@ -182,7 +182,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
@@ -182,7 +182,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
< / message >
< message >
< location filename = "../addnewtorrentdialog.ui" line = "112" / >
< source > Saltar hash check < / source >
< source > Skip hash check < / source >
< translation > No comprobar hash < / translation >
< / message >
< message >
@ -1808,9 +1808,9 @@ Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
@@ -1808,9 +1808,9 @@ Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
< source > qBittorrent is a file sharing program . When you run a torrent , its data will be made available to others by means of upload . Any content you share is your sole responsibility .
No further notices will be issued . < / source >
< translation > qBittorrent es un programa para compartir archivos . Cuando se ejecuta un torrente , sus datos se pondrán a disposición de los demás usuarios por medio de las subidas . Por supuesto , c ualquier contenido que usted comparta es bajo su propia responsabilidad .
< translation > qBittorrent es un programa para compartir archivos . Cuando se ejecuta un torrent , los datos del mismo se pondrán a disposición de los demás usuarios por medio de las subidas . C ualquier contenido que usted comparta es bajo su propia responsabilidad .
Probablemente esto es algo que ya sabía , así que no se lo diré otra vez . < / translation >
No se le volverá a notificar sobre esto . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../main.cpp" line = "107" / >
@ -2060,7 +2060,7 @@ Probablemente esto es algo que ya sabía, así que no se lo diré otra vez.</tra
@@ -2060,7 +2060,7 @@ Probablemente esto es algo que ya sabía, así que no se lo diré otra vez.</tra
< message >
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "312" / >
< source > If you like qBittorrent , please donate ! < / source >
< translation > Si le gusta qBittorrent , por favor realice una donación ! < / translation >
< translation > Si le gusta qBittorrent , por favor realice una donación . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "330" / >
@ -2491,23 +2491,23 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
@@ -2491,23 +2491,23 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
< message >
< location filename = "../properties/peerlistwidget.cpp" line = "155" / >
< source > Ban peer permanently < / source >
< translation > Prohibición permanente de Pares < / translation >
< translation > Prohibir a este Par permanentemente < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../properties/peerlistwidget.cpp" line = "166" / >
< location filename = "../properties/peerlistwidget.cpp" line = "168" / >
< source > Peer addition < / source >
< translation > Incorpora r Par < / translation >
< translation > Añadi r Par < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../properties/peerlistwidget.cpp" line = "166" / >
< source > The peer was added to this torrent . < / source >
< translation > Los Pares se agregar on al torrent . < / translation >
< translation > El Par se agrego al torrent . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../properties/peerlistwidget.cpp" line = "168" / >
< source > The peer could not be added to this torrent . < / source >
< translation > Los Pares no se han podido agregar al torrent . < / translation >
< translation > El Par no se ha podido agregar al torrent . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../properties/peerlistwidget.cpp" line = "199" / >
@ -2517,7 +2517,7 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
@@ -2517,7 +2517,7 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
< message >
< location filename = "../properties/peerlistwidget.cpp" line = "199" / >
< source > Are you sure you want to ban permanently the selected peers ? < / source >
< translation > ¿ Seguro que desea prohibir permanente a los Pares seleccionados ? < / translation >
< translation > ¿ Seguro que desea prohibir permanentemente a los Pares seleccionados ? < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../properties/peerlistwidget.cpp" line = "200" / >
@ -2532,7 +2532,7 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
@@ -2532,7 +2532,7 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
< message >
< location filename = "../properties/peerlistwidget.cpp" line = "207" / >
< source > Manually banning peer % 1 . . . < / source >
< translation > Prohibir manualmente los Pares % 1 . . . < / translation >
< translation > Prohibir manualmente a l Par % 1 . . . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../properties/peerlistwidget.cpp" line = "231" / >
@ -2570,7 +2570,7 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
@@ -2570,7 +2570,7 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
< message >
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "137" / >
< source > Web UI < / source >
< translation > IU Web < / translation >
< translation > Web UI < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "148" / >
@ -2598,7 +2598,7 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
@@ -2598,7 +2598,7 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "258" / >
< source > Use alternating row colors < / source >
< extracomment > In transfer list , one every two rows will have grey background . < / extracomment >
< translation > Usar colores alterno s en la lista de Transferencia < / translation >
< translation > Alternar colore s en la lista de Transferencia < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "300" / >
