Browse Source

- Updated Turkish, Romanian, Swedish, Norwegian translations

adaptive-webui-19844
Christophe Dumez 18 years ago
parent
commit
e21eab8f35
  1. BIN
      src/lang/qbittorrent_nb.qm
  2. 182
      src/lang/qbittorrent_nb.ts
  3. BIN
      src/lang/qbittorrent_ro.qm
  4. 120
      src/lang/qbittorrent_ro.ts
  5. BIN
      src/lang/qbittorrent_sv.qm
  6. 200
      src/lang/qbittorrent_sv.ts
  7. BIN
      src/lang/qbittorrent_tr.qm
  8. 124
      src/lang/qbittorrent_tr.ts

BIN
src/lang/qbittorrent_nb.qm

Binary file not shown.

182
src/lang/qbittorrent_nb.ts

@ -85,7 +85,7 @@ Copyright © 2006 av Christophe Dumez<br> @@ -85,7 +85,7 @@ Copyright © 2006 av Christophe Dumez<br>
</message>
<message>
<source>Student in computer science</source>
<translation>Datateknologi student</translation>
<translation>Datateknologi-student</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -195,7 +195,7 @@ Copyright © 2006 av Christophe Dumez&lt;br&gt; @@ -195,7 +195,7 @@ Copyright © 2006 av Christophe Dumez&lt;br&gt;
</message>
<message>
<source>Enable directory scan (auto add torrent files inside)</source>
<translation>Aktiver søk av mapper (legg til torrent filer funnet)</translation>
<translation>Aktiver mappesøk (legg til torrent filer funnet)</translation>
</message>
<message>
<source>Connection Settings</source>
@ -215,7 +215,7 @@ Copyright © 2006 av Christophe Dumez&lt;br&gt; @@ -215,7 +215,7 @@ Copyright © 2006 av Christophe Dumez&lt;br&gt;
</message>
<message>
<source>Start IP</source>
<translation>Start IP</translation>
<translation>Begynnelses IP</translation>
</message>
<message>
<source>End IP</source>
@ -251,11 +251,11 @@ Copyright © 2006 av Christophe Dumez&lt;br&gt; @@ -251,11 +251,11 @@ Copyright © 2006 av Christophe Dumez&lt;br&gt;
</message>
<message>
<source>Ask for confirmation on exit</source>
<translation>Spør etter bekreftelse ved avslutning</translation>
<translation>Bekreft ved avslutning</translation>
</message>
<message>
<source>Go to systray when minimizing window</source>
<translation>Ved minimering av vinduet, flytt til systemkurven </translation>
<translation>Flytt til systemkurven ved minimering</translation>
</message>
<message>
<source>Misc</source>
@ -299,7 +299,7 @@ Copyright © 2006 av Christophe Dumez&lt;br&gt; @@ -299,7 +299,7 @@ Copyright © 2006 av Christophe Dumez&lt;br&gt;
</message>
<message>
<source>KiB UP max.</source>
<translation>KiB opplasting max.</translation>
<translation>maks KiB opplasting.</translation>
</message>
<message>
<source>DHT (Trackerless):</source>
@ -311,7 +311,7 @@ Copyright © 2006 av Christophe Dumez&lt;br&gt; @@ -311,7 +311,7 @@ Copyright © 2006 av Christophe Dumez&lt;br&gt;
</message>
<message>
<source>Automatically clear finished downloads</source>
<translation>Automatisk fjerning av ferdige nedlastinger</translation>
<translation>Automatisk fjerning av fullførte nedlastninger</translation>
</message>
<message>
<source>Preview program</source>
@ -322,48 +322,48 @@ Copyright © 2006 av Christophe Dumez&lt;br&gt; @@ -322,48 +322,48 @@ Copyright © 2006 av Christophe Dumez&lt;br&gt;
<translation>Lyd/video avspiller:</translation>
</message>
<message>
<source>Systray Messages</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<source>DHT configuration</source>
<translation>DHT oppsett</translation>
</message>
<message>
<source>Always display systray messages</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<source>DHT port:</source>
<translation>DHT port:</translation>
</message>
<message>
<source>Display systray messages only when window is hidden</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<source>Language</source>
<translation>Språk</translation>
</message>
<message>
<source>Never display systray messages</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Changes will be applied after qBittorrent is restarted.</source>
<translation>&lt;b&gt;Merk:&lt;/b&gt; Du må starte om qBittorrent, før endringene trer i kraft.</translation>
</message>
<message>
<source>DHT configuration</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<source>&lt;b&gt;Translators note:&lt;/b&gt; If qBittorrent is not available in your language, &lt;br/&gt;and if you would like to translate it in your mother tongue, &lt;br/&gt;please contact me (chris@qbittorrent.org).</source>
<translation>&lt;b&gt;Oversetting:&lt;/b&gt; Hvis qBittorrent ikke er tilgjengelig i ditt språk, &lt;br/&gt;og du ønsker å oversette programmet, &lt;br/&gt;vennligst kontakt meg (chris@qbittorrent.org).</translation>
</message>
<message>
<source>DHT port:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<source>Display a torrent addition dialog everytime I add a torrent</source>
<translation>Spør meg hva jeg ønsker å gjøre hver gang jeg legger til en torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Language</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<source>Default save path</source>
<translation>Standard filsti for lagring</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Changes will be applied after qBittorrent is restarted.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<source>Systray Messages</source>
<translation>Systemkurvmeldinger</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Translators note:&lt;/b&gt; If qBittorrent is not available in your language, &lt;br/&gt;and if you would like to translate it in your mother tongue, &lt;br/&gt;please contact me (chris@qbittorrent.org).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<source>Always display systray messages</source>
<translation>Vis alltid systemkurvmeldinger</translation>
</message>
<message>
<source>Display a torrent addition dialog everytime I add a torrent</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<source>Display systray messages only when window is hidden</source>
<translation>Vis systemkurvmeldingene kun når hovedvinduet er skjult</translation>
</message>
<message>
<source>Default save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<source>Never display systray messages</source>
<translation>Vis ikke systemkurvmeldingene</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -430,7 +430,7 @@ Copyright © 2006 av Christophe Dumez&lt;br&gt; @@ -430,7 +430,7 @@ Copyright © 2006 av Christophe Dumez&lt;br&gt;
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t create the directory:</source>
<translation>Kunne ikke opprette mappen:</translation>
