Browse Source

Translations: update spanish

adaptive-webui-19844
Alfre 12 years ago
parent
commit
2dece90144
  1. 2
      src/about_imp.h
  2. 210
      src/lang/qbittorrent_es.ts

2
src/about_imp.h

@ -93,7 +93,7 @@ class about : public QDialog, private Ui::AboutDlg{ @@ -93,7 +93,7 @@ class about : public QDialog, private Ui::AboutDlg{
<li><u>Russian:</u> Nick Khazov (m2k3d0n@users.sourceforge.net) and Alexey Morsov (samurai@ricom.ru)</li>\
<li><u>Serbian:</u> Anaximandar Milet (anaximandar@operamail.com)</li>\
<li><u>Slovak:</u> helix84</li>\
<li><u>Spanish:</u> Francisco Luque Contreras (frannoe@ya.com)</li>\
<li><u>Spanish:</u> Alfredo Monclús (alfrix), Francisco Luque Contreras (frannoe@ya.com)</li>\
<li><u>Swedish:</u> Daniel Nylander (po@danielnylander.se)</li>\
<li><u>Turkish:</u> Hasan YILMAZ (iletisim@hedefturkce.com) and Erdem Bingöl (erdem84@gmail.com)</li>\
<li><u>Ukrainian:</u> Oleh Prypin (blaxpirit@gmail.com)</li></ul>");

210
src/lang/qbittorrent_es.ts

@ -182,7 +182,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } @@ -182,7 +182,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="112"/>
<source>Saltar hash check</source>
<source>Skip hash check</source>
<translation>No comprobar hash</translation>
</message>
<message>
@ -1808,9 +1808,9 @@ Are you sure you want to quit qBittorrent?</source> @@ -1808,9 +1808,9 @@ Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.
No further notices will be issued.</source>
<translation>qBittorrent es un programa para compartir archivos. Cuando se ejecuta un torrente, sus datos se pondrán a disposición de los demás usuarios por medio de las subidas. Por supuesto, cualquier contenido que usted comparta es bajo su propia responsabilidad.
<translation>qBittorrent es un programa para compartir archivos. Cuando se ejecuta un torrent, los datos del mismo se pondrán a disposición de los demás usuarios por medio de las subidas. Cualquier contenido que usted comparta es bajo su propia responsabilidad.
Probablemente esto es algo que ya sabía, así que no se lo diré otra vez.</translation>
No se le volverá a notificar sobre esto.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="107"/>
@ -2060,7 +2060,7 @@ Probablemente esto es algo que ya sabía, así que no se lo diré otra vez.</tra @@ -2060,7 +2060,7 @@ Probablemente esto es algo que ya sabía, así que no se lo diré otra vez.</tra
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="312"/>
<source>If you like qBittorrent, please donate!</source>
<translation>Si le gusta qBittorrent, por favor realice una donación!</translation>
<translation>Si le gusta qBittorrent, por favor realice una donación.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="330"/>
@ -2491,23 +2491,23 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source> @@ -2491,23 +2491,23 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="155"/>
<source>Ban peer permanently</source>
<translation>Prohibición permanente de Pares</translation>
<translation>Prohibir a este Par permanentemente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="166"/>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="168"/>
<source>Peer addition</source>
<translation>Incorporar Par</translation>
<translation>Añadir Par</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="166"/>
<source>The peer was added to this torrent.</source>
<translation>Los Pares se agregaron al torrent.</translation>
<translation>El Par se agrego al torrent.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="168"/>
<source>The peer could not be added to this torrent.</source>
<translation>Los Pares no se han podido agregar al torrent.</translation>
<translation>El Par no se ha podido agregar al torrent.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="199"/>
@ -2517,7 +2517,7 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source> @@ -2517,7 +2517,7 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="199"/>
<source>Are you sure you want to ban permanently the selected peers?</source>
<translation>¿Seguro que desea prohibir permanente a los Pares seleccionados?</translation>
<translation>¿Seguro que desea prohibir permanentemente a los Pares seleccionados?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="200"/>
@ -2532,7 +2532,7 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source> @@ -2532,7 +2532,7 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="207"/>
<source>Manually banning peer %1...</source>
<translation>Prohibir manualmente los Pares %1...</translation>
<translation>Prohibir manualmente al Par %1...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="231"/>
@ -2570,7 +2570,7 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source> @@ -2570,7 +2570,7 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="137"/>
<source>Web UI</source>
<translation>IU Web</translation>
<translation>Web UI</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="148"/>
@ -2598,7 +2598,7 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source> @@ -2598,7 +2598,7 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
<location filename="../preferences/options.ui" line="258"/>
<source>Use alternating row colors</source>
<extracomment>In transfer list, one every two rows will have grey background.</extracomment>
<translation>Usar colores alternos en la lista de Transferencia</translation>
<translation>Alternar colores en la lista de Transferencia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="300"/>