@ -2662,7 +2662,7 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
@@ -2662,7 +2662,7 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
< message >
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1981" / >
< source > Enable Local Peer Discovery to find more peers < / source >
< translation > Habilitar Hallado L ocal de Pares para encontrar más pares < / translation >
< translation > Habilitar busqueda l ocal de Pares para encontrar más pares < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1993" / >
@ -2776,12 +2776,12 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
@@ -2776,12 +2776,12 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
< source > Close qBittorrent to notification area < / source >
< comment > i.e : The systray tray icon will still be visible when closing the main window . < / comment >
< translatorcomment > El icono de la bandeja del sistema seguirá siendo visible al cerrar la ventana principal . < / translatorcomment >
< translation > Al c errar qBittorrent dej adlo activo en e l area de notificación < / translation >
< translation > C errar qBittorrent al area de notificación < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "418" / >
< source > Tray icon style : < / source >
< translation > Estilo del icono en el panel : < / translation >
< translation > Estilo del icono del area de notificación : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "426" / >
@ -2791,12 +2791,12 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
@@ -2791,12 +2791,12 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
< message >
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "431" / >
< source > Monochrome ( Dark theme ) < / source >
< translation > Monochrome ( Dark theme ) < / translation >
< translation > Monocromo ( Tema obscuro ) < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "436" / >
< source > Monochrome ( Light theme ) < / source >
< translation > Monochrome ( Light theme ) < / translation >
< translation > Monocromo ( Tema claro ) < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "380" / >
@ -2816,7 +2816,7 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
@@ -2816,7 +2816,7 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
< message >
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "356" / >
< source > Start qBittorrent on Windows start up < / source >
< translation > Iniciar qBittorrent al inicio de Windows < / translation >
< translation > Iniciar qBittorrent junto a Windows < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "390" / >
@ -2892,7 +2892,7 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
@@ -2892,7 +2892,7 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
< message >
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "692" / >
< source > Automatically add torrents from : < / source >
< translation > Cargar automáticamente archivos T orrents desde : < / translation >
< translation > Cargar automáticamente los t orrents desde : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "745" / >
@ -2932,12 +2932,12 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
@@ -2932,12 +2932,12 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
< message >
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1316" / >
< source > Otherwise , the proxy server is only used for tracker connections < / source >
< translation > Por contra , el servidor proxy se utilizará solamente para las conexiones tracker < / translation >
< translation > Sino , el servidor proxy se utilizará solamente para las conexiones al tracker < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1319" / >
< source > Use proxy for peer connections < / source >
< translation > Usar proxy para las conexiones entre pares < / translation >
< translation > Usar proxy para las conexiones a los pares < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1477" / >
@ -3044,7 +3044,7 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
@@ -3044,7 +3044,7 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
< message >
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1391" / >
< source > IP Filtering < / source >
< translation > f iltrado IP < / translation >
< translation > F iltrado IP < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1432" / >
@ -3060,7 +3060,7 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
@@ -3060,7 +3060,7 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
< source > from < / source >
< extracomment > from ( time1 to time2 ) < / extracomment >
< translatorcomment > De x hora hasta x hora < / translatorcomment >
< translation > a partir d e< / translation >
< translation > D e< / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1806" / >
@ -3080,7 +3080,7 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
@@ -3080,7 +3080,7 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
< message >
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1904" / >
< source > Use a different port for DHT and BitTorrent < / source >
< translation > Usar difrente puerto para DHT y BitTorrent < / translation >
< translation > Usar puertos difrentes para DHT y BitTorrent < / translation >
< / message >
< message utf8 = "true" >
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1965" / >
@ -3123,7 +3123,7 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
@@ -3123,7 +3123,7 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
< message >