<translation>Klarte ikke å opprette mappen:</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent Files</source>
@ -490,7 +490,7 @@ Copyright © 2006 av Christophe Dumez&lt;br&gt; @@ -490,7 +490,7 @@ Copyright © 2006 av Christophe Dumez&lt;br&gt;
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Connection Status:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Firewalled?&lt;br&gt;&lt;i&gt;No incoming connections...&lt;/i&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Tilkoblingsstatus:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Brannmur?&lt;br&gt;&lt;i&gt;Ingen innkommende tilkoblinger...&lt;/i&gt;</translation>
<translation>&lt;b&gt;Tilkoblingsstatus:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Blokkert av brannmur?&lt;br&gt;&lt;i&gt;Ingen innkommende tilkoblinger...&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Connection Status:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Offline&lt;br&gt;&lt;i&gt;No peers found...&lt;/i&gt;</source>
@ -502,7 +502,7 @@ Copyright © 2006 av Christophe Dumez&lt;br&gt; @@ -502,7 +502,7 @@ Copyright © 2006 av Christophe Dumez&lt;br&gt;
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t listen on any of the given ports.</source>
<translation>Kunne ikke lytte noen av de oppgitte portene.</translation>
<translation>Klarte ikke å lytte noen av de oppgitte portene.</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
@ -514,7 +514,7 @@ Copyright © 2006 av Christophe Dumez&lt;br&gt; @@ -514,7 +514,7 @@ Copyright © 2006 av Christophe Dumez&lt;br&gt;
</message>
<message>
<source>Please type a search pattern first</source>
<translation>Vennligst skriv en tekst å søke etter først</translation>
<translation>Skriv en tekst å søke etter først</translation>
</message>
<message>
<source>No seach engine selected</source>
@ -530,7 +530,7 @@ Copyright © 2006 av Christophe Dumez&lt;br&gt; @@ -530,7 +530,7 @@ Copyright © 2006 av Christophe Dumez&lt;br&gt;
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to quit? -- qBittorrent</source>
<translation>Er du sikker at du ønsker å avslutte? -- qBittorrent</translation>
<translation>Ønsker du å avslutte? -- qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to quit qbittorrent?</source>
@ -546,11 +546,11 @@ Copyright © 2006 av Christophe Dumez&lt;br&gt; @@ -546,11 +546,11 @@ Copyright © 2006 av Christophe Dumez&lt;br&gt;
</message>
<message>
<source>An error occured during search...</source>
<translation>Det oppsto en feil under søket...</translation>
<translation>Det oppstod en feil under søket...</translation>
</message>
<message>
<source>Search aborted</source>
<translation>Søk avsluttet</translation>
<translation>Søket er avbrutt</translation>
</message>
<message>
<source>Search returned no results</source>
@ -571,7 +571,7 @@ Endringer:</translation> @@ -571,7 +571,7 @@ Endringer:</translation>
</message>
<message>
<source>Sorry, update server is temporarily unavailable.</source>
<translation>Beklager, oppdateringstjeneren er midlertidig utilgjengelig.</translation>
<translation>Oppdateringstjeneren er midlertidig utilgjengelig.</translation>
</message>
<message>
<source>Your search plugin is already up to date.</source>
@ -657,11 +657,19 @@ Vennligst avslutt denne først.</translation> @@ -657,11 +657,19 @@ Vennligst avslutt denne først.</translation>
</message>
<message>
<source>Please wait...</source>
<translation>Vennligst vent...</translation>
<translation>Vent litt...</translation>
</message>
<message>
<source>Transfers</source>
<translation type="unfinished">Overføringer</translation>
<translation>Overføringer</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<translation>Ønsker du å avslutte qBittorrent?</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete the selected item(s) in download list and in hard drive?</source>
<translation>Ønsker du å slette valgte element(er) i nedlastningslisten, og fra lagringsenheten?</translation>
</message>
<message>
<source>Download finished</source>
@ -676,14 +684,6 @@ Vennligst avslutt denne først.</translation> @@ -676,14 +684,6 @@ Vennligst avslutt denne først.</translation>
<source>Search Engine</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete the selected item(s) in download list and in hard drive?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
@ -837,25 +837,25 @@ Vennligst avslutt denne først.</translation> @@ -837,25 +837,25 @@ Vennligst avslutt denne først.</translation>
</message>
<message>
<source>Delete Permanently</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Slett data</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PropListDelegate</name>
<message>
<source>False</source>
<translation>Usant</translation>
<translation>Nei</translation>
</message>
<message>
<source>True</source>
<translation>Sant</translation>
<translation>Ja</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Ui</name>
<message>
<source>Please contact me if you would like to translate qBittorrent to your own language.</source>
<translation>Vennligst kontakt meg om du skulle ønske å oversette qBittorrent til ditt eget språk.</translation>
<translation>Kontakt meg om du skulle ønske å oversette qBittorrent til ditt eget språk.</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent </source>
@ -871,7 +871,7 @@ Vennligst avslutt denne først.</translation> @@ -871,7 +871,7 @@ Vennligst avslutt denne først.</translation>
</message>
<message>
<source>Sorry, we can&apos;t preview this file</source>
<translation>Beklager, denne filen kan ikke forhåndsvises</translation>
<translation>Denne filen kan ikke forhåndsvises</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
@ -887,62 +887,66 @@ Vennligst avslutt denne først.</translation> @@ -887,62 +887,66 @@ Vennligst avslutt denne først.</translation>
</message>
<message>
<source>No URL entered</source>
<translation>Ingen nettadresse angitt</translation>
<translation>Ingen nettadresse oppgitt</translation>
</message>
<message>
<source>Please type at least one URL.</source>
<translation>Vennligst angi minimum en nettadresse.</translation>
<translation>Angi minst en nettadresse.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>addTorrentDialog</name>
<message>
<source>Torrent addition dialog</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Legg til torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Save path:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Filsti for nedlasting:</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="unfinished">...</translation>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent content:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Torrent innhold:</translation>
