Browse Source

- Updated Dutch translation

adaptive-webui-19844
Christophe Dumez 18 years ago
parent
commit
d3462c96a0
  1. BIN
      src/lang/qbittorrent_nl.qm
  2. 276
      src/lang/qbittorrent_nl.ts

BIN
src/lang/qbittorrent_nl.qm

Binary file not shown.

276
src/lang/qbittorrent_nl.ts

@ -3,40 +3,40 @@ @@ -3,40 +3,40 @@
<context>
<name>@default</name>
<message>
<location filename="" line="135068556"/>
<location filename="" line="8"/>
<source>b</source>
<comment> bytes</comment>
<translation type="obsolete">b</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135068556"/>
<location filename="" line="8"/>
<source>KB</source>
<translation type="obsolete">KB</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135068556"/>
<location filename="" line="8"/>
<source>MB</source>
<translation type="obsolete">MB</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135068556"/>
<location filename="" line="8"/>
<source>GB</source>
<translation type="obsolete">GB</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135068556"/>
<location filename="" line="8"/>
<source>KB</source>
<comment>kilobytes</comment>
<translation type="obsolete">KB</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135068556"/>
<location filename="" line="8"/>
<source>MB</source>
<comment>megabytes</comment>
<translation type="obsolete">MB</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135068556"/>
<location filename="" line="8"/>
<source>GB</source>
<comment>gigabytes</comment>
<translation type="obsolete">GB</translation>
@ -55,7 +55,7 @@ @@ -55,7 +55,7 @@
<translation>Over</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135068556"/>
<location filename="" line="8"/>
<source>A bittorrent client using Qt4 and libtorrent, programmed in C++.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Copyright 2006 by Christophe Dumez&lt;br&gt;
@ -71,7 +71,7 @@ Copyright 2006 door Christophe Dumez&lt;br&gt; @@ -71,7 +71,7 @@ Copyright 2006 door Christophe Dumez&lt;br&gt;
<translation>Auteur</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135068556"/>
<location filename="" line="8"/>
<source>qBittorrent Author</source>
<translation type="obsolete">qBittorrent Auteur</translation>
</message>
@ -106,12 +106,12 @@ Copyright 2006 door Christophe Dumez&lt;br&gt; @@ -106,12 +106,12 @@ Copyright 2006 door Christophe Dumez&lt;br&gt;
<translation>Frankrijk</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135068556"/>
<location filename="" line="8"/>
<source>chris@dchris.eu</source>
<translation type="obsolete">chris@dchris.eu</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135068556"/>
<location filename="" line="8"/>
<source>http://dchris.eu</source>
<translation type="obsolete">http://dchris.eu</translation>
</message>
@ -136,7 +136,7 @@ Copyright 2006 door Christophe Dumez&lt;br&gt; @@ -136,7 +136,7 @@ Copyright 2006 door Christophe Dumez&lt;br&gt;
<translation>&lt;h3&gt;&lt;b&gt;qBittorrent&lt;/b&gt;&lt;/h3&gt;</translation>
</message>
<message encoding="UTF-8">
<location filename="" line="135068556"/>
<location filename="" line="8"/>
<source>A bittorrent client using Qt4 and libtorrent, programmed in C++.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Copyright © 2006 by Christophe Dumez&lt;br&gt;
@ -259,7 +259,7 @@ Copyright 2006 door Christophe Dumez&lt;br&gt; @@ -259,7 +259,7 @@ Copyright 2006 door Christophe Dumez&lt;br&gt;
<translation>Deelratio:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135068556"/>
<location filename="" line="8"/>
<source>Kb/s</source>
<translation type="obsolete">Kb/s</translation>
</message>
@ -274,17 +274,17 @@ Copyright 2006 door Christophe Dumez&lt;br&gt; @@ -274,17 +274,17 @@ Copyright 2006 door Christophe Dumez&lt;br&gt;
<translation>verbindingen</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135068556"/>
<location filename="" line="8"/>
<source>to</source>
<translation type="obsolete">naar</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135068556"/>
<location filename="" line="8"/>
<source>1 KB DL = </source>
<translation type="obsolete"> 1 KB DL =</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135068556"/>
<location filename="" line="8"/>
<source>KB UP max.</source>
<translation type="obsolete">KB UP max.</translation>
</message>
@ -319,7 +319,7 @@ Copyright 2006 door Christophe Dumez&lt;br&gt; @@ -319,7 +319,7 @@ Copyright 2006 door Christophe Dumez&lt;br&gt;
<translation> Reeks verwijden</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135068556"/>
<location filename="" line="8"/>
<source>ipfilter.dat URL or PATH:</source>
<translation type="obsolete">ip[filter.dat URL of pad:</translation>
</message>
