Browse Source

Update Basque translation

adaptive-webui-19844
Christophe Dumez 12 years ago
parent
commit
d5aaa24ad6
  1. BIN
      src/lang/qbittorrent_eu.qm
  2. 360
      src/lang/qbittorrent_eu.ts

BIN
src/lang/qbittorrent_eu.qm

Binary file not shown.

360
src/lang/qbittorrent_eu.ts

@ -82,7 +82,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } @@ -82,7 +82,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt4 toolkit and libtorrent-rasterbar. <br /><br />Copyright ©2006-2012 Christophe Dumez<br /><br />Home Page: <a href="http://www.qbittorrent.org"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">http://www.qbittorrent.org</span></a></p>
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Bug Tracker: <a href="http://bugs.qbittorrent.org"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">http://bugs.qbittorrent.org</span></a><br />Forum: <a href="http://forum.qbittorrent.org"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">http://forum.qbittorrent.org</span></a></p>
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;IRC: #qbittorrent on Freenode&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;p, li { white-space: pre-wrap; }&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Lucida Grande&apos;; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;BitTorrent bezero aurreratu bat C++en programatuta, Qt4 toolkit eta libtorrent-rasterbar-en ohinarrituta. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Copyrighta ©2006-2012 Christophe Dumez&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Webgunea: &lt;a href=&quot;http://www.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://www.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Garbiketa Aztarnaria: &lt;a href=&quot;http://bugs.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://bugs.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Eztabaidagunea: &lt;a href=&quot;http://forum.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://forum.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;IRC: #qbittorrent on Freenode&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="190"/>
@ -120,182 +120,186 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } @@ -120,182 +120,186 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="26"/>
<source>Dialog</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Elkarrizketa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="32"/>
<source>Save as</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Gorde honela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="48"/>
<source>Set as default save path</source>
<translation type="unfinished">Ezarri berezko gordetze helburu bezala</translation>
<translation>Ezarri berezko gordetze helburu bezala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="58"/>
<source>Never show again</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Ez erakutsi berriro</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source></source>
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="75"/>
<source>Torrent settings</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Torrent ezarpenak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="81"/>
<source>Start torrent</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Hasi torrenta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="93"/>
<source>Label:</source>
<translation type="unfinished">Etiketa:</translation>
<translation>Etiketa:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="112"/>
<source>Skip hash check</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Jausi hash egiaztapena</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="122"/>
<source>Torrent Information</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Torrent Argibideak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="130"/>
<source>Size:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Neurria:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="144"/>
<source>Comment:</source>
<translation type="unfinished">Aipamena:</translation>
<translation>Aipamena:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="158"/>
<source>Date:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Eguna:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="220"/>
<source>Normal</source>
<translation type="unfinished">Arrunta</translation>
<translation>Arrunta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="225"/>
<source>High</source>
<translation type="unfinished">Handia</translation>
<translation>Handia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="230"/>
<source>Maximum</source>
<translation type="unfinished">Gehiena</translation>
<translation>Gehiena</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="235"/>
<source>Do not download</source>
<translation type="unfinished">Ez jeitsi</translation>
<translation>Ez jeitsi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="69"/>
<source>Other...</source>
<comment>Other save path...</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Besterik...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="141"/>
<source>I/O Error</source>
<translation type="unfinished">S/I Akatsa</translation>
<translation>S/I Akatsa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="141"/>
