Browse Source

Update russian translation

pull/1/head
Hidden Z 11 years ago
parent
commit
7327964135
  1. 294
      pyi2phosts/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po

294
pyi2phosts/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po

@ -7,16 +7,17 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: py-i2phosts\n" "Project-Id-Version: py-i2phosts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-19 11:01+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-10-08 23:08+0600\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-19 11:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-08 23:09+0500\n"
"Last-Translator: Hidden Z <hiddenz@mail.i2p>\n" "Last-Translator: Hidden Z <hiddenz@mail.i2p>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"Language: \n" "Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Russian\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
#: lib/validation.py:22 #: lib/validation.py:22
msgid "Too long hostname (should be 67 chars max)" msgid "Too long hostname (should be 67 chars max)"
@ -79,8 +80,12 @@ msgid "Do not paste full hosts.txt entry! Only base64 hash is needed"
msgstr "Не вставляйте полную строку для hosts.txt! Нужен только base64 хэш." msgstr "Не вставляйте полную строку для hosts.txt! Нужен только base64 хэш."
#: lib/validation.py:79 #: lib/validation.py:79
msgid "Do not paste router hash! Go to i2ptunnel page and \t\t\t\tfind a destination hash" msgid ""
msgstr "Не вставляйте хэш роутера! Пойдите на страницу i2ptunnel и найдите хэш нужного адреса назначения" "Do not paste router hash! Go to i2ptunnel page and \t\t\t\tfind a "
"destination hash"
msgstr ""
"Не вставляйте хэш роутера! Пойдите на страницу i2ptunnel и найдите хэш "
"нужного адреса назначения"
#: lib/validation.py:83 #: lib/validation.py:83
msgid "Specified base64 hash is less than 516 bytes" msgid "Specified base64 hash is less than 516 bytes"
@ -118,21 +123,20 @@ msgstr "Имя I2P-хоста"
msgid "Base 64 hash" msgid "Base 64 hash"
msgstr "Base 64 хэш" msgstr "Base 64 хэш"
#: postkey/models.py:9 #: postkey/models.py:9 templates/browse.html:11
#: templates/browse.html:11
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Описание" msgstr "Описание"
#: postkey/views.py:39 #: postkey/views.py:39
msgid "Trying to use hostname from additional reserved set" msgid "Trying to use hostname from additional reserved set"
msgstr "Попытка использования зарезервированного имени из дополнительного списка" msgstr ""
"Попытка использования зарезервированного имени из дополнительного списка"
#: postkey/views.py:59 #: postkey/views.py:59
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "Имя файла" msgstr "Имя файла"
#: templates/base.html:17 #: templates/base.html:17 templates/base.html.py:18
#: templates/base.html.py:18
msgid "Search host" msgid "Search host"
msgstr "Поиск хоста" msgstr "Поиск хоста"
@ -145,18 +149,22 @@ msgid "Home"
msgstr "Главная" msgstr "Главная"
#: templates/base.html:29 #: templates/base.html:29
msgid "Browse alive hosts"
msgstr "Активные хосты"
#: templates/base.html:30
msgid "Browse latest hosts" msgid "Browse latest hosts"
msgstr "Недавно добавленные хосты" msgstr "Недавно добавленные хосты"
#: templates/base.html:30
msgid "Browse alive hosts"
msgstr "Активные хосты"
#: templates/base.html:31 #: templates/base.html:31
msgid "Register a domain" msgid "Register a domain"
msgstr "Зарегистрировать домен" msgstr "Зарегистрировать домен"
