Some work about adaptive color scheme for Web UI (PR #19901) http://[316:c51a:62a3:8b9::4]/d4708/qBittorrent/src/branch/adaptive-webui
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

1941 lines
64 KiB

<!DOCTYPE TS><TS>
<context>
<name>@default</name>
<message>
<source> b</source>
<comment> bytes</comment>
<translation type="obsolete"> o</translation>
</message>
<message>
<source> KB</source>
<translation type="obsolete"> Ko</translation>
</message>
<message>
<source> MB</source>
<translation type="obsolete"> Mo</translation>
</message>
<message>
<source> GB</source>
<translation type="obsolete"> Go</translation>
</message>
<message>
<source>b</source>
<comment> bytes</comment>
<translation type="obsolete">o</translation>
</message>
<message>
<source>KB</source>
<translation type="obsolete">Ko</translation>
</message>
<message>
<source>MB</source>
<translation type="obsolete">Mo</translation>
</message>
<message>
<source>GB</source>
<translation type="obsolete">Go</translation>
</message>
<message>
<source>B</source>
<comment>bytes</comment>
<translation type="obsolete">o</translation>
</message>
<message>
<source>KB</source>
<comment>kilobytes</comment>
<translation type="obsolete">Ko</translation>
</message>
<message>
<source>MB</source>
<comment>megabytes</comment>
<translation type="obsolete">Mo</translation>
</message>
<message>
<source>GB</source>
<comment>gigabytes</comment>
<translation type="obsolete">Go</translation>
</message>
<message>
<source>TB</source>
<comment>terabytes</comment>
<translation type="obsolete">To</translation>
</message>
<message>
<source>KiB</source>
<comment>kibibytes (1024 bytes)</comment>
<translation type="obsolete">Ko</translation>
</message>
<message>
<source>MiB</source>
<comment>mebibytes (1024 kibibytes)</comment>
<translation type="obsolete">Mo</translation>
</message>
<message>
<source>GiB</source>
<comment>gibibytes (1024 mibibytes)</comment>
<translation type="obsolete">Go</translation>
</message>
<message>
<source>TiB</source>
<comment>tebibytes (1024 gibibytes)</comment>
<translation type="obsolete">To</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AboutDlg</name>
<message>
<source>About qBittorrent</source>
<translation>A Propos de qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>About</source>
<translation>A Propos</translation>
</message>
<message encoding="UTF-8">
<source>A bittorrent client using Qt4 and libtorrent, programmed in C++.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Copyright © 2006 by Christophe Dumez&lt;br&gt;
&lt;br&gt; &lt;u&gt;Home Page :&lt;/u&gt; &lt;i&gt;http://qbittorrent.sourceforge.net&lt;/i&gt;&lt;br&gt;</source>
<translation type="obsolete">Un Client bittorrent utilisant Qt4 et la libtorrent, programmé en C++.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Copyright © 2006 par Christophe Dumez&lt;br&gt;
&lt;br&gt; &lt;u&gt;Site Internet :&lt;/u&gt; &lt;i&gt;http://qbittorrent.sourceforge.net&lt;/i&gt;&lt;br&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Author</source>
<translation>Auteur</translation>
</message>
<message>
<source>qBitorrent Author</source>
<translation type="obsolete">Auteur de qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>Name:</source>
<translation>Nom :</translation>
</message>
<message>
<source>Country:</source>
<translation>Nationalité :</translation>
</message>
<message>
<source>E-mail:</source>
<translation>Courriel :</translation>
</message>
<message>
<source>Home page:</source>
<translation>Site Personnel :</translation>
</message>
<message>
<source>Christophe Dumez</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>France</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Thanks To</source>
<translation>Remerciements</translation>
</message>
<message>
<source>Translation</source>
<translation>Traduction</translation>
</message>
<message>
<source>License</source>
<translation>Licence</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;h3&gt;&lt;b&gt;qBittorrent&lt;/b&gt;&lt;/h3&gt;</source>
<translation></translation>
</message>
<message encoding="UTF-8">
<source>A bittorrent client using Qt4 and libtorrent, programmed in C++.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Copyright © 2006 by Christophe Dumez&lt;br&gt;
&lt;br&gt; &lt;u&gt;Home Page:&lt;/u&gt; &lt;i&gt;http://qbittorrent.sourceforge.net&lt;/i&gt;&lt;br&gt;</source>
<translation type="obsolete">Un Client bittorrent utilisant Qt4 et la libtorrent, programmé en C++.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Copyright © 2006 par Christophe Dumez&lt;br&gt;
&lt;br&gt; &lt;u&gt;Site Internet :&lt;/u&gt; &lt;i&gt;http://qbittorrent.sourceforge.net&lt;/i&gt;&lt;br&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent Author</source>
<translation type="obsolete">Auteur de qBittorrent</translation>
</message>
<message encoding="UTF-8">
<source>A bittorrent client using Qt4 and libtorrent, programmed in C++.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Copyright © 2006 by Christophe Dumez&lt;br&gt;
&lt;br&gt; &lt;u&gt;Home Page:&lt;/u&gt; &lt;i&gt;http://www.qbittorrent.org&lt;/i&gt;&lt;br&gt;</source>
<translation>Un Client bittorrent utilisant Qt4 et la libtorrent, programmé en C++.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Copyright © 2006 par Christophe Dumez&lt;br&gt;
&lt;br&gt; &lt;u&gt;Site Internet :&lt;/u&gt; &lt;i&gt;http://www.qbittorrent.org&lt;/i&gt;&lt;br&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>chris@qbittorrent.org</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>http://www.dchris.eu</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Birthday:</source>
<translation>Date de naissance :</translation>
</message>
<message>
<source>Occupation:</source>
<translation>Emploi :</translation>
</message>
<message>
<source>03/05/1985</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Student in computer science</source>
<translation>Elève-ingénieur en génie informatique</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DLListDelegate</name>
<message>
<source>KiB/s</source>
<translation>Ko/s</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Dialog</name>
<message>
<source>Options -- qBittorrent</source>
<translation>Options -- qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
<translation>Options</translation>
</message>
<message>
<source>Main</source>
<translation>Principal</translation>
</message>
<message>
<source>Save Path:</source>
<translation>Dossier de sauvegarde :</translation>
</message>
<message>
<source>Download Limit:</source>
