diff --git a/src/lang/qbittorrent_es.qm b/src/lang/qbittorrent_es.qm index 6060edef7..559bcfbbf 100644 Binary files a/src/lang/qbittorrent_es.qm and b/src/lang/qbittorrent_es.qm differ diff --git a/src/lang/qbittorrent_es.ts b/src/lang/qbittorrent_es.ts index e45b7f6ce..62fcf7051 100644 --- a/src/lang/qbittorrent_es.ts +++ b/src/lang/qbittorrent_es.ts @@ -217,7 +217,7 @@ Copyright © 2006 por Christophe Dumez<br> Language - Idioma + Idioma Please choose your preferred language in the following list: @@ -391,45 +391,45 @@ Copyright © 2006 por Christophe Dumez<br> Audio/Video player: Reproductor de Audio/Video: - - Systray Messages - - - - Always display systray messages - - - - Display systray messages only when window is hidden - - - - Never display systray messages - - DHT configuration - + Configuración DHT DHT port: - + Puerto DHT: <b>Note:</b> Changes will be applied after qBittorrent is restarted. - + <b>Nota: </b> Los cambios se aplicarán después de reiniciar qBittorrent. <b>Translators note:</b> If qBittorrent is not available in your language, <br/>and if you would like to translate it in your mother tongue, <br/>please contact me (chris@qbittorrent.org). - + <b>Nota de los traductores:</b> Si qBittorrent no está disponible en tu idioma,<br/>y si quisieras traducirlo a tu lengua natal,<br/>por favor contáctame (chris@qbittorrent.org). Display a torrent addition dialog everytime I add a torrent - + Desplegar un diálogo de agregar torrent cada que agregue un torrent Default save path - + Ruta de guardado por defecto + + + Systray Messages + Mensajes de Systray + + + Always display systray messages + Siempre mostrar mensajes de bandeja de sistema + + + Display systray messages only when window is hidden + Desplegar mensajes de la bandeja del sistema sólo cuando la ventana está oculta + + + Never display systray messages + Nunca desplegar mensajes de la bandeja del sistema @@ -846,6 +846,14 @@ Por favor cierra el otro antes. Transfers Transferidos + + Are you sure you want to quit qBittorrent? + ¿Seguro que deseas salir de qBittorrent? + + + Are you sure you want to delete the selected item(s) in download list and in hard drive? + ¿Seguro que deseas borrar el o los elementos seleccionados de la lista de descargas y del disco duro? + Download finished @@ -859,14 +867,6 @@ Por favor cierra el otro antes. Search Engine Motor de Búsqueda - - Are you sure you want to quit qBittorrent? - - - - Are you sure you want to delete the selected item(s) in download list and in hard drive? - - MainWindow @@ -1080,7 +1080,7 @@ Por favor cierra el otro antes. Delete Permanently - + Borrar permanentemente @@ -1164,55 +1164,55 @@ Por favor cierra el otro antes. addTorrentDialog Torrent addition dialog - + Diálogo de adición de torrent Save path: - + Ruta de guardado: ... - ... + ... Torrent content: - + Contenido del torrent: File name - + Nombre del archivo File size - + Tamaño del archivo Selected - Seleccionado + Seleccionado Download in correct order (slower but good for previewing) - Descargar por orden (mas lento pero mas bueno para previsualizar) + Descargar por orden (mas lento pero mejor para previsualizar) Add to download list in paused state - + Agregar a la lista de descargas en estado de pausa Add - + Agregar Cancel - Cancelar + Cancelar select - + seleccionar Unselect - + Deseleccionar @@ -1353,7 +1353,7 @@ Por favor cierra el otro antes. Please type a valid input path first - + Por favor digita una ruta de entrada válida primero @@ -1526,11 +1526,11 @@ Por favor cierra el otro antes. Invalid IP - + IP inválida This