#: templates/base.html:59 #: templates/base.html:32
msgid "Contacts"
msgstr "Контакты"
#: templates/base.html:60
msgid "powered-by" msgid "powered-by"
msgstr "работает на" msgstr "работает на"
@ -176,6 +184,56 @@ msgstr "Был доступен"
msgid "Date added" msgid "Date added"
msgstr "Добавлен" msgstr "Добавлен"
#: templates/browse.html:31
msgid "hosts total"
msgstr "всего хостов"
#: templates/contacts.html:5
msgid ""
"\n"
"<h3>Direct contact methods:</h3>\n"
"<ul>\n"
"\t<li>IRC: #i2p-dev, nick \"slow\". This is the fastest contact method and "
"should be used first.</li>\n"
"\t<li>Email: hiddenz@mail.i2p. You can send your message here, but don't "
"expect a fast reply.</li>\n"
"</ul>\n"
msgstr ""
"\n"
"<h3>Прямая связь:</h3>\n"
"<ul>\n"
"\t<li>IRC: #ru, ник \"slow\". Это наибыстрейший способ связи и должен "
"использоваться прежде всего.</li>\n"
"\t<li>Email: hiddenz@mail.i2p. Можете присылать сообщения, но не стоит "
"ожидать быстрого ответа.</li>\n"
"</ul>\n"
#: templates/contacts.html:13
msgid ""
"\n"
"<h3>Public discussions about service, feedback, proposals and feature "
"requests</h3>\n"
"<ul>\n"
"\t<li><a href=\"http://hiddenchan.i2p/d/res/4222.html\">Thread at hiddenchan."
"i2p</a>: the best place for discussion (russian and english are allowed)</"
"li>\n"
"\t<li><a href=\"http://forum.i2p/viewtopic.php?t=5083\">Thread at forum.i2p</"
"a>: very rarely readable (english)</li>\n"
"\t<li><a href=\"http://zzz.i2p/topics/733\">py-i2phosts thread at zzz.i2p</"
"a>: thread about py-i2phosts development, rarely readable (english)</li>\n"
"</ul>\n"
msgstr ""
"\n"
"<h3>Публичные дискуссии о сервисе, обратная связь и предложения</h3>\n"
"<ul>\n"
"\t<li><a href=\"http://hiddenchan.i2p/d/res/4222.html\">Тред на hiddenchan."
"i2p</a>: наилучшее место для обсуждений (русский и английский)</li>\n"
"\t<li><a href=\"http://forum.i2p/viewtopic.php?t=5083\">Тред на forum.i2p</"
"a>: очень редко читаем (английский)</li>\n"
"\t<li><a href=\"http://zzz.i2p/topics/733\">Тред про py-i2phosts на zzz.i2p</"
"a>: тред о разработке py-i2phosts, редкочитаем (английский)</li>\n"
"</ul>\n"
#: templates/faq.html:5 #: templates/faq.html:5
msgid "How we are learning about new hosts" msgid "How we are learning about new hosts"
msgstr "Как мы узнаём о новых хостах" msgstr "Как мы узнаём о новых хостах"
@ -198,7 +256,8 @@ msgid ""
"\t<li>Must be up</li>\n" "\t<li>Must be up</li>\n"
"\t<li>Must be approved by admin</li>\n" "\t<li>Must be approved by admin</li>\n"
"</ul>\n" "</ul>\n"
"<p style=\"notice\">Admin's approval isn't really necessary, it is only needed in\n" "<p style=\"notice\">Admin's approval isn't really necessary, it is only "
"needed in\n"
"order to eliminate possible hijacking and mass registration attempts.\n" "order to eliminate possible hijacking and mass registration attempts.\n"
"</p>\n" "</p>\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -210,7 +269,8 @@ msgstr ""
"\t<li>Должен работать</li>\n" "\t<li>Должен работать</li>\n"
"\t<li>Должен быть подтверждён администрацией</li>\n" "\t<li>Должен быть подтверждён администрацией</li>\n"
"</ul>\n" "</ul>\n"
"<p style=\"notice\">Административное подтверждение не является реально необходимым, оно требуется только для\n" "<p style=\"notice\">Административное подтверждение не является реально "
"необходимым, оно требуется только для\n"
"предотвращения массовых регистраций и прочих зловредных действий.\n" "предотвращения массовых регистраций и прочих зловредных действий.\n"
"</p>\n" "</p>\n"
