Browse Source

Updated Spanish and catalan translations

adaptive-webui-19844
Christophe Dumez 14 years ago
parent
commit
cec74eb080
  1. BIN
      src/lang/qbittorrent_ca.qm
  2. 210
      src/lang/qbittorrent_ca.ts
  3. BIN
      src/lang/qbittorrent_es.qm
  4. 202
      src/lang/qbittorrent_es.ts

BIN
src/lang/qbittorrent_ca.qm

Binary file not shown.

210
src/lang/qbittorrent_ca.ts

@ -230,12 +230,12 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } @@ -230,12 +230,12 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="296"/>
<source>Import...</source>
<translation type="unfinished">Importar...</translation>
<translation>Importar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="303"/>
<source>Export...</source>
<translation type="unfinished">Exportar...</translation>
<translation>Exportar...</translation>
</message>
<message>
<source>Save torrent to:</source>
@ -254,12 +254,12 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } @@ -254,12 +254,12 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="183"/>
<source>Save to a different directory</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Guardar en un directori diferent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="193"/>
<source>Save to:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Guardar en:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="235"/>
@ -269,129 +269,129 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } @@ -269,129 +269,129 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="264"/>
<source>Matching RSS articles</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Coincidència de canals RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="266"/>
<source>New rule name</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Nova regla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="266"/>
<source>Please type the name of the new download rule.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Si us plau, escriviu el nom de la nova regla a descàrrega.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="270"/>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="385"/>
<source>Rule name conflict</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Conflicte amb el nom de la regla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="270"/>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="385"/>
<source>A rule with this name already exists, please choose another name.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Ja existena una regla amb aquest nom, si us plau, trieu un altre nom.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="288"/>
<source>Are you sure you want to remove the download rule named %1?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Segur que voleu eliminar la regla de transferència anomenada %1?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="290"/>
<source>Are you sure you want to remove the selected download rules?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Segur que voleu eliminar les normes de descàrrega seleccionada?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="291"/>
<source>Rule deletion confirmation</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Confirmar eliminar regla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="307"/>
<source>Destination directory</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Directori de destinació</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="315"/>
<source>Invalid action</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Acció no vàlida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="315"/>
<source>The list is empty, there is nothing to export.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>La llista està buida, no hi ha res per exportar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="319"/>
<source>Where would you like to save the list?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>On li agradaria guardar la llista?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="319"/>
<source>Rules list (*.rssrules)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Llista de regles (*.rssrules)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="324"/>
<source>I/O Error</source>
<translation type="unfinished">Error d&apos;Entrada/Sortida</translation>
<translation>Error d&apos;Entrada/Sortida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="324"/>
<source>Failed to create the destination file</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>No s&apos;ha pogut crear l&apos;arxiu de destí</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="332"/>
<source>Please point to the RSS download rules file</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Si us plau, seleccioneu les normes de descàrrega de canals RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="332"/>
<source>Rules list (*.rssrules *.filters)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Llista de regles (*.rssrules *.filters)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="336"/>
<source>Import Error</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Error al importar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="336"/>
<source>Failed to import the selected rules file</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>No s&apos;ha pogut importar el fitxer de la regla seleccionada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="347"/>
<source>Add new rule...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Afegeix nova regla...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="353"/>
<source>Delete rule</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Eliminar regla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="355"/>
<source>Rename rule...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Canviar el nom de la regla...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="357"/>
<source>Delete selected rules</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Eliminar regles seleccionades</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="381"/>
<source>Rule renaming</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Regla renombrada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="381"/>
<source>Please type the new rule name</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Si us plau, escriviu el nom de la nova regla</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -1498,12 +1498,12 @@ Probablement això és una cosa que ja sabia, així que no li dirà cap altra ve @@ -1498,12 +1498,12 @@ Probablement això és una cosa que ja sabia, així que no li dirà cap altra ve
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="383"/>
<source>Donate money</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Donar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="386"/>
<source>If you like qBittorrent, please donate!</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Si li agrada qBittorrent, si us plau feu una donació!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="291"/>
@ -1566,28 +1566,28 @@ Probablement això és una cosa que ja sabia, així que no li dirà cap altra ve @@ -1566,28 +1566,28 @@ Probablement això és una cosa que ja sabia, així que no li dirà cap altra ve
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1193"/>
<source>qBittorrent %1</source>
<comment>e.g: qBittorrent v0.x</comment>
<translation type="unfinished">qBittorrent %1</translation>
<translation>qBittorrent %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="125"/>
<source>Set the password...</source>
<translation type="unfinished">Definint la contrasenya...</translation>
<translation>Definint la contrasenya...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="166"/>
<source>Transfers</source>
<translation type="unfinished">Transferint</translation>
<translation>Transferint</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="249"/>
<source>Torrent file association</source>
<translation type="unfinished">Associació d&apos;arxius Torrent</translation>
<translation>Associació d&apos;arxius Torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="250"/>
<source>qBittorrent is not the default application to open torrent files or Magnet links.
