Some work about adaptive color scheme for Web UI (PR #19901) http://[316:c51a:62a3:8b9::4]/d4708/qBittorrent/src/branch/adaptive-webui
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

3460 lines
132 KiB

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS><TS version="1.1" language="it">
<context>
<name>AboutDlg</name>
<message>
<location filename="../about.ui" line="26"/>
<source>About qBittorrent</source>
<translation>Informazioni su qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="88"/>
<source>About</source>
<translation>Informazioni</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="134"/>
<source>Author</source>
<translation>Autore</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="181"/>
<source>Name:</source>
<translation>Nome:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="199"/>
<source>Country:</source>
<translation>Paese:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="253"/>
<source>E-mail:</source>
<translation>E-mail:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="271"/>
<source>Home page:</source>
<translation>Home page:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="301"/>
<source>Christophe Dumez</source>
<translation>Christophe Dumez</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="308"/>
<source>France</source>
<translation>Francia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="400"/>
<source>Thanks To</source>
<translation type="obsolete">Ringraziamenti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="375"/>
<source>Translation</source>
<translation>Traduzione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="392"/>
<source>License</source>
<translation>Licenza</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="59"/>
<source>&lt;h3&gt;&lt;b&gt;qBittorrent&lt;/b&gt;&lt;/h3&gt;</source>
<translation>&lt;h3&gt;&lt;b&gt;qBittorrent&lt;/b&gt;&lt;/h3&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="329"/>
<source>chris@qbittorrent.org</source>
<translation>chris@qbittorrent.org</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="336"/>
<source>http://www.dchris.eu</source>
<translation>http://www.dchris.eu</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>A bittorrent client using Qt4 and libtorrent, programmed in C++.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Copyright &#xa9; 2006 by Christophe Dumez&lt;br&gt;
&lt;br&gt; &lt;u&gt;Home Page:&lt;/u&gt; &lt;i&gt;http://www.qbittorrent.org&lt;/i&gt;&lt;br&gt;</source>
<translation type="obsolete">Un client BitTorrent in Qt4 e libtorrent, scritto in C++.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Copyright © 2006 di Christophe Dumez&lt;br&gt;
&lt;br&gt; &lt;u&gt;Home Page:&lt;/u&gt; &lt;i&gt;http://www.qbittorrent.org&lt;/i&gt;&lt;br&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="217"/>
<source>Birthday:</source>
<translation>Data di nascita:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="235"/>
<source>Occupation:</source>
<translation>Occupazione:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="315"/>
<source>03/05/1985</source>
<translation>03/05/1985</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="322"/>
<source>Student in computer science</source>
<translation>Studente di informatica</translation>
</message>
<message encoding="UTF-8">
<location filename="../about.ui" line="119"/>
<source>A bittorrent client using Qt4 and libtorrent, programmed in C++.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Copyright © 2006 by Christophe Dumez&lt;br&gt;
&lt;br&gt; &lt;u&gt;Home Page:&lt;/u&gt; &lt;i&gt;http://www.qbittorrent.org&lt;/i&gt;&lt;br&gt;</source>
<translation>Un client bittorrent Qt4 e libtorrent, scritto in C++.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Copyright © 2006 by Christophe Dumez&lt;br&gt;
&lt;br&gt; &lt;u&gt;Home Page:&lt;/u&gt; &lt;i&gt;http://www.qbittorrent.org&lt;/i&gt;&lt;br&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="362"/>
<source>Thanks to</source>
<translation>Ringraziamenti</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BandwidthAllocationDialog</name>
<message>
<location filename="../allocationDlg.h" line="48"/>
<source>Upload limit:</source>
<translation>Limite upload:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../allocationDlg.h" line="50"/>
<source>Download limit:</source>
<translation>Limite download:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../allocationDlg.h" line="122"/>
<source>Unlimited</source>
<comment>Unlimited (bandwidth)</comment>
<translation>Illimitata</translation>
</message>
<message>
<location filename="../allocationDlg.h" line="126"/>
<source>KiB/s</source>
<translation>KiB/s</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DLListDelegate</name>
<message>
<location filename="../DLListDelegate.h" line="70"/>
<source>KiB/s</source>
<translation>KiB/s</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Dialog</name>
<message>
<location filename="../options.ui" line="19"/>
<source>Options -- qBittorrent</source>
<translation>Opzioni -- qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="42"/>
<source>Options</source>
<translation>Opzioni</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="90"/>
<source>Main</source>
<translation>Principale</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="781"/>
<source>Save Path:</source>
<translation>Directory di salvataggio:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="118"/>
<source>Download Limit:</source>
<translation>Limite download:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="128"/>
<source>Upload Limit:</source>
<translation>Limite upload:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="135"/>
<source>Max Connects:</source>
<translation>Connessioni massime:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="145"/>
<source>Port range:</source>
<translation>Intervallo porte:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1649"/>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="479"/>
<source>Disable</source>
<translation>Disabilita</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="332"/>
<source>connections</source>
<translation>connessioni</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1195"/>
<source>Proxy</source>
<translation>Proxy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1217"/>
<source>Proxy Settings</source>
<translation>Impostazioni proxy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1251"/>
<source>Server IP:</source>
<translation type="obsolete">Server IP:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1244"/>
<source>0.0.0.0</source>
<translation>0.0.0.0</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1270"/>
<source>Port:</source>
<translation>Porta:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1346"/>
<source>Proxy server requires authentication</source>
<translation>Il server proxy richiede l&apos;autenticazione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1356"/>
<source>Authentication</source>
<translation>Autenticazione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1384"/>
<source>User Name:</source>
<translation>Nome utente:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1391"/>
<source>Password:</source>
<translation>Password:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1207"/>
<source>Enable connection through a proxy server</source>
<translation>Abilita connessione attraverso un server proxy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1658"/>
<source>OK</source>
<translation type="obsolete">OK</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1665"/>
<source>Cancel</source>
<translation type="obsolete">Annulla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1577"/>
<source>Scanned Dir:</source>
<translation>Directory controllata:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1559"/>
<source>Enable directory scan (auto add torrent files inside)</source>
<translation>Abilita scansione directory (aggiunge automaticamente i torrent nella directory)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="87"/>
<source>Connection Settings</source>
<translation type="obsolete">Impostazioni di connessione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="155"/>
<source>Share ratio:</source>
<translation>Rapporto di condivisione:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1045"/>
<source>Activate IP Filtering</source>
<translation>Attivare Filtraggio IP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1055"/>
<source>Filter Settings</source>
<translation>Impostazioni del filtro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1091"/>
<source>Start IP</source>
<translation>IP iniziale</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1096"/>
<source>End IP</source>
<translation>IP finale</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1101"/>
<source>Origin</source>
<translation>Origine</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1106"/>
<source>Comment</source>
<translation>Commento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1675"/>
<source>Apply</source>
<translation type="obsolete">Applica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1033"/>
<source>IP Filter</source>
<translation>Filtro IP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1135"/>
<source> Add Range</source>
<translation> Aggiungi intervallo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1142"/>
<source> Remove Range</source>
<translation> Rimuovi intervallo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1172"/>
<source>ipfilter.dat Path:</source>
<translation>Percorso di ipfilter.dat:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1535"/>
<source>Misc</source>
<translation>Varie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="937"/>
<source>Localization</source>
<translation>Localizzazione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="964"/>
<source>Language:</source>
<translation>Lingua:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="724"/>
<source>Behaviour</source>
<translation>Aspetto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="849"/>
<source>Ask for confirmation on exit</source>
<translation type="obsolete">Chiedi conferma all&apos;uscita</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="845"/>
<source>Go to systray when minimizing window</source>
<translation>Riduci alla systray quando si minimizza la finestra</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>OSD</source>
<translation type="obsolete">OSD</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Always display OSD</source>
<translation type="obsolete">Mostra sempre l&apos;OSD</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Display OSD only if window is minimized or iconified</source>
<translation type="obsolete">Mostra l&apos;OSD solo se la finestra è minimizzata o ridotta a icona</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Never display OSD</source>
<translation type="obsolete">Non mostrare mai l&apos;OSD</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="270"/>
<source>KiB/s</source>
<translation>KiB/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="434"/>
<source>1 KiB DL = </source>
<translation>1 KiB DL = </translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="472"/>
<source>KiB UP max.</source>
<translation>KiB UP max.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>DHT (Trackerless):</source>
<translation type="obsolete">DHT (senza tracker):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="508"/>
<source>Disable DHT (Trackerless) support</source>
<translation type="obsolete">Disabilita il supporto DHT</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1255"/>
<source>Automatically clear finished downloads</source>
<translation type="obsolete">Cancella automaticamente i download terminati</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1619"/>
<source>Preview program</source>
<translation>Programma di anteprima</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1639"/>
<source>Audio/Video player:</source>