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "2206" / >
< source > Seed torrents until their ratio reaches < / source >
< translation > Sembrar torrents hasta que su R atio sea < / translation >
< translation > Sembrar torrents hasta que su r atio sea < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "2238" / >
@ -3133,12 +3133,12 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
@@ -3133,12 +3133,12 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
< message >
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "2249" / >
< source > Pause them < / source >
< translation > Pausar < / translation >
< translation > Pausarlos < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "2254" / >
< source > Remove them < / source >
< translation > Eliminar < / translation >
< translation > Eliminarlos < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "2303" / >
@ -3239,7 +3239,7 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
@@ -3239,7 +3239,7 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
< message >
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1814" / >
< source > Every day < / source >
< translation > Todos < / translation >
< translation > Todos los días < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1819" / >
@ -3275,7 +3275,7 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
@@ -3275,7 +3275,7 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
< message >
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1978" / >
< source > Look for peers on your local network < / source >
< translation > Puede b uscar pares en su Red local < / translation >
< translation > B uscar pares en su Red local < / translation >
< / message >
< message >
< source > Enable Local Peer Discovery < / source >
@ -3402,14 +3402,14 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
@@ -3402,14 +3402,14 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
< location filename = "../previewselect.cpp" line = "113" / >
< location filename = "../previewselect.cpp" line = "119" / >
< source > Preview impossible < / source >
< translation > Imposible vista previa < / translation >
< translation > Imposible previsualizar < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../previewselect.cpp" line = "78" / >
< location filename = "../previewselect.cpp" line = "113" / >
< location filename = "../previewselect.cpp" line = "119" / >
< source > Sorry , we can & apos ; t preview this file < / source >
< translation > Lo siento , no se puede realizar una vista previa de este archivo < / translation >
< translation > Lo siento , no se puede previsualizar este archivo < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
@ -3429,7 +3429,7 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
@@ -3429,7 +3429,7 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
< message >
< location filename = "../properties/proplistdelegate.h" line = "112" / >
< source > Not downloaded < / source >
< translation > No descargar < / translation >
< translation > No descargado < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../properties/proplistdelegate.h" line = "121" / >
@ -3449,7 +3449,7 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
@@ -3449,7 +3449,7 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
< location filename = "../properties/proplistdelegate.h" line = "109" / >
< source > Mixed < / source >
< comment > Mixed ( priorities < / comment >
< translation > Mixto < / translation >
< translation > Mixtas < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../properties/proplistdelegate.h" line = "118" / >
@ -3505,7 +3505,7 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
@@ -3505,7 +3505,7 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
< message >
< location filename = "../properties/propertieswidget.ui" line = "438" / >
< source > Torrent hash : < / source >
< translation > Hash de torrent : < / translation >
< translation > Hash del torrent : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../properties/propertieswidget.ui" line = "524" / >
@ -3541,7 +3541,7 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
@@ -3541,7 +3541,7 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
< message >
< location filename = "../properties/propertieswidget.ui" line = "274" / >
< source > Wasted : < / source >
< translation > Perdi do: < / translation >
< translation > Desperdicia do: < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../properties/propertieswidget.ui" line = "291" / >
@ -3666,7 +3666,7 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
@@ -3666,7 +3666,7 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
< location filename = "../properties/propertieswidget.cpp" line = "331" / >
< source > Seeded for % 1 < / source >
< comment > e . g . Seeded for 3 m10s < / comment >
< translation > Semillas por % 1 < / translation >
< translation > Sembrado por % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../properties/propertieswidget.cpp" line = "335" / >
@ -3740,7 +3740,7 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
@@ -3740,7 +3740,7 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
< location filename = "../properties/propertieswidget.cpp" line = "574" / >
< location filename = "../properties/propertieswidget.cpp" line = "612" / >
< source > This name is already in use in this folder . Please use a different name . < / source >
< translation > Este nombre ya está en uso . Por favor , use un nombre diferente . < / translation >