@ -219,23 +279,30 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"<h3>Expiration</h3>\n" "<h3>Expiration</h3>\n"
"<p>\n" "<p>\n"
"Hosts gets checked for availability every 12 hours. If the host is alive, registration period\n" "Hosts gets checked for availability every 12 hours. If the host is alive, "
"prolongated 1 month. Until this period ends, hosts are published in our hosts.txt.\n" "registration period\n"
"prolongated 1 month. Until this period ends, hosts are published in our "
"hosts.txt.\n"
"</p>\n" "</p>\n"
"<p>\n" "<p>\n"
"When a host has expired, its name/key pair will be keept for 2 years but will not be\n" "When a host has expired, its name/key pair will be keept for 2 years but "
"published any longer. Until this period ends, it's impossible to register this hostname\n" "will not be\n"
"published any longer. Until this period ends, it's impossible to register "
"this hostname\n"
"again.\n" "again.\n"
"</p>\n" "</p>\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"<h3>Истечение регистрации</h3>\n" "<h3>Истечение регистрации</h3>\n"
"<p>\n" "<p>\n"
"Хосты проверяются на доступность каждые 12 часов. Если хост работает, регистрационный период\n" "Хосты проверяются на доступность каждые 12 часов. Если хост работает, "
"продлевается на 1 месяц. До тех пор, пока этот период не истёк, хост публикуется в нашем hosts.txt.\n" "регистрационный период\n"
"продлевается на 1 месяц. До тех пор, пока этот период не истёк, хост "
"публикуется в нашем hosts.txt.\n"
"</p>\n" "</p>\n"
"<p>\n" "<p>\n"
"Когда регистрация хоста истекает, его пара домен/хэш продолжит храниться 2 года, но публиковаться в hosts.txt не будет.\n" "Когда регистрация хоста истекает, его пара домен/хэш продолжит храниться 2 "
"года, но публиковаться в hosts.txt не будет.\n"
"Пока этот период не кончился, такой домен нельзя зарегистрировать заново.\n" "Пока этот период не кончился, такой домен нельзя зарегистрировать заново.\n"
"</p>\n" "</p>\n"
@ -244,14 +311,16 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"<h3>Deletion of expired hosts</h3>\n" "<h3>Deletion of expired hosts</h3>\n"
"<p>\n" "<p>\n"
"Hosts expired 2 years ago get completely deleted from our database and become\n" "Hosts expired 2 years ago get completely deleted from our database and "
"become\n"
"available for a new registration.\n" "available for a new registration.\n"
"</p>\n" "</p>\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"<h3>Удаление истёкших регистраций</h3>\n" "<h3>Удаление истёкших регистраций</h3>\n"
"<p>\n" "<p>\n"
"Хосты, чей срок регистрации истёк 2 года назад, полностью удаляются из базы и становятся\n" "Хосты, чей срок регистрации истёк 2 года назад, полностью удаляются из базы "
"и становятся\n"
"снова доступными для регистрации.\n" "снова доступными для регистрации.\n"
"</p>\n" "</p>\n"
@ -260,17 +329,22 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"<h3>Deletion of dead hosts</h3>\n" "<h3>Deletion of dead hosts</h3>\n"
"<p>\n" "<p>\n"
"If a host was added from an external source and we've never seen it alive, it\n" "If a host was added from an external source and we've never seen it alive, "
"will be deleted after 1 year since its adding date, and after 14 days if it is\n" "it\n"
"was added through our registration service. Since these hosts were not published\n" "will be deleted after 1 year since its adding date, and after 14 days if it "
"is\n"
"was added through our registration service. Since these hosts were not "