Do you want to associate qBittorrent to torrent files and Magnet links?</source>
<translation type="unfinished">qBittorrent no és l&apos;aplicació per defecte per obrir arxius Torrent o enllaços Magnet.
<translation>qBittorrent no és l&apos;aplicació per defecte per obrir arxius Torrent o enllaços Magnet.
¿Vol que qBittorrent sigui el programa per defecte per gestionar aquests arxius?</translation>
</message>
<message>
@ -1595,56 +1595,56 @@ Do you want to associate qBittorrent to torrent files and Magnet links?</source> @@ -1595,56 +1595,56 @@ Do you want to associate qBittorrent to torrent files and Magnet links?</source>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="357"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="608"/>
<source>UI lock password</source>
<translation type="unfinished">Contrasenya de bloqueig</translation>
<translation>Contrasenya de bloqueig</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="342"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="357"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="608"/>
<source>Please type the UI lock password:</source>
<translation type="unfinished">Si us plau, escrigui la contrasenya de bloqueig:</translation>
<translation>Si us plau, escrigui la contrasenya de bloqueig:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="347"/>
<source>Password update</source>
<translation type="unfinished">Actualització de contrasenya</translation>
<translation>Actualització de contrasenya</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="347"/>
<source>The UI lock password has been successfully updated</source>
<translation type="unfinished">La contrasenya de bloqueig de qBittorrent s&apos;ha actualitzat correctament</translation>
<translation>La contrasenya de bloqueig de qBittorrent s&apos;ha actualitzat correctament</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="373"/>
<source>RSS</source>
<translation type="unfinished">RSS</translation>
<translation>RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="391"/>
<source>Search</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Cerca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="404"/>
<source>Transfers (%1)</source>
<translation type="unfinished">Transferències (%1)</translation>
<translation>Transferències (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="449"/>
<source>Download completion</source>
<translation type="unfinished">Descàrrega completada</translation>
<translation>Descàrrega completada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="449"/>
<source>%1 has finished downloading.</source>
<comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.</comment>
<translation type="unfinished">%1 ha acabat de descarregar-se.</translation>
<translation>%1 ha acabat de descarregar-se.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="455"/>
<source>I/O Error</source>
<comment>i.e: Input/Output Error</comment>
<translation type="unfinished">Error d&apos;Entrada/Sortida</translation>
<translation>Error d&apos;Entrada/Sortida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="455"/>
@ -1652,168 +1652,168 @@ Do you want to associate qBittorrent to torrent files and Magnet links?</source> @@ -1652,168 +1652,168 @@ Do you want to associate qBittorrent to torrent files and Magnet links?</source>
Reason: %2</source>
<comment>e.g: An error occured for torrent xxx.avi.
Reason: disk is full.</comment>
<translation type="unfinished">Es va produir un Error d&apos;Entrada/Sortida, torrent %1.
<translation>Es va produir un Error d&apos;Entrada/Sortida, torrent %1.