@ -2662,7 +2662,7 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source> @@ -2662,7 +2662,7 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1981"/>
<source>Enable Local Peer Discovery to find more peers</source>
<translation>Habilitar Hallado Local de Pares para encontrar más pares</translation>
<translation>Habilitar busqueda local de Pares para encontrar más pares</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1993"/>
@ -2776,12 +2776,12 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source> @@ -2776,12 +2776,12 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
<source>Close qBittorrent to notification area</source>
<comment>i.e: The systray tray icon will still be visible when closing the main window.</comment>
<translatorcomment>El icono de la bandeja del sistema seguirá siendo visible al cerrar la ventana principal.</translatorcomment>
<translation>Al cerrar qBittorrent dejadlo activo en el area de notificación</translation>
<translation>Cerrar qBittorrent al area de notificación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="418"/>
<source>Tray icon style:</source>
<translation>Estilo del icono en el panel:</translation>
<translation>Estilo del icono del area de notificación:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="426"/>
@ -2791,12 +2791,12 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source> @@ -2791,12 +2791,12 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="431"/>
<source>Monochrome (Dark theme)</source>
<translation>Monochrome (Dark theme)</translation>
<translation>Monocromo (Tema obscuro)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="436"/>
<source>Monochrome (Light theme)</source>
<translation>Monochrome (Light theme)</translation>
<translation>Monocromo (Tema claro)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="380"/>
@ -2816,7 +2816,7 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source> @@ -2816,7 +2816,7 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="356"/>
<source>Start qBittorrent on Windows start up</source>
<translation>Iniciar qBittorrent al inicio de Windows</translation>
<translation>Iniciar qBittorrent junto a Windows</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="390"/>
@ -2892,7 +2892,7 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source> @@ -2892,7 +2892,7 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="692"/>
<source>Automatically add torrents from:</source>
<translation>Cargar automáticamente archivos Torrents desde:</translation>
<translation>Cargar automáticamente los torrents desde:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="745"/>
@ -2932,12 +2932,12 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source> @@ -2932,12 +2932,12 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1316"/>
<source>Otherwise, the proxy server is only used for tracker connections</source>
<translation>Por contra, el servidor proxy se utilizará solamente para las conexiones tracker</translation>
<translation>Sino, el servidor proxy se utilizará solamente para las conexiones al tracker</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1319"/>
<source>Use proxy for peer connections</source>
<translation>Usar proxy para las conexiones entre pares</translation>
<translation>Usar proxy para las conexiones a los pares</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1477"/>
@ -3044,7 +3044,7 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source> @@ -3044,7 +3044,7 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1391"/>
<source>IP Filtering</source>
<translation>filtrado IP</translation>
<translation>Filtrado IP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1432"/>
@ -3060,7 +3060,7 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source> @@ -3060,7 +3060,7 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
<source>from</source>
<extracomment>from (time1 to time2)</extracomment>
<translatorcomment>De x hora hasta x hora</translatorcomment>
<translation>a partir de</translation>
<translation>De</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1806"/>
@ -3080,7 +3080,7 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source> @@ -3080,7 +3080,7 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1904"/>
<source>Use a different port for DHT and BitTorrent</source>
<translation>Usar difrente puerto para DHT y BitTorrent</translation>
<translation>Usar puertos difrentes para DHT y BitTorrent</translation>
</message>
<message utf8="true">
<location filename="../preferences/options.ui" line="1965"/>
@ -3123,7 +3123,7 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source> @@ -3123,7 +3123,7 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2206"/>
<source>Seed torrents until their ratio reaches</source>
<translation>Sembrar torrents hasta que su Ratio sea</translation>
<translation>Sembrar torrents hasta que su ratio sea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2238"/>
@ -3133,12 +3133,12 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source> @@ -3133,12 +3133,12 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2249"/>
<source>Pause them</source>
<translation>Pausar</translation>
<translation>Pausarlos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2254"/>
<source>Remove them</source>
<translation>Eliminar</translation>
<translation>Eliminarlos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2303"/>
