Browse Source

- Updated languages files

adaptive-webui-19844
Christophe Dumez 18 years ago
parent
commit
c5f12b542b
  1. BIN
      src/lang/qbittorrent_bg.qm
  2. 136
      src/lang/qbittorrent_bg.ts
  3. BIN
      src/lang/qbittorrent_ca.qm
  4. 136
      src/lang/qbittorrent_ca.ts
  5. BIN
      src/lang/qbittorrent_de.qm
  6. 136
      src/lang/qbittorrent_de.ts
  7. BIN
      src/lang/qbittorrent_el.qm
  8. 136
      src/lang/qbittorrent_el.ts
  9. 142
      src/lang/qbittorrent_en.ts
  10. BIN
      src/lang/qbittorrent_es.qm
  11. 136
      src/lang/qbittorrent_es.ts
  12. BIN
      src/lang/qbittorrent_fi.qm
  13. 138
      src/lang/qbittorrent_fi.ts
  14. BIN
      src/lang/qbittorrent_fr.qm
  15. 136
      src/lang/qbittorrent_fr.ts
  16. BIN
      src/lang/qbittorrent_it.qm
  17. 138
      src/lang/qbittorrent_it.ts
  18. BIN
      src/lang/qbittorrent_ko.qm
  19. 136
      src/lang/qbittorrent_ko.ts
  20. BIN
      src/lang/qbittorrent_nb.qm
  21. 138
      src/lang/qbittorrent_nb.ts
  22. BIN
      src/lang/qbittorrent_nl.qm
  23. 136
      src/lang/qbittorrent_nl.ts
  24. BIN
      src/lang/qbittorrent_pl.qm
  25. 136
      src/lang/qbittorrent_pl.ts
  26. BIN
      src/lang/qbittorrent_pt.qm
  27. 140
      src/lang/qbittorrent_pt.ts
  28. BIN
      src/lang/qbittorrent_ro.qm
  29. 138
      src/lang/qbittorrent_ro.ts
  30. BIN
      src/lang/qbittorrent_ru.qm
  31. 136
      src/lang/qbittorrent_ru.ts
  32. BIN
      src/lang/qbittorrent_sk.qm
  33. 136
      src/lang/qbittorrent_sk.ts
  34. BIN
      src/lang/qbittorrent_sv.qm
  35. 138
      src/lang/qbittorrent_sv.ts
  36. BIN
      src/lang/qbittorrent_tr.qm
  37. 136
      src/lang/qbittorrent_tr.ts
  38. BIN
      src/lang/qbittorrent_uk.qm
  39. 136
      src/lang/qbittorrent_uk.ts
  40. BIN
      src/lang/qbittorrent_zh.qm
  41. 136
      src/lang/qbittorrent_zh.ts
  42. BIN
      src/lang/qbittorrent_zh_HK.qm
  43. 138
      src/lang/qbittorrent_zh_HK.ts

BIN
src/lang/qbittorrent_bg.qm

Binary file not shown.

136
src/lang/qbittorrent_bg.ts

@ -233,7 +233,7 @@ Copyright © 2006 на Christophe Dumez<br> @@ -233,7 +233,7 @@ Copyright © 2006 на Christophe Dumez<br>
</message>
<message>
<source>Language</source>
<translation type="obsolete">Език</translation>
<translation type="unfinished">Език</translation>
</message>
<message>
<source>Please choose your preferred language in the following list:</source>
@ -409,7 +409,7 @@ Copyright © 2006 на Christophe Dumez&lt;br&gt; @@ -409,7 +409,7 @@ Copyright © 2006 на Christophe Dumez&lt;br&gt;
</message>
<message>
<source>DHT (Trackerless):</source>
<translation>DHT (без Тракери):</translation>
<translation type="obsolete">DHT (без Тракери):</translation>
</message>
<message>
<source>Disable DHT (Trackerless) support</source>
@ -443,6 +443,30 @@ Copyright © 2006 на Christophe Dumez&lt;br&gt; @@ -443,6 +443,30 @@ Copyright © 2006 на Christophe Dumez&lt;br&gt;
<source>Never display systray messages</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>DHT configuration</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>DHT port:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Changes will be applied after qBittorrent is restarted.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Translators note:&lt;/b&gt; If qBittorrent is not available in your language, &lt;br/&gt;and if you would like to translate it in your mother tongue, &lt;br/&gt;please contact me (chris@qbittorrent.org).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Display a torrent addition dialog everytime I add a torrent</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Default save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GUI</name>
@ -1040,7 +1064,7 @@ Please close the other one first.</source> @@ -1040,7 +1064,7 @@ Please close the other one first.</source>
</message>
<message>
<source>Connection Status</source>
<translation>Състояние на Връзка</translation>
<translation type="obsolete">Състояние на Връзка</translation>
</message>
<message>
<source>Download from URL</source>
@ -1152,6 +1176,61 @@ Please close the other one first.</source> @@ -1152,6 +1176,61 @@ Please close the other one first.</source>
<translation>Моля въведете поне един URL.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>addTorrentDialog</name>
<message>
<source>Torrent addition dialog</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Save path:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="unfinished">...</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent content:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>File name</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>File size</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Selected</source>
<translation type="unfinished">Избран</translation>
</message>
<message>
<source>Download in correct order (slower but good for previewing)</source>
<translation type="unfinished">Сваляне в правилен ред (по-бавен, но добър за оглед на файловете)</translation>
</message>
<message>
<source>Add to download list in paused state</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation type="unfinished">Прекъсни</translation>
</message>
<message>
<source>select</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Unselect</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>authentication</name>
<message>
@ -1682,5 +1761,56 @@ Please close the other one first.</source> @@ -1682,5 +1761,56 @@ Please close the other one first.</source>
<source>Leechers:</source>
<translation>Вземащи:</translation>
</message>
<message>
<source>Save path:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>torrentAdditionDialog</name>
<message>
<source>True</source>
<translation type="unfinished">Вярно</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to decode torrent file:</source>
<translation type="unfinished">Не мога да декодирам торент-файла:</translation>
</message>
<message>
<source>This file is either corrupted or this isn&apos;t a torrent.</source>
<translation type="unfinished">Файла или е разрушен или не е торент.</translation>
</message>
<message>
<source>Choose save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>False</source>
<translation type="unfinished">Грешка</translation>
</message>
<message>
<source>Empty save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Please enter a save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Save path creation error</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Could not create the save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Invalid file selection</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>You must select at least one file in the torrent</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
</TS>

BIN
src/lang/qbittorrent_ca.qm

Binary file not shown.

136
src/lang/qbittorrent_ca.ts

@ -312,7 +312,7 @@ Copyright © 2006 by Christophe Dumez&lt;br&gt; @@ -312,7 +312,7 @@ Copyright © 2006 by Christophe Dumez&lt;br&gt;
</message>
<message>
<source>Language</source>
<translation type="obsolete">Llengua</translation>
<translation type="unfinished">Llengua</translation>
</message>
<message>
<source>Please choose your preferred language in the following list:</source>
@ -432,7 +432,7 @@ Copyright © 2006 by Christophe Dumez&lt;br&gt; @@ -432,7 +432,7 @@ Copyright © 2006 by Christophe Dumez&lt;br&gt;
</message>
<message>
<source>DHT (Trackerless):</source>
<translation>DHT (Trackerless):</translation>
<translation type="obsolete">DHT (Trackerless):</translation>
</message>
<message>
<source>Disable DHT (Trackerless) support</source>
@ -466,6 +466,30 @@ Copyright © 2006 by Christophe Dumez&lt;br&gt; @@ -466,6 +466,30 @@ Copyright © 2006 by Christophe Dumez&lt;br&gt;
<source>Never display systray messages</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>DHT configuration</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>DHT port:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Changes will be applied after qBittorrent is restarted.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Translators note:&lt;/b&gt; If qBittorrent is not available in your language, &lt;br/&gt;and if you would like to translate it in your mother tongue, &lt;br/&gt;please contact me (chris@qbittorrent.org).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Display a torrent addition dialog everytime I add a torrent</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Default save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GUI</name>
@ -1027,7 +1051,7 @@ Si et plau tanca l&apos;altre primer.</translation> @@ -1027,7 +1051,7 @@ Si et plau tanca l&apos;altre primer.</translation>
</message>
<message>
<source>Connection Status</source>
<translation>Estat de la Conexió</translation>
<translation type="obsolete">Estat de la Conexió</translation>
</message>
<message>
<source>Downloads</source>
@ -1195,6 +1219,61 @@ Si et plau tanca l&apos;altre primer.</translation> @@ -1195,6 +1219,61 @@ Si et plau tanca l&apos;altre primer.</translation>
<translation>Si et plau entra mínimament una URL.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>addTorrentDialog</name>
<message>
<source>Torrent addition dialog</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Save path:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="unfinished">...</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent content:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>File name</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>File size</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Selected</source>
<translation type="unfinished">Seleccionat</translation>
</message>
<message>
<source>Download in correct order (slower but good for previewing)</source>
<translation type="unfinished">Descarrega en l&apos;ordre correcte (més lent però més bona previsualització)</translation>
</message>
<message>
<source>Add to download list in paused state</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation type="unfinished">Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>select</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Unselect</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>authentication</name>
<message>
@ -1730,5 +1809,56 @@ Si et plau tanca l&apos;altre primer.</translation> @@ -1730,5 +1809,56 @@ Si et plau tanca l&apos;altre primer.</translation>
<source>Leechers:</source>
<translation>Leechers:</translation>
</message>
<message>
<source>Save path:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>torrentAdditionDialog</name>
<message>
<source>True</source>
<translation type="unfinished">Cert</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to decode torrent file:</source>
<translation type="unfinished">Deshabilita el decodificador d&apos; arxius torrent:</translation>
</message>
<message>
<source>This file is either corrupted or this isn&apos;t a torrent.</source>
<translation type="unfinished">Aquest arxiu està corrupte o no es un arxiu torrent.</translation>
</message>
<message>
<source>Choose save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>False</source>
<translation type="unfinished">Fals</translation>
</message>
<message>
<source>Empty save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Please enter a save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Save path creation error</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Could not create the save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Invalid file selection</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>You must select at least one file in the torrent</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
</TS>

BIN
src/lang/qbittorrent_de.qm

Binary file not shown.

