@ -82,7 +82,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
@@ -82,7 +82,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; An advanced BitTorrent client programmed in C ++ , based on Qt4 toolkit and libtorrent - rasterbar . & lt ; br / & gt ; & lt ; br / & gt ; Copyright © 2006 - 2012 Christophe Dumez & lt ; br / & gt ; & lt ; br / & gt ; Home Page : & lt ; a href = & quot ; http : //www.qbittorrent.org"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">http://www.qbittorrent.org</span></a></p>
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; Bug Tracker : & lt ; a href = & quot ; http : //bugs.qbittorrent.org"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">http://bugs.qbittorrent.org</span></a><br />Forum: <a href="http://forum.qbittorrent.org"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">http://forum.qbittorrent.org</span></a></p>
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; IRC : # qbittorrent on Freenode & lt ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / s o u r c e >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< translation > & lt ; ! DOCTYPE HTML PUBLIC & quot ; - //W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">BitTorrent bezero aurreratu bat C++en programatuta, Qt4 toolkit eta libtorrent-rasterbar-en ohinarrituta. <br /><br />Copyrighta ©2006-2012 Christophe Dumez<br /><br />Webgunea: <a href="http://www.qbittorrent.org"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">http://www.qbittorrent.org</span></a></p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Garbiketa Aztarnaria: <a href="http://bugs.qbittorrent.org"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">http://bugs.qbittorrent.org</span></a><br />Eztabaidagunea: <a href="http://forum.qbittorrent.org"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">http://forum.qbittorrent.org</span></a></p><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IRC: #qbittorrent on Freenode</p></body></html></translation>
< / message >
< message >
< location filename = "../about.ui" line = "190" / >
@ -120,182 +120,186 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
@@ -120,182 +120,186 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
< message >
< location filename = "../addnewtorrentdialog.ui" line = "26" / >
< source > Dialog < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< translation > Elkarrizketa < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../addnewtorrentdialog.ui" line = "32" / >
< source > Save as < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< translation > Gorde honela < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../addnewtorrentdialog.ui" line = "48" / >
< source > Set as default save path < / source >
< translation type = "unfinished" > Ezarri berezko gordetze helburu bezala < / translation >
< translation > Ezarri berezko gordetze helburu bezala < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../addnewtorrentdialog.ui" line = "58" / >
< source > Never show again < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< translation > Ez erakutsi berriro < / translation >
< / message >
< message utf8 = "true" >
< source > ▼ < / source >
< translation type = "obsolete" > ▼ < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../addnewtorrentdialog.ui" line = "75" / >
< source > Torrent settings < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< translation > Torrent ezarpenak < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../addnewtorrentdialog.ui" line = "81" / >
< source > Start torrent < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< translation > Hasi torrenta < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../addnewtorrentdialog.ui" line = "93" / >
< source > Label : < / source >
< translation type = "unfinished" > Etiketa : < / translation >
< translation > Etiketa : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../addnewtorrentdialog.ui" line = "112" / >
< source > Skip hash check < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< translation > Jausi hash egiaztapena < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../addnewtorrentdialog.ui" line = "122" / >
< source > Torrent Information < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< translation > Torrent Argibideak < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../addnewtorrentdialog.ui" line = "130" / >
< source > Size : < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< translation > Neurria : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../addnewtorrentdialog.ui" line = "144" / >
< source > Comment : < / source >
< translation type = "unfinished" > Aipamena : < / translation >
< translation > Aipamena : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../addnewtorrentdialog.ui" line = "158" / >
< source > Date : < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< translation > Eguna : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../addnewtorrentdialog.ui" line = "220" / >
< source > Normal < / source >
< translation type = "unfinished" > Arrunta < / translation >
< translation > Arrunta < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../addnewtorrentdialog.ui" line = "225" / >