</message>
<message>
<source>File name</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Filnavn</translation>
</message>
<message>
<source>File size</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Filstørrelse</translation>
</message>
<message>
<source>Selected</source>
<translation type="unfinished">Valgte</translation>
<translation>Valgt for nedlasting</translation>
</message>
<message>
<source>Download in correct order (slower but good for previewing)</source>
<translation type="unfinished">Last ned i riktig rekkefølge (tregere, men bedre for forhåndsvisning)</translation>
<translation>Last ned i riktig rekkefølge (tregere, men bedre for forhåndsvisning)</translation>
</message>
<message>
<source>Add to download list in paused state</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Legg til i nedlastningslisten som pauset</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Legg til</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation type="unfinished">Avbryt</translation>
<translation>Avbryt</translation>
</message>
<message>
<source>select</source>
<translation type="obsolete">velg</translation>
</message>
<message>
<source>Unselect</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Fjern markering</translation>
</message>
<message>
<source>Select</source>
@ -1039,11 +1043,11 @@ Vennligst avslutt denne først.</translation> @@ -1039,11 +1043,11 @@ Vennligst avslutt denne først.</translation>
</message>
<message>
<source>No destination path set</source>
<translation>Ingen målsti angitt</translation>
<translation>Ingen målsti er angitt</translation>
</message>
<message>
<source>Please type a destination path first</source>
<translation>Vennligst velg en målsti først</translation>
<translation>Velg en målsti først</translation>
</message>
<message>
<source>No input path set</source>
@ -1051,7 +1055,7 @@ Vennligst avslutt denne først.</translation> @@ -1051,7 +1055,7 @@ Vennligst avslutt denne først.</translation>
</message>
<message>
<source>Please type an input path first</source>
<translation>Vennligst velg en filsti for inndata først</translation>
<translation>Velg en filsti for inndata først</translation>
</message>
<message>
<source>Input path does not exist</source>
@ -1071,7 +1075,7 @@ Vennligst avslutt denne først.</translation> @@ -1071,7 +1075,7 @@ Vennligst avslutt denne først.</translation>
</message>
<message>
<source>Please type a valid input path first</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Velg en gyldig filsti for inndata først</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -1235,15 +1239,15 @@ Vennligst avslutt denne først.</translation> @@ -1235,15 +1239,15 @@ Vennligst avslutt denne først.</translation>
</message>
<message>
<source>Choose your favourite preview program</source>
<translation>Velg ditt favorittprogram for forhåndsvisning</translation>
<translation>Velg program for forhåndsvisning</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid IP</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Ugyldig IP</translation>
</message>
<message>
<source>This IP is invalid.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Denne IP adressen er ugyldig.</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -1357,7 +1361,7 @@ Vennligst avslutt denne først.</translation> @@ -1357,7 +1361,7 @@ Vennligst avslutt denne først.</translation>
</message>
<message>
<source>You can select here precisely which files you want to download in current torrent.</source>
<translation>Du kan her velge hvilke filer du ønsker å laste ned fra den gjeldende torrenten.</translation>
<translation>Velg hvilke filer du ønsker å laste ned fra den gjeldende torrenten.</translation>
</message>
<message>
<source>Tracker</source>
@ -1417,66 +1421,66 @@ Vennligst avslutt denne først.</translation> @@ -1417,66 +1421,66 @@ Vennligst avslutt denne først.</translation>
</message>
<message>
<source>Seeders:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Delere:</translation>
</message>
<message>
<source>Leechers:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Nedlastere:</translation>
</message>
<message>
<source>Share Ratio:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Delingsforhold:</translation>
</message>
<message>
<source>Save path:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Filsti for nedlastinger:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>torrentAdditionDialog</name>
<message>
<source>True</source>
<translation type="unfinished">Sant</translation>
<translation>Ja</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to decode torrent file:</source>
<translation type="unfinished">Klarte ikke å dekode torrentfilen:</translation>
<translation>Klarte ikke å dekode torrentfilen:</translation>
</message>
<message>
<source>This file is either corrupted or this isn&apos;t a torrent.</source>
<translation type="unfinished">Denne filen er enten ødelagt, eller det er ikke en torrent.</translation>
<translation>Denne filen er enten ødelagt, eller det er ikke en torrent.</translation>
</message>
<message>
<source>Choose save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Velg filsti for nedlasting</translation>
</message>
<message>
<source>False</source>
<translation type="unfinished">Usant</translation>
<translation>Nei</translation>
</message>
<message>
<source>Empty save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Ingen filsti oppgitt</translation>
</message>
<message>
<source>Please enter a save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Velg en filsti for nedlasting</translation>
</message>
<message>
<source>Save path creation error</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Feil ved oprettelsen av filsti</translation>
</message>
<message>
<source>Could not create the save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Kunne ikke opprette nedlastingsfilstien</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid file selection</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Ugyldig valg av filer</translation>
</message>
<message>
<source>You must select at least one file in the torrent</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Du velge minst en fil fra torrenten</translation>
</message>
</context>
</TS>