@ -396,50 +396,50 @@ Copyright 2006 door Christophe Dumez&lt;br&gt; @@ -396,50 +396,50 @@ Copyright 2006 door Christophe Dumez&lt;br&gt;
<message>
<location filename="../options.ui" line="653"/>
<source>Language</source>
<translation type="unfinished">Taal</translation>
<translation>Taal</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135068556"/>
<location filename="" line="8"/>
<source>Please choose your preferred language in the following list:</source>
<translation type="obsolete">Selecteer uw taal in de onderstaande lijst:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135068556"/>
<location filename="" line="8"/>
<source>Language settings will take effect after restart.</source>
<translation type="obsolete">Taalinstellingen zullen van effect worden na herstart.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135068556"/>
<location filename="" line="8"/>
<source>English</source>
<translation type="obsolete">Engels</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135068556"/>
<location filename="" line="8"/>
<source>French</source>
<translation type="obsolete">Frans</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135068556"/>
<location filename="" line="8"/>
<source>Simplified Chinese</source>
<translation type="obsolete">Chinese</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135068556"/>
<location filename="" line="8"/>
<source>Korean</source>
<translation type="obsolete">Koreaans</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135068556"/>
<location filename="" line="8"/>
<source>Spanish</source>
<translation type="obsolete">Spaans</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135068556"/>
<location filename="" line="8"/>
<source>Catalan</source>
<translation type="obsolete">Catalaans</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135068556"/>
<location filename="" line="8"/>
<source>German</source>
<translation type="obsolete">Duits</translation>
</message>
@ -464,7 +464,7 @@ Copyright 2006 door Christophe Dumez&lt;br&gt; @@ -464,7 +464,7 @@ Copyright 2006 door Christophe Dumez&lt;br&gt;
<translation>ipfilter.dat pad:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135068556"/>
<location filename="" line="8"/>
<source>Clear finished downloads on exit</source>
<translation type="obsolete">Verwijder voltooide downloads bij afsluiten</translation>
</message>
@ -499,22 +499,22 @@ Copyright 2006 door Christophe Dumez&lt;br&gt; @@ -499,22 +499,22 @@ Copyright 2006 door Christophe Dumez&lt;br&gt;
<translation>Gedrag</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135068556"/>
<location filename="" line="8"/>
<source>OSD</source>
<translation type="obsolete">OSD</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135068556"/>
<location filename="" line="8"/>
<source>Always display OSD</source>
<translation type="obsolete">OSD altijd weergeven</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135068556"/>
<location filename="" line="8"/>
<source>Display OSD only if window is minimized or iconified</source>
<translation type="obsolete">OSD alleen weergeven indien venster geminimaliseerd of in systeemvak</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135068556"/>
<location filename="" line="8"/>
<source>Never display OSD</source>
<translation type="obsolete">OSD nooit weergeven</translation>
</message>
@ -534,7 +534,7 @@ Copyright 2006 door Christophe Dumez&lt;br&gt; @@ -534,7 +534,7 @@ Copyright 2006 door Christophe Dumez&lt;br&gt;
<translation>KiB UP max.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135068556"/>
<location filename="" line="8"/>
<source>DHT (Trackerless):</source>
<translation type="obsolete">DHT (Geen Tracker):</translation>
</message>
@ -561,52 +561,52 @@ Copyright 2006 door Christophe Dumez&lt;br&gt; @@ -561,52 +561,52 @@ Copyright 2006 door Christophe Dumez&lt;br&gt;
<message>
<location filename="../options.ui" line="1313"/>
<source>Systray Messages</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Systeemvak Berichten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1325"/>
<source>Always display systray messages</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Altijd systeemvak berichten weergeven</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1335"/>
<source>Display systray messages only when window is hidden</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Systeemvak berichten alleen weergeven als het venster verborgen is</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1342"/>
<source>Never display systray messages</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Systeemvak berichten nooit weergeven</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="515"/>