< source > High < / source >
< translation type = "unfinished" > Handia < / translation >
< translation > Handia < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../addnewtorrentdialog.ui" line = "230" / >
< source > Maximum < / source >
< translation type = "unfinished" > Gehiena < / translation >
< translation > Gehiena < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../addnewtorrentdialog.ui" line = "235" / >
< source > Do not download < / source >
< translation type = "unfinished" > Ez jeitsi < / translation >
< translation > Ez jeitsi < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../addnewtorrentdialog.cpp" line = "69" / >
< source > Other . . . < / source >
< comment > Other save path . . . < / comment >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< translation > Besterik . . . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../addnewtorrentdialog.cpp" line = "141" / >
< source > I / O Error < / source >
< translation type = "unfinished" > S / I Akatsa < / translation >
< translation > S / I Akatsa < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../addnewtorrentdialog.cpp" line = "141" / >
< source > The torrent file does not exist . < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< translation > Torrent agiria ez dago . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../addnewtorrentdialog.cpp" line = "149" / >
< source > Invalid torrent < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< translation > Torrent baliogabea < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../addnewtorrentdialog.cpp" line = "149" / >
< source > Failed to load the torrent : % 1 < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< translation > Hutsegitea torreta gertatzerakoan : % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../addnewtorrentdialog.cpp" line = "159" / >
< source > Not available < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< translation > Eskuraezina < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../addnewtorrentdialog.cpp" line = "216" / >
< source > Invalid magnet link < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< translation > Magnet lotura baliogabea < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../addnewtorrentdialog.cpp" line = "216" / >
< source > This magnet link was not recognized < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< translation > Magnet lotura hau ez da ezagutu < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../addnewtorrentdialog.cpp" line = "222" / >
< source > Magnet link < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< translation > Magnet lotura < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../addnewtorrentdialog.cpp" line = "286" / >
< source > Disk space : % 1 < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< translation > Diskako tokia : % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../addnewtorrentdialog.cpp" line = "304" / >
< location filename = "../addnewtorrentdialog.cpp" line = "311" / >
< location filename = "../addnewtorrentdialog.cpp" line = "313" / >
< source > Choose save path < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< translation > Hautatu gordetze helburua < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../addnewtorrentdialog.cpp" line = "362" / >
< source > Rename the file < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< translation > Berrizendatu agiria < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../addnewtorrentdialog.cpp" line = "363" / >
< source > New name : < / source >
< translation type = "unfinished" > Izen berria : < / translation >
< translation > Izen berria : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../addnewtorrentdialog.cpp" line = "367" / >
< location filename = "../addnewtorrentdialog.cpp" line = "393" / >
< source > The file could not be renamed < / source >
< translation type = "unfinished" > Agiria ezin da berrizendatu < / translation >
< translation > Agiria ezin da berrizendatu < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../addnewtorrentdialog.cpp" line = "368" / >
< source > This file name contains forbidden characters , please choose a different one . < / source >
< translation type = "unfinished" > Agiri honek hizki galaraziak ditu , mesedez hautatu beste bat . < / translation >
< translation > Agiri honek hizki galaraziak ditu , mesedez hautatu beste bat . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../addnewtorrentdialog.cpp" line = "394" / >
< location filename = "../addnewtorrentdialog.cpp" line = "429" / >
< source > This name is already in use in this folder . Please use a different name . < / source >
< translation type = "unfinished" > Izen hau jadanik erabilia da agiritegi honetan . Mesedez erabili beste bat . < / translation >
< translation > Izen hau jadanik erabilia da agiritegi honetan . Mesedez erabili beste bat . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../addnewtorrentdialog.cpp" line = "428" / >
< source > The folder could not be renamed < / source >
< translation type = "unfinished" > Agiritegia ezin da berrizendatua izan < / translation >
< translation > Agiritegia ezin da berrizendatu < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../addnewtorrentdialog.cpp" line = "480" / >
