Some work about adaptive color scheme for Web UI (PR #19901) http://[316:c51a:62a3:8b9::4]/d4708/qBittorrent/src/branch/adaptive-webui
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

2288 lines
85 KiB

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS><TS version="1.1">
<context>
<name>AboutDlg</name>
<message>
<location filename="../about.ui" line="16"/>
<source>About qBittorrent</source>
<translation>Acerca de qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="67"/>
<source>About</source>
<translation>Acerca de</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="148"/>
<source>Author</source>
<translation>Autor</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>qBitorrent Author</source>
<translation type="obsolete">Autor de qBitorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="201"/>
<source>Name:</source>
<translation>Nombre:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="219"/>
<source>Country:</source>
<translation>País:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="273"/>
<source>E-mail:</source>
<translation>E-Mail:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="291"/>
<source>Home page:</source>
<translation>Página Web:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="308"/>
<source>Christophe Dumez</source>
<translation>Christophe Dumez</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="315"/>
<source>France</source>
<translation>Francia</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>chris@dchris.eu</source>
<translation type="obsolete">chris@dchris.eu</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>http://dchris.eu</source>
<translation type="obsolete">http://dchris.eu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="373"/>
<source>Thanks To</source>
<translation>Gracias a</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="389"/>
<source>Translation</source>
<translation>Traducción</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="409"/>
<source>License</source>
<translation>Licencia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="51"/>
<source>&lt;h3&gt;&lt;b&gt;qBittorrent&lt;/b&gt;&lt;/h3&gt;</source>
<translation>&lt;h3&gt;&lt;b&gt;qBittorrent&lt;/b&gt;&lt;/h3&gt;</translation>
</message>
<message encoding="UTF-8">
<location filename="" line="7471221"/>
<source>A bittorrent client using Qt4 and libtorrent, programmed in C++.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Copyright © 2006 by Christophe Dumez&lt;br&gt;
&lt;br&gt; &lt;u&gt;Home Page:&lt;/u&gt; &lt;i&gt;http://qbittorrent.sourceforge.net&lt;/i&gt;&lt;br&gt;</source>
<translation type="obsolete">Un cliente de bittorrent usando Qt4 y libtorrent, programado en C++&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Copyright © 2006 por Christophe Dumez&lt;br&gt;
&lt;br&gt;&lt;u&gt;Página web:&lt;/u&gt;&lt;i&gt;http://qbittorrent.sourceforge.net&lt;/i&gt;&lt;br&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>qBittorrent Author</source>
<translation type="obsolete">Autor de qBittorrent</translation>
</message>
<message encoding="UTF-8">
<location filename="../about.ui" line="112"/>
<source>A bittorrent client using Qt4 and libtorrent, programmed in C++.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Copyright © 2006 by Christophe Dumez&lt;br&gt;
&lt;br&gt; &lt;u&gt;Home Page:&lt;/u&gt; &lt;i&gt;http://www.qbittorrent.org&lt;/i&gt;&lt;br&gt;</source>
<translation>Un cliente de bittorrent usando Qt4 y libtorrent, programado en C++&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Copyright © 2006 por Christophe Dumez&lt;br&gt;
&lt;br&gt;&lt;u&gt;Página web:&lt;/u&gt;&lt;i&gt;http://www.qbittorrent.org&lt;/i&gt;&lt;br&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="336"/>
<source>chris@qbittorrent.org</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="343"/>
<source>http://www.dchris.eu</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="237"/>
<source>Birthday:</source>
<translation>Cumpleaños:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="255"/>
<source>Occupation:</source>
<translation>Profesión:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="322"/>
<source>03/05/1985</source>
<translation>03/05/1985</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="329"/>
<source>Student in computer science</source>
<translation>Estudiante de informática</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DLListDelegate</name>
<message>
<location filename="../DLListDelegate.h" line="90"/>
<source>KiB/s</source>
<translation>KiB/s</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Dialog</name>
<message>
<location filename="../options.ui" line="19"/>
<source>Options -- qBittorrent</source>
<translation>Opciones -- qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="42"/>
<source>Options</source>
<translation>Opciones</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="69"/>
<source>Main</source>
<translation>Principal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1187"/>
<source>Save Path:</source>
<translation>Ruta de Guardado:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="115"/>
<source>Download Limit:</source>
<translation>Límite de Descarga:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="125"/>
<source>Upload Limit:</source>
<translation>Límite de Subida:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="135"/>
<source>Max Connects:</source>
<translation>Conexiones Máximas:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="145"/>
<source>Port range:</source>
<translation>Rango de Puertos:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1301"/>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Kb/s</source>
<translation type="obsolete">Kb/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="479"/>
<source>Disable</source>
<translation>Deshabilitar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="332"/>
<source>connections</source>
<translation>conexiones</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>to</source>
<translation type="obsolete">hasta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="923"/>
<source>Proxy</source>
<translation>Proxy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="945"/>
<source>Proxy Settings</source>
<translation>Configuración del Proxy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="965"/>
<source>Server IP:</source>
<translation>IP del servidor:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="972"/>
<source>0.0.0.0</source>
<translation>0.0.0.0</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="998"/>
<source>Port:</source>
<translation>Puerto:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1030"/>
<source>Proxy server requires authentication</source>
<translation>El servidor Proxy requiere autentificarse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1040"/>
<source>Authentication</source>
<translation>Autenticación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1068"/>
<source>User Name:</source>
<translation>Nombre de Usuario:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1075"/>
<source>Password:</source>
<translation>Contraseña:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="935"/>
<source>Enable connection through a proxy server</source>
