Some work about adaptive color scheme for Web UI (PR #19901) http://[316:c51a:62a3:8b9::4]/d4708/qBittorrent/src/branch/adaptive-webui
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

2585 lines
96 KiB

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS><TS version="1.1" language="de">
<context>
<name>AboutDlg</name>
<message>
<location filename="../about.ui" line="16"/>
<source>About qBittorrent</source>
<translation>Über qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="67"/>
<source>About</source>
<translation>Info</translation>
</message>
<message encoding="UTF-8">
<location filename="" line="101"/>
<source>A bittorrent client using Qt4 and libtorrent, programmed in C++.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Copyright © 2006 by Christophe Dumez&lt;br&gt;
&lt;br&gt; &lt;u&gt;Home Page:&lt;/u&gt; &lt;i&gt;http://qbittorrent.sourceforge.net&lt;/i&gt;&lt;br&gt;</source>
<translation type="obsolete">Ein bittorrent client basierend auf Qt4 und libtorrent, programmiert in C++.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Copyright (c) 2006 Christophe Dumez&lt;br&gt;
&lt;br&gt;&lt;u&gt;Home Page:&lt;/u&gt; &lt;i&gt;http://qbittorrent.sourceforge.net&lt;/i&gt;&lt;br&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="148"/>
<source>Author</source>
<translation>Autor</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="101"/>
<source>qBitorrent Author</source>
<translation type="obsolete">qBittorrent Autor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="201"/>
<source>Name:</source>
<translation>Name:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="219"/>
<source>Country:</source>
<translation>Land:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="273"/>
<source>E-mail:</source>
<translation>E-mail:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="291"/>
<source>Home page:</source>
<translation>Home Page:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="308"/>
<source>Christophe Dumez</source>
<translation>Christophe Dumez</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="315"/>
<source>France</source>
<translation>Frankreich</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="101"/>
<source>chris@dchris.eu</source>
<translation type="obsolete">chris@dchris.eu</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="101"/>
<source>http://dchris.eu</source>
<translation type="obsolete">http://dchris.eu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="373"/>
<source>Thanks To</source>
<translation>Dank an</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="389"/>
<source>Translation</source>
<translation>Übersetzung</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="409"/>
<source>License</source>
<translation>Lizenz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="51"/>
<source>&lt;h3&gt;&lt;b&gt;qBittorrent&lt;/b&gt;&lt;/h3&gt;</source>
<translation>&lt;h3&gt;&lt;b&gt;qBittorrent&lt;/b&gt;&lt;/h3&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="101"/>
<source>qBittorrent Author</source>
<translation type="obsolete">qBittorrent Autor</translation>
</message>
<message encoding="UTF-8">
<location filename="../about.ui" line="112"/>
<source>A bittorrent client using Qt4 and libtorrent, programmed in C++.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Copyright © 2006 by Christophe Dumez&lt;br&gt;
&lt;br&gt; &lt;u&gt;Home Page:&lt;/u&gt; &lt;i&gt;http://www.qbittorrent.org&lt;/i&gt;&lt;br&gt;</source>
<translation>Ein bittorrent client basierend auf Qt4 und libtorrent, programmiert in C++.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Copyright (c) 2006 Christophe Dumez&lt;br&gt;
&lt;br&gt;&lt;u&gt;Home Page:&lt;/u&gt; &lt;i&gt;http://www.qbittorrent.org&lt;/i&gt;&lt;br&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="336"/>
<source>chris@qbittorrent.org</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="343"/>
<source>http://www.dchris.eu</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="237"/>
<source>Birthday:</source>
<translation>Geburtstag:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="255"/>
<source>Occupation:</source>
<translation>Beschäftigung:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="322"/>
<source>03/05/1985</source>
<translation>03.05.1985</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="329"/>
<source>Student in computer science</source>
<translation>Informatikstudent</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DLListDelegate</name>
<message>
<location filename="../DLListDelegate.h" line="92"/>
<source>KiB/s</source>
<translation></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Dialog</name>
<message>
<location filename="../options.ui" line="19"/>
<source>Options -- qBittorrent</source>
<translation>Optionen -- qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="42"/>
<source>Options</source>
<translation>Optionen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="69"/>
<source>Main</source>
<translation>Main</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="607"/>
<source>Scanned Dir:</source>
<translation>Dursuchtes Verzeichnis:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1315"/>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1194"/>
<source>Save Path:</source>
<translation>Speicher-Pfad:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="115"/>
<source>Download Limit:</source>
<translation>Download Begrenzung:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="125"/>
<source>Upload Limit:</source>
<translation>Upload Begrenzung:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="135"/>
<source>Max Connects:</source>
<translation>Maximale Verbindungen:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="145"/>
<source>Port range:</source>
<translation>Port Bereich:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="101"/>
<source>Kb/s</source>
<translation type="obsolete">Kb/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="479"/>
<source>Disable</source>
<translation>Deaktivieren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="332"/>
<source>connections</source>
<translation>Verbindungen</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="101"/>
<source>to</source>
<translation type="obsolete">zu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="589"/>
<source>Enable directory scan (auto add torrent files inside)</source>
<translation>Aktiviere Verzeichnis Abfrage (fügt gefundene torrent Dateien automatisch hinzu)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="930"/>
<source>Proxy</source>
<translation>Proxy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="942"/>
<source>Enable connection through a proxy server</source>
<translation>Ermögliche Verbindungen über einen Proxy Server</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="952"/>
<source>Proxy Settings</source>
<translation>Proxy Einstellungen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="972"/>
<source>Server IP:</source>
<translation>Server IP:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="979"/>
<source>0.0.0.0</source>
<translation>0.0.0.0</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1005"/>
<source>Port:</source>
<translation>Port:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1037"/>
<source>Proxy server requires authentication</source>
<translation>Proxy Server benötigt Authentifizierung</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1047"/>
<source>Authentication</source>
<translation>Authentifizierung</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1075"/>
<source>User Name:</source>
<translation>Benutzer:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1082"/>
<source>Password:</source>
<translation>Kennwort:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="660"/>
<source>Language</source>
<translation>Sprache</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="101"/>
<source>Please choose your preferred language in the following list:</source>
<translation type="obsolete">Bitte wählen Sie die bevorzugte Sprache aus der folgenden Liste:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="101"/>
<source>Language settings will take effect after restart.</source>
<translation type="obsolete">Spracheinstellungen werden erst nach einem Neustart wirksam.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1391"/>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1398"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Abbrechen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="87"/>
<source>Connection Settings</source>
<translation>Verbindungs-Einstellungen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="155"/>
<source>Share ratio:</source>
<translation>Share Verhältnis:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="101"/>
<source>KB UP max.</source>
<translation type="obsolete">KB UP max.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="780"/>
<source>Activate IP Filtering</source>
<translation>Aktiviere IP Filter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="790"/>
<source>Filter Settings</source>
<translation>Filter Einstellungen</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="101"/>