<source>DHT configuration</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>DHT configuratie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="535"/>
<source>DHT port:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>DHT poort:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="733"/>
<source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Changes will be applied after qBittorrent is restarted.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>&lt;b&gt;Let op:&lt;/b&gt; Veranderingen worden toegepast na herstarten van qBittorrent.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="740"/>
<source>&lt;b&gt;Translators note:&lt;/b&gt; If qBittorrent is not available in your language, &lt;br/&gt;and if you would like to translate it in your mother tongue, &lt;br/&gt;please contact me (chris@qbittorrent.org).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>&lt;b&gt;Vertalers opmerking:&lt;/b&gt; Wanneer qBittorrent niet beschikbaar is in uw taal,&lt;br/&gt;en u zou willen vertalen in uw eigen taal,&lt;br/&gt;neem alstublieft contact op met chris@qbittorrent.org.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1154"/>
<source>Display a torrent addition dialog everytime I add a torrent</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Geef een torrent toevoegen dialoog weer elke keer als ik een torrent toevoeg</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1167"/>
<source>Default save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Standaard oplag pad</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -617,7 +617,7 @@ Copyright 2006 door Christophe Dumez&lt;br&gt; @@ -617,7 +617,7 @@ Copyright 2006 door Christophe Dumez&lt;br&gt;
<translation> qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135068556"/>
<location filename="" line="8"/>
<source> :: By Christophe Dumez :: Copyright (c) 2006</source>
<translation type="obsolete"> :: Door Christophe Dumez :: Copyright (c) 2006</translation>
</message>
@ -627,17 +627,17 @@ Copyright 2006 door Christophe Dumez&lt;br&gt; @@ -627,17 +627,17 @@ Copyright 2006 door Christophe Dumez&lt;br&gt;
<translation> gestart.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135068556"/>
<location filename="" line="8"/>
<source>qBittorrent</source>
<translation type="obsolete">qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135068556"/>
<location filename="" line="8"/>
<source>DL Speed: </source>
<translation type="obsolete"> DL snelheid:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135068556"/>
<location filename="" line="8"/>
<source>kb/s</source>
<translation type="obsolete">kb/s</translation>
</message>
@ -668,12 +668,12 @@ Copyright 2006 door Christophe Dumez&lt;br&gt; @@ -668,12 +668,12 @@ Copyright 2006 door Christophe Dumez&lt;br&gt;
<translation>Staat al in downloadlijst.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135068556"/>
<location filename="" line="8"/>
<source> kb/s</source>
<translation type="obsolete"> kb/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135068556"/>
<location filename="" line="8"/>
<source>Unknown</source>
<translation type="obsolete">Onbekend</translation>
</message>
@ -703,7 +703,7 @@ Copyright 2006 door Christophe Dumez&lt;br&gt; @@ -703,7 +703,7 @@ Copyright 2006 door Christophe Dumez&lt;br&gt;
<translation>Weet u het zeker? -- qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135068556"/>
<location filename="" line="8"/>
<source>Are you sure you want to delete all files in download list?</source>
<translation type="obsolete">Weet u zeker dat u alle bestanden uit de downloadlijst wilt verwijderen?</translation>
</message>
@ -718,7 +718,7 @@ Copyright 2006 door Christophe Dumez&lt;br&gt; @@ -718,7 +718,7 @@ Copyright 2006 door Christophe Dumez&lt;br&gt;
<translation>&amp;Nee</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135068556"/>
<location filename="" line="8"/>
<source>Download list cleared.</source>
<translation type="obsolete">Downloadlijst leeg gemaakt.</translation>
</message>
@ -739,7 +739,7 @@ Copyright 2006 door Christophe Dumez&lt;br&gt; @@ -739,7 +739,7 @@ Copyright 2006 door Christophe Dumez&lt;br&gt;
<translation> Aan het luisteren op poort:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135068556"/>
<location filename="" line="8"/>
<source>paused</source>
<translation type="obsolete">gepauzeerd</translation>
</message>
@ -749,7 +749,7 @@ Copyright 2006 door Christophe Dumez&lt;br&gt; @@ -749,7 +749,7 @@ Copyright 2006 door Christophe Dumez&lt;br&gt;
<translation>Alle downloads gepauzeerd.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135068556"/>
<location filename="" line="8"/>
<source>started</source>
<translation type="obsolete">gestart</translation>
</message>