<translation>Habilitar conexión a través de un Servidor Proxy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="653"/>
<source>Language</source>
<translation>Idioma</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Please choose your preferred language in the following list:</source>
<translation type="obsolete">Por favor selecciona tu idioma preferido de la siguiente lista:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Language settings will take effect after restart.</source>
<translation type="obsolete">La configuración del lenguaje tendrá efecto después de reiniciar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1377"/>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1384"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="600"/>
<source>Scanned Dir:</source>
<translation>Directorio a Explorar:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="582"/>
<source>Enable directory scan (auto add torrent files inside)</source>
<translation>Habilitar exploración de directorio (auto agregar archivos torrent dentro)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="87"/>
<source>Connection Settings</source>
<translation>Preferencias de la Conexión</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="155"/>
<source>Share ratio:</source>
<translation>Radio de Compartición:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>1 KB DL = </source>
<translation type="obsolete">1 KB de Descarga =</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>KB UP max.</source>
<translation type="obsolete">KB de subida max.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="773"/>
<source>Activate IP Filtering</source>
<translation>Activar Filtro de IP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="783"/>
<source>Filter Settings</source>
<translation>Preferencias del Filtro</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>ipfilter.dat URL or PATH:</source>
<translation type="obsolete">URL o Ruta de ipfilter.dat:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="819"/>
<source>Start IP</source>
<translation>IP de inicio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="824"/>
<source>End IP</source>
<translation>IP Final</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="829"/>
<source>Origin</source>
<translation>Origen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="834"/>
<source>Comment</source>
<translation>Comentario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1394"/>
<source>Apply</source>
<translation>Aplicar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="761"/>
<source>IP Filter</source>
<translation>Filtro de IP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="863"/>
<source> Add Range</source>
<translation>Agregar Rango</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="870"/>
<source> Remove Range</source>
<translation>Eliminar Rango</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Catalan</source>
<translation type="obsolete">Catalán</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="900"/>
<source>ipfilter.dat Path:</source>
<translation>Ruta de ipfilter.dat:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Clear finished downloads on exit</source>
<translation type="obsolete">Borrar descargas terminadas al salir</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>GUI</source>
<translation type="obsolete">Interfaz Gráfica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1238"/>
<source>Ask for confirmation on exit</source>
<translation>Pedir confirmación al salir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1258"/>
<source>Go to systray when minimizing window</source>
<translation>Mandar a la barra de tareas al minimizar ventana</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1142"/>
<source>Misc</source>
<translation>Misceláneos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="665"/>
<source>Localization</source>
<translation>Ubicación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="692"/>
<source>Language:</source>
<translation>Idioma:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1226"/>
<source>Behaviour</source>
<translation>Comportamiento</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>OSD</source>
<translation type="obsolete">OSD</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Always display OSD</source>
<translation type="obsolete">Mostrar siempre OSD</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Display OSD only if window is minimized or iconified</source>
<translation type="obsolete">Muestra OSD solo si la ventana esta minimizada o iconificada</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Never display OSD</source>
<translation type="obsolete">No mostrar nunca OSD</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="270"/>
<source>KiB/s</source>
<translation>KiB/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="434"/>
<source>1 KiB DL = </source>
<translation>1 KiB Descarga = </translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="472"/>
<source>KiB UP max.</source>
<translation>KiB Subida máx.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>DHT (Trackerless):</source>
<translation type="obsolete">DHT (Trackerless):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="508"/>
<source>Disable DHT (Trackerless) support</source>
<translation>Desabilitar soporte DHT (Trackerless)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1248"/>
<source>Automatically clear finished downloads</source>
<translation>Limpiar automáticamente descargas finalizadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1271"/>
<source>Preview program</source>
<translation>Previsualizar programa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1291"/>
<source>Audio/Video player:</source>
<translation>Reproductor de Audio/Video:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="515"/>
<source>DHT configuration</source>
<translation>Configuración DHT</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="535"/>
<source>DHT port:</source>
<translation>Puerto DHT:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="733"/>
<source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Changes will be applied after qBittorrent is restarted.</source>
<translation>&lt;b&gt;Nota: &lt;/b&gt; Los cambios se aplicarán después de reiniciar qBittorrent.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="740"/>
<source>&lt;b&gt;Translators note:&lt;/b&gt; If qBittorrent is not available in your language, &lt;br/&gt;and if you would like to translate it in your mother tongue, &lt;br/&gt;please contact me (chris@qbittorrent.org).</source>
<translation>&lt;b&gt;Nota de los traductores:&lt;/b&gt; Si qBittorrent no está disponible en tu idioma,&lt;br/&gt;y si quisieras traducirlo a tu lengua natal,&lt;br/&gt;por favor contáctame (chris@qbittorrent.org).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1154"/>
<source>Display a torrent addition dialog everytime I add a torrent</source>
<translation>Desplegar un diálogo de agregar torrent cada que agregue un torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1167"/>
<source>Default save path</source>
<translation>Ruta de guardado por defecto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1313"/>
<source>Systray Messages</source>