< translation > Este nombre ya se encuentra en uso . Por favor , use un nombre diferente . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../properties/propertieswidget.cpp" line = "611" / >
@ -3804,12 +3804,12 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
@@ -3804,12 +3804,12 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
< message >
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "235" / >
< source > Removing torrent % 1 . . . < / source >
< translation > Extraye ndo torrent % 1 . . . < / translation >
< translation > Quita ndo torrent % 1 . . . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "241" / >
< source > Pausing torrent % 1 . . . < / source >
< translation > Torrent Pausado % 1 . . . < / translation >
< translation > Pausando torrent % 1 . . . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "291" / >
@ -3845,28 +3845,28 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
@@ -3845,28 +3845,28 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
< message >
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "501" / >
< source > DHT support [ ON ] , port : UDP / % 1 < / source >
< translation > Soporte para DHT [ Encendi do] , puerto : UPD / % 1 < / translation >
< translation > Soporte para DHT [ Activa do] , puerto : UPD / % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "503" / >
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "507" / >
< source > DHT support [ OFF ] < / source >
< translation > Soporte para DHT [ Apag ado] < / translation >
< translation > Soporte para DHT [ Desactiv ado] < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "511" / >
< source > PeX support [ ON ] < / source >
< translation > Soporte para PeX [ Encendi do] < / translation >
< translation > Soporte para PeX [ Activa do] < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "513" / >
< source > PeX support [ OFF ] < / source >
< translation > Soporte PeX [ Apag ado] < / translation >
< translation > Soporte PeX [ Desactiv ado] < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "516" / >
< source > Restart is required to toggle PeX support < / source >
< translation > Es necesario reiniciar para activ ar el soporte PeX < / translation >
< translation > Es necesario reiniciar para cambi ar el soporte PeX < / translation >
< / message >
< message >
< source > Local Peer Discovery [ ON ] < / source >
@ -3875,47 +3875,47 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
@@ -3875,47 +3875,47 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
< message >
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "524" / >
< source > Local Peer Discovery support [ OFF ] < / source >
< translation > Soporte para estado local de Pares [ Apag ado] < / translation >
< translation > Buscar pares locales [ Desactiv ado] < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "536" / >
< source > Encryption support [ ON ] < / source >
< translation > Soporte para en cript ado [ Encendi do] < / translation >
< translation > Soporte para cif rado [ Activa do] < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "541" / >
< source > Encryption support [ FORCED ] < / source >
< translation > Soporte para en cript ado [ Forzado ] < / translation >
< translation > Soporte para cif rado [ Forzado ] < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "546" / >
< source > Encryption support [ OFF ] < / source >
< translation > Sopote para en cript ado [ Apag ado] < / translation >
< translation > Sopote para cif rado [ Desactiv ado] < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "607" / >
< source > Embedded Tracker [ ON ] < / source >
< translation > Integrador de Tracker [ Encendi do] < / translation >
< translation > Tracker integrado [ Activa do] < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "609" / >
< source > Failed to start the embedded tracker ! < / source >
< translation > Error al iniciar el integrado de Tracker ! < / translation >
< translation > Error al iniciar el tracker integrado . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "612" / >
< source > Embedded Tracker [ OFF ] < / source >
< translation > Integrador de Tracker [ Apag ado] < / translation >
< translation > Tracker integrado [ Desactiv ado] < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "666" / >
< source > The Web UI is listening on port % 1 < / source >
< translation > Puerto de escucha de Interfaz Usuario Web % 1 < / translation >
< translation > Puerto de escucha de la Interfaz de Usuario Web % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "668" / >
< source > Web User Interface Error - Unable to bind Web UI to port % 1 < / source >
< translation > Error interfaz de Usuario Web - No se puede enlazar al puerto % 1 < / translation >
< translation > Error de la interfaz de Usuario Web - No se puede enlazar al puerto % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "809" / >
@ -3948,7 +3948,7 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
@@ -3948,7 +3948,7 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "1192" / >
< source > & apos ; % 1 & apos ; resumed . ( fast resume ) < / source >
< comment > & apos ; / h o m e / y / x x x . t o r r e n t & a p o s ; w a s r e s u m e d . ( f a s t r e s u m e ) < / c o m m e n t >
< translation > & apos ; % 1 & apos ; reini ciado. ( reinicio rápido ) < / translation >
< translation > & apos ; % 1 & apos ; cont inu ado . ( continuación rápida ) < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "987" / >