136
src/lang/qbittorrent_de.ts

@ -225,7 +225,7 @@ Copyright (c) 2006 Christophe Dumez&lt;br&gt; @@ -225,7 +225,7 @@ Copyright (c) 2006 Christophe Dumez&lt;br&gt;
</message>
<message>
<source>Language</source>
<translation type="obsolete">Sprache</translation>
<translation type="unfinished">Sprache</translation>
</message>
<message>
<source>Please choose your preferred language in the following list:</source>
@ -357,7 +357,7 @@ Copyright (c) 2006 Christophe Dumez&lt;br&gt; @@ -357,7 +357,7 @@ Copyright (c) 2006 Christophe Dumez&lt;br&gt;
</message>
<message>
<source>DHT (Trackerless):</source>
<translation>DHT (Trackerlos):</translation>
<translation type="obsolete">DHT (Trackerlos):</translation>
</message>
<message>
<source>Disable DHT (Trackerless) support</source>
@ -391,6 +391,30 @@ Copyright (c) 2006 Christophe Dumez&lt;br&gt; @@ -391,6 +391,30 @@ Copyright (c) 2006 Christophe Dumez&lt;br&gt;
<source>Never display systray messages</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>DHT configuration</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>DHT port:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Changes will be applied after qBittorrent is restarted.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Translators note:&lt;/b&gt; If qBittorrent is not available in your language, &lt;br/&gt;and if you would like to translate it in your mother tongue, &lt;br/&gt;please contact me (chris@qbittorrent.org).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Display a torrent addition dialog everytime I add a torrent</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Default save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GUI</name>
@ -940,7 +964,7 @@ Bitte schliessen Sie diesen zuerst.</translation> @@ -940,7 +964,7 @@ Bitte schliessen Sie diesen zuerst.</translation>
</message>
<message>
<source>Connection Status</source>
<translation>Verbindungs Status</translation>
<translation type="obsolete">Verbindungs Status</translation>
</message>
<message>
<source>Search</source>
@ -1100,6 +1124,61 @@ Bitte schliessen Sie diesen zuerst.</translation> @@ -1100,6 +1124,61 @@ Bitte schliessen Sie diesen zuerst.</translation>
<translation>Bitte geben Sie mindestens eine URL an.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>addTorrentDialog</name>
<message>
<source>Torrent addition dialog</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Save path:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="unfinished">...</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent content:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>File name</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>File size</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Selected</source>
<translation type="unfinished">Ausgewählt</translation>
</message>
<message>
<source>Download in correct order (slower but good for previewing)</source>
<translation type="unfinished">In richtiger Reihenfolge herunterladen (langsamer, aber besser zum Vorschauen)</translation>
</message>
<message>
<source>Add to download list in paused state</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation type="unfinished">Abbrechen</translation>
</message>
<message>
<source>select</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Unselect</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>authentication</name>
<message>
@ -1675,5 +1754,56 @@ Bitte schliessen Sie diesen zuerst.</translation> @@ -1675,5 +1754,56 @@ Bitte schliessen Sie diesen zuerst.</translation>
<source>Leechers:</source>
<translation>Leecher:</translation>
</message>
<message>
<source>Save path:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>torrentAdditionDialog</name>
<message>
<source>True</source>
<translation type="unfinished">Wahr</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to decode torrent file:</source>
<translation type="unfinished">Torrent Datei kann nicht dekodiert werden:</translation>
</message>
<message>
<source>This file is either corrupted or this isn&apos;t a torrent.</source>
<translation type="unfinished">Diese Datei ist entweder beschädigt, oder kein torrent.</translation>
</message>
<message>
<source>Choose save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>False</source>
<translation type="unfinished">Falsch</translation>
</message>
<message>
<source>Empty save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Please enter a save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Save path creation error</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Could not create the save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Invalid file selection</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>You must select at least one file in the torrent</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
</TS>

BIN
src/lang/qbittorrent_el.qm

Binary file not shown.

136
src/lang/qbittorrent_el.ts

@ -248,7 +248,7 @@ Copyright © 2006 από τον Christophe Dumez&lt;br&gt; @@ -248,7 +248,7 @@ Copyright © 2006 από τον Christophe Dumez&lt;br&gt;
</message>
<message>
<source>Language</source>
<translation type="obsolete">Γλώσσα</translation>
<translation type="unfinished">Γλώσσα</translation>
</message>
<message>
<source>Please choose your preferred language in the following list:</source>
@ -424,7 +424,7 @@ Copyright © 2006 από τον Christophe Dumez&lt;br&gt; @@ -424,7 +424,7 @@ Copyright © 2006 από τον Christophe Dumez&lt;br&gt;
</message>
<message>
<source>DHT (Trackerless):</source>
<translation>DHT (χωρίς ηχνηλάτη):</translation>
<translation type="obsolete">DHT (χωρίς ηχνηλάτη):</translation>
</message>
<message>
<source>Disable DHT (Trackerless) support</source>
@ -458,6 +458,30 @@ Copyright © 2006 από τον Christophe Dumez&lt;br&gt; @@ -458,6 +458,30 @@ Copyright © 2006 από τον Christophe Dumez&lt;br&gt;
<source>Never display systray messages</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>DHT configuration</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>DHT port:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Changes will be applied after qBittorrent is restarted.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Translators note:&lt;/b&gt; If qBittorrent is not available in your language, &lt;br/&gt;and if you would like to translate it in your mother tongue, &lt;br/&gt;please contact me (chris@qbittorrent.org).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Display a torrent addition dialog everytime I add a torrent</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Default save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GUI</name>
@ -1019,7 +1043,7 @@ Please close the other one first.</source> @@ -1019,7 +1043,7 @@ Please close the other one first.</source>
</message>
<message>
<source>Connection Status</source>
<translation>Κατάσταση Σύνδεσης</translation>
<translation type="obsolete">Κατάσταση Σύνδεσης</translation>
</message>
<message>
<source>Downloads</source>
@ -1187,6 +1211,61 @@ Please close the other one first.</source> @@ -1187,6 +1211,61 @@ Please close the other one first.</source>
<translation>Παρακαλώ εισάγετε τουλάχιστο ένα URL.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>addTorrentDialog</name>
<message>
<source>Torrent addition dialog</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Save path:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="unfinished">...</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent content:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>File name</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>File size</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Selected</source>
<translation type="unfinished">Επιλεγμένο</translation>
</message>
<message>
<source>Download in correct order (slower but good for previewing)</source>
<translation type="unfinished">Κατέβασμα στη σωστή σειρά (πιο αργό αλλα καλό για προεπισκόπηση)</translation>
</message>
<message>
<source>Add to download list in paused state</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>select</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Unselect</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>authentication</name>
<message>
@ -1722,5 +1801,56 @@ Please close the other one first.</source> @@ -1722,5 +1801,56 @@ Please close the other one first.</source>
<source>Leechers:</source>
<translation>Συνδέσεις:</translation>
</message>
<message>
<source>Save path:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>torrentAdditionDialog</name>
<message>
<source>True</source>
<translation type="unfinished">Σωστό</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to decode torrent file:</source>
<translation type="unfinished">Αδύνατο να αποκωδικοποιηθεί το αρχείο τορεντ:</translation>
</message>
<message>
<source>This file is either corrupted or this isn&apos;t a torrent.</source>
<translation type="unfinished">Το αρχείο είτε είναι κατεστραμμένο, ή δεν ειναι ενα τορεντ.</translation>
</message>
<message>
<source>Choose save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>False</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Empty save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Please enter a save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Save path creation error</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Could not create the save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Invalid file selection</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>You must select at least one file in the torrent</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
</TS>

142
src/lang/qbittorrent_en.ts

@ -282,10 +282,6 @@ Copyright © 2006 by Christophe Dumez&lt;br&gt; @@ -282,10 +282,6 @@ Copyright © 2006 by Christophe Dumez&lt;br&gt;
<source>KiB UP max.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>DHT (Trackerless):</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Disable DHT (Trackerless) support</source>
<translation type="unfinished"></translation>
@ -318,6 +314,34 @@ Copyright © 2006 by Christophe Dumez&lt;br&gt; @@ -318,6 +314,34 @@ Copyright © 2006 by Christophe Dumez&lt;br&gt;
<source>Never display systray messages</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>DHT configuration</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>DHT port:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Language</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Changes will be applied after qBittorrent is restarted.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Translators note:&lt;/b&gt; If qBittorrent is not available in your language, &lt;br/&gt;and if you would like to translate it in your mother tongue, &lt;br/&gt;please contact me (chris@qbittorrent.org).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Display a torrent addition dialog everytime I add a torrent</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Default save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GUI</name>
@ -705,10 +729,6 @@ Please close the other one first.</source> @@ -705,10 +729,6 @@ Please close the other one first.</source>
<source>Torrent Properties</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Connection Status</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Search</source>
<translation type="unfinished"></translation>
@ -832,6 +852,61 @@ Please close the other one first.</source> @@ -832,6 +852,61 @@ Please close the other one first.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>addTorrentDialog</name>
<message>
<source>Torrent addition dialog</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Save path:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Torrent content:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>File name</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>File size</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Selected</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Download in correct order (slower but good for previewing)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Add to download list in paused state</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>select</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Unselect</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>authentication</name>
<message>
@ -1274,5 +1349,56 @@ Please close the other one first.</source> @@ -1274,5 +1349,56 @@ Please close the other one first.</source>
<source>Leechers:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Save path:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>torrentAdditionDialog</name>
<message>
<source>True</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Unable to decode torrent file:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>This file is either corrupted or this isn&apos;t a torrent.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Choose save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>False</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Empty save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Please enter a save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Save path creation error</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Could not create the save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Invalid file selection</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>You must select at least one file in the torrent</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
</TS>

BIN
src/lang/qbittorrent_es.qm

Binary file not shown.