<translation>Mensajes de Systray</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1325"/>
<source>Always display systray messages</source>
<translation>Siempre mostrar mensajes de bandeja de sistema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1335"/>
<source>Display systray messages only when window is hidden</source>
<translation>Desplegar mensajes de la bandeja del sistema sólo cuando la ventana está oculta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1342"/>
<source>Never display systray messages</source>
<translation>Nunca desplegar mensajes de la bandeja del sistema</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GUI</name>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="246"/>
<source> started.</source>
<translation> iniciado.<byte value="x9"/></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>DL Speed: </source>
<translation type="obsolete"> Velocidad de Descarga:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>kb/s</source>
<translation type="obsolete">kb/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="469"/>
<source>UP Speed: </source>
<translation> Velocidad de Subida:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1355"/>
<source>Couldn&apos;t create the directory:</source>
<translation>No se pudo crear el directorio:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1101"/>
<source>Open Torrent Files</source>
<translation>Abrir archivos Torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1102"/>
<source>Torrent Files</source>
<translation>Archivos Torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1380"/>
<source>already in download list.</source>
<comment>&lt;file&gt; already in download list.</comment>
<translation>ya está en la lista de descargas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source> MB</source>
<translation type="obsolete"> MB</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source> kb/s</source>
<translation type="obsolete"> kb/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Unknown</source>
<translation type="obsolete">Desconocido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1475"/>
<source>added to download list.</source>
<translation>agregado a la lista de descargas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1481"/>
<source>resumed. (fast resume)</source>
<translation>Reiniciado (reiniciado rápido)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1507"/>
<source>Unable to decode torrent file:</source>
<translation>Imposible decodificar el archivo torrent:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1509"/>
<source>This file is either corrupted or this isn&apos;t a torrent.</source>
<translation>Este archivo puede estar corrupto, o no ser un torrent.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Are you sure you want to delete all files in download list?</source>
<translation type="obsolete">¿Seguro que quieres eliminar todos los archivos de la lista de descargas?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="2253"/>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="2253"/>
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;No</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Download list cleared.</source>
<translation type="obsolete">Lista de descargas borrada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1270"/>
<source>Are you sure you want to delete the selected item(s) in download list?</source>
<translation>¿Seguro que quieres borrar el o los elemento(s) seleccionados de la lista de descargas?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1311"/>
<source>removed.</source>
<comment>&lt;file&gt; removed.</comment>
<translation>eliminado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>paused</source>
<translation type="obsolete">en pausa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1811"/>
<source>All Downloads Paused.</source>
<translation>Todas las Descargas en Pausa.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>started</source>
<translation type="obsolete">iniciado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1870"/>
<source>All Downloads Resumed.</source>
<translation>Todas las Descargas Continuadas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1837"/>
<source>paused.</source>
<comment>&lt;file&gt; paused.</comment>
<translation>en pausa.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1891"/>
<source>resumed.</source>
<comment>&lt;file&gt; resumed.</comment>
<translation>continuada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="494"/>
<source>Finished</source>
<translation>Terminada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="503"/>
<source>Checking...</source>
<translation>Verificando...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1890"/>
<source>Connecting...</source>
<translation>Conectando...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="528"/>
<source>Downloading...</source>
<translation>Bajando...</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>m</source>
<comment>minutes</comment>
<translation type="obsolete">m</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>h </source>
<comment>hours</comment>
<translation type="obsolete"> h</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>d </source>
<comment>days</comment>
<translation type="obsolete"> d</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1691"/>
<source>Listening on port: </source>
<translation> Escuchando en el puerto:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Couldn&apos;t listen on any of the given ports</source>
<translation type="obsolete">No se pudo escuchar en ninguno de los puertos brindados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="246"/>
<source>qBittorrent </source>
<translation> qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>qBittorrent</source>
<translation type="obsolete">qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1269"/>
<source>Are you sure? -- qBittorrent</source>
<translation>¿Estás seguro? -- qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="469"/>
<source>&lt;b&gt;qBittorrent&lt;/b&gt;&lt;br&gt;DL Speed: </source>
<translation> &lt;b&gt;qBittorrent&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Velocidad de Descarga:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source> :: By Christophe Dumez :: Copyright (c) 2006</source>
<translation type="obsolete"> :: Por Christophe Dumez :: Copyright (c) 2006</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1944"/>
<source>&lt;b&gt;Connection Status:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Online</source>
<translation>&lt;b&gt;Estado de la Conexión:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;En línea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1949"/>
<source>&lt;b&gt;Connection Status:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Firewalled?&lt;br&gt;&lt;i&gt;No incoming connections...&lt;/i&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Estado de la Conexión:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;¿Con Firewall?&lt;br&gt;&lt;i&gt;Sin conexiones entrantes...&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1953"/>