@ -801,7 +801,7 @@ Copyright 2006 door Christophe Dumez&lt;br&gt; @@ -801,7 +801,7 @@ Copyright 2006 door Christophe Dumez&lt;br&gt;
<translation> &lt;b&gt;qBittorrent&lt;/b&gt;&lt;br&gt;DL snelheid:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135068556"/>
<location filename="" line="8"/>
<source>/s</source>
<comment>&lt;unit&gt;/seconds</comment>
<translation type="obsolete">/s</translation>
@ -827,19 +827,19 @@ Copyright 2006 door Christophe Dumez&lt;br&gt; @@ -827,19 +827,19 @@ Copyright 2006 door Christophe Dumez&lt;br&gt;
<translation>Downloaden...</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135068556"/>
<location filename="" line="8"/>
<source>m</source>
<comment>minutes</comment>
<translation type="obsolete">m</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135068556"/>
<location filename="" line="8"/>
<source>h </source>
<comment>hours</comment>
<translation type="obsolete"> u</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135068556"/>
<location filename="" line="8"/>
<source>d </source>
<comment>days</comment>
<translation type="obsolete"> d</translation>
@ -875,17 +875,17 @@ Copyright 2006 door Christophe Dumez&lt;br&gt; @@ -875,17 +875,17 @@ Copyright 2006 door Christophe Dumez&lt;br&gt;
<translation>Zoeken...</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135068556"/>
<location filename="" line="8"/>
<source>I/O Error</source>
<translation type="obsolete">I/O Fout</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135068556"/>
<location filename="" line="8"/>
<source>Torrent file URL</source>
<translation type="obsolete">Torrent bestand URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135068556"/>
<location filename="" line="8"/>
<source>Torrent file URL:</source>
<translation type="obsolete">Torrent bestand URL:</translation>
</message>
@ -895,7 +895,7 @@ Copyright 2006 door Christophe Dumez&lt;br&gt; @@ -895,7 +895,7 @@ Copyright 2006 door Christophe Dumez&lt;br&gt;
<translation>Weet u zeker dat u wil afsluiten? -- qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135068556"/>
<location filename="" line="8"/>
<source>Are you sure you want to quit qbittorrent?</source>
<translation type="obsolete">Weet u zeker dat u qbittorrent af wil sluiten?</translation>
</message>
@ -905,12 +905,12 @@ Copyright 2006 door Christophe Dumez&lt;br&gt; @@ -905,12 +905,12 @@ Copyright 2006 door Christophe Dumez&lt;br&gt;
<translation>KiB/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135068556"/>
<location filename="" line="8"/>
<source> KiB/s</source>
<translation type="obsolete"> KiB/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135068556"/>
<location filename="" line="8"/>
<source>Stalled</source>
<translation type="obsolete">Geblokkeerd</translation>
</message>
@ -935,7 +935,7 @@ Copyright 2006 door Christophe Dumez&lt;br&gt; @@ -935,7 +935,7 @@ Copyright 2006 door Christophe Dumez&lt;br&gt;
<translation>Zoeken gaf geen resultaten</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135068556"/>
<location filename="" line="8"/>
<source>Search is Finished</source>
<translation type="obsolete">Zoeken is Klaar</translation>
</message>
@ -1075,34 +1075,34 @@ Stop het eerste proccess eerst. @@ -1075,34 +1075,34 @@ Stop het eerste proccess eerst.
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1842"/>
<source>Download finished</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Download afgerond</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1842"/>
<source> has finished downloading.</source>
<comment>&lt;filename&gt; has finished downloading.</comment>
<translation type="unfinished"> is klaar met downloaden.</translation>
<translation> is klaar met downloaden.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="2155"/>
<source>Search Engine</source>
<translation type="unfinished">Zoekmachine</translation>
<translation>Zoekmachine</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="894"/>
<source>Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Weet u zeker dat u qBittorrent af wil sluiten?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1072"/>
<source>Are you sure you want to delete the selected item(s) in download list and in hard drive?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Weet u zeker dat u de geselecteerde onderdelen in de download lijst en van harde schijf wil verwijderen?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<location filename="" line="135068556"/>
<location filename="" line="8"/>
<source>qBittorrent :: By Christophe Dumez</source>
<translation type="obsolete">qBittorrent :: By Christophe Dumez</translation>
</message>
@ -1117,7 +1117,7 @@ Stop het eerste proccess eerst. @@ -1117,7 +1117,7 @@ Stop het eerste proccess eerst.