<translation>Player audio/video:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1327"/>
<source>Systray Messages</source>
<translation type="obsolete">Messaggi systray</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="884"/>
<source>Always display systray messages</source>
<translation>Mostra sempre i messaggi systray</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="894"/>
<source>Display systray messages only when window is hidden</source>
<translation>Mostra i messaggi systray solo quando la finestra è nascosta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="901"/>
<source>Never display systray messages</source>
<translation>Non mostrare mai i messaggi systray</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="560"/>
<source>DHT configuration</source>
<translation>Configurazione DHT</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="580"/>
<source>DHT port:</source>
<translation>Porta DHT:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="925"/>
<source>Language</source>
<translation>Lingua</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1005"/>
<source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Changes will be applied after qBittorrent is restarted.</source>
<translation>&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; Le modifiche verranno applicate al riavvio di qBittorrent.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1012"/>
<source>&lt;b&gt;Translators note:&lt;/b&gt; If qBittorrent is not available in your language, &lt;br/&gt;and if you would like to translate it in your mother tongue, &lt;br/&gt;please contact me (chris@qbittorrent.org).</source>
<translation>&lt;b&gt;Note per la traduzione:&lt;/b&gt; Se qBittorrent non è disponibile nella tua lingua, e se sei &lt;br/&gt;disposto a tradurlo, per favore contattami (chris@qbittorrent.org).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="748"/>
<source>Display a torrent addition dialog everytime I add a torrent</source>
<translation>Mostra una finestra di dialogo ogni volta che aggiungo un torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="761"/>
<source>Default save path</source>
<translation>Directory di default</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="553"/>
<source>Disable DHT (Trackerless)</source>
<translation>Disabilita DHT (senza tracker)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="523"/>
<source>Disable Peer eXchange (PeX)</source>
<translation>Disabilita Scambio Peer (PeX)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="855"/>
<source>Go to systray when closing main window</source>
<translation>Riduci alla systray quando si chiude la finestra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="78"/>
<source>Connection</source>
<translation>Connessione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="511"/>
<source>Peer eXchange (PeX)</source>
<translation>Scambio Peer (PeX)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="541"/>
<source>DHT (trackerless)</source>
<translation>DHT (senza tracker)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="736"/>
<source>Torrent addition</source>
<translation>Aggiunta torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="823"/>
<source>Main window</source>
<translation>Finestra principale</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="872"/>
<source>Systray messages</source>
<translation>Messaggi systray</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1547"/>
<source>Directory scan</source>
<translation>Scansione directory</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1661"/>
<source>Style (Look &apos;n Feel)</source>
<translation>Stile (Look &apos;n Feel)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1673"/>
<source>Plastique style (KDE like)</source>
<translation>Stile Plastique (KDE)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1683"/>
<source>Cleanlooks style (GNOME like)</source>
<translation>Stile Cleanlooks (GNOME)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1690"/>
<source>Motif style (default Qt style on Unix systems)</source>
<translation>Stile Motif (stile Qt di default su sistemi Unix)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1697"/>
<source>CDE style (Common Desktop Environment like)</source>
<translation>Stile CDE (Common Desktop Environment)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1707"/>
<source>MacOS style (MacOSX only)</source>
<translation>Stile MacOS (solo MacOSX)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="835"/>
<source>Exit confirmation when the download list is not empty</source>
<translation>Conferma l&apos;uscita quando la lista dei download non è vuota</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="862"/>
<source>Disable systray integration</source>
<translation>Disabilita l&apos;integrazione con la systray</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1717"/>
<source>WindowsXP style (Windows XP only)</source>
<translation>Stile WindowsXP (solo Windows XP)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1237"/>
<source>Server IP or url:</source>
<translation>Server IP o url:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1310"/>
<source>Proxy type:</source>
<translation>Tipo di proxy:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1318"/>
<source>HTTP</source>
<translation>HTTP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1323"/>
<source>SOCKS5</source>
<translation>SOCKS5</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1447"/>
<source>Affected connections</source>
<translation>Connessioni interessate</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1459"/>
<source>Use proxy for connections to trackers</source>
<translation>Usa un proxy per le connessioni ai tracker</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1475"/>
<source>Use proxy for connections to regular peers</source>
<translation>Usa un proxy per le connessioni ai peer regolari</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1491"/>
<source>Use proxy for connections to web seeds</source>
<translation>Usa un proxy per connessioni ai seed web</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1507"/>
<source>Use proxy for DHT messages</source>
<translation>Usa un proxy per i messaggi DHT</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="627"/>
<source>Encryption</source>
<translation>Cifratura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="655"/>
<source>Encryption state:</source>
<translation>Stato cifratura:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="663"/>
<source>Enabled</source>
<translation>Attivata</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="668"/>
<source>Forced</source>
<translation>Forzata</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="673"/>
<source>Disabled</source>
<translation>Disattivata</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FinishedListDelegate</name>
<message>
<location filename="../FinishedListDelegate.h" line="63"/>
<source>KiB/s</source>
<translation>KiB/s</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FinishedTorrents</name>
<message>
<location filename="../FinishedTorrents.cpp" line="231"/>
<source>Finished</source>
<translation>Completato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../FinishedTorrents.cpp" line="39"/>
<source>Name</source>
<comment>i.e: file name</comment>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../FinishedTorrents.cpp" line="40"/>
<source>Size</source>
<comment>i.e: file size</comment>
<translation>Dimensione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../FinishedTorrents.cpp" line="41"/>
<source>Progress</source>
<comment>i.e: % downloaded</comment>
<translation>Avanzamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../FinishedTorrents.cpp" line="42"/>
<source>UP Speed</source>
<comment>i.e: Upload speed</comment>
<translation>Velocità upload</translation>
</message>
<message>
<location filename="../FinishedTorrents.cpp" line="43"/>
<source>Seeds/Leechs</source>
<comment>i.e: full/partial sources</comment>
<translation>Seeds/Leechs</translation>
</message>
<message>
<location filename="../FinishedTorrents.cpp" line="41"/>
<source>Status</source>
<translation type="obsolete">Status</translation>
</message>
<message>
<location filename="../FinishedTorrents.cpp" line="42"/>
<source>ETA</source>
<comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
<translation type="obsolete">ETA</translation>
</message>
<message>
<location filename="../FinishedTorrents.cpp" line="44"/>
<source>Ratio</source>
<translation>Rapporto</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GUI</name>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="957"/>
<source>Open Torrent Files</source>
<translation>Apri file torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1169"/>
<source>This file is either corrupted or this isn&apos;t a torrent.</source>
<translation>Questo file è corrotto o non è un torrent.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Are you sure you want to delete all files in download list?</source>
<translation type="obsolete">Sei sicuro di voler cancellare tutti i file nella lista di download?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1081"/>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1081"/>
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;No</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1073"/>
<source>Are you sure you want to delete the selected item(s) in download list?</source>
<translation>Sei sicuro di voler cancellare gli elementi selezionati dalla lista dei download?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="82"/>
<source>Finished</source>
<translation>In Upload</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="498"/>
<source>Checking...</source>
<translation type="obsolete">Controllo in corso...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1411"/>
<source>Connecting...</source>
<translation type="obsolete">Connessione in corso...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="583"/>
<source>Downloading...</source>
<translation type="obsolete">Download in corso...</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Download list cleared.</source>
<translation type="obsolete">Lista download vuota.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1692"/>
<source>All Downloads Paused.</source>
<translation type="obsolete">Fermati tutti i downloads.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1751"/>
<source>All Downloads Resumed.</source>
<translation type="obsolete">Ripresi tutti i downloads.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="257"/>
<source> started.</source>
<translation type="obsolete"> iniziato.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="462"/>
<source>UP Speed: </source>
<translation type="obsolete">Velocità upload:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1217"/>
<source>Couldn&apos;t create the directory:</source>
<translation type="obsolete">Impossibile creare la directory:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="958"/>
<source>Torrent Files</source>
<translation>File torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1043"/>
<source>already in download list.</source>
<comment>&lt;file&gt; already in download list.</comment>
<translation type="obsolete">già presente fra i downloads.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1033"/>
<source>added to download list.</source>
<translation type="obsolete">aggiunto.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1035"/>
<source>resumed. (fast resume)</source>
<translation type="obsolete">ripreso.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1047"/>
<source>Unable to decode torrent file:</source>
<translation type="obsolete">Impossibile decodificare il file torrent:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1001"/>
<source>removed.</source>
<comment>&lt;file&gt; removed.</comment>
<translation type="obsolete">rimosso.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1338"/>
<source>paused.</source>
<comment>&lt;file&gt; paused.</comment>