136
src/lang/qbittorrent_es.ts

@ -217,7 +217,7 @@ Copyright © 2006 por Christophe Dumez&lt;br&gt; @@ -217,7 +217,7 @@ Copyright © 2006 por Christophe Dumez&lt;br&gt;
</message>
<message>
<source>Language</source>
<translation type="obsolete">Idioma</translation>
<translation type="unfinished">Idioma</translation>
</message>
<message>
<source>Please choose your preferred language in the following list:</source>
@ -373,7 +373,7 @@ Copyright © 2006 por Christophe Dumez&lt;br&gt; @@ -373,7 +373,7 @@ Copyright © 2006 por Christophe Dumez&lt;br&gt;
</message>
<message>
<source>DHT (Trackerless):</source>
<translation>DHT (Trackerless):</translation>
<translation type="obsolete">DHT (Trackerless):</translation>
</message>
<message>
<source>Disable DHT (Trackerless) support</source>
@ -407,6 +407,30 @@ Copyright © 2006 por Christophe Dumez&lt;br&gt; @@ -407,6 +407,30 @@ Copyright © 2006 por Christophe Dumez&lt;br&gt;
<source>Never display systray messages</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>DHT configuration</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>DHT port:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Changes will be applied after qBittorrent is restarted.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Translators note:&lt;/b&gt; If qBittorrent is not available in your language, &lt;br/&gt;and if you would like to translate it in your mother tongue, &lt;br/&gt;please contact me (chris@qbittorrent.org).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Display a torrent addition dialog everytime I add a torrent</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Default save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GUI</name>
@ -960,7 +984,7 @@ Por favor cierra el otro antes.</translation> @@ -960,7 +984,7 @@ Por favor cierra el otro antes.</translation>
</message>
<message>
<source>Connection Status</source>
<translation>Estado de la Conexión</translation>
<translation type="obsolete">Estado de la Conexión</translation>
</message>
<message>
<source>Downloads</source>
@ -1128,6 +1152,61 @@ Por favor cierra el otro antes.</translation> @@ -1128,6 +1152,61 @@ Por favor cierra el otro antes.</translation>
<translation>Por favor entra al menos una URL.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>addTorrentDialog</name>
<message>
<source>Torrent addition dialog</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Save path:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="unfinished">...</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent content:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>File name</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>File size</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Selected</source>
<translation type="unfinished">Seleccionado</translation>
</message>
<message>
<source>Download in correct order (slower but good for previewing)</source>
<translation type="unfinished">Descargar por orden (mas lento pero mas bueno para previsualizar)</translation>
</message>
<message>
<source>Add to download list in paused state</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation type="unfinished">Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>select</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Unselect</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>authentication</name>
<message>
@ -1703,5 +1782,56 @@ Por favor cierra el otro antes.</translation> @@ -1703,5 +1782,56 @@ Por favor cierra el otro antes.</translation>
<source>Leechers:</source>
<translation>Leechers:</translation>
</message>
<message>
<source>Save path:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>torrentAdditionDialog</name>
<message>
<source>True</source>
<translation type="unfinished">Verdadero</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to decode torrent file:</source>
<translation type="unfinished">Imposible decodificar el archivo torrent:</translation>
</message>
<message>
<source>This file is either corrupted or this isn&apos;t a torrent.</source>
<translation type="unfinished">Este archivo puede estar corrupto, o no ser un torrent.</translation>
</message>
<message>
<source>Choose save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>False</source>
<translation type="unfinished">Falso</translation>
</message>
<message>
<source>Empty save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Please enter a save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Save path creation error</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Could not create the save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Invalid file selection</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>You must select at least one file in the torrent</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
</TS>

BIN
src/lang/qbittorrent_fi.qm

Binary file not shown.

138
src/lang/qbittorrent_fi.ts

@ -287,7 +287,7 @@ Tekijänoikeus © 2006 Christophe Dumez&lt;br&gt; @@ -287,7 +287,7 @@ Tekijänoikeus © 2006 Christophe Dumez&lt;br&gt;
</message>
<message>
<source>DHT (Trackerless):</source>
<translation>DHT:</translation>
<translation type="obsolete">DHT:</translation>
</message>
<message>
<source>Disable DHT (Trackerless) support</source>
@ -321,6 +321,34 @@ Tekijänoikeus © 2006 Christophe Dumez&lt;br&gt; @@ -321,6 +321,34 @@ Tekijänoikeus © 2006 Christophe Dumez&lt;br&gt;
<source>Never display systray messages</source>
<translation>Ä näytä</translation>
</message>
<message>
<source>DHT configuration</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>DHT port:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Language</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Changes will be applied after qBittorrent is restarted.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Translators note:&lt;/b&gt; If qBittorrent is not available in your language, &lt;br/&gt;and if you would like to translate it in your mother tongue, &lt;br/&gt;please contact me (chris@qbittorrent.org).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Display a torrent addition dialog everytime I add a torrent</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Default save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GUI</name>
@ -718,7 +746,7 @@ Uutta esikatselua ei voi aloittaa.</translation> @@ -718,7 +746,7 @@ Uutta esikatselua ei voi aloittaa.</translation>
</message>
<message>
<source>Connection Status</source>
<translation>Yhteyden tila</translation>
<translation type="obsolete">Yhteyden tila</translation>
</message>
<message>
<source>Search</source>
@ -843,6 +871,61 @@ Uutta esikatselua ei voi aloittaa.</translation> @@ -843,6 +871,61 @@ Uutta esikatselua ei voi aloittaa.</translation>
<translation>Anna vähintään yksi URL-osoite.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>addTorrentDialog</name>
<message>
<source>Torrent addition dialog</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Save path:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="unfinished">...</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent content:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>File name</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>File size</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Selected</source>
<translation type="unfinished">Valittu</translation>
</message>
<message>
<source>Download in correct order (slower but good for previewing)</source>
<translation type="unfinished">Lataa lineaarisesti (hitaampi, mutta mahdollistaa nopeamman esikatselun)</translation>
</message>
<message>
<source>Add to download list in paused state</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation type="unfinished">Peruuta</translation>
</message>
<message>
<source>select</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Unselect</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>authentication</name>
<message>
@ -1297,5 +1380,56 @@ Uutta esikatselua ei voi aloittaa.</translation> @@ -1297,5 +1380,56 @@ Uutta esikatselua ei voi aloittaa.</translation>
<source>Leechers:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Save path:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>torrentAdditionDialog</name>
<message>
<source>True</source>
<translation type="unfinished">Kyllä</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to decode torrent file:</source>
<translation type="unfinished">Torrent-tiedoston purkaminen ei onnistunut:</translation>
</message>
<message>
<source>This file is either corrupted or this isn&apos;t a torrent.</source>
<translation type="unfinished">Tiedosto ei ole kelvollinen torrent-tiedosto.</translation>
</message>
<message>
<source>Choose save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>False</source>
<translation type="unfinished">Ei</translation>
</message>
<message>
<source>Empty save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Please enter a save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Save path creation error</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Could not create the save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Invalid file selection</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>You must select at least one file in the torrent</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
</TS>

BIN
src/lang/qbittorrent_fr.qm

Binary file not shown.

136
src/lang/qbittorrent_fr.ts

@ -301,7 +301,7 @@ Copyright © 2006 par Christophe Dumez&lt;br&gt; @@ -301,7 +301,7 @@ Copyright © 2006 par Christophe Dumez&lt;br&gt;
</message>
<message>
<source>Language</source>
<translation type="obsolete">Langue</translation>
<translation type="unfinished">Langue</translation>
</message>
<message>
<source>Please choose your preferred language in the following list:</source>
@ -461,7 +461,7 @@ Copyright © 2006 par Christophe Dumez&lt;br&gt; @@ -461,7 +461,7 @@ Copyright © 2006 par Christophe Dumez&lt;br&gt;
</message>
<message>
<source>DHT (Trackerless):</source>
<translation>DHT (Trackerless) :</translation>
<translation type="obsolete">DHT (Trackerless) :</translation>
</message>
<message>
<source>Disable DHT (Trackerless) support</source>
@ -495,6 +495,30 @@ Copyright © 2006 par Christophe Dumez&lt;br&gt; @@ -495,6 +495,30 @@ Copyright © 2006 par Christophe Dumez&lt;br&gt;
<source>Never display systray messages</source>
<translation>Ne jamais afficher les messages de notification</translation>
</message>
<message>
<source>DHT configuration</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>DHT port:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Changes will be applied after qBittorrent is restarted.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Translators note:&lt;/b&gt; If qBittorrent is not available in your language, &lt;br/&gt;and if you would like to translate it in your mother tongue, &lt;br/&gt;please contact me (chris@qbittorrent.org).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Display a torrent addition dialog everytime I add a torrent</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Default save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GUI</name>
@ -1087,7 +1111,7 @@ Veuillez d&apos;abord le quitter.</translation> @@ -1087,7 +1111,7 @@ Veuillez d&apos;abord le quitter.</translation>
</message>
<message>
<source>Connection Status</source>
<translation>Statut Connexion</translation>
<translation type="obsolete">Statut Connexion</translation>
</message>
<message>
<source>Downloads</source>
@ -1255,6 +1279,61 @@ Veuillez d&apos;abord le quitter.</translation> @@ -1255,6 +1279,61 @@ Veuillez d&apos;abord le quitter.</translation>
<translation>Veuillez entrer au moins une URL.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>addTorrentDialog</name>
<message>
<source>Torrent addition dialog</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Save path:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="unfinished">...</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent content:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>File name</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>File size</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Selected</source>
<translation type="unfinished">Sélectionné</translation>
</message>
<message>
<source>Download in correct order (slower but good for previewing)</source>
<translation type="unfinished">Télécharger dans le bon ordre (plus lent mais bon pour la prévisualisation)</translation>
</message>
<message>
<source>Add to download list in paused state</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation type="unfinished">Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>select</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Unselect</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>authentication</name>
<message>
@ -1806,5 +1885,56 @@ Veuillez d&apos;abord le quitter.</translation> @@ -1806,5 +1885,56 @@ Veuillez d&apos;abord le quitter.</translation>
<source>Leechers:</source>
<translation>Sources partielles :</translation>
</message>
<message>
<source>Save path:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>torrentAdditionDialog</name>
<message>
<source>True</source>
<translation type="unfinished">Oui</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to decode torrent file:</source>
<translation type="unfinished">Impossible de décoder le fichier torrent :</translation>
</message>
<message>
<source>This file is either corrupted or this isn&apos;t a torrent.</source>
<translation type="unfinished">Ce fichier est corrompu ou il ne s&apos;agit pas d&apos;un torrent.</translation>
</message>
<message>
<source>Choose save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>False</source>
<translation type="unfinished">Non</translation>
</message>
<message>
<source>Empty save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Please enter a save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Save path creation error</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Could not create the save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Invalid file selection</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>You must select at least one file in the torrent</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
</TS>