<translation>Totale DL snelheid:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135068556"/>
<location filename="" line="8"/>
<source>Kb/s</source>
<translation type="obsolete">Kb/s</translation>
</message>
@ -1127,37 +1127,37 @@ Stop het eerste proccess eerst. @@ -1127,37 +1127,37 @@ Stop het eerste proccess eerst.
<translation>Totale UP snelheid:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135068556"/>
<location filename="" line="8"/>
<source>Name</source>
<translation type="obsolete">Naam</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135068556"/>
<location filename="" line="8"/>
<source>Size</source>
<translation type="obsolete">Grootte</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135068556"/>
<location filename="" line="8"/>
<source>% DL</source>
<translation type="obsolete">% DL</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135068556"/>
<location filename="" line="8"/>
<source>DL Speed</source>
<translation type="obsolete">DL snelheid</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135068556"/>
<location filename="" line="8"/>
<source>UP Speed</source>
<translation type="obsolete">UP snelheid</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135068556"/>
<location filename="" line="8"/>
<source>Status</source>
<translation type="obsolete">Status</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135068556"/>
<location filename="" line="8"/>
<source>ETA</source>
<translation type="obsolete">Geschatte resterende tijd</translation>
</message>
@ -1232,12 +1232,12 @@ Stop het eerste proccess eerst. @@ -1232,12 +1232,12 @@ Stop het eerste proccess eerst.
<translation>Documentatie</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135068556"/>
<location filename="" line="8"/>
<source>Connexion Status</source>
<translation type="obsolete">Verbindingsstatus</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135068556"/>
<location filename="" line="8"/>
<source>Delete All</source>
<translation type="obsolete">Verwijder alles</translation>
</message>
@ -1247,12 +1247,12 @@ Stop het eerste proccess eerst. @@ -1247,12 +1247,12 @@ Stop het eerste proccess eerst.
<translation>Torrent eigenschappen</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135068556"/>
<location filename="" line="8"/>
<source>Connection Status</source>
<translation type="obsolete">Verbindingsstatus</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135068556"/>
<location filename="" line="8"/>
<source>Downloads</source>
<translation type="obsolete">Downloads</translation>
</message>
@ -1292,17 +1292,17 @@ Stop het eerste proccess eerst. @@ -1292,17 +1292,17 @@ Stop het eerste proccess eerst.
<translation>Stop</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135068556"/>
<location filename="" line="8"/>
<source>Seeds</source>
<translation type="obsolete">Uploaders</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135068556"/>
<location filename="" line="8"/>
<source>Leechers</source>
<translation type="obsolete">Downloaders</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135068556"/>
<location filename="" line="8"/>
<source>Search Engine</source>
<translation type="obsolete">Zoekmachine</translation>
</message>
@ -1332,7 +1332,7 @@ Stop het eerste proccess eerst. @@ -1332,7 +1332,7 @@ Stop het eerste proccess eerst.
<translation>Maak torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135068556"/>
<location filename="" line="8"/>
<source>Ratio: </source>
<translation type="obsolete"> Deelverhouding:</translation>
</message>
@ -1364,7 +1364,7 @@ Stop het eerste proccess eerst. @@ -1364,7 +1364,7 @@ Stop het eerste proccess eerst.
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="865"/>
<source>Delete Permanently</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Permanent verwijderen</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -1383,7 +1383,7 @@ Stop het eerste proccess eerst. @@ -1383,7 +1383,7 @@ Stop het eerste proccess eerst.
<context>
<name>QTextEdit</name>
<message>
<location filename="" line="135068556"/>
<location filename="" line="8"/>
<source>Clear</source>
<translation type="obsolete">Wissen</translation>
</message>
@ -1396,12 +1396,12 @@ Stop het eerste proccess eerst. @@ -1396,12 +1396,12 @@ Stop het eerste proccess eerst.
<translation>qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135068556"/>
<location filename="" line="8"/>
<source>I would like to thank sourceforge.net for hosting qBittorrent project.</source>
<translation type="obsolete">Ik wil sourceforge.net graag bedanken voor het hosten van het qBittorrent project.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135068556"/>
<location filename="" line="8"/>
<source>I would like to thank the following people who volonteered to translate qBittorrent:</source>
<translation type="obsolete">Ik wil de volgende mensen graag bedanken die qBittorrent hebben vertaald:</translation>
</message>
@ -1456,67 +1456,67 @@ Stop het eerste proccess eerst. @@ -1456,67 +1456,67 @@ Stop het eerste proccess eerst.