"published\n"
"through our service, we only grant them such a short grace period.\n" "through our service, we only grant them such a short grace period.\n"
"</p>\n" "</p>\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"<h3>Удаление мёртвых хостов</h3>\n" "<h3>Удаление мёртвых хостов</h3>\n"
"<p>\n" "<p>\n"
"Если хост был добавлен из внешнего источника и мы никогда не видели его работающим,\n" "Если хост был добавлен из внешнего источника и мы никогда не видели его "
"то он будет удалён через 1 год с момента добавления. Если хост был добавлен через наш сервис, то он будет удалён через 14 дней.\n" "работающим,\n"
"то он будет удалён через 1 год с момента добавления. Если хост был добавлен "
"через наш сервис, то он будет удалён через 14 дней.\n"
"Так как такие хосты не публикуются в нашем hosts.txt,\n" "Так как такие хосты не публикуются в нашем hosts.txt,\n"
"мы даём лишь столь небольшой период ожидания.\n" "мы даём лишь столь небольшой период ожидания.\n"
"</p>\n" "</p>\n"
@ -280,9 +354,12 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"\t<h2>About</h2>\n" "\t<h2>About</h2>\n"
"\t<p>%(title)s is a domain name registration service for I2P. Hostnames in I2P aren't\n" "\t<p>%(title)s is a domain name registration service for I2P. Hostnames in "
"\tglobally unique. %(title)s doesn't act as \"central authority\", it only provides a\n" "I2P aren't\n"
"\tway to publish hosts as an easy means of access to them. You can read more about how\n" "\tglobally unique. %(title)s doesn't act as \"central authority\", it only "
"provides a\n"
"\tway to publish hosts as an easy means of access to them. You can read more "
"about how\n"
"\tI2P naming works in the <a href=http://www.i2p2.i2p/naming.html>official\n" "\tI2P naming works in the <a href=http://www.i2p2.i2p/naming.html>official\n"
"\t\tdocs</a>.\n" "\t\tdocs</a>.\n"
"\t</p>\n" "\t</p>\n"
@ -290,34 +367,27 @@ msgid ""
"\t<p>To find out how we're registering and publishing hosts, look at\n" "\t<p>To find out how we're registering and publishing hosts, look at\n"
"\t<a href=%(faq_url)s>FAQ</a> page.\n" "\t<a href=%(faq_url)s>FAQ</a> page.\n"
"\t</p>\n" "\t</p>\n"
"\t<p>\n"
"\tIf you have any questions, feel free to ask <a href=\"http://forum.i2p/viewtopic.php?t=5083\">here</a>\n"
"\tpublicly. Private questions can be asked through <a href=\"http://i2pbote.i2p/\">i2pbote</a>\n"
"\tusing <em>uxGqmWz4HxLqjPVm7eSGGRqaGInm5hh8lZYubYdUX4Cih4Qhna2tSSMrupbWdDj80zDNoXvBc-le0GsywgVulw</em>\n"
"\tidentity.\n"
"\t</p>\n"
"\t" "\t"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"\t<h2>О сервисе</h2>\n" "\t<h2>О сервисе</h2>\n"
"\t<p>%(title)s - это сервис регистрации доменных имён для I2P. Имена доменов в I2P не\n" "\t<p>%(title)s - это сервис регистрации доменных имён для I2P. Имена доменов "
"\tявляются уникальными глобально. %(title)s не выступает в качестве \"центра авторизации\", он всего лишь предоставляет\n" "в I2P не\n"
"\tлёгкий способ опубликовать адреса хостов, чтобы упростить доступ к ним. Вы можете прочитать более подробно о том, как\n" "\tявляются уникальными глобально. %(title)s не выступает в качестве \"центра "
"\tработает именование узлов в I2P в <a href=http://www.i2p2.i2p/naming.html>официальной\n" "авторизации\", он всего лишь предоставляет\n"
"\tлёгкий способ опубликовать адреса хостов, чтобы упростить доступ к ним. Вы "
"можете прочитать более подробно о том, как\n"
"\tработает именование узлов в I2P в <a href=http://www.i2p2.i2p/naming."