BIN
src/lang/qbittorrent_it.qm

Binary file not shown.

138
src/lang/qbittorrent_it.ts

@ -310,7 +310,7 @@ Copyright © 2006 by Christophe Dumez&lt;br&gt; @@ -310,7 +310,7 @@ Copyright © 2006 by Christophe Dumez&lt;br&gt;
</message>
<message>
<source>DHT (Trackerless):</source>
<translation>DHT (senza tracker):</translation>
<translation type="obsolete">DHT (senza tracker):</translation>
</message>
<message>
<source>Disable DHT (Trackerless) support</source>
@ -344,6 +344,34 @@ Copyright © 2006 by Christophe Dumez&lt;br&gt; @@ -344,6 +344,34 @@ Copyright © 2006 by Christophe Dumez&lt;br&gt;
<source>Never display systray messages</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>DHT configuration</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>DHT port:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Language</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Changes will be applied after qBittorrent is restarted.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Translators note:&lt;/b&gt; If qBittorrent is not available in your language, &lt;br/&gt;and if you would like to translate it in your mother tongue, &lt;br/&gt;please contact me (chris@qbittorrent.org).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Display a torrent addition dialog everytime I add a torrent</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Default save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GUI</name>
@ -745,7 +773,7 @@ Example: Downloading www.example.com/test.torrent</comment> @@ -745,7 +773,7 @@ Example: Downloading www.example.com/test.torrent</comment>
</message>
<message>
<source>Connection Status</source>
<translation>Status connessione</translation>
<translation type="obsolete">Status connessione</translation>
</message>
<message>
<source>Search</source>
@ -870,6 +898,61 @@ Example: Downloading www.example.com/test.torrent</comment> @@ -870,6 +898,61 @@ Example: Downloading www.example.com/test.torrent</comment>
<translation>Per favore inserire almeno un URL.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>addTorrentDialog</name>
<message>
<source>Torrent addition dialog</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Save path:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="unfinished">...</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent content:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>File name</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>File size</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Selected</source>
<translation type="unfinished">Selezionato</translation>
</message>
<message>
<source>Download in correct order (slower but good for previewing)</source>
<translation type="unfinished">Scarica nel giusto ordine (più lento ma migliore per le anteprime)</translation>
</message>
<message>
<source>Add to download list in paused state</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>select</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Unselect</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>authentication</name>
<message>
@ -1348,5 +1431,56 @@ Example: Downloading www.example.com/test.torrent</comment> @@ -1348,5 +1431,56 @@ Example: Downloading www.example.com/test.torrent</comment>
<source>Leechers:</source>
<translation>Leechers:</translation>
</message>
<message>
<source>Save path:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>torrentAdditionDialog</name>
<message>
<source>True</source>
<translation type="unfinished">Vero</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to decode torrent file:</source>
<translation type="unfinished">Impossibile decodificare il file torrent:</translation>
</message>
<message>
<source>This file is either corrupted or this isn&apos;t a torrent.</source>
<translation type="unfinished">Questo file è corrotto o non è un torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Choose save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>False</source>
<translation type="unfinished">Falso</translation>
</message>
<message>
<source>Empty save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Please enter a save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Save path creation error</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Could not create the save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Invalid file selection</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>You must select at least one file in the torrent</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
</TS>

BIN
src/lang/qbittorrent_ko.qm

Binary file not shown.

136
src/lang/qbittorrent_ko.ts

@ -228,7 +228,7 @@ inside)</source> @@ -228,7 +228,7 @@ inside)</source>
</message>
<message>
<source>Language</source>
<translation type="obsolete"></translation>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Please choose your preferred language in the following
@ -374,7 +374,7 @@ list:</source> @@ -374,7 +374,7 @@ list:</source>
</message>
<message>
<source>DHT (Trackerless):</source>
<translation>DHT( ):</translation>
<translation type="obsolete">DHT( ):</translation>
</message>
<message>
<source>Disable DHT (Trackerless) support</source>
@ -408,6 +408,30 @@ list:</source> @@ -408,6 +408,30 @@ list:</source>
<source>Never display systray messages</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>DHT configuration</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>DHT port:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Changes will be applied after qBittorrent is restarted.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Translators note:&lt;/b&gt; If qBittorrent is not available in your language, &lt;br/&gt;and if you would like to translate it in your mother tongue, &lt;br/&gt;please contact me (chris@qbittorrent.org).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Display a torrent addition dialog everytime I add a torrent</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Default save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GUI</name>
@ -989,7 +1013,7 @@ Please close the other one first.</source> @@ -989,7 +1013,7 @@ Please close the other one first.</source>
</message>
<message>
<source>Connection Status</source>
<translation> </translation>
<translation type="obsolete"> </translation>
</message>
<message>
<source>Downloads</source>
@ -1157,6 +1181,61 @@ Please close the other one first.</source> @@ -1157,6 +1181,61 @@ Please close the other one first.</source>
<translation> (URL) .</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>addTorrentDialog</name>
<message>
<source>Torrent addition dialog</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Save path:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="unfinished">...</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent content:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>File name</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>File size</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Selected</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Download in correct order (slower but good for previewing)</source>
<translation type="unfinished"> ( )</translation>
</message>
<message>
<source>Add to download list in paused state</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>select</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Unselect</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>authentication</name>
<message>
@ -1701,5 +1780,56 @@ Please close the other one first.</source> @@ -1701,5 +1780,56 @@ Please close the other one first.</source>
<source>Leechers:</source>
<translation> :</translation>
</message>
<message>
<source>Save path:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>torrentAdditionDialog</name>
<message>
<source>True</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Unable to decode torrent file:</source>
<translation type="unfinished"> :</translation>
</message>
<message>
<source>This file is either corrupted or this isn&apos;t a torrent.</source>
<translation type="unfinished"> .</translation>
</message>
<message>
<source>Choose save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>False</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Empty save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Please enter a save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Save path creation error</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Could not create the save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Invalid file selection</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>You must select at least one file in the torrent</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
</TS>

BIN
src/lang/qbittorrent_nb.qm

Binary file not shown.

138
src/lang/qbittorrent_nb.ts

@ -303,7 +303,7 @@ Copyright © 2006 av Christophe Dumez&lt;br&gt; @@ -303,7 +303,7 @@ Copyright © 2006 av Christophe Dumez&lt;br&gt;
</message>
<message>
<source>DHT (Trackerless):</source>
<translation>DHT (Uten sporingstjener):</translation>
<translation type="obsolete">DHT (Uten sporingstjener):</translation>
</message>
<message>
<source>Disable DHT (Trackerless) support</source>
@ -337,6 +337,34 @@ Copyright © 2006 av Christophe Dumez&lt;br&gt; @@ -337,6 +337,34 @@ Copyright © 2006 av Christophe Dumez&lt;br&gt;
<source>Never display systray messages</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>DHT configuration</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>DHT port:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Language</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Changes will be applied after qBittorrent is restarted.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Translators note:&lt;/b&gt; If qBittorrent is not available in your language, &lt;br/&gt;and if you would like to translate it in your mother tongue, &lt;br/&gt;please contact me (chris@qbittorrent.org).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Display a torrent addition dialog everytime I add a torrent</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Default save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GUI</name>
@ -733,7 +761,7 @@ Vennligst avslutt denne først.</translation> @@ -733,7 +761,7 @@ Vennligst avslutt denne først.</translation>
</message>
<message>
<source>Connection Status</source>
<translation>Tilkoblingsstatus</translation>
<translation type="obsolete">Tilkoblingsstatus</translation>
</message>
<message>
<source>Search</source>
@ -858,6 +886,61 @@ Vennligst avslutt denne først.</translation> @@ -858,6 +886,61 @@ Vennligst avslutt denne først.</translation>
<translation>Vennligst angi minimum en nettadresse.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>addTorrentDialog</name>
<message>
<source>Torrent addition dialog</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Save path:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="unfinished">...</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent content:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>File name</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>File size</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Selected</source>
<translation type="unfinished">Valgte</translation>
</message>
<message>
<source>Download in correct order (slower but good for previewing)</source>
<translation type="unfinished">Last ned i riktig rekkefølge (tregere, men bedre for forhåndsvisning)</translation>
</message>
<message>
<source>Add to download list in paused state</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation type="unfinished">Avbryt</translation>
</message>
<message>
<source>select</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Unselect</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>authentication</name>
<message>
@ -1336,5 +1419,56 @@ Vennligst avslutt denne først.</translation> @@ -1336,5 +1419,56 @@ Vennligst avslutt denne først.</translation>
<source>Share Ratio:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Save path:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>torrentAdditionDialog</name>
<message>
<source>True</source>
<translation type="unfinished">Sant</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to decode torrent file:</source>
<translation type="unfinished">Klarte ikke å dekode torrentfilen:</translation>
</message>
<message>
<source>This file is either corrupted or this isn&apos;t a torrent.</source>
<translation type="unfinished">Denne filen er enten ødelagt, eller det er ikke en torrent.</translation>
</message>
<message>
<source>Choose save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>False</source>
<translation type="unfinished">Usant</translation>
</message>
<message>
<source>Empty save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Please enter a save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Save path creation error</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Could not create the save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Invalid file selection</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>You must select at least one file in the torrent</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
</TS>

BIN
src/lang/qbittorrent_nl.qm

Binary file not shown.