@ -3239,7 +3239,7 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source> @@ -3239,7 +3239,7 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1814"/>
<source>Every day</source>
<translation>Todos</translation>
<translation>Todos los días</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1819"/>
@ -3275,7 +3275,7 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source> @@ -3275,7 +3275,7 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1978"/>
<source>Look for peers on your local network</source>
<translation>Puede buscar pares en su Red local</translation>
<translation>Buscar pares en su Red local</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Local Peer Discovery</source>
@ -3402,14 +3402,14 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source> @@ -3402,14 +3402,14 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
<location filename="../previewselect.cpp" line="113"/>
<location filename="../previewselect.cpp" line="119"/>
<source>Preview impossible</source>
<translation>Imposible vista previa</translation>
<translation>Imposible previsualizar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../previewselect.cpp" line="78"/>
<location filename="../previewselect.cpp" line="113"/>
<location filename="../previewselect.cpp" line="119"/>
<source>Sorry, we can&apos;t preview this file</source>
<translation>Lo siento, no se puede realizar una vista previa de este archivo</translation>
<translation>Lo siento, no se puede previsualizar este archivo</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -3429,7 +3429,7 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source> @@ -3429,7 +3429,7 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
<message>
<location filename="../properties/proplistdelegate.h" line="112"/>
<source>Not downloaded</source>
<translation>No descargar</translation>
<translation>No descargado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/proplistdelegate.h" line="121"/>
@ -3449,7 +3449,7 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source> @@ -3449,7 +3449,7 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
<location filename="../properties/proplistdelegate.h" line="109"/>
<source>Mixed</source>
<comment>Mixed (priorities</comment>
<translation>Mixto</translation>
<translation>Mixtas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/proplistdelegate.h" line="118"/>
@ -3505,7 +3505,7 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source> @@ -3505,7 +3505,7 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="438"/>
<source>Torrent hash:</source>
<translation>Hash de torrent:</translation>
<translation>Hash del torrent:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="524"/>
@ -3541,7 +3541,7 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source> @@ -3541,7 +3541,7 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="274"/>
<source>Wasted:</source>
<translation>Perdido:</translation>
<translation>Desperdiciado:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="291"/>
@ -3666,7 +3666,7 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source> @@ -3666,7 +3666,7 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="331"/>
<source>Seeded for %1</source>
<comment>e.g. Seeded for 3m10s</comment>
<translation>Semillas por %1</translation>
<translation>Sembrado por %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="335"/>
@ -3740,7 +3740,7 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source> @@ -3740,7 +3740,7 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="574"/>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="612"/>
<source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
<translation>Este nombre ya está en uso. Por favor, use un nombre diferente.</translation>
<translation>Este nombre ya se encuentra en uso. Por favor, use un nombre diferente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="611"/>
@ -3804,12 +3804,12 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source> @@ -3804,12 +3804,12 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="235"/>
<source>Removing torrent %1...</source>
<translation>Extrayendo torrent %1...</translation>
<translation>Quitando torrent %1...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="241"/>
<source>Pausing torrent %1...</source>
<translation>Torrent Pausado %1...</translation>
<translation>Pausando torrent %1...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="291"/>
@ -3845,28 +3845,28 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source> @@ -3845,28 +3845,28 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="501"/>
<source>DHT support [ON], port: UDP/%1</source>
<translation>Soporte para DHT [Encendido], puerto: UPD/%1</translation>
<translation>Soporte para DHT [Activado], puerto: UPD/%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="503"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="507"/>
<source>DHT support [OFF]</source>
<translation>Soporte para DHT [Apagado]</translation>
<translation>Soporte para DHT [Desactivado]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="511"/>
<source>PeX support [ON]</source>
<translation>Soporte para PeX [Encendido]</translation>
<translation>Soporte para PeX [Activado]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="513"/>
<source>PeX support [OFF]</source>
<translation>Soporte PeX [Apagado]</translation>
<translation>Soporte PeX [Desactivado]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="516"/>