<translation type="obsolete">fermato.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1292"/>
<source>resumed.</source>
<comment>&lt;file&gt; resumed.</comment>
<translation type="obsolete">ripreso.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1568"/>
<source>Listening on port: </source>
<translation type="obsolete">In ascolto sulla porta:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="257"/>
<source>qBittorrent </source>
<translation type="obsolete">qBittorrent </translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1079"/>
<source>Are you sure? -- qBittorrent</source>
<translation>Sei sicuro? -- qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="462"/>
<source>&lt;b&gt;qBittorrent&lt;/b&gt;&lt;br&gt;DL Speed: </source>
<translation type="obsolete">&lt;b&gt;qBittorrent&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Velocità download: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1395"/>
<source>&lt;b&gt;Connection Status:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Online</source>
<translation type="obsolete">&lt;b&gt;Status connessione:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Online</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1400"/>
<source>&lt;b&gt;Connection Status:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Firewalled?&lt;br&gt;&lt;i&gt;No incoming connections...&lt;/i&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;b&gt;Status connessione:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Firewall?&lt;br&gt;&lt;i&gt;Nessuna connessione in ingresso...&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1404"/>
<source>&lt;b&gt;Connection Status:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Offline&lt;br&gt;&lt;i&gt;No peers found...&lt;/i&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;b&gt;Status connessione:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Offline&lt;br&gt;&lt;i&gt;Nessun peer trovato...&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1321"/>
<source> has finished downloading.</source>
<translation type="obsolete"> ha finito il dowload.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1649"/>
<source>Couldn&apos;t listen on any of the given ports.</source>
<translation>Impossibile mettersi in ascolto sulle porte scelte.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1129"/>
<source>None</source>
<translation type="obsolete">Nessuno</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1450"/>
<source>Empty search pattern</source>
<translation type="obsolete">Pattern di ricerca vuoto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1450"/>
<source>Please type a search pattern first</source>
<translation type="obsolete">Per favore inserire prima un patter di ricerca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1457"/>
<source>No seach engine selected</source>
<translation type="obsolete">Nessun motore di ricerca selezionato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1468"/>
<source>You must select at least one search engine.</source>
<translation type="obsolete">Devi scegliere almeno un motore di ricerca.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1508"/>
<source>Searching...</source>
<translation type="obsolete">Ricerca...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="814"/>
<source>Are you sure you want to quit? -- qBittorrent</source>
<translation type="obsolete">Sicuro di voler uscire? -- qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Are you sure you want to quit qbittorrent?</source>
<translation type="obsolete">Sicuro di voler uscire da qBittorrent?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="462"/>
<source>KiB/s</source>
<translation type="obsolete">KiB/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1716"/>
<source>Search is finished</source>
<translation type="obsolete">Ricerca completata</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1721"/>
<source>An error occured during search...</source>
<translation type="obsolete">Un errore si è presentato durante la ricerca...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1724"/>
<source>Search aborted</source>
<translation type="obsolete">Ricerca annullata</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1727"/>
<source>Search returned no results</source>
<translation type="obsolete">La ricerca non ha prodotto risultati</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1703"/>
<source>Search plugin update -- qBittorrent</source>
<translation type="obsolete">Aggiornamento del plugin di ricerca -- qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1687"/>
<source>Search plugin can be updated, do you want to update it?
Changelog:
</source>
<translation type="obsolete">Esiste una nuova versione del plugin di Ricerca, vuoi aggiornarlo?
Changelog:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1701"/>
<source>Sorry, update server is temporarily unavailable.</source>
<translation type="obsolete">Spiacenti, il server principale è momentaneamente irraggiungibile.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1704"/>
<source>Your search plugin is already up to date.</source>
<translation type="obsolete">Il plugin di Ricerca è già aggiornato.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1544"/>
<source>Results</source>
<translation type="obsolete">Risultati</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="203"/>
<source>Name</source>
<translation type="obsolete">Nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="204"/>
<source>Size</source>
<translation type="obsolete">Dimensione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="106"/>
<source>Progress</source>
<translation type="obsolete">Progresso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="107"/>
<source>DL Speed</source>
<translation type="obsolete">Velocità download</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="108"/>
<source>UP Speed</source>
<translation type="obsolete">Velocità upload</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="134"/>
<source>Status</source>
<translation type="obsolete">Status</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="111"/>
<source>ETA</source>
<translation type="obsolete">ETA</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="205"/>
<source>Seeders</source>
<translation type="obsolete">Seeders</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="206"/>
<source>Leechers</source>
<translation type="obsolete">Leechers</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="207"/>
<source>Search engine</source>
<translation type="obsolete">Motore di ricerca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="528"/>
<source>Stalled</source>
<comment>state of a torrent whose DL Speed is 0</comment>
<translation type="obsolete">In stallo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1477"/>
<source>Paused</source>
<translation type="obsolete">In pausa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="502"/>
<source>Preview process already running</source>
<translation>Processo di anteprima già in esecuzione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="502"/>
<source>There is already another preview process running.
Please close the other one first.</source>
<translation>C&apos;è già un altro processo di anteprima avviato.
Per favore chiuderlo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="2325"/>
<source>Couldn&apos;t download</source>
<comment>Couldn&apos;t download &lt;file&gt;</comment>
<translation type="obsolete">Impossibile scaricare il file</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="2325"/>
<source>reason:</source>
<comment>Reason why the download failed</comment>
<translation type="obsolete">motivo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Downloading</source>
<comment>
Example: Downloading www.example.com/test.torrent</comment>
<translation type="obsolete">Scaricando</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="2344"/>
<source>Please wait...</source>
<translation type="obsolete">Attendere prego...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="887"/>
<source>Transfers</source>
<translation type="obsolete">Trasferimenti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="2344"/>
<source>Downloading</source>
<comment>Example: Downloading www.example.com/test.torrent</comment>
<translation type="obsolete">Downloading</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1613"/>
<source>Download finished</source>
<translation>Download completato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1323"/>
<source> has finished downloading.</source>
<comment>&lt;filename&gt; has finished downloading.</comment>
<translation type="obsolete"> ha finito il download.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1718"/>
<source>Search Engine</source>
<translation type="obsolete">Motore di Ricerca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="660"/>
<source>Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<translation type="obsolete">Sicuro di voler uscire da qBittorrent?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1005"/>
<source>Are you sure you want to delete the selected item(s) in download list and in hard drive?</source>
<translation type="obsolete">Sei sicuro di voler rimuovere i selezionati Downloads e i relativi files incompleti?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1330"/>
<source>I/O Error</source>
<translation type="obsolete">Errore I/O</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="60"/>
<source>qBittorrent %1</source>
<comment>e.g: qBittorrent v0.x</comment>
<translation>qBittorrent %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1700"/>
<source>Connection status:</source>
<translation>Stato della connessione:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1700"/>
<source>Offline</source>
<translation>Offline</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1700"/>
<source>No peers found...</source>
<translation>Nessun peer trovato...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="121"/>
<source>Name</source>
<comment>i.e: file name</comment>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="122"/>
<source>Size</source>
<comment>i.e: file size</comment>
<translation>Dimensione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="123"/>
<source>Progress</source>
<comment>i.e: % downloaded</comment>
<translation>Avanzamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="124"/>
<source>DL Speed</source>
<comment>i.e: Download speed</comment>
<translation>Velocità DL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="125"/>
<source>UP Speed</source>
<comment>i.e: Upload speed</comment>
<translation>Velocità UP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="126"/>
<source>Seeds/Leechs</source>
<comment>i.e: full/partial sources</comment>
<translation>Seeds/Leechs</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="128"/>
<source>ETA</source>
<comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
<translation>ETA</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="205"/>
<source>Seeders</source>
<comment>i.e: Number of full sources</comment>
<translation type="obsolete">Seeders</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="206"/>
<source>Leechers</source>
<comment>i.e: Number of partial sources</comment>
<translation type="obsolete">Leechers</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="200"/>
<source>qBittorrent %1 started.</source>
<comment>e.g: qBittorrent v0.x started.</comment>
<translation>qBittorrent %1 avviato.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="874"/>
<source>qBittorrent</source>
<translation>qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="534"/>
<source>DL speed: %1 KiB/s</source>
<comment>e.g: Download speed: 10 KiB/s</comment>
<translation>Velocità DL: %1 KiB/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="534"/>
<source>UP speed: %1 KiB/s</source>
<comment>e.g: Upload speed: 10 KiB/s</comment>
<translation>Velocità UP: %1 KiB/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="448"/>