<source>ipfilter.dat URL or PATH:</source>
<translation type="obsolete">ipfilter.dat URL oder PATH:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="836"/>
<source>Origin</source>
<translation>Ursprung</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="841"/>
<source>Comment</source>
<translation>Kommentar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1408"/>
<source>Apply</source>
<translation>Anwenden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="870"/>
<source> Add Range</source>
<translation>Bereich hinzufügen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="877"/>
<source> Remove Range</source>
<translation>Bereich entfernen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="907"/>
<source>ipfilter.dat Path:</source>
<translation>ipfilter.dat Pfad:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="101"/>
<source>Clear finished downloads on exit</source>
<translation type="obsolete">Abgeschlossene Downloads beim beenden entfernen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1245"/>
<source>Ask for confirmation on exit</source>
<translation>Beenden bestätigen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1265"/>
<source>Go to systray when minimizing window</source>
<translation>In den SysTray minimieren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1149"/>
<source>Misc</source>
<translation>Sonstige</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="672"/>
<source>Localization</source>
<translation>Lokalisation</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="699"/>
<source>Language:</source>
<translation>Sprache:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1233"/>
<source>Behaviour</source>
<translation>Verhalten</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="101"/>
<source>Always display OSD</source>
<translation type="obsolete">OSD immer anzeigen</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="101"/>
<source>Display OSD only if window is minimized or iconified</source>
<translation type="obsolete">OSD nur anzeigen, wenn das Fenster minimiert ist</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="101"/>
<source>Never display OSD</source>
<translation type="obsolete">OSD nie anzeigen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="472"/>
<source>KiB UP max.</source>
<translation>KiB UP max.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="101"/>
<source>DHT (Trackerless):</source>
<translation type="obsolete">DHT (Trackerlos):</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="101"/>
<source>Disable DHT (Trackerless) support</source>
<translation type="obsolete">Deaktiviere DHT (Trackerlos) Unterstützung</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1255"/>
<source>Automatically clear finished downloads</source>
<translation>Abgeschlossene Downloads automatisch beseitigen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1285"/>
<source>Preview program</source>
<translation>Vorschau Programm</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1305"/>
<source>Audio/Video player:</source>
<translation>Audio/Video Player:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="270"/>
<source>KiB/s</source>
<translation>Kib/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="434"/>
<source>1 KiB DL = </source>
<translation> 1 KiB DL =</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="515"/>
<source>DHT configuration</source>
<translation>DHT Konfiguration</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="535"/>
<source>DHT port:</source>
<translation>DHT Port:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="740"/>
<source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Changes will be applied after qBittorrent is restarted.</source>
<translation>&lt;b&gt;Hinweis&lt;/b&gt; Änderung werden erst beim nächsten Start von qBittorrent aktiv. </translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="747"/>
<source>&lt;b&gt;Translators note:&lt;/b&gt; If qBittorrent is not available in your language, &lt;br/&gt;and if you would like to translate it in your mother tongue, &lt;br/&gt;please contact me (chris@qbittorrent.org).</source>
<translation>&lt;b&gt;Hinweis für Übersetzer&lt;/b&gt; Falls qBittorrent nicht in Ihrer Sprache erhältich ist &lt;br&gt;und Sie es in Ihre Muttersprache übersetzen wollen, so setzen Sie sich bitte mit mir in Verbindung (chris@qbittorrent.org).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="768"/>
<source>IP Filter</source>
<translation>IP Filter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="826"/>
<source>Start IP</source>
<translation>Start IP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="831"/>
<source>End IP</source>
<translation>End IP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1161"/>
<source>Display a torrent addition dialog everytime I add a torrent</source>
<translation>Immer Dialog zum hinzufügen eines Torrents öffnen, wenn ich einen Torrent hinzufüge</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1174"/>
<source>Default save path</source>
<translation>Vorgegebener Speicher Pfad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1327"/>
<source>Systray Messages</source>
<translation>Systray Nachrichten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1339"/>
<source>Always display systray messages</source>
<translation>Systray Nachrichten immer anzeigen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1349"/>
<source>Display systray messages only when window is hidden</source>
<translation>Systray Nachrichten nur anzeigen wenn das Fenster nicht sichtbar ist</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1356"/>
<source>Never display systray messages</source>
<translation>Systray Nachrichten nie anzeigen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="508"/>
<source>Disable DHT (Trackerless)</source>
<translation>Deaktiviere DHT (ohne Tracker)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="579"/>
<source>Disable Peer eXchange (PeX)</source>
<translation>Deaktiviere Peer eXchange (PeX)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1275"/>
<source>Go to systray when closing main window</source>
<translation>In den SysTray minimieren, wenn das Hauptfenster geschlossen wird</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GUI</name>
<message>
<location filename="" line="101"/>
<source>qBittorrent </source>
<translation type="obsolete"> qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="101"/>
<source> :: By Christophe Dumez :: Copyright (c) 2006</source>
<translation type="obsolete"> :: By Christophe Dumez :: Copyright (c) 2006</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1695"/>
<source>qBittorrent</source>
<translation>qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="101"/>
<source> started.</source>
<translation type="obsolete"> gestartet.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="101"/>
<source>DL Speed: </source>
<translation type="obsolete">DL Geschwindigkeit:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="101"/>
<source>kb/s</source>
<translation type="obsolete">kb/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="101"/>
<source>UP Speed: </source>
<translation type="obsolete">UP Geschwindigkeit:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="921"/>
<source>Open Torrent Files</source>
<translation>Öffne Torrent Dateien</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="922"/>
<source>Torrent Files</source>
<translation>Torrent Dateien</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="101"/>
<source>Couldn&apos;t create the directory:</source>
<translation type="obsolete">Konnte Verzeichniss nicht erstellen:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="101"/>
<source>already in download list.</source>
<comment>&lt;file&gt; already in download list.</comment>
<translation type="obsolete">Bereits in der Download Liste.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="101"/>
<source> MB</source>
<translation type="obsolete"> MB</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="101"/>
<source> kb/s</source>
<translation type="obsolete"> kb/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="101"/>
<source>Unknown</source>
<translation type="obsolete">Unbekannt</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="101"/>
<source>added to download list.</source>
<translation type="obsolete">zur Download Liste hinzugefügt.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="101"/>
<source>resumed. (fast resume)</source>
<translation type="obsolete">fortgesetzt (schnelles fortsetzen)</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="101"/>
<source>Unable to decode torrent file:</source>
<translation type="obsolete">Torrent Datei kann nicht dekodiert werden:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1064"/>
<source>This file is either corrupted or this isn&apos;t a torrent.</source>
<translation>Diese Datei ist entweder beschädigt, oder kein torrent.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="990"/>
<source>Are you sure? -- qBittorrent</source>
<translation>Sind Sie sicher? -- qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="101"/>