<source>&lt;b&gt;Connection Status:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Offline&lt;br&gt;&lt;i&gt;No peers found...&lt;/i&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Estado de la Conexión:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Desconectado&lt;br&gt;&lt;i&gt;No se encontraron nodos...&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1966"/>
<source> has finished downloading.</source>
<translation>se ha terminado de descargar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Couldn&apos;t listen on any of the given ports.</source>
<comment>red</comment>
<translation type="obsolete">No se pudo escuchar en ninguno de los puertos brindados.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1987"/>
<source>Couldn&apos;t listen on any of the given ports.</source>
<translation>No se pudo escuchar en ninguno de los puertos brindados.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1662"/>
<source>None</source>
<translation>Ninguno</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="2028"/>
<source>Empty search pattern</source>
<translation>Patrón de búsqueda vacío</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="2028"/>
<source>Please type a search pattern first</source>
<translation>Por favor escriba un patrón de búsqueda primero</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="2033"/>
<source>No seach engine selected</source>
<translation>No seleccionaste motor de búsqueda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="2033"/>
<source>You must select at least one search engine.</source>
<translation>Debes seleccionar al menos un motor de búsqueda.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="2073"/>
<source>Searching...</source>
<translation>Buscando...</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Could not create search plugin.</source>
<translation type="obsolete">No se pudo crear el plugin de búsqueda.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Stopped</source>
<translation type="obsolete">Detenido</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>I/O Error</source>
<translation type="obsolete">Error de Entrada/Salida</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Couldn&apos;t create temporary file on hard drive.</source>
<translation type="obsolete">No se pudo crear archivo temporal en Disco Duro.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Torrent file URL</source>
<translation type="obsolete">URL del archivo torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Downloading using HTTP: </source>
<translation type="obsolete">Descargar usando HTTP:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Torrent file URL:</source>
<translation type="obsolete">URL del archivo torrent:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1008"/>
<source>Are you sure you want to quit? -- qBittorrent</source>
<translation>¿Seguro que quieres salir? -- qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Are you sure you want to quit qbittorrent?</source>
<translation type="obsolete">¿Seguro que quieres salir de qbittorrent?</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Timed out</source>
<translation type="obsolete">Fuera de tiempo</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Error during search...</source>
<translation type="obsolete">Error durante la búsqueda...</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Failed to download: </source>
<translation type="obsolete">No se pudo descargar:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="469"/>
<source>KiB/s</source>
<translation>KiB/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source> KiB/s</source>
<translation type="obsolete">KiB/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>A http download failed, reason:</source>
<translation type="obsolete">Una descarga http falló, razón:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Stalled</source>
<translation type="obsolete">Detenida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="2292"/>
<source>Search is finished</source>
<translation>La busqueda ha finalizado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="2284"/>
<source>An error occured during search...</source>
<translation>Ocurrió un error durante la búsqueda...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="2287"/>
<source>Search aborted</source>
<translation>Búsqueda abortada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="2290"/>
<source>Search returned no results</source>
<translation>La búsqueda no devolvió resultados</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Search is Finished</source>
<translation type="obsolete">La búsqueda ha finalizado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="2268"/>
<source>Search plugin update -- qBittorrent</source>
<translation>Actualizador de plugin de búsqueda -- qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="2252"/>
<source>Search plugin can be updated, do you want to update it?
Changelog:
</source>
<translation>El plugin de búsqueda puede ser actualizado, quieres actualizarlo?
Log:
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="2266"/>
<source>Sorry, update server is temporarily unavailable.</source>
<translation>Lo siento, el servidor de actualización esta temporalmente no disponible.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="2269"/>
<source>Your search plugin is already up to date.</source>
<translation>Tu plugin de búsqueda vuelve a estar actualizado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="2296"/>
<source>Results</source>
<translation>Resultados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="196"/>
<source>Name</source>
<translation>Nombre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="197"/>
<source>Size</source>
<translation>Tamaño</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="99"/>
<source>Progress</source>
<translation>Progreso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="100"/>
<source>DL Speed</source>
<translation>Velocidad de Descarga</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="101"/>
<source>UP Speed</source>
<translation>Velocidad de Subida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="102"/>
<source>Status</source>
<translation>Estado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="103"/>
<source>ETA</source>
<translation>Tiempo Restante Aproximado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="198"/>
<source>Seeders</source>
<translation>Seeders</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="199"/>
<source>Leechers</source>
<translation>Leechers</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="200"/>
<source>Search engine</source>
<translation>Motor de búsqueda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="533"/>
<source>Stalled</source>
<comment>state of a torrent whose DL Speed is 0</comment>
<translation>Detenida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1835"/>
<source>Paused</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="412"/>
<source>Preview process already running</source>
<translation>Previsualizar procesos activos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="412"/>
<source>There is already another preview process running.
Please close the other one first.</source>
<translation>Hay otro proceso de previsualización corriendo.