Raó: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="462"/>
<source>Alt+1</source>
<comment>shortcut to switch to first tab</comment>
<translation type="unfinished">Alt+1</translation>
<translation>Alt+1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="464"/>
<source>Alt+2</source>
<comment>shortcut to switch to third tab</comment>
<translation type="unfinished">Alt+2</translation>
<translation>Alt+2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="466"/>
<source>Ctrl+F</source>
<comment>shortcut to switch to search tab</comment>
<translation type="unfinished">Ctrl + F</translation>
<translation>Ctrl+F</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="468"/>
<source>Alt+3</source>
<comment>shortcut to switch to fourth tab</comment>
<translation type="unfinished">Alt+3</translation>
<translation>Alt+3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="531"/>
<source>Recursive download confirmation</source>
<translation type="unfinished">Confirmació descàrregues recursives</translation>
<translation>Confirmació descàrregues recursives</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="531"/>
<source>The torrent %1 contains torrent files, do you want to proceed with their download?</source>
<translation type="unfinished">Aquest torrent %1 conté arxius torrent, vol seguir endavant amb la seva descàrrega?</translation>
<translation>Aquest torrent %1 conté arxius torrent, vol seguir endavant amb la seva descàrrega?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="532"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="693"/>
<source>Yes</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="533"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="692"/>
<source>No</source>
<translation type="unfinished">No</translation>
<translation>No</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="534"/>
<source>Never</source>
<translation type="unfinished">Mai</translation>
<translation>Mai</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="548"/>
<source>Url download error</source>
<translation type="unfinished">Error de descàrrega d&apos;Url</translation>
<translation>Error de descàrrega d&apos;Url</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="548"/>
<source>Couldn&apos;t download file at url: %1, reason: %2.</source>
<translation type="unfinished">No es va poder descarregar l&apos;arxiu en la url: %1, raó: %2.</translation>
<translation>No es va poder descarregar l&apos;arxiu en la url: %1, raó: %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="554"/>
<source>Global Upload Speed Limit</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Velocitat límit global de pujada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="576"/>
<source>Global Download Speed Limit</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Velocitat límit global de descàrrega</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="621"/>
<source>Invalid password</source>
<translation type="unfinished">Contrasenya no vàlida</translation>
<translation>Contrasenya no vàlida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="621"/>
<source>The password is invalid</source>
<translation type="unfinished">La contrasenya no és vàlida</translation>
<translation>La contrasenya no és vàlida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="689"/>
<source>Exiting qBittorrent</source>
<translation type="unfinished">Tancant qBittorrent</translation>
<translation>Tancant qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="690"/>
<source>Some files are currently transferring.
Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<translation type="unfinished">Alguns arxius encara estan transferint.
<translation>Alguns arxius encara estan transferint.
Està segur que vol sortir?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="694"/>
<source>Always</source>
<translation type="unfinished">Sempre</translation>
<translation>Sempre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="845"/>
<source>Open Torrent Files</source>
<translation type="unfinished">Obrir arxius Torrent</translation>
<translation>Obrir arxius Torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="846"/>
<source>Torrent Files</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Arxius Torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="925"/>
<source>Options were saved successfully.</source>
<translation type="unfinished">Opcions guardades correctament.</translation>
<translation>Opcions guardades correctament.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1017"/>
<source>qBittorrent</source>
<translation type="unfinished">qBittorrent</translation>
<translation>qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1020"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1027"/>
<source>DL speed: %1 KiB/s</source>
<comment>e.g: Download speed: 10 KiB/s</comment>
<translation type="unfinished">Vel. de Baixada: %1 KiB/s</translation>
<translation>Vel. de Baixada: %1 KiB/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1023"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1029"/>
<source>UP speed: %1 KiB/s</source>
<comment>e.g: Upload speed: 10 KiB/s</comment>
<translation type="unfinished">Vel. de Pujada: %1 KiB/s</translation>
<translation>Vel. de Pujada: %1 KiB/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1034"/>
<source>qBittorrent %1 (Down: %2/s, Up: %3/s)</source>
<comment>%1 is qBittorrent version</comment>
<translation type="unfinished">qBittorrent %1 (Baixada: %2/s, Pujada: %3/s)</translation>
<translation>qBittorrent %1 (Baixada: %2/s, Pujada: %3/s)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1231"/>
<source>A newer version is available</source>
<translation type="unfinished">Hi ha una nova versió disponible</translation>
<translation>Hi ha una nova versió disponible</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1232"/>
<source>A newer version of qBittorrent is available on Sourceforge.
Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
<translation type="unfinished">Hi ha disponible una versió més recent de qBittorrent a Sourceforge.
<translation>Hi ha disponible una versió més recent de qBittorrent a Sourceforge.
