@ -115,13 +115,13 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
@@ -115,13 +115,13 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; An advanced BitTorrent client programmed in C ++ , based on Qt4 toolkit and libtorrent - rasterbar . & lt ; br / & gt ; & lt ; br / & gt ; Copyright © 2006 - 2013 Christophe Dumez & lt ; br / & gt ; & lt ; br / & gt ; Home Page : & lt ; a href = & quot ; http : //www.qbittorrent.org"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">http://www.qbittorrent.org</span></a></p>
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; Bug Tracker : & lt ; a href = & quot ; http : //bugs.qbittorrent.org"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">http://bugs.qbittorrent.org</span></a><br />Forum: <a href="http://forum.qbittorrent.org"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">http://forum.qbittorrent.org</span></a></p>
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; IRC : # qbittorrent on Freenode & lt ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / s o u r c e >
< translation type = "unfinished" > & lt ; ! DOCTYPE HTML PUBLIC & quot ; - //W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
< translation > & lt ; ! DOCTYPE HTML PUBLIC & quot ; - //W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
& lt ; html & gt ; & lt ; head & gt ; & lt ; meta name = & quot ; qrichtext & quot ; content = & quot ; 1 & quot ; / & g t ; & l t ; s t y l e t y p e = & q u o t ; t e x t / c s s & q u o t ; & g t ;
p , li { white - space : pre - wrap ; }
& lt ; / s t y l e & g t ; & l t ; / h e a d & g t ; & l t ; b o d y s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; L u c i d a G r a n d e & a p o s ; ; f o n t - s i z e : 1 3 p t ; f o n t - w e i g h t : 4 0 0 ; f o n t - s t y l e : n o r m a l ; & q u o t ; & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; Uma aplicação BitTorrent desenvolvida em C ++ , baseada em Qt4 e libtorrent - rasterbar . & lt ; br / & gt ; & lt ; br / & gt ; Direitos de autor © 2006 - 2012 Christophe Dumez & lt ; br / & gt ; & lt ; br / & gt ; Página web : & lt ; a href = & quot ; http : //www.qbittorrent.org"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">http://www.qbittorrent.org</span></a></p>
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; Uma aplicação BitTorrent desenvolvida em C ++ , baseada nas f erra mentas Qt4 e libtorrent - rasterbar . & lt ; br / & gt ; & lt ; br / & gt ; Direitos de autor © 2006 - 2013 Christophe Dumez & lt ; br / & gt ; & lt ; br / & gt ; Página web : & lt ; a href = & quot ; http : //www.qbittorrent.org"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">http://www.qbittorrent.org</span></a></p>
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; Registo de erros : & lt ; a href = & quot ; http : //bugs.qbittorrent.org"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">http://bugs.qbittorrent.org</span></a><br />Fórum: <a href="http://forum.qbittorrent.org"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">http://forum.qbittorrent.org</span></a></p>
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; IRC : # qbittorrent on Freenode & lt ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; { 3 C ? } { 4 . 0 / ? } { 3 . ? } { 4 0 / ? } { 1 & q u o t ; ? } { 1 3 p ? } { 4 0 0 ; ? } { 0 p ? } { 0 p ? } { 0 p ? } { 0 p ? } { 0 ; ? } { 0 p ? } { 4 ? } { 2 0 0 6 - 2 0 1 3 ? } { 0 0 0 0 f ? } { 0 p ? } { 0 p ? } { 0 p ? } { 0 p ? } { 0 ; ? } { 0 p ? } { 0 0 0 0 f ? } { 0 0 0 0 f ? } { 0 p ? } { 0 p ? } { 0 p ? } { 0 p ? } { 0 ; ? } { 0 p ? } < / t r a n s l a t i o n >
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; IRC : # qbittorrent on Freenode & lt ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< / context >
< context >
@ -313,7 +313,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
@@ -313,7 +313,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
< message >
< source > ms < / source >
< comment > milliseconds < / comment >
< translation > ms < / translation >
< translation > ms < / translation >
< / message >
< message >
< source > Resolve peer countries ( GeoIP ) < / source >
@ -325,7 +325,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
@@ -325,7 +325,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
< / message >
< message >
< source > Maximum number of half - open connections [ 0 : Disabled ] < / source >
< translation > Número máxio de ligações semi - abertas [ 0 : inativo ] < / translation >
< translation > Número máxim o de ligações semi - abertas [ 0 : inativo ] < / translation >
< / message >
< message >
< source > Strict super seeding < / source >
@ -374,7 +374,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
@@ -374,7 +374,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
< / message >
< message >
< source > Display program on - screen notifications < / source >
< translation > Exibi r notificações no ecrã < / translation >
< translation > Mostra r notificações no ecrã < / translation >
< / message >
< message >
< source > Setting < / source >
@ -554,11 +554,11 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