<message>
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="13"/>
<source>Torrent addition dialog</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Torrent toevoegen dialoog</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="45"/>
<source>Save path:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Opslag pad:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="63"/>
<source>...</source>
<translation type="unfinished">...</translation>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="78"/>
<source>Torrent content:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Torrent inhoud:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="95"/>
<source>File name</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Bestandsnaam</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="100"/>
<source>File size</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Bestandsgrootte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="105"/>
<source>Selected</source>
<translation type="unfinished">Geselecteerd</translation>
<translation>Geselecteerd</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="113"/>
<source>Download in correct order (slower but good for previewing)</source>
<translation type="unfinished">Download in juiste volgorde (langzamer maar goed voor vooruitblikken)</translation>
<translation>Download in juiste volgorde (langzamer maar goed voor vooruitblikken)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="120"/>
<source>Add to download list in paused state</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Aan download lijst toevoegen in pauze stand</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="148"/>
<source>Add</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Toevoegen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="155"/>
<source>Cancel</source>
<translation type="unfinished">Annuleren</translation>
<translation>Annuleren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="188"/>
<source>Unselect</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation> Deselecteren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="183"/>
<source>Select</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Selecteren</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -1653,7 +1653,7 @@ Stop het eerste proccess eerst. @@ -1653,7 +1653,7 @@ Stop het eerste proccess eerst.
<translation>Bron pad bestaat niet</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135068556"/>
<location filename="" line="8"/>
<source>Please type a correct input path first</source>
<translation type="obsolete">Geef alstublieft eerst een geldig bron pad</translation>
</message>
@ -1670,7 +1670,7 @@ Stop het eerste proccess eerst. @@ -1670,7 +1670,7 @@ Stop het eerste proccess eerst.
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="95"/>
<source>Please type a valid input path first</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Geef alstublieft eerst een geldig invoer pad</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -1746,7 +1746,7 @@ Stop het eerste proccess eerst. @@ -1746,7 +1746,7 @@ Stop het eerste proccess eerst.
<translation> u</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135068556"/>
<location filename="" line="8"/>
<source>d </source>
<comment>days</comment>
<translation type="obsolete"> d</translation>
@ -1813,17 +1813,17 @@ Stop het eerste proccess eerst. @@ -1813,17 +1813,17 @@ Stop het eerste proccess eerst.
<translation>in lees stand.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135068556"/>
<location filename="" line="8"/>
<source>Invalid Line</source>
<translation type="obsolete">Ongeldige regel</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135068556"/>
<location filename="" line="8"/>
<source>Line</source>
<translation type="obsolete">Regel</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135068556"/>
<location filename="" line="8"/>
<source>is malformed.</source>
<translation type="obsolete">is onjuist geformuleerd.</translation>
</message>
@ -1838,12 +1838,12 @@ Stop het eerste proccess eerst. @@ -1838,12 +1838,12 @@ Stop het eerste proccess eerst.
<translation>Begin IP:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135068556"/>
<location filename="" line="8"/>
<source>Incorrect IP</source>
<translation type="obsolete">Incorrect IP</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135068556"/>
<location filename="" line="8"/>
<source>This IP is incorrect.</source>
<translation type="obsolete">Dit IP is incorrect.</translation>
</message>
@ -1881,12 +1881,12 @@ Stop het eerste proccess eerst. @@ -1881,12 +1881,12 @@ Stop het eerste proccess eerst.