¿Desitja actualitzar qBittorrent a la versión %1?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1247"/>
<source>Impossible to update qBittorrent</source>
<translation type="unfinished">Ha estat impossible actualitzar qBittorrent</translation>
<translation>Ha estat impossible actualitzar qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1247"/>
<source>qBittorrent failed to update, reason: %1</source>
<translation type="unfinished">qBittorrent no va poder actualitzar-se, per la següent raó: %1</translation>
<translation>qBittorrent no va poder actualitzar-se, per la següent raó: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -2204,12 +2204,12 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source> @@ -2204,12 +2204,12 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1163"/>
<source>Proxy server</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Servidor Proxy</translation>
</message>
<message utf8="true">
<location filename="../preferences/options.ui" line="1908"/>
<source>Exchange peers with compatible Bittorrent clients (µTorrent, Vuze, ...)</source>
<translation>Intercanviar parells amb clients Bittorrent compatibles (μTorrent, Vuze, ...)</translation>
<translation>Intercanviar parells amb clients Bittorrent compatibles (μTorrent, Vuze,...)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2071"/>
@ -2530,7 +2530,7 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source> @@ -2530,7 +2530,7 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
<location filename="../properties/proplistdelegate.h" line="100"/>
<source>Mixed</source>
<comment>Mixed (priorities</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Mixt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/proplistdelegate.h" line="109"/>
@ -3142,7 +3142,7 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source> @@ -3142,7 +3142,7 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="17"/>
<source>Search</source>
<translation>Buscar</translation>
<translation>Cerca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="25"/>
@ -3154,7 +3154,7 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source> @@ -3154,7 +3154,7 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
<location filename="../rss/rss.ui" line="252"/>
<location filename="../rss/rss.ui" line="255"/>
<source>Mark items read</source>
<translation>Marcar els elements per llegir</translation>
<translation>Marcar per llegir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="62"/>
@ -3164,7 +3164,7 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source> @@ -3164,7 +3164,7 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="95"/>
<source>RSS Downloader...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Descarregar RSS...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="102"/>
@ -3934,12 +3934,12 @@ Si us plau, instal-li&apos;l de forma manual.</translation> @@ -3934,12 +3934,12 @@ Si us plau, instal-li&apos;l de forma manual.</translation>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.cpp" line="230"/>
<source>Invalid torrent file</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Arxiu torrent no vàlid</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.cpp" line="230"/>
<source>This is not a valid torrent file.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Això no és un arxiu torrent vàlid.</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -3948,107 +3948,107 @@ Si us plau, instal-li&apos;l de forma manual.</translation> @@ -3948,107 +3948,107 @@ Si us plau, instal-li&apos;l de forma manual.</translation>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="231"/>
<source>Name</source>
<comment>i.e: torrent name</comment>
<translation type="unfinished">Nom</translation>
<translation>Nom</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="233"/>
<source>Size</source>
<comment>i.e: torrent size</comment>
<translation type="unfinished">Mida</translation>
<translation>Mida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="234"/>
<source>Done</source>
<comment>% Done</comment>
<translation type="unfinished">Progrés</translation>
<translation>Progrés</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="235"/>
<source>Status</source>
<comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)</comment>
<translation type="unfinished">Estat</translation>
<translation>Estat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="236"/>
<source>Seeds</source>
<comment>i.e. full sources (often untranslated)</comment>
<translation type="unfinished">Llavors</translation>
<translation>Llavors</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="237"/>
<source>Peers</source>
<comment>i.e. partial sources (often untranslated)</comment>
<translation type="unfinished">Parells</translation>
<translation>Parells</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="238"/>
<source>Down Speed</source>
<comment>i.e: Download speed</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Vel. Baixada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="239"/>
<source>Up Speed</source>
<comment>i.e: Upload speed</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Vel. Pujada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="240"/>
<source>Ratio</source>
<comment>Share ratio</comment>
<translation type="unfinished">Ratio</translation>
<translation>Ratio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="241"/>
<source>ETA</source>
<comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
<translation type="unfinished">Temps estimat</translation>
<translation>Temps estimat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="242"/>
<source>Label</source>
<translation type="unfinished">Etiqueta</translation>
<translation>Etiqueta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="243"/>
<source>Added On</source>
<comment>Torrent was added to transfer list on 01/01/2010 08:00</comment>
<translation type="unfinished">Afegit el</translation>
<translation>Afegit el</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="244"/>
<source>Completed On</source>
<comment>Torrent was completed on 01/01/2010 08:00</comment>
<translation type="unfinished">Completat a</translation>
<translation>Completat a</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="245"/>
<source>Tracker</source>
<translation type="unfinished">Tracker</translation>
<translation>Tracker</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="246"/>
<source>Down Limit</source>
<comment>i.e: Download limit</comment>
<translation type="unfinished">Límit Baixada</translation>
<translation>Límit Baixada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="247"/>
<source>Up Limit</source>
<comment>i.e: Upload limit</comment>
<translation type="unfinished">Límit Pujada</translation>
<translation>Límit Pujada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="248"/>
<source>Amount downloaded</source>
<comment>Amount of data downloaded (e.g. in MB)</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Quantitat descarregada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="249"/>
<source>Amount left</source>
<comment>Amount of data left to download (e.g. in MB)</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Quantitat que manca</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -5172,7 +5172,7 @@ Si us plau, instal-li&apos;l de forma manual.</translation> @@ -5172,7 +5172,7 @@ Si us plau, instal-li&apos;l de forma manual.</translation>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="17"/>
<source>Search plugins</source>
<translation>Buscar plugins</translation>
<translation>Cerca plugins</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="30"/>
@ -5207,7 +5207,7 @@ Si us plau, instal-li&apos;l de forma manual.</translation> @@ -5207,7 +5207,7 @@ Si us plau, instal-li&apos;l de forma manual.</translation>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="100"/>
<source>Check for updates</source>
<translation>Buscar actualitzacions</translation>
<translation>Cerca actualitzacions</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="107"/>
@ -5595,7 +5595,7 @@ De qualsevol manera, aquests plugins van ser deshabilitats.</translation> @@ -5595,7 +5595,7 @@ De qualsevol manera, aquests plugins van ser deshabilitats.</translation>
<location filename="../searchengine/search.ui" line="14"/>
<location filename="../searchengine/search.ui" line="44"/>
<source>Search</source>
<translation>Buscar</translation>
<translation>Cerca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/search.ui" line="67"/>

BIN
src/lang/qbittorrent_es.qm

Binary file not shown.