<source>Are you sure you want to delete all files in download list?</source>
<translation type="obsolete">Wollen Sie wirklich alle Dateien aus der Download Liste löschen?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1683"/>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;Ja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1683"/>
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;Nein</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="101"/>
<source>Download list cleared.</source>
<translation type="obsolete">Download Liste gelöscht.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="991"/>
<source>Are you sure you want to delete the selected item(s) in download list?</source>
<translation>Wollen Sie wirklich die ausgewählten Elemente aus der Download Liste löschen?</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="101"/>
<source>removed.</source>
<comment>&lt;file&gt; removed.</comment>
<translation type="obsolete">Entfernt.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="101"/>
<source>Listening on port: </source>
<translation type="obsolete"> Lausche auf Port :</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="101"/>
<source>Couldn&apos;t listen on any of the given ports</source>
<translation type="obsolete">Konnte nicht auf den angegebenen Ports lauschen</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="101"/>
<source>paused</source>
<translation type="obsolete">angehalten</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="101"/>
<source>All Downloads Paused.</source>
<translation type="obsolete">Alle Downloads angehalten.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="101"/>
<source>started</source>
<translation type="obsolete">gestartet</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="101"/>
<source>All Downloads Resumed.</source>
<translation type="obsolete">Alle Downloads forgesetzt.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="101"/>
<source>paused.</source>
<comment>&lt;file&gt; paused.</comment>
<translation type="obsolete">angehalten.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="101"/>
<source>resumed.</source>
<comment>&lt;file&gt; resumed.</comment>
<translation type="obsolete">fortgesetzt.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="101"/>
<source>&lt;b&gt;Connection Status:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Online</source>
<translation type="obsolete">&lt;b&gt;Verbindungs-Status:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Online</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="101"/>
<source>&lt;b&gt;Connection Status:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Firewalled?&lt;br&gt;&lt;i&gt;No incoming connections...&lt;/i&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;b&gt;Verbindungs-Status:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Firewalled?&lt;br&gt;&lt;i&gt;Keine eingehenden Verbindungen...&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="101"/>
<source>&lt;b&gt;Connection Status:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Offline&lt;br&gt;&lt;i&gt;No peers found...&lt;/i&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;b&gt;Verbindungs-Status:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Offline&lt;br&gt;&lt;i&gt;Keine Peers gefunden...&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="101"/>
<source>&lt;b&gt;qBittorrent&lt;/b&gt;&lt;br&gt;DL Speed: </source>
<translation type="obsolete"> &lt;b&gt;qBittorrent&lt;/b&gt;&lt;br&gt;DL Geschwindigkeit:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="101"/>
<source>Finished</source>
<translation type="obsolete">Beendet</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="101"/>
<source>Checking...</source>
<translation type="obsolete">Überprüfe...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1293"/>
<source>Connecting...</source>
<translation>Verbinde...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="532"/>
<source>Downloading...</source>
<translation>Herunterladen...</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="101"/>
<source>m</source>
<comment>minutes</comment>
<translation type="obsolete">m</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="101"/>
<source>h </source>
<comment>hours</comment>
<translation type="obsolete"> h</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="101"/>
<source>d </source>
<comment>days</comment>
<translation type="obsolete"> d</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="101"/>
<source> has finished downloading.</source>
<translation type="obsolete"> ist vollständig heruntergeladen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="101"/>
<source>Couldn&apos;t listen on any of the given ports.</source>
<comment>red</comment>
<translation type="obsolete">Konnte nicht auf den angegebenen Ports lauschen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1352"/>
<source>Couldn&apos;t listen on any of the given ports.</source>
<translation>Konnte nicht auf den angegebenen Ports lauschen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="101"/>
<source>None</source>
<translation type="obsolete">Kein</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1445"/>
<source>Empty search pattern</source>
<translation>Leere Suchanfrage</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1445"/>
<source>Please type a search pattern first</source>
<translation>Bitte geben Sie zuerst eine Suchanfrage ein</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="101"/>
<source>No seach engine selected</source>
<translation type="obsolete">Keine Suchmaschine ausgewählt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1463"/>
<source>You must select at least one search engine.</source>
<translation>Sie müssen mindestens eine Suchmaschine auswählen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1503"/>
<source>Searching...</source>
<translation>Suche...</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="101"/>
<source>Could not create search plugin.</source>
<translation type="obsolete">Konnte Such-Plugin nicht erstellen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="101"/>
<source>Stopped</source>
<translation type="obsolete">Angehalten</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="101"/>
<source>Couldn&apos;t create temporary file on hard drive.</source>
<translation type="obsolete">Konnte keine temporäre Datei erstellen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="101"/>
<source>Torrent file URL</source>
<translation type="obsolete">Torrent Datei URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="101"/>
<source>Downloading using HTTP: </source>
<translation type="obsolete">Download über HTTP:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="101"/>
<source>Torrent file URL:</source>
<translation type="obsolete">Torrent Datei URL:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="101"/>
<source>Are you sure you want to quit? -- qBittorrent</source>
<translation type="obsolete">Wollen Sie wirklich beenden? -- qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="101"/>
<source>Are you sure you want to quit qbittorrent?</source>
<translation type="obsolete">Wollen Sie qbittorrent wirklich beenden?</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="101"/>
<source>Timed out</source>
<translation type="obsolete">Time-out</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="101"/>
<source>Error during search...</source>
<translation type="obsolete">Fehler während der Suche...</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="101"/>
<source>Failed to download: </source>
<translation type="obsolete"> Download fehlgeschlagen:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="101"/>
<source>A http download failed, reason: </source>
<translation type="obsolete"> Ein http download schlug fehl, Ursache:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="101"/>
<source>A http download failed, reason:</source>
<translation type="obsolete">Ein http Download schlug fehl, Begründung:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="101"/>
<source>Stalled</source>
<translation type="obsolete">Blockiert</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="101"/>
<source>Search is finished</source>
<translation type="obsolete">Suche abgeschlossen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1716"/>
<source>An error occured during search...</source>
<translation>Während der Suche ist ein Fehler aufgetreten ...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1719"/>
<source>Search aborted</source>
<translation>Suche abgebrochen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1722"/>
<source>Search returned no results</source>
<translation>Suche lieferte keine Ergebnisse</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="101"/>
<source>Search is Finished</source>
<translation type="obsolete">Suche abgeschlossen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1698"/>
<source>Search plugin update -- qBittorrent</source>
<translation>&quot;Such&quot;-Plugin update -- qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1682"/>
<source>Search plugin can be updated, do you want to update it?
