@ -43,35 +43,159 @@
< / message >
< / message >
< message >
< message >
< source > Choose the address to send coins to < / source >
< source > Choose the address to send coins to < / source >
< translation > Escolhe qual o endereço para o qual enviar moedas < / translation >
< translation > Escolha o endereço para enviar as moedas < / translation >
< / message >
< / message >
< message >
< message >
< source > Choose the address to receive coins with < / source >
< source > Choose the address to receive coins with < / source >
< translation > Escolhe qual o endereço para receber moedas < / translation >
< translation > Escolha o endereço para receber as moedas < / translation >
< / message >
< / message >
< / context >
< message >
< source > C & amp ; hoose < / source >
< translation > Escol & amp ; her < / translation >
< / message >
< message >
< source > Sending addresses < / source >
< translation > A enviar endereços < / translation >
< / message >
< message >
< source > Receiving addresses < / source >
< translation > A receber endereços < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Copy Address < / source >
< translation > & amp ; Copiar Endereço < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy & amp ; Label < / source >
< translation > Copiar & amp ; Etiqueta < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Edit < / source >
< translation > & amp ; Editar < / translation >
< / message >
< message >
< source > Export Address List < / source >
< translation > Exportar Lista de Endereços < / translation >
< / message >
< message >
< source > Comma separated file ( * . csv ) < / source >
< translation > Ficheiro separado por vírgulas ( * . csv ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Exporting Failed < / source >
< translation > Exportação Falhou < / translation >
< / message >
< message >
< source > There was an error trying to save the address list to % 1 . Please try again . < / source >
< translation > Ocorreu um erro ao tentar guardar a lista de endereços para % 1 . Por favor , tente novamente . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< context >
< name > AddressTableModel < / name >
< name > AddressTableModel < / name >
< / context >
< message >
< source > Label < / source >
< translation > Etiqueta < / translation >
< / message >
< message >
< source > Address < / source >
< translation > Endereço < / translation >
< / message >
< message >
< source > ( no label ) < / source >
< translation > ( sem etiqueta ) < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< context >
< name > AskPassphraseDialog < / name >
< name > AskPassphraseDialog < / name >
< message >
< message >
< source > Passphrase Dialog < / source >
< source > Passphrase Dialog < / source >
< translation > Janela da frase de palavra - passe < / translation >
< translation > Janela da Frase de Segurança < / translation >
< / message >
< / message >
< message >
< message >
< source > Enter passphrase < / source >
< source > Enter passphrase < / source >
< translation > Insira a frase de palavra - passe < / translation >
< translation > Insira a frase de segurança < / translation >
< / message >
< / message >
< message >
< message >
< source > New passphrase < / source >
< source > New passphrase < / source >
< translation > Nova frase de palavra - passe < / translation >
< translation > Nova frase de frase de segurança < / translation >
< / message >
< / message >
< message >
< message >
< source > Repeat new passphrase < / source >
< source > Repeat new passphrase < / source >
< translation > Repita a nova frase de palavra - passe < / translation >
< translation > Repita a nova frase de frase de segurança < / translation >
< / message >
< / message >
< / context >
< message >
< source > Enter the new passphrase to the wallet . & lt ; br / & gt ; Please use a passphrase of & lt ; b & gt ; ten or more random characters & lt ; / b & g t ; , o r & l t ; b & g t ; e i g h t o r m o r e w o r d s & l t ; / b & g t ; . < / s o u r c e >
< translation > Insira a nova frase de segurança para a carteira . & lt ; br / & gt ; Por favor , utilize uma frase de segurança de & lt ; b & gt ; 10 ou mais carateres aleatórios , & lt ; / b & g t ; o u & l t ; b & g t ; o i t o o u m a i s p a l a v r a s & l t ; / b & g t ; . < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< source > Encrypt wallet < / source >
< translation > Encriptar carteira < / translation >
< / message >
< message >
< source > This operation needs your wallet passphrase to unlock the wallet . < / source >
< translation > Esta operação precisa da sua frase de segurança da carteira para desbloquear a mesma . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Unlock wallet < / source >
< translation > Desbloquear carteira < / translation >
< / message >
< message >
< source > This operation needs your wallet passphrase to decrypt the wallet . < / source >
< translation > Esta operação precisa da sua frase de segurança da carteira para desencriptar a mesma . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Decrypt wallet < / source >
< translation > Desencriptar carteira < / translation >
< / message >
< message >
< source > Change passphrase < / source >
< translation > Alterar frase de segurança < / translation >
< / message >
< message >
< source > Enter the old passphrase and new passphrase to the wallet . < / source >
< translation > Insira a frase de segurança antiga e a nova frase de segurança para a carteira . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Confirm wallet encryption < / source >
< translation > Confirmar encriptação da carteira < / translation >
< / message >
< message >
< source > Warning : If you encrypt your wallet and lose your passphrase , you will & lt ; b & gt ; LOSE ALL OF YOUR BITCOINS & lt ; / b & g t ; ! < / s o u r c e >