<source>The torrent file does not exist.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Torrent agiria ez dago.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="149"/>
<source>Invalid torrent</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Torrent baliogabea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="149"/>
<source>Failed to load the torrent: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Hutsegitea torreta gertatzerakoan: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="159"/>
<source>Not available</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Eskuraezina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="216"/>
<source>Invalid magnet link</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Magnet lotura baliogabea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="216"/>
<source>This magnet link was not recognized</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Magnet lotura hau ez da ezagutu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="222"/>
<source>Magnet link</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Magnet lotura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="286"/>
<source>Disk space: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Diskako tokia: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="304"/>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="311"/>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="313"/>
<source>Choose save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Hautatu gordetze helburua</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="362"/>
<source>Rename the file</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Berrizendatu agiria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="363"/>
<source>New name:</source>
<translation type="unfinished">Izen berria:</translation>
<translation>Izen berria:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="367"/>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="393"/>
<source>The file could not be renamed</source>
<translation type="unfinished">Agiria ezin da berrizendatu</translation>
<translation>Agiria ezin da berrizendatu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="368"/>
<source>This file name contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
<translation type="unfinished">Agiri honek hizki galaraziak ditu, mesedez hautatu beste bat.</translation>
<translation>Agiri honek hizki galaraziak ditu, mesedez hautatu beste bat.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="394"/>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="429"/>
<source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
<translation type="unfinished">Izen hau jadanik erabilia da agiritegi honetan. Mesedez erabili beste bat.</translation>
<translation>Izen hau jadanik erabilia da agiritegi honetan. Mesedez erabili beste bat.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="428"/>
<source>The folder could not be renamed</source>
<translation type="unfinished">Agiritegia ezin da berrizendatua izan</translation>
<translation>Agiritegia ezin da berrizendatu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="480"/>
<source>Rename...</source>
<translation type="unfinished">Berrizendatu...</translation>
<translation>Berrizendatu...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="484"/>
<source>Priority</source>
<translation type="unfinished">Lehentasuna</translation>
<translation>Lehentasuna</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -513,7 +517,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } @@ -513,7 +517,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
</message>
<message>
<source>Please type the name of the new download rule-&gt;</source>
<translation type="obsolete">Mesedez idatzi jeisketa arauaren izen berria-&gt;</translation>
<translation type="obsolete">Mesedez idatzi jeisketa arau berriaren izena-&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="305"/>
@ -858,44 +862,12 @@ Argibide hauek zure Web bilatzaile hobespenetan lortu ditzakezu.</translation> @@ -858,44 +862,12 @@ Argibide hauek zure Web bilatzaile hobespenetan lortu ditzakezu.</translation>
<context>
<name>EventManager</name>
<message>
<source>Working</source>
<translation type="obsolete">Lanean</translation>
</message>
<message>
<source>Updating...</source>
<translation type="obsolete">Eguneratzen...</translation>
</message>
<message>
<source>Not working</source>
<translation type="obsolete">Lan gabe</translation>
</message>
<message>
<source>Not contacted yet</source>
<translation type="obsolete">Harremandu gabe oraindik</translation>
</message>
<message>
<source>this session</source>
<translation type="obsolete">saio hau</translation>
</message>
<message>
<source>/s</source>
<comment>/second (i.e. per second)</comment>
<translation type="obsolete">/s</translation>
</message>
<message>
<source>Seeded for %1</source>
<comment>e.g. Seeded for 3m10s</comment>
<translation type="obsolete">Emarituta %1</translation>
</message>
<message>
<source>%1 max</source>
<comment>e.g. 10 max</comment>
<translation type="obsolete">%1 geh</translation>
<source>General</source>