Por favor cierra el otro antes.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="2427"/>
<source>Couldn&apos;t download</source>
<comment>Couldn&apos;t download &lt;file&gt;</comment>
<translation>No se pudo descargar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="2427"/>
<source>reason:</source>
<comment>Reason why the download failed</comment>
<translation>Razón:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="2446"/>
<source>Downloading</source>
<comment>Example: Downloading www.example.com/test.torrent</comment>
<translation>Descargando</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="2446"/>
<source>Please wait...</source>
<translation>Por favor espere...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1485"/>
<source>Transfers</source>
<translation>Transferidos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1009"/>
<source>Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<translation>¿Seguro que deseas salir de qBittorrent?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1198"/>
<source>Are you sure you want to delete the selected item(s) in download list and in hard drive?</source>
<translation>¿Seguro que deseas borrar el o los elementos seleccionados de la lista de descargas y del disco duro?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1968"/>
<source>Download finished</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1968"/>
<source> has finished downloading.</source>
<comment>&lt;filename&gt; has finished downloading.</comment>
<translation type="unfinished">se ha terminado de descargar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="2281"/>
<source>Search Engine</source>
<translation type="unfinished">Motor de Búsqueda</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>qBittorrent :: By Christophe Dumez</source>
<translation type="obsolete">qBittorrent :: Por Christophe Dumez</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="293"/>
<source>Log:</source>
<translation>Registro:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="77"/>
<source>Total DL Speed:</source>
<translation>Velocidad Total de Descarga:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Kb/s</source>
<translation type="obsolete">Kb/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="181"/>
<source>Total UP Speed:</source>
<translation>Velocidad Total de Subida:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Name</source>
<translation type="obsolete">Nombre</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Size</source>
<translation type="obsolete">Tamaño</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>% DL</source>
<translation type="obsolete">% Descargado</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>DL Speed</source>
<translation type="obsolete">Velocidad de Descarga</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>UP Speed</source>
<translation type="obsolete">Velocidad de Subida</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Status</source>
<translation type="obsolete">Estado</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>ETA</source>
<translation type="obsolete">Tiempo Restante Aproximado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="731"/>
<source>&amp;Options</source>
<translation>&amp;Opciones</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="737"/>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Editar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="752"/>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;Archivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="725"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Ayuda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="803"/>
<source>Open</source>
<translation>Abrir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="808"/>
<source>Exit</source>
<translation>Salir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="813"/>
<source>Preferences</source>
<translation>Preferencias</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="818"/>
<source>About</source>
<translation>Acerca de</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="823"/>
<source>Start</source>
<translation>Comenzar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="828"/>
<source>Pause</source>
<translation>Pausa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="833"/>
<source>Delete</source>
<translation>Borrar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="838"/>
<source>Pause All</source>
<translation>Pausa a Todas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="843"/>
<source>Start All</source>
<translation>Comenzar Todas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="848"/>
<source>Documentation</source>
<translation>Documentación</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Connexion Status</source>
<translation type="obsolete">Estado de la Conexión</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Delete All</source>
<translation type="obsolete">Borrar Todas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="858"/>
<source>Torrent Properties</source>
<translation>Propiedades del Torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Connection Status</source>
<translation type="obsolete">Estado de la Conexión</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Downloads</source>
<translation type="obsolete">Descargas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="476"/>
<source>Search</source>
<translation>Búsquedas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="453"/>
<source>Search Pattern:</source>
<translation>Patrón de Búsqueda:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="526"/>
<source>Status:</source>
<translation>Estado:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="556"/>
<source>Stopped</source>
<translation>Detenido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="374"/>
<source>Search Engines</source>
<translation>Motores de Búsqueda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="615"/>
<source>Results:</source>
<translation>Resultados:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="492"/>
<source>Stop</source>
<translation>Detenido</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Seeds</source>
<translation type="obsolete">Semillas</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Leechers</source>
<translation type="obsolete">Sepas</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Search Engine</source>
<translation type="obsolete">Motor de Búsqueda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="863"/>
<source>Download from URL</source>
<translation>Descargar de URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="670"/>
<source>Download</source>
<translation>Descargar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="680"/>
<source>Clear</source>
<translation>Limpiar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="210"/>
<source>KiB/s</source>
<translation>KiB/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="868"/>
<source>Create torrent</source>
<translation>Crear torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Ratio: </source>
<translation type="obsolete">Radio: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="700"/>
<source>Update search plugin</source>
<translation>Actualizar plugin de búsqueda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="135"/>
<source>Session ratio: </source>
<translation>Media en sesión: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="36"/>
<source>Transfers</source>
<translation>Transferidos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="873"/>
<source>Preview file</source>
<translation>Previsualizar archivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="878"/>
<source>Clear log</source>
<translation>Limpiar registro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="853"/>
<source>Delete Permanently</source>
<translation>Borrar permanentemente</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PropListDelegate</name>
<message>
<location filename="../PropListDelegate.h" line="108"/>
<source>False</source>
<translation>Falso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PropListDelegate.h" line="106"/>
<source>True</source>
<translation>Verdadero</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QTextEdit</name>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Clear</source>
