1
0
mirror of https://github.com/d47081/qBittorrent.git synced 2025-01-14 08:48:17 +00:00

- Updated Korean, Spanish, Polish translations

This commit is contained in:
Christophe Dumez 2006-11-08 15:55:08 +00:00
parent dd7b9109db
commit 110d3e55bb
6 changed files with 198 additions and 198 deletions

Binary file not shown.

View File

@ -217,7 +217,7 @@ Copyright © 2006 por Christophe Dumez<br>
</message>
<message>
<source>Language</source>
<translation type="unfinished">Idioma</translation>
<translation>Idioma</translation>
</message>
<message>
<source>Please choose your preferred language in the following list:</source>
@ -391,45 +391,45 @@ Copyright © 2006 por Christophe Dumez&lt;br&gt;
<source>Audio/Video player:</source>
<translation>Reproductor de Audio/Video:</translation>
</message>
<message>
<source>Systray Messages</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Always display systray messages</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Display systray messages only when window is hidden</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Never display systray messages</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>DHT configuration</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Configuración DHT</translation>
</message>
<message>
<source>DHT port:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Puerto DHT:</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Changes will be applied after qBittorrent is restarted.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>&lt;b&gt;Nota: &lt;/b&gt; Los cambios se aplicarán después de reiniciar qBittorrent.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Translators note:&lt;/b&gt; If qBittorrent is not available in your language, &lt;br/&gt;and if you would like to translate it in your mother tongue, &lt;br/&gt;please contact me (chris@qbittorrent.org).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>&lt;b&gt;Nota de los traductores:&lt;/b&gt; Si qBittorrent no está disponible en tu idioma,&lt;br/&gt;y si quisieras traducirlo a tu lengua natal,&lt;br/&gt;por favor contáctame (chris@qbittorrent.org).</translation>
</message>
<message>
<source>Display a torrent addition dialog everytime I add a torrent</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Desplegar un diálogo de agregar torrent cada que agregue un torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Default save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Ruta de guardado por defecto</translation>
</message>
<message>
<source>Systray Messages</source>
<translation>Mensajes de Systray</translation>
</message>
<message>
<source>Always display systray messages</source>
<translation>Siempre mostrar mensajes de bandeja de sistema</translation>
</message>
<message>
<source>Display systray messages only when window is hidden</source>
<translation>Desplegar mensajes de la bandeja del sistema sólo cuando la ventana está oculta</translation>
</message>
<message>
<source>Never display systray messages</source>
<translation>Nunca desplegar mensajes de la bandeja del sistema</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -846,6 +846,14 @@ Por favor cierra el otro antes.</translation>
<source>Transfers</source>
<translation>Transferidos</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<translation>¿Seguro que deseas salir de qBittorrent?</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete the selected item(s) in download list and in hard drive?</source>
<translation>¿Seguro que deseas borrar el o los elementos seleccionados de la lista de descargas y del disco duro?</translation>
</message>
<message>
<source>Download finished</source>
<translation type="unfinished"></translation>
@ -859,14 +867,6 @@ Por favor cierra el otro antes.</translation>
<source>Search Engine</source>
<translation type="unfinished">Motor de Búsqueda</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete the selected item(s) in download list and in hard drive?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
@ -1080,7 +1080,7 @@ Por favor cierra el otro antes.</translation>
</message>
<message>
<source>Delete Permanently</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Borrar permanentemente</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -1164,55 +1164,55 @@ Por favor cierra el otro antes.</translation>
<name>addTorrentDialog</name>
<message>