<translation type="obsolete">Orokorra</translation>
</message>
<message>
<source>%1/s</source>
<comment>e.g. 120 KiB/s</comment>
<translation type="obsolete">%1/s</translation>
<source>Blocked IPs</source>
<translation type="obsolete">Eragotzitako IP-ak</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -903,12 +875,12 @@ Argibide hauek zure Web bilatzaile hobespenetan lortu ditzakezu.</translation> @@ -903,12 +875,12 @@ Argibide hauek zure Web bilatzaile hobespenetan lortu ditzakezu.</translation>
<message>
<location filename="../executionlog.ui" line="27"/>
<source>General</source>
<translation>Orokorra</translation>
<translation type="unfinished">Orokorra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../executionlog.ui" line="33"/>
<source>Blocked IPs</source>
<translation>Eragotzitako IP-ak</translation>
<translation type="unfinished">Eragotzitako IP-ak</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -921,7 +893,7 @@ Argibide hauek zure Web bilatzaile hobespenetan lortu ditzakezu.</translation> @@ -921,7 +893,7 @@ Argibide hauek zure Web bilatzaile hobespenetan lortu ditzakezu.</translation>
<message>
<location filename="../rss/feedlistwidget.cpp" line="43"/>
<source>Unread</source>
<translation>Irakurri gabea</translation>
<translation>Irakurri gabeak</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -959,16 +931,6 @@ Argibide hauek zure Web bilatzaile hobespenetan lortu ditzakezu.</translation> @@ -959,16 +931,6 @@ Argibide hauek zure Web bilatzaile hobespenetan lortu ditzakezu.</translation>
<source>Your IP address has been banned after too many failed authentication attempts.</source>
<translation>Zure IP helbidea eragotzia izan da egiaztapen saiakera askoren ondoren.</translation>
</message>
<message>
<source>D: %1/s - T: %2</source>
<comment>Download speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation type="obsolete">J: %1/s - G: %2</translation>
</message>
<message>
<source>U: %1/s - T: %2</source>
<comment>Upload speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation type="obsolete">I: %1/s - G: %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HttpServer</name>
@ -1279,7 +1241,7 @@ Ez dira jakinarazpen gehiago egingo.</translation> @@ -1279,7 +1241,7 @@ Ez dira jakinarazpen gehiago egingo.</translation>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="64"/>
<source>Auto-Shutdown on downloads completion</source>
<translation>Berez-Itzalketa jeisketak osotutakoan</translation>
<translation>Berez-Itzalketa jeisketak osatutakoan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="185"/>
@ -2300,7 +2262,7 @@ Nahi duzu qBittorrent %1 bertsiora eguneratzea?</translation> @@ -2300,7 +2262,7 @@ Nahi duzu qBittorrent %1 bertsiora eguneratzea?</translation>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1685"/>
<source>from</source>
<extracomment>from (time1 to time2)</extracomment>
<translation>hemendik</translation>
<translation>Hemendik</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1753"/>
@ -2821,10 +2783,6 @@ Nahi duzu qBittorrent %1 bertsiora eguneratzea?</translation> @@ -2821,10 +2783,6 @@ Nahi duzu qBittorrent %1 bertsiora eguneratzea?</translation>
<source>This url seed is already in the list.</source>
<translation>Url emaritza hau jadanik zerrendan dago.</translation>
</message>
<message>
<source>Choose save path</source>
<translation type="obsolete">Hautatu gordetze helburua</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QBtSession</name>
@ -2894,7 +2852,7 @@ Nahi duzu qBittorrent %1 bertsiora eguneratzea?</translation> @@ -2894,7 +2852,7 @@ Nahi duzu qBittorrent %1 bertsiora eguneratzea?</translation>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="566"/>
<source>Local Peer Discovery support [OFF]</source>
<translation>Tokiko Hartzaile Haurkikuntza sostengua [EZ]</translation>
<translation>Tokiko Hartzaile Aurkikuntza sostengua [EZ]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="578"/>
@ -2988,7 +2946,7 @@ Nahi duzu qBittorrent %1 bertsiora eguneratzea?</translation> @@ -2988,7 +2946,7 @@ Nahi duzu qBittorrent %1 bertsiora eguneratzea?</translation>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2809"/>
<source>Successfully parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
<comment>%1 is a number</comment>
<translation>Emandako IP iragazkia ongi aztertu da: %1 arauak ezarri dira.</translation>
<translation>Emandako IP iragazkia ongi aztertu da: %1 arau ezarri dira.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2815"/>
@ -3016,7 +2974,7 @@ Nahi duzu qBittorrent %1 bertsiora eguneratzea?</translation> @@ -3016,7 +2974,7 @@ Nahi duzu qBittorrent %1 bertsiora eguneratzea?</translation>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="563"/>
<source>Local Peer Discovery support [ON]</source>
<translation>Tokiko Hartzaile Haurkikuntza sostengua [BAI]</translation>
<translation>Tokiko Hartzaile Aurkikuntza sostengua [BAI]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1050"/>
@ -4190,12 +4148,12 @@ Please install it manually.</source> @@ -4190,12 +4148,12 @@ Please install it manually.</source>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="206"/>
<source>Torrents</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Torrentak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="212"/>