"html>официальной\n"
"\t\tдокументации</a>.\n" "\t\tдокументации</a>.\n"
"\t</p>\n" "\t</p>\n"
"\n" "\n"
"\t<p>Чтобы узнать, как мы регистрируем и публикуем хосты, смотрите страницу\n" "\t<p>Чтобы узнать, как мы регистрируем и публикуем хосты, смотрите страницу\n"
"\t<a href=%(faq_url)s>FAQ</a>.\n" "\t<a href=%(faq_url)s>FAQ</a>.\n"
"\t</p>\n" "\t</p>\n"
"\t<p>\n"
"\tЕсли у вас есть вопросы, можете задавать их публично <a href=\"http://forum.i2p/viewtopic.php?t=5083\">на форуме</a>.\n"
"\tПриватные вопросы можно задавать через <a href=\"http://i2pbote.i2p/\">i2pbote</a>\n"
"\tна адрес <em>uxGqmWz4HxLqjPVm7eSGGRqaGInm5hh8lZYubYdUX4Cih4Qhna2tSSMrupbWdDj80zDNoXvBc-le0GsywgVulw</em>.\n"
"\t</p>\n"
"\t" "\t"
#: templates/index.html:26 #: templates/index.html:20
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -327,7 +397,8 @@ msgid ""
"\t<a href=/export/alive-hosts.txt>subscription link</a> into your <a\n" "\t<a href=/export/alive-hosts.txt>subscription link</a> into your <a\n"
"\t\thref=http://localhost:7657/susidns/subscriptions.jsp>router's\n" "\t\thref=http://localhost:7657/susidns/subscriptions.jsp>router's\n"
"\t\taddressbook</a>. Of course, you should <a\n" "\t\taddressbook</a>. Of course, you should <a\n"
"\t\thref=http://localhost:7657/susidns/addressbook.jsp?book=private&hostname=%(domain)s&destination=%(b64)s>add INR</a>'s destination before.\n" "\t\thref=http://localhost:7657/susidns/addressbook.jsp?book=private&hostname="
"%(domain)s&destination=%(b64)s>add INR</a>'s destination before.\n"
"\t</p>\n" "\t</p>\n"
"\t" "\t"
msgstr "" msgstr ""
@ -338,11 +409,12 @@ msgstr ""
"\t<a href=/export/alive-hosts.txt>ссылку на подписку</a> в <a\n" "\t<a href=/export/alive-hosts.txt>ссылку на подписку</a> в <a\n"
"\t\thref=http://localhost:7657/susidns/subscriptions.jsp>адресную книгу</a>\n" "\t\thref=http://localhost:7657/susidns/subscriptions.jsp>адресную книгу</a>\n"
"\t\tвашего I2P-роутера. Конечно, перед этим вы должны <a\n" "\t\tвашего I2P-роутера. Конечно, перед этим вы должны <a\n"
"\t\thref=http://localhost:7657/susidns/addressbook.jsp?book=private&hostname=%(domain)s&destination=%(b64)s>добавить адрес INR</a> в неё.\n" "\t\thref=http://localhost:7657/susidns/addressbook.jsp?book=private&hostname="
"%(domain)s&destination=%(b64)s>добавить адрес INR</a> в неё.\n"
"\t</p>\n" "\t</p>\n"
"\t" "\t"
#: templates/index.html:39 #: templates/index.html:33
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -351,48 +423,59 @@ msgid ""
"\t\tuse urls like\n" "\t\tuse urls like\n"
"\t\t<a href=\"%(jump_url)s\">\n" "\t\t<a href=\"%(jump_url)s\">\n"
"\t\t\thttp://%(domain)s%(jump_url)s</a>.\n" "\t\t\thttp://%(domain)s%(jump_url)s</a>.\n"
"\t\tI2P since 0.8.3 gives possibility to add a custom jump-servers. Go to the i2ptunnel\n" "\t\tI2P since 0.8.3 gives possibility to add a custom jump-servers. Go to "
"\t\t<a href=\"http://localhost:7657/i2ptunnel/edit?tunnel=0\">eeproxy configuration page\n" "the i2ptunnel\n"