Changelog:
</source>
<translation>Es liegt eine neuere Version des &quot;Such&quot;-Plugins bereit. Möchten sie updaten?
Changelog:
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1696"/>
<source>Sorry, update server is temporarily unavailable.</source>
<translation>Update Server vorübergehend nicht erreichbar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1699"/>
<source>Your search plugin is already up to date.</source>
<translation>&quot;Such&quot;-Plugin ist schon auf dem neuesten Stand.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1539"/>
<source>Results</source>
<translation>Ergebnisse</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="101"/>
<source>Name</source>
<translation type="obsolete">Name</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="101"/>
<source>Size</source>
<translation type="obsolete">Grösse</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="101"/>
<source>Progress</source>
<translation type="obsolete">Fortschritt</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="101"/>
<source>DL Speed</source>
<translation type="obsolete">DL Geschwindigkeit</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="101"/>
<source>UP Speed</source>
<translation type="obsolete">UP Geschwindigkeit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="110"/>
<source>Status</source>
<translation>Status</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="101"/>
<source>ETA</source>
<translation type="obsolete">ETA</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="101"/>
<source>Seeders</source>
<translation type="obsolete">Seeder</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="101"/>
<source>Leechers</source>
<translation type="obsolete">Leecher</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="207"/>
<source>Search engine</source>
<translation>Suchmaschine</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="101"/>
<source>Stalled</source>
<comment>state of a torrent whose DL Speed is 0</comment>
<translation type="obsolete">Stehen geblieben</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1342"/>
<source>Paused</source>
<translation>Pausiert</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="439"/>
<source>Preview process already running</source>
<translation>Preview Prozess läuft bereits</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="439"/>
<source>There is already another preview process running.
Please close the other one first.</source>
<translation>Ein anderer Preview Prozess läuft zu Zeit.
Bitte schliessen Sie diesen zuerst.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="101"/>
<source>Couldn&apos;t download</source>
<comment>Couldn&apos;t download &lt;file&gt;</comment>
<translation type="obsolete">Konnte Datei nicht downloaden</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="101"/>
<source>reason:</source>
<comment>Reason why the download failed</comment>
<translation type="obsolete">Grund:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="101"/>
<source>Downloading</source>
<comment>Example: Downloading www.example.com/test.torrent</comment>
<translation type="obsolete">Lade</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="101"/>
<source>Please wait...</source>
<translation type="obsolete">Bitte warten...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1054"/>
<source>Transfers</source>
<translation>Transfer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="826"/>
<source>Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<translation>Wollen Sie qBittorrent wirklich beenden?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="950"/>
<source>Are you sure you want to delete the selected item(s) in download list and in hard drive?</source>
<translation>Wollen Sie wirklich die ausgewählten Elemente aus der Download Liste und von der Festplatte löschen?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1327"/>
<source>Download finished</source>
<translation>Download abgeschlossen</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="101"/>
<source> has finished downloading.</source>
<comment>&lt;filename&gt; has finished downloading.</comment>
<translation type="obsolete"> ist vollständig heruntergeladen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1713"/>
<source>Search Engine</source>
<translation>Suchmaschine</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="68"/>
<source>qBittorrent %1</source>
<comment>e.g: qBittorrent v0.x</comment>
<translation>qBittorrent %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1410"/>
<source>Connection status:</source>
<translation>Verbindungs Status:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1410"/>
<source>Offline</source>
<translation>Offline</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1410"/>
<source>No peers found...</source>
<translation>Keine Peers gefunden...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="203"/>
<source>Name</source>
<comment>i.e: file name</comment>
<translation>Name</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="204"/>
<source>Size</source>
<comment>i.e: file size</comment>
<translation>Größe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="106"/>
<source>Progress</source>
<comment>i.e: % downloaded</comment>
<translation>Verlauf</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="107"/>
<source>DL Speed</source>
<comment>i.e: Download speed</comment>
<translation>DL Geschwindigkeit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="108"/>
<source>UP Speed</source>
<comment>i.e: Upload speed</comment>
<translation>UP Geschwindigkeit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="109"/>
<source>Seeds/Leechs</source>
<comment>i.e: full/partial sources</comment>
<translation>Seeder/Leecher</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="111"/>
<source>ETA</source>
<comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
<translation>voraussichtliche Ankunftszeit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="205"/>
<source>Seeders</source>
<comment>i.e: Number of full sources</comment>
<translation>Seeder</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="206"/>
<source>Leechers</source>
<comment>i.e: Number of partial sources</comment>
<translation>Leecher</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="257"/>
<source>qBittorrent %1 started.</source>
<comment>e.g: qBittorrent v0.x started.</comment>
<translation>qBittorrent %1 gestartet.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="470"/>
<source>DL speed: %1 KiB/s</source>
<comment>e.g: Download speed: 10 KiB/s</comment>
<translation>DL Geschwindigkeit: %1 KiB/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="470"/>
<source>UP speed: %1 KiB/s</source>
<comment>e.g: Upload speed: 10 KiB/s</comment>
<translation>UP Geschwindigkeit: %1 KiB/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="498"/>
<source>Finished</source>
<comment>i.e: Torrent has finished downloading</comment>
<translation>Beendet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="507"/>
<source>Checking...</source>
<comment>i.e: Checking already downloaded parts...</comment>
<translation>Überprüfe...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="537"/>
<source>Stalled</source>
<comment>i.e: State of a torrent whose download speed is 0kb/s</comment>
<translation>Angehalten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="825"/>
<source>Are you sure you want to quit?</source>
<translation>Wollen Sie wirklich beenden?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1017"/>
<source>&apos;%1&apos; was removed.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed.</comment>
<translation>&apos;%1&apos; wurde entfernt.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1049"/>
<source>&apos;%1&apos; added to download list.</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was added to download list.</comment>
<translation>&apos;%1&apos; wurde der Download Liste hinzugefügt.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1051"/>
<source>&apos;%1&apos; resumed. (fast resume)</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was resumed. (fast resume)</comment>
<translation>&apos;%1&apos; wird fortgesetzt. (Schnelles Fortsetzen)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1059"/>
<source>&apos;%1&apos; is already in download list.</source>
<comment>e.g: &apos;xxx.avi&apos; is already in download list.</comment>
<translation>&apos;%1&apos; befindet sich bereits in der Download Liste.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1063"/>
<source>Unable to decode torrent file: &apos;%1&apos;</source>
<comment>e.g: Unable to decode torrent file: &apos;/home/y/xxx.torrent&apos;</comment>
<translation>Kann Torrent Datei &apos;%1&apos; nicht dekodieren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1126"/>
<source>None</source>
<comment>i.e: No error message</comment>
<translation>Nichts</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1144"/>
<source>Listening on port: %1</source>
<comment>e.g: Listening on port: 1666</comment>
<translation>Lausche auf Port: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1231"/>
<source>All downloads were paused.</source>
<translation>Alle Downloads wurden angehalten.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1251"/>
<source>&apos;%1&apos; paused.</source>
<comment>xxx.avi paused.</comment>