<source>Labels</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Labelak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="226"/>
@ -4567,89 +4525,6 @@ Please install it manually.</source> @@ -4567,89 +4525,6 @@ Please install it manually.</source>
<translation>Ataka</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>addTorrentDialog</name>
<message>
<source>Torrent addition dialog</source>
<translation type="obsolete">Torrent gehitze elkarrizketa</translation>
</message>
<message>
<source>Save path:</source>
<translation type="obsolete">Gordetze helburua:</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="obsolete">...</translation>
</message>
<message>
<source>Set as default save path</source>
<translation type="obsolete">Ezarri berezko gordetze helburu bezala</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent size:</source>
<translation type="obsolete">Torrent neurria:</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation type="obsolete">Ezezaguna</translation>
</message>
<message>
<source>Free disk space:</source>
<translation type="obsolete">Diskako toki askea:</translation>
</message>
<message>
<source>Label:</source>
<translation type="obsolete">Etiketa:</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent content:</source>
<translation type="obsolete">Torrent edukia:</translation>
</message>
<message>
<source>Select All</source>
<translation type="obsolete">Hautatu Denak</translation>
</message>
<message>
<source>Select None</source>
<translation type="obsolete">Ez Hautatu Ezer</translation>
</message>
<message>
<source>Download in sequential order (slower but good for previewing)</source>
<translation type="obsolete">Jeitsi sekuentzialki (astiroagoa baina ona aurreikuspenerako)</translation>
</message>
<message>
<source>Skip file checking and start seeding immediately</source>
<translation type="obsolete">Jauzi agiri egiaztapena eta hasi emaritza berehala</translation>
</message>
<message>
<source>Add to download list in paused state</source>
<translation type="obsolete">Gehitu jeisketa zerrendara pausatuta egoeran</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation type="obsolete">Gehitu</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation type="obsolete">Ezeztatu</translation>
</message>
<message>
<source>Normal</source>
<translation type="obsolete">Arrunta</translation>
</message>
<message>
<source>High</source>
<translation type="obsolete">Handia</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum</source>
<translation type="obsolete">Gehiena</translation>
</message>
<message>
<source>Do not download</source>
<translation type="obsolete">Ez jeitsi</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>authentication</name>
<message>
@ -5068,7 +4943,7 @@ Edonola, plugin hauek ezgaituta daude.</translation> @@ -5068,7 +4943,7 @@ Edonola, plugin hauek ezgaituta daude.</translation>
<location filename="../fs_utils.cpp" line="444"/>
<location filename="../fs_utils.cpp" line="456"/>
<source>Downloads</source>
<translation type="unfinished">Jeisketak</translation>
<translation>Jeisketak</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -5134,7 +5009,7 @@ Edonola, plugin hauek ezgaituta daude.</translation> @@ -5134,7 +5009,7 @@ Edonola, plugin hauek ezgaituta daude.</translation>
<location filename="../misc.cpp" line="246"/>
<source>/s</source>
<comment>per second</comment>
<translation type="unfinished">/s</translation>
<translation>/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.cpp" line="362"/>
@ -5151,52 +5026,52 @@ Edonola, plugin hauek ezgaituta daude.</translation> @@ -5151,52 +5026,52 @@ Edonola, plugin hauek ezgaituta daude.</translation>
<message>
<location filename="../webui/btjson.cpp" line="227"/>
<source>Working</source>
<translation type="unfinished">Lanean</translation>
<translation>Lanean</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/btjson.cpp" line="230"/>
<source>Updating...</source>
<translation type="unfinished">Eguneratzen...</translation>
<translation>Eguneratzen...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/btjson.cpp" line="232"/>
<source>Not working</source>
<translation type="unfinished">Lan gabe</translation>
<translation>Lan gabe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/btjson.cpp" line="232"/>
<source>Not contacted yet</source>
<translation type="unfinished">Harremandu gabe oraindik</translation>
<translation>Harremandu gabe oraindik</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/btjson.cpp" line="284"/>
<location filename="../webui/btjson.cpp" line="285"/>
<source>this session</source>
<translation type="unfinished">saio hau</translation>
<translation>saio honetan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/btjson.cpp" line="296"/>
<source>Seeded for %1</source>
<comment>e.g. Seeded for 3m10s</comment>
<translation type="unfinished">Emarituta %1</translation>
<translation>Emarituta %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/btjson.cpp" line="298"/>
<source>%1 max</source>
<comment>e.g. 10 max</comment>
<translation type="unfinished">%1 geh</translation>
<translation>%1 geh</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/btjson.cpp" line="366"/>