BIN
src/lang/qbittorrent_ro.qm

Binary file not shown.

120
src/lang/qbittorrent_ro.ts

@ -338,48 +338,48 @@ Copyright © 2006 by Christophe Dumez&lt;br&gt; @@ -338,48 +338,48 @@ Copyright © 2006 by Christophe Dumez&lt;br&gt;
<translation>Audio/Video player:</translation>
</message>
<message>
<source>Systray Messages</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<source>DHT configuration</source>
<translation>Configurarea DHT</translation>
</message>
<message>
<source>Always display systray messages</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<source>DHT port:</source>
<translation>Portul DHT:</translation>
</message>
<message>
<source>Display systray messages only when window is hidden</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<source>Language</source>
<translation>Limba</translation>
</message>
<message>
<source>Never display systray messages</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Changes will be applied after qBittorrent is restarted.</source>
<translation>&lt;b&gt;Notă:&lt;/b&gt; Schimbările vor fi aplicate după restartarea qBittorrent.</translation>
</message>
<message>
<source>DHT configuration</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<source>&lt;b&gt;Translators note:&lt;/b&gt; If qBittorrent is not available in your language, &lt;br/&gt;and if you would like to translate it in your mother tongue, &lt;br/&gt;please contact me (chris@qbittorrent.org).</source>
<translation>&lt;b&gt;Notă pentru translatori:&lt;/b&gt; Dacă qBittorrent nu este tradus in limba dvs, &lt;br/&gt;şi dacă doriti traduceţi in limba dvs,&lt;br/&gt; rog contactaţi (chris@qbittorrent.org).</translation>
</message>
<message>
<source>DHT port:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<source>Display a torrent addition dialog everytime I add a torrent</source>
<translation>Arată dialogul de adăugare fiecaredată cînd adaug un torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Language</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<source>Default save path</source>
<translation>Calea de salvare</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Changes will be applied after qBittorrent is restarted.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<source>Systray Messages</source>
<translation>Mesajele din systray</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Translators note:&lt;/b&gt; If qBittorrent is not available in your language, &lt;br/&gt;and if you would like to translate it in your mother tongue, &lt;br/&gt;please contact me (chris@qbittorrent.org).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<source>Always display systray messages</source>
<translation>Întotdeauna arată mesajele din systray</translation>
</message>
<message>
<source>Display a torrent addition dialog everytime I add a torrent</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<source>Display systray messages only when window is hidden</source>
<translation>Afişează mesajele din systray numai cînd fereastra este ascunsă</translation>
</message>
<message>
<source>Default save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<source>Never display systray messages</source>
<translation>Niciodată nu afişa mesajele din systray</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -736,6 +736,14 @@ Vă rugăm să-l opriţi.</translation> @@ -736,6 +736,14 @@ Vă rugăm să-l opriţi.</translation>
<source>Transfers</source>
<translation>Transferuri</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<translation>Doriti eşiţi din qBittorrent?</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete the selected item(s) in download list and in hard drive?</source>
<translation>Doriti ştergeţi item(ii) selectaţi?</translation>
</message>
<message>
<source>Download finished</source>
<translation type="unfinished"></translation>
@ -749,14 +757,6 @@ Vă rugăm să-l opriţi.</translation> @@ -749,14 +757,6 @@ Vă rugăm să-l opriţi.</translation>
<source>Search Engine</source>
<translation type="unfinished">Motor de Căutare</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete the selected item(s) in download list and in hard drive?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
@ -958,7 +958,7 @@ Vă rugăm să-l opriţi.</translation> @@ -958,7 +958,7 @@ Vă rugăm să-l opriţi.</translation>
</message>
<message>
<source>Delete Permanently</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Şterge permanent</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -1034,51 +1034,55 @@ Vă rugăm să-l opriţi.</translation> @@ -1034,51 +1034,55 @@ Vă rugăm să-l opriţi.</translation>
<name>addTorrentDialog</name>
<message>
<source>Torrent addition dialog</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Dialogul de adăugare a torrentului</translation>
</message>
<message>
<source>Save path:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Calea de salvare:</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="unfinished">...</translation>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent content:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Conţinutul torrent-ului:</translation>
</message>
<message>
<source>File name</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Numele fişierului</translation>
</message>
<message>
<source>File size</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Dimensiunea fişierului</translation>
</message>
<message>
<source>Selected</source>
<translation type="unfinished">Selectat</translation>
<translation>Selectat</translation>
</message>
<message>
<source>Download in correct order (slower but good for previewing)</source>
<translation type="unfinished">Descarcă în ordine corectă (mai încet dar bun pentru preview)</translation>
<translation>Descarcă în ordine corectă (mai încet dar bun pentru preview)</translation>
</message>
<message>
<source>Add to download list in paused state</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Adauga în lista de descărcare în stare de pauză</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Adaugă</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation type="unfinished">Anulare</translation>
<translation>Anulare</translation>
</message>
<message>
<source>select</source>
<translation type="obsolete">selectează</translation>
</message>
<message>
<source>Unselect</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Deselectează</translation>
</message>
<message>
<source>Select</source>
@ -1223,7 +1227,7 @@ Vă rugăm să-l opriţi.</translation> @@ -1223,7 +1227,7 @@ Vă rugăm să-l opriţi.</translation>
</message>
<message>
<source>Please type a valid input path first</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Introduceţi o cale validă</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -1391,11 +1395,11 @@ Vă rugăm să-l opriţi.</translation> @@ -1391,11 +1395,11 @@ Vă rugăm să-l opriţi.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid IP</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>IP greşit</translation>
</message>
<message>
<source>This IP is invalid.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Acest IP este valid.</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -1617,54 +1621,54 @@ Vă rugăm să-l opriţi.</translation> @@ -1617,54 +1621,54 @@ Vă rugăm să-l opriţi.</translation>
</message>
<message>
<source>Save path:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Calea de salvare:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>torrentAdditionDialog</name>
<message>
<source>True</source>
<translation type="unfinished">Adevărat</translation>
<translation>Adevărat</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to decode torrent file:</source>
<translation type="unfinished">Nu pot decoda fişierul torrent:</translation>
<translation>Nu pot decoda fişierul torrent:</translation>
</message>
<message>
<source>This file is either corrupted or this isn&apos;t a torrent.</source>
<translation type="unfinished">Acest fişier este deteriorat sau nu este torrent.</translation>
<translation>Acest fişier este deteriorat sau nu este torrent.</translation>
</message>
<message>
<source>Choose save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Alegeţi calea de salvare</translation>
</message>
<message>
<source>False</source>
<translation type="unfinished">Fals</translation>
<translation>Fals</translation>
</message>
<message>
<source>Empty save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Calea de salvare vidă</translation>
</message>
<message>
<source>Please enter a save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation> rugăm introduceţi calea de salvare</translation>
</message>
<message>
<source>Save path creation error</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Salvează calea care crează erori</translation>
</message>
<message>
<source>Could not create the save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Nu pot crea calea de salvare</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid file selection</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Selecţia fişierului invalidă</translation>
</message>
<message>
<source>You must select at least one file in the torrent</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Trebuie selectaţi cel puţin un fişier din torrent</translation>
</message>
</context>
</TS>

BIN
src/lang/qbittorrent_sv.qm

Binary file not shown.