< translation > Aviso : se encriptar a sua carteira e perder a sua frase de segurnça , & lt ; b & gt ; PERDERÁ TODOS OS SEUS BITCOINS & lt ; / b & g t ; ! < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< source > Are you sure you wish to encrypt your wallet ? < / source >
< translation > Tem a certeza que deseja encriptar a sua carteira ? < / translation >
< / message >
< message >
< source > Wallet encrypted < / source >
< translation > Carteira encriptada < / translation >
< / message >
< message >
< source > Wallet encryption failed < / source >
< translation > Encriptação da carteira falhou < / translation >
< / message >
< message >
< source > The supplied passphrases do not match . < / source >
< translation > As frases de segurança fornecidas não coincidem . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Wallet unlock failed < / source >
< translation > Desbloqueio da carteira falhou < / translation >
< / message >
< message >
< source > Wallet decryption failed < / source >
< translation > Desencriptação da carteira falhou < / translation >
< / message >
< message >
< source > Wallet passphrase was successfully changed . < / source >
< translation > A frase de segurança da carteira foi alterada com sucesso . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Warning : The Caps Lock key is on ! < / source >
< translation > Aviso : a tecla Caps Lock está ligada ! < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< context >
< name > BanTableModel < / name >
< name > BanTableModel < / name >
< message >
< message >
@ -95,7 +219,7 @@
< / message >
< / message >
< message >
< message >
< source > & amp ; Overview < / source >
< source > & amp ; Overview < / source >
< translation > & amp ; Sinopse < / translation >
< translation > & amp ; Resumo < / translation >
< / message >
< / message >
< message >
< message >
< source > Node < / source >
< source > Node < / source >
@ -103,7 +227,7 @@
< / message >
< / message >
< message >
< message >
< source > Show general overview of wallet < / source >
< source > Show general overview of wallet < / source >
< translation > Mostrar sinopse geral da carteira < / translation >
< translation > Mostrar resumo geral da carteira < / translation >
< / message >
< / message >
< message >
< message >
< source > & amp ; Transactions < / source >
< source > & amp ; Transactions < / source >
@ -123,19 +247,19 @@
< / message >
< / message >
< message >
< message >
< source > & amp ; About % 1 < / source >
< source > & amp ; About % 1 < / source >
< translation > & amp ; Acerca de % 1 < / translation >
< translation > & amp ; Sobre o % 1 < / translation >
< / message >
< / message >
< message >
< message >
< source > Show information about % 1 < / source >
< source > Show information about % 1 < / source >
< translation > Mostrar informação sobre % 1 < / translation >
< translation > Mostrar informação sobre o % 1 < / translation >
< / message >
< / message >
< message >
< message >
< source > About & amp ; Qt < / source >
< source > About & amp ; Qt < / source >
< translation > Sobre & amp ; Qt < / translation >
< translation > Sobre o & amp ; Qt < / translation >
< / message >
< / message >
< message >
< message >
< source > Show information about Qt < / source >
< source > Show information about Qt < / source >
< translation > Mostrar informação sobre Qt < / translation >
< translation > Mostrar informação sobre o Qt < / translation >
< / message >
< / message >
< message >
< message >
< source > & amp ; Options . . . < / source >
< source > & amp ; Options . . . < / source >
@ -151,11 +275,11 @@
< / message >
< / message >
< message >
< message >
< source > & amp ; Backup Wallet . . . < / source >
< source > & amp ; Backup Wallet . . . < / source >
< translation > & amp ; Guardar Carteira . . . < / translation >
< translation > Efetuar & amp ; Cópia de Segurança da Carteira . . . < / translation >
< / message >
< / message >
< message >
< message >
< source > & amp ; Change Passphrase . . . < / source >
< source > & amp ; Change Passphrase . . . < / source >
< translation > Alterar & amp ; Frase de Palavra - passe . . . < / translation >
< translation > Alterar & amp ; Frase de Segurança . . . < / translation >
< / message >
< / message >
< message >
< message >
< source > & amp ; Sending addresses . . . < / source >
< source > & amp ; Sending addresses . . . < / source >
@ -169,13 +293,25 @@
< source > Open & amp ; URI . . . < / source >
< source > Open & amp ; URI . . . < / source >
< translation > Abrir & amp ; URI . . . < / translation >
< translation > Abrir & amp ; URI . . . < / translation >
< / message >
< / message >
< message >
< source > Click to disable network activity . < / source >
< translation > Clique para desativar a atividade de rede . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Network activity disabled . < / source >
< translation > Atividade de rede desativada . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Click to enable network activity again . < / source >
< translation > Clique para ativar novamente a atividade de rede . < / translation >
< / message >
< message >
< message >
< source > Reindexing blocks on disk . . . < / source >
< source > Reindexing blocks on disk . . . < / source >
< translation > A reindexar os blocos no disco . . . < / translation >
< translation > A reindexar os blocos no disco . . . < / translation >
< / message >
< / message >
< message >
< message >
< source > Send coins to a Bitcoin address < / source >
< source > Send coins to a Bitcoin address < / source >
< translation > Enviar moedas para um endereço bitcoin < / translation >
< translation > Enviar moedas para um endereço B itcoin< / translation >
< / message >
< / message >
< message >
< message >
< source > Backup wallet to another location < / source >
< source > Backup wallet to another location < / source >