202
src/lang/qbittorrent_es.ts

@ -230,12 +230,12 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } @@ -230,12 +230,12 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="296"/>
<source>Import...</source>
<translation type="unfinished">Importar...</translation>
<translation>Importar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="303"/>
<source>Export...</source>
<translation type="unfinished">Exportar...</translation>
<translation>Exportar...</translation>
</message>
<message>
<source>Save torrent to:</source>
@ -254,12 +254,12 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } @@ -254,12 +254,12 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="183"/>
<source>Save to a different directory</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Guardar en un directorio diferente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="193"/>
<source>Save to:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Guardar en:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="235"/>
@ -269,129 +269,129 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } @@ -269,129 +269,129 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="264"/>
<source>Matching RSS articles</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Coincidencia de canales RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="266"/>
<source>New rule name</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Nueva regla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="266"/>
<source>Please type the name of the new download rule.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Por favor, escriba el nombre de la nueva regla a descargar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="270"/>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="385"/>
<source>Rule name conflict</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Conflicto con el nombre de la regla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="270"/>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="385"/>
<source>A rule with this name already exists, please choose another name.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Ya existena una regla con este nombre, por favor, elija otro nombre.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="288"/>
<source>Are you sure you want to remove the download rule named %1?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>¿Está seguro que desea eliminar la regla de transferencia llamada %1?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="290"/>
<source>Are you sure you want to remove the selected download rules?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>¿Está seguro que desea eliminar las normas de descargas seleccionadas?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="291"/>
<source>Rule deletion confirmation</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Confirmar eliminar regla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="307"/>
<source>Destination directory</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Directorio de destino</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="315"/>
<source>Invalid action</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Acción no válida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="315"/>
<source>The list is empty, there is nothing to export.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>La lista está vacía, no hay nada para exportar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="319"/>
<source>Where would you like to save the list?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>¿Dónde le gustaría guardar la lista?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="319"/>
<source>Rules list (*.rssrules)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Lista de reglas (*.rssrules)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="324"/>
<source>I/O Error</source>
<translation type="unfinished">Error de Entrada/Salida</translation>
<translation>Error de Entrada/Salida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="324"/>
<source>Failed to create the destination file</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>No se pudo crear el archivo de destino</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="332"/>
<source>Please point to the RSS download rules file</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Por favor, seleccione las normas de descarga de canales RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="332"/>
<source>Rules list (*.rssrules *.filters)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Lista de reglas (*.rssrules *.filters)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="336"/>
<source>Import Error</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Error al importar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="336"/>
<source>Failed to import the selected rules file</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>No se pudo importar el archivo de reglas seleccionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="347"/>
<source>Add new rule...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Añadir nueva regla...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="353"/>
<source>Delete rule</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Eliminar regla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="355"/>
<source>Rename rule...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Renombrar regla...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="357"/>
<source>Delete selected rules</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Eliminar reglas seleccionadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="381"/>
<source>Rule renaming</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Regla renombrada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="381"/>
<source>Please type the new rule name</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Por favor, escriba el nombre de la nueva regla</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -1498,12 +1498,12 @@ Probablemente esto es algo que ya sabía, así que no se lo diré otra vez.</tra @@ -1498,12 +1498,12 @@ Probablemente esto es algo que ya sabía, así que no se lo diré otra vez.</tra
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="383"/>
<source>Donate money</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Donar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="386"/>
<source>If you like qBittorrent, please donate!</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Si le gusta qBittorrent, por favor realice una donación!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="291"/>
@ -1566,28 +1566,28 @@ Probablemente esto es algo que ya sabía, así que no se lo diré otra vez.</tra @@ -1566,28 +1566,28 @@ Probablemente esto es algo que ya sabía, así que no se lo diré otra vez.</tra
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1193"/>
<source>qBittorrent %1</source>
<comment>e.g: qBittorrent v0.x</comment>
<translation type="unfinished">qBittorrent %1</translation>
<translation>qBittorrent %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="125"/>
<source>Set the password...</source>
<translation type="unfinished">Configurar Contraseña...</translation>
<translation>Configurar Contraseña...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="166"/>
<source>Transfers</source>
<translation type="unfinished">Transferencia</translation>
<translation>Transferencia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="249"/>
<source>Torrent file association</source>
<translation type="unfinished">Asociación de archivos Torrent</translation>
<translation>Asociación de archivos Torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="250"/>
<source>qBittorrent is not the default application to open torrent files or Magnet links.