<translation>Limite Download :</translation>
</message>
<message>
<source>Upload Limit:</source>
<translation>Limite Upload :</translation>
</message>
<message>
<source>Max Connects:</source>
<translation>Connects Max :</translation>
</message>
<message>
<source>Port range:</source>
<translation>Rangée Ports :</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>Kb/s</source>
<translation type="obsolete">Ko/s</translation>
</message>
<message>
<source>Disable</source>
<translation>Désactiver</translation>
</message>
<message>
<source>connections</source>
<translation>connexions</translation>
</message>
<message>
<source>to</source>
<translation type="obsolete">à</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Proxy Settings</source>
<translation>Paramètres Proxy</translation>
</message>
<message>
<source>Server IP:</source>
<translation>IP du serveur :</translation>
</message>
<message>
<source>0.0.0.0</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Port:</source>
<translation>Port :</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy server requires authentication</source>
<translation>Le serveur proxy nécessite une authentification</translation>
</message>
<message>
<source>Authentication</source>
<translation>Authentification</translation>
</message>
<message>
<source>User Name:</source>
<translation>Nom d&apos;utilisateur :</translation>
</message>
<message>
<source>Password:</source>
<translation>Mot de passe :</translation>
</message>
<message>
<source>Enable connection through a proxy server</source>
<translation>Activer la connexion à travers un serveur proxy</translation>
</message>
<message>
<source>Language</source>
<translation type="unfinished">Langue</translation>
</message>
<message>
<source>Please choose your preferred language in the following list:</source>
<translation type="obsolete">Veuillez choisir votre langue dans la liste suivante :</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>Language settings will take effect after restart.</source>
<translation type="obsolete">Les réglages linguistiques prennent effet au redémarrage.</translation>
</message>
<message>
<source>Scanned Dir:</source>
<translation>Dossier surveillé :</translation>
</message>
<message>
<source>Enable directory scan (auto add torrent files inside)</source>
<translation>Activer l&apos;ajout auto des torrents dans un dossier</translation>
</message>
<message>
<source>Connection Settings</source>
<translation>Réglages Connexion</translation>
</message>
<message>
<source>Share ratio:</source>
<translation>Ratio Partage :</translation>
</message>
<message>
<source>1 KB DL = </source>
<translation type="obsolete"> 1 Ko DL =</translation>
</message>
<message>
<source>KB UP max.</source>
<translation type="obsolete">Ko UP max.</translation>
</message>
<message>
<source>Ip filter</source>
<translation type="obsolete">Filtre IP</translation>
</message>
<message>
<source>Activate IP Filtering</source>
<translation>Activer le filtrage d&apos;IP</translation>
</message>
<message>
<source>Filter Settings</source>
<translation>Paramètres de filtrage</translation>
</message>
<message>
<source>Add Range</source>
<translation type="obsolete">Ajouter Rangée</translation>
</message>
<message>
<source>Remove Range</source>
<translation type="obsolete">Supprimer Rangée</translation>
</message>
<message>
<source>ipfilter.dat URL or PATH:</source>
<translation type="obsolete">Url ou chemin de ipfilter.dat :</translation>
</message>
<message>
<source>Start IP</source>
<translation>IP Début</translation>
</message>
<message>
<source>End IP</source>
<translation>IP Fin</translation>
</message>
<message>
<source>Origin</source>
<translation>Origine</translation>
</message>
<message>
<source>Comment</source>
<translation>Commentaire</translation>
</message>
<message>
<source>Apply</source>
<translation>Appliquer</translation>
</message>
<message>
<source>IP Filter</source>
<translation>Filtrage IP</translation>
</message>
<message>
<source> Add Range</source>
<translation> Ajouter Rangée</translation>
</message>
<message>
<source> Remove Range</source>
<translation> Supprimer Rangée</translation>
</message>
<message>
<source>ipfilter.dat Path:</source>
<translation>Chemin ipfilter.dat :</translation>
</message>
<message>
<source>Go to systray on minimizing window</source>
<translation type="obsolete">Iconifier lors de la minimisation de la fenêtre</translation>
</message>
<message>
<source>Clear finished downloads on exit</source>
<translation type="obsolete">Enlever les téléchargements terminés à la fermeture</translation>
</message>
<message>
<source>Ask for confirmation on exit</source>
<translation>Demander confirmation avant la fermeture</translation>
</message>
<message>
<source>Go to systray when minimizing window</source>
<translation>Iconifier lors de la réduction de la fenêtre</translation>
</message>
<message>
<source>Misc</source>
<translation>Divers</translation>
</message>
<message>
<source>Localization</source>
<translation>Traduction</translation>
</message>
<message>
<source>Language:</source>
<translation>Langue :</translation>
</message>
<message>
<source>Behaviour</source>
<translation>Comportement</translation>
</message>
<message>
<source>Always display OSD</source>
<translation type="obsolete">Toujours afficher les OSD</translation>
</message>
<message>
<source>Display OSD only if window is minimized or iconified</source>
<translation type="obsolete">Afficher les OSD uniquement lorsque la fenêtre n&apos;est pas visible</translation>
</message>
<message>
<source>Never display OSD</source>
<translation type="obsolete">Ne jamais afficher d&apos;OSD</translation>
</message>
<message>
<source>KiB/s</source>
<translation>Ko/s</translation>
</message>
<message>
<source>1 KiB DL = </source>
<translation> 1 Ko DL =</translation>
</message>
<message>
<source>KiB UP max.</source>
<translation>Ko UP max.</translation>
</message>
<message>
<source>DHT (Trackerless):</source>
<translation type="obsolete">DHT (Trackerless) :</translation>
</message>
<message>
<source>Disable DHT (Trackerless) support</source>
<translation>Désactiver le support DHT (Trackerless)</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically clear finished downloads</source>
<translation>Effacer automatiquement les téléchargements terminés</translation>
</message>
<message>
<source>Preview program</source>
<translation>Logiciel de prévisualisation</translation>
</message>
<message>
<source>Audio/Video player:</source>
<translation>Lecteur audio/video :</translation>
</message>
<message>