<source>Torrent addition dialog</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Diálogo de adición de torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Save path:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Ruta de guardado:</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="unfinished">...</translation>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent content:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Contenido del torrent:</translation>
</message>
<message>
<source>File name</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Nombre del archivo</translation>
</message>
<message>
<source>File size</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Tamaño del archivo</translation>
</message>
<message>
<source>Selected</source>
<translation type="unfinished">Seleccionado</translation>
<translation>Seleccionado</translation>
</message>
<message>
<source>Download in correct order (slower but good for previewing)</source>
<translation type="unfinished">Descargar por orden (mas lento pero mas bueno para previsualizar)</translation>
<translation>Descargar por orden (mas lento pero mejor para previsualizar)</translation>
</message>
<message>
<source>Add to download list in paused state</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Agregar a la lista de descargas en estado de pausa</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Agregar</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation type="unfinished">Cancelar</translation>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>select</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>seleccionar</translation>
</message>
<message>
<source>Unselect</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Deseleccionar</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -1353,7 +1353,7 @@ Por favor cierra el otro antes.</translation>
</message>
<message>
<source>Please type a valid input path first</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Por favor digita una ruta de entrada válida primero</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -1526,11 +1526,11 @@ Por favor cierra el otro antes.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid IP</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>IP inválida</translation>
</message>
<message>
<source>This IP is invalid.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Esta IP es inválida.</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -1792,54 +1792,54 @@ Por favor cierra el otro antes.</translation>
</message>
<message>
<source>Save path:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Ruta de guardado:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>torrentAdditionDialog</name>
<message>
<source>True</source>
<translation type="unfinished">Verdadero</translation>
<translation>Verdadero</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to decode torrent file:</source>
<translation type="unfinished">Imposible decodificar el archivo torrent:</translation>
<translation>Imposible decodificar el archivo torrent:</translation>
</message>
<message>
<source>This file is either corrupted or this isn&apos;t a torrent.</source>
<translation type="unfinished">Este archivo puede estar corrupto, o no ser un torrent.</translation>
<translation>Este archivo puede estar corrupto, o no ser un torrent.</translation>
</message>
<message>
<source>Choose save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Selecciona la ruta de guardado</translation>
</message>
<message>
<source>False</source>
<translation type="unfinished">Falso</translation>
<translation>Falso</translation>
</message>
<message>
<source>Empty save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Ruta de guardado vacía</translation>
</message>
<message>
<source>Please enter a save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Por favor ingresa una ruta de guardado</translation>
</message>
<message>
<source>Save path creation error</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Error en la creación de ruta de guardado</translation>
</message>
<message>
<source>Could not create the save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>No se pudo crear la ruta de guardado</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid file selection</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Selección de archivo inválida</translation>
</message>
<message>
<source>You must select at least one file in the torrent</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Debes seleccionar al menos un arcihvo en el torrent</translation>
</message>
</context>
</TS>