@ -183,11 +319,11 @@
< / message >
< / message >
< message >
< message >
< source > Change the passphrase used for wallet encryption < / source >
< source > Change the passphrase used for wallet encryption < / source >
< translation > Alterar a frase de palavra - passe utilizada na encriptação da carteira < / translation >
< translation > Alterar a frase de segurança utilizada na encriptação da carteira < / translation >
< / message >
< / message >
< message >
< message >
< source > & amp ; Debug window < / source >
< source > & amp ; Debug window < / source >
< translation > Janela de & amp ; d epuração< / translation >
< translation > Janela de & amp ; D epuração< / translation >
< / message >
< / message >
< message >
< message >
< source > Open debugging and diagnostic console < / source >
< source > Open debugging and diagnostic console < / source >
@ -227,7 +363,7 @@
< / message >
< / message >
< message >
< message >
< source > Sign messages with your Bitcoin addresses to prove you own them < / source >
< source > Sign messages with your Bitcoin addresses to prove you own them < / source >
< translation > Assine mensagens com os seus endereços Bitcoin para provar que os controla < / translation >
< translation > Assine as mensagens com os seus endereços Bitcoin para provar que é o proprietário dos mesmos < / translation >
< / message >
< / message >
< message >
< message >
< source > Verify messages to ensure they were signed with specified Bitcoin addresses < / source >
< source > Verify messages to ensure they were signed with specified Bitcoin addresses < / source >
@ -317,6 +453,10 @@
< source > Up to date < / source >
< source > Up to date < / source >
< translation > Atualizado < / translation >
< translation > Atualizado < / translation >
< / message >
< / message >
< message >
< source > % 1 client < / source >
< translation > Cliente % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< message >
< source > Catching up . . . < / source >
< source > Catching up . . . < / source >
< translation > Recuperando o atraso . . . < / translation >
< translation > Recuperando o atraso . . . < / translation >
@ -359,6 +499,14 @@
< source > Incoming transaction < / source >
< source > Incoming transaction < / source >
< translation > Transação recebida < / translation >
< translation > Transação recebida < / translation >
< / message >
< / message >
< message >
< source > HD key generation is & lt ; b & gt ; enabled & lt ; / b & g t ; < / s o u r c e >
< translation > Criação de chave HD está & lt ; b & gt ; ativada & lt ; / b & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< source > HD key generation is & lt ; b & gt ; disabled & lt ; / b & g t ; < / s o u r c e >
< translation > Criação de chave HD está & lt ; b & gt ; desativada & lt ; / b & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< message >
< source > Wallet is & lt ; b & gt ; encrypted & lt ; / b & g t ; a n d c u r r e n t l y & l t ; b & g t ; u n l o c k e d & l t ; / b & g t ; < / s o u r c e >
< source > Wallet is & lt ; b & gt ; encrypted & lt ; / b & g t ; a n d c u r r e n t l y & l t ; b & g t ; u n l o c k e d & l t ; / b & g t ; < / s o u r c e >
< translation > A carteira está & lt ; b & gt ; encriptada & lt ; / b & g t ; e a t u a l m e n t e & l t ; b & g t ; d e s b l o q u e a d a & l t ; / b & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< translation > A carteira está & lt ; b & gt ; encriptada & lt ; / b & g t ; e a t u a l m e n t e & l t ; b & g t ; d e s b l o q u e a d a & l t ; / b & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
@ -438,7 +586,75 @@
< source > Confirmed < / source >
< source > Confirmed < / source >
< translation > Confirmada < / translation >
< translation > Confirmada < / translation >
< / message >
< / message >
< / context >
< message >
< source > Copy address < / source >
< translation > Copiar endereço < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy label < / source >
< translation > Copiar etiqueta < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy amount < / source >
< translation > Copiar valor < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy transaction ID < / source >
< translation > Copiar Id . da transação < / translation >
< / message >
< message >
< source > Lock unspent < / source >
< translation > Bloquear não gasto < / translation >
< / message >
< message >
< source > Unlock unspent < / source >
< translation > Desbloquear não gasto < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy quantity < / source >
< translation > Copiar quantidade < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy fee < / source >
< translation > Copiar taxa < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy after fee < / source >
< translation > Copiar depois da taxa < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy bytes < / source >
< translation > Copiar bytes < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy change < / source >
< translation > Copiar troco < / translation >
< / message >
< message >
< source > ( % 1 locked ) < / source >
< translation > ( % 1 bloqueado ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > yes < / source >
< translation > sim < / translation >
< / message >
< message >
< source > no < / source >
< translation > não < / translation >
< / message >
< message >
< source > ( no label ) < / source >
< translation > ( sem etiqueta ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > change from % 1 ( % 2 ) < / source >
< translation > troco de % 1 ( % 2 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > ( change ) < / source >
< translation > ( troco ) < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< context >
< name > EditAddressDialog < / name >
< name > EditAddressDialog < / name >
< message >
< message >
@ -461,12 +677,20 @@
< source > & amp ; Address < / source >