<translation>&apos;%1&apos; angehalten.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1271"/>
<source>Connecting...</source>
<comment>i.e: Connecting to the tracker...</comment>
<translation>Verbinde...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1275"/>
<source>All downloads were resumed.</source>
<translation>Alle Downloads wurden fortgesetzt.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1294"/>
<source>&apos;%1&apos; resumed.</source>
<comment>e.g: xxx.avi resumed.</comment>
<translation>&apos;%1&apos; fortgesetzt.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1327"/>
<source>%1 has finished downloading.</source>
<comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.</comment>
<translation>%1 vollständig heruntergeladen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1336"/>
<source>I/O Error</source>
<comment>i.e: Input/Output Error</comment>
<translation>I/O Error</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1336"/>
<source>An error occured when trying to read or write %1. The disk is probably full, download has been paused</source>
<comment>e.g: An error occured when trying to read or write xxx.avi. The disk is probably full, download has been paused</comment>
<translation>Es ist ein Fehler beim lesen oder schreiben von %1 aufgetreten. Die Festplatte ist vermutlich voll. Der Download wurde angehalten</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="101"/>
<source>An error occured (full fisk?), &apos;%1&apos; paused.</source>
<comment>e.g: An error occured (full fisk?), &apos;xxx.avi&apos; paused.</comment>
<translation type="obsolete">Ein Fehler ist aufgetreten (Festplatte voll?), &apos;%1&apos; angehalten.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1406"/>
<source>Connection Status:</source>
<translation>Verbindungs-Status:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1401"/>
<source>Online</source>
<translation>Online</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1406"/>
<source>Firewalled?</source>
<comment>i.e: Behind a firewall/router?</comment>
<translation>Hinter einer Firewall/Router?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1406"/>
<source>No incoming connections...</source>
<translation>Keine eingehenden Verbindungen...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1463"/>
<source>No search engine selected</source>
<translation>Keine Suchmaschine ausgewählt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1695"/>
<source>Search plugin update</source>
<translation>Such-Plugin update</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1724"/>
<source>Search has finished</source>
<translation>Suche abgeschlossen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1728"/>
<source>Results</source>
<comment>i.e: Search results</comment>
<translation>Ergebnisse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1829"/>
<source>Downloading &apos;%1&apos;, please wait...</source>
<comment>e.g: Downloading &apos;xxx.torrent&apos;, please wait...</comment>
<translation>Lade &apos;%1&apos;, bitte warten...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1344"/>
<source>An error occured (full disk?), &apos;%1&apos; paused.</source>
<comment>e.g: An error occured (full disk?), &apos;xxx.avi&apos; paused.</comment>
<translation>Ein Fehler ist aufgetreten (Festplatte voll?), &apos;%1&apos; angehalten.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<location filename="" line="101"/>
<source>qBittorrent :: By Christophe Dumez</source>
<translation type="obsolete">qBittorrent :: Von Christophe Dumez</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="305"/>
<source>Log:</source>
<translation>Log:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="77"/>
<source>Total DL Speed:</source>
<translation>Gesamte DL Geschwindigkeit:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="101"/>
<source>Kb/s</source>
<translation type="obsolete">Kb/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="181"/>
<source>Total UP Speed:</source>
<translation>Gesamte UP Geschwindigkeit:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="101"/>
<source>Name</source>
<translation type="obsolete">Name</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="101"/>
<source>Size</source>
<translation type="obsolete">Grösse</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="101"/>
<source>% DL</source>
<translation type="obsolete">% DL</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="101"/>
<source>DL Speed</source>
<translation type="obsolete">DL Geschwindigkeit</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="101"/>
<source>UP Speed</source>
<translation type="obsolete">UP Geschwindigkeit</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="101"/>
<source>Status</source>
<translation type="obsolete">Status</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="101"/>
<source>ETA</source>
<translation type="obsolete">ETA</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="740"/>
<source>&amp;Options</source>
<translation>&amp;Optionen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="746"/>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Bearbeiten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="761"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Hilfe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="769"/>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;Datei</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="820"/>
<source>Open</source>
<translation>Öffnen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="825"/>
<source>Exit</source>
<translation>Beenden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="830"/>
<source>Preferences</source>
<translation>Einstellungen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="835"/>
<source>About</source>
<translation>Info</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="840"/>
<source>Start</source>
<translation>Start</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="845"/>
<source>Pause</source>
<translation>Anhalten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="850"/>
<source>Delete</source>
<translation>Löschen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="855"/>
<source>Pause All</source>
<translation>Alle anhalten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="860"/>
<source>Start All</source>
<translation>Alle starten</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="101"/>
<source>Documentation</source>
<translation type="obsolete">Dokumentation</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="101"/>
<source>Connexion Status</source>
<translation type="obsolete">Verbindungs Status</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="101"/>
<source>Delete All</source>
<translation type="obsolete">Alle löschen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="875"/>
<source>Torrent Properties</source>
<translation>Torrent Eigenschaften</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="101"/>
<source>Connection Status</source>
<translation type="obsolete">Verbindungs Status</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="488"/>
<source>Search</source>
<translation>Suche</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="465"/>
<source>Search Pattern:</source>
<translation>Suchanfrage:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="538"/>
<source>Status:</source>
<translation>Status:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="568"/>
<source>Stopped</source>
<translation>Angehalten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="386"/>
<source>Search Engines</source>
<translation>Such-Maschinen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="627"/>
<source>Results:</source>
<translation>Ergebnisse:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="504"/>
<source>Stop</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="101"/>
<source>Leechers</source>
<translation type="obsolete">Leecher</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="101"/>
<source>Search Engine</source>
<translation type="obsolete">Such-Maschine</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="880"/>
<source>Download from URL</source>
<translation>Download von URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="685"/>
<source>Download</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="695"/>
<source>Clear</source>
<translation>Leeren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="210"/>
<source>KiB/s</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="885"/>
<source>Create torrent</source>
<translation>Erstelle Torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="101"/>
<source>Ratio: </source>
<translation type="obsolete">Verhältnis:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="715"/>
<source>Update search plugin</source>
<translation>&quot;Such&quot;-Plugin updaten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="135"/>
<source>Session ratio: </source>
<translation> Sitzungs Verhältniss:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="36"/>
<source>Transfers</source>
<translation>Transfer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="890"/>
<source>Preview file</source>
<translation>Vorschau Datei</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="895"/>
<source>Clear log</source>
<translation>Log löschen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="870"/>
<source>Delete Permanently</source>