<translation type="obsolete">Limpiar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Ui</name>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>I would like to thank the following people who volonteered to translate qBittorrent:</source>
<translation type="obsolete">Quiero agradecer a las siguientes personas que voluntariamente tradujeron qBittorrent:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about_imp.h" line="67"/>
<source>Please contact me if you would like to translate qBittorrent to your own language.</source>
<translation>Por favor contáctame si quisieras traducir qBittorrent a tu propio idioma.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>I would like to thank sourceforge.net for hosting qBittorrent project.</source>
<translation type="obsolete">Quiero agradecer a sourceforge.net por hospedar el proyecto qBittorrent.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about_imp.h" line="38"/>
<source>qBittorrent </source>
<translation> qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about_imp.h" line="45"/>
<source>I would like to thank the following people who volunteered to translate qBittorrent:</source>
<translation>Quiero agradecer a las siguientes personas que voluntariamente tradujeron qBittorrent:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>&lt;ul&gt;&lt;li&gt;I would like to thank sourceforge.net for hosting qBittorrent project.&lt;/li&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Quiero agradecer a sourceforge.net por hospedar el proyecto qBittorrent.&lt;/li&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>&lt;li&gt;I also like to thank Jeffery Fernandez (developer@jefferyfernandez.id.au), our RPM packager, for his great work.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;li&gt;Tambien quiero agradecer a Jeffery Fernandez (developer@jefferyfernandez.id.au), nuestro empaquetador de RPM, por su gran trabajo.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../previewSelect.h" line="126"/>
<source>Preview impossible</source>
<translation>Imposible previsualizar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../previewSelect.h" line="126"/>
<source>Sorry, we can&apos;t preview this file</source>
<translation>Lo siento, no podemos previsualizar este archivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../previewSelect.h" line="98"/>
<source>Name</source>
<translation>Nombre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../previewSelect.h" line="99"/>
<source>Size</source>
<translation>Tamaño</translation>
</message>
<message>
<location filename="../previewSelect.h" line="100"/>
<source>Progress</source>
<translation>Progreso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadFromURLImp.h" line="64"/>
<source>No URL entered</source>
<translation>No se a entrado ninguna URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadFromURLImp.h" line="64"/>
<source>Please type at least one URL.</source>
<translation>Por favor entra al menos una URL.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>addTorrentDialog</name>
<message>
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="13"/>
<source>Torrent addition dialog</source>
<translation>Diálogo de adición de torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="45"/>
<source>Save path:</source>
<translation>Ruta de guardado:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="63"/>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="78"/>
<source>Torrent content:</source>
<translation>Contenido del torrent:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="95"/>
<source>File name</source>
<translation>Nombre del archivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="100"/>
<source>File size</source>
<translation>Tamaño del archivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="105"/>
<source>Selected</source>
<translation>Seleccionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="113"/>
<source>Download in correct order (slower but good for previewing)</source>
<translation>Descargar por orden (mas lento pero mejor para previsualizar)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="120"/>
<source>Add to download list in paused state</source>
<translation>Agregar a la lista de descargas en estado de pausa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="148"/>
<source>Add</source>
<translation>Agregar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="155"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>select</source>
<translation type="obsolete">seleccionar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="188"/>
<source>Unselect</source>
<translation>Deseleccionar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="183"/>
<source>Select</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>authentication</name>
<message>
<location filename="../login.ui" line="66"/>
<source>Tracker authentication</source>
<translation>Autentificación del Tracker</translation>
</message>
<message>
<location filename="../login.ui" line="94"/>
<source>Tracker:</source>
<translation>Tracker:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../login.ui" line="127"/>
<source>Login</source>
<translation>Autentificarse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../login.ui" line="147"/>
<source>Username:</source>
<translation>Usuario:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../login.ui" line="176"/>
<source>Password:</source>
<translation>Contraseña:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../login.ui" line="219"/>
<source>Log in</source>
<translation>Conectar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../login.ui" line="226"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>createTorrentDialog</name>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="51"/>
<source>Create Torrent file</source>
<translation>Crear archivo Torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Destination torrent file:</source>
<translation type="obsolete">Archivo Torrent de destino:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Input file or directory:</source>
<translation type="obsolete">Archivo o directorio de entrada:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Comment:</source>
<translation type="obsolete">Comentario:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="183"/>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="227"/>
<source>Create</source>
<translation>Crear</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="234"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Announce url (Tracker):</source>
<translation type="obsolete">URL de anuncio (tracker):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="176"/>
<source>Directory</source>
<translation>Directorio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="16"/>
<source>Torrent Creation Tool</source>
<translation>Herramienta de Creación de Torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="83"/>
<source>&lt;center&gt;Destination torrent file:&lt;/center&gt;</source>
<translation>&lt;center&gt;Archivo Torrent Destino:&lt;/center&gt; </translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="99"/>
<source>&lt;center&gt;Input file or directory:&lt;/center&gt;</source>
<translation>&lt;center&gt;Archivo o Directorio de Entrada:&lt;/center&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="115"/>
<source>&lt;center&gt;Announce url:&lt;br&gt;(One per line)&lt;/center&gt;</source>
<translation>&lt;center&gt;URL Anunciada:&lt;br&gt;(Una por línia)&lt;/center&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="125"/>
<source>&lt;center&gt;Comment:&lt;/center&gt;</source>
<translation>&lt;center&gt;Comentario:&lt;/center&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>createtorrent</name>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="48"/>
<source>Select destination torrent file</source>
<translation>Selecciona destino para el archivo torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="48"/>
<source>Torrent Files</source>
<translation>Archivos Torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="57"/>
<source>Select input directory or file</source>
<translation>Selecciona directorio de entrara o archivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="86"/>
<source>No destination path set</source>
<translation>No hay una ruta de destino establecida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="86"/>