<source>Restart is required to toggle PeX support</source>
<translation>Es necesario reiniciar para activar el soporte PeX</translation>
<translation>Es necesario reiniciar para cambiar el soporte PeX</translation>
</message>
<message>
<source>Local Peer Discovery [ON]</source>
@ -3875,47 +3875,47 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source> @@ -3875,47 +3875,47 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="524"/>
<source>Local Peer Discovery support [OFF]</source>
<translation>Soporte para estado local de Pares [Apagado]</translation>
<translation>Buscar pares locales [Desactivado]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="536"/>
<source>Encryption support [ON]</source>
<translation>Soporte para encriptado [Encendido]</translation>
<translation>Soporte para cifrado [Activado]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="541"/>
<source>Encryption support [FORCED]</source>
<translation>Soporte para encriptado [Forzado]</translation>
<translation>Soporte para cifrado [Forzado]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="546"/>
<source>Encryption support [OFF]</source>
<translation>Sopote para encriptado [Apagado]</translation>
<translation>Sopote para cifrado [Desactivado]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="607"/>
<source>Embedded Tracker [ON]</source>
<translation>Integrador de Tracker [Encendido]</translation>
<translation>Tracker integrado [Activado]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="609"/>
<source>Failed to start the embedded tracker!</source>
<translation>Error al iniciar el integrado de Tracker!</translation>
<translation>Error al iniciar el tracker integrado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="612"/>
<source>Embedded Tracker [OFF]</source>
<translation>Integrador de Tracker [Apagado]</translation>
<translation>Tracker integrado [Desactivado]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="666"/>
<source>The Web UI is listening on port %1</source>
<translation>Puerto de escucha de Interfaz Usuario Web %1</translation>
<translation>Puerto de escucha de la Interfaz de Usuario Web %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="668"/>
<source>Web User Interface Error - Unable to bind Web UI to port %1</source>
<translation>Error interfaz de Usuario Web - No se puede enlazar al puerto %1</translation>
<translation>Error de la interfaz de Usuario Web - No se puede enlazar al puerto %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="809"/>
@ -3948,7 +3948,7 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source> @@ -3948,7 +3948,7 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1192"/>
<source>&apos;%1&apos; resumed. (fast resume)</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was resumed. (fast resume)</comment>
<translation>&apos;%1&apos; reiniciado. (reinicio rápido)</translation>
<translation>&apos;%1&apos; continuado. (continuación rápida)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="987"/>
@ -3961,32 +3961,32 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source> @@ -3961,32 +3961,32 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="382"/>
<source>UPnP / NAT-PMP support [ON]</source>
<translation>Soporte UPnP / NAT-PMP [ON]</translation>
<translation>Soporte UPnP / NAT-PMP [Activado]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="385"/>
<source>UPnP / NAT-PMP support [OFF]</source>
<translation>Soporte UPnP / NAT-PMP [OFF]</translation>
<translation>Soporte UPnP / NAT-PMP [Desactivado]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="415"/>
<source>Anonymous mode [ON]</source>
<translation>Modo anónimo [ON]</translation>
<translation>Modo anónimo [Activado]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="417"/>
<source>Anonymous mode [OFF]</source>
<translation>Modo anonimo [Apagado]</translation>
<translation>Modo anonimo [Desactivado]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="449"/>
<source>Reporting IP address %1 to trackers...</source>
<translation>Dirección IP de infomes %1 de trackers...</translation>
<translation>Reportando IP %1 a los trackers...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="521"/>
<source>Local Peer Discovery support [ON]</source>
<translation>Soporte Hallado Local de Pares [ON]</translation>
<translation>Buscar pares locales [Activado]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1023"/>
@ -3999,7 +3999,7 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source> @@ -3999,7 +3999,7 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1037"/>
<source>This file is either corrupted or this isn&apos;t a torrent.</source>
<translation>Este archivo puede estar corrupto, o no ser un torrent.</translation>
<translation>Este archivo esta corrupto, o no es un torrent.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1078"/>
@ -4015,7 +4015,7 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source> @@ -4015,7 +4015,7 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1377"/>
<source>Note: new URL seeds were added to the existing torrent.</source>
<translation>Nota: nuevas semillas URL se han añadido al Torrent existente.</translation>
<translation>Nota: nuevas semillas URL se han añadido al torrent existente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1719"/>
@ -4032,7 +4032,7 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source> @@ -4032,7 +4032,7 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1920"/>
