@ -301,7 +301,7 @@ Copyright © 2006 par Christophe Dumez<br>
@@ -301,7 +301,7 @@ Copyright © 2006 par Christophe Dumez<br>
< / message >
< message >
< source > Language < / source >
< translation type = "unfinished" > Langue < / translation >
< translation > Langue < / translation >
< / message >
< message >
< source > Please choose your preferred language in the following list : < / source >
@ -497,27 +497,27 @@ Copyright © 2006 par Christophe Dumez<br>
@@ -497,27 +497,27 @@ Copyright © 2006 par Christophe Dumez<br>
< / message >
< message >
< source > DHT configuration < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< translation > Configuration DHT < / translation >
< / message >
< message >
< source > DHT port : < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< translation > Port DHT : < / translation >
< / message >
< message >
< source > & lt ; b & gt ; Note : & lt ; / b & g t ; C h a n g e s w i l l b e a p p l i e d a f t e r q B i t t o r r e n t i s r e s t a r t e d . < / s o u r c e >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< translation > & lt ; b & gt ; Remarque : & lt ; / b & g t ; q B i t t o r r e n t d e v r a ê t r e r e l a n c é p o u r q u e l e s c h a n g e m e n t s s o i e n t p r i s e n c o m p t e . < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< source > & lt ; b & gt ; Translators note : & lt ; /b> If qBittorrent is not available in your language, <br/ & gt ; and if you would like to translate it in your mother tongue , & lt ; br / & gt ; please contact me ( chris @qbittorrent . org ) . < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< translation > & lt ; b & gt ; Note pour les traducteurs : & lt ; /b> Si qBittorrent n'est pas disponible dans votre langue, <br/ & gt ; et si vous désirez participer à sa traduction , & lt ; br / & gt ; veuillez me contacter svp ( chris @qbittorrent . org ) . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Display a torrent addition dialog everytime I add a torrent < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< translation > Afficher une fenêtre de paramétrage à chaque ajout de torrent < / translation >
< / message >
< message >
< source > Default save path < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< translation > Répertoire de destination par défaut < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
@ -992,11 +992,11 @@ Veuillez d'abord le quitter.</translation>
@@ -992,11 +992,11 @@ Veuillez d'abord le quitter.</translation>
< / message >
< message >
< source > Are you sure you want to quit qBittorrent ? < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< translation > Etes - vous certain de vouloir quitter qBittorrent ? < / translation >
< / message >
< message >
< source > Are you sure you want to delete the selected item ( s ) in download list and in hard drive ? < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< translation > Etes - vous certain de vouloir supprimer les fichiers sélectionnés depuis la liste de téléchargement ainsi que le disque dur ? < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
@ -1207,7 +1207,7 @@ Veuillez d'abord le quitter.</translation>
@@ -1207,7 +1207,7 @@ Veuillez d'abord le quitter.</translation>
< / message >
< message >
< source > Delete Permanently < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< translation > Supprimer depuis le disque < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
@ -1291,55 +1291,59 @@ Veuillez d'abord le quitter.</translation>
@@ -1291,55 +1291,59 @@ Veuillez d'abord le quitter.</translation>
< name > addTorrentDialog < / name >
< message >
< source > Torrent addition dialog < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< translation > Dialogue d & apos ; ajout de torrent < / translation >
< / message >
< message >
< source > Save path : < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< translation > Répertoire de destination : < / translation >
< / message >
< message >
< source > . . . < / source >
< translation type = "unfinished" > . . . < / translation >
< translation > . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Torrent content : < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< translation > Contenu du torrent : < / translation >
< / message >
< message >
< source > File name < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< translation > Nom < / translation >
< / message >
< message >
< source > File size < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< translation > Taille < / translation >
< / message >
< message >
< source > Selected < / source >
< translation type = "unfinished" > Sélectionné < / translation >
< translation > Sélectionné < / translation >
< / message >
< message >
< source > Download in correct order ( slower but good for previewing ) < / source >
< translation type = "unfinished" > Télécharger dans le bon ordre ( plus lent mais bon pour la prévisualisation ) < / translation >
< translation > Télécharger dans l & apos ; ordre ( plus lent mais idéal pour la prévisualisation ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add to download list in paused state < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< translation > Ajouter à la liste de téléchargement en é tat de pause < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< translation > Ajouter < / translation >
< / message >
< message >
< source > Cancel < / source >
< translation type = "unfinished" > Annuler < / translation >
< translation > Annuler < / translation >
< / message >
< message >
< source > select < / source >
< translation type = "unfinished " > < / translation >
< translation type = "obsolete " > Select < / translation >
< / message >
< message >
< source > Unselect < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< translation > Désélectionner < / translation >
< / message >
< message >
< source > Select < / source >
< translation > Sélectionner < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
@ -1480,7 +1484,7 @@ Veuillez d'abord le quitter.</translation>
@@ -1480,7 +1484,7 @@ Veuillez d'abord le quitter.</translation>
< / message >
< message >
< source > Please type a valid input path first < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< translation > Veuillez entrer répertoire correct en entrée < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
@ -1657,11 +1661,11 @@ Veuillez d'abord le quitter.</translation>
@@ -1657,11 +1661,11 @@ Veuillez d'abord le quitter.</translation>
< / message >
< message >
< source > Invalid IP < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< translation > IP Incorrecte < / translation >
< / message >
< message >
< source > This IP is invalid . < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< translation > Cette adresse IP est incorrecte . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
@ -1895,54 +1899,54 @@ Veuillez d'abord le quitter.</translation>
@@ -1895,54 +1899,54 @@ Veuillez d'abord le quitter.</translation>
< / message >
< message >
< source > Save path : < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< translation > Répertoire de destination : < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > torrentAdditionDialog < / name >
< message >
< source > True < / source >
< translation type = "unfinished" > Oui < / translation >
< translation > Oui < / translation >
< / message >
< message >
< source > Unable to decode torrent file : < / source >
< translation type = "unfinished" > Impossible de décoder le fichier torrent : < / translation >
< translation > Impossible de décoder le fichier torrent : < / translation >
< / message >
< message >
< source > This file is either corrupted or this isn & apos ; t a torrent . < / source >
< translation type = "unfinished" > Ce fichier est corrompu ou il ne s & apos ; agit pas d & apos ; un torrent . < / translation >
< translation > Ce fichier est corrompu ou il ne s & apos ; agit pas d & apos ; un torrent . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Choose save path < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< translation > Choix du répertoire de destination < / translation >
< / message >
< message >
< source > False < / source >
< translation type = "unfinished" > Non < / translation >
< translation > Non < / translation >
< / message >
< message >
< source > Empty save path < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< translation > Chemin de destination vide < / translation >
< / message >
< message >
< source > Please enter a save path < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< translation > Veuillez entrer un répertoire de destination < / translation >
< / message >
< message >
< source > Save path creation error < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< translation > Erreur lors de la création du répertoire de destination < / translation >
< / message >
< message >
< source > Could not create the save path < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< translation > Impossible de créer le répertoire de destination < / translation >
< / message >
< message >
< source > Invalid file selection < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< translation > Sélection de fichiers invalide < / translation >
< / message >
< message >
< source > You must select at least one file in the torrent < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< translation > Veuillez sélectionner au moins un fichier dans le torrent < / translation >
< / message >
< / context >
< / TS >