200
src/lang/qbittorrent_sv.ts

@ -61,16 +61,6 @@ @@ -61,16 +61,6 @@
<source>http://www.dchris.eu</source>
<translation>http://www.dchris.eu</translation>
</message>
<message>
<source>A bittorrent client using Qt4 and libtorrent, programmed in C++.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Copyright &#xa9; 2006 by Christophe Dumez&lt;br&gt;
&lt;br&gt; &lt;u&gt;Home Page:&lt;/u&gt; &lt;i&gt;http://www.qbittorrent.org&lt;/i&gt;&lt;br&gt;</source>
<translation type="obsolete">En bittorrent-klient som använder Qt4 och libtorrent, programmerad i C++.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Copyright © 2006 Christophe Dumez&lt;br&gt;
&lt;br&gt; &lt;u&gt;Hemsida:&lt;/u&gt; &lt;i&gt;http://www.qbittorrent.org&lt;/i&gt;&lt;br&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Birthday:</source>
<translation>Födelsedag:</translation>
@ -87,6 +77,16 @@ Copyright © 2006 Christophe Dumez&lt;br&gt; @@ -87,6 +77,16 @@ Copyright © 2006 Christophe Dumez&lt;br&gt;
<source>Student in computer science</source>
<translation>Studerar datorvetenskap</translation>
</message>
<message>
<source>A bittorrent client using Qt4 and libtorrent, programmed in C++.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Copyright &#xa9; 2006 by Christophe Dumez&lt;br&gt;
&lt;br&gt; &lt;u&gt;Home Page:&lt;/u&gt; &lt;i&gt;http://www.qbittorrent.org&lt;/i&gt;&lt;br&gt;</source>
<translation type="obsolete">En bittorrent-klient som använder Qt4 och libtorrent, programmerad i C++.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Copyright © 2006 Christophe Dumez&lt;br&gt;
&lt;br&gt; &lt;u&gt;Webbplats:&lt;/u&gt; &lt;i&gt;http://www.qbittorrent.org&lt;/i&gt;&lt;br&gt;</translation>
</message>
<message encoding="UTF-8">
<source>A bittorrent client using Qt4 and libtorrent, programmed in C++.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
@ -118,7 +118,7 @@ Copyright © 2006 by Christophe Dumez&lt;br&gt; @@ -118,7 +118,7 @@ Copyright © 2006 by Christophe Dumez&lt;br&gt;
</message>
<message>
<source>Save Path:</source>
<translation>Plats att spara filer i:</translation>
<translation>Plats att spara filer:</translation>
</message>
<message>
<source>Download Limit:</source>
@ -170,7 +170,7 @@ Copyright © 2006 by Christophe Dumez&lt;br&gt; @@ -170,7 +170,7 @@ Copyright © 2006 by Christophe Dumez&lt;br&gt;
</message>
<message>
<source>Proxy server requires authentication</source>
<translation>Proxyserver kräver autentisering</translation>
<translation>Proxyservern kräver autentisering</translation>
</message>
<message>
<source>Authentication</source>
@ -254,7 +254,7 @@ Copyright © 2006 by Christophe Dumez&lt;br&gt; @@ -254,7 +254,7 @@ Copyright © 2006 by Christophe Dumez&lt;br&gt;
</message>
<message>
<source>ipfilter.dat Path:</source>
<translation>ipfilter.dat SÖKVÄG:</translation>
<translation>Sökväg till ipfilter.dat:</translation>
</message>
<message>
<source>Ask for confirmation on exit</source>
@ -270,7 +270,7 @@ Copyright © 2006 by Christophe Dumez&lt;br&gt; @@ -270,7 +270,7 @@ Copyright © 2006 by Christophe Dumez&lt;br&gt;
</message>
<message>
<source>Localization</source>
<translation>Lokalisering</translation>
<translation>Lokalanpassning</translation>
</message>
<message>
<source>Language:</source>
@ -280,22 +280,6 @@ Copyright © 2006 by Christophe Dumez&lt;br&gt; @@ -280,22 +280,6 @@ Copyright © 2006 by Christophe Dumez&lt;br&gt;
<source>Behaviour</source>
<translation>Beteende</translation>
</message>
<message>
<source>OSD</source>
<translation type="obsolete">OSD</translation>
</message>
<message>
<source>Always display OSD</source>
<translation type="obsolete">Visa alltid OSD</translation>
</message>
<message>
<source>Display OSD only if window is minimized or iconified</source>
<translation type="obsolete">Visa endast OSD om ett fönster är minimerat eller ikonifierat</translation>
</message>
<message>
<source>Never display OSD</source>
<translation type="obsolete">Visa aldrig OSD</translation>
</message>
<message>
<source>KiB/s</source>
<translation>KiB/s</translation>
@ -308,10 +292,6 @@ Copyright © 2006 by Christophe Dumez&lt;br&gt; @@ -308,10 +292,6 @@ Copyright © 2006 by Christophe Dumez&lt;br&gt;
<source>KiB UP max.</source>
<translation>KiB sändning max.</translation>
</message>
<message>
<source>DHT (Trackerless):</source>
<translation type="obsolete">DHT (Trackerlös):</translation>
</message>
<message>
<source>Disable DHT (Trackerless) support</source>
<translation>Inaktivera DHT-stöd (trackerlös)</translation>
@ -329,48 +309,48 @@ Copyright © 2006 by Christophe Dumez&lt;br&gt; @@ -329,48 +309,48 @@ Copyright © 2006 by Christophe Dumez&lt;br&gt;
<translation>Ljud-/videospelare:</translation>
</message>
<message>
<source>Systray Messages</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<source>DHT configuration</source>
<translation>DHT-konfiguration</translation>
</message>
<message>
<source>Always display systray messages</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<source>DHT port:</source>
<translation>DHT-port:</translation>
</message>
<message>
<source>Display systray messages only when window is hidden</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<source>Language</source>
<translation>Språk</translation>
</message>
<message>
<source>Never display systray messages</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Changes will be applied after qBittorrent is restarted.</source>
<translation>&lt;b&gt;Obserera:&lt;/b&gt; Ändringar kommer att verkställas efter att qBittorrent har startats om.</translation>
</message>
<message>