<translation>Endgültig löschen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="865"/>
<source>Visit website</source>
<translation>Website besuchen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="900"/>
<source>Report a bug</source>
<translation>Einen Fehler melden</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PropListDelegate</name>
<message>
<location filename="../PropListDelegate.h" line="108"/>
<source>False</source>
<translation>Falsch</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PropListDelegate.h" line="106"/>
<source>True</source>
<translation>Wahr</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QTextEdit</name>
<message>
<location filename="" line="101"/>
<source>Clear</source>
<translation type="obsolete">Leeren</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Ui</name>
<message>
<location filename="" line="101"/>
<source>qBittorrent </source>
<translation type="obsolete"> qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="101"/>
<source>I would like to thank sourceforge.net for hosting qBittorrent project.</source>
<translation type="obsolete">Ich möchte sourceforge.net für dasHosting des qBittorrent Projektes danken.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="101"/>
<source>I would like to thank the following people who volonteered to translate qBittorrent:</source>
<translation type="obsolete">Ich möchte folgenden freiwilligen Übersetzern danken:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="101"/>
<source>Please contact me if you would like to translate qBittorrent to your own language.</source>
<translation type="obsolete">Bitte kontaktieren Sie mich wenn Sie qBittorrent in Ihre Sprache übersetzen möchten.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about_imp.h" line="44"/>
<source>I would like to thank the following people who volunteered to translate qBittorrent:</source>
<translation>Ich möchte folgenden freiwilligen Übersetzern danken:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="101"/>
<source>&lt;ul&gt;&lt;li&gt;I would like to thank sourceforge.net for hosting qBittorrent project.&lt;/li&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Ich möchte mich bei sourceforge.net für das Hosting des qbittorrent Projektes bedanken.&lt;/li&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="101"/>
<source>&lt;li&gt;I also like to thank Jeffery Fernandez (developer@jefferyfernandez.id.au), our RPM packager, for his great work.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;li&gt;Weiterhin möchte ich mich bei Jeffrey Fernandez (developer@jefferyfernandez.id.au), unserem RPM packager, für seine großartige Arbeit bedanken.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../previewSelect.h" line="126"/>
<source>Preview impossible</source>
<translation>Vorschau unmöglich</translation>
</message>
<message>
<location filename="../previewSelect.h" line="126"/>
<source>Sorry, we can&apos;t preview this file</source>
<translation>Bedauere, wir können keine Vorschau für diese Datei erstellen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../previewSelect.h" line="98"/>
<source>Name</source>
<translation>Name</translation>
</message>
<message>
<location filename="../previewSelect.h" line="99"/>
<source>Size</source>
<translation>Grösse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../previewSelect.h" line="100"/>
<source>Progress</source>
<translation>Fortschritt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadFromURLImp.h" line="64"/>
<source>No URL entered</source>
<translation>Keine URL eingegeben</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadFromURLImp.h" line="64"/>
<source>Please type at least one URL.</source>
<translation>Bitte geben Sie mindestens eine URL an.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about_imp.h" line="37"/>
<source>qBittorrent</source>
<translation>qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about_imp.h" line="66"/>
<source>Please contact me if you would like to translate qBittorrent into your own language.</source>
<translation>Bitte kontaktieren Sie mich, falls Sie qBittorrent in Ihre Sprache übersetzen wollen.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>addTorrentDialog</name>
<message>
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="13"/>
<source>Torrent addition dialog</source>
<translation>Dialog zum hinzufügen eines Torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="45"/>
<source>Save path:</source>
<translation>Speicher-Pfad:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="63"/>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="78"/>
<source>Torrent content:</source>
<translation>Torrent Inhalt:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="95"/>
<source>File name</source>
<translation>Datei Name</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="100"/>
<source>File size</source>
<translation>Datei-Grösse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="105"/>
<source>Selected</source>
<translation>Ausgewählt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="113"/>
<source>Download in correct order (slower but good for previewing)</source>
<translation>In richtiger Reihenfolge herunterladen (langsamer, aber besser zum Vorschauen)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="120"/>
<source>Add to download list in paused state</source>
<translation>Der Download Liste im Pause-Modus hinzufügen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="148"/>
<source>Add</source>
<translation>Hinzufügen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="155"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Abbrechen</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="101"/>
<source>select</source>
<translation type="obsolete">Auswählen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="188"/>
<source>Unselect</source>
<translation>Auswahl aufheben</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="183"/>
<source>Select</source>
<translation>Auswählen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>authentication</name>
<message>
<location filename="../login.ui" line="66"/>
<source>Tracker authentication</source>
<translation>Tracker Authentifizierung</translation>
</message>
<message>
<location filename="../login.ui" line="94"/>
<source>Tracker:</source>
<translation>Tracker:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../login.ui" line="127"/>
<source>Login</source>
<translation>Login</translation>
</message>
<message>
<location filename="../login.ui" line="147"/>
<source>Username:</source>
<translation>Benutzername:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../login.ui" line="176"/>
<source>Password:</source>
<translation>Kennwort:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../login.ui" line="219"/>
<source>Log in</source>
<translation>Einloggen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../login.ui" line="226"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Abbrechen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>createTorrentDialog</name>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="51"/>
<source>Create Torrent file</source>
<translation>Erstelle Torrent Datei</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="101"/>
<source>Destination torrent file:</source>
<translation type="obsolete">Ziel-Torrent Datei:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="101"/>
<source>Input file or directory:</source>
<translation type="obsolete">Eingangs-Datei oder -Verzeichnis:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="101"/>
<source>Comment:</source>
<translation type="obsolete">Kommentar:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="183"/>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="227"/>
<source>Create</source>
<translation>Erstellen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="234"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Abbrechen</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="101"/>
<source>Announce url (Tracker):</source>
<translation type="obsolete">URL anmelden (Tracker):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="176"/>
<source>Directory</source>
<translation>Verzeichnis</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="16"/>
<source>Torrent Creation Tool</source>
<translation>Torrenterstellungs Werkzeug</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="83"/>
<source>&lt;center&gt;Destination torrent file:&lt;/center&gt;</source>
<translation>&lt;center&gt;Ziel-Torrent Datei:&lt;/center&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="99"/>
<source>&lt;center&gt;Input file or directory:&lt;/center&gt;</source>
<translation>&lt;center&gt;Eingangs-Datei oder -Verzeichnis:&lt;/center&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="115"/>
<source>&lt;center&gt;Announce url:&lt;br&gt;(One per line)&lt;/center&gt;</source>
<translation>&lt;center&gt;URL anmelden:&lt;br&gt;(Eine pro Zeile)&lt;/center&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="125"/>
<source>&lt;center&gt;Comment:&lt;/center&gt;</source>
<translation>&lt;center&gt;Kommentar:&lt;/center&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>createtorrent</name>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="49"/>
<source>Select destination torrent file</source>
<translation>Ziel-Torrent Datei auswählen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="49"/>
<source>Torrent Files</source>