<source>Finished</source>
<comment>i.e: Torrent has finished downloading</comment>
<translation type="obsolete">Completato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="558"/>
<source>Checking...</source>
<comment>i.e: Checking already downloaded parts...</comment>
<translation type="obsolete">Controllo in corso...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="588"/>
<source>Stalled</source>
<comment>i.e: State of a torrent whose download speed is 0kb/s</comment>
<translation type="obsolete">In Stallo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="874"/>
<source>Are you sure you want to quit?</source>
<translation>Sei sicuro di voler uscire?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1120"/>
<source>&apos;%1&apos; was removed.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed.</comment>
<translation>&apos;%1&apos; è stato rimosso.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1154"/>
<source>&apos;%1&apos; added to download list.</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was added to download list.</comment>
<translation>&apos;%1&apos; è stato aggiunto alla lista dei download.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1156"/>
<source>&apos;%1&apos; resumed. (fast resume)</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was resumed. (fast resume)</comment>
<translation>&apos;%1&apos; ripreso. (recupero veloce)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1164"/>
<source>&apos;%1&apos; is already in download list.</source>
<comment>e.g: &apos;xxx.avi&apos; is already in download list.</comment>
<translation>&apos;%1&apos; è già nella lista dei download.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1168"/>
<source>Unable to decode torrent file: &apos;%1&apos;</source>
<comment>e.g: Unable to decode torrent file: &apos;/home/y/xxx.torrent&apos;</comment>
<translation>Impossibile decifrare il file torrent: &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1221"/>
<source>None</source>
<comment>i.e: No error message</comment>
<translation type="obsolete">Nessuno</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="956"/>
<source>Listening on port: %1</source>
<comment>e.g: Listening on port: 1666</comment>
<translation type="obsolete">In ascolto sulla porta: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1450"/>
<source>All downloads were paused.</source>
<translation>Tutti i download sono stati fermati.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1489"/>
<source>&apos;%1&apos; paused.</source>
<comment>xxx.avi paused.</comment>
<translation>&apos;%1&apos; fermato.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1388"/>
<source>Connecting...</source>
<comment>i.e: Connecting to the tracker...</comment>
<translation type="obsolete">Connessione in corso...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1526"/>
<source>All downloads were resumed.</source>
<translation>Tutti i download sono stati ripresi.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1559"/>
<source>&apos;%1&apos; resumed.</source>
<comment>e.g: xxx.avi resumed.</comment>
<translation>&apos;%1&apos; ripreso.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1613"/>
<source>%1 has finished downloading.</source>
<comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.</comment>
<translation>%1 è stato scaricato.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1622"/>
<source>I/O Error</source>
<comment>i.e: Input/Output Error</comment>
<translation>Errore I/O</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1622"/>
<source>An error occured when trying to read or write %1. The disk is probably full, download has been paused</source>
<comment>e.g: An error occured when trying to read or write xxx.avi. The disk is probably full, download has been paused</comment>
<translation>Errore di scrittura o di lettura con %1. Probabilmente il disco è pieno, il download è stato fermato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1696"/>
<source>Connection Status:</source>
<translation>Stato della connessione:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1691"/>
<source>Online</source>
<translation>Online</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1696"/>
<source>Firewalled?</source>
<comment>i.e: Behind a firewall/router?</comment>
<translation>Dietro firewall?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1696"/>
<source>No incoming connections...</source>
<translation>Nessuna connession in entrata...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1468"/>
<source>No search engine selected</source>
<translation type="obsolete">Non hai selezionato nessun motore di ricerca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1700"/>
<source>Search plugin update</source>
<translation type="obsolete">Aggiornato il plugin di ricerca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1729"/>
<source>Search has finished</source>
<translation type="obsolete">La ricerca è terminata</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1733"/>
<source>Results</source>
<comment>i.e: Search results</comment>
<translation type="obsolete">Risultati</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1736"/>
<source>Downloading &apos;%1&apos;, please wait...</source>
<comment>e.g: Downloading &apos;xxx.torrent&apos;, please wait...</comment>
<translation>Download di &apos;%1&apos; in corso...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1643"/>
<source>An error occured (full disk?), &apos;%1&apos; paused.</source>
<comment>e.g: An error occured (full disk?), &apos;xxx.avi&apos; paused.</comment>
<translation>C&apos;è stato un errore (disco pieno?), &apos;%1&apos; fermato.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="164"/>
<source>Search</source>
<translation>Ricerca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="168"/>
<source>RSS</source>
<translation>RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1259"/>
<source>qBittorrent is bind to port: %1</source>
<comment>e.g: qBittorrent is bind to port: 1666</comment>
<translation>qBittorrent è in ascolto sulla porta: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1284"/>
<source>DHT support [ON], port: %1</source>
<translation>Supporto DHT [ON], porta: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1289"/>
<source>DHT support [OFF]</source>
<translation>Supporto DHT [OFF]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1319"/>
<source>PeX support [ON]</source>
<translation>Supporto PeX [ON]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1322"/>
<source>PeX support [OFF]</source>
<translation>Supporto PeX [OFF]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="875"/>
<source>The download list is not empty.
Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<translation>La lista dei download non è vuota.
Sei sicuro di voler uscire da qBittorrent?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1608"/>
<source>Downloads</source>
<translation>In Download</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1080"/>
<source>Are you sure you want to delete the selected item(s) in finished list?</source>
<translation>Sei sicuro di voler cancellare gli elementi selezionati dalla lista dei download completati?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1293"/>
<source>UPnP support [ON]</source>
<translation>Supporto UPnP [ON]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="201"/>
<source>Be careful, sharing copyrighted material without permission is against the law.</source>
<translation>Attenzione, condividere materiale protetto da copyright senza il permesso è illegale.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1303"/>
<source>Encryption support [ON]</source>
<translation>Supporto cifratura [ON]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1308"/>
<source>Encryption support [FORCED]</source>
<translation>Supporto cifratura [FORZATO]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1313"/>
<source>Encryption support [OFF]</source>
<translation>Supporto cifratura [OFF]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="309"/>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;was blocked&lt;/i&gt;</source>
<comment>x.y.z.w was blocked</comment>
<translation>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;è stato bloccato&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="127"/>
<source>Ratio</source>
<translation>Rapporto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="257"/>
<source>Alt+1</source>
<comment>shortcut to switch to first tab</comment>
<translation>Alt+1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="259"/>
<source>Alt+2</source>
<comment>shortcut to switch to second tab</comment>
<translation>Alt+2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="261"/>
<source>Alt+3, Ctrl+F</source>
<comment>shortcut to switch to third tab (search)</comment>
<translation>Alt+3, Ctrl+F</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="263"/>
<source>Alt+4</source>
<comment>shortcut to switch to fourth tab</comment>
<translation>Alt+4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="390"/>
<source>Url download error</source>
<translation>Errore download da url</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="390"/>
<source>Couldn&apos;t download file at url: %1, reason: %2.</source>
<translation>Impossibile scaricare il file all&apos;indirizzo: %1, motivo: %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="326"/>
<source>Fast resume data was rejected for torrent %1, checking again...</source>
<translation>Il recupero veloce del torrent %1 è stato rifiutato, altro tentativo in corso...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="998"/>
<source>Are you sure you want to delete the selected item(s) from download list and from hard drive?</source>
<translation>Sei sicuro di voler rimuovere gli elementi selezionati dalla lista dei download e dal disco?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1005"/>
<source>Are you sure you want to delete the selected item(s) from finished list and from hard drive?</source>
<translation>Sei sicuro di voler rimuovere gli oggetti selezionati dalla lista dei download completati e dal disco?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1045"/>
<source>&apos;%1&apos; was removed permanently.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed permanently.</comment>
<translation>&apos;%1&apos; è stato cancellato permanentemente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="330"/>
<source>Url seed lookup failed for url: %1, message: %2</source>
<translation>Fallito seed per l&apos;url: %1, messaggio: %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="305"/>
<source>Log:</source>
<translation type="obsolete">Log:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="77"/>
<source>Total DL Speed:</source>
<translation>Velocità totale download:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="181"/>
<source>Total UP Speed:</source>
<translation>Velocità totale upload:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="373"/>
<source>&amp;Options</source>
<translation type="obsolete">&amp;Opzioni</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="349"/>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Modifica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="379"/>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;File</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="364"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Aiuto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="433"/>
<source>Open</source>
<translation>Apri</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="438"/>
<source>Exit</source>
<translation>Esci</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="443"/>
<source>Preferences</source>
<translation>Preferenze</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="448"/>
<source>About</source>
<translation>Informazioni</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="453"/>
<source>Start</source>