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="832"/>
<source>Invalid IP</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Ongeldig IP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="832"/>
<source>This IP is invalid.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Dit IP is ongeldig.</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -1931,7 +1931,7 @@ selecteer alstublieft een er van:</translation> @@ -1931,7 +1931,7 @@ selecteer alstublieft een er van:</translation>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135068556"/>
<location filename="" line="8"/>
<source>Main Infos</source>
<translation type="obsolete">Algemene informatie</translation>
</message>
@ -1941,7 +1941,7 @@ selecteer alstublieft een er van:</translation> @@ -1941,7 +1941,7 @@ selecteer alstublieft een er van:</translation>
<translation>Download status:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135068556"/>
<location filename="" line="8"/>
<source>Number of Peers:</source>
<translation type="obsolete">Aantal peers:</translation>
</message>
@ -1951,17 +1951,17 @@ selecteer alstublieft een er van:</translation> @@ -1951,17 +1951,17 @@ selecteer alstublieft een er van:</translation>
<translation>Huidige sessie</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135068556"/>
<location filename="" line="8"/>
<source>Total Uploaded:</source>
<translation type="obsolete">Totaal geupload:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135068556"/>
<location filename="" line="8"/>
<source>Total Downloaded:</source>
<translation type="obsolete">Totaal gedownload:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135068556"/>
<location filename="" line="8"/>
<source>Total Failed:</source>
<translation type="obsolete">Totaal mislukt:</translation>
</message>
@ -1981,7 +1981,7 @@ selecteer alstublieft een er van:</translation> @@ -1981,7 +1981,7 @@ selecteer alstublieft een er van:</translation>
<translation>Trackers:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135068556"/>
<location filename="" line="8"/>
<source>Current Tracker:</source>
<translation type="obsolete">Huidige tracker:</translation>
</message>
@ -1991,7 +1991,7 @@ selecteer alstublieft een er van:</translation> @@ -1991,7 +1991,7 @@ selecteer alstublieft een er van:</translation>
<translation>Fouten:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135068556"/>
<location filename="" line="8"/>
<source>Torrent Content</source>
<translation type="obsolete">Torrent inhoud</translation>
</message>
@ -2076,22 +2076,22 @@ selecteer alstublieft een er van:</translation> @@ -2076,22 +2076,22 @@ selecteer alstublieft een er van:</translation>
<translation>Onbekend</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135068556"/>
<location filename="" line="8"/>
<source>Complete: </source>
<translation type="obsolete"> Klaar:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135068556"/>
<location filename="" line="8"/>
<source>Partial: </source>
<translation type="obsolete"> Gedeeltelijk:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135068556"/>
<location filename="" line="8"/>
<source>False</source>
<translation type="obsolete">Onwaar</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135068556"/>
<location filename="" line="8"/>
<source>True</source>
<translation type="obsolete">Waar</translation>
</message>
@ -2106,7 +2106,7 @@ selecteer alstublieft een er van:</translation> @@ -2106,7 +2106,7 @@ selecteer alstublieft een er van:</translation>
<translation>Hoofdinformatie</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135068556"/>
<location filename="" line="8"/>
<source>Number of peers:</source>
<translation type="obsolete">Aantal peers:</translation>
</message>
@ -2136,7 +2136,7 @@ selecteer alstublieft een er van:</translation> @@ -2136,7 +2136,7 @@ selecteer alstublieft een er van:</translation>
<translation>Torrent inhoud</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="135068556"/>
<location filename="" line="8"/>
<source>Options</source>
<translation type="obsolete">Instellingen</translation>
</message>
@ -2163,7 +2163,7 @@ selecteer alstublieft een er van:</translation> @@ -2163,7 +2163,7 @@ selecteer alstublieft een er van:</translation>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="222"/>
<source>Save path:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Opslag pad:</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -2171,57 +2171,57 @@ selecteer alstublieft een er van:</translation> @@ -2171,57 +2171,57 @@ selecteer alstublieft een er van:</translation>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="188"/>
<source>True</source>
<translation type="unfinished">Waar</translation>
<translation>Waar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="120"/>
<source>Unable to decode torrent file:</source>
<translation type="unfinished">Torrentfile kan niet gedecodeerd worden:</translation>
<translation>Torrentfile kan niet gedecodeerd worden:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="122"/>
<source>This file is either corrupted or this isn&apos;t a torrent.</source>
<translation type="unfinished">Dit bestand is corrupt of is geen torrent.</translation>
<translation>Dit bestand is corrupt of is geen torrent.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="144"/>
<source>Choose save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Kies opslag pad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="184"/>
<source>False</source>
<translation type="unfinished">Onwaar</translation>
<translation>Onwaar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="229"/>
<source>Empty save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Leeg opslag pad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="229"/>
<source>Please enter a save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Geef alstublieft een opslag pad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="235"/>
<source>Save path creation error</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Opslag pad aanmaak fout</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="235"/>
<source>Could not create the save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Kon het opslag pad niet aanmaken</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="272"/>
<source>Invalid file selection</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Ongeldige bestand selectie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="272"/>
<source>You must select at least one file in the torrent</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>U moet tenminste een bestand in de torrent selecteren</translation>
</message>
</context>
</TS>

Loading…
Cancel
Save