Do you want to associate qBittorrent to torrent files and Magnet links?</source>
<translation type="unfinished">qBittorrent no es la aplicación por defecto para abrir archivos Torrent o enlaces Magnet.
<translation>qBittorrent no es la aplicación por defecto para abrir archivos Torrent o enlaces Magnet.
¿Quiere que qBittorrent sea el programa por defecto para gestionar estos archivos?</translation>
</message>
<message>
@ -1595,56 +1595,56 @@ Do you want to associate qBittorrent to torrent files and Magnet links?</source> @@ -1595,56 +1595,56 @@ Do you want to associate qBittorrent to torrent files and Magnet links?</source>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="357"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="608"/>
<source>UI lock password</source>
<translation type="unfinished">Contraseña de bloqueo</translation>
<translation>Contraseña de bloqueo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="342"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="357"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="608"/>
<source>Please type the UI lock password:</source>
<translation type="unfinished">Por favor, escriba la contraseña de bloqueo:</translation>
<translation>Por favor, escriba la contraseña de bloqueo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="347"/>
<source>Password update</source>
<translation type="unfinished">Actualizar Contraseña</translation>
<translation>Actualizar Contraseña</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="347"/>
<source>The UI lock password has been successfully updated</source>
<translation type="unfinished">La contraseña de bloqueo de qBittorrent se ha actualizado correctamente</translation>
<translation>La contraseña de bloqueo de qBittorrent se ha actualizado correctamente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="373"/>
<source>RSS</source>
<translation type="unfinished">RSS</translation>
<translation>RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="391"/>
<source>Search</source>
<translation type="unfinished">Buscar</translation>
<translation>Buscar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="404"/>
<source>Transfers (%1)</source>
<translation type="unfinished">Transferencias (%1)</translation>
<translation>Transferencias (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="449"/>
<source>Download completion</source>
<translation type="unfinished">Descarga completada</translation>
<translation>Descarga completada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="449"/>
<source>%1 has finished downloading.</source>
<comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.</comment>
<translation type="unfinished">%1 ha terminado de descargarse.</translation>
<translation>%1 ha terminado de descargarse.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="455"/>
<source>I/O Error</source>
<comment>i.e: Input/Output Error</comment>
<translation type="unfinished">Error de Entrada/Salida</translation>
<translation>Error de Entrada/Salida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="455"/>
@ -1652,168 +1652,168 @@ Do you want to associate qBittorrent to torrent files and Magnet links?</source> @@ -1652,168 +1652,168 @@ Do you want to associate qBittorrent to torrent files and Magnet links?</source>
Reason: %2</source>
<comment>e.g: An error occured for torrent xxx.avi.
Reason: disk is full.</comment>
<translation type="unfinished">Se produjo un Error de Entrada/Salida, torrent %1.
<translation>Se produjo un Error de Entrada/Salida, torrent %1.