IP is invalid. - + Esta IP es inválida. @@ -1792,54 +1792,54 @@ Por favor cierra el otro antes. Save path: - + Ruta de guardado: torrentAdditionDialog True - Verdadero + Verdadero Unable to decode torrent file: - Imposible decodificar el archivo torrent: + Imposible decodificar el archivo torrent: This file is either corrupted or this isn't a torrent. - Este archivo puede estar corrupto, o no ser un torrent. + Este archivo puede estar corrupto, o no ser un torrent. Choose save path - + Selecciona la ruta de guardado False - Falso + Falso Empty save path - + Ruta de guardado vacía Please enter a save path - + Por favor ingresa una ruta de guardado Save path creation error - + Error en la creación de ruta de guardado Could not create the save path - + No se pudo crear la ruta de guardado Invalid file selection - + Selección de archivo inválida You must select at least one file in the torrent - + Debes seleccionar al menos un arcihvo en el torrent diff --git a/src/lang/qbittorrent_ko.qm b/src/lang/qbittorrent_ko.qm index 826c5dd92..591eafe93 100644 Binary files a/src/lang/qbittorrent_ko.qm and b/src/lang/qbittorrent_ko.qm differ diff --git a/src/lang/qbittorrent_ko.ts b/src/lang/qbittorrent_ko.ts index 747fcd7ab..1c220741f 100644 --- a/src/lang/qbittorrent_ko.ts +++ b/src/lang/qbittorrent_ko.ts @@ -137,7 +137,7 @@ Copyright © 2006 by Christophe Dumez<br> Scanned Dir: - 공뷰폴더 설정: + 스캔된 폴더: ... @@ -145,7 +145,7 @@ Copyright © 2006 by Christophe Dumez<br> Save Path: - 저장폴더 설정: + 저장폴더 저장: Download Limit: @@ -157,7 +157,7 @@ Copyright © 2006 by Christophe Dumez<br> Max Connects: - 동시 연결: + 최대 동시 연결: Port range: @@ -228,7 +228,7 @@ inside) Language - 언어 + 언어 Please choose your preferred language in the following @@ -250,7 +250,7 @@ list: Enable directory scan (auto add torrent files inside) - 자동 자료목록 새로고침(받은 자료는 자동적으로 표시될 것입니다) + 자동으로 목록 스캔하기(자동적으로 토렌트 파일 추가하기) Please choose your preferred language in the following list: @@ -322,7 +322,7 @@ list: Ask for confirmation on exit - 종료 재확인 + 종료시 확인 Go to systray when minimizing window @@ -360,10 +360,6 @@ list: Never display OSD OSD 표시하지 않기 - - KiB/s - - 1 KiB DL = 1 KiB 다운로드 = @@ -378,59 +374,63 @@ list: Disable DHT (Trackerless) support - DHT(트렉커 없음) 미사용 + DHT(트렉커 없음) 사용하지 않기 Automatically clear finished downloads - 자동적으로 완료된 목록 지우기 + 완료된 목록 자동으로 지우기 Preview program - 프로그램 미리보기 + 미리보기 프로그램 Audio/Video player: - 음악/비디오 재생기: + 음악 및 영상 재생기: - Systray Messages - - - - Always display systray messages - - - - Display systray messages only when window is hidden - - - - Never display systray messages - + KiB/s + DHT configuration - + DHT 설정 DHT port: - + DHT 포트: <b>Note:</b> Changes will be applied after qBittorrent is restarted. - + <b>참고:</b> 수정된 상항은 프로그램 재시작시 적용 될것입니다. <b>Translators note:</b> If qBittorrent is not available in your language, <br/>and if you would like to translate it in your mother tongue, <br/>please contact me (chris@qbittorrent.org). - + <b>번역자 노트:</b> 만약 큐비토렌트가 자신이 사용하는 언어로 번역되지 않았고, <br/>자신의 사용하는 언어로 번역/수정 작업에 참여하고 싶다면, <br/>저에게 email을 주십시오 (chris@qbittorrent.org). Display a torrent addition dialog everytime I add a torrent - + 토렌트 추가시 '토렌트 추가 다이얼로그' 보이기 Default save path - + 기본 저장 경로 + + + Systray Messages + 시스템 트레이 아이템 + + + Always display systray messages + 시스템 트레이 아이템 항시 보기 + + + Display systray messages only when window is hidden + 프로그램 윈도우가 최소화시에만 시스템 트레이 아이템 보여주기 + + + Never display systray messages + 시스템 트레이 아이템 사용하지 않기 @@ -875,6 +875,14 @@ Please close the other one first. Transfers 전송 + + Are you sure you want to quit qBittorrent? + 정말로 큐비토런트를 