<translation>Torrent Dateien</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="58"/>
<source>Select input directory or file</source>
<translation>Eingangs-Datei oder -Verzeichnis wählen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="87"/>
<source>No destination path set</source>
<translation>Kein Ziel-Pfad gesetzt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="87"/>
<source>Please type a destination path first</source>
<translation>Bitte geben Sie zuerst einen Zielpfad ein</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="92"/>
<source>No input path set</source>
<translation>Kein Eingangs-Pfad gesetzt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="92"/>
<source>Please type an input path first</source>
<translation>Bitte geben Sie zuerst einen Eingangspfad an</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="96"/>
<source>Input path does not exist</source>
<translation>Eingangs-Pfad existiert nicht</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="101"/>
<source>Please type a correct input path first</source>
<translation type="obsolete">Bitte geben Sie einen gültigen Eingangs-Pfad an</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="137"/>
<source>Torrent creation</source>
<translation>Torrent Erstellung</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="137"/>
<source>Torrent was created successfully:</source>
<translation>Torrent erfolgreich erstellt:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="96"/>
<source>Please type a valid input path first</source>
<translation>Bitte geben Sie zuerst einen gültigen Eingangs Pfad ein</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>downloadFromURL</name>
<message>
<location filename="../downloadFromURL.ui" line="66"/>
<source>Download Torrents from URLs</source>
<translation>Torrents von URLs laden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadFromURL.ui" line="99"/>
<source>Only one URL per line</source>
<translation>Nur eine URL pro Zeile</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadFromURL.ui" line="127"/>
<source>Download</source>
<translation>Lade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadFromURL.ui" line="134"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Abbrechen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadFromURL.ui" line="16"/>
<source>Download from urls</source>
<translation>Von URLs laden</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>misc</name>
<message>
<location filename="../misc.h" line="73"/>
<source>B</source>
<comment>bytes</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.h" line="73"/>
<source>KiB</source>
<comment>kibibytes (1024 bytes)</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.h" line="73"/>
<source>MiB</source>
<comment>mebibytes (1024 kibibytes)</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.h" line="73"/>
<source>GiB</source>
<comment>gibibytes (1024 mibibytes)</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.h" line="82"/>
<source>TiB</source>
<comment>tebibytes (1024 gibibytes)</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="101"/>
<source>m</source>
<comment>minutes</comment>
<translation type="obsolete">m</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="101"/>
<source>h </source>
<comment>hours</comment>
<translation type="obsolete"> h</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="101"/>
<source>d </source>
<comment>days</comment>
<translation type="obsolete"> d</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.h" line="222"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Unbekannt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.h" line="71"/>
<source>Unknown</source>
<comment>Unknown (size)</comment>
<translation>Unbekannt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.h" line="206"/>
<source>&lt; 1m</source>
<comment>&lt; 1 minute</comment>
<translation>&lt; 1 Minute</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.h" line="210"/>
<source>%1m</source>
<comment>e.g: 10minutes</comment>
<translation>%1 Minuten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.h" line="215"/>
<source>%1h%2m</source>
<comment>e.g: 3hours 5minutes</comment>
<translation>%1 Minuten %2 Stunden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.h" line="220"/>
<source>%1d%2h%3m</source>
<comment>e.g: 2days 10hours 2minutes</comment>
<translation>%1 Tage %2 Stunden %3 Minuten</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>options_imp</name>
<message>
<location filename="" line="101"/>
<source>Options saved successfully!</source>
<translation type="obsolete">Optionen erfolgreich gespeichert!</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="101"/>
<source>Choose Scan Directory</source>
<translation type="obsolete">Wähle zu durchsuchendes Verzeichnis</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="101"/>
<source>Choose save Directory</source>
<translation type="obsolete">Wähle Speicher Verzeichnis</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="101"/>
<source>Choose ipfilter.dat file</source>
<translation type="obsolete">Wähle ipfilter.dat Datei</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="101"/>
<source>Couldn&apos;t open:</source>
<translation type="obsolete">Konnte Datei nicht öffnen:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="101"/>
<source>in read mode.</source>
<translation type="obsolete">im Schreibmodus.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="101"/>
<source>Invalid Line</source>
<translation type="obsolete">Ungültige Zeile</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="101"/>
<source>Line</source>
<translation type="obsolete">Zeile</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="101"/>
<source>is malformed.</source>
<translation type="obsolete">ist fehlerhaft.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="846"/>
<source>Range Start IP</source>
<translation>Bereich Start IP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="847"/>
<source>Start IP:</source>
<translation>Start IP:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="101"/>
<source>Incorrect IP</source>
<translation type="obsolete">Fehlerhafte IP</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="101"/>
<source>This IP is incorrect.</source>
<translation type="obsolete">Diese IP ist fehlerhaft.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="863"/>
<source>Range End IP</source>
<translation>Bereich End IP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="864"/>
<source>End IP:</source>
<translation>End IP:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="880"/>
<source>IP Range Comment</source>
<translation>IP Bereich Kommentar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="881"/>
<source>Comment:</source>
<translation>Kommentar:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="46"/>
<source>to</source>
<comment>&lt;min port&gt; to &lt;max port&gt;</comment>
<translation>bis</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="739"/>
<source>Choose your favourite preview program</source>
<translation>Wählen Sie ihr bevorzugtes Vorschau Programm</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="875"/>
<source>Invalid IP</source>
<translation>Ungültige IP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="875"/>
<source>This IP is invalid.</source>
<translation>Diese IP ist ungültig.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="545"/>
<source>Options were saved successfully.</source>
<translation>Optionen wurden erfolgreich gespeichert.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="724"/>
<source>Choose scan directory</source>
<translation>Verzeichnis zum scannen auswählen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="731"/>
<source>Choose an ipfilter.dat file</source>
<translation>ipfilter.dat Datei auswählen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="747"/>
<source>Choose a save directory</source>
<translation>Verzeichnis zum Speichern auswählen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="779"/>
<source>I/O Error</source>
<comment>Input/Output Error</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="779"/>
<source>Couldn&apos;t open %1 in read mode.</source>
<translation>Kein Lesezugriff auf %1.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>preview</name>
<message>
<location filename="../preview.ui" line="16"/>
<source>Preview selection</source>
<translation>Vorschau auswahl</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preview.ui" line="51"/>
<source>File preview</source>
<translation>Datei vorschauen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preview.ui" line="67"/>
<source>The following files support previewing, &lt;br&gt;please select one of them:</source>
<translation>Die folgenden Dateien unterstützen Vorschau, &lt;br&gt;bitte wählen Sie eine:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preview.ui" line="101"/>
<source>Preview</source>
<translation>Vorschau</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preview.ui" line="108"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Abbrechen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>properties</name>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="13"/>
<source>Torrent Properties</source>
<translation>Torrent Eigenschaften</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="667"/>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="101"/>