136
src/lang/qbittorrent_nl.ts

@ -322,7 +322,7 @@ Copyright 2006 door Christophe Dumez&lt;br&gt; @@ -322,7 +322,7 @@ Copyright 2006 door Christophe Dumez&lt;br&gt;
</message>
<message>
<source>Language</source>
<translation type="obsolete">Taal</translation>
<translation type="unfinished">Taal</translation>
</message>
<message>
<source>Please choose your preferred language in the following list:</source>
@ -434,7 +434,7 @@ Copyright 2006 door Christophe Dumez&lt;br&gt; @@ -434,7 +434,7 @@ Copyright 2006 door Christophe Dumez&lt;br&gt;
</message>
<message>
<source>DHT (Trackerless):</source>
<translation>DHT (Geen Tracker):</translation>
<translation type="obsolete">DHT (Geen Tracker):</translation>
</message>
<message>
<source>Disable DHT (Trackerless) support</source>
@ -468,6 +468,30 @@ Copyright 2006 door Christophe Dumez&lt;br&gt; @@ -468,6 +468,30 @@ Copyright 2006 door Christophe Dumez&lt;br&gt;
<source>Never display systray messages</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>DHT configuration</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>DHT port:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Changes will be applied after qBittorrent is restarted.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Translators note:&lt;/b&gt; If qBittorrent is not available in your language, &lt;br/&gt;and if you would like to translate it in your mother tongue, &lt;br/&gt;please contact me (chris@qbittorrent.org).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Display a torrent addition dialog everytime I add a torrent</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Default save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GUI</name>
@ -982,7 +1006,7 @@ Stop het eerste proccess eerst. @@ -982,7 +1006,7 @@ Stop het eerste proccess eerst.
</message>
<message>
<source>Connection Status</source>
<translation>Verbindingsstatus</translation>
<translation type="obsolete">Verbindingsstatus</translation>
</message>
<message>
<source>Downloads</source>
@ -1142,6 +1166,61 @@ Stop het eerste proccess eerst. @@ -1142,6 +1166,61 @@ Stop het eerste proccess eerst.
<translation>Typ op zijn minst 1 URL.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>addTorrentDialog</name>
<message>
<source>Torrent addition dialog</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Save path:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="unfinished">...</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent content:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>File name</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>File size</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Selected</source>
<translation type="unfinished">Geselecteerd</translation>
</message>
<message>
<source>Download in correct order (slower but good for previewing)</source>
<translation type="unfinished">Download in juiste volgorde (langzamer maar goed voor vooruitblikken)</translation>
</message>
<message>
<source>Add to download list in paused state</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation type="unfinished">Annuleren</translation>
</message>
<message>
<source>select</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Unselect</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>authentication</name>
<message>
@ -1662,5 +1741,56 @@ selecteer alstublieft een er van:</translation> @@ -1662,5 +1741,56 @@ selecteer alstublieft een er van:</translation>
<source>Leechers:</source>
<translation>Downloaders:</translation>
</message>
<message>
<source>Save path:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>torrentAdditionDialog</name>
<message>
<source>True</source>
<translation type="unfinished">Waar</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to decode torrent file:</source>
<translation type="unfinished">Torrentfile kan niet gedecodeerd worden:</translation>
</message>
<message>
<source>This file is either corrupted or this isn&apos;t a torrent.</source>
<translation type="unfinished">Dit bestand is corrupt of is geen torrent.</translation>
</message>
<message>
<source>Choose save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>False</source>
<translation type="unfinished">Onwaar</translation>
</message>
<message>
<source>Empty save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Please enter a save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Save path creation error</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Could not create the save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Invalid file selection</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>You must select at least one file in the torrent</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
</TS>

BIN
src/lang/qbittorrent_pl.qm

Binary file not shown.

136
src/lang/qbittorrent_pl.ts

@ -247,7 +247,7 @@ Wszystkie prawa zastrżeżone © 2006 Christophe Dumez&lt;br&gt; @@ -247,7 +247,7 @@ Wszystkie prawa zastrżeżone © 2006 Christophe Dumez&lt;br&gt;
</message>
<message>
<source>Language</source>
<translation type="obsolete">Język</translation>
<translation type="unfinished">Język</translation>
</message>
<message>
<source>Please choose your preferred language in the following list:</source>
@ -423,7 +423,7 @@ Wszystkie prawa zastrżeżone © 2006 Christophe Dumez&lt;br&gt; @@ -423,7 +423,7 @@ Wszystkie prawa zastrżeżone © 2006 Christophe Dumez&lt;br&gt;
</message>
<message>
<source>DHT (Trackerless):</source>
<translation>DHT (Trackerless):</translation>
<translation type="obsolete">DHT (Trackerless):</translation>
</message>
<message>
<source>Disable DHT (Trackerless) support</source>
@ -457,6 +457,30 @@ Wszystkie prawa zastrżeżone © 2006 Christophe Dumez&lt;br&gt; @@ -457,6 +457,30 @@ Wszystkie prawa zastrżeżone © 2006 Christophe Dumez&lt;br&gt;
<source>Never display systray messages</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>DHT configuration</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>DHT port:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Changes will be applied after qBittorrent is restarted.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Translators note:&lt;/b&gt; If qBittorrent is not available in your language, &lt;br/&gt;and if you would like to translate it in your mother tongue, &lt;br/&gt;please contact me (chris@qbittorrent.org).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Display a torrent addition dialog everytime I add a torrent</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Default save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GUI</name>
@ -1003,7 +1027,7 @@ Zamknij najpierw okno podglądu.</translation> @@ -1003,7 +1027,7 @@ Zamknij najpierw okno podglądu.</translation>
</message>
<message>
<source>Connection Status</source>
<translation>Status połączenia</translation>
<translation type="obsolete">Status połączenia</translation>
</message>
<message>
<source>Downloads</source>
@ -1171,6 +1195,61 @@ Zamknij najpierw okno podglądu.</translation> @@ -1171,6 +1195,61 @@ Zamknij najpierw okno podglądu.</translation>
<translation>Proszę podać przynajmniej jeden adres URL.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>addTorrentDialog</name>
<message>
<source>Torrent addition dialog</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Save path:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="unfinished">...</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent content:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>File name</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>File size</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Selected</source>
<translation type="unfinished">Zaznaczony</translation>
</message>
<message>
<source>Download in correct order (slower but good for previewing)</source>
<translation type="unfinished">Pobierz w ustalonej kolejności (wolniejsze ale lepsze przy korzystaniu z opcji poglądu)</translation>
</message>
<message>
<source>Add to download list in paused state</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation type="unfinished">Anuluj</translation>
</message>
<message>
<source>select</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Unselect</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>authentication</name>
<message>
@ -1706,5 +1785,56 @@ Zamknij najpierw okno podglądu.</translation> @@ -1706,5 +1785,56 @@ Zamknij najpierw okno podglądu.</translation>
<source>Leechers:</source>
<translation>Leechers:</translation>
</message>
<message>
<source>Save path:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>torrentAdditionDialog</name>
<message>
<source>True</source>
<translation type="unfinished">Tak</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to decode torrent file:</source>
<translation type="unfinished">Problem z odkodowaniem pliku torrent:</translation>
</message>
<message>
<source>This file is either corrupted or this isn&apos;t a torrent.</source>
<translation type="unfinished">Plik jest uszkodzony lub nie jest plikiem torrent.</translation>
</message>
<message>
<source>Choose save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>False</source>
<translation type="unfinished">Nie</translation>
</message>
<message>
<source>Empty save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Please enter a save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Save path creation error</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Could not create the save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Invalid file selection</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>You must select at least one file in the torrent</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
</TS>

BIN
src/lang/qbittorrent_pt.qm

Binary file not shown.