<translation>Avvia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="458"/>
<source>Pause</source>
<translation>Ferma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="463"/>
<source>Delete</source>
<translation>Cancella</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="468"/>
<source>Pause All</source>
<translation>Ferma tutti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="473"/>
<source>Start All</source>
<translation>Inizia tutti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="528"/>
<source>Documentation</source>
<translation>Documentazione</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Delete All</source>
<translation type="obsolete">Cancella tutti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="488"/>
<source>Torrent Properties</source>
<translation>Proprietà del torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Connection Status</source>
<translation type="obsolete">Status connessione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="488"/>
<source>Search</source>
<translation type="obsolete">Ricerca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="465"/>
<source>Search Pattern:</source>
<translation type="obsolete">Pattern di ricerca:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="538"/>
<source>Status:</source>
<translation type="obsolete">Status:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="568"/>
<source>Stopped</source>
<translation type="obsolete">Fermato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="386"/>
<source>Search Engines</source>
<translation type="obsolete">Motori di ricerca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="627"/>
<source>Results:</source>
<translation type="obsolete">Risultati:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="504"/>
<source>Stop</source>
<translation type="obsolete">Ferma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="493"/>
<source>Download from URL</source>
<translation>Download da URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="685"/>
<source>Download</source>
<translation type="obsolete">Download</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="695"/>
<source>Clear</source>
<translation type="obsolete">Pulisci</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="210"/>
<source>KiB/s</source>
<translation>KiB/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="498"/>
<source>Create torrent</source>
<translation>Crea torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="715"/>
<source>Update search plugin</source>
<translation type="obsolete">Aggiorna plugin di ricerca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="135"/>
<source>Session ratio: </source>
<translation>Rapporto di condivisione: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="36"/>
<source>Transfers</source>
<translation type="obsolete">Trasferimenti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="503"/>
<source>Preview file</source>
<translation>Anteprima file</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="508"/>
<source>Clear log</source>
<translation>Cancella log</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="483"/>
<source>Delete Permanently</source>
<translation>Cancella permanentemente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="478"/>
<source>Visit website</source>
<translation>Visita il sito web</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="513"/>
<source>Report a bug</source>
<translation>Segnala un bug</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="36"/>
<source>Downloads</source>
<translation>Download</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="518"/>
<source>Set upload limit</source>
<translation>Imposta limite di upload</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="523"/>
<source>Set download limit</source>
<translation>Imposta limite di download</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="275"/>
<source>Log</source>
<translation>Log</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="309"/>
<source>IP filter</source>
<translation>Filtro IP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="533"/>
<source>Set global download limit</source>
<translation>Imposta limite di download globale</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="538"/>
<source>Set global upload limit</source>
<translation>Imposta limite di upload globale</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="373"/>
<source>Options</source>
<translation>Opzioni</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PropListDelegate</name>
<message>
<location filename="../PropListDelegate.h" line="136"/>
<source>False</source>
<translation type="obsolete">Falso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PropListDelegate.h" line="135"/>
<source>True</source>
<translation type="obsolete">Vero</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PropListDelegate.h" line="122"/>
<source>Ignored</source>
<translation>Ignorata</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PropListDelegate.h" line="123"/>
<source>Normal</source>
<comment>Normal (priority)</comment>
<translation>Normale</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PropListDelegate.h" line="124"/>
<source>High</source>
<comment>High (priority)</comment>
<translation>Alta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PropListDelegate.h" line="125"/>
<source>Maximum</source>
<comment>Maximum (priority)</comment>
<translation>Massima</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RSS</name>
<message>
<location filename="../rss.ui" line="13"/>
<source>Search</source>
<translation>Ricerca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss.ui" line="216"/>
<source>Delete</source>
<translation>Cancella</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss.ui" line="221"/>
<source>Rename</source>
<translation>Rinomina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss.ui" line="226"/>
<source>Refresh</source>
<translation>Aggiorna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss.ui" line="219"/>
<source>Create</source>
<translation type="obsolete">Crea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss.ui" line="97"/>
<source>Delete selected streams</source>
<translation>Cancella i flussi selezionati</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss.ui" line="119"/>
<source>Refresh RSS streams</source>
<translation>Aggiorna i flussi RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss.ui" line="141"/>
<source>Add a new RSS stream</source>
<translation>Aggiungi un nuovo flusso RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss.ui" line="182"/>
<source>&lt;b&gt;News:&lt;/b&gt; &lt;i&gt;(double-click to open the link in your web browser)&lt;/i&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;News:&lt;/b&gt; &lt;i&gt;(doppio-clic per aprire il link nel tuo browser web)&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss.ui" line="231"/>
<source>Add RSS stream</source>
<translation>Aggiungi flusso RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss.ui" line="236"/>
<source>Refresh all streams</source>
<translation>Aggiorna tutti i flussi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss.ui" line="51"/>
<source>RSS streams:</source>
<translation>Flussi RSS:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss.ui" line="56"/>
<source>2</source>
<translation>2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RSSImp</name>
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="147"/>
<source>Please type a rss stream url</source>
<translation>Per favore digitare l&apos;url di un flusso rss</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="147"/>
<source>Stream URL:</source>
<translation>URL del flusso:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="102"/>
<source>Please choose a new name for this stream</source>
<translation>Per favore scegliere un nuovo nome per questo flusso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="102"/>
<source>New stream name:</source>
<translation>Nuovo nome del flusso:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="59"/>
<source>Are you sure? -- qBittorrent</source>
<translation>Sei sicuro? -- qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="120"/>
<source>Are you sure you want to delete this stream from the list ?</source>
<translation type="obsolete">Sei sicuro di voler cancellare questo flusso dalla lista ?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="60"/>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="60"/>
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;No</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="59"/>
<source>Are you sure you want to delete this stream from the list?</source>
<translation>Sei sicuro di voler cancellare questo flusso dalla lista?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="243"/>
<source>Description:</source>
<translation>Descrizione:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="243"/>
<source>url:</source>
<translation>url:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="243"/>
<source>Last refresh:</source>
<translation>Ultimo aggiornamento:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="154"/>
<source>qBittorrent</source>
<translation>qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="155"/>
<source>This rss feed is already in the list.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RssItem</name>
<message>
<location filename="../rss.h" line="92"/>
<source>No description available</source>
<translation>Descrizione non disponibile</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RssStream</name>
<message>
<location filename="../rss.h" line="267"/>
<source>%1 ago</source>
<comment>10min ago</comment>
<translation>%1 fa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss.h" line="266"/>
<source>Never</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchEngine</name>
<message>
<location filename="../searchEngine.cpp" line="54"/>
<source>Name</source>
<comment>i.e: file name</comment>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchEngine.cpp" line="55"/>
<source>Size</source>
<comment>i.e: file size</comment>
<translation>Dimensione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchEngine.cpp" line="56"/>
<source>Seeders</source>
<comment>i.e: Number of full sources</comment>
<translation>Seeders</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchEngine.cpp" line="57"/>
<source>Leechers</source>
<comment>i.e: Number of partial sources</comment>
<translation>Leechers</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchEngine.cpp" line="58"/>
<source>Search engine</source>
<translation>Motore di ricerca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchEngine.cpp" line="270"/>
<source>Empty search pattern</source>
<translation>Campo di ricerca vuoto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchEngine.cpp" line="270"/>
<source>Please type a search pattern first</source>
<translation>Per favore inserire prima un campo di ricerca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchEngine.cpp" line="288"/>
<source>No search engine selected</source>
<translation>Nessun motore di ricerca selezionato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchEngine.cpp" line="288"/>
<source>You must select at least one search engine.</source>
<translation>Selezionare almeno un motore di ricerca.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchEngine.cpp" line="567"/>
<source>Results</source>
<translation>Risultati</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchEngine.cpp" line="326"/>
<source>Searching...</source>
<translation>Ricerca in corso...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchEngine.cpp" line="471"/>
<source>Search plugin update -- qBittorrent</source>
<translation>Aggiornamento del plugin di ricerca -- qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchEngine.cpp" line="450"/>
<source>Search plugin can be updated, do you want to update it?
Changelog:
</source>
<translation>Esiste una nuova versione del plugin di ricerca, vuoi aggiornarlo?