<source>Systray Messages</source>
<translation>Messages de notification</translation>
</message>
<message>
<source>Always display systray messages</source>
<translation>Toujours afficher les messages de notification</translation>
</message>
<message>
<source>Display systray messages only when window is hidden</source>
<translation>Afficher les messages de notification lorsque la fenêtre n&apos;est pas visible</translation>
</message>
<message>
<source>Never display systray messages</source>
<translation>Ne jamais afficher les messages de notification</translation>
</message>
<message>
<source>DHT configuration</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>DHT port:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Changes will be applied after qBittorrent is restarted.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Translators note:&lt;/b&gt; If qBittorrent is not available in your language, &lt;br/&gt;and if you would like to translate it in your mother tongue, &lt;br/&gt;please contact me (chris@qbittorrent.org).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Display a torrent addition dialog everytime I add a torrent</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Default save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GUI</name>
<message>
<source>Couldn&apos;t create the directory: &apos;</source>
<translation type="obsolete">Impossible de trouver le dossier : &apos;</translation>
</message>
<message>
<source>Open Torrent Files</source>
<translation>Ouvrir fichiers torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent Files (*.torrent)</source>
<translation type="obsolete">Fichiers Torrent (*.torrent)</translation>
</message>
<message>
<source> MB</source>
<translation type="obsolete"> Mo</translation>
</message>
<message>
<source> kb/s</source>
<translation type="obsolete"> ko/s</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation type="obsolete">Inconnu</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to decode torrent file: &apos;</source>
<translation type="obsolete">Impossible de décoder le fichier torrent : &apos;</translation>
</message>
<message>
<source>This file is either corrupted or this isn&apos;t a torrent.</source>
<translation>Ce fichier est corrompu ou il ne s&apos;agit pas d&apos;un torrent.</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure? -- qBittorrent</source>
<translation>Etes vous sûr ? -- qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete all files in download list?</source>
<translation>Etes-vous sûr de vouloir enlever tous les fichiers de la liste de téléchargement ?</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;Oui</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;Non</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete the selected item(s) in download list?</source>
<translation>Etes-vous sûr de vouloir enlever tous les fichiers sélectionnés de la liste de téléchargement ?</translation>
</message>
<message>
<source>paused</source>
<translation type="obsolete">en pause</translation>
</message>
<message>
<source>started</source>
<translation type="obsolete">démarré</translation>
</message>
<message>
<source>All Downloads Resumed!</source>
<translation type="obsolete">Continuation de tous les téléchargements!</translation>
</message>
<message>
<source>kb/s</source>
<translation type="obsolete">ko/s</translation>
</message>
<message>
<source>Finished</source>
<translation>Terminé</translation>
</message>
<message>
<source>Checking...</source>
<translation>Vérification...</translation>
</message>
<message>
<source>Connecting...</source>
<translation>Connexion...</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading...</source>
<translation>Téléchargement...</translation>
</message>
<message>
<source>Download list cleared.</source>
<translation>Liste de téléchargement vidée.</translation>
</message>
<message>
<source>All Downloads Paused.</source>
<translation>Tous les téléchargements ont é mis en pause.</translation>
</message>
<message>
<source>All Downloads Resumed.</source>
<translation>Tous les téléchargements ont é relancés.</translation>
</message>
<message>
<source>DL Speed: </source>
<translation type="obsolete"> Vitesse DL :</translation>
</message>
<message>
<source> started.</source>
<translation> démarré.</translation>
</message>
<message>
<source>UP Speed: </source>
<translation> Vitesse UP:</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t create the directory:</source>
<translation>Impossible de créer le dossier :</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent Files</source>
<translation>Fichiers Torrent</translation>
</message>
<message>
<source>already in download list.</source>
<comment>&lt;file&gt; already in download list.</comment>
<translation>déjà dans la liste de téléchargement.</translation>
</message>
<message>
<source>added to download list.</source>
<translation>ajouté à la liste de téléchargement.</translation>
</message>
<message>
<source>resumed. (fast resume)</source>
<translation>relancé. (relancement rapide)</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to decode torrent file:</source>
<translation>Impossible de décoder le fichier torrent :</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure?</source>
<translation type="obsolete">Etes-vous sûr ?</translation>
</message>
<message>
<source>removed.</source>
<comment>&lt;file&gt; removed.</comment>
<translation>supprimé.</translation>
</message>
<message>
<source>paused.</source>
<comment>&lt;file&gt; paused.</comment>
<translation>mis en pause.</translation>
</message>
<message>
<source>resumed.</source>
<comment>&lt;file&gt; resumed.</comment>
<translation>relancé.</translation>
</message>
<message>
<source>m</source>
<comment>minutes</comment>
<translation type="obsolete">m</translation>
</message>
<message>
<source>h </source>
<comment>hours</comment>
<translation type="obsolete"> h</translation>
</message>
<message>
<source>d </source>
<comment>days</comment>
<translation type="obsolete"> j</translation>
</message>
<message>
<source>Listening on port: </source>
<translation> Ecoute sur le port:</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t listen on any of the given ports</source>
<translation type="obsolete">Impossible d&apos;écouter sur les ports donnés</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent </source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;qBittorrent&lt;/b&gt;&lt;br&gt;DL Speed: </source>
<translation> &lt;b&gt;qBittorrent&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Vitesse DL :</translation>