<source>Cancel</source>
<translation type="obsolete">Abbrechen</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="101"/>
<source>Main Infos</source>
<translation type="obsolete">Hauptinfos</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="101"/>
<source>Download state:</source>
<translation type="obsolete">Download Status:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="101"/>
<source>Current Tracker:</source>
<translation type="obsolete">Aktueller Tracker:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="101"/>
<source>Number of Peers:</source>
<translation type="obsolete">Anzahl der Peers:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="101"/>
<source>dlState</source>
<translation type="obsolete">dlStatus</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="101"/>
<source>tracker_URL</source>
<translation type="obsolete">Tracker URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="101"/>
<source>nbPeers</source>
<translation type="obsolete">nbPeers</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="101"/>
<source>(Complete: 0.0%, Partial: 0.0%)</source>
<translation type="obsolete">(Komplett: 0.0%, Unvollständig: 0,0%)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties_imp.cpp" line="36"/>
<source>File Name</source>
<translation>Datei Name</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="315"/>
<source>Current Session</source>
<translation>Aktuelle Session</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="101"/>
<source>Total Uploaded:</source>
<translation type="obsolete">Upload gesamt:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="101"/>
<source>Total Downloaded:</source>
<translation type="obsolete">Download gesamt:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="101"/>
<source>Total Failed:</source>
<translation type="obsolete">Verworfen gesamt:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="101"/>
<source>upTotal</source>
<translation type="obsolete">upGesamt</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="101"/>
<source>dlTotal</source>
<translation type="obsolete">dlGesamt</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="101"/>
<source>failed</source>
<translation type="obsolete">verworfen</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="101"/>
<source>Torrent Content</source>
<translation type="obsolete">Torrent Inhalt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="545"/>
<source>Files contained in current torrent:</source>
<translation>Dateien im aktuellen Torrent:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="101"/>
<source>Finished</source>
<translation type="obsolete">Beendet</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="101"/>
<source>Queued for checking</source>
<translation type="obsolete">Zur Überprüfung eingereiht</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="101"/>
<source>Checking files</source>
<translation type="obsolete">Überprüfe Dateien</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="101"/>
<source>Connecting to tracker</source>
<translation type="obsolete">Verbinde zu Tracker</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="101"/>
<source>Downloading Metadata</source>
<translation type="obsolete">Lade Metadaten</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="101"/>
<source>Downloading</source>
<translation type="obsolete">Lade</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="101"/>
<source>Seeding</source>
<translation type="obsolete">Seeding</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="101"/>
<source>Allocating</source>
<translation type="obsolete">Teile zu</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="101"/>
<source>Unreachable?</source>
<translation type="obsolete">Unerreichbar?</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="101"/>
<source> MB</source>
<translation type="obsolete"> MB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties_imp.cpp" line="66"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Unbekannt</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="101"/>
<source>Complete: </source>
<translation type="obsolete">Komplett:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="101"/>
<source>Partial: </source>
<translation type="obsolete"> Unvollständig:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="153"/>
<source>Tracker</source>
<translation>Tracker</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="192"/>
<source>Trackers:</source>
<translation>Tracker:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="592"/>
<source> Unselect</source>
<translation>Auswahl aufheben</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="599"/>
<source> Select</source>
<translation>Auswählen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="632"/>
<source>You can select here precisely which files you want to download in current torrent.</source>
<translation>Sie können hier präzise wählen, welche Dateien aus dem aktuellen Torrent downgeloadet werden.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties_imp.cpp" line="37"/>
<source>Size</source>
<translation>Grösse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties_imp.cpp" line="39"/>
<source>Selected</source>
<translation>Ausgewählt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties_imp.cpp" line="54"/>
<source>None - Unreachable?</source>
<translation>Keine - Unerreichbar?</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="101"/>
<source>False</source>
<translation type="obsolete">Falsch</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="101"/>
<source>True</source>
<translation type="obsolete">Wahr</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="210"/>
<source>Errors:</source>
<translation>Fehler:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties_imp.cpp" line="38"/>
<source>Progress</source>
<translation>Fortschritt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="29"/>
<source>Main infos</source>
<translation>Haupt-Informationen</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="101"/>
<source>Number of peers:</source>
<translation type="obsolete">Anzahl der Peers:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="234"/>
<source>Current tracker:</source>
<translation>Derzeitiger Tracker:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="362"/>
<source>Total uploaded:</source>
<translation>Gesamter Upload:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="397"/>
<source>Total downloaded:</source>
<translation>Gesamter Download:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="467"/>
<source>Total failed:</source>
<translation>Insgesamt fehlgeschlagen:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="522"/>
<source>Torrent content</source>
<translation>Torrent Inhalt</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="101"/>
<source>Options</source>
<translation type="obsolete">Optionen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="514"/>
<source>Download in correct order (slower but good for previewing)</source>
<translation>In richtiger Reihenfolge herunterladen (langsamer, aber besser zum Vorschauen)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="432"/>
<source>Share Ratio:</source>
<translation>Share Verhältnis:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="101"/>
<source>Seeders:</source>
<translation type="obsolete">Seeder:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="101"/>
<source>Leechers:</source>
<translation type="obsolete">Leecher:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="97"/>
<source>Save path:</source>
<translation>Speicher-Pfad:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>torrentAdditionDialog</name>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="197"/>
<source>True</source>
<translation>Wahr</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="129"/>
<source>Unable to decode torrent file:</source>
<translation>Torrent Datei kann nicht dekodiert werden:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="131"/>
<source>This file is either corrupted or this isn&apos;t a torrent.</source>
<translation>Diese Datei ist entweder beschädigt, oder kein Torrent.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="153"/>
<source>Choose save path</source>
<translation>Wählen Sie den Speicher-Pfad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="193"/>
<source>False</source>
<translation>Falsch</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="238"/>
<source>Empty save path</source>
<translation>Leerer Speicher-Pfad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="238"/>
<source>Please enter a save path</source>
<translation>Bitte geben Sie einen Speicher-Pfad ein</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="244"/>
<source>Save path creation error</source>
<translation>Fehler beim erstellen des Speicher-Pfades</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="244"/>
<source>Could not create the save path</source>
<translation>Speicher-Pfad konnte nicht erstellt werden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="281"/>
<source>Invalid file selection</source>
<translation>Ungültige Datei Auswahl</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="281"/>
<source>You must select at least one file in the torrent</source>
<translation>Sie müssen mindestens eine Datei aus dem Torrent selektieren </translation>
</message>
</context>
</TS>