<source>Please type a destination path first</source>
<translation>Por favor escribe una ruta de destino primero</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="91"/>
<source>No input path set</source>
<translation>Sin ruta de destino establecida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="91"/>
<source>Please type an input path first</source>
<translation>Por favor escribe una ruta de entrara primero</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="95"/>
<source>Input path does not exist</source>
<translation>La ruta de entrada no existe</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Please type a correct input path first</source>
<translation type="obsolete">Por favor escribe una ruta de entrada correcta primero</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="134"/>
<source>Torrent creation</source>
<translation>Crear Torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="134"/>
<source>Torrent was created successfully:</source>
<translation>El Torrent se creó con éxito:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="95"/>
<source>Please type a valid input path first</source>
<translation>Por favor digita una ruta de entrada válida primero</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>downloadFromURL</name>
<message>
<location filename="../downloadFromURL.ui" line="66"/>
<source>Download Torrents from URLs</source>
<translation>Descargar torrents de URLs</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadFromURL.ui" line="99"/>
<source>Only one URL per line</source>
<translation>Solo una URL por linea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadFromURL.ui" line="127"/>
<source>Download</source>
<translation>Descargar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadFromURL.ui" line="134"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadFromURL.ui" line="16"/>
<source>Download from urls</source>
<translation>Descargar de urls</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>misc</name>
<message>
<location filename="../misc.h" line="70"/>
<source>B</source>
<comment>bytes</comment>
<translation>B</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.h" line="70"/>
<source>KiB</source>
<comment>kibibytes (1024 bytes)</comment>
<translation>KiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.h" line="70"/>
<source>MiB</source>
<comment>mebibytes (1024 kibibytes)</comment>
<translation>MiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.h" line="70"/>
<source>GiB</source>
<comment>gibibytes (1024 mibibytes)</comment>
<translation>GiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.h" line="79"/>
<source>TiB</source>
<comment>tebibytes (1024 gibibytes)</comment>
<translation>TiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.h" line="189"/>
<source>m</source>
<comment>minutes</comment>
<translation>m</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.h" line="189"/>
<source>h </source>
<comment>hours</comment>
<translation> h</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>d </source>
<comment>days</comment>
<translation type="obsolete"> d</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.h" line="191"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Desconocido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.h" line="184"/>
<source>h</source>
<comment>hours</comment>
<translation>h</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.h" line="189"/>
<source>d</source>
<comment>days</comment>
<translation>d</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.h" line="68"/>
<source>Unknown</source>
<comment>Unknown (size)</comment>
<translation>Desconocido</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>options_imp</name>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="343"/>
<source>Options saved successfully!</source>
<translation>¡Opciones guardadas exitosamente!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="803"/>
<source>Choose Scan Directory</source>
<translation>Selecciona el Directorio de Exploración</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="826"/>
<source>Choose save Directory</source>
<translation>Selecciona el Directorio de Guardado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="810"/>
<source>Choose ipfilter.dat file</source>
<translation>Selecciona el archivo ipfilter.dat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="858"/>
<source>I/O Error</source>
<translation>Error de Entrada/Salida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="858"/>
<source>Couldn&apos;t open:</source>
<translation>No se pudo abrir:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="858"/>
<source>in read mode.</source>
<translation>en modo lectura.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Invalid Line</source>
<translation type="obsolete">línea inválida</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Line</source>
<translation type="obsolete">Línea</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>is malformed.</source>
<translation type="obsolete">está mal formado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="925"/>
<source>Range Start IP</source>
<translation>IP de inicio de Rango</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="926"/>
<source>Start IP:</source>
<translation>IP de inicio:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Incorrect IP</source>
<translation type="obsolete">IP Incorrecta</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>This IP is incorrect.</source>
<translation type="obsolete">Esta IP está incorrecta.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="942"/>
<source>Range End IP</source>
<translation>IP de fin de Rango</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="943"/>
<source>End IP:</source>
<translation>IP Final:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="959"/>
<source>IP Range Comment</source>
<translation>Comentario del rango de IP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="960"/>
<source>Comment:</source>
<translation>Comentario:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="45"/>
<source>to</source>
<comment>&lt;min port&gt; to &lt;max port&gt;</comment>
<translation>hasta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="818"/>
<source>Choose your favourite preview program</source>
<translation>Escoge tu programa de previsualización favorito</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="954"/>
<source>Invalid IP</source>
<translation>IP inválida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="954"/>
<source>This IP is invalid.</source>
<translation>Esta IP es inválida.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>preview</name>
<message>
<location filename="../preview.ui" line="16"/>
<source>Preview selection</source>
<translation>Previsualizar selección</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preview.ui" line="51"/>
<source>File preview</source>
<translation>Archivo previsualizado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preview.ui" line="67"/>
<source>The following files support previewing, &lt;br&gt;please select one of them:</source>
<translation>Los siguientes archivos soportan previsualización, &lt;br&gt;por favor selecciona uno de ellos: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../preview.ui" line="101"/>
<source>Preview</source>
<translation>Previsualización</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preview.ui" line="108"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>properties</name>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="13"/>
<source>Torrent Properties</source>
<translation>Propiedades del Torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Main Infos</source>
<translation type="obsolete">Información Principal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties_imp.cpp" line="36"/>
<source>File Name</source>
<translation>Nombre del Archivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="440"/>
<source>Current Session</source>
<translation>Sesión Actual</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Total Uploaded:</source>
<translation type="obsolete">Total Subido:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Total Downloaded:</source>
<translation type="obsolete">Total Descargado:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>upTotal</source>
<translation type="obsolete">Total Subido</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>dlTotal</source>