< source > & amp ; Address < / source >
< translation > E & amp ; ndereço < / translation >
< translation > E & amp ; ndereço < / translation >
< / message >
< / message >
< / context >
< message >
< source > Could not unlock wallet . < / source >
< translation > Não foi possível desbloquear a carteira . < / translation >
< / message >
< message >
< source > New key generation failed . < / source >
< translation > A criação da nova chave falhou . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< context >
< name > FreespaceChecker < / name >
< name > FreespaceChecker < / name >
< message >
< message >
< source > A new data directory will be created . < / source >
< source > A new data directory will be created . < / source >
< translation > Irá ser criada uma nova diretoria de dados . < / translation >
< translation > Será criada uma nova diretoria de dados . < / translation >
< / message >
< / message >
< message >
< message >
< source > name < / source >
< source > name < / source >
@ -478,7 +702,7 @@
< / message >
< / message >
< message >
< message >
< source > Path already exists , and is not a directory . < / source >
< source > Path already exists , and is not a directory . < / source >
< translation > C aminho já existe , e não é uma pasta . < / translation >
< translation > O c aminho já existe , e est e não é uma pasta . < / translation >
< / message >
< / message >
< message >
< message >
< source > Cannot create data directory here . < / source >
< source > Cannot create data directory here . < / source >
@ -497,7 +721,7 @@
< / message >
< / message >
< message >
< message >
< source > About % 1 < / source >
< source > About % 1 < / source >
< translation > Sobre % 1 < / translation >
< translation > Sobre o % 1 < / translation >
< / message >
< / message >
< message >
< message >
< source > Command - line options < / source >
< source > Command - line options < / source >
@ -517,11 +741,11 @@
< / message >
< / message >
< message >
< message >
< source > Choose data directory on startup ( default : % u ) < / source >
< source > Choose data directory on startup ( default : % u ) < / source >
< translation > Escolha a diretoria dos dados no arranque ( predefinição : % u ) < / translation >
< translation > Escolher a pasta de dados no arranque ( predefinição : % u ) < / translation >
< / message >
< / message >
< message >
< message >
< source > Set language , for example "de_DE" ( default : system locale ) < / source >
< source > Set language , for example "de_DE" ( default : system locale ) < / source >
< translation > Definir linguagem , por exemplo "pt_PT" ( por defeito : linguagem do sistema ) < / translation >
< translation > Definir idioma , por exemplo "pt_PT" ( predefinição : idioma do sistema ) < / translation >
< / message >
< / message >
< message >
< message >
< source > Start minimized < / source >
< source > Start minimized < / source >
@ -529,13 +753,17 @@
< / message >
< / message >
< message >
< message >
< source > Set SSL root certificates for payment request ( default : - system - ) < / source >
< source > Set SSL root certificates for payment request ( default : - system - ) < / source >
< translation > Configurar certificados SSL root para pedido de pagamento ( default : - system - ) < / translation >
< translation > Definir certificados de raiz SSL para pedidos de pagamento ( predefinição : - system - ) < / translation >
< / message >
< / message >
< message >
< message >
< source > Show splash screen on startup ( default : % u ) < / source >
< source > Show splash screen on startup ( default : % u ) < / source >
< translation > Mostrar o ecrã de abertura no arranque ( predefinição : % u ) < / translation >
< translation > Mostrar o ecrã de abertura no arranque ( predefinição : % u ) < / translation >
< / message >
< / message >
< / context >
< message >
< source > Reset all settings changed in the GUI < / source >
< translation > Redefinir todas as definições alteradas na GUI < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< context >
< name > Intro < / name >
< name > Intro < / name >
< message >
< message >
@ -544,19 +772,19 @@
< / message >
< / message >
< message >
< message >
< source > Welcome to % 1 . < / source >
< source > Welcome to % 1 . < / source >
< translation > Bem - vindo a % 1 . < / translation >
< translation > Bem - vindo ao % 1 . < / translation >
< / message >
< / message >
< message >
< message >
< source > Use the default data directory < / source >
< source > Use the default data directory < / source >
< translation > Utilizar a diretori a de dados predefinida < / translation >
< translation > Utilizar a past a de dados predefinida < / translation >
< / message >
< / message >
< message >
< message >
< source > Use a custom data directory : < / source >
< source > Use a custom data directory : < / source >
< translation > Utilizar uma diretori a de dados personalizada : < / translation >
< translation > Utilizar uma past a de dados personalizada : < / translation >
< / message >
< / message >
< message >
< message >
< source > Error : Specified data directory "%1" cannot be created . < / source >
< source > Error : Specified data directory "%1" cannot be created . < / source >
< translation > Erro : não pode ser criada a diretori a de dados especificada como " % 1 . < / translation >
< translation > Erro : não pode ser criada a past a de dados especificada como " % 1 . < / translation >
< / message >
< / message >
< message >
< message >
< source > Error < / source >
< source > Error < / source >
@ -577,15 +805,39 @@
< source > Form < / source >
< source > Form < / source >
< translation > Formulário < / translation >
< translation > Formulário < / translation >
< / message >
< / message >
< message >
< source > Number of blocks left < / source >
< translation > Número de blocos restantes < / translation >