</message>
<message>
<source> :: By Christophe Dumez :: Copyright (c) 2006</source>
<translation type="obsolete"> :: Par Christophe Dumez :: Copyright (c) 2006</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Connection Status:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Online</source>
<translation>&lt;b&gt;Statut Connexion :&lt;/b&gt;&lt;br&gt;En Ligne</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Connection Status:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Firewalled?&lt;br&gt;&lt;i&gt;No incoming connexions...&lt;/i&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;b&gt;Statut Connexion :&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Derrière un pare-feu ?&lt;br&gt;&lt;i&gt;Aucune connexion entrante...&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Connection Status:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;offline&lt;br&gt;&lt;i&gt;No peers found...&lt;/i&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;b&gt;Statut Connexion :&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Déconnecté&lt;br&gt;&lt;i&gt;Aucun peer trouvé...&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Connection Status:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Firewalled?&lt;br&gt;&lt;i&gt;No incoming connections...&lt;/i&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Statut Connexion :&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Derrière un pare-feu ?&lt;br&gt;&lt;i&gt;Aucune connexion entrante...&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Connection Status:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Offline&lt;br&gt;&lt;i&gt;No peers found...&lt;/i&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Statut Connexion :&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Déconnecté&lt;br&gt;&lt;i&gt;Aucun peer trouvé...&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<source> has finished downloading.</source>
<translation> a fini de télécharger.</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t listen on any of the given ports.</source>
<translation>Impossible d&apos;écouter sur les ports donnés.</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation>Aucun</translation>
</message>
<message>
<source>Empty search pattern</source>
<translation>Motif de recherche vide</translation>
</message>
<message>
<source>Please type a search pattern first</source>
<translation>Veuillez entrer un motif de recherche d&apos;abord</translation>
</message>
<message>
<source>No seach engine selected</source>
<translation>Aucun moteur de recherche sélectionné</translation>
</message>
<message>
<source>You must select at least one search engine.</source>
<translation>Vous devez sélectionner au moins un moteur de recherche.</translation>
</message>
<message>
<source>Searching...</source>
<translation>Recherche en cours...</translation>
</message>
<message>
<source>Could not create search plugin.</source>
<translation type="obsolete">Impossible de créer le greffon de recherche.</translation>
</message>
<message>
<source>Error during search</source>
<translation type="obsolete">Erreur durant la recherche</translation>
</message>
<message>
<source>Stopped</source>
<translation type="obsolete">Stoppé</translation>
</message>
<message>
<source>I/O Error</source>
<translation type="obsolete">Erreur E/S</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t create temporary file on hard drive.</source>
<translation type="obsolete">Impossible de créer le fichier temporaire sur le disque dur.</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent file URL</source>
<translation type="obsolete">URL du fichier torrent</translation>
</message>
<message>
<source>KB/s</source>
<translation type="obsolete">Ko/s</translation>
</message>
<message>
<source> KB/s</source>
<translation type="obsolete"> Ko/s</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading using HTTP: </source>
<translation type="obsolete"> Téléchargement via HTTP :</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent file URL:</source>
<translation type="obsolete">URL du fichier torrent :</translation>
</message>
<message>
<source>A http download failed...</source>
<translation type="obsolete">Un téléchargement http a échoué...</translation>
</message>
<message>
<source>A http download failed, reason: </source>
<translation type="obsolete"> Un téléchargement http a échoué, raison :</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to quit? -- qBittorrent</source>
<translation>Etes-vous sûr ? -- qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to quit qbittorrent?</source>
<translation type="obsolete">Etes-vous certain de vouloir quitter qBittorrent ?</translation>
</message>
<message>
<source>Timed out</source>
<translation type="obsolete">Délai écoulé</translation>
</message>
<message>
<source>Error during search...</source>
<translation type="obsolete">Erreur durant la recherche...</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to download: </source>
<translation type="obsolete"> Echec lors du téléchargement de :</translation>
</message>
<message>
<source>KiB/s</source>
<translation>Ko/s</translation>
</message>
<message>
<source> KiB/s</source>
<translation type="obsolete"> Ko/s</translation>
</message>
<message>
<source>A http download failed, reason:</source>
<translation type="obsolete">Un téléchargement http a échoué, raison :</translation>
</message>
<message>
<source>Stalled</source>
<translation type="obsolete">En attente</translation>
</message>
<message>
<source>Your search is finished</source>
<translation type="obsolete">Votre recherche s&apos;est terminée</translation>
</message>
<message>
<source>Search is finished</source>
<translation>La recherche est terminée</translation>
</message>
<message>
<source>An error occured during search...</source>
<translation>Une erreur s&apos;est produite lors de la recherche...</translation>
</message>
<message>
<source>Search aborted</source>
<translation>La recherché a é interrompue</translation>
</message>
<message>
<source>Search returned no results</source>
<translation>La recherche n&apos;a retourné aucun résultat</translation>
</message>
<message>
<source>Search is Finished</source>
<translation type="obsolete">La recherche est terminée</translation>
</message>
<message>
<source>Search plugin update -- qBittorrent</source>
<translation>Mise à jour du greffon de recherche -- qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>Search plugin can be updated, do you want to update it?