140
src/lang/qbittorrent_pt.ts

@ -317,10 +317,6 @@ Copyright ©2006 por Christophe Dumez&lt;br&gt; @@ -317,10 +317,6 @@ Copyright ©2006 por Christophe Dumez&lt;br&gt;
<source>KiB UP max.</source>
<translation>KiB UP máx.</translation>
</message>
<message>
<source>DHT (Trackerless):</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Disable DHT (Trackerless) support</source>
<translation type="unfinished"></translation>
@ -353,6 +349,34 @@ Copyright ©2006 por Christophe Dumez&lt;br&gt; @@ -353,6 +349,34 @@ Copyright ©2006 por Christophe Dumez&lt;br&gt;
<source>Never display systray messages</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>DHT configuration</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>DHT port:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Language</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Changes will be applied after qBittorrent is restarted.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Translators note:&lt;/b&gt; If qBittorrent is not available in your language, &lt;br/&gt;and if you would like to translate it in your mother tongue, &lt;br/&gt;please contact me (chris@qbittorrent.org).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Display a torrent addition dialog everytime I add a torrent</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Default save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GUI</name>
@ -832,7 +856,7 @@ Please close the other one first.</source> @@ -832,7 +856,7 @@ Please close the other one first.</source>
</message>
<message>
<source>Connection Status</source>
<translation>Status da conexão</translation>
<translation type="obsolete">Status da conexão</translation>
</message>
<message>
<source>Downloads</source>
@ -992,6 +1016,61 @@ Please close the other one first.</source> @@ -992,6 +1016,61 @@ Please close the other one first.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>addTorrentDialog</name>
<message>
<source>Torrent addition dialog</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Save path:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="unfinished">...</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent content:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>File name</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>File size</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Selected</source>
<translation type="unfinished">Selecionado</translation>
</message>
<message>
<source>Download in correct order (slower but good for previewing)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Add to download list in paused state</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation type="unfinished">Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>select</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Unselect</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>authentication</name>
<message>
@ -1518,5 +1597,56 @@ Please close the other one first.</source> @@ -1518,5 +1597,56 @@ Please close the other one first.</source>
<source>Leechers:</source>
<translation>Leechers:</translation>
</message>
<message>
<source>Save path:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>torrentAdditionDialog</name>
<message>
<source>True</source>
<translation type="unfinished">Verdadeiro</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to decode torrent file:</source>
<translation type="unfinished">Incapaz de decodificar o arquivo torrent:</translation>
</message>
<message>
<source>This file is either corrupted or this isn&apos;t a torrent.</source>
<translation type="unfinished">Este arquivo está corrompido ou não é um arquivo torrent.</translation>
</message>
<message>
<source>Choose save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>False</source>
<translation type="unfinished">Falso</translation>
</message>
<message>
<source>Empty save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Please enter a save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Save path creation error</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Could not create the save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Invalid file selection</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>You must select at least one file in the torrent</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
</TS>

BIN
src/lang/qbittorrent_ro.qm

Binary file not shown.

138
src/lang/qbittorrent_ro.ts

@ -319,7 +319,7 @@ Copyright © 2006 by Christophe Dumez&lt;br&gt; @@ -319,7 +319,7 @@ Copyright © 2006 by Christophe Dumez&lt;br&gt;
</message>
<message>
<source>DHT (Trackerless):</source>
<translation>DHT(Tracker-uri):</translation>
<translation type="obsolete">DHT(Tracker-uri):</translation>
</message>
<message>
<source>Disable DHT (Trackerless) support</source>
@ -353,6 +353,34 @@ Copyright © 2006 by Christophe Dumez&lt;br&gt; @@ -353,6 +353,34 @@ Copyright © 2006 by Christophe Dumez&lt;br&gt;
<source>Never display systray messages</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>DHT configuration</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>DHT port:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Language</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Changes will be applied after qBittorrent is restarted.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Translators note:&lt;/b&gt; If qBittorrent is not available in your language, &lt;br/&gt;and if you would like to translate it in your mother tongue, &lt;br/&gt;please contact me (chris@qbittorrent.org).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Display a torrent addition dialog everytime I add a torrent</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Default save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GUI</name>
@ -834,7 +862,7 @@ Vă rugăm să-l opriţi.</translation> @@ -834,7 +862,7 @@ Vă rugăm să-l opriţi.</translation>
</message>
<message>
<source>Connection Status</source>
<translation>Starea Conectării</translation>
<translation type="obsolete">Starea Conectării</translation>
</message>
<message>
<source>Downloads</source>
@ -994,6 +1022,61 @@ Vă rugăm să-l opriţi.</translation> @@ -994,6 +1022,61 @@ Vă rugăm să-l opriţi.</translation>
<translation> rugăm introduceţi cel puţin un URL.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>addTorrentDialog</name>
<message>
<source>Torrent addition dialog</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Save path:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="unfinished">...</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent content:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>File name</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>File size</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Selected</source>
<translation type="unfinished">Selectat</translation>
</message>
<message>
<source>Download in correct order (slower but good for previewing)</source>
<translation type="unfinished">Descarcă în ordine corectă (mai încet dar bun pentru preview)</translation>
</message>
<message>
<source>Add to download list in paused state</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation type="unfinished">Anulare</translation>
</message>
<message>
<source>select</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Unselect</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>authentication</name>
<message>
@ -1524,5 +1607,56 @@ Vă rugăm să-l opriţi.</translation> @@ -1524,5 +1607,56 @@ Vă rugăm să-l opriţi.</translation>
<source>Leechers:</source>
<translation>Leecheri:</translation>
</message>
<message>
<source>Save path:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>torrentAdditionDialog</name>
<message>
<source>True</source>
<translation type="unfinished">Adevărat</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to decode torrent file:</source>
<translation type="unfinished">Nu pot decoda fişierul torrent:</translation>
</message>
<message>
<source>This file is either corrupted or this isn&apos;t a torrent.</source>
<translation type="unfinished">Acest fişier este deteriorat sau nu este torrent.</translation>
</message>
<message>
<source>Choose save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>False</source>
<translation type="unfinished">Fals</translation>
</message>
<message>
<source>Empty save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Please enter a save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Save path creation error</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Could not create the save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Invalid file selection</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>You must select at least one file in the torrent</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
</TS>

BIN
src/lang/qbittorrent_ru.qm

Binary file not shown.

136
src/lang/qbittorrent_ru.ts

@ -226,7 +226,7 @@ Copyright © 2006 by Christophe Dumez&lt;br&gt; @@ -226,7 +226,7 @@ Copyright © 2006 by Christophe Dumez&lt;br&gt;
</message>
<message>
<source>Language</source>
<translation type="obsolete">Язык</translation>
<translation type="unfinished">Язык</translation>
</message>
<message>
<source>Please choose your preferred language in the following list:</source>
@ -370,7 +370,7 @@ Copyright © 2006 by Christophe Dumez&lt;br&gt; @@ -370,7 +370,7 @@ Copyright © 2006 by Christophe Dumez&lt;br&gt;
</message>
<message>
<source>DHT (Trackerless):</source>
<translation>DHT:</translation>
<translation type="obsolete">DHT:</translation>
</message>
<message>
<source>Disable DHT (Trackerless) support</source>
@ -404,6 +404,30 @@ Copyright © 2006 by Christophe Dumez&lt;br&gt; @@ -404,6 +404,30 @@ Copyright © 2006 by Christophe Dumez&lt;br&gt;
<source>Never display systray messages</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>DHT configuration</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>DHT port:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Changes will be applied after qBittorrent is restarted.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Translators note:&lt;/b&gt; If qBittorrent is not available in your language, &lt;br/&gt;and if you would like to translate it in your mother tongue, &lt;br/&gt;please contact me (chris@qbittorrent.org).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Display a torrent addition dialog everytime I add a torrent</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Default save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GUI</name>
@ -925,7 +949,7 @@ Please close the other one first.</source> @@ -925,7 +949,7 @@ Please close the other one first.</source>
</message>
<message>
<source>Connection Status</source>
<translation>Состояние соединения</translation>
<translation type="obsolete">Состояние соединения</translation>
</message>
<message>
<source>Downloads</source>
@ -1089,6 +1113,61 @@ Please close the other one first.</source> @@ -1089,6 +1113,61 @@ Please close the other one first.</source>
<translation>Пожалуста введите минимум один URL.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>addTorrentDialog</name>
<message>
<source>Torrent addition dialog</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Save path:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="unfinished">...</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent content:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>File name</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>File size</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Selected</source>
<translation type="unfinished">Выбрано</translation>
</message>
<message>
<source>Download in correct order (slower but good for previewing)</source>
<translation type="unfinished">Загруить в правильном порядке</translation>
</message>
<message>
<source>Add to download list in paused state</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation type="unfinished">Отмена</translation>
</message>
<message>
<source>select</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Unselect</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>authentication</name>
<message>
@ -1612,5 +1691,56 @@ Please close the other one first.</source> @@ -1612,5 +1691,56 @@ Please close the other one first.</source>
<source>Leechers:</source>
<translation>Личеры:</translation>
</message>
<message>
<source>Save path:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>torrentAdditionDialog</name>
<message>
<source>True</source>
<translation type="unfinished">Да</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to decode torrent file:</source>
<translation type="unfinished">Невозможно декодировать torrent файл:</translation>
</message>
<message>
<source>This file is either corrupted or this isn&apos;t a torrent.</source>
<translation type="unfinished">Этот файл либо поврежден, либо не torrent типа.</translation>
</message>
<message>
<source>Choose save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>False</source>
<translation type="unfinished">Нет</translation>
</message>
<message>
<source>Empty save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Please enter a save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Save path creation error</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Could not create the save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Invalid file selection</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>You must select at least one file in the torrent</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
</TS>

BIN
src/lang/qbittorrent_sk.qm

Binary file not shown.