종료하시겠습니까? + + + Are you sure you want to delete the selected item(s) in download list and in hard drive? + 정말로 지금 선택하신 파일들을 다운로드 목록과 하드 드라이브에서 삭제하시겠습니까? + Download finished @@ -888,14 +896,6 @@ Please close the other one first. Search Engine 검색 엔진 - - Are you sure you want to quit qBittorrent? - - - - Are you sure you want to delete the selected item(s) in download list and in hard drive? - - MainWindow @@ -1109,7 +1109,7 @@ Please close the other one first. Delete Permanently - + 영구 삭제 @@ -1193,55 +1193,55 @@ Please close the other one first. addTorrentDialog Torrent addition dialog - + 토렌트 추가 다이얼로그 Save path: - + 저장 경로: ... - ... + ... Torrent content: - + 토렌트 내용: File name - + 파일 이름 File size - + 파일 크기 Selected - 선택됨 + 선택됨 Download in correct order (slower but good for previewing) - 순차적으로 다운받기(늘리지만 미리보기하기에 좋음) + 순차적으로 다운받기(느리지만 미리보기에 편합니다) Add to download list in paused state - + 정지 상태로 다운로드 목록에 추가하기 Add - + 추가 Cancel - 취소 + 취소 select - + 선택 Unselect - + 선택하지 않기 @@ -1382,7 +1382,7 @@ Please close the other one first. Please type a valid input path first - + 먼저 변환 될 파일의 경로를 설정해 주십시오 @@ -1555,11 +1555,11 @@ Please close the other one first. Invalid IP - + 유효하지 않은 IP This IP is invalid. - + 유효하지 않은 IP 입니다. @@ -1790,54 +1790,54 @@ Please close the other one first. Save path: - + 저장 경로: torrentAdditionDialog True - 맞음 + 맞음 Unable to decode torrent file: - 토런트 파일을 읽을 수가 없습니다: + 토런트 파일을 해독 할 수가 없습니다: This file is either corrupted or this isn't a torrent. - 이 파일은 오류가 있거나 토런트 파일이 아닙니다. + 이 파일은 오류가 있거나 토런트 파일이 아닙니다. Choose save path - + 저장 경로 선택 False - 아님 + 틀림 Empty save path - + 저장 경로 지우기 Please enter a save path - + 저장 경로를 지정해주십시오 Save path creation error - + 저장 경로 설정이 잘못되었습니다 Could not create the save path - + 저장 경로를 생성할수가 없습니다 Invalid file selection - + 부적당한 파일 선택 You must select at least one file in the torrent - + 토렌트에서 적어도 하나 이상의 파일을 선택해야 합니다 diff --git a/src/lang/qbittorrent_pl.qm b/src/lang/qbittorrent_pl.qm index dc40b3e2e..216635e7c 100644 Binary files a/src/lang/qbittorrent_pl.qm and b/src/lang/qbittorrent_pl.qm differ diff --git a/src/lang/qbittorrent_pl.ts b/src/lang/qbittorrent_pl.ts index 2819f8ea4..dc8d8640e 100644 --- a/src/lang/qbittorrent_pl.ts +++ b/src/lang/qbittorrent_pl.ts @@ -167,7 +167,7 @@ Wszystkie prawa zastrżeżone © 2006 Christophe Dumez<br> Save Path: - Ścieżka zapisu: + Katalog docelowy: Download Limit: @@ -247,7 +247,7 @@ Wszystkie prawa zastrżeżone © 2006 Christophe Dumez<br> Language - Język + Język Please choose your preferred language in the following list: @@ -441,45 +441,45 @@ Wszystkie prawa zastrżeżone © 2006 Christophe Dumez<br> Audio/Video player: Odtwarzacz multimedialny: - - Systray Messages - - - - Always display systray messages - - - - Display systray messages only when window is hidden - - - - Never display systray messages - - DHT configuration - + Konfiguracja DHT DHT port: - + Port DHT: <b>Note:</b> Changes will be applied after qBittorrent is restarted. - + <b>Uwaga:</b> Zmiany zostaną zastosowane przy następnym uruchomieniu aplikacji. <b>Translators note:</b> If qBittorrent is not available in your language, <br/>and if you would like to translate it in your mother tongue, <br/>please contact me (chris@qbittorrent.org). - + <b>Informacja dla tłumaczy:</b> Jeżeli qBittorent nie jest dostępny w Twoim języku, <br/> a jesteś zainteresowany tłumaczeniem, <br/> skontaktuj się ze mną (chris@qbittorrent.org). Display a torrent addition dialog everytime I add a torrent - + Wyświetl dodatkowe informacje podczas dodawania nowego pliku torrent Default save path - + Domyślna katalog