< / message >
< message >
< source > Unknown . . . < / source >
< translation > Desconhecido . . . < / translation >
< / message >
< message >
< message >
< source > Last block time < / source >
< source > Last block time < / source >
< translation > Data do ú ltimo bloco < / translation >
< translation > Data do ú ltimo bloco < / translation >
< / message >
< / message >
< message >
< source > Progress < / source >
< translation > Progresso < / translation >
< / message >
< message >
< source > calculating . . . < / source >
< translation > a calcular . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Estimated time left until synced < / source >
< translation > tempo restante estimado até à sincronização < / translation >
< / message >
< message >
< message >
< source > Hide < / source >
< source > Hide < / source >
< translation > Esconder < / translation >
< translation > Oculta r< / translation >
< / message >
< / message >
< / context >
< message >
< source > Unknown . Syncing Headers ( % 1 ) . . . < / source >
< translation > Desconhecido . Sincronização de Cabeçalhos ( % 1 ) . . . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< context >
< name > OpenURIDialog < / name >
< name > OpenURIDialog < / name >
< message >
< message >
@ -602,9 +854,13 @@
< / message >
< / message >
< message >
< message >
< source > Select payment request file < / source >
< source > Select payment request file < / source >
< translation > Selecc ione o ficheiro de pedido de pagamento < / translation >
< translation > Selecione o ficheiro de pedido de pagamento < / translation >
< / message >
< / message >
< / context >
< message >
< source > Select payment request file to open < / source >
< translation > Selecione o ficheiro de pedido de pagamento para abrir < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< context >
< name > OptionsDialog < / name >
< name > OptionsDialog < / name >
< message >
< message >
@ -617,7 +873,7 @@
< / message >
< / message >
< message >
< message >
< source > Automatically start % 1 after logging in to the system . < / source >
< source > Automatically start % 1 after logging in to the system . < / source >
< translation > Começar o % 1 automaticamente ao iniciar a sessão no sistema . < / translation >
< translation > Iniciar automaticamente o % 1 depois de iniciar a sessão no sistema . < / translation >
< / message >
< / message >
< message >
< message >
< source > & amp ; Start % 1 on system login < / source >
< source > & amp ; Start % 1 on system login < / source >
@ -645,7 +901,7 @@
< / message >
< / message >
< message >
< message >
< source > IP address of the proxy ( e . g . IPv4 : 127.0.0.1 / IPv6 : : : 1 ) < / source >
< source > IP address of the proxy ( e . g . IPv4 : 127.0.0.1 / IPv6 : : : 1 ) < / source >
< translation > Endereço IP do proxy ( p . ex . IPv4 : 127.0.0.1 / IPv6 : : : 1 ) < / translation >
< translation > Endereço de IP do proxy ( exemplo , IPv4 : 127.0.0.1 / IPv6 : : : 1 ) < / translation >
< / message >
< / message >
< message >
< message >
< source > Minimize instead of exit the application when the window is closed . When this option is enabled , the application will be closed only after selecting Exit in the menu . < / source >
< source > Minimize instead of exit the application when the window is closed . When this option is enabled , the application will be closed only after selecting Exit in the menu . < / source >
@ -686,15 +942,15 @@
< / message >
< / message >
< message >
< message >
< source > Expert < / source >
< source > Expert < / source >
< translation > Especialistas < / translation >
< translation > Técnicos < / translation >
< / message >
< / message >
< message >
< message >
< source > Enable coin & amp ; control features < / source >
< source > Enable coin & amp ; control features < / source >
< translation > Ativar as funcionalidades de controlo de moedas < / translation >
< translation > Ativar as funcionalidades de & amp ; controlo de moedas < / translation >
< / message >
< / message >
< message >
< message >
< source > If you disable the spending of unconfirmed change , the change from a transaction cannot be used until that transaction has at least one confirmation . This also affects how your balance is computed . < / source >
< source > If you disable the spending of unconfirmed change , the change from a transaction cannot be used until that transaction has at least one confirmation . This also affects how your balance is computed . < / source >
< translation > No caso d e desativar o gasto de troco não confirmado , o troco de uma transação não poderá ser utilizado até que essa transação tenha pelo menos uma confirmação . Isto também afeta o cálculo do seu saldo . < / translation >
< translation > S e desativar o gasto de troco não confirmado , o troco de uma transação não pode ser utilizado até que essa transação tenha pelo menos uma confirmação . Isto também afeta o cálculo do seu saldo . < / translation >
< / message >
< / message >
< message >
< message >
< source > & amp ; Spend unconfirmed change < / source >
< source > & amp ; Spend unconfirmed change < / source >
@ -760,6 +1016,10 @@
< source > & amp ; Window < / source >
< source > & amp ; Window < / source >
< translation > & amp ; Janela < / translation >
< translation > & amp ; Janela < / translation >
< / message >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Hide the icon from the system tray . < / source >
< translation > & amp ; Ocultar o í cone da bandeja do sistema . < / translation >
< / message >
< message >
< message >
< source > Hide tray icon < / source >
< source > Hide tray icon < / source >
< translation > Ocultar í cone da bandeja < / translation >
< translation > Ocultar í cone da bandeja < / translation >
@ -826,7 +1086,7 @@
< / message >
< / message >
< message >
< message >