@@ -554,11 +554,11 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
< / message >
< message >
< source > Use regular expressions < / source >
< translation > Utilizar expressões normai s< / translation >
< translation > Utilizar expressões regulare s< / translation >
< / message >
< message >
< source > Regex mode : use Perl - like regular expressions < / source >
< translation > Modo regex :utilizar expressões normai s Perl < / translation >
< translation > Modo regex :utilizar expressões regulare s Perl < / translation >
< / message >
< message >
< source > Wildcard mode : you can use & lt ; ul & gt ; & lt ; li & gt ; ? to match any single character & lt ; / l i & g t ; & l t ; l i & g t ; * t o m a t c h z e r o o r m o r e o f a n y c h a r a c t e r s & l t ; / l i & g t ; & l t ; l i & g t ; W h i t e s p a c e s c o u n t a s A N D o p e r a t o r s & l t ; / l i & g t ; & l t ; / u l & g t ; < / s o u r c e >
@ -834,7 +834,7 @@ Deve obter estas informações nas preferências do seu navegador web.</translat
@@ -834,7 +834,7 @@ Deve obter estas informações nas preferências do seu navegador web.</translat
< / message >
< message >
< source > Dynamic DNS error : The service is temporarily unavailable , it will be retried in 30 minutes . < / source >
< translation > Erro de DNS dinâmico : o serviço está temporariamente indisponível . NO va tentativa dentro de 30 minutos . < / translation >
< translation > Erro de DNS dinâmico : o serviço está temporariamente indisponível . No va tentativa dentro de 30 minutos . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Dynamic DNS error : hostname supplied does not exist under specified account . < / source >
@ -921,7 +921,7 @@ Deve obter estas informações nas preferências do seu navegador web.</translat
@@ -921,7 +921,7 @@ Deve obter estas informações nas preferências do seu navegador web.</translat
< / message >
< message >
< source > The proxy requires authentication in order to honour the request but did not accept any credentials offered < / source >
< translation > O proxy requer autenticação mas não aceitou as credenciais indicadas < / translation >
< translation > O proxy requer a a utenticação do pedid o mas não aceitou as credenciais indicadas < / translation >
< / message >
< message >
< source > The access to the remote content was denied ( 401 ) < / source >
@ -1672,7 +1672,7 @@ Gostaria de atualizar o qBittorrrent para a versão %1?</translation>
@@ -1672,7 +1672,7 @@ Gostaria de atualizar o qBittorrrent para a versão %1?</translation>
< / message >
< message >
< source > To control qBittorrent , access the Web UI at http : //localhost:%1</source>
< translation > Para controlar o qBittorrent , aceda a http : //localhost:%1</translation>
< translation > Para controlar o qBittorrent com a interface web , aceda a http : //localhost:%1</translation>
< / message >
< message >
< source > The Web UI administrator user name is : % 1 < / source >
@ -1680,11 +1680,11 @@ Gostaria de atualizar o qBittorrrent para a versão %1?</translation>
@@ -1680,11 +1680,11 @@ Gostaria de atualizar o qBittorrrent para a versão %1?</translation>
< / message >
< message >
< source > The Web UI administrator password is still the default one : % 1 < / source >
< translation > A senha administrador da interface é : % 1 < / translation >
< translation > A senha de administrador da interface web é : % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< source > This is a security risk , please consider changing your password from program preferences . < / source >
< translation > Este é um risco de segurança . Por favor considere mudar sua senha nas preferências do programa . < / translation >
< translation > Este é um risco de segurança . Por favor considere mudar a sua senha nas preferências do programa . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
@ -1748,7 +1748,7 @@ Gostaria de atualizar o qBittorrrent para a versão %1?</translation>
@@ -1748,7 +1748,7 @@ Gostaria de atualizar o qBittorrrent para a versão %1?</translation>
< / message >
< message >
< source > Are you sure you want to delete the selected torrents from the transfer list and hard disk ? < / source >
< translation > t em a certeza que quer eliminar os torrents selecionados da lista de transferências e do disco ? < / translation >
< translation > T em a certeza que quer eliminar os torrents selecionados da lista de transferências e do disco ? < / translation >
< / message >
< message >
< source > Download rate limit must be greater than 0 or disabled . < / source >
@ -1985,7 +1985,7 @@ Esta será a única vez que recebe este aviso.</translation>
@@ -1985,7 +1985,7 @@ Esta será a única vez que recebe este aviso.</translation>
< / message >
< message >
< source > P & amp ; ause All < / source >
< translation > P & amp ; aus ar tudo < / translation >
< translation > P & amp ; ar ar tudo < / translation >
< / message >
< message >
< source > Visit & amp ; Website < / source >
@ -2240,7 +2240,7 @@ Tem a certeza que quer sair?</translation>
@@ -2240,7 +2240,7 @@ Tem a certeza que quer sair?</translation>
< message >
< source > A newer version of qBittorrent is available on Sourceforge .