"\t\t</a> and add <em>http://%(domain)s%(jump_index)s</em> to \"Jump URL List\" section.\n" "\t\t<a href=\"http://localhost:7657/i2ptunnel/edit?tunnel=0\">eeproxy "
"configuration page\n"
"\t\t</a> and add <em>http://%(domain)s%(jump_index)s</em> to \"Jump URL List"
"\" section.\n"
"\t\t</p>\n" "\t\t</p>\n"
"\t" "\t"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"\t<h2>Jump-сервис</h2><p>\n" "\t<h2>Jump-сервис</h2><p>\n"
"\t\t%(title)s так же предоставляет jump-сервис (сервис коротких переходов). Для перехода к хостам через него,\n" "\t\t%(title)s так же предоставляет jump-сервис (сервис коротких переходов). "
"Для перехода к хостам через него,\n"
"\t\tиспользуйте адреса вида\n" "\t\tиспользуйте адреса вида\n"
"\t\t<a href=\"%(jump_url)s\">\n" "\t\t<a href=\"%(jump_url)s\">\n"
"\t\t\thttp://%(domain)s%(jump_url)s</a>.\n" "\t\t\thttp://%(domain)s%(jump_url)s</a>.\n"
"\t\tНачиная с I2P 0.8.3, имеется возможность добавления произвольных jump-серверов. Откройте\n" "\t\tНачиная с I2P 0.8.3, имеется возможность добавления произвольных jump-"
"\t\t<a href=\"http://localhost:7657/i2ptunnel/edit?tunnel=0\">страницу настройки eeproxy\n" "серверов. Откройте\n"
"\t\t</a> в i2ptunnel и добавьте в секцию \"Jump URL List\" <em>http://%(domain)s%(jump_index)s</em>.\n" "\t\t<a href=\"http://localhost:7657/i2ptunnel/edit?tunnel=0\">страницу "
"настройки eeproxy\n"
"\t\t</a> в i2ptunnel и добавьте в секцию \"Jump URL List\" <em>http://"
"%(domain)s%(jump_index)s</em>.\n"
"\t\t</p>\n" "\t\t</p>\n"
"\t" "\t"
#: templates/index.html:52 #: templates/index.html:46
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"\t<h2>Registration service</h2>\n" "\t<h2>Registration service</h2>\n"
"\t<p>If you are running an eepsite or another service and want a human-readable domain name\n" "\t<p>If you are running an eepsite or another service and want a human-"
"readable domain name\n"
"\tfor them, consider <a href=%(addkey_url)s>registering it</a>.\n" "\tfor them, consider <a href=%(addkey_url)s>registering it</a>.\n"
"\t</p>\n" "\t</p>\n"
"\t" "\t"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"\t<h2>Сервис регистрации доменов</h2>\n" "\t<h2>Сервис регистрации доменов</h2>\n"
"\t<p>Если вы поддерживаете eepsite или другой сервис, и хотите чтобы у него было человекочитаемое имя домена,\n" "\t<p>Если вы поддерживаете eepsite или другой сервис, и хотите чтобы у него "
"было человекочитаемое имя домена,\n"
"\tподумайте о его <a href=%(addkey_url)s>регистрации</a>.\n" "\tподумайте о его <a href=%(addkey_url)s>регистрации</a>.\n"
"\t</p>\n" "\t</p>\n"
"\t" "\t"
#: templates/index.html:61 #: templates/index.html:55
msgid "add" msgid "add"
msgstr "добавить" msgstr "добавить"
#: templates/jump-error.html:5 #: templates/jump-error.html:5
msgid "You are trying to access an invalid hostname. Maybe you're just mistyped it." msgid ""
msgstr "Вы пытаетесь перейти на некорректный узел. Возможно, вы ошиблись при вводе." "You are trying to access an invalid hostname. Maybe you're just mistyped it."
msgstr ""
"Вы пытаетесь перейти на некорректный узел. Возможно, вы ошиблись при вводе."