@ -3961,32 +3961,32 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
@@ -3961,32 +3961,32 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
< message >
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "382" / >
< source > UPnP / NAT - PMP support [ ON ] < / source >
< translation > Soporte UPnP / NAT - PMP [ ON ] < / translation >
< translation > Soporte UPnP / NAT - PMP [ Activado ] < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "385" / >
< source > UPnP / NAT - PMP support [ OFF ] < / source >
< translation > Soporte UPnP / NAT - PMP [ OFF ] < / translation >
< translation > Soporte UPnP / NAT - PMP [ Desactivado ] < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "415" / >
< source > Anonymous mode [ ON ] < / source >
< translation > Modo anónimo [ ON ] < / translation >
< translation > Modo anónimo [ Activado ] < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "417" / >
< source > Anonymous mode [ OFF ] < / source >
< translation > Modo anonimo [ Apag ado] < / translation >
< translation > Modo anonimo [ Desactiv ado] < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "449" / >
< source > Reporting IP address % 1 to trackers . . . < / source >
< translation > Dirección IP de infomes % 1 de trackers . . . < / translation >
< translation > Reportando IP % 1 a los trackers . . . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "521" / >
< source > Local Peer Discovery support [ ON ] < / source >
< translation > Soporte Hallado Local de Pares [ ON ] < / translation >
< translation > Buscar pares locales [ Activado ] < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "1023" / >
@ -3999,7 +3999,7 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
@@ -3999,7 +3999,7 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
< message >
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "1037" / >
< source > This file is either corrupted or this isn & apos ; t a torrent . < / source >
< translation > Este archivo puede estar corrupto , o no ser un torrent . < / translation >
< translation > Este archivo esta corrupto , o no es un torrent . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "1078" / >
@ -4015,7 +4015,7 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
@@ -4015,7 +4015,7 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
< message >
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "1377" / >
< source > Note : new URL seeds were added to the existing torrent . < / source >
< translation > Nota : nuevas semillas URL se han añadido al T orrent existente . < / translation >
< translation > Nota : nuevas semillas URL se han añadido al t orrent existente . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "1719" / >
@ -4032,7 +4032,7 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
@@ -4032,7 +4032,7 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
< message >
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "1920" / >
< source > The network interface defined is invalid : % 1 < / source >
< translation > La interfaz de la red definida no es válida : % 1 < / translation >
< translation > La interfaz de red definida no es válida : % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Trying any other network interface available instead . < / source >
@ -4041,30 +4041,30 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
@@ -4041,30 +4041,30 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
< message >
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "1938" / >
< source > Listening on IP address % 1 on network interface % 2 . . . < / source >
< translation > Escuchando la dirección IP % 1 de la interfaz de red % 2 . . . < / translation >
< translation > Escuchando desde la IP % 1 de la interfaz de red % 2 . . . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "1941" / >
< source > Failed to listen on network interface % 1 < / source >
< translation > No se ha podido escuchar la interfaz de red % 1 < / translation >
< translation > No se ha podido escuchar a la interfaz de red % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "2122" / >
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "2124" / >
< source > Recursive download of file % 1 embedded in torrent % 2 < / source >
< comment > Recursive download of test . torrent embedded in torrent test2 < / comment >
< translation > Descarga recursiva de archivo % 1 inscrustada en T orrent % 2 < / translation >
< translation > Descarga recursiva del archivo % 1 inscrustado en t orrent % 2 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "2219" / >
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "2221" / >
< source > Unable to decode % 1 torrent file . < / source >
< translation > No se puede descodificar % 1 archivo torrent . < / translation >
< translation > No se puede decodificar el torrent % 1 . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "2272" / >
< source > The computer will now go to sleep mode unless you cancel within the next 15 seconds . . . < / source >
< translation > El equipo entrará en 15 segundos en estado de suspensión , a menos que lo cancele . . . < / translation >
< translation > El equipo se suspenderá en 15 segundos , a menos que lo cancele . . . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "2274" / >
@ -4105,7 +4105,7 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
@@ -4105,7 +4105,7 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
< message >