Changelog:
</source>
<translation>Le greffon de recherche est ancien, voulez-vous procéder à la mise à jour ?
Changemets:
</translation>
</message>
<message>
<source>Sorry, update server is temporarily unavailable.</source>
<translation>Désolé, le serveur de mise à jour est temporairement indisponible.</translation>
</message>
<message>
<source>Your search plugin is already up to date.</source>
<translation>Votre greffon de recherche est déjà à jour.</translation>
</message>
<message>
<source>Results</source>
<translation>Résultats</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nom</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation>Taille</translation>
</message>
<message>
<source>Progress</source>
<translation>Progression</translation>
</message>
<message>
<source>DL Speed</source>
<translation>Vitesse DL</translation>
</message>
<message>
<source>UP Speed</source>
<translation>Vitesse UP</translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
<translation>Statut</translation>
</message>
<message>
<source>ETA</source>
<translation>Restant</translation>
</message>
<message>
<source>Seeders</source>
<translation>Sources complètes</translation>
</message>
<message>
<source>Leechers</source>
<translation>Sources partielles</translation>
</message>
<message>
<source>Search engine</source>
<translation>Moteur de recherche</translation>
</message>
<message>
<source>Stalled</source>
<comment>state of a torrent whose DL Speed is 0</comment>
<translation>En attente</translation>
</message>
<message>
<source>Paused</source>
<translation>En pause</translation>
</message>
<message>
<source>Preview process already running</source>
<translation>Processus de prévisualisation inachevé</translation>
</message>
<message>
<source>There is already another preview process running.
Please close the other one first.</source>
<translation>Il y a déjà un processus de prévisualisation en cours d&apos;exécution.
Veuillez d&apos;abord le quitter.</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t download</source>
<comment>Couldn&apos;t download &lt;file&gt;</comment>
<translation>Impossible de télécharger</translation>
</message>
<message>
<source>reason:</source>
<comment>Reason why the download failed</comment>
<translation>Raison :</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading</source>
<comment>Example: Downloading www.example.com/test.torrent</comment>
<translation>En téléchargement</translation>
</message>
<message>
<source>Please wait...</source>
<translation>Veuillez patienter...</translation>
</message>
<message>
<source>Transfers</source>
<translation>Transferts</translation>
</message>
<message>
<source>Download finished</source>
<translation>Téléchargement terminé</translation>
</message>
<message>
<source> has finished downloading.</source>
<comment>&lt;filename&gt; has finished downloading.</comment>
<translation> est fini de télécharger.</translation>
</message>
<message>
<source>Search Engine</source>
<translation>Moteur de recherche</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<source>qBittorrent :: By Christophe Dumez</source>
<translation type="obsolete">qBittorrent :: Par Christophe Dumez</translation>
</message>
<message>
<source>Log:</source>
<translation>Journal :</translation>
</message>
<message>
<source>Total DL Speed:</source>
<translation>Vitesse DL totale :</translation>
</message>
<message>
<source>Kb/s</source>
<translation type="obsolete">ko/s</translation>
</message>
<message>
<source>Total UP Speed:</source>
<translation>Vitesse UP totale :</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation type="obsolete">Nom</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation type="obsolete">Taille</translation>
</message>
<message>
<source>DL Speed</source>
<translation type="obsolete">Vitesse DL</translation>
</message>
<message>
<source>UP Speed</source>
<translation type="obsolete">Vitesse UP</translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
<translation type="obsolete">Statut</translation>
</message>
<message>
<source>ETA</source>
<translation type="obsolete">Restant</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Options</source>
<translation>&amp;Options</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Edition</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;Fichier</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Aide</translation>
</message>
<message>
<source>Open</source>
<translation>Ouvrir</translation>
</message>
<message>
<source>Exit</source>
<translation>Quitter</translation>
</message>
<message>
<source>Preferences</source>
<translation>Préférences</translation>
</message>
<message>
<source>About</source>
<translation>A Propos</translation>
</message>
<message>
<source>Start</source>
<translation>Démarrer</translation>
</message>
<message>
<source>Pause</source>
<translation>Pause</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Supprimer</translation>
</message>
<message>
<source>Pause All</source>
<translation>Tous en Pause</translation>
</message>
<message>
<source>Start All</source>
<translation>Démarrer tous</translation>
</message>
<message>
<source>Documentation</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Connexion Status</source>
<translation type="obsolete">Statut Connexion</translation>
</message>
<message>
<source>Delete All</source>
<translation>Supprimer tous</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent Properties</source>
<translation>Propriétés du Torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Connection Status</source>
<translation type="obsolete">Statut Connexion</translation>
</message>
<message>
<source>Downloads</source>
<translation type="obsolete">Téléchargements</translation>
</message>
<message>
<source>Search</source>
<translation>Recherche</translation>
</message>
<message>
<source>Search Pattern:</source>
<translation>Motif de recherche :</translation>
</message>
<message>
<source>Status:</source>
<translation>Statut :</translation>
</message>
<message>
<source>Stopped</source>
<translation>Stoppé</translation>
</message>
<message>
<source>Search Engines</source>
<translation>Moteur de recherche</translation>
</message>
<message>
<source>Results:</source>
<translation>Résultats :</translation>
</message>
<message>
<source>Stop</source>
<translation>Stopper</translation>
</message>
<message>
<source>Seeds</source>
<translation type="obsolete">Sources entières</translation>
</message>
<message>
<source>Leechers</source>
<translation type="obsolete">Sources partielles</translation>
</message>
<message>
<source>Search Engine</source>
<translation type="obsolete">Moteur de recherche</translation>
</message>
<message>