Razón: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="462"/>
<source>Alt+1</source>
<comment>shortcut to switch to first tab</comment>
<translation type="unfinished">Alt+1</translation>
<translation>Alt+1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="464"/>
<source>Alt+2</source>
<comment>shortcut to switch to third tab</comment>
<translation type="unfinished">Alt+2</translation>
<translation>Alt+2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="466"/>
<source>Ctrl+F</source>
<comment>shortcut to switch to search tab</comment>
<translation type="unfinished">Ctrl + F</translation>
<translation>Ctrl+F</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="468"/>
<source>Alt+3</source>
<comment>shortcut to switch to fourth tab</comment>
<translation type="unfinished">Alt+3</translation>
<translation>Alt+3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="531"/>
<source>Recursive download confirmation</source>
<translation type="unfinished">Confirmación descargas recursivas</translation>
<translation>Confirmación descargas recursivas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="531"/>
<source>The torrent %1 contains torrent files, do you want to proceed with their download?</source>
<translation type="unfinished">Este torrent %1 contiene archivos torrent, ¿quiere seguir adelante con su descarga?</translation>
<translation>Este torrent %1 contiene archivos torrent, ¿quiere seguir adelante con su descarga?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="532"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="693"/>
<source>Yes</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="533"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="692"/>
<source>No</source>
<translation type="unfinished">No</translation>
<translation>No</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="534"/>
<source>Never</source>
<translation type="unfinished">Nunca</translation>
<translation>Nunca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="548"/>
<source>Url download error</source>
<translation type="unfinished">Error de descarga de Url</translation>
<translation>Error de descarga de Url</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="548"/>
<source>Couldn&apos;t download file at url: %1, reason: %2.</source>
<translation type="unfinished">No se pudo descargar el archivo en la url: %1, razón: %2.</translation>
<translation>No se pudo descargar el archivo en la url: %1, razón: %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="554"/>
<source>Global Upload Speed Limit</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Límite de velocidad global de subida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="576"/>
<source>Global Download Speed Limit</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Límite de velocidad global de bajada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="621"/>
<source>Invalid password</source>
<translation type="unfinished">Contraseña no válida</translation>
<translation>Contraseña no válida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="621"/>
<source>The password is invalid</source>
<translation type="unfinished">La contraseña no es válida</translation>
<translation>La contraseña no es válida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="689"/>
<source>Exiting qBittorrent</source>
<translation type="unfinished">Cerrando qBittorrent</translation>
<translation>Cerrando qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="690"/>
<source>Some files are currently transferring.
Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<translation type="unfinished">Algunos archivos están n transfiriendose.
<translation>Algunos archivos aún están transfiriendose.
¿Está seguro que quiere salir?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="694"/>
<source>Always</source>
<translation type="unfinished">Siempre</translation>
<translation>Siempre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="845"/>
<source>Open Torrent Files</source>
<translation type="unfinished">Abrir archivos Torrent</translation>
<translation>Abrir archivos Torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="846"/>
<source>Torrent Files</source>
<translation type="unfinished">Archivos Torrent</translation>
<translation>Archivos torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="925"/>
<source>Options were saved successfully.</source>
<translation type="unfinished">Opciones guardadas correctamente.</translation>
<translation>Opciones guardadas correctamente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1017"/>
<source>qBittorrent</source>
<translation type="unfinished">qBittorrent</translation>
<translation>qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1020"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1027"/>
<source>DL speed: %1 KiB/s</source>
<comment>e.g: Download speed: 10 KiB/s</comment>
<translation type="unfinished">Vel. de Bajada: %1 KiB/s</translation>
<translation>Vel. de Bajada: %1 KiB/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1023"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1029"/>
<source>UP speed: %1 KiB/s</source>
<comment>e.g: Upload speed: 10 KiB/s</comment>
<translation type="unfinished">Vel. de Subida: %1 KiB/s</translation>
<translation>Vel. de Subida: %1 KiB/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1034"/>
<source>qBittorrent %1 (Down: %2/s, Up: %3/s)</source>
<comment>%1 is qBittorrent version</comment>
<translation type="unfinished">qBittorrent %1 (Bajada: %2/s, Subida: %3/s)</translation>
<translation>qBittorrent %1 (Bajada: %2/s, Subida: %3/s)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1231"/>
<source>A newer version is available</source>
<translation type="unfinished">Hay una nueva versión disponible</translation>
<translation>Hay una nueva versión disponible</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1232"/>
<source>A newer version of qBittorrent is available on Sourceforge.
Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
<translation type="unfinished">Hay disponible una versión más reciente de qBittorrent en Sourceforge.
¿Desea actualizar qBittorrent a la versión%1?</translation>
<translation>Hay disponible una versión más reciente de qBittorrent en Sourceforge.