136
src/lang/qbittorrent_sk.ts

@ -184,7 +184,7 @@ Copyright © 2006 by Christophe Dumez&lt;br&gt; @@ -184,7 +184,7 @@ Copyright © 2006 by Christophe Dumez&lt;br&gt;
</message>
<message>
<source>Language</source>
<translation type="obsolete">Jazyk</translation>
<translation type="unfinished">Jazyk</translation>
</message>
<message>
<source>Please choose your preferred language in the following list:</source>
@ -328,7 +328,7 @@ Copyright © 2006 by Christophe Dumez&lt;br&gt; @@ -328,7 +328,7 @@ Copyright © 2006 by Christophe Dumez&lt;br&gt;
</message>
<message>
<source>DHT (Trackerless):</source>
<translation>DHT (bez trackera):</translation>
<translation type="obsolete">DHT (bez trackera):</translation>
</message>
<message>
<source>Disable DHT (Trackerless) support</source>
@ -362,6 +362,30 @@ Copyright © 2006 by Christophe Dumez&lt;br&gt; @@ -362,6 +362,30 @@ Copyright © 2006 by Christophe Dumez&lt;br&gt;
<source>Never display systray messages</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>DHT configuration</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>DHT port:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Changes will be applied after qBittorrent is restarted.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Translators note:&lt;/b&gt; If qBittorrent is not available in your language, &lt;br/&gt;and if you would like to translate it in your mother tongue, &lt;br/&gt;please contact me (chris@qbittorrent.org).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Display a torrent addition dialog everytime I add a torrent</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Default save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GUI</name>
@ -854,7 +878,7 @@ Najskôr ho prosím zatvorte.</translation> @@ -854,7 +878,7 @@ Najskôr ho prosím zatvorte.</translation>
</message>
<message>
<source>Connection Status</source>
<translation>Stav spojenia</translation>
<translation type="obsolete">Stav spojenia</translation>
</message>
<message>
<source>Downloads</source>
@ -1010,6 +1034,61 @@ Najskôr ho prosím zatvorte.</translation> @@ -1010,6 +1034,61 @@ Najskôr ho prosím zatvorte.</translation>
<translation>Prosím, napíšte aspoň jedno URL.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>addTorrentDialog</name>
<message>
<source>Torrent addition dialog</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Save path:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="unfinished">...</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent content:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>File name</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>File size</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Selected</source>
<translation type="unfinished">Vybrané</translation>
</message>
<message>
<source>Download in correct order (slower but good for previewing)</source>
<translation type="unfinished">Stiahnuť v správnom poradí (pomalšie ale lepšie pre náhľad)</translation>
</message>
<message>
<source>Add to download list in paused state</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation type="unfinished">Storno</translation>
</message>
<message>
<source>select</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Unselect</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>authentication</name>
<message>
@ -1584,5 +1663,56 @@ Najskôr ho prosím zatvorte.</translation> @@ -1584,5 +1663,56 @@ Najskôr ho prosím zatvorte.</translation>
<source>Download in correct order (slower but good for previewing)</source>
<translation>Stiahnuť v správnom poradí (pomalšie ale lepšie pre náhľad)</translation>
</message>
<message>
<source>Save path:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>torrentAdditionDialog</name>
<message>
<source>True</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Unable to decode torrent file:</source>
<translation type="unfinished">Nemohol som dekódovať torrent súbor:</translation>
</message>
<message>
<source>This file is either corrupted or this isn&apos;t a torrent.</source>
<translation type="unfinished">Tento súbor je bud poškodenť alebo nie je torrent.</translation>
</message>
<message>
<source>Choose save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>False</source>
<translation type="unfinished">Nie</translation>
</message>
<message>
<source>Empty save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Please enter a save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Save path creation error</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Could not create the save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Invalid file selection</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>You must select at least one file in the torrent</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
</TS>

BIN
src/lang/qbittorrent_sv.qm

Binary file not shown.

138
src/lang/qbittorrent_sv.ts

@ -310,7 +310,7 @@ Copyright © 2006 by Christophe Dumez&lt;br&gt; @@ -310,7 +310,7 @@ Copyright © 2006 by Christophe Dumez&lt;br&gt;
</message>
<message>
<source>DHT (Trackerless):</source>
<translation>DHT (Trackerlös):</translation>
<translation type="obsolete">DHT (Trackerlös):</translation>
</message>
<message>
<source>Disable DHT (Trackerless) support</source>
@ -344,6 +344,34 @@ Copyright © 2006 by Christophe Dumez&lt;br&gt; @@ -344,6 +344,34 @@ Copyright © 2006 by Christophe Dumez&lt;br&gt;
<source>Never display systray messages</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>DHT configuration</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>DHT port:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Language</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Changes will be applied after qBittorrent is restarted.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Translators note:&lt;/b&gt; If qBittorrent is not available in your language, &lt;br/&gt;and if you would like to translate it in your mother tongue, &lt;br/&gt;please contact me (chris@qbittorrent.org).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Display a torrent addition dialog everytime I add a torrent</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Default save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GUI</name>
@ -740,7 +768,7 @@ Stäng den först.</translation> @@ -740,7 +768,7 @@ Stäng den först.</translation>
</message>
<message>
<source>Connection Status</source>
<translation>Anslutningsstatus</translation>
<translation type="obsolete">Anslutningsstatus</translation>
</message>
<message>
<source>Search</source>
@ -865,6 +893,61 @@ Stäng den först.</translation> @@ -865,6 +893,61 @@ Stäng den först.</translation>
<translation>Ange åtminstone en URL</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>addTorrentDialog</name>
<message>
<source>Torrent addition dialog</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Save path:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="unfinished">...</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent content:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>File name</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>File size</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Selected</source>
<translation type="unfinished">Markerad</translation>
</message>
<message>
<source>Download in correct order (slower but good for previewing)</source>
<translation type="unfinished">Hämta i korrekt ordning (långsammare men bra för förhandsvisning)</translation>
</message>
<message>
<source>Add to download list in paused state</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation type="unfinished">Avbryt</translation>
</message>
<message>
<source>select</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Unselect</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>authentication</name>
<message>
@ -1319,5 +1402,56 @@ Stäng den först.</translation> @@ -1319,5 +1402,56 @@ Stäng den först.</translation>
<source>Leechers:</source>
<translation>Reciprokörer:</translation>
</message>
<message>
<source>Save path:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>torrentAdditionDialog</name>
<message>
<source>True</source>
<translation type="unfinished">Sant</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to decode torrent file:</source>
<translation type="unfinished">Kunde inte avkoda torrent-fil:</translation>
</message>
<message>
<source>This file is either corrupted or this isn&apos;t a torrent.</source>
<translation type="unfinished">Denna fil är antingen skadad eller är den inte en torrent-fil.</translation>
</message>
<message>
<source>Choose save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>False</source>
<translation type="unfinished">Falskt</translation>
</message>
<message>
<source>Empty save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Please enter a save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Save path creation error</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Could not create the save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Invalid file selection</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>You must select at least one file in the torrent</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
</TS>

BIN
src/lang/qbittorrent_tr.qm

Binary file not shown.

136
src/lang/qbittorrent_tr.ts

@ -248,7 +248,7 @@ Telif Hakkı © 2006 Christophe Dumez&lt;br&gt; @@ -248,7 +248,7 @@ Telif Hakkı © 2006 Christophe Dumez&lt;br&gt;
</message>
<message>
<source>Language</source>
<translation type="obsolete">Dil</translation>
<translation type="unfinished">Dil</translation>
</message>
<message>
<source>Please choose your preferred language in the following list:</source>
@ -424,7 +424,7 @@ Telif Hakkı © 2006 Christophe Dumez&lt;br&gt; @@ -424,7 +424,7 @@ Telif Hakkı © 2006 Christophe Dumez&lt;br&gt;
</message>
<message>
<source>DHT (Trackerless):</source>
<translation>DHT (Trackersız):</translation>
<translation type="obsolete">DHT (Trackersız):</translation>
</message>
<message>
<source>Disable DHT (Trackerless) support</source>
@ -458,6 +458,30 @@ Telif Hakkı © 2006 Christophe Dumez&lt;br&gt; @@ -458,6 +458,30 @@ Telif Hakkı © 2006 Christophe Dumez&lt;br&gt;
<source>Never display systray messages</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>DHT configuration</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>DHT port:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Changes will be applied after qBittorrent is restarted.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Translators note:&lt;/b&gt; If qBittorrent is not available in your language, &lt;br/&gt;and if you would like to translate it in your mother tongue, &lt;br/&gt;please contact me (chris@qbittorrent.org).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Display a torrent addition dialog everytime I add a torrent</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Default save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GUI</name>
@ -1011,7 +1035,7 @@ Lütfen önce diğerini kapatın.</translation> @@ -1011,7 +1035,7 @@ Lütfen önce diğerini kapatın.</translation>
</message>
<message>
<source>Connection Status</source>
<translation>Bağlantı Durumu</translation>
<translation type="obsolete">Bağlantı Durumu</translation>
</message>
<message>
<source>Downloads</source>
@ -1179,6 +1203,61 @@ Lütfen önce diğerini kapatın.</translation> @@ -1179,6 +1203,61 @@ Lütfen önce diğerini kapatın.</translation>
<translation>Lütfen en az bir URL girin.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>addTorrentDialog</name>
<message>
<source>Torrent addition dialog</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Save path:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="unfinished">...</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent content:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>File name</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>File size</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Selected</source>
<translation type="unfinished">Seçildi</translation>
</message>
<message>
<source>Download in correct order (slower but good for previewing)</source>
<translation type="unfinished">Doğru düzende download (yavaş ama önizleme için ideal)</translation>
</message>
<message>
<source>Add to download list in paused state</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation type="unfinished">İptal</translation>
</message>
<message>
<source>select</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Unselect</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>authentication</name>
<message>
@ -1714,5 +1793,56 @@ Lütfen önce diğerini kapatın.</translation> @@ -1714,5 +1793,56 @@ Lütfen önce diğerini kapatın.</translation>
<source>Leechers:</source>
<translation>Leechers:</translation>
</message>
<message>
<source>Save path:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>torrentAdditionDialog</name>
<message>
<source>True</source>
<translation type="unfinished">Evet</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to decode torrent file:</source>
<translation type="unfinished">Torrent dosyası çözülemiyor:</translation>
</message>
<message>
<source>This file is either corrupted or this isn&apos;t a torrent.</source>
<translation type="unfinished">Bu dosya bozuk ya da torrent dosyası değil.</translation>
</message>
<message>
<source>Choose save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>False</source>
<translation type="unfinished">Hayır</translation>
</message>
<message>
<source>Empty save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Please enter a save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Save path creation error</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Could not create the save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Invalid file selection</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>You must select at least one file in the torrent</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
</TS>

BIN
src/lang/qbittorrent_uk.qm

Binary file not shown.