<source>D: %1/s - T: %2</source>
<comment>Download speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation type="unfinished">J: %1/s - G: %2</translation>
<translation>J: %1/s - G: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/btjson.cpp" line="367"/>
<source>U: %1/s - T: %2</source>
<comment>Upload speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation type="unfinished">I: %1/s - G: %2</translation>
<translation>I: %1/s - G: %2</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -5286,7 +5161,7 @@ Edonola, plugin hauek ezgaituta daude.</translation> @@ -5286,7 +5161,7 @@ Edonola, plugin hauek ezgaituta daude.</translation>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1224"/>
<source>Successfully parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
<comment>%1 is a number</comment>
<translation>Emandako IP iragazkia ongi aztertu da: %1 arauak ezarri dira.</translation>
<translation>Emandako IP iragazkia ongi aztertu da: %1 araua ezarri dira.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1294"/>
@ -5394,105 +5269,4 @@ Edonola, plugin hauek ezgaituta daude.</translation> @@ -5394,105 +5269,4 @@ Edonola, plugin hauek ezgaituta daude.</translation>
<translation>Bilaketa gailuak...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>torrentAdditionDialog</name>
<message>
<source>Unable to decode magnet link:</source>
<translation type="obsolete">Ezinezkoa magnet lotura dekodeatzea:</translation>
</message>
<message>
<source>Magnet Link</source>
<translation type="obsolete">Magnet Lotura</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to decode torrent file:</source>
<translation type="obsolete">Ezinezkoa torrent agiria dekodeatzea:</translation>
</message>
<message>
<source>Rename...</source>
<translation type="obsolete">Berrizendatu...</translation>
</message>
<message>
<source>Priority</source>
<translation type="obsolete">Lehentasuna</translation>
</message>
<message>
<source>Rename the file</source>
<translation type="obsolete">Berrizendatu agiria</translation>
</message>
<message>
<source>New name:</source>
<translation type="obsolete">Izen berria:</translation>
</message>
<message>
<source>The file could not be renamed</source>
<translation type="obsolete">Agiria ezin da berrizendatu</translation>
</message>
<message>
<source>This file name contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
<translation type="obsolete">Agiri honek hizki galaraziak ditu, mesedez hautatu beste bat.</translation>
</message>
<message>
<source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
<translation type="obsolete">Izen hau jadanik erabilia da agiritegi honetan. Mesedez erabili beste bat.</translation>
</message>
<message>
<source>The folder could not be renamed</source>
<translation type="obsolete">Agiritegia ezin da berrizendatua izan</translation>
</message>
<message>
<source>(%1 left after torrent download)</source>
<comment>e.g. (100MiB left after torrent download)</comment>
<translation type="obsolete">(%1 gelditzen dira torreta jeitsi ondoren)</translation>
</message>
<message>
<source>(%1 more are required to download)</source>
<comment>e.g. (100MiB more are required to download)</comment>
<translation type="obsolete">(%1 gehiago behar dira jeisteko)</translation>
</message>
<message>
<source>Choose save path</source>
<translation type="obsolete">Hautatu gordetzeko helburua</translation>
</message>
<message>
<source>Empty save path</source>
<translation type="obsolete">Gordetze helburua hutsik</translation>
</message>
<message>
<source>Please enter a save path</source>
<translation type="obsolete">Mesedez sartu gordetze helburu bat</translation>
</message>
<message>
<source>Save path creation error</source>
<translation type="obsolete">Gordetze helburu sortze akatsa</translation>
</message>
<message>
<source>Could not create the save path</source>
<translation type="obsolete">Ezin da gordetze helburua sortu</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid label name</source>
<translation type="obsolete">Etiketa izen baliogabea</translation>
</message>
<message>
<source>Please don&apos;t use any special characters in the label name.</source>
<translation type="obsolete">Mesedez ez erabili hizkirri berezirik etiketa izenean.</translation>
</message>
<message>
<source>Seeding mode error</source>
<translation type="obsolete">Emaritza modu akatsa</translation>
</message>
<message>
<source>You chose to skip file checking. However, local files do not seem to exist in the current destionation folder. Please disable this feature or update the save path.</source>
<translation type="obsolete">Agiri egiaztapenari jauzi egitea hautatu dezakezu. Edonola, tokiko agiriak ez dirudi daudenik oraingo helmuga agiritegian. Mesedez ezgaitu ezaugarri hau edo eguneratu gordetze helburua.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid file selection</source>
<translation type="obsolete">Agiri hautapen baliogabea</translation>
</message>
<message>
<source>You must select at least one file in the torrent</source>
<translation type="obsolete">Torrenteko agiri bat behintzat hautatu behar duzu</translation>
</message>
</context>
</TS>

Loading…
Cancel
Save