<source>The network interface defined is invalid: %1</source>
<translation>La interfaz de la red definida no es válida: %1</translation>
<translation>La interfaz de red definida no es válida: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Trying any other network interface available instead.</source>
@ -4041,30 +4041,30 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source> @@ -4041,30 +4041,30 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1938"/>
<source>Listening on IP address %1 on network interface %2...</source>
<translation>Escuchando la dirección IP %1 de la interfaz de red %2...</translation>
<translation>Escuchando desde la IP %1 de la interfaz de red %2...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1941"/>
<source>Failed to listen on network interface %1</source>
<translation>No se ha podido escuchar la interfaz de red %1</translation>
<translation>No se ha podido escuchar a la interfaz de red %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2122"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2124"/>
<source>Recursive download of file %1 embedded in torrent %2</source>
<comment>Recursive download of test.torrent embedded in torrent test2</comment>
<translation>Descarga recursiva de archivo %1 inscrustada en Torrent %2</translation>
<translation>Descarga recursiva del archivo %1 inscrustado en torrent %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2219"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2221"/>
<source>Unable to decode %1 torrent file.</source>
<translation>No se puede descodificar %1 archivo torrent.</translation>
<translation>No se puede decodificar el torrent %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2272"/>
<source>The computer will now go to sleep mode unless you cancel within the next 15 seconds...</source>
<translation>El equipo entrará en 15 segundos en estado de suspensión, a menos que lo cancele...</translation>
<translation>El equipo se suspenderá en 15 segundos, a menos que lo cancele...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2274"/>
@ -4105,7 +4105,7 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source> @@ -4105,7 +4105,7 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2171"/>
<source>Save path: %1</source>
<translation>Guardar ruta: %1</translation>
<translation>Guardar en: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2172"/>
@ -4126,7 +4126,7 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source> @@ -4126,7 +4126,7 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2411"/>
<source>An I/O error occurred, &apos;%1&apos; paused.</source>
<translation>Error de E/S ocurrido, &apos;%1&apos; pausado.</translation>
<translation>Ocurrió un error de Entrada/Salida, &apos;%1&apos; pausado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2412"/>
@ -4152,12 +4152,12 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source> @@ -4152,12 +4152,12 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2522"/>
<source>Fast resume data was rejected for torrent %1, checking again...</source>
<translation>Se negaron los datos para reinicio rápido del torrent: %1, verificando de nuevo...</translation>
<translation>Continuación rápida rechazada para el torrent: %1, verificando de nuevo...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2528"/>
<source>Url seed lookup failed for url: %1, message: %2</source>
<translation>Falló la búsqueda de semilla por Url para la Url: %1, mensaje: %2</translation>
<translation>Falló la búsqueda de la semilla Url: %1, mensaje: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2651"/>
@ -4176,7 +4176,7 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source> @@ -4176,7 +4176,7 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="31"/>
<source>New subscription</source>
<translation>Nueva suscripción</translation>
<translation>Nueva subscripción</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="47"/>
@ -4193,7 +4193,7 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source> @@ -4193,7 +4193,7 @@ Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="95"/>
<source>RSS Downloader...</source>
<translation>Descargar RSS...</translation>
<translation>Descargador RSS...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="102"/>
@ -4280,7 +4280,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } @@ -4280,7 +4280,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="208"/>
<source>Open news URL</source>
<translation>Abrir nueva URL</translation>
<translation>Abrir URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="213"/>
@ -4347,7 +4347,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } @@ -4347,7 +4347,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="174"/>
<source>You cannot overwrite %1 item.</source>
<comment>You cannot overwrite myFolder item.</comment>
<translation>Imposible sobrescribir %1 sector.</translation>
<translation>Imposible sobrescribir %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="216"/>
@ -4382,7 +4382,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } @@ -4382,7 +4382,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="386"/>
<source>Name already in use</source>
<translation>Ese nombre ya se encuentra en uso</translation>
<translation>Ese nombre ya está en uso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="386"/>
@ -4417,7 +4417,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } @@ -4417,7 +4417,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<message>