<source>Download from URL</source>
<translation>Téléchargement depuis une URL</translation>
</message>
<message>
<source>Download</source>
<translation>Télécharger</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation>Vider</translation>
</message>
<message>
<source>KiB/s</source>
<translation>Ko/s</translation>
</message>
<message>
<source>Create torrent</source>
<translation>Créer torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Ratio: </source>
<translation type="obsolete"> Ratio :</translation>
</message>
<message>
<source>Update search plugin</source>
<translation>Mettre à jour le greffon de recherche</translation>
</message>
<message>
<source>Session ratio: </source>
<translation> Ratio session :</translation>
</message>
<message>
<source>Transfers</source>
<translation>Transferts</translation>
</message>
<message>
<source>Preview file</source>
<translation>Prévisualiser fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Clear log</source>
<translation>Effacer historique</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PropListDelegate</name>
<message>
<source>False</source>
<translation>Non</translation>
</message>
<message>
<source>True</source>
<translation>Oui</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QTextEdit</name>
<message>
<source>Clear</source>
<translation type="obsolete">Vider</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Ui</name>
<message>
<source>I would like to thank the following people who volonteered to translate qBittorrent:</source>
<translation type="obsolete">Je tiens à remercier les personnes suivantes pour avoir traduit qBittorrent :</translation>
</message>
<message>
<source>Please contact me if you would like to translate qBittorrent to your own language.</source>
<translation>Veuillez me contacter si vous désirez traduire qBittorrent dans votre langue natale.</translation>
</message>
<message>
<source>I would like to thank sourceforge.net for hosting qBittorrent project.</source>
<translation type="obsolete">Un grand merci à sourceforge.net qui héberge le projet qBittorrent.</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent </source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>I would like to thank the following people who volunteered to translate qBittorrent:</source>
<translation>Je tiens à remercier les personnes suivantes pour avoir traduit qBittorrent :</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;ul&gt;&lt;li&gt;I would like to thank sourceforge.net for hosting qBittorrent project.&lt;/li&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;ul&gt;&lt;li&gt;J&apos;aimerai remercier sourceforge.net qui héberge le projet de qBittorrent.&lt;/li&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;li&gt;I also like to thank Jeffery Fernandez (developer@jefferyfernandez.id.au), our RPM packager, for his great work.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;li&gt;Je tiens églement à remercier Jeffery Fernandez (developer@jefferyfernandez.id.au), notre packager RPM, pour son travail.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Preview impossible</source>
<translation>Prévisualisation impossible</translation>
</message>
<message>
<source>Sorry, we can&apos;t preview this file</source>
<translation>Désolé, il est impossible de prévisualiser ce fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nom</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation>Taille</translation>
</message>
<message>
<source>Progress</source>
<translation>Progression</translation>
</message>
<message>
<source>No URL entered</source>
<translation>Aucune URL entrée</translation>
</message>
<message>
<source>Please type at least one URL.</source>
<translation>Veuillez entrer au moins une URL.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>addTorrentDialog</name>
<message>
<source>Torrent addition dialog</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Save path:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="unfinished">...</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent content:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>File name</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>File size</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Selected</source>
<translation type="unfinished">Sélectionné</translation>
</message>
<message>
<source>Download in correct order (slower but good for previewing)</source>
<translation type="unfinished">Télécharger dans le bon ordre (plus lent mais bon pour la prévisualisation)</translation>
</message>
<message>
<source>Add to download list in paused state</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation type="unfinished">Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>select</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Unselect</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>authentication</name>
<message>
<source>Tracker authentication</source>
<translation>Authentification Tracker</translation>
</message>
<message>
<source>Tracker:</source>
<translation>Tracker :</translation>
</message>
<message>
<source>Login</source>
<translation>Identification</translation>
</message>
<message>
<source>Username:</source>
<translation>Nom d&apos;utilisateur :</translation>
</message>
<message>
<source>Password:</source>
<translation>Mot de passe :</translation>
</message>
<message>
<source>Log in</source>
<translation>S&apos;identifier</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>createTorrentDialog</name>
<message>
<source>Create Torrent file</source>
<translation>Créer un ficher torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Destination torrent file:</source>
<translation type="obsolete">Fichier torrent créé :</translation>
</message>
<message>
<source>Input file or directory:</source>
<translation type="obsolete">Fichier ou dossier à inclure :</translation>
</message>
<message>
<source>Comment:</source>
<translation type="obsolete">Commentaire :</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>Create</source>
<translation>Créer</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>Announce url (Tracker):</source>
<translation type="obsolete">URL du tracker :</translation>
</message>
<message>
<source>Directory</source>
<translation>Dossier</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent Creation Tool</source>
<translation>Utilitaire de création de torrent</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;center&gt;Destination torrent file:&lt;/center&gt;</source>
<translation>&lt;center&gt;Fichier torrent de destination :&lt;/center&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;center&gt;Input file or directory:&lt;/center&gt;</source>