<translation type="obsolete">Total Descargado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="102"/>
<source>Download state:</source>
<translation>Estado de la Descarga:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Current Tracker:</source>
<translation type="obsolete">Tracker Actual:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Number of Peers:</source>
<translation type="obsolete">Número de Nodos:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>dlState</source>
<translation type="obsolete">Estado de la Descarga</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>tracker_URL</source>
<translation type="obsolete">URL del tracker</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>nbPeers</source>
<translation type="obsolete">Nodos</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>(Complete: 0.0%, Partial: 0.0%)</source>
<translation type="obsolete">(Completo: 0.0%, Parcial: 0.0%)</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Torrent Content</source>
<translation type="obsolete">Contenido del Torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="792"/>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Cancel</source>
<translation type="obsolete">Cancelar</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Total Failed:</source>
<translation type="obsolete">Total Fallado:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>failed</source>
<translation type="obsolete">fallado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties_imp.cpp" line="52"/>
<source>Finished</source>
<translation>Terminado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties_imp.cpp" line="55"/>
<source>Queued for checking</source>
<translation>En cola para verificación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties_imp.cpp" line="58"/>
<source>Checking files</source>
<translation>Verificando archivos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties_imp.cpp" line="61"/>
<source>Connecting to tracker</source>
<translation>Conectando al tracker</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties_imp.cpp" line="64"/>
<source>Downloading Metadata</source>
<translation>Descargando Metadatos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties_imp.cpp" line="67"/>
<source>Downloading</source>
<translation>Descargando</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties_imp.cpp" line="70"/>
<source>Seeding</source>
<translation>Poniendo Semillas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties_imp.cpp" line="73"/>
<source>Allocating</source>
<translation>Localizando</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Unreachable?</source>
<translation type="obsolete">¿Inaccesible?</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source> MB</source>
<translation type="obsolete"> MB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties_imp.cpp" line="112"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Desconocido</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Complete: </source>
<translation type="obsolete"> Completo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Partial: </source>
<translation type="obsolete"> Parcial:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="278"/>
<source>Tracker</source>
<translation>Tracker</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="317"/>
<source>Trackers:</source>
<translation>Trackers:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="670"/>
<source>Files contained in current torrent:</source>
<translation>Archivos que contiene el torrent actual:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="717"/>
<source> Unselect</source>
<translation>Deseleccionar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="724"/>
<source> Select</source>
<translation>Seleccionar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="757"/>
<source>You can select here precisely which files you want to download in current torrent.</source>
<translation>Puedes seleccionar aquí qué archivos deseas descargar específicamente en el torrent actual.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties_imp.cpp" line="37"/>
<source>Size</source>
<translation>Tamaño</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties_imp.cpp" line="39"/>
<source>Selected</source>
<translation>Seleccionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties_imp.cpp" line="79"/>
<source>None - Unreachable?</source>
<translation>Nada - ¿Inaccesible?</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>False</source>
<translation type="obsolete">Falso</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>True</source>
<translation type="obsolete">Verdadero</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="335"/>
<source>Errors:</source>
<translation>Errores:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties_imp.cpp" line="38"/>
<source>Progress</source>
<translation>Progreso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="29"/>
<source>Main infos</source>
<translation>Información Principal</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Number of peers:</source>
<translation type="obsolete">Numero de amigos:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="359"/>
<source>Current tracker:</source>
<translation>Pista actual:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="487"/>
<source>Total uploaded:</source>
<translation>Subida Total:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="522"/>
<source>Total downloaded:</source>
<translation>Descarga Total:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="592"/>
<source>Total failed:</source>
<translation>Fallos Totales:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="647"/>
<source>Torrent content</source>
<translation>Contenido del torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Options</source>
<translation type="obsolete">Opciones</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="639"/>
<source>Download in correct order (slower but good for previewing)</source>
<translation>Descargar por orden (mas lento pero mas bueno para previsualizar)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="557"/>
<source>Share Ratio:</source>
<translation>Grado de compartición:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="160"/>
<source>Seeders:</source>
<translation>Seeders:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="185"/>
<source>Leechers:</source>
<translation>Leechers:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="222"/>
<source>Save path:</source>
<translation>Ruta de guardado:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>torrentAdditionDialog</name>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="194"/>
<source>True</source>
<translation>Verdadero</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="126"/>
<source>Unable to decode torrent file:</source>
<translation>Imposible decodificar el archivo torrent:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="128"/>
<source>This file is either corrupted or this isn&apos;t a torrent.</source>
<translation>Este archivo puede estar corrupto, o no ser un torrent.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="150"/>
<source>Choose save path</source>
<translation>Selecciona la ruta de guardado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="190"/>
<source>False</source>
<translation>Falso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="235"/>
<source>Empty save path</source>
<translation>Ruta de guardado vacía</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="235"/>
<source>Please enter a save path</source>
<translation>Por favor ingresa una ruta de guardado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="241"/>
<source>Save path creation error</source>
<translation>Error en la creación de ruta de guardado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="241"/>
<source>Could not create the save path</source>
<translation>No se pudo crear la ruta de guardado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="281"/>
<source>Invalid file selection</source>
<translation>Selección de archivo inválida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="281"/>
<source>You must select at least one file in the torrent</source>
<translation>Debes seleccionar al menos un arcihvo en el torrent</translation>
</message>
</context>
</TS>