Binary file not shown.

View File

@ -137,7 +137,7 @@ Copyright © 2006 by Christophe Dumez&lt;br&gt;
</message>
<message>
<source>Scanned Dir:</source>
<translation> :</translation>
<translation> :</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
@ -145,7 +145,7 @@ Copyright © 2006 by Christophe Dumez&lt;br&gt;
</message>
<message>
<source>Save Path:</source>
<translation> :</translation>
<translation> :</translation>
</message>
<message>
<source>Download Limit:</source>
@ -157,7 +157,7 @@ Copyright © 2006 by Christophe Dumez&lt;br&gt;
</message>
<message>
<source>Max Connects:</source>
<translation> :</translation>
<translation> :</translation>
</message>
<message>
<source>Port range:</source>
@ -228,7 +228,7 @@ inside)</source>
</message>
<message>
<source>Language</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Please choose your preferred language in the following
@ -250,7 +250,7 @@ list:</source>
</message>
<message>
<source>Enable directory scan (auto add torrent files inside)</source>
<translation> ( )</translation>
<translation> ( )</translation>
</message>
<message>
<source>Please choose your preferred language in the following list:</source>
@ -322,7 +322,7 @@ list:</source>
</message>
<message>
<source>Ask for confirmation on exit</source>
<translation> </translation>
<translation> </translation>
</message>
<message>
<source>Go to systray when minimizing window</source>
@ -360,10 +360,6 @@ list:</source>
<source>Never display OSD</source>
<translation type="obsolete">OSD </translation>
</message>
<message>
<source>KiB/s</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>1 KiB DL = </source>
<translation> 1 KiB =</translation>
@ -378,59 +374,63 @@ list:</source>
</message>
<message>
<source>Disable DHT (Trackerless) support</source>
<translation>DHT( ) </translation>
<translation>DHT( ) </translation>
</message>
<message>
<source>Automatically clear finished downloads</source>
<translation> </translation>
<translation> </translation>
</message>
<message>
<source>Preview program</source>
<translation> </translation>
<translation> </translation>
</message>
<message>
<source>Audio/Video player:</source>
<translation>/ :</translation>
<translation> :</translation>
</message>
<message>
<source>Systray Messages</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Always display systray messages</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Display systray messages only when window is hidden</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Never display systray messages</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<source>KiB/s</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>DHT configuration</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>DHT </translation>
</message>
<message>
<source>DHT port:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>DHT :</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Changes will be applied after qBittorrent is restarted.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>&lt;b&gt;:&lt;/b&gt; .</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Translators note:&lt;/b&gt; If qBittorrent is not available in your language, &lt;br/&gt;and if you would like to translate it in your mother tongue, &lt;br/&gt;please contact me (chris@qbittorrent.org).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>&lt;b&gt; :&lt;/b&gt; 만약 큐비토렌트가 자신이 사용하는 언어로 번역되지 않았고, &lt;br/&gt; / , &lt;br/&gt; email을 (chris@qbittorrent.org).</translation>
</message>
<message>
<source>Display a torrent addition dialog everytime I add a torrent</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation> &apos; &apos; </translation>
</message>
<message>
<source>Default save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation> </translation>
</message>
<message>
<source>Systray Messages</source>
<translation> </translation>
</message>
<message>
<source>Always display systray messages</source>
<translation> </translation>
</message>
<message>
<source>Display systray messages only when window is hidden</source>
<translation> </translation>
</message>
<message>
<source>Never display systray messages</source>
<translation> </translation>
</message>
</context>
<context>
@ -875,6 +875,14 @@ Please close the other one first.</source>
<source>Transfers</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<translation> ?</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete the selected item(s) in download list and in hard drive?</source>
<translation> ?</translation>
</message>
<message>
<source>Download finished</source>
<translation type="unfinished"></translation>
@ -888,14 +896,6 @@ Please close the other one first.</source>
<source>Search Engine</source>
<translation type="unfinished"> </translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete the selected item(s) in download list and in hard drive?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
@ -1109,7 +1109,7 @@ Please close the other one first.</source>
</message>
<message>
<source>Delete Permanently</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation> </translation>
</message>
</context>
<context>
@ -1193,55 +1193,55 @@ Please close the other one first.</source>
<name>addTorrentDialog</name>
<message>
<source>Torrent addition dialog</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation> </translation>
</message>
<message>
<source>Save path:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation> :</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="unfinished">...</translation>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent content:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation> :</translation>
</message>
<message>
<source>File name</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation> </translation>
</message>
<message>
<source>File size</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation> </translation>
</message>
<message>
<source>Selected</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Download in correct order (slower but good for previewing)</source>
<translation type="unfinished"> ( )</translation>
<translation> ( )</translation>
</message>
<message>
<source>Add to download list in paused state</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation> </translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>select</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Unselect</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation> </translation>
</message>
</context>
<context>
@ -1382,7 +1382,7 @@ Please close the other one first.</source>
</message>
<message>
<source>Please type a valid input path first</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation> </translation>
</message>
</context>
<context>
@ -1555,11 +1555,11 @@ Please close the other one first.</source>
</message>
<message>
<source>Invalid IP</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation> IP</translation>
</message>
<message>
<source>This IP is invalid.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation> IP .</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -1790,54 +1790,54 @@ Please close the other one first.</source>
</message>
<message>
<source>Save path:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation> :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>torrentAdditionDialog</name>
<message>
<source>True</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Unable to decode torrent file:</source>
<translation type="unfinished"> :</translation>
<translation> :</translation>
</message>
<message>
<source>This file is either corrupted or this isn&apos;t a torrent.</source>
<translation type="unfinished"> .</translation>
<translation> .</translation>
</message>
<message>
<source>Choose save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation> </translation>
</message>
<message>
<source>False</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Empty save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation> </translation>
</message>
<message>
<source>Please enter a save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation> </translation>
</message>
<message>
<source>Save path creation error</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation> </translation>
</message>
<message>
<source>Could not create the save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation> </translation>
</message>
<message>
<source>Invalid file selection</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation> </translation>
</message>
<message>
<source>You must select at least one file in the torrent</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation> </translation>
</message>
</context>
</TS>

Binary file not shown.