<translation>&lt;center&gt;Fichier ou dossier à intégrer :&lt;/center&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;center&gt;Announce url:&lt;br&gt;(One per line)&lt;/center&gt;</source>
<translation>&lt;center&gt;urls des trackers :&lt;br&gt;(Une par ligne)&lt;/center&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;center&gt;Comment:&lt;/center&gt;</source>
<translation>&lt;center&gt;Commentaire :&lt;/center&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>createtorrent</name>
<message>
<source>Select destination torrent file</source>
<translation>Sélectionner le torrent à créer</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent Files</source>
<translation>Fichiers Torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Select input directory or file</source>
<translation>Sélectionner le dossier ou le fichier à inclure</translation>
</message>
<message>
<source>No destination path set</source>
<translation>Aucun chemin de destination défini</translation>
</message>
<message>
<source>Please type a destination path first</source>
<translation>Veuillez entrer un chemin de destination d&apos;abord</translation>
</message>
<message>
<source>No input path set</source>
<translation>Aucun fichier inclu</translation>
</message>
<message>
<source>Please type an input path first</source>
<translation>Veuillez sélectionner un fichier ou un dossier à inclure d&apos;abord</translation>
</message>
<message>
<source>Input path does not exist</source>
<translation>Le fichier ou le dossier à inclure est introuvable</translation>
</message>
<message>
<source>Please type a correct input path first</source>
<translation type="obsolete">Veuillez vérifier la chemin du fichier/dossier à inclure</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent creation</source>
<translation>Création d&apos;un torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent was created successfully:</source>
<translation>Le torrent a é créé avec succès :</translation>
</message>
<message>
<source>Please type a valid input path first</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>downloadFromURL</name>
<message>
<source>Download from url</source>
<translation type="obsolete">Téléchargement depuis une url</translation>
</message>
<message>
<source>Download Torrents from URLs</source>
<translation>Téléchargement de torrents depuis des urls</translation>
</message>
<message>
<source>Only one URL per line</source>
<translation>Une seule URL par ligne</translation>
</message>
<message>
<source>Download</source>
<translation>Télécharger</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>Download from urls</source>
<translation>Téléchargement depuis des urls</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>misc</name>
<message>
<source>B</source>
<comment>bytes</comment>
<translation>o</translation>
</message>
<message>
<source>KiB</source>
<comment>kibibytes (1024 bytes)</comment>
<translation>Ko</translation>
</message>
<message>
<source>MiB</source>
<comment>mebibytes (1024 kibibytes)</comment>
<translation>Mo</translation>
</message>
<message>
<source>GiB</source>
<comment>gibibytes (1024 mibibytes)</comment>
<translation>Go</translation>
</message>
<message>
<source>TiB</source>
<comment>tebibytes (1024 gibibytes)</comment>
<translation>To</translation>
</message>
<message>
<source>m</source>
<comment>minutes</comment>
<translation>m</translation>
</message>
<message>
<source>h </source>
<comment>hours</comment>
<translation> h</translation>
</message>
<message>
<source>d </source>
<comment>days</comment>
<translation type="obsolete"> j</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation>Inconnu</translation>
</message>
<message>
<source>h</source>
<comment>hours</comment>
<translation>h</translation>
</message>
<message>
<source>d</source>
<comment>days</comment>
<translation>j</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<comment>Unknown (size)</comment>
<translation>Inconnue</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>options_imp</name>
<message>
<source>Options saved successfully!</source>
<translation>Options sauvegardées avec succès !</translation>
</message>
<message>
<source>Choose Scan Directory</source>
<translation>Choisir le dossier surveillé</translation>
</message>
<message>
<source>Choose save Directory</source>
<translation>Choisir le dossier de sauvegarde</translation>
</message>
<message>
<source>Choose ipfilter.dat file</source>
<translation>Choix du fichier ipfilter.dat</translation>
</message>
<message>
<source>I/O Error</source>
<translation>Erreur E/S</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t open:</source>
<translation>Impossible d&apos;ouvrir :</translation>
</message>
<message>
<source>in read mode.</source>
<translation>en mode lecture.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid Line</source>
<translation type="obsolete">Ligne invalide</translation>
</message>
<message>
<source>Line</source>
<translation type="obsolete">La ligne</translation>
</message>
<message>
<source>is malformed.</source>
<translation type="obsolete">est mal formée.</translation>
</message>
<message>
<source>Range Start IP</source>
<translation>IP de début dans la rangée</translation>
</message>
<message>
<source>Start IP:</source>
<translation>IP de début :</translation>
</message>
<message>
<source>Incorrect IP</source>
<translation type="obsolete">IP incorrecte</translation>
</message>
<message>
<source>This IP is incorrect.</source>
<translation type="obsolete">Cette IP est incorrecte.</translation>
</message>
<message>
<source>Range End IP</source>
<translation>IP de fin dans la rangée</translation>
</message>
<message>
<source>End IP:</source>
<translation>IP de fin :</translation>
</message>
<message>
<source>IP Range Comment</source>
<translation>Commentaire de la rangée</translation>
</message>
<message>
<source>Comment:</source>
<translation>Commentaire :</translation>
</message>
<message>
<source>to</source>
<comment>&lt;min port&gt; to &lt;max port&gt;</comment>
<translation>à</translation>
</message>
<message>
<source>Choose your favourite preview program</source>
<translation>Sélectionner votre logiciel de prévisualisation préféré</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid IP</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>This IP is invalid.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>preview</name>
<message>
<source>Preview selection</source>
<translation>Selection du fichier à prévisualiser</translation>
</message>
<message>
<source>File preview</source>
<translation>Prévisualisation</translation>
</message>
<message>
<source>The following files support previewing, &lt;br&gt;please select one of them:</source>