<source>DHT configuration</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<source>&lt;b&gt;Translators note:&lt;/b&gt; If qBittorrent is not available in your language, &lt;br/&gt;and if you would like to translate it in your mother tongue, &lt;br/&gt;please contact me (chris@qbittorrent.org).</source>
<translation>&lt;b&gt;Notering för översättare:&lt;/b&gt; Om qBittorrent inte finns tillgänglig på ditt språk, &lt;br/&gt;och du vill översätta det till ditt modersmål, &lt;br/&gt;kontakta mig (chris@qbittorrent.org).</translation>
</message>
<message>
<source>DHT port:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<source>Display a torrent addition dialog everytime I add a torrent</source>
<translation>Visa en dialogruta varje gång jag lägger till en torrent-fil</translation>
</message>
<message>
<source>Language</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<source>Default save path</source>
<translation>Standardsökväg för sparning</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Changes will be applied after qBittorrent is restarted.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<source>Systray Messages</source>
<translation>Systembrickmeddelanden</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Translators note:&lt;/b&gt; If qBittorrent is not available in your language, &lt;br/&gt;and if you would like to translate it in your mother tongue, &lt;br/&gt;please contact me (chris@qbittorrent.org).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<source>Always display systray messages</source>
<translation>Visa alltid systembrickmeddelanden</translation>
</message>
<message>
<source>Display a torrent addition dialog everytime I add a torrent</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<source>Display systray messages only when window is hidden</source>
<translation>Visa endast systembrickmeddelanden när fönstret är dolt</translation>
</message>
<message>
<source>Default save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<source>Never display systray messages</source>
<translation>Visa aldrig systembrickmeddelanden</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -383,10 +363,6 @@ Copyright © 2006 by Christophe Dumez&lt;br&gt; @@ -383,10 +363,6 @@ Copyright © 2006 by Christophe Dumez&lt;br&gt;
<source>This file is either corrupted or this isn&apos;t a torrent.</source>
<translation>Denna fil är antingen skadad eller är den inte en torrent-fil.</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete all files in download list?</source>
<translation type="obsolete">Är du säker att du vill ta bort alla filer i hämtningslistan?</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;Ja</translation>
@ -415,10 +391,6 @@ Copyright © 2006 by Christophe Dumez&lt;br&gt; @@ -415,10 +391,6 @@ Copyright © 2006 by Christophe Dumez&lt;br&gt;
<source>Downloading...</source>
<translation>Hämtar...</translation>
</message>
<message>
<source>Download list cleared.</source>
<translation type="obsolete">Hämtningslista tömd.</translation>
</message>
<message>
<source>All Downloads Paused.</source>
<translation>Alla hämtningar är pausade.</translation>
@ -539,10 +511,6 @@ Copyright © 2006 by Christophe Dumez&lt;br&gt; @@ -539,10 +511,6 @@ Copyright © 2006 by Christophe Dumez&lt;br&gt;
<source>Are you sure you want to quit? -- qBittorrent</source>
<translation>Är du säker att du vill avsluta? -- qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to quit qbittorrent?</source>
<translation type="obsolete">Är du säker att du vill avsluta qbittorrent?</translation>
</message>
<message>
<source>KiB/s</source>
<translation>KiB/s</translation>
@ -670,6 +638,14 @@ Stäng den först.</translation> @@ -670,6 +638,14 @@ Stäng den först.</translation>
<source>Transfers</source>
<translation>Överföringar</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<translation>Är du säker att du vill avsluta qBittorrent?</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete the selected item(s) in download list and in hard drive?</source>
<translation>Är du säker att du vill ta bort de markerade objekten i hämtningslistan och hårddisken?</translation>
</message>
<message>
<source>Download finished</source>
<translation type="unfinished"></translation>
@ -683,14 +659,6 @@ Stäng den först.</translation> @@ -683,14 +659,6 @@ Stäng den först.</translation>
<source>Search Engine</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete the selected item(s) in download list and in hard drive?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
@ -762,18 +730,10 @@ Stäng den först.</translation> @@ -762,18 +730,10 @@ Stäng den först.</translation>
<source>Documentation</source>
<translation>Dokumentation</translation>
</message>
<message>
<source>Delete All</source>
<translation type="obsolete">Ta bort alla</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent Properties</source>
<translation>Egenskaper för torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Connection Status</source>
<translation type="obsolete">Anslutningsstatus</translation>
</message>
<message>
<source>Search</source>
<translation>Sök</translation>
@ -844,7 +804,7 @@ Stäng den först.</translation> @@ -844,7 +804,7 @@ Stäng den först.</translation>
</message>
<message>
<source>Delete Permanently</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Ta bort permanent</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -905,51 +865,55 @@ Stäng den först.</translation> @@ -905,51 +865,55 @@ Stäng den först.</translation>
<name>addTorrentDialog</name>
<message>