Would you like to update qBittorrent to version % 1 ? < / source >
< translation > Está disponível uma nova versão do qBittorrent no Sourceforge .
< translation > Está disponível uma nova versão do qBittorrent .
Gostaria de atualizar o qBittorrrent para a versão % 1 ? < / translation >
< / message >
< message >
@ -2313,7 +2313,8 @@ Gostaria de atualizar o qBittorrrent para a versão %1?</translation>
@@ -2313,7 +2313,8 @@ Gostaria de atualizar o qBittorrrent para a versão %1?</translation>
Reason : % 2 < / source >
< comment > e.g : An error occurred for torrent xxx . avi .
Reason : disk is full . < / comment >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< translation > Ocorreu um erro de I / O no torrent % 1 .
Motivo : % 2 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
@ -2825,7 +2826,7 @@ Gostaria de atualizar o qBittorrrent para a versão %1?</translation>
@@ -2825,7 +2826,7 @@ Gostaria de atualizar o qBittorrrent para a versão %1?</translation>
< / message >
< message >
< source > Pause them < / source >
< translation > Pausa < / translation >
< translation > Parar < / translation >
< / message >
< message >
< source > Remove them < / source >
@ -3482,19 +3483,19 @@ Gostaria de atualizar o qBittorrrent para a versão %1?</translation>
@@ -3482,19 +3483,19 @@ Gostaria de atualizar o qBittorrrent para a versão %1?</translation>
< / message >
< message >
< source > DHT support [ ON ] , port : UDP / % 1 < / source >
< translation > Suporte DHT [ Ativo ] , porta : UDP / % 1 < / translation >
< translation > Suporte DHT [ ON ] , porta : UDP / % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< source > DHT support [ OFF ] < / source >
< translation > Suporte DHT [ Inativo ] < / translation >
< translation > Suporte DHT [ OFF ] < / translation >
< / message >
< message >
< source > PeX support [ ON ] < / source >
< translation > Suporte PeX [ Ativo ] < / translation >
< translation > Suporte PeX [ ON ] < / translation >
< / message >
< message >
< source > PeX support [ OFF ] < / source >
< translation > Suporte PeX [ Inativo ] < / translation >
< translation > Suporte PeX [ OFF ] < / translation >
< / message >
< message >
< source > Restart is required to toggle PeX support < / source >
@ -3506,11 +3507,11 @@ Gostaria de atualizar o qBittorrrent para a versão %1?</translation>
@@ -3506,11 +3507,11 @@ Gostaria de atualizar o qBittorrrent para a versão %1?</translation>
< / message >
< message >
< source > Local Peer Discovery support [ OFF ] < / source >
< translation > Suporte Local Peer Discovery [ Ativo ] < / translation >
< translation > Suporte Local Peer Discovery [ OFF ] < / translation >
< / message >
< message >
< source > Encryption support [ ON ] < / source >
< translation > Suporte a codificação [ Ativo ] < / translation >
< translation > Suporte a codificação [ ON ] < / translation >
< / message >
< message >
< source > Encryption support [ FORCED ] < / source >
@ -3518,11 +3519,11 @@ Gostaria de atualizar o qBittorrrent para a versão %1?</translation>
@@ -3518,11 +3519,11 @@ Gostaria de atualizar o qBittorrrent para a versão %1?</translation>
< / message >
< message >
< source > Encryption support [ OFF ] < / source >
< translation > Suporte a codificação [ Inativo ] < / translation >
< translation > Suporte a codificação [ OFF ] < / translation >
< / message >
< message >
< source > Embedded Tracker [ ON ] < / source >
< translation > Tracker embutido [ Ativo ] < / translation >
< translation > Tracker embutido [ ON ] < / translation >
< / message >
< message >
< source > Failed to start the embedded tracker ! < / source >
@ -3530,7 +3531,7 @@ Gostaria de atualizar o qBittorrrent para a versão %1?</translation>
@@ -3530,7 +3531,7 @@ Gostaria de atualizar o qBittorrrent para a versão %1?</translation>
< / message >
< message >
< source > Embedded Tracker [ OFF ] < / source >
< translation > Tracker embutido [ Inativo ] < / translation >
< translation > Tracker embutido [ OFF ] < / translation >
< / message >
< message >
< source > The Web UI is listening on port % 1 < / source >