136
src/lang/qbittorrent_uk.ts

@ -222,7 +222,7 @@ Copyright © 2006 by Christophe Dumez&lt;br&gt; @@ -222,7 +222,7 @@ Copyright © 2006 by Christophe Dumez&lt;br&gt;
</message>
<message>
<source>Language</source>
<translation type="obsolete">Мова</translation>
<translation type="unfinished">Мова</translation>
</message>
<message>
<source>Please choose your preferred language in the following list:</source>
@ -366,7 +366,7 @@ Copyright © 2006 by Christophe Dumez&lt;br&gt; @@ -366,7 +366,7 @@ Copyright © 2006 by Christophe Dumez&lt;br&gt;
</message>
<message>
<source>DHT (Trackerless):</source>
<translation>DHT (Безтрекерний):</translation>
<translation type="obsolete">DHT (Безтрекерний):</translation>
</message>
<message>
<source>Disable DHT (Trackerless) support</source>
@ -400,6 +400,30 @@ Copyright © 2006 by Christophe Dumez&lt;br&gt; @@ -400,6 +400,30 @@ Copyright © 2006 by Christophe Dumez&lt;br&gt;
<source>Never display systray messages</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>DHT configuration</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>DHT port:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Changes will be applied after qBittorrent is restarted.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Translators note:&lt;/b&gt; If qBittorrent is not available in your language, &lt;br/&gt;and if you would like to translate it in your mother tongue, &lt;br/&gt;please contact me (chris@qbittorrent.org).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Display a torrent addition dialog everytime I add a torrent</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Default save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GUI</name>
@ -933,7 +957,7 @@ Please close the other one first.</source> @@ -933,7 +957,7 @@ Please close the other one first.</source>
</message>
<message>
<source>Connection Status</source>
<translation>Статус з&apos;єднання</translation>
<translation type="obsolete">Статус з&apos;єднання</translation>
</message>
<message>
<source>Downloads</source>
@ -1093,6 +1117,61 @@ Please close the other one first.</source> @@ -1093,6 +1117,61 @@ Please close the other one first.</source>
<translation>Буд-ласка, введіть хоча б один URL.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>addTorrentDialog</name>
<message>
<source>Torrent addition dialog</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Save path:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="unfinished">...</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent content:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>File name</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>File size</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Selected</source>
<translation type="unfinished">Вибрано</translation>
</message>
<message>
<source>Download in correct order (slower but good for previewing)</source>
<translation type="unfinished">Завантажувати в правильному порядку (повільніше, але краще для перегляду)</translation>
</message>
<message>
<source>Add to download list in paused state</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation type="unfinished">Відміна</translation>
</message>
<message>
<source>select</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Unselect</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>authentication</name>
<message>
@ -1628,5 +1707,56 @@ Please close the other one first.</source> @@ -1628,5 +1707,56 @@ Please close the other one first.</source>
<source>Leechers:</source>
<translation>Лічери:</translation>
</message>
<message>
<source>Save path:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>torrentAdditionDialog</name>
<message>
<source>True</source>
<translation type="unfinished">Так</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to decode torrent file:</source>
<translation type="unfinished">Неможливо декодувати torrent-файл:</translation>
</message>
<message>
<source>This file is either corrupted or this isn&apos;t a torrent.</source>
<translation type="unfinished">Цей файл пошкоджено, або він не є torrent-файлом.</translation>
</message>
<message>
<source>Choose save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>False</source>
<translation type="unfinished">Ні</translation>
</message>
<message>
<source>Empty save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Please enter a save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Save path creation error</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Could not create the save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Invalid file selection</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>You must select at least one file in the torrent</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
</TS>

BIN
src/lang/qbittorrent_zh.qm

Binary file not shown.

136
src/lang/qbittorrent_zh.ts

@ -205,7 +205,7 @@ Copyright © 2006 by Christophe Dumez&lt;br&gt; @@ -205,7 +205,7 @@ Copyright © 2006 by Christophe Dumez&lt;br&gt;
</message>
<message>
<source>Language</source>
<translation type="obsolete"></translation>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Please choose your preferred language in the following list:</source>
@ -353,7 +353,7 @@ Copyright © 2006 by Christophe Dumez&lt;br&gt; @@ -353,7 +353,7 @@ Copyright © 2006 by Christophe Dumez&lt;br&gt;
</message>
<message>
<source>DHT (Trackerless):</source>
<translation>DHT (Tracker):</translation>
<translation type="obsolete">DHT (Tracker):</translation>
</message>
<message>
<source>Disable DHT (Trackerless) support</source>
@ -387,6 +387,30 @@ Copyright © 2006 by Christophe Dumez&lt;br&gt; @@ -387,6 +387,30 @@ Copyright © 2006 by Christophe Dumez&lt;br&gt;
<source>Never display systray messages</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>DHT configuration</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>DHT port:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Changes will be applied after qBittorrent is restarted.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Translators note:&lt;/b&gt; If qBittorrent is not available in your language, &lt;br/&gt;and if you would like to translate it in your mother tongue, &lt;br/&gt;please contact me (chris@qbittorrent.org).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Display a torrent addition dialog everytime I add a torrent</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Default save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GUI</name>
@ -887,7 +911,7 @@ Please close the other one first.</source> @@ -887,7 +911,7 @@ Please close the other one first.</source>
</message>
<message>
<source>Connection Status</source>
<translation></translation>
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Downloads</source>
@ -1055,6 +1079,61 @@ Please close the other one first.</source> @@ -1055,6 +1079,61 @@ Please close the other one first.</source>
<translation>URL.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>addTorrentDialog</name>
<message>
<source>Torrent addition dialog</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Save path:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="unfinished">...</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent content:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>File name</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>File size</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Selected</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Download in correct order (slower but good for previewing)</source>
<translation type="unfinished">()</translation>
</message>
<message>
<source>Add to download list in paused state</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>select</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Unselect</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>authentication</name>
<message>
@ -1605,5 +1684,56 @@ Please close the other one first.</source> @@ -1605,5 +1684,56 @@ Please close the other one first.</source>
<source>Leechers:</source>
<translation>:</translation>
</message>
<message>
<source>Save path:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>torrentAdditionDialog</name>
<message>
<source>True</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Unable to decode torrent file:</source>
<translation type="unfinished">torrent文件:</translation>
</message>
<message>
<source>This file is either corrupted or this isn&apos;t a torrent.</source>
<translation type="unfinished">torrent文件或已经损坏.</translation>
</message>
<message>
<source>Choose save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>False</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Empty save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Please enter a save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Save path creation error</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Could not create the save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Invalid file selection</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>You must select at least one file in the torrent</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
</TS>

BIN
src/lang/qbittorrent_zh_HK.qm

Binary file not shown.

138
src/lang/qbittorrent_zh_HK.ts

@ -205,7 +205,7 @@ Copyright © 2006 by Christophe Dumez&lt;br&gt; @@ -205,7 +205,7 @@ Copyright © 2006 by Christophe Dumez&lt;br&gt;
</message>
<message>
<source>Language</source>
<translation type="obsolete"></translation>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Please choose your preferred language in the following list:</source>
@ -351,10 +351,6 @@ Copyright © 2006 by Christophe Dumez&lt;br&gt; @@ -351,10 +351,6 @@ Copyright © 2006 by Christophe Dumez&lt;br&gt;
<source>KiB UP max.</source>
<translation>KB</translation>
</message>
<message>
<source>DHT (Trackerless):</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Disable DHT (Trackerless) support</source>
<translation type="unfinished"></translation>
@ -387,6 +383,30 @@ Copyright © 2006 by Christophe Dumez&lt;br&gt; @@ -387,6 +383,30 @@ Copyright © 2006 by Christophe Dumez&lt;br&gt;
<source>Never display systray messages</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>DHT configuration</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>DHT port:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Changes will be applied after qBittorrent is restarted.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Translators note:&lt;/b&gt; If qBittorrent is not available in your language, &lt;br/&gt;and if you would like to translate it in your mother tongue, &lt;br/&gt;please contact me (chris@qbittorrent.org).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Display a torrent addition dialog everytime I add a torrent</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Default save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GUI</name>
@ -868,7 +888,7 @@ Please close the other one first.</source> @@ -868,7 +888,7 @@ Please close the other one first.</source>
</message>
<message>
<source>Connection Status</source>
<translation></translation>
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Downloads</source>
@ -1016,6 +1036,61 @@ Please close the other one first.</source> @@ -1016,6 +1036,61 @@ Please close the other one first.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>addTorrentDialog</name>
<message>
<source>Torrent addition dialog</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Save path:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="unfinished">...</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent content:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>File name</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>File size</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Selected</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Download in correct order (slower but good for previewing)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Add to download list in paused state</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>select</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Unselect</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>authentication</name>
<message>
@ -1458,5 +1533,56 @@ Please close the other one first.</source> @@ -1458,5 +1533,56 @@ Please close the other one first.</source>
<source>Leechers:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Save path:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>torrentAdditionDialog</name>
<message>
<source>True</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Unable to decode torrent file:</source>
<translation type="unfinished">torrent文件:</translation>
</message>
<message>
<source>This file is either corrupted or this isn&apos;t a torrent.</source>
<translation type="unfinished">torrent文件或已經損壞.</translation>
</message>
<message>
<source>Choose save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>False</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Empty save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Please enter a save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Save path creation error</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Could not create the save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Invalid file selection</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>You must select at least one file in the torrent</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
</TS>

Loading…
Cancel
Save