View File

@ -167,7 +167,7 @@ Wszystkie prawa zastrżeżone © 2006 Christophe Dumez&lt;br&gt;
</message>
<message>
<source>Save Path:</source>
<translation>Ścieżka zapisu:</translation>
<translation>Katalog docelowy:</translation>
</message>
<message>
<source>Download Limit:</source>
@ -247,7 +247,7 @@ Wszystkie prawa zastrżeżone © 2006 Christophe Dumez&lt;br&gt;
</message>
<message>
<source>Language</source>
<translation type="unfinished">Język</translation>
<translation>Język</translation>
</message>
<message>
<source>Please choose your preferred language in the following list:</source>
@ -441,45 +441,45 @@ Wszystkie prawa zastrżeżone © 2006 Christophe Dumez&lt;br&gt;
<source>Audio/Video player:</source>
<translation>Odtwarzacz multimedialny:</translation>
</message>
<message>
<source>Systray Messages</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Always display systray messages</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Display systray messages only when window is hidden</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Never display systray messages</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>DHT configuration</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Konfiguracja DHT</translation>
</message>
<message>
<source>DHT port:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Port DHT:</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Changes will be applied after qBittorrent is restarted.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>&lt;b&gt;Uwaga:&lt;/b&gt; Zmiany zostaną zastosowane przy następnym uruchomieniu aplikacji.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Translators note:&lt;/b&gt; If qBittorrent is not available in your language, &lt;br/&gt;and if you would like to translate it in your mother tongue, &lt;br/&gt;please contact me (chris@qbittorrent.org).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>&lt;b&gt;Informacja dla tłumaczy:&lt;/b&gt; Jeżeli qBittorent nie jest dostępny w Twoim języku, &lt;br/&gt; a jesteś zainteresowany tłumaczeniem, &lt;br/&gt; skontaktuj się ze mną (chris@qbittorrent.org).</translation>
</message>
<message>
<source>Display a torrent addition dialog everytime I add a torrent</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Wyświetl dodatkowe informacje podczas dodawania nowego pliku torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Default save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Domyślna katalog zapisu</translation>
</message>
<message>
<source>Systray Messages</source>
<translation>Wiadomości w pasku zadań</translation>
</message>
<message>
<source>Always display systray messages</source>
<translation>Zawsze wyświetlaj wiadomości w pasku zadań</translation>
</message>
<message>
<source>Display systray messages only when window is hidden</source>
<translation>Wyświetlaj wiadomości w pasku zadań gdy okno aplikacji jest zminimalizowane</translation>
</message>
<message>
<source>Never display systray messages</source>
<translation>Nigdy nie wyświetlaj wiadomości w pasku zadań</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -889,6 +889,14 @@ Zamknij najpierw okno podglądu.</translation>
<source>Transfers</source>
<translation>Prędkość</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<translation>Czy na pewno chcesz zakończyć aplikację qBittorrent?</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete the selected item(s) in download list and in hard drive?</source>
<translation>Czy na pewno chcesz usunać wybrany element z listy i z dysku?</translation>
</message>
<message>
<source>Download finished</source>
<translation type="unfinished"></translation>
@ -902,14 +910,6 @@ Zamknij najpierw okno podglądu.</translation>
<source>Search Engine</source>
<translation type="unfinished">Wyszukiwarka</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete the selected item(s) in download list and in hard drive?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
@ -983,7 +983,7 @@ Zamknij najpierw okno podglądu.</translation>
</message>
<message>
<source>Exit</source>
<translation>Wyjście</translation>
<translation>Zakończ</translation>
</message>
<message>
<source>Preferences</source>
@ -1123,7 +1123,7 @@ Zamknij najpierw okno podglądu.</translation>
</message>
<message>
<source>Delete Permanently</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Usuń całkowicie</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -1207,55 +1207,55 @@ Zamknij najpierw okno podglądu.</translation>
<name>addTorrentDialog</name>
<message>
<source>Torrent addition dialog</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Dodatkowe informacje o pliku torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Save path:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Katalog docelowy:</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="unfinished">...</translation>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent content:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Zawartość torrent-a:</translation>
</message>
<message>