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "2171" / >
< source > Save path : % 1 < / source >
< translation > Guardar ruta : % 1 < / translation >
< translation > Guardar en : % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "2172" / >
@ -4126,7 +4126,7 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
@@ -4126,7 +4126,7 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
< message >
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "2411" / >
< source > An I / O error occurred , & apos ; % 1 & apos ; paused . < / source >
< translation > Error de E / S ocurrido , & apos ; % 1 & apos ; pausado . < / translation >
< translation > Ocurrió un error de Entrada / Salida , & apos ; % 1 & apos ; pausado . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "2412" / >
@ -4152,12 +4152,12 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
@@ -4152,12 +4152,12 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
< message >
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "2522" / >
< source > Fast resume data was rejected for torrent % 1 , checking again . . . < / source >
< translation > Se negaron los datos para reinicio rápido d el torrent : % 1 , verificando de nuevo . . . < / translation >
< translation > Continuación rápida rechazada para el torrent : % 1 , verificando de nuevo . . . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "2528" / >
< source > Url seed lookup failed for url : % 1 , message : % 2 < / source >
< translation > Falló la búsqueda de semilla por Url para la Url : % 1 , mensaje : % 2 < / translation >
< translation > Falló la búsqueda de la semil la Url : % 1 , mensaje : % 2 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "2651" / >
@ -4176,7 +4176,7 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
@@ -4176,7 +4176,7 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
< message >
< location filename = "../rss/rss.ui" line = "31" / >
< source > New subscription < / source >
< translation > Nueva suscripción < / translation >
< translation > Nueva sub scripción < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../rss/rss.ui" line = "47" / >
@ -4193,7 +4193,7 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
@@ -4193,7 +4193,7 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
< message >
< location filename = "../rss/rss.ui" line = "95" / >
< source > RSS Downloader . . . < / source >
< translation > Descargar RSS . . . < / translation >
< translation > Descargado r RSS . . . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../rss/rss.ui" line = "102" / >
@ -4280,7 +4280,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
@@ -4280,7 +4280,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
< message >
< location filename = "../rss/rss.ui" line = "208" / >
< source > Open news URL < / source >
< translation > Abrir nueva URL < / translation >
< translation > Abrir URL < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../rss/rss.ui" line = "213" / >
@ -4347,7 +4347,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
@@ -4347,7 +4347,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
< location filename = "../rss/rss_imp.cpp" line = "174" / >
< source > You cannot overwrite % 1 item . < / source >
< comment > You cannot overwrite myFolder item . < / comment >
< translation > Imposible sobrescribir % 1 sector . < / translation >
< translation > Imposible sobrescribir % 1 . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../rss/rss_imp.cpp" line = "216" / >
@ -4382,7 +4382,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
@@ -4382,7 +4382,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
< message >
< location filename = "../rss/rss_imp.cpp" line = "386" / >
< source > Name already in use < / source >
< translation > Ese nombre ya se encuentra en uso < / translation >
< translation > Ese nombre ya está en uso < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../rss/rss_imp.cpp" line = "386" / >
@ -4417,7 +4417,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
@@ -4417,7 +4417,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
< message >
< location filename = "../rss/rssfeed.cpp" line = "338" / >
< source > Automatically downloading % 1 torrent from % 2 RSS feed . . . < / source >
< translation > Descargar automática % 1 Torrent % 2 Canal RSS . . . < / translation >
< translation > Descargarndo automáticamente el torrent % 1 desde el Canal RSS % 2 . . . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
@ -4465,7 +4465,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
@@ -4465,7 +4465,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
< message >
< location filename = "../rss/rsssettingsdlg.ui" line = "14" / >
< source > RSS Reader Settings < / source >
< translation > Ajustes L ector RSS < / translation >
< translation > Ajustes del l ector RSS < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../rss/rsssettingsdlg.ui" line = "47" / >
@ -4495,12 +4495,12 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
@@ -4495,12 +4495,12 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
< message >
< location filename = "../scannedfoldersmodel.cpp" line = "102" / >
< source > Watched Folder < / source >
< translation > Buscar ficheros . torrents < / translation >
< translation > Carpeta vigilada < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../scannedfoldersmodel.cpp" line = "103" / >
< source > Download here < / source >
< translation > Descargar Torrents aquí < / translation >