<location filename="../rss/rssfeed.cpp" line="338"/>
<source>Automatically downloading %1 torrent from %2 RSS feed...</source>
<translation>Descargar automática %1 Torrent %2 Canal RSS...</translation>
<translation>Descargarndo automáticamente el torrent %1 desde el Canal RSS %2...</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -4465,7 +4465,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } @@ -4465,7 +4465,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<message>
<location filename="../rss/rsssettingsdlg.ui" line="14"/>
<source>RSS Reader Settings</source>
<translation>Ajustes Lector RSS</translation>
<translation>Ajustes del lector RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rsssettingsdlg.ui" line="47"/>
@ -4495,12 +4495,12 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } @@ -4495,12 +4495,12 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<message>
<location filename="../scannedfoldersmodel.cpp" line="102"/>
<source>Watched Folder</source>
<translation>Buscar ficheros .torrents</translation>
<translation>Carpeta vigilada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../scannedfoldersmodel.cpp" line="103"/>
<source>Download here</source>
<translation>Descargar Torrents aquí</translation>
<translation>Descargar aquí</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -4518,7 +4518,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } @@ -4518,7 +4518,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="54"/>
<source>TV shows</source>
<translation>Programas TV</translation>
<translation>Programas de TV</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="55"/>
@ -4538,7 +4538,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } @@ -4538,7 +4538,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="58"/>
<source>Software</source>
<translation>Programas Pc</translation>
<translation>Programas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="59"/>
@ -4697,7 +4697,7 @@ Por favor, instálelo de forma manual.</translation> @@ -4697,7 +4697,7 @@ Por favor, instálelo de forma manual.</translation>
<location filename="../searchengine/searchtab.cpp" line="58"/>
<source>Leechers</source>
<comment>i.e: Number of partial sources</comment>
<translation>Leechers</translation>
<translation>Pares</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchtab.cpp" line="59"/>
@ -4710,7 +4710,7 @@ Por favor, instálelo de forma manual.</translation> @@ -4710,7 +4710,7 @@ Por favor, instálelo de forma manual.</translation>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/shutdownconfirm.h" line="44"/>
<source>Shutdown confirmation</source>
<translation>Cerrar confirmación</translation>
<translation>Confirmar al cerrar</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -4797,12 +4797,12 @@ Por favor, instálelo de forma manual.</translation> @@ -4797,12 +4797,12 @@ Por favor, instálelo de forma manual.</translation>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="204"/>
<source>Click to switch to alternative speed limits</source>
<translation>Clique para cambiar a los límites de velocidad alternativa</translation>
<translation>Click para cambiar a los límites de velocidad alternativa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="200"/>
<source>Click to switch to regular speed limits</source>
<translation>Clique para cambiar a los límites de velocidad normal</translation>
<translation>Click para cambiar a los límites de velocidad normal</translation>
</message>
<message>
<source>Click to disable alternative speed limits</source>
@ -4815,12 +4815,12 @@ Por favor, instálelo de forma manual.</translation> @@ -4815,12 +4815,12 @@ Por favor, instálelo de forma manual.</translation>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="220"/>
<source>Global Download Speed Limit</source>
<translation>Velocidad límite global de descarga</translation>
<translation>Máxima velocidad global de descarga</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="245"/>
<source>Global Upload Speed Limit</source>
<translation>Velocidad límite global de subida</translation>
<translation>Máxima velocidad global de subida</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -4851,12 +4851,12 @@ Por favor, instálelo de forma manual.</translation> @@ -4851,12 +4851,12 @@ Por favor, instálelo de forma manual.</translation>
<message>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="74"/>
<source>Select a folder to add to the torrent</source>
<translation>Seleccione otra carpeta para agregar el torrent</translation>
<translation>Seleccione una carpeta para agregar al torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="90"/>
<source>Select a file to add to the torrent</source>
<translation>Seleccione otro archivo para agregar el torrent</translation>
<translation>Seleccione un archivo para agregar al torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Please type an announce URL</source>
@ -4878,7 +4878,7 @@ Por favor, instálelo de forma manual.</translation> @@ -4878,7 +4878,7 @@ Por favor, instálelo de forma manual.</translation>
<message>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="113"/>
<source>No input path set</source>
<translation>Sin ruta de destino establecida</translation>
<translation>Sin ruta de entrada establecida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="113"/>