< source > This change would require a client restart . < / source >
< source > This change would require a client restart . < / source >
< translation > Esta alteração requer um reinício do cliente . < / translation >
< translation > Esta alteração obrigará a um reinício do cliente . < / translation >
< / message >
< / message >
< message >
< message >
< source > The supplied proxy address is invalid . < / source >
< source > The supplied proxy address is invalid . < / source >
@ -910,6 +1170,34 @@
< / context >
< / context >
< context >
< context >
< name > PaymentServer < / name >
< name > PaymentServer < / name >
< message >
< source > Payment request error < / source >
< translation > Erro do pedido de pagamento < / translation >
< / message >
< message >
< source > Payment request rejected < / source >
< translation > Pedido de pagamento rejeitado < / translation >
< / message >
< message >
< source > Payment request expired . < / source >
< translation > Pedido de pagamento expirado . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Payment request is not initialized . < / source >
< translation > O pedido de pagamento não foi inicializado . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Invalid payment request . < / source >
< translation > Pedido de pagamento inválido . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Refund from % 1 < / source >
< translation > Reembolso de % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Error communicating with % 1 : % 2 < / source >
< translation > Erro ao comunicar com % 1 : % 2 < / translation >
< / message >
< / context >
< / context >
< context >
< context >
< name > PeerTableModel < / name >
< name > PeerTableModel < / name >
@ -1312,7 +1600,15 @@
< source > Remove < / source >
< source > Remove < / source >
< translation > Remover < / translation >
< translation > Remover < / translation >
< / message >
< / message >
< / context >
< message >
< source > Copy label < / source >
< translation > Copiar etiqueta < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy amount < / source >
< translation > Copiar valor < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< context >
< name > ReceiveRequestDialog < / name >
< name > ReceiveRequestDialog < / name >
< message >
< message >
@ -1331,13 +1627,29 @@
< source > & amp ; Save Image . . . < / source >
< source > & amp ; Save Image . . . < / source >
< translation > & amp ; Salvar Imagem . . . < / translation >
< translation > & amp ; Salvar Imagem . . . < / translation >
< / message >
< / message >
< message >
< source > Address < / source >
< translation > Endereço < / translation >
< / message >
< message >
< message >
< source > Amount < / source >
< source > Amount < / source >
< translation > Valor < / translation >
< translation > Valor < / translation >
< / message >
< / message >
< message >
< source > Label < / source >
< translation > Etiqueta < / translation >
< / message >
< / context >
< / context >
< context >
< context >
< name > RecentRequestsTableModel < / name >
< name > RecentRequestsTableModel < / name >
< message >
< source > Label < / source >
< translation > Etiqueta < / translation >
< / message >
< message >
< source > ( no label ) < / source >
< translation > ( sem etiqueta ) < / translation >
< / message >
< / context >
< / context >
< context >
< context >
< name > SendCoinsDialog < / name >
< name > SendCoinsDialog < / name >
@ -1387,7 +1699,7 @@
< / message >
< / message >
< message >
< message >
< source > If this is activated , but the change address is empty or invalid , change will be sent to a newly generated address . < / source >
< source > If this is activated , but the change address is empty or invalid , change will be sent to a newly generated address . < / source >
< translation > Se isto estiver ativo , mas o endereço de troco estiver vazio ou for inválido , o troco irá ser enviado para um novo endereço . < / translation >
< translation > Se isto estiver ativo , mas o endereço de troco estiver vazio ou for inválido , o troco será enviado para um novo endereço gerad o . < / translation >
< / message >
< / message >
< message >
< message >
< source > Custom change address < / source >
< source > Custom change address < / source >
@ -1395,7 +1707,7 @@
< / message >
< / message >
< message >
< message >
< source > Transaction Fee : < / source >
< source > Transaction Fee : < / source >
< translation > Custo da T ransação: < / translation >
< translation > Taxa da t ransação: < / translation >
< / message >
< / message >
< message >
< message >
< source > Choose . . . < / source >
< source > Choose . . . < / source >
@ -1403,7 +1715,7 @@
< / message >
< / message >
< message >
< message >
< source > collapse fee - settings < / source >
< source > collapse fee - settings < / source >
< translation > fechar definições - de custos < / translation >
< translation > ocultar definições de taxa < / translation >
< / message >
< / message >
< message >
< message >
< source > per kilobyte < / source >
< source > per kilobyte < / source >
@ -1411,7 +1723,7 @@
< / message >
< / message >
< message >
< message >
< source > If the custom fee is set to 1000 satoshis and the transaction is only 250 bytes , then "per kilobyte" only pays 250 satoshis in fee , while "total at least" pays 1000 satoshis . For transactions bigger than a kilobyte both pay by kilobyte . < / source >
< source > If the custom fee is set to 1000 satoshis and the transaction is only 250 bytes , then "per kilobyte" only pays 250 satoshis in fee , while "total at least" pays 1000 satoshis . For transactions bigger than a kilobyte both pay by kilobyte . < / source >
< translation > Se a taxa fixa for 1 000 satoshis e a transação for somente 250 bytes , pagará somente 250 satoshis "por kilobyte" em custos se trasacionar "pelo menos" 1000 satoshis . T ransações superiores a um kilobyte são cobradas por kilobyte . < / translation >