Changelog:
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchEngine.cpp" line="451"/>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchEngine.cpp" line="451"/>
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;No</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchEngine.cpp" line="467"/>
<source>Search plugin update</source>
<translation>Aggiornato il plugin di ricerca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchEngine.cpp" line="467"/>
<source>qBittorrent</source>
<translation>qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchEngine.cpp" line="468"/>
<source>Sorry, update server is temporarily unavailable.</source>
<translation>Spiacenti, il server è momentaneamente irraggiungibile.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchEngine.cpp" line="472"/>
<source>Your search plugin is already up to date.</source>
<translation>Il plugin di ricerca è già aggiornato.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchEngine.cpp" line="504"/>
<source>Search Engine</source>
<translation>Motore di Ricerca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchEngine.cpp" line="515"/>
<source>Search has finished</source>
<translation>La ricerca è terminata</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchEngine.cpp" line="507"/>
<source>An error occured during search...</source>
<translation>Si è verificato un errore durante la ricerca...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchEngine.cpp" line="510"/>
<source>Search aborted</source>
<translation>Ricerca annullata</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchEngine.cpp" line="513"/>
<source>Search returned no results</source>
<translation>La ricerca non ha prodotto risultati</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchEngine.cpp" line="519"/>
<source>Results</source>
<comment>i.e: Search results</comment>
<translation>Risultati</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchEngine.cpp" line="485"/>
<source>Search plugin download error</source>
<translation>Errore nel download del plugin di ricerca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchEngine.cpp" line="485"/>
<source>Couldn&apos;t download search plugin update at url: %1, reason: %2.</source>
<translation>Impossibile aggiornare il plugin all&apos;url: %1, motivo: %2.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Ui</name>
<message>
<location filename="../about_imp.h" line="67"/>
<source>Please contact me if you would like to translate qBittorrent to your own language.</source>
<translation type="obsolete">Per favore contattami se vuoi tradurre qBittorrent nella tua lingua.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about_imp.h" line="38"/>
<source>qBittorrent </source>
<translation type="obsolete">qBittorrent </translation>
</message>
<message>
<location filename="../about_imp.h" line="44"/>
<source>I would like to thank the following people who volunteered to translate qBittorrent:</source>
<translation type="obsolete">Vorrei ringraziare le seguenti persone che si sono rese volontarie per tradurre qBittorrent:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../previewSelect.h" line="126"/>
<source>Preview impossible</source>
<translation type="obsolete">Anteprima impossibile</translation>
</message>
<message>
<location filename="../previewSelect.h" line="126"/>
<source>Sorry, we can&apos;t preview this file</source>
<translation type="obsolete">Spiacenti, non è possibile fare un&apos;anteprima di questo file</translation>
</message>
<message>
<location filename="../previewSelect.h" line="98"/>
<source>Name</source>
<translation type="obsolete">Nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../previewSelect.h" line="99"/>
<source>Size</source>
<translation type="obsolete">Dimensione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../previewSelect.h" line="100"/>
<source>Progress</source>
<translation type="obsolete">Progresso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadFromURLImp.h" line="64"/>
<source>No URL entered</source>
<translation type="obsolete">Nessuna URL inserita </translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadFromURLImp.h" line="64"/>
<source>Please type at least one URL.</source>
<translation type="obsolete">Per favore inserire almeno un URL.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about_imp.h" line="37"/>
<source>qBittorrent</source>
<translation type="obsolete">qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about_imp.h" line="68"/>
<source>Please contact me if you would like to translate qBittorrent into your own language.</source>
<translation type="obsolete">Perpiacere contattami se vorresti tradurre qBittorrent nel tuo linguaggio</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>about</name>
<message>
<location filename="../about_imp.h" line="39"/>
<source>qBittorrent</source>
<translation>qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about_imp.h" line="50"/>
<source>I would like to thank the following people who volunteered to translate qBittorrent:</source>
<translation>Vorrei ringraziare le seguenti persone che si sono rese volontarie per tradurre qBittorrent:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about_imp.h" line="76"/>
<source>Please contact me if you would like to translate qBittorrent into your own language.</source>
<translation>Per favore contattami se vorresti tradurre qBittorrent nella tua lingua.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>addTorrentDialog</name>
<message>
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="13"/>
<source>Torrent addition dialog</source>
<translation>Dialogo per l&apos;aggiunta di un torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="45"/>
<source>Save path:</source>
<translation>Directory di salvataggio:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="63"/>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="78"/>
<source>Torrent content:</source>
<translation>Contenuti del torrent:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="95"/>
<source>File name</source>
<translation type="obsolete">Nome del file</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="100"/>
<source>File size</source>
<translation type="obsolete">Dimensione del file</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="105"/>
<source>Selected</source>
<translation type="obsolete">Selezionato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="98"/>
<source>Download in correct order (slower but good for previewing)</source>
<translation>Scarica nell&apos;ordine giusto (più lento ma migliore per le anteprime)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="105"/>
<source>Add to download list in paused state</source>
<translation>Aggiungi fra i download mettendolo in pausa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="133"/>
<source>Add</source>
<translation>Aggiungi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="140"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancella</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="188"/>
<source>Unselect</source>
<translation type="obsolete">De-Seleziona</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="183"/>
<source>Select</source>
<translation type="obsolete">Seleziona</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="162"/>
<source>Ignored</source>
<translation>Ignorata</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="167"/>
<source>Normal</source>
<translation>Normale</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="172"/>
<source>High</source>
<translation>Alta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="177"/>
<source>Maximum</source>
<translation>Massima</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>authentication</name>
<message>
<location filename="../login.ui" line="66"/>
<source>Tracker authentication</source>
<translation>Autenticazione del tracker</translation>
</message>
<message>
<location filename="../login.ui" line="94"/>
<source>Tracker:</source>
<translation>Tracker:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../login.ui" line="127"/>
<source>Login</source>
<translation>Login</translation>
</message>
<message>
<location filename="../login.ui" line="147"/>
<source>Username:</source>
<translation>Nome utente:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../login.ui" line="176"/>
<source>Password:</source>
<translation>Password:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../login.ui" line="219"/>
<source>Log in</source>
<translation>Log in</translation>
</message>
<message>
<location filename="../login.ui" line="226"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Annulla</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>bandwidth_dlg</name>
<message>
<location filename="../bandwidth_limit.ui" line="13"/>
<source>Bandwidth allocation</source>
<translation>Allocazione banda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bandwidth_limit.ui" line="47"/>
<source>KiB/s</source>
<translation>KiB/s</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>createTorrentDialog</name>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="13"/>
<source>Torrent Creation Tool</source>
<translation>Strumento di creazione torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="51"/>
<source>Create Torrent file</source>
<translation type="obsolete">Crea file Torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="538"/>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="176"/>
<source>Directory</source>
<translation type="obsolete">Directory</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="578"/>
<source>Create</source>
<translation>Crea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="585"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Annulla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="83"/>
<source>&lt;center&gt;Destination torrent file:&lt;/center&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;center&gt;Destinazione del file torrent:&lt;/center&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="99"/>
<source>&lt;center&gt;Input file or directory:&lt;/center&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;center&gt;File o directory da aggiungere:&lt;/center&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="115"/>
<source>&lt;center&gt;Announce url:&lt;br&gt;(One per line)&lt;/center&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;center&gt;URL di annuncio:&lt;br&gt;(uno per riga)&lt;/center&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="125"/>
<source>&lt;center&gt;Comment:&lt;/center&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;center&gt;Commenti&lt;/center&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="48"/>
<source>Torrent file creation</source>
<translation>Creazione file torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="93"/>
<source>Input files or directories:</source>
<translation>File o directory da inserire:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="112"/>
<source>Announce urls (trackers):</source>
<translation>Url di annuncio (tracker):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="147"/>
<source>Comment (optional):</source>
<translation>Commento (facoltativo):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="489"/>
<source>Private (won&apos;t be distributed on trackerless network / DHT if enabled)</source>
<translation>Privato (non sarà condiviso su rete senza tracker / DHT se abilitato)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="517"/>
<source>Destination torrent file:</source>
<translation>File torrent di destinazione:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="128"/>
<source>Web seeds urls (optional):</source>
<translation>Url dei seed web (facoltativo):</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>createtorrent</name>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="57"/>
<source>Select destination torrent file</source>
<translation>Scegliere la destinazione del file torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="57"/>
<source>Torrent Files</source>
<translation>File torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="58"/>
<source>Select input directory or file</source>
<translation type="obsolete">File o directory da aggiungere</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="152"/>
<source>No destination path set</source>
<translation>Nessuna directory di salvataggio definita</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="152"/>
<source>Please type a destination path first</source>
<translation>Per favore inserire prima una directory di salvataggio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="157"/>
<source>No input path set</source>
<translation>Nessuna percorso da inserire definito</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="157"/>
<source>Please type an input path first</source>
<translation>Per favore scegliere prima un percorso da inserire</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="96"/>
<source>Input path does not exist</source>
<translation type="obsolete">Il percorso da aggiungere non esiste</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Please type a correct input path first</source>
<translation type="obsolete">Per favore inserire un percorso da aggiungere corretto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="212"/>
<source>Torrent creation</source>
<translation>Creazione di un torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="212"/>
<source>Torrent was created successfully:</source>
<translation>Il torrent è stato creato correttamente:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="66"/>