zapisu + + + Systray Messages + Wiadomości w pasku zadań + + + Always display systray messages + Zawsze wyświetlaj wiadomości w pasku zadań + + + Display systray messages only when window is hidden + Wyświetlaj wiadomości w pasku zadań gdy okno aplikacji jest zminimalizowane + + + Never display systray messages + Nigdy nie wyświetlaj wiadomości w pasku zadań @@ -889,6 +889,14 @@ Zamknij najpierw okno podglądu. Transfers Prędkość + + Are you sure you want to quit qBittorrent? + Czy na pewno chcesz zakończyć aplikację qBittorrent? + + + Are you sure you want to delete the selected item(s) in download list and in hard drive? + Czy na pewno chcesz usunać wybrany element z listy i z dysku? + Download finished @@ -902,14 +910,6 @@ Zamknij najpierw okno podglądu. Search Engine Wyszukiwarka - - Are you sure you want to quit qBittorrent? - - - - Are you sure you want to delete the selected item(s) in download list and in hard drive? - - MainWindow @@ -983,7 +983,7 @@ Zamknij najpierw okno podglądu. Exit - Wyjście + Zakończ Preferences @@ -1123,7 +1123,7 @@ Zamknij najpierw okno podglądu. Delete Permanently - + Usuń całkowicie @@ -1207,55 +1207,55 @@ Zamknij najpierw okno podglądu. addTorrentDialog Torrent addition dialog - + Dodatkowe informacje o pliku torrent Save path: - + Katalog docelowy: ... - ... + ... Torrent content: - + Zawartość torrent-a: File name - + Nazwa pliku File size - + Wielkość pliku Selected - Zaznaczony + Zaznaczony Download in correct order (slower but good for previewing) - Pobierz w ustalonej kolejności (wolniejsze ale lepsze przy korzystaniu z opcji poglądu) + Pobierz w ustalonej kolejności (wolniejsze ale lepsze przy korzystaniu z opcji poglądu) Add to download list in paused state - + Dodaj tylko do listy pobierania (bez rozpoczynania pobierania) Add - + Dodaj Cancel - Anuluj + Anuluj select - + Zaznacz Unselect - + Odznacz @@ -1364,23 +1364,23 @@ Zamknij najpierw okno podglądu. No destination path set - Ścieżka docelowy nie ustawiony + Katalog docelowy nie ustawiony Please type a destination path first - Proszę podać ścieżkę docelową + Proszę podać katalog docelowy No input path set - Ścieżka źródłowa nie zdefiniowana + Katalog źródłowy nie zdefiniowany Please type an input path first - Proszę podać ścieżkę żródłową + Proszę podać katalog żródłowy Input path does not exist - Ścieżka źródłowa nie istnieje + Katalog źródłowy nie istnieje Please type a correct input path first @@ -1396,7 +1396,7 @@ Zamknij najpierw okno podglądu. Please type a valid input path first - + Prosze podać prawidłowy katalog źródłowy @@ -1569,11 +1569,11 @@ Zamknij najpierw okno podglądu. Invalid IP - + Niepoprawny adres IP This IP is invalid. - + Ten adres IP jest niepoprawny. @@ -1795,54 +1795,54 @@ Zamknij najpierw okno podglądu. Save path: - + Katalog zapisu: torrentAdditionDialog True - Tak + Tak Unable to decode torrent file: - Problem z odkodowaniem pliku torrent: + Problem z odkodowaniem pliku torrent: This file is either corrupted or this isn't a torrent. - Plik jest uszkodzony lub nie jest plikiem torrent. + Plik jest uszkodzony lub nie jest plikiem torrent. Choose save path - + Wybierz katalog docelowy False - Nie + Nie Empty save path - + Niepoprawny katalog docelowy Please enter a save path - + Podaj katalog docelowy Save path creation error - + Błąd zakładania katalogu docelowego Could not create the save path - + Nie można założyć katalogu docelowego Invalid file selection - + Wybrany niepoprawny plik You must select at least one file in the torrent - + Musisz wybrać przynajmniej jeden plik z pliku torrent