< source > Rename . . . < / source >
< translation type = "unfinished" > Berrizendatu . . . < / translation >
< translation > Berrizendatu . . . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../addnewtorrentdialog.cpp" line = "484" / >
< source > Priority < / source >
< translation type = "unfinished" > Lehentasuna < / translation >
< translation > Lehentasuna < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
@ -513,7 +517,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
@@ -513,7 +517,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
< / message >
< message >
< source > Please type the name of the new download rule - & gt ; < / source >
< translation type = "obsolete" > Mesedez idatzi jeisketa arauaren izen berri a - & gt ; < / translation >
< translation type = "obsolete" > Mesedez idatzi jeisketa arau berri aren izena - & gt ; < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../rss/automatedrssdownloader.cpp" line = "305" / >
@ -858,44 +862,12 @@ Argibide hauek zure Web bilatzaile hobespenetan lortu ditzakezu.</translation>
@@ -858,44 +862,12 @@ Argibide hauek zure Web bilatzaile hobespenetan lortu ditzakezu.</translation>
< context >
< name > EventManager < / name >
< message >
< source > Working < / source >
< translation type = "obsolete" > Lanean < / translation >
< / message >
< message >
< source > Updating . . . < / source >
< translation type = "obsolete" > Eguneratzen . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Not working < / source >
< translation type = "obsolete" > Lan gabe < / translation >
< / message >
< message >
< source > Not contacted yet < / source >
< translation type = "obsolete" > Harremandu gabe oraindik < / translation >
< / message >
< message >
< source > this session < / source >
< translation type = "obsolete" > saio hau < / translation >
< / message >
< message >
< source > / s < / source >
< comment > / second ( i . e . per second ) < / comment >
< translation type = "obsolete" > / s < / translation >
< / message >
< message >
< source > Seeded for % 1 < / source >
< comment > e . g . Seeded for 3 m10s < / comment >
< translation type = "obsolete" > Emarituta % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< source > % 1 max < / source >
< comment > e . g . 10 max < / comment >
< translation type = "obsolete" > % 1 geh < / translation >
< source > General < / source >
< translation type = "obsolete" > Orokorra < / translation >
< / message >
< message >
< source > % 1 / s < / source >
< comment > e . g . 120 KiB / s < / comment >
< translation type = "obsolete" > % 1 / s < / translation >
< source > Blocked IPs < / source >
< translation type = "obsolete" > Eragotzitako IP - ak < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
@ -903,12 +875,12 @@ Argibide hauek zure Web bilatzaile hobespenetan lortu ditzakezu.</translation>
@@ -903,12 +875,12 @@ Argibide hauek zure Web bilatzaile hobespenetan lortu ditzakezu.</translation>
< message >
< location filename = "../executionlog.ui" line = "27" / >
< source > General < / source >
< translation > Orokorra < / translation >
< translation type = "unfinished" > Orokorra < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../executionlog.ui" line = "33" / >
< source > Blocked IPs < / source >
< translation > Eragotzitako IP - ak < / translation >
< translation type = "unfinished" > Eragotzitako IP - ak < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
@ -921,7 +893,7 @@ Argibide hauek zure Web bilatzaile hobespenetan lortu ditzakezu.</translation>
@@ -921,7 +893,7 @@ Argibide hauek zure Web bilatzaile hobespenetan lortu ditzakezu.</translation>
< message >
< location filename = "../rss/feedlistwidget.cpp" line = "43" / >
< source > Unread < / source >
< translation > Irakurri gabea < / translation >
< translation > Irakurri gabeak < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
@ -959,16 +931,6 @@ Argibide hauek zure Web bilatzaile hobespenetan lortu ditzakezu.</translation>
@@ -959,16 +931,6 @@ Argibide hauek zure Web bilatzaile hobespenetan lortu ditzakezu.</translation>
< source > Your IP address has been banned after too many failed authentication attempts . < / source >
< translation > Zure IP helbidea eragotzia izan da egiaztapen saiakera askoren ondoren . < / translation >
< / message >
< message >
< source > D : % 1 / s - T : % 2 < / source >
< comment > Download speed : x KiB / s - Transferred : x MiB < / comment >
< translation type = "obsolete" > J : % 1 / s - G : % 2 < / translation >
< / message >
< message >
< source > U : % 1 / s - T : % 2 < / source >
< comment > Upload speed : x KiB / s - Transferred : x MiB < / comment >
< translation type = "obsolete" > I : % 1 / s - G : % 2 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > HttpServer < / name >
@ -1279,7 +1241,7 @@ Ez dira jakinarazpen gehiago egingo.</translation>
@@ -1279,7 +1241,7 @@ Ez dira jakinarazpen gehiago egingo.</translation>
< message >
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "64" / >
< source > Auto - Shutdown on downloads completion < / source >
< translation > Berez - Itzalketa jeisketak oso tutakoan < / translation >