<source>Torrent addition dialog</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Lägg till torrent-fil</translation>
</message>
<message>
<source>Save path:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Sökväg att spara i:</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="unfinished">...</translation>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent content:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Innehåll:</translation>
</message>
<message>
<source>File name</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Filnamn</translation>
</message>
<message>
<source>File size</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Filstorlek</translation>
</message>
<message>
<source>Selected</source>
<translation type="unfinished">Markerad</translation>
<translation>Markerad</translation>
</message>
<message>
<source>Download in correct order (slower but good for previewing)</source>
<translation type="unfinished">Hämta i korrekt ordning (långsammare men bra för förhandsvisning)</translation>
<translation>Hämta i korrekt ordning (långsammare men bra för förhandsvisning)</translation>
</message>
<message>
<source>Add to download list in paused state</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Lägg till i hämtningslistan i pausat tillstånd</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Lägg till</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation type="unfinished">Avbryt</translation>
<translation>Avbryt</translation>
</message>
<message>
<source>select</source>
<translation type="obsolete">markera</translation>
</message>
<message>
<source>Unselect</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Avmarkera</translation>
</message>
<message>
<source>Select</source>
@ -1064,10 +1028,6 @@ Stäng den först.</translation> @@ -1064,10 +1028,6 @@ Stäng den först.</translation>
<source>Input path does not exist</source>
<translation>Sökvägen för indata finns inte</translation>
</message>
<message>
<source>Please type a correct input path first</source>
<translation type="obsolete">Ange en korrekt sökväg för indata</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent creation</source>
<translation>Skapa torrent</translation>
@ -1078,7 +1038,7 @@ Stäng den först.</translation> @@ -1078,7 +1038,7 @@ Stäng den först.</translation>
</message>
<message>
<source>Please type a valid input path first</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Ange en giltig inmatningssökväg först</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -1199,14 +1159,6 @@ Stäng den först.</translation> @@ -1199,14 +1159,6 @@ Stäng den först.</translation>
<source>Start IP:</source>
<translation>Start-IP:</translation>
</message>
<message>
<source>Incorrect IP</source>
<translation type="obsolete">Felaktig IP</translation>
</message>
<message>
<source>This IP is incorrect.</source>
<translation type="obsolete">Denna IP-adress är felaktig.</translation>
</message>
<message>
<source>Range End IP</source>
<translation>Omfång slut-IP</translation>
@ -1234,11 +1186,11 @@ Stäng den först.</translation> @@ -1234,11 +1186,11 @@ Stäng den först.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid IP</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Ogiltigt IP</translation>
</message>
<message>
<source>This IP is invalid.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Detta IP är ogiltigt.</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -1412,54 +1364,54 @@ Stäng den först.</translation> @@ -1412,54 +1364,54 @@ Stäng den först.</translation>
</message>
<message>
<source>Save path:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Sökväg att spara i:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>torrentAdditionDialog</name>
<message>
<source>True</source>
<translation type="unfinished">Sant</translation>
<translation>Sant</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to decode torrent file:</source>
<translation type="unfinished">Kunde inte avkoda torrent-fil:</translation>
<translation>Kunde inte avkoda torrent-fil:</translation>
</message>
<message>
<source>This file is either corrupted or this isn&apos;t a torrent.</source>
<translation type="unfinished">Denna fil är antingen skadad eller är den inte en torrent-fil.</translation>
<translation>Denna fil är antingen skadad eller är den inte en torrent-fil.</translation>
</message>
<message>
<source>Choose save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Välj sökväg att spara i</translation>
</message>
<message>
<source>False</source>
<translation type="unfinished">Falskt</translation>
<translation>Falskt</translation>
</message>
<message>
<source>Empty save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Tom sökväg för att spara i</translation>
</message>
<message>
<source>Please enter a save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Ange en sökväg att spara i</translation>
</message>
<message>
<source>Save path creation error</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Fel vid skapandet av sökväg</translation>
</message>
<message>
<source>Could not create the save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Kunde inte skapa sökväg att spara i</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid file selection</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Ogiltig filmarkering</translation>
</message>
<message>
<source>You must select at least one file in the torrent</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Du måste välja åtminstone en fil i torrent-filen</translation>
</message>
</context>
</TS>