@ -3685,15 +3686,15 @@ Gostaria de atualizar o qBittorrrent para a versão %1?</translation>
@@ -3685,15 +3686,15 @@ Gostaria de atualizar o qBittorrrent para a versão %1?</translation>
< / message >
< message >
< source > UPnP / NAT - PMP support [ ON ] < / source >
< translation > Suporte UPnp / NAT - PMP [ Ativo ] < / translation >
< translation > Suporte UPnp / NAT - PMP [ ON ] < / translation >
< / message >
< message >
< source > UPnP / NAT - PMP support [ OFF ] < / source >
< translation > Suporte UPnp / NAT - PMP [ Inativo ] < / translation >
< translation > Suporte UPnp / NAT - PMP [ OFF ] < / translation >
< / message >
< message >
< source > Local Peer Discovery support [ ON ] < / source >
< translation > Suporte Local Peer Discovery [ Ativo ] < / translation >
< translation > Suporte Local Peer Discovery [ ON ] < / translation >
< / message >
< message >
< source > Successfuly parsed the provided IP filter : % 1 rules were applied . < / source >
@ -3722,7 +3723,7 @@ Gostaria de atualizar o qBittorrrent para a versão %1?</translation>
@@ -3722,7 +3723,7 @@ Gostaria de atualizar o qBittorrrent para a versão %1?</translation>
< / message >
< message >
< source > Anonymous mode [ ON ] < / source >
< translation > Modo anónimo [ Ativo ] < / translation >
< translation > Modo anónimo [ ON ] < / translation >
< / message >
< message >
< source > Successfully parsed the provided IP filter : % 1 rules were applied . < / source >
@ -3731,11 +3732,11 @@ Gostaria de atualizar o qBittorrrent para a versão %1?</translation>
@@ -3731,11 +3732,11 @@ Gostaria de atualizar o qBittorrrent para a versão %1?</translation>
< / message >
< message >
< source > Anonymous mode [ OFF ] < / source >
< translation > Modo anónimo [ Ativo ] < / translation >
< translation > Modo anónimo [ OFF ] < / translation >
< / message >
< message >
< source > An I / O error occurred , & apos ; % 1 & apos ; paused . < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< translation > Ocorreu um erro de I / O , % 1 foi parado . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
@ -4157,7 +4158,7 @@ Instalar agora?</translation>
@@ -4157,7 +4158,7 @@ Instalar agora?</translation>
< / message >
< message >
< source > An error occurred during search . . . < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< translation > Ocorreu um erro durante a procura . . . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
@ -4253,7 +4254,7 @@ Instalar agora?</translation>
@@ -4253,7 +4254,7 @@ Instalar agora?</translation>
< / message >
< message >
< source > Offline . This usually means that qBittorrent failed to listen on the selected port for incoming connections . < / source >
< translation > Desligado . Normalmente isto significa que o qBittorrent não conseguiu ativara porta selecionada para ligações recebidas . < / translation >
< translation > Desligado . Normalmente isto significa que o qBittorrent não conseguiu ativar a porta selecionada para ligações recebidas . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Click to disable alternative speed limits < / source >
@ -4542,7 +4543,7 @@ Instalar agora?</translation>
@@ -4542,7 +4543,7 @@ Instalar agora?</translation>
< message >
< source > Amount uploaded < / source >
< comment > Amount of data uploaded ( e . g . in MB ) < / comment >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< translation > Dados enviados < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
@ -4761,7 +4762,7 @@ Instalar agora?</translation>
@@ -4761,7 +4762,7 @@ Instalar agora?</translation>
< / message >
< message >
< source > Pause torrents < / source >
< translation > Paus ar torrents < / translation >
< translation > Par ar torrents < / translation >
< / message >
< message >
< source > Delete torrents < / source >
@ -4986,7 +4987,7 @@ Instalar agora?</translation>
@@ -4986,7 +4987,7 @@ Instalar agora?</translation>
< message >
< source > Pause < / source >
< comment > Pause the torrent < / comment >
< translation > Pausar < / translation >
< translation > Pausa < / translation >
< / message >
< message >
< source > Delete < / source >