#: templates/jump-error.html:6 #: templates/jump-error.html:6
msgid "Error:" msgid "Error:"
@ -405,15 +488,19 @@ msgstr "Вы пытаетесь перейти к неизвестному на
#: templates/jump.html:9 #: templates/jump.html:9
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"<h3>Congratulations! We're found that host you're requesting. Redirecting in 5 secs...</h3>\n" "<h3>Congratulations! We're found that host you're requesting. Redirecting in "
"5 secs...</h3>\n"
"<p>\n" "<p>\n"
"We're suggesting to start use our subscription service. <a href=/>Find more...</a>\n" "We're suggesting to start use our subscription service. <a href=/>Find "
"more...</a>\n"
"</p>\n" "</p>\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"<h3>Поздравляем! Мы нашли хост который вы запрашивали. Перенаправление через 5 секунд...</h3>\n" "<h3>Поздравляем! Мы нашли хост который вы запрашивали. Перенаправление через "
"5 секунд...</h3>\n"
"<p>\n" "<p>\n"
"Предлагаем вам воспользоваться нашим сервисом подписки. <a href=/>Узнать больше...</a>\n" "Предлагаем вам воспользоваться нашим сервисом подписки. <a href=/>Узнать "
"больше...</a>\n"
"</p>\n" "</p>\n"
#: templates/latest.html:5 #: templates/latest.html:5
@ -423,7 +510,8 @@ msgid ""
"<h3>Latest %(hosts_count)s hosts added in %(day_count)s days\n" "<h3>Latest %(hosts_count)s hosts added in %(day_count)s days\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"<h3>%(hosts_count)s новых хостов, добавленных в течение последних %(day_count)s дней\n" "<h3>%(hosts_count)s новых хостов, добавленных в течение последних "
"%(day_count)s дней\n"
#: templates/policy.html:3 #: templates/policy.html:3
msgid "Domain name registration policy" msgid "Domain name registration policy"
@ -450,20 +538,31 @@ msgid "Inactive destinations cannot be published."
msgstr "Неработающие хосты не могут быть опубликованы в нашей адресной книге." msgstr "Неработающие хосты не могут быть опубликованы в нашей адресной книге."
#: templates/policy.html:10 #: templates/policy.html:10
msgid "Domain name hoarding through mass registration (cybersquatting) is not allowed." msgid ""
"Domain name hoarding through mass registration (cybersquatting) is not "
"allowed."
msgstr "Массовая регистрация доменов (киберсквоттинг) запрещена." msgstr "Массовая регистрация доменов (киберсквоттинг) запрещена."
#: templates/policy.html:11 #: templates/policy.html:11
msgid "Domain name registrations will not be rejected based on content." msgid "Domain name registrations will not be rejected based on content."
msgstr "В регистрации домена не может быть отказано на основании размещённого контента." msgstr ""
"В регистрации домена не может быть отказано на основании размещённого "
"контента."
#: templates/policy.html:12 #: templates/policy.html:12
msgid "Domain name registrations will stop propagating after some period of inactivity." msgid ""
msgstr "В случае неактивности хоста в течении некоторого периода, публикация домена в адресной книге будет приостановлена." "Domain name registrations will stop propagating after some period of "
"inactivity."
msgstr ""
"В случае неактивности хоста в течении некоторого периода, публикация домена "
"в адресной книге будет приостановлена."
#: templates/policy.html:13 #: templates/policy.html:13
msgid "Temporary or test sites should not be registered. Use b32 address instead." msgid ""
msgstr "Временные или тестовые сайты не стоит регистрировать. Используйте b32-адрес вместо этого." "Temporary or test sites should not be registered. Use b32 address instead."
msgstr ""
"Временные или тестовые сайты не стоит регистрировать. Используйте b32-адрес "
"вместо этого."