< translation > Berez - Itzalketa jeisketak osa tutakoan < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "185" / >
@ -2254,7 +2216,7 @@ Nahi duzu qBittorrent %1 bertsiora eguneratzea?</translation>
@@ -2254,7 +2216,7 @@ Nahi duzu qBittorrent %1 bertsiora eguneratzea?</translation>
< message >
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "913" / >
< source > This server requires a secure connection ( SSL ) < / source >
< translation > Zerbitzari honek elkarketa segurua behar du ( SSL ) < / translation >
< translation > Zerbitzari honek elkarketa segurua behar du ( SSL ) < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "925" / >
@ -2300,7 +2262,7 @@ Nahi duzu qBittorrent %1 bertsiora eguneratzea?</translation>
@@ -2300,7 +2262,7 @@ Nahi duzu qBittorrent %1 bertsiora eguneratzea?</translation>
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1685" / >
< source > from < / source >
< extracomment > from ( time1 to time2 ) < / extracomment >
< translation > h emendik< / translation >
< translation > H emendik< / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1753" / >
@ -2821,10 +2783,6 @@ Nahi duzu qBittorrent %1 bertsiora eguneratzea?</translation>
@@ -2821,10 +2783,6 @@ Nahi duzu qBittorrent %1 bertsiora eguneratzea?</translation>
< source > This url seed is already in the list . < / source >
< translation > Url emaritza hau jadanik zerrendan dago . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Choose save path < / source >
< translation type = "obsolete" > Hautatu gordetze helburua < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > QBtSession < / name >
@ -2894,7 +2852,7 @@ Nahi duzu qBittorrent %1 bertsiora eguneratzea?</translation>
@@ -2894,7 +2852,7 @@ Nahi duzu qBittorrent %1 bertsiora eguneratzea?</translation>
< message >
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "566" / >
< source > Local Peer Discovery support [ OFF ] < / source >
< translation > Tokiko Hartzaile Ha urkikuntza sostengua [ EZ ] < / translation >
< translation > Tokiko Hartzaile A urkikuntza sostengua [ EZ ] < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "578" / >
@ -2988,7 +2946,7 @@ Nahi duzu qBittorrent %1 bertsiora eguneratzea?</translation>
@@ -2988,7 +2946,7 @@ Nahi duzu qBittorrent %1 bertsiora eguneratzea?</translation>
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "2809" / >
< source > Successfully parsed the provided IP filter : % 1 rules were applied . < / source >
< comment > % 1 is a number < / comment >
< translation > Emandako IP iragazkia ongi aztertu da : % 1 arauak ezarri dira . < / translation >
< translation > Emandako IP iragazkia ongi aztertu da : % 1 arau ezarri dira . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "2815" / >
@ -3016,7 +2974,7 @@ Nahi duzu qBittorrent %1 bertsiora eguneratzea?</translation>
@@ -3016,7 +2974,7 @@ Nahi duzu qBittorrent %1 bertsiora eguneratzea?</translation>
< message >
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "563" / >
< source > Local Peer Discovery support [ ON ] < / source >
< translation > Tokiko Hartzaile Ha urkikuntza sostengua [ BAI ] < / translation >
< translation > Tokiko Hartzaile A urkikuntza sostengua [ BAI ] < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "1050" / >
@ -4190,12 +4148,12 @@ Please install it manually.</source>
@@ -4190,12 +4148,12 @@ Please install it manually.</source>
< message >
< location filename = "../transferlistfilterswidget.h" line = "206" / >
< source > Torrents < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< translation > Torrentak < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../transferlistfilterswidget.h" line = "212" / >
< source > Labels < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< translation > Labelak < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../transferlistfilterswidget.h" line = "226" / >
@ -4567,89 +4525,6 @@ Please install it manually.</source>
@@ -4567,89 +4525,6 @@ Please install it manually.</source>
< translation > Ataka < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > addTorrentDialog < / name >
< message >
< source > Torrent addition dialog < / source >
< translation type = "obsolete" > Torrent gehitze elkarrizketa < / translation >
< / message >
< message >
< source > Save path : < / source >
< translation type = "obsolete" > Gordetze helburua : < / translation >
< / message >
< message >
< source > . . . < / source >
< translation type = "obsolete" > . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Set as default save path < / source >
< translation type = "obsolete" > Ezarri berezko gordetze helburu bezala < / translation >
< / message >
< message >
< source > Torrent size : < / source >
< translation type = "obsolete" > Torrent neurria : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Unknown < / source >
< translation type = "obsolete" > Ezezaguna < / translation >
< / message >
< message >
< source > Free disk space : < / source >
< translation type = "obsolete" > Diskako toki askea : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Label : < / source >
< translation type = "obsolete" > Etiketa : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Torrent content : < / source >