< translation > Descargar aquí < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
@ -4518,7 +4518,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
@@ -4518,7 +4518,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
< message >
< location filename = "../searchengine/supportedengines.h" line = "54" / >
< source > TV shows < / source >
< translation > Programas TV < / translation >
< translation > Programas de TV < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../searchengine/supportedengines.h" line = "55" / >
@ -4538,7 +4538,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
@@ -4538,7 +4538,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
< message >
< location filename = "../searchengine/supportedengines.h" line = "58" / >
< source > Software < / source >
< translation > Programas Pc < / translation >
< translation > Programas < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../searchengine/supportedengines.h" line = "59" / >
@ -4697,7 +4697,7 @@ Por favor, instálelo de forma manual.</translation>
@@ -4697,7 +4697,7 @@ Por favor, instálelo de forma manual.</translation>
< location filename = "../searchengine/searchtab.cpp" line = "58" / >
< source > Leechers < / source >
< comment > i.e : Number of partial sources < / comment >
< translation > Leecher s< / translation >
< translation > Pare s< / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../searchengine/searchtab.cpp" line = "59" / >
@ -4710,7 +4710,7 @@ Por favor, instálelo de forma manual.</translation>
@@ -4710,7 +4710,7 @@ Por favor, instálelo de forma manual.</translation>
< message >
< location filename = "../qtlibtorrent/shutdownconfirm.h" line = "44" / >
< source > Shutdown confirmation < / source >
< translation > Cerrar confirmación < / translation >
< translation > Confirmar al cerrar < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
@ -4797,12 +4797,12 @@ Por favor, instálelo de forma manual.</translation>
@@ -4797,12 +4797,12 @@ Por favor, instálelo de forma manual.</translation>
< message >
< location filename = "../statusbar.h" line = "204" / >
< source > Click to switch to alternative speed limits < / source >
< translation > Clique para cambiar a los límites de velocidad alternativa < / translation >
< translation > Click para cambiar a los límites de velocidad alternativa < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../statusbar.h" line = "200" / >
< source > Click to switch to regular speed limits < / source >
< translation > Clique para cambiar a los límites de velocidad normal < / translation >
< translation > Click para cambiar a los límites de velocidad normal < / translation >
< / message >
< message >
< source > Click to disable alternative speed limits < / source >
@ -4815,12 +4815,12 @@ Por favor, instálelo de forma manual.</translation>
@@ -4815,12 +4815,12 @@ Por favor, instálelo de forma manual.</translation>
< message >
< location filename = "../statusbar.h" line = "220" / >
< source > Global Download Speed Limit < / source >
< translation > Velocidad límite global de descarga < / translation >
< translation > Máxima velocidad global de descarga < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../statusbar.h" line = "245" / >
< source > Global Upload Speed Limit < / source >
< translation > Velocidad límite global de subida < / translation >
< translation > Máxima velocidad global de subida < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
@ -4851,12 +4851,12 @@ Por favor, instálelo de forma manual.</translation>
@@ -4851,12 +4851,12 @@ Por favor, instálelo de forma manual.</translation>
< message >
< location filename = "../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line = "74" / >
< source > Select a folder to add to the torrent < / source >
< translation > Seleccione otr a carpeta para agregar e l torrent < / translation >
< translation > Seleccione un a carpeta para agregar a l torrent < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line = "90" / >
< source > Select a file to add to the torrent < / source >
< translation > Seleccione otro archivo para agregar e l torrent < / translation >
< translation > Seleccione un archivo para agregar a l torrent < / translation >
< / message >
< message >
< source > Please type an announce URL < / source >
@ -4878,7 +4878,7 @@ Por favor, instálelo de forma manual.</translation>
@@ -4878,7 +4878,7 @@ Por favor, instálelo de forma manual.</translation>
< message >
< location filename = "../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line = "113" / >
< source > No input path set < / source >
< translation > Sin ruta de destino establecida < / translation >
< translation > Sin ruta de entrada establecida < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line = "113" / >
@ -4888,7 +4888,7 @@ Por favor, instálelo de forma manual.</translation>
@@ -4888,7 +4888,7 @@ Por favor, instálelo de forma manual.</translation>
< message >
< location filename = "../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line = "123" / >
< source > Select destination torrent file < / source >
< translation > Seleccione un destino para el archivo torrent < / translation >
< translation > Seleccione el torrent de destino < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line = "123" / >
@ -4910,7 +4910,7 @@ Por favor, instálelo de forma manual.</translation>
@@ -4910,7 +4910,7 @@ Por favor, instálelo de forma manual.</translation>
< message >