#: templates/policy.html:14 #: templates/policy.html:14
msgid "Changing key for existing domains is prohibited." msgid "Changing key for existing domains is prohibited."
@ -486,25 +585,36 @@ msgstr "Результаты поиска"
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"<p>\n" "<p>\n"
"You are trying to add a subdomain. Our policy permits subdomains registration only if you're own an\n" "You are trying to add a subdomain. Our policy permits subdomains "
"upper domain (2nd-level domain). Before subdomain will be added, we must ensure that you're own an upper-level\n" "registration only if you're own an\n"
"upper domain (2nd-level domain). Before subdomain will be added, we must "
"ensure that you're own an upper-level\n"
"domain.\n" "domain.\n"
"</p>\n" "</p>\n"
"<p>\n" "<p>\n"
"Unfortunately, we can verify a 2nd-level domain ownage only via http, so if you're use the domain not for http,\n" "Unfortunately, we can verify a 2nd-level domain ownage only via http, so if "
"please run a webserver temporary. Create the following file in the webserver's document root and press \"OK\" button.\n" "you're use the domain not for http,\n"
"This file should be accessible via http://%(topdomain)s/&laquo;filename&raquo; (without quotes).\n" "please run a webserver temporary. Create the following file in the "
"webserver's document root and press \"OK\" button.\n"
"This file should be accessible via http://%(topdomain)s/&laquo;"
"filename&raquo; (without quotes).\n"
"</p>\n" "</p>\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"<p>\n" "<p>\n"
"Вы пытаетесь зарегистрировать поддомен. Наша политика разрешает регистрацию поддоменов если вы\n" "Вы пытаетесь зарегистрировать поддомен. Наша политика разрешает регистрацию "
"владеете доменом вышестоящего уровня (а именно, доменом 2-го уровня). Перед тем, как поддомен будет зарегистрирован, мы должны убедиться что вы владеете доменом вышестоящего уровня.\n" "поддоменов если вы\n"
"владеете доменом вышестоящего уровня (а именно, доменом 2-го уровня). Перед "
"тем, как поддомен будет зарегистрирован, мы должны убедиться что вы владеете "
"доменом вышестоящего уровня.\n"
"</p>\n" "</p>\n"
"<p>\n" "<p>\n"
"К сожалению, мы можем убедиться в вашем владении доменом 2-го уровня только через http, так что если вы используете этот домен не для http,\n" "К сожалению, мы можем убедиться в вашем владении доменом 2-го уровня только "
"то пожалуйста запустите на нём веб-сервер временно. Создайте нижеуказанный файл в корневой директории веб-сервера (docroot) и нажмите кнопку \"OK\".\n" "через http, так что если вы используете этот домен не для http,\n"
"Этот файл должен быть доступен по URL http://%(topdomain)s/&laquo;filename&raquo; (без кавычек).\n" "то пожалуйста запустите на нём веб-сервер временно. Создайте нижеуказанный "
"файл в корневой директории веб-сервера (docroot) и нажмите кнопку \"OK\".\n"
"Этот файл должен быть доступен по URL http://%(topdomain)s/&laquo;"
"filename&raquo; (без кавычек).\n"
"</p>\n" "</p>\n"
#: templates/subdomain_http_verify_failure.html:6 #: templates/subdomain_http_verify_failure.html:6
@ -515,11 +625,13 @@ msgstr "Проверка провалилась. Веб-сервер верну
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Successfully added %(hostname)s. It will be activated after admin's approval and\n" "Successfully added %(hostname)s. It will be activated after admin's approval "
"and\n"
"automatic availability test.\n" "automatic availability test.\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"Домен %(hostname)s успешно добавлен. Он будет активирован после подтверждения администрации и\n" "Домен %(hostname)s успешно добавлен. Он будет активирован после "
"подтверждения администрации и\n"
"автоматической проверки на доступность.\n" "автоматической проверки на доступность.\n"
#: templates/admin/base_site.html:4 #: templates/admin/base_site.html:4

Loading…
Cancel
Save