< translation type = "obsolete" > Torrent edukia : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Select All < / source >
< translation type = "obsolete" > Hautatu Denak < / translation >
< / message >
< message >
< source > Select None < / source >
< translation type = "obsolete" > Ez Hautatu Ezer < / translation >
< / message >
< message >
< source > Download in sequential order ( slower but good for previewing ) < / source >
< translation type = "obsolete" > Jeitsi sekuentzialki ( astiroagoa baina ona aurreikuspenerako ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Skip file checking and start seeding immediately < / source >
< translation type = "obsolete" > Jauzi agiri egiaztapena eta hasi emaritza berehala < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add to download list in paused state < / source >
< translation type = "obsolete" > Gehitu jeisketa zerrendara pausatuta egoeran < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add < / source >
< translation type = "obsolete" > Gehitu < / translation >
< / message >
< message >
< source > Cancel < / source >
< translation type = "obsolete" > Ezeztatu < / translation >
< / message >
< message >
< source > Normal < / source >
< translation type = "obsolete" > Arrunta < / translation >
< / message >
< message >
< source > High < / source >
< translation type = "obsolete" > Handia < / translation >
< / message >
< message >
< source > Maximum < / source >
< translation type = "obsolete" > Gehiena < / translation >
< / message >
< message >
< source > Do not download < / source >
< translation type = "obsolete" > Ez jeitsi < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > authentication < / name >
< message >
@ -5068,7 +4943,7 @@ Edonola, plugin hauek ezgaituta daude.</translation>
@@ -5068,7 +4943,7 @@ Edonola, plugin hauek ezgaituta daude.</translation>
< location filename = "../fs_utils.cpp" line = "444" / >
< location filename = "../fs_utils.cpp" line = "456" / >
< source > Downloads < / source >
< translation type = "unfinished" > Jeisketak < / translation >
< translation > Jeisketak < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
@ -5134,7 +5009,7 @@ Edonola, plugin hauek ezgaituta daude.</translation>
@@ -5134,7 +5009,7 @@ Edonola, plugin hauek ezgaituta daude.</translation>
< location filename = "../misc.cpp" line = "246" / >
< source > / s < / source >
< comment > per second < / comment >
< translation type = "unfinished" > / s < / translation >
< translation > / s < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../misc.cpp" line = "362" / >
@ -5151,52 +5026,52 @@ Edonola, plugin hauek ezgaituta daude.</translation>
@@ -5151,52 +5026,52 @@ Edonola, plugin hauek ezgaituta daude.</translation>
< message >
< location filename = "../webui/btjson.cpp" line = "227" / >
< source > Working < / source >
< translation type = "unfinished" > Lanean < / translation >
< translation > Lanean < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../webui/btjson.cpp" line = "230" / >
< source > Updating . . . < / source >
< translation type = "unfinished" > Eguneratzen . . . < / translation >
< translation > Eguneratzen . . . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../webui/btjson.cpp" line = "232" / >
< source > Not working < / source >
< translation type = "unfinished" > Lan gabe < / translation >
< translation > Lan gabe < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../webui/btjson.cpp" line = "232" / >
< source > Not contacted yet < / source >
< translation type = "unfinished" > Harremandu gabe oraindik < / translation >
< translation > Harremandu gabe oraindik < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../webui/btjson.cpp" line = "284" / >
< location filename = "../webui/btjson.cpp" line = "285" / >
< source > this session < / source >
< translation type = "unfinished" > saio hau < / translation >
< translation > saio honetan < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../webui/btjson.cpp" line = "296" / >
< source > Seeded for % 1 < / source >
< comment > e . g . Seeded for 3 m10s < / comment >
< translation type = "unfinished" > Emarituta % 1 < / translation >
< translation > Emarituta % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../webui/btjson.cpp" line = "298" / >
< source > % 1 max < / source >
< comment > e . g . 10 max < / comment >
< translation type = "unfinished" > % 1 geh < / translation >
< translation > % 1 geh < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../webui/btjson.cpp" line = "366" / >
< source > D : % 1 / s - T : % 2 < / source >
< comment > Download speed : x KiB / s - Transferred : x MiB < / comment >
< translation type = "unfinished" > J : % 1 / s - G : % 2 < / translation >
< translation > J : % 1 / s - G : % 2 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../webui/btjson.cpp" line = "367" / >
< source > U : % 1 / s - T : % 2 < / source >
< comment > Upload speed : x KiB / s - Transferred : x MiB < / comment >
< translation type = "unfinished" > I : % 1 / s - G : % 2 < / translation >
< translation > I : % 1 / s - G : % 2 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
@ -5286,7 +5161,7 @@ Edonola, plugin hauek ezgaituta daude.</translation>
@@ -5286,7 +5161,7 @@ Edonola, plugin hauek ezgaituta daude.</translation>