BIN
src/lang/qbittorrent_tr.qm

Binary file not shown.

124
src/lang/qbittorrent_tr.ts

@ -168,7 +168,7 @@ Telif Hakkı © 2006 Christophe Dumez&lt;br&gt; @@ -168,7 +168,7 @@ Telif Hakkı © 2006 Christophe Dumez&lt;br&gt;
</message>
<message>
<source>Save Path:</source>
<translation>Kayıt Yeri:</translation>
<translation>Kayıt Yolu:</translation>
</message>
<message>
<source>Download Limit:</source>
@ -248,7 +248,7 @@ Telif Hakkı © 2006 Christophe Dumez&lt;br&gt; @@ -248,7 +248,7 @@ Telif Hakkı © 2006 Christophe Dumez&lt;br&gt;
</message>
<message>
<source>Language</source>
<translation type="unfinished">Dil</translation>
<translation>Dil</translation>
</message>
<message>
<source>Please choose your preferred language in the following list:</source>
@ -443,44 +443,44 @@ Telif Hakkı © 2006 Christophe Dumez&lt;br&gt; @@ -443,44 +443,44 @@ Telif Hakkı © 2006 Christophe Dumez&lt;br&gt;
<translation>Ses/Video oynatıcısı:</translation>
</message>
<message>
<source>Systray Messages</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<source>DHT configuration</source>
<translation>DHT ayarları</translation>
</message>
<message>
<source>Always display systray messages</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<source>DHT port:</source>
<translation>DHT portu:</translation>
</message>
<message>
<source>Display systray messages only when window is hidden</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Changes will be applied after qBittorrent is restarted.</source>
<translation>&lt;b&gt;Not:&lt;/b&gt; Değişiklikler qBittorrent yeniden başlatıldıktan sonra etkili olacaktır.</translation>
</message>
<message>
<source>Never display systray messages</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<source>&lt;b&gt;Translators note:&lt;/b&gt; If qBittorrent is not available in your language, &lt;br/&gt;and if you would like to translate it in your mother tongue, &lt;br/&gt;please contact me (chris@qbittorrent.org).</source>
<translation>&lt;b&gt;Çevirmenlerin notu:&lt;/b&gt; Eğer qBittorrent dilinizde mevcut değilse,&lt;br/&gt;ve eğer anadilinize çevirmek istiyorsanız, &lt;br/&gt;lütfen iletişime geçin (chris@qbittorrent.org).</translation>
</message>
<message>
<source>DHT configuration</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<source>Display a torrent addition dialog everytime I add a torrent</source>
<translation>Her torrent eklendiğinde torrent ekleme penceresini görüntüle</translation>
</message>
<message>
<source>DHT port:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<source>Default save path</source>
<translation>Varsayılan kayıt yolu</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Changes will be applied after qBittorrent is restarted.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<source>Systray Messages</source>
<translation>Systray Mesajları</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Translators note:&lt;/b&gt; If qBittorrent is not available in your language, &lt;br/&gt;and if you would like to translate it in your mother tongue, &lt;br/&gt;please contact me (chris@qbittorrent.org).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<source>Always display systray messages</source>
<translation>Her zaman systray mesajlarını göster</translation>
</message>
<message>
<source>Display a torrent addition dialog everytime I add a torrent</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<source>Display systray messages only when window is hidden</source>
<translation>Systray mesajlarını sadece pencere gizlenmişken göster</translation>
</message>
<message>
<source>Default save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<source>Never display systray messages</source>
<translation>Systray mesajlarını asla gösterme</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -897,6 +897,14 @@ Lütfen önce diğerini kapatın.</translation> @@ -897,6 +897,14 @@ Lütfen önce diğerini kapatın.</translation>
<source>Transfers</source>
<translation>Aktarımlar</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<translation>qBittorrent ten çıkmak istediğinize emin misiniz?</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete the selected item(s) in download list and in hard drive?</source>
<translation>Seçilenleri download listesinden ve sabit diskinizden silmek istediğinize emin misiniz?</translation>
</message>
<message>
<source>Download finished</source>
<translation type="unfinished"></translation>
@ -910,14 +918,6 @@ Lütfen önce diğerini kapatın.</translation> @@ -910,14 +918,6 @@ Lütfen önce diğerini kapatın.</translation>
<source>Search Engine</source>
<translation type="unfinished">Arama Motoru</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete the selected item(s) in download list and in hard drive?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
@ -1131,7 +1131,7 @@ Lütfen önce diğerini kapatın.</translation> @@ -1131,7 +1131,7 @@ Lütfen önce diğerini kapatın.</translation>
</message>
<message>
<source>Delete Permanently</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Kalıcı Olarak Sil</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -1215,51 +1215,55 @@ Lütfen önce diğerini kapatın.</translation> @@ -1215,51 +1215,55 @@ Lütfen önce diğerini kapatın.</translation>
<name>addTorrentDialog</name>
<message>
<source>Torrent addition dialog</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Torrent ekleme penceresi</translation>
</message>
<message>
<source>Save path:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Kayıt yolu:</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="unfinished">...</translation>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent content:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Torrent içeriği:</translation>
</message>
<message>
<source>File name</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Dosya adı</translation>
</message>
<message>
<source>File size</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Dosya boyutu</translation>
</message>
<message>
<source>Selected</source>
<translation type="unfinished">Seçildi</translation>
<translation>Seçildi</translation>
</message>
<message>
<source>Download in correct order (slower but good for previewing)</source>
<translation type="unfinished">Doğru düzende download (yavaş ama önizleme için ideal)</translation>
<translation>Doğru düzende download (yavaş ama önizleme için ideal)</translation>
</message>
<message>
<source>Add to download list in paused state</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Download listesine duraklatılmış halde ekle</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Ekle</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation type="unfinished">İptal</translation>
<translation>İptal</translation>
</message>
<message>
<source>select</source>
<translation type="obsolete">Seç</translation>
</message>
<message>
<source>Unselect</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Seçimi Kaldır</translation>
</message>
<message>
<source>Select</source>
@ -1384,11 +1388,11 @@ Lütfen önce diğerini kapatın.</translation> @@ -1384,11 +1388,11 @@ Lütfen önce diğerini kapatın.</translation>
</message>
<message>
<source>Please type an input path first</source>
<translation>Lütfen önce bir girdi yolu seçin</translation>
<translation>LLütfen önce bir kayıt yolu seçin</translation>
</message>
<message>
<source>Input path does not exist</source>
<translation>Girdi yolu bulunamadı</translation>
<translation>Kayıt yolu bulunamadı</translation>
</message>
<message>
<source>Please type a correct input path first</source>
@ -1404,7 +1408,7 @@ Lütfen önce diğerini kapatın.</translation> @@ -1404,7 +1408,7 @@ Lütfen önce diğerini kapatın.</translation>
</message>
<message>
<source>Please type a valid input path first</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Lütfen önce geçerli bir kayıt yolu seçin</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -1577,11 +1581,11 @@ Lütfen önce diğerini kapatın.</translation> @@ -1577,11 +1581,11 @@ Lütfen önce diğerini kapatın.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid IP</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Geçersiz IP</translation>
</message>
<message>
<source>This IP is invalid.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Bu IP geçersizdir.</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -1803,54 +1807,54 @@ Lütfen önce diğerini kapatın.</translation> @@ -1803,54 +1807,54 @@ Lütfen önce diğerini kapatın.</translation>
</message>
<message>
<source>Save path:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Kayıt yolu:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>torrentAdditionDialog</name>
<message>
<source>True</source>
<translation type="unfinished">Evet</translation>
<translation>Evet</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to decode torrent file:</source>
<translation type="unfinished">Torrent dosyası çözülemiyor:</translation>
<translation>Torrent dosyası çözülemiyor:</translation>
</message>
<message>
<source>This file is either corrupted or this isn&apos;t a torrent.</source>
<translation type="unfinished">Bu dosya bozuk ya da torrent dosyası değil.</translation>
<translation>Bu dosya bozuk ya da torrent dosyası değil.</translation>
</message>
<message>
<source>Choose save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Kayıt klasörünü seçin</translation>
</message>
<message>
<source>False</source>
<translation type="unfinished">Hayır</translation>
<translation>Hayır</translation>
</message>
<message>
<source>Empty save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Boş kayıt klasörü</translation>
</message>
<message>
<source>Please enter a save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Lütfen bir kayıt klasörü seçin</translation>
</message>
<message>
<source>Save path creation error</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Kayıt klasörü oluşturulmasında hata</translation>
</message>
<message>
<source>Could not create the save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Kayıt klasörü oluşturulamıyor</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid file selection</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Geçersiz dosya seçimi</translation>
</message>
<message>
<source>You must select at least one file in the torrent</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Torrent te en az bir dosya seçmek zorundasınız</translation>
</message>
</context>
</TS>

Loading…
Cancel
Save