< translation > Se a taxa personalizada estiver definida para 1. 000 satoshis e a transação é de apenas 250 bytes , então paga apenas 250 satoshis "por kilobyte" na taxa , enquanto em "total pelo menos" paga 1.000 satoshis . Para t ransações superiores a um kilobyte ambos pagam por kilobyte . < / translation >
< / message >
< / message >
< message >
< message >
< source > Hide < / source >
< source > Hide < / source >
@ -1439,7 +1751,7 @@
< / message >
< / message >
< message >
< message >
< source > ( Smart fee not initialized yet . This usually takes a few blocks . . . ) < / source >
< source > ( Smart fee not initialized yet . This usually takes a few blocks . . . ) < / source >
< translation > ( T axa inteligente ainda não foi ac io nada. N ormalmente demora alguns blocos . . . ) < / translation >
< translation > ( A t axa inteligente ainda não foi inicializ ada . Isto n ormalmente demora alguns blocos . . . ) < / translation >
< / message >
< / message >
< message >
< message >
< source > normal < / source >
< source > normal < / source >
@ -1481,7 +1793,63 @@
< source > S & amp ; end < / source >
< source > S & amp ; end < / source >
< translation > E & amp ; nviar < / translation >
< translation > E & amp ; nviar < / translation >
< / message >
< / message >
< / context >
< message >
< source > Copy quantity < / source >
< translation > Copiar quantidade < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy amount < / source >
< translation > Copiar valor < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy fee < / source >
< translation > Copiar taxa < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy after fee < / source >
< translation > Copiar depois da taxa < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy bytes < / source >
< translation > Copiar bytes < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy change < / source >
< translation > Copiar troco < / translation >
< / message >
< message >
< source > added as transaction fee < / source >
< translation > adicionado como taxa de transação < / translation >
< / message >
< message >
< source > The total exceeds your balance when the % 1 transaction fee is included . < / source >
< translation > O total excede o seu saldo quando a taxa de transação % 1 está incluída . < / translation >
< / message >
< message >
< source > A fee higher than % 1 is considered an absurdly high fee . < / source >
< translation > Uma taxa superior a % 1 é considerada uma taxa altamente absurda . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Payment request expired . < / source >
< translation > Pedido de pagamento expirado . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Pay only the required fee of % 1 < / source >
< translation > Pague apenas a taxa obrigatória de % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Warning : Unknown change address < / source >
< translation > Aviso : endereço de troco desconhecido < / translation >
< / message >
< message >
< source > Confirm custom change address < / source >
< translation > Confirmar endereço de troco personalizado < / translation >
< / message >
< message >
< source > ( no label ) < / source >
< translation > ( sem etiqueta ) < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< context >
< name > SendCoinsEntry < / name >
< name > SendCoinsEntry < / name >
< message >
< message >
@ -1530,7 +1898,7 @@
< / message >
< / message >
< message >
< message >
< source > S & amp ; ubtract fee from amount < / source >
< source > S & amp ; ubtract fee from amount < / source >
< translation > S & amp ; ubtrair taxa ao montante < / translation >
< translation > S & amp ; ubtrair a taxa ao montante < / translation >
< / message >
< / message >
< message >
< message >
< source > Message : < / source >
< source > Message : < / source >
@ -1678,6 +2046,10 @@
< / context >
< / context >
< context >
< context >
< name > TransactionDesc < / name >
< name > TransactionDesc < / name >
< message >
< source > Transaction fee < / source >
< translation > Taxa de transação < / translation >
< / message >
< message >
< message >
< source > Amount < / source >
< source > Amount < / source >
< translation > Valor < / translation >
< translation > Valor < / translation >
@ -1692,9 +2064,49 @@
< / context >
< / context >
< context >
< context >
< name > TransactionTableModel < / name >
< name > TransactionTableModel < / name >
< message >
< source > Label < / source >
< translation > Etiqueta < / translation >
< / message >
< message >
< source > ( no label ) < / source >
< translation > ( sem etiqueta ) < / translation >
< / message >
< / context >
< / context >
< context >
< context >
< name > TransactionView < / name >
< name > TransactionView < / name >
< message >
< source > Copy address < / source >
< translation > Copiar endereço < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy label < / source >
< translation > Copiar etiqueta < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy amount < / source >
< translation > Copiar valor < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy transaction ID < / source >
< translation > Copiar Id . da transação < / translation >
< / message >
< message >
< source > Comma separated file ( * . csv ) < / source >
< translation > Ficheiro separado por vírgulas ( * . csv ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Label < / source >
< translation > Etiqueta < / translation >
< / message >
< message >
< source > Address < / source >
< translation > Endereço < / translation >
< / message >
< message >
< source > Exporting Failed < / source >
< translation > Exportação Falhou < / translation >
< / message >
< / context >
< / context >
< context >
< context >
< name > UnitDisplayStatusBarControl < / name >
< name > UnitDisplayStatusBarControl < / name >