¿Desea actualizar qBittorrent a la versión %1?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1247"/>
<source>Impossible to update qBittorrent</source>
<translation type="unfinished">Ha sido imposible actualizar qBittorrent</translation>
<translation>Ha sido imposible actualizar qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1247"/>
<source>qBittorrent failed to update, reason: %1</source>
<translation type="unfinished">qBittorrent no pudo actualizarse, por la siguiente razón: %1</translation>
<translation>qBittorrent no pudo actualizarse, por la siguiente razón: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -2206,7 +2206,7 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source> @@ -2206,7 +2206,7 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1163"/>
<source>Proxy server</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Servidor Proxy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1355"/>
@ -2533,7 +2533,7 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source> @@ -2533,7 +2533,7 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
<location filename="../properties/proplistdelegate.h" line="100"/>
<source>Mixed</source>
<comment>Mixed (priorities</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Mixto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/proplistdelegate.h" line="109"/>
@ -3157,7 +3157,7 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source> @@ -3157,7 +3157,7 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
<location filename="../rss/rss.ui" line="252"/>
<location filename="../rss/rss.ui" line="255"/>
<source>Mark items read</source>
<translation>Marcar los elementos para leer</translation>
<translation>Marcar para leer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="62"/>
@ -3167,7 +3167,7 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source> @@ -3167,7 +3167,7 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="95"/>
<source>RSS Downloader...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Descargar RSS...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="102"/>
@ -3938,12 +3938,12 @@ Por favor, instálelo de forma manual.</translation> @@ -3938,12 +3938,12 @@ Por favor, instálelo de forma manual.</translation>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.cpp" line="230"/>
<source>Invalid torrent file</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Archivo torrent no válido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.cpp" line="230"/>
<source>This is not a valid torrent file.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Esto no es un archivo torrent válido.</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -3952,107 +3952,107 @@ Por favor, instálelo de forma manual.</translation> @@ -3952,107 +3952,107 @@ Por favor, instálelo de forma manual.</translation>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="231"/>
<source>Name</source>
<comment>i.e: torrent name</comment>
<translation type="unfinished">Nombre</translation>
<translation>Nombre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="233"/>
<source>Size</source>
<comment>i.e: torrent size</comment>
<translation type="unfinished">Tamaño</translation>
<translation>Tamaño</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="234"/>
<source>Done</source>
<comment>% Done</comment>
<translation type="unfinished">Progreso</translation>
<translation>Progreso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="235"/>
<source>Status</source>
<comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)</comment>
<translation type="unfinished">Estado</translation>
<translation>Estado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="236"/>
<source>Seeds</source>
<comment>i.e. full sources (often untranslated)</comment>
<translation type="unfinished">Semillas</translation>
<translation>Semillas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="237"/>
<source>Peers</source>
<comment>i.e. partial sources (often untranslated)</comment>
<translation type="unfinished">Pares</translation>
<translation>Pares</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="238"/>
<source>Down Speed</source>
<comment>i.e: Download speed</comment>
<translation type="unfinished">Vel. Bajada</translation>
<translation>Vel. Bajada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="239"/>
<source>Up Speed</source>
<comment>i.e: Upload speed</comment>
<translation type="unfinished">Vel. Subida</translation>
<translation>Vel. Subida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="240"/>
<source>Ratio</source>
<comment>Share ratio</comment>
<translation type="unfinished">Ratio</translation>
<translation>Ratio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="241"/>
<source>ETA</source>
<comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
<translation type="unfinished">Tiemp aprox</translation>
<translation>Tiemp aprox</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="242"/>
<source>Label</source>
<translation type="unfinished">Etiqueta</translation>
<translation>Etiqueta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="243"/>
<source>Added On</source>
<comment>Torrent was added to transfer list on 01/01/2010 08:00</comment>
<translation type="unfinished">Añadido el</translation>
<translation>Añadido el</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="244"/>
<source>Completed On</source>
<comment>Torrent was completed on 01/01/2010 08:00</comment>
<translation type="unfinished">Completado el</translation>
<translation>Completado el</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="245"/>
<source>Tracker</source>
<translation type="unfinished">Tracker</translation>
<translation>Tracker</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="246"/>
<source>Down Limit</source>
<comment>i.e: Download limit</comment>
<translation type="unfinished">Límite Bajada</translation>
<translation>Límite Bajada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="247"/>
<source>Up Limit</source>
<comment>i.e: Upload limit</comment>
<translation type="unfinished">Límite Subida</translation>
<translation>Límite Subida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="248"/>
<source>Amount downloaded</source>
<comment>Amount of data downloaded (e.g. in MB)</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Cantidad descargada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="249"/>
<source>Amount left</source>
<comment>Amount of data left to download (e.g. in MB)</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Cantidad que falta</translation>
</message>
</context>
<context>

Loading…
Cancel
Save