<source>Select a folder to add to the torrent</source>
<translation>Selezionare una cartella da aggiungere al torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="72"/>
<source>Select files to add to the torrent</source>
<translation>Selezionare i file da aggiungere al torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="99"/>
<source>Please type an announce URL</source>
<translation>Per favore digitare un URL di annuncio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="207"/>
<source>Torrent creation was unsuccessful, reason: %1</source>
<translation>Creazione torrent fallita, motivo: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="100"/>
<source>Announce URL:</source>
<comment>Tracker URL</comment>
<translation>URL di annuncio:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="118"/>
<source>Please type a web seed url</source>
<translation>Per favore inserire l&apos;url di un seed web</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="119"/>
<source>Web seed URL:</source>
<translation>Url del seed web:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>downloadFromURL</name>
<message>
<location filename="../downloadFromURL.ui" line="66"/>
<source>Download Torrents from URLs</source>
<translation>Scarica torrent da URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadFromURL.ui" line="99"/>
<source>Only one URL per line</source>
<translation>Solo un URL per linea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadFromURL.ui" line="127"/>
<source>Download</source>
<translation>Download</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadFromURL.ui" line="134"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Annulla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadFromURL.ui" line="16"/>
<source>Download from urls</source>
<translation>Download da URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadFromURLImp.h" line="63"/>
<source>No URL entered</source>
<translation>Nessun URL inserito </translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadFromURLImp.h" line="63"/>
<source>Please type at least one URL.</source>
<translation>Per favore inserire almeno un URL.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>misc</name>
<message>
<location filename="../misc.h" line="75"/>
<source>B</source>
<comment>bytes</comment>
<translation>B</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.h" line="75"/>
<source>KiB</source>
<comment>kibibytes (1024 bytes)</comment>
<translation>KiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.h" line="75"/>
<source>MiB</source>
<comment>mebibytes (1024 kibibytes)</comment>
<translation>MiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.h" line="75"/>
<source>GiB</source>
<comment>gibibytes (1024 mibibytes)</comment>
<translation>GiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.h" line="84"/>
<source>TiB</source>
<comment>tebibytes (1024 gibibytes)</comment>
<translation>TiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.h" line="215"/>
<source>h</source>
<comment>hours</comment>
<translation type="obsolete">h</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.h" line="220"/>
<source>d</source>
<comment>days</comment>
<translation type="obsolete">gg</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.h" line="226"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Sconosciuto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.h" line="220"/>
<source>m</source>
<comment>minutes</comment>
<translation type="obsolete">m</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.h" line="220"/>
<source>h </source>
<comment>hours</comment>
<translation type="obsolete">h </translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.h" line="73"/>
<source>Unknown</source>
<comment>Unknown (size)</comment>
<translation>Sconosciuta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.h" line="210"/>
<source>&lt; 1m</source>
<comment>&lt; 1 minute</comment>
<translation>&lt; 1m</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.h" line="214"/>
<source>%1m</source>
<comment>e.g: 10minutes</comment>
<translation>%1m</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.h" line="219"/>
<source>%1h%2m</source>
<comment>e.g: 3hours 5minutes</comment>
<translation>%1h%2m</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.h" line="224"/>
<source>%1d%2h%3m</source>
<comment>e.g: 2days 10hours 2minutes</comment>
<translation>%1d%2h%3m</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>options_imp</name>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="239"/>
<source>Options saved successfully!</source>
<translation type="obsolete">Opzioni salvate correttamente!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="706"/>
<source>Choose Scan Directory</source>
<translation type="obsolete">Scegliere la directory da scansire</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="729"/>
<source>Choose save Directory</source>
<translation type="obsolete">Scegliere la directory dei downloads</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="713"/>
<source>Choose ipfilter.dat file</source>
<translation type="obsolete">Scegliere il file ipfilter.dat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="761"/>
<source>I/O Error</source>
<translation type="obsolete">Errore I/O</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="761"/>
<source>Couldn&apos;t open:</source>
<translation type="obsolete">Impossibile aprire:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="761"/>
<source>in read mode.</source>
<translation type="obsolete">in modalità lettura.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Invalid Line</source>
<translation type="obsolete">Linea non valida</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Line</source>
<translation type="obsolete">Linea</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>is malformed.</source>
<translation type="obsolete">è malformata.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="1083"/>
<source>Range Start IP</source>
<translation>Inizio intervallo IP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="1084"/>
<source>Start IP:</source>
<translation>IP iniziale:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Incorrect IP</source>
<translation type="obsolete">IP non corretto</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>This IP is incorrect.</source>
<translation type="obsolete">Questo IP non è corretto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="1107"/>
<source>Range End IP</source>
<translation>Fine intervallo IP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="1108"/>
<source>End IP:</source>
<translation>IP finale:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="1122"/>
<source>IP Range Comment</source>
<translation>Commento intervallo IP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="1123"/>
<source>Comment:</source>
<translation>Commento:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="72"/>
<source>to</source>
<comment>&lt;min port&gt; to &lt;max port&gt;</comment>
<translation>a</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="949"/>
<source>Choose your favourite preview program</source>
<translation>Scegliere il programma di anteprima preferito</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="1117"/>
<source>Invalid IP</source>
<translation>IP invalido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="1117"/>
<source>This IP is invalid.</source>
<translation>Questo IP è invalido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="749"/>
<source>Options were saved successfully.</source>
<translation>Le opzioni sono state salvate.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="934"/>
<source>Choose scan directory</source>
<translation>Scegliere una directory</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="941"/>
<source>Choose an ipfilter.dat file</source>
<translation>Scegliere un file ipfilter.dat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="957"/>
<source>Choose a save directory</source>
<translation>Scegliere una directory di salvataggio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="989"/>
<source>I/O Error</source>
<comment>Input/Output Error</comment>
<translation>Errore I/O</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="989"/>
<source>Couldn&apos;t open %1 in read mode.</source>
<translation>Impossibile aprire %1 in lettura.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>preview</name>
<message>
<location filename="../preview.ui" line="16"/>
<source>Preview selection</source>
<translation>Anteprima della selezione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preview.ui" line="51"/>
<source>File preview</source>
<translation>Anteprima del file</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preview.ui" line="67"/>
<source>The following files support previewing, &lt;br&gt;please select one of them:</source>
<translation>I seguenti file supportano l&apos;anteprima, &lt;br&gt;per favore sceglierne uno:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preview.ui" line="101"/>
<source>Preview</source>
<translation>Anteprima</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preview.ui" line="108"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Annulla</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>previewSelect</name>
<message>
<location filename="../previewSelect.h" line="126"/>
<source>Preview impossible</source>
<translation>Anteprima impossibile</translation>
</message>
<message>
<location filename="../previewSelect.h" line="126"/>
<source>Sorry, we can&apos;t preview this file</source>
<translation>Spiacente, non è possibile visuallizzare l&apos;anteprima di questo file</translation>
</message>
<message>
<location filename="../previewSelect.h" line="98"/>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../previewSelect.h" line="99"/>
<source>Size</source>
<translation>Dimensione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../previewSelect.h" line="100"/>
<source>Progress</source>
<translation>Avanzamento</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>properties</name>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="13"/>
<source>Torrent Properties</source>
<translation>Proprietà del torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties_imp.cpp" line="40"/>
<source>File Name</source>
<translation type="obsolete">Nome del file</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="315"/>
<source>Current Session</source>
<translation type="obsolete">Sessione corrente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="102"/>
<source>Download state:</source>
<translation type="obsolete">Stato download:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="1035"/>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties_imp.cpp" line="52"/>
<source>Finished</source>
<translation type="obsolete">Finito</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties_imp.cpp" line="55"/>
<source>Queued for checking</source>
<translation type="obsolete">In coda per il controllo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties_imp.cpp" line="58"/>
<source>Checking files</source>
<translation type="obsolete">Controllo files</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties_imp.cpp" line="61"/>
<source>Connecting to tracker</source>
<translation type="obsolete">In connessione al tracker</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties_imp.cpp" line="64"/>
<source>Downloading Metadata</source>
<translation type="obsolete">Scaricando i metadata</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties_imp.cpp" line="67"/>
<source>Downloading</source>
<translation type="obsolete">Downloading</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties_imp.cpp" line="70"/>
<source>Seeding</source>
<translation type="obsolete">Seeding</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties_imp.cpp" line="73"/>
<source>Allocating</source>
<translation type="obsolete">Allocando</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties_imp.cpp" line="77"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Sconosciuto</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Complete: </source>
<translation type="obsolete">Completo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Partial: </source>
<translation type="obsolete">Parziale:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="954"/>
<source>Files contained in current torrent:</source>
<translation>File contenuti nel torrent selezionato:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties_imp.cpp" line="50"/>
<source>Size</source>
<translation>Dimensione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties_imp.cpp" line="43"/>
<source>Selected</source>
<translation type="obsolete">Selezionato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="900"/>
<source> Unselect</source>
<translation type="obsolete">De-Seleziona</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="907"/>
<source> Select</source>
<translation type="obsolete">Seleziona</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="940"/>
<source>You can select here precisely which files you want to download in current torrent.</source>
<translation type="obsolete">Qui puoi scegliere quali file scaricare.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="518"/>
<source>Tracker</source>
<translation>Tracker</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="549"/>
<source>Trackers:</source>
<translation>Tracker:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties_imp.cpp" line="513"/>
<source>None - Unreachable?</source>
<translation>Nessuno - Irraggiungibile?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="747"/>