< location filename = "../preferences/options_imp.cpp" line = "1224" / >
< source > Successfully parsed the provided IP filter : % 1 rules were applied . < / source >
< comment > % 1 is a number < / comment >
< translation > Emandako IP iragazkia ongi aztertu da : % 1 arauak ezarri dira . < / translation >
< translation > Emandako IP iragazkia ongi aztertu da : % 1 araua ezarri dira . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences/options_imp.cpp" line = "1294" / >
@ -5394,105 +5269,4 @@ Edonola, plugin hauek ezgaituta daude.</translation>
@@ -5394,105 +5269,4 @@ Edonola, plugin hauek ezgaituta daude.</translation>
< translation > Bilaketa gailuak . . . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > torrentAdditionDialog < / name >
< message >
< source > Unable to decode magnet link : < / source >
< translation type = "obsolete" > Ezinezkoa magnet lotura dekodeatzea : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Magnet Link < / source >
< translation type = "obsolete" > Magnet Lotura < / translation >
< / message >
< message >
< source > Unable to decode torrent file : < / source >
< translation type = "obsolete" > Ezinezkoa torrent agiria dekodeatzea : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Rename . . . < / source >
< translation type = "obsolete" > Berrizendatu . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Priority < / source >
< translation type = "obsolete" > Lehentasuna < / translation >
< / message >
< message >
< source > Rename the file < / source >
< translation type = "obsolete" > Berrizendatu agiria < / translation >
< / message >
< message >
< source > New name : < / source >
< translation type = "obsolete" > Izen berria : < / translation >
< / message >
< message >
< source > The file could not be renamed < / source >
< translation type = "obsolete" > Agiria ezin da berrizendatu < / translation >
< / message >
< message >
< source > This file name contains forbidden characters , please choose a different one . < / source >
< translation type = "obsolete" > Agiri honek hizki galaraziak ditu , mesedez hautatu beste bat . < / translation >
< / message >
< message >
< source > This name is already in use in this folder . Please use a different name . < / source >
< translation type = "obsolete" > Izen hau jadanik erabilia da agiritegi honetan . Mesedez erabili beste bat . < / translation >
< / message >
< message >
< source > The folder could not be renamed < / source >
< translation type = "obsolete" > Agiritegia ezin da berrizendatua izan < / translation >
< / message >
< message >
< source > ( % 1 left after torrent download ) < / source >
< comment > e . g . ( 100 MiB left after torrent download ) < / comment >
< translation type = "obsolete" > ( % 1 gelditzen dira torreta jeitsi ondoren ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > ( % 1 more are required to download ) < / source >
< comment > e . g . ( 100 MiB more are required to download ) < / comment >
< translation type = "obsolete" > ( % 1 gehiago behar dira jeisteko ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Choose save path < / source >
< translation type = "obsolete" > Hautatu gordetzeko helburua < / translation >
< / message >
< message >
< source > Empty save path < / source >
< translation type = "obsolete" > Gordetze helburua hutsik < / translation >
< / message >
< message >
< source > Please enter a save path < / source >
< translation type = "obsolete" > Mesedez sartu gordetze helburu bat < / translation >
< / message >
< message >
< source > Save path creation error < / source >
< translation type = "obsolete" > Gordetze helburu sortze akatsa < / translation >
< / message >
< message >
< source > Could not create the save path < / source >
< translation type = "obsolete" > Ezin da gordetze helburua sortu < / translation >
< / message >
< message >
< source > Invalid label name < / source >
< translation type = "obsolete" > Etiketa izen baliogabea < / translation >
< / message >
< message >
< source > Please don & apos ; t use any special characters in the label name . < / source >
< translation type = "obsolete" > Mesedez ez erabili hizkirri berezirik etiketa izenean . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Seeding mode error < / source >
< translation type = "obsolete" > Emaritza modu akatsa < / translation >
< / message >
< message >
< source > You chose to skip file checking . However , local files do not seem to exist in the current destionation folder . Please disable this feature or update the save path . < / source >
< translation type = "obsolete" > Agiri egiaztapenari jauzi egitea hautatu dezakezu . Edonola , tokiko agiriak ez dirudi daudenik oraingo helmuga agiritegian . Mesedez ezgaitu ezaugarri hau edo eguneratu gordetze helburua . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Invalid file selection < / source >
< translation type = "obsolete" > Agiri hautapen baliogabea < / translation >
< / message >
< message >
< source > You must select at least one file in the torrent < / source >
< translation type = "obsolete" > Torrenteko agiri bat behintzat hautatu behar duzu < / translation >
< / message >
< / context >
< / TS >