<translation>Les fichiers suivants peuvent être prévisualisés, &lt;br&gt;Veuillez en sélectionner un :</translation>
</message>
<message>
<source>Preview</source>
<translation>Prévisualiser</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>properties</name>
<message>
<source>Torrent Properties</source>
<translation>Propriétés du Torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Main Infos</source>
<translation type="obsolete">Infos Principales</translation>
</message>
<message>
<source>File Name</source>
<translation>Nom du fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Current Session</source>
<translation>Session Actuelle</translation>
</message>
<message>
<source>Total Uploaded:</source>
<translation type="obsolete">Total Uploadé :</translation>
</message>
<message>
<source>Total Downloaded:</source>
<translation type="obsolete">Total Downloadé :</translation>
</message>
<message>
<source>Download state:</source>
<translation>Etat du téléchargement :</translation>
</message>
<message>
<source>Current Tracker:</source>
<translation type="obsolete">Tracker Actuel :</translation>
</message>
<message>
<source>Number of Peers:</source>
<translation type="obsolete">Nombre de peers :</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent Content</source>
<translation type="obsolete">Contenu du Torrent</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation type="obsolete">Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>Total Failed:</source>
<translation type="obsolete">Total échoué :</translation>
</message>
<message>
<source>Finished</source>
<translation>Terminé</translation>
</message>
<message>
<source>Queued for checking</source>
<translation>Mis en file d&apos;attente pour vérification</translation>
</message>
<message>
<source>Checking files</source>
<translation>Vérification des fichiers</translation>
</message>
<message>
<source>Connecting to tracker</source>
<translation>Connexion au tracker</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading Metadata</source>
<translation>Téléchargement des méta données</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading</source>
<translation>En cours de téléchargement</translation>
</message>
<message>
<source>Seeding</source>
<translation>En cours de partage</translation>
</message>
<message>
<source>Allocating</source>
<translation>Allocation</translation>
</message>
<message>
<source>Unreachable?</source>
<translation type="obsolete">Injoignable ?</translation>
</message>
<message>
<source> MB</source>
<translation type="obsolete"> Mo</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation>Inconnu</translation>
</message>
<message>
<source>Complete: </source>
<translation type="obsolete"> Complet :</translation>
</message>
<message>
<source>Partial: </source>
<translation type="obsolete"> Partiel :</translation>
</message>
<message>
<source>Files contained in current torrent:</source>
<translation>Fichiers contenus dans le torrent actuel :</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation>Taille</translation>
</message>
<message>
<source>Selected</source>
<translation>Sélectionné</translation>
</message>
<message>
<source> Unselect</source>
<translation> Désélectionner</translation>
</message>
<message>
<source> Select</source>
<translation> Selectionner</translation>
</message>
<message>
<source>You can select here precisely which files you want to download in current torrent.</source>
<translation>Vous pouvez sélectionner ici quels fichiers vous désirez télécharger dans le torrent actuel.</translation>
</message>
<message>
<source>False</source>
<translation type="obsolete">Non</translation>
</message>
<message>
<source>True</source>
<translation type="obsolete">Oui</translation>
</message>
<message>
<source>Tracker</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Trackers:</source>
<translation>Trackers :</translation>
</message>
<message>
<source>None - Unreachable?</source>
<translation>Aucun - indisponible ?</translation>
</message>
<message>
<source>Errors:</source>
<translation>Erreurs :</translation>
</message>
<message>
<source>Progress</source>
<translation>Progression</translation>
</message>
<message>
<source>Main infos</source>
<translation>Infos principales</translation>
</message>
<message>
<source>Number of peers:</source>
<translation type="obsolete">Nombre de sources :</translation>
</message>
<message>
<source>Current tracker:</source>
<translation>Tracker actuel :</translation>
</message>
<message>
<source>Total uploaded:</source>
<translation>Total uploadé :</translation>
</message>
<message>
<source>Total downloaded:</source>
<translation>Total téléchargé :</translation>
</message>
<message>
<source>Total failed:</source>
<translation>Total échoué :</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent content</source>
<translation>Contenu du torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
<translation>Options</translation>
</message>
<message>
<source>Download in correct order (slower but good for previewing)</source>
<translation>Télécharger dans le bon ordre (plus lent mais bon pour la prévisualisation)</translation>
</message>
<message>
<source>Share Ratio:</source>
<translation>Ratio de partage :</translation>
</message>
<message>
<source>Seeders:</source>
<translation>Sources complètes :</translation>
</message>
<message>
<source>Leechers:</source>
<translation>Sources partielles :</translation>
</message>
<message>
<source>Save path:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>torrentAdditionDialog</name>
<message>
<source>True</source>
<translation type="unfinished">Oui</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to decode torrent file:</source>
<translation type="unfinished">Impossible de décoder le fichier torrent :</translation>
</message>
<message>
<source>This file is either corrupted or this isn&apos;t a torrent.</source>
<translation type="unfinished">Ce fichier est corrompu ou il ne s&apos;agit pas d&apos;un torrent.</translation>
</message>
<message>
<source>Choose save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>False</source>
<translation type="unfinished">Non</translation>
</message>
<message>
<source>Empty save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Please enter a save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Save path creation error</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Could not create the save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Invalid file selection</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>You must select at least one file in the torrent</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
</TS>