<source>Errors:</source>
<translation>Errori:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties_imp.cpp" line="51"/>
<source>Progress</source>
<translation>Avanzamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="29"/>
<source>Main infos</source>
<translation>Informazioni principali</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Number of peers:</source>
<translation type="obsolete">Numero di peer:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="788"/>
<source>Current tracker:</source>
<translation>Tracker corrente:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="343"/>
<source>Total uploaded:</source>
<translation>Upload totale:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="361"/>
<source>Total downloaded:</source>
<translation>Download totale:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="397"/>
<source>Total failed:</source>
<translation>Fallimenti totali:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="931"/>
<source>Torrent content</source>
<translation>Contenuto del torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Options</source>
<translation type="obsolete">opzioni</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="473"/>
<source>Download in correct order (slower but good for previewing)</source>
<translation>Scarica nell&apos;ordine giusto (più lento ma migliore per le anteprime)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="432"/>
<source>Share Ratio:</source>
<translation type="obsolete">Percentuale di condivisione (ratio):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="160"/>
<source>Seeders:</source>
<translation type="obsolete">Seeders:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="185"/>
<source>Leechers:</source>
<translation type="obsolete">Leechers:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="121"/>
<source>Save path:</source>
<translation>Directory di salvataggio:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="81"/>
<source>Torrent infos</source>
<translation>Informazioni sul torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="140"/>
<source>Creator:</source>
<translation>Creatore:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="159"/>
<source>Torrent hash:</source>
<translation>Hash del torrent:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="184"/>
<source>Comment:</source>
<translation>Commento:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="304"/>
<source>Current session</source>
<translation>Sessione corrente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="379"/>
<source>Share ratio:</source>
<translation>Rapporto di condivisione:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="481"/>
<source>Trackers</source>
<translation>Tracker</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties_imp.cpp" line="358"/>
<source>New tracker</source>
<translation>Nuovo tracker</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties_imp.cpp" line="359"/>
<source>New tracker url:</source>
<translation>URL del nuovo tracker:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties_imp.cpp" line="38"/>
<source>Priorities:</source>
<translation>Priorità:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties_imp.cpp" line="38"/>
<source>Normal: normal priority. Download order is dependent on availability</source>
<translation>Normale: priorità normale. L&apos;ordine dei download dipende dalla disponibilità</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties_imp.cpp" line="38"/>
<source>High: higher than normal priority. Pieces are preferred over pieces with the same availability, but not over pieces with lower availability</source>
<translation>Alta: più alta della priorità normale. Le parti sono preferite alle altre con la stessa disponibilità, ma non a quelle con minore disponibilità</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties_imp.cpp" line="38"/>
<source>Maximum: maximum priority, availability is disregarded, the piece is preferred over any other piece with lower priority</source>
<translation>Massima: priorità massima, la disponibilità è ignorata, le parti sono preferite su tutte le altre con minore priorità</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties_imp.cpp" line="49"/>
<source>File name</source>
<translation>Nome del file</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties_imp.cpp" line="238"/>
<source>Priority</source>
<translation>Priorità</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties_imp.cpp" line="407"/>
<source>qBittorrent</source>
<translation>qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties_imp.cpp" line="408"/>
<source>Trackers list can&apos;t be empty.</source>
<translation>La lista dei tracker non può essere vuota.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties_imp.cpp" line="38"/>
<source>Ignored: file is not downloaded at all</source>
<translation>Ignorata: il file non viene scaricato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="1057"/>
<source>Ignored</source>
<translation>Ignorata</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="1062"/>
<source>Normal</source>
<translation>Normale</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="1067"/>
<source>Maximum</source>
<translation>Massima</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="1072"/>
<source>High</source>
<translation>Alta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="827"/>
<source>Url seeds</source>
<translation>Url seed</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="845"/>
<source>The following url seeds are available for this torrent:</source>
<translation>I seguenti url seed sono disponibili per questo torrent:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties_imp.cpp" line="147"/>
<source>None</source>
<comment>i.e: No error message</comment>
<translation>Nessuno</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties_imp.cpp" line="333"/>
<source>New url seed</source>
<comment>New HTTP source</comment>
<translation>Nuovo url seed</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties_imp.cpp" line="334"/>
<source>New url seed:</source>
<translation>Nuovo url seed:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties_imp.cpp" line="341"/>
<source>This url seed is already in the list.</source>
<translation>Questo url seed è già nella lista.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties_imp.cpp" line="395"/>
<source>Hard-coded url seeds cannot be deleted.</source>
<translation>Gli url seed codificati non possono essere cancellati.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>search_engine</name>
<message>
<location filename="../search.ui" line="147"/>
<source>Search</source>
<translation>Ricerca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../search.ui" line="45"/>
<source>Search Engines</source>
<translation>Motori di ricerca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../search.ui" line="124"/>
<source>Search Pattern:</source>
<translation>Campo di ricerca:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../search.ui" line="163"/>
<source>Stop</source>
<translation>Ferma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../search.ui" line="197"/>
<source>Status:</source>
<translation>Stato:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../search.ui" line="227"/>
<source>Stopped</source>
<translation>Fermato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../search.ui" line="286"/>
<source>Results:</source>
<translation>Risultati:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../search.ui" line="344"/>
<source>Download</source>
<translation>Download</translation>
</message>
<message>
<location filename="../search.ui" line="354"/>
<source>Clear</source>
<translation>Pulisci</translation>
</message>
<message>
<location filename="../search.ui" line="374"/>
<source>Update search plugin</source>
<translation>Aggiorna plugin di ricerca</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>seeding</name>
<message>
<location filename="../seeding.ui" line="13"/>
<source>Search</source>
<translation>Ricerca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../seeding.ui" line="25"/>
<source>The following torrents are finished and shared:</source>
<translation>I seguenti torrent sono terminati e in condivisione:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../seeding.ui" line="47"/>
<source>&lt;u&gt;Note:&lt;/u&gt; It is important that you keep sharing your torrents after they are finished for the well being of the network.</source>
<translation>&lt;u&gt;Nota:&lt;u/&gt; E&apos; importante lasciare i torrent in condivisione dopo il loro completamento per il bene della rete.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../seeding.ui" line="54"/>
<source>Start</source>
<translation>Avvia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../seeding.ui" line="59"/>
<source>Pause</source>
<translation>Ferma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../seeding.ui" line="64"/>
<source>Delete</source>
<translation>Cancella</translation>
</message>
<message>
<location filename="../seeding.ui" line="69"/>
<source>Delete Permanently</source>
<translation>Cancella permanentemente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../seeding.ui" line="74"/>
<source>Torrent Properties</source>
<translation>Proprietà del torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../seeding.ui" line="79"/>
<source>Preview file</source>
<translation>Anteprima file</translation>
</message>
<message>
<location filename="../seeding.ui" line="84"/>
<source>Set upload limit</source>
<translation>Imposta limite di upload</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>subDownloadThread</name>
<message>
<location filename="../downloadThread.h" line="60"/>
<source>Host is unreachable</source>
<translation>Host non raggiungibile</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadThread.h" line="62"/>
<source>File was not found (404)</source>
<translation>File non trovato (404)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadThread.h" line="64"/>
<source>Connection was denied</source>
<translation>Connessione negata</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadThread.h" line="66"/>
<source>Url is invalid</source>
<translation>Url invalido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadThread.h" line="68"/>
<source>Connection forbidden (403)</source>
<translation>Connessione vietata (403)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadThread.h" line="70"/>
<source>Connection was not authorized (401)</source>
<translation>Connessione non autorizzata (401)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadThread.h" line="72"/>
<source>Content has moved (301)</source>
<translation>Il contenuto è stato spostato (301)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadThread.h" line="74"/>
<source>Connection failure</source>
<translation>Connessione fallita</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadThread.h" line="76"/>
<source>Connection was timed out</source>
<translation>Connessione scaduta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadThread.h" line="78"/>
<source>Incorrect network interface</source>
<translation>Interfaccia di rete non corretta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadThread.h" line="80"/>
<source>Unknown error</source>
<translation>Errore sconosciuto</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>torrentAdditionDialog</name>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="197"/>
<source>True</source>
<translation type="obsolete">Vero</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="142"/>
<source>Unable to decode torrent file:</source>
<translation>Impossibile decodificare il file torrent:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="144"/>
<source>This file is either corrupted or this isn&apos;t a torrent.</source>
<translation>Questo file è corrotto o non è un torrent.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="163"/>
<source>Choose save path</source>
<translation>Scegliere una directory di salvataggio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="193"/>
<source>False</source>
<translation type="obsolete">Falso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="296"/>
<source>Empty save path</source>
<translation>Directory di salvataggio vuota</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="296"/>
<source>Please enter a save path</source>
<translation>Inserire per favore una directory di salvataggio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="302"/>
<source>Save path creation error</source>
<translation>Errore nella creazione della directory di salvataggio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="302"/>
<source>Could not create the save path</source>
<translation>Impossibile creare la directory di salvataggio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="332"/>
<source>Invalid file selection</source>
<translation>Selezione file non valida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="332"/>
<source>You must select at least one file in the torrent</source>
<translation>Devi selezionare almeno un file nel torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="65"/>
<source>File name</source>
<translation>Nome del file</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="66"/>
<source>Size</source>
<translation>Dimensione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="67"/>
<source>Progress</source>
<translation>Avanzamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="211"/>
<source>Priority</source>
<translation>Priorità</translation>
</message>
</context>
</TS>