@ -1764,7 +2176,7 @@
< / message >
< / message >
< message >
< message >
< source > Fee ( in % s / kB ) to add to transactions you send ( default : % s ) < / source >
< source > Fee ( in % s / kB ) to add to transactions you send ( default : % s ) < / source >
< translation > Taxa ( em % s / kB ) a adicionar à s transac ções que envia ( pad rão : % s ) < / translation >
< translation > Taxa ( em % s / kB ) par a adicionar à s transações que envia ( predefiniç ão : % s ) < / translation >
< / message >
< / message >
< message >
< message >
< source > Pruning blockstore . . . < / source >
< source > Pruning blockstore . . . < / source >
@ -1800,7 +2212,7 @@
< / message >
< / message >
< message >
< message >
< source > Execute command when a wallet transaction changes ( % s in cmd is replaced by TxID ) < / source >
< source > Execute command when a wallet transaction changes ( % s in cmd is replaced by TxID ) < / source >
< translation > Executar comando quando uma das transações n a carteira mudar ( no comando , % s é substituído pelo ID da Transação ) < / translation >
< translation > Executar o comando quando uma transação d a carteira muda ( no comando , % s é substituído pela Id . da Transação ) < / translation >
< / message >
< / message >
< message >
< message >
< source > Set the number of script verification threads ( % u to % d , 0 = auto , & lt ; 0 = leave that many cores free , default : % d ) < / source >
< source > Set the number of script verification threads ( % u to % d , 0 = auto , & lt ; 0 = leave that many cores free , default : % d ) < / source >
@ -2040,7 +2452,7 @@
< / message >
< / message >
< message >
< message >
< source > Fees ( in % s / kB ) smaller than this are considered zero fee for relaying , mining and transaction creation ( default : % s ) < / source >
< source > Fees ( in % s / kB ) smaller than this are considered zero fee for relaying , mining and transaction creation ( default : % s ) < / source >
< translation > Taxas ( em % s / kB ) abaixo d este valor são consideradas nulas para propagação , mineração e criação de transac ções ( padr ão : % s ) < / translation >
< translation > Taxas ( em % s / kB ) inferiores a este valor são consideradas nulas para propagação , mineração e criação de transações ( predefiniç ão : % s ) < / translation >
< / message >
< / message >
< message >
< message >
< source > If paytxfee is not set , include enough fee so transactions begin confirmation on average within n blocks ( default : % u ) < / source >
< source > If paytxfee is not set , include enough fee so transactions begin confirmation on average within n blocks ( default : % u ) < / source >
@ -2220,7 +2632,7 @@
< / message >
< / message >
< message >
< message >
< source > Execute command when the best block changes ( % s in cmd is replaced by block hash ) < / source >
< source > Execute command when the best block changes ( % s in cmd is replaced by block hash ) < / source >
< translation > Executar comando quando o melhor bloco mudar ( no comando , % s é substituído pela hash do bloco ) < / translation >
< translation > Executar o comando quando o melhor bloco muda ( no comando , % s é substituído pela hash do bloco ) < / translation >
< / message >
< / message >
< message >
< message >
< source > Allow DNS lookups for - addnode , - seednode and - connect < / source >
< source > Allow DNS lookups for - addnode , - seednode and - connect < / source >
@ -2286,10 +2698,6 @@
< source > Use separate SOCKS5 proxy to reach peers via Tor hidden services ( default : % s ) < / source >
< source > Use separate SOCKS5 proxy to reach peers via Tor hidden services ( default : % s ) < / source >
< translation > Use um proxy SOCKS5 separado para alcançar pares via serviços ocultos do Tor ( padrão : % s ) < / translation >
< translation > Use um proxy SOCKS5 separado para alcançar pares via serviços ocultos do Tor ( padrão : % s ) < / translation >
< / message >
< / message >
< message >
< source > Username and hashed password for JSON - RPC connections . The field & lt ; userpw & gt ; comes in the format : & lt ; USERNAME & gt ; : & lt ; SALT & gt ; $ & lt ; HASH & gt ; . A canonical python script is included in share / rpcuser . This option can be specified multiple times < / source >
< translation > Username e hash da password para ligações JSON - RPC . O campo & lt ; userpw & gt ; está no formato : & lt ; USERNAME & gt ; : & lt ; SALT & gt ; $ & lt ; HASH & gt ; . Um script python está incluido em share / rpcuser . Esta opção pode ser especificada múltiplas vezes . < / translation >
< / message >
< message >
< message >
< source > Warning : Unknown block versions being mined ! It ' s possible unknown rules are in effect < / source >
< source > Warning : Unknown block versions being mined ! It ' s possible unknown rules are in effect < / source >
< translation > Atenção : Versões desconhecidas de blocos estão a ser mineradas ! É possível que regras desconhecias estão a ser efetuadas < / translation >
< translation > Atenção : Versões desconhecidas de blocos estão a ser mineradas ! É possível que regras desconhecias estão a ser efetuadas < / translation >
@ -2372,7 +2780,7 @@
< / message >
< / message >
< message >
< message >
< source > Spend unconfirmed change when sending transactions ( default : % u ) < / source >
< source > Spend unconfirmed change when sending transactions ( default : % u ) < / source >
< translation > Gastar troco não confirmado ao enviar transac ções ( padr ão : % u ) < / translation >
< translation > Gastar o troco não confirmado qu and o enviar transações ( predefiniç ão : % u ) < / translation >
< / message >
< / message >
< message >
< message >
< source > Threshold for disconnecting misbehaving peers ( default : % u ) < / source >
< source > Threshold for disconnecting misbehaving peers ( default : % u ) < / source >