@ -4888,7 +4888,7 @@ Por favor, instálelo de forma manual.</translation> @@ -4888,7 +4888,7 @@ Por favor, instálelo de forma manual.</translation>
<message>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="123"/>
<source>Select destination torrent file</source>
<translation>Seleccione un destino para el archivo torrent</translation>
<translation>Seleccione el torrent de destino</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="123"/>
@ -4910,7 +4910,7 @@ Por favor, instálelo de forma manual.</translation> @@ -4910,7 +4910,7 @@ Por favor, instálelo de forma manual.</translation>
<message>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="164"/>
<source>Created torrent file is invalid. It won&apos;t be added to download list.</source>
<translation>La creación del archivo torrent no es válida. No se añadirá a la lista de descargas.</translation>
<translation>El torrent creado no es válido. No se añadirá a la lista de descargas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="174"/>
@ -4947,7 +4947,7 @@ Por favor, instálelo de forma manual.</translation> @@ -4947,7 +4947,7 @@ Por favor, instálelo de forma manual.</translation>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.ui" line="53"/>
<source>This assistant will help you share with qBittorrent a torrent that you have already downloaded.</source>
<translation>Este asistente le ayudará a compartir con qBittorrent, un torrente ya descargado.</translation>
<translation>Este asistente le ayudará a compartir con qBittorrent, un torrent ya descargado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.ui" line="65"/>
@ -4995,7 +4995,7 @@ Por favor, instálelo de forma manual.</translation> @@ -4995,7 +4995,7 @@ Por favor, instálelo de forma manual.</translation>
<location filename="../torrentimportdlg.cpp" line="95"/>
<source>Please provide the location of %1</source>
<comment>%1 is a file name</comment>
<translation>Por favor, indique la ubicación del %1</translation>
<translation>Por favor, indique la ubicación de %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.cpp" line="130"/>
@ -5073,7 +5073,7 @@ Por favor, instálelo de forma manual.</translation> @@ -5073,7 +5073,7 @@ Por favor, instálelo de forma manual.</translation>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="258"/>
<source>ETA</source>
<comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
<translation>Tiemp aprox</translation>
<translation>Tiempo restante</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="259"/>
@ -5101,13 +5101,13 @@ Por favor, instálelo de forma manual.</translation> @@ -5101,13 +5101,13 @@ Por favor, instálelo de forma manual.</translation>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="263"/>
<source>Down Limit</source>
<comment>i.e: Download limit</comment>
<translation>Límite Bajada</translation>
<translation>Límite de bajada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="264"/>
<source>Up Limit</source>
<comment>i.e: Upload limit</comment>
<translation>Límite Subida</translation>
<translation>Límite de subida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="265"/>
@ -5204,7 +5204,7 @@ Por favor, instálelo de forma manual.</translation> @@ -5204,7 +5204,7 @@ Por favor, instálelo de forma manual.</translation>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="271"/>
<source>Not contacted yet</source>
<translation>Todavía sin conexión</translation>
<translation>Todavía no contactado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="360"/>
@ -5272,7 +5272,7 @@ Por favor, instálelo de forma manual.</translation> @@ -5272,7 +5272,7 @@ Por favor, instálelo de forma manual.</translation>
<message utf8="true">
<location filename="../properties/trackersadditiondlg.ui" line="44"/>
<source>µTorrent compatible list URL:</source>
<translation>Lista de URL de μTorrent compatibles:</translation>
<translation>Lista de URL compatible con μTorrent:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackersadditiondlg.h" line="78"/>
@ -5928,7 +5928,7 @@ Por favor, instálelo de forma manual.</translation> @@ -5928,7 +5928,7 @@ Por favor, instálelo de forma manual.</translation>
<location filename="../login.ui" line="14"/>
<location filename="../login.ui" line="47"/>
<source>Tracker authentication</source>
<translation>Autentificación del Tracker</translation>
<translation>Autenticación del Tracker</translation>
</message>
<message>
<location filename="../login.ui" line="64"/>
@ -6819,12 +6819,12 @@ De cualquier forma, esos plugins fueron deshabilitados.</translation> @@ -6819,12 +6819,12 @@ De cualquier forma, esos plugins fueron deshabilitados.</translation>
<message>
<location filename="../preview.ui" line="14"/>
<source>Preview selection</source>
<translation>Selección de vista previa</translation>
<translation>Previsualizar selección</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preview.ui" line="38"/>
<source>File preview</source>
<translation>Vista previa de archivo</translation>
<translation>Previsualizar archivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preview.ui" line="54"/>
@ -6834,7 +6834,7 @@ De cualquier forma, esos plugins fueron deshabilitados.</translation> @@ -6834,7 +6834,7 @@ De cualquier forma, esos plugins fueron deshabilitados.</translation>
<message>
<location filename="../preview.ui" line="82"/>
<source>Preview</source>
<translation>Vista previa</translation>
<translation>Previsualizar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preview.ui" line="89"/>

Loading…
Cancel
Save