<source>File name</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Nazwa pliku</translation>
</message>
<message>
<source>File size</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Wielkość pliku</translation>
</message>
<message>
<source>Selected</source>
<translation type="unfinished">Zaznaczony</translation>
<translation>Zaznaczony</translation>
</message>
<message>
<source>Download in correct order (slower but good for previewing)</source>
<translation type="unfinished">Pobierz w ustalonej kolejności (wolniejsze ale lepsze przy korzystaniu z opcji poglądu)</translation>
<translation>Pobierz w ustalonej kolejności (wolniejsze ale lepsze przy korzystaniu z opcji poglądu)</translation>
</message>
<message>
<source>Add to download list in paused state</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Dodaj tylko do listy pobierania (bez rozpoczynania pobierania)</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Dodaj</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation type="unfinished">Anuluj</translation>
<translation>Anuluj</translation>
</message>
<message>
<source>select</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Zaznacz</translation>
</message>
<message>
<source>Unselect</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Odznacz</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -1364,23 +1364,23 @@ Zamknij najpierw okno podglądu.</translation>
</message>
<message>
<source>No destination path set</source>
<translation>Ścieżka docelowy nie ustawiony</translation>
<translation>Katalog docelowy nie ustawiony</translation>
</message>
<message>
<source>Please type a destination path first</source>
<translation>Proszę podać ścieżkę docelową</translation>
<translation>Proszę podać katalog docelowy</translation>
</message>
<message>
<source>No input path set</source>
<translation>Ścieżka źródłowa nie zdefiniowana</translation>
<translation>Katalog źródłowy nie zdefiniowany</translation>
</message>
<message>
<source>Please type an input path first</source>
<translation>Proszę podać ścieżkę żródłową</translation>
<translation>Proszę podać katalog żródłowy</translation>
</message>
<message>
<source>Input path does not exist</source>
<translation>Ścieżka źródłowa nie istnieje</translation>
<translation>Katalog źródłowy nie istnieje</translation>
</message>
<message>
<source>Please type a correct input path first</source>
@ -1396,7 +1396,7 @@ Zamknij najpierw okno podglądu.</translation>
</message>
<message>
<source>Please type a valid input path first</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Prosze podać prawidłowy katalog źródłowy</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -1569,11 +1569,11 @@ Zamknij najpierw okno podglądu.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid IP</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Niepoprawny adres IP</translation>
</message>
<message>
<source>This IP is invalid.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Ten adres IP jest niepoprawny.</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -1795,54 +1795,54 @@ Zamknij najpierw okno podglądu.</translation>
</message>
<message>
<source>Save path:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Katalog zapisu:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>torrentAdditionDialog</name>
<message>
<source>True</source>
<translation type="unfinished">Tak</translation>
<translation>Tak</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to decode torrent file:</source>
<translation type="unfinished">Problem z odkodowaniem pliku torrent:</translation>
<translation>Problem z odkodowaniem pliku torrent:</translation>
</message>
<message>
<source>This file is either corrupted or this isn&apos;t a torrent.</source>
<translation type="unfinished">Plik jest uszkodzony lub nie jest plikiem torrent.</translation>
<translation>Plik jest uszkodzony lub nie jest plikiem torrent.</translation>
</message>
<message>
<source>Choose save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Wybierz katalog docelowy</translation>
</message>
<message>
<source>False</source>
<translation type="unfinished">Nie</translation>
<translation>Nie</translation>
</message>
<message>
<source>Empty save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Niepoprawny katalog docelowy</translation>
</message>
<message>
<source>Please enter a save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Podaj katalog docelowy</translation>
</message>
<message>
<source>Save path creation error</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Błąd zakładania katalogu docelowego</translation>
</message>
<message>
<source>Could not create the save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Nie można założyć katalogu docelowego</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid file selection</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Wybrany niepoprawny plik</translation>
</message>
<message>
<source>You must select at least one file in the torrent</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Musisz wybrać przynajmniej jeden plik z pliku torrent</translation>
</message>
</context>
</TS>