< location filename = "../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line = "164" / >
< source > Created torrent file is invalid . It won & apos ; t be added to download list . < / source >
< translation > La creación del archivo torrent no es válida . No se añadirá a la lista de descargas . < / translation >
< translation > El torrent creado no es válido . No se añadirá a la lista de descargas . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line = "174" / >
@ -4947,7 +4947,7 @@ Por favor, instálelo de forma manual.</translation>
@@ -4947,7 +4947,7 @@ Por favor, instálelo de forma manual.</translation>
< message >
< location filename = "../torrentimportdlg.ui" line = "53" / >
< source > This assistant will help you share with qBittorrent a torrent that you have already downloaded . < / source >
< translation > Este asistente le ayudará a compartir con qBittorrent , un torrente ya descargado . < / translation >
< translation > Este asistente le ayudará a compartir con qBittorrent , un torrent ya descargado . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../torrentimportdlg.ui" line = "65" / >
@ -4995,7 +4995,7 @@ Por favor, instálelo de forma manual.</translation>
@@ -4995,7 +4995,7 @@ Por favor, instálelo de forma manual.</translation>
< location filename = "../torrentimportdlg.cpp" line = "95" / >
< source > Please provide the location of % 1 < / source >
< comment > % 1 is a file name < / comment >
< translation > Por favor , indique la ubicación del % 1 < / translation >
< translation > Por favor , indique la ubicación de % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../torrentimportdlg.cpp" line = "130" / >
@ -5073,7 +5073,7 @@ Por favor, instálelo de forma manual.</translation>
@@ -5073,7 +5073,7 @@ Por favor, instálelo de forma manual.</translation>
< location filename = "../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line = "258" / >
< source > ETA < / source >
< comment > i.e : Estimated Time of Arrival / Time left < / comment >
< translation > Tiemp aprox < / translation >
< translation > Tiempo restante < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line = "259" / >
@ -5101,13 +5101,13 @@ Por favor, instálelo de forma manual.</translation>
@@ -5101,13 +5101,13 @@ Por favor, instálelo de forma manual.</translation>
< location filename = "../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line = "263" / >
< source > Down Limit < / source >
< comment > i.e : Download limit < / comment >
< translation > Límite B ajada< / translation >
< translation > Límite de b ajada< / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line = "264" / >
< source > Up Limit < / source >
< comment > i.e : Upload limit < / comment >
< translation > Límite S ubida< / translation >
< translation > Límite de s ubida< / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line = "265" / >
@ -5204,7 +5204,7 @@ Por favor, instálelo de forma manual.</translation>
@@ -5204,7 +5204,7 @@ Por favor, instálelo de forma manual.</translation>
< message >
< location filename = "../properties/trackerlist.cpp" line = "271" / >
< source > Not contacted yet < / source >
< translation > Todavía sin conexión < / translation >
< translation > Todavía no contactado < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../properties/trackerlist.cpp" line = "360" / >
@ -5272,7 +5272,7 @@ Por favor, instálelo de forma manual.</translation>
@@ -5272,7 +5272,7 @@ Por favor, instálelo de forma manual.</translation>
< message utf8 = "true" >
< location filename = "../properties/trackersadditiondlg.ui" line = "44" / >
< source > µ Torrent compatible list URL : < / source >
< translation > Lista de URL de μ Torrent compatibles : < / translation >
< translation > Lista de URL compatible con μ Torrent : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../properties/trackersadditiondlg.h" line = "78" / >
@ -5928,7 +5928,7 @@ Por favor, instálelo de forma manual.</translation>
@@ -5928,7 +5928,7 @@ Por favor, instálelo de forma manual.</translation>
< location filename = "../login.ui" line = "14" / >
< location filename = "../login.ui" line = "47" / >
< source > Tracker authentication < / source >
< translation > Autentifi cación del Tracker < / translation >
< translation > Autenticación del Tracker < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../login.ui" line = "64" / >
@ -6819,12 +6819,12 @@ De cualquier forma, esos plugins fueron deshabilitados.</translation>
@@ -6819,12 +6819,12 @@ De cualquier forma, esos plugins fueron deshabilitados.</translation>
< message >
< location filename = "../preview.ui" line = "14" / >
< source > Preview selection < / source >
< translation > Selección de vista previa < / translation >
< translation > Previsualizar selección < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preview.ui" line = "38" / >
< source > File preview < / source >
< translation > Vista previa de archivo < / translation >
< translation > Previsualizar archivo < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preview.ui" line = "54" / >
@ -6834,7 +6834,7 @@ De cualquier forma, esos plugins fueron deshabilitados.</translation>
@@ -6834,7 +6834,7 @@ De cualquier forma, esos plugins fueron deshabilitados.</translation>
< message >
< location filename = "../preview.ui" line = "82" / >
< source > Preview < / source >
< translation > Vista previa < / translation >
< translation > Previsualizar < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preview.ui" line = "89" / >