@ -1305,6 +1305,10 @@
@@ -1305,6 +1305,10 @@
< source > Refund from % 1 < / source >
< translation > Zwrot z % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Payment request % 1 is too large ( % 2 bytes , allowed % 3 bytes ) . < / source >
< translation > Ż ą danie płatności % 1 jest zbyt duże ( % 2 bajtów , dozwolone % 3 bajtów ) . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Error communicating with % 1 : % 2 < / source >
< translation > Błąd komunikacji z % 1 : % 2 < / translation >
@ -1422,6 +1426,10 @@
@@ -1422,6 +1426,10 @@
< source > Error : Specified data directory "%1" does not exist . < / source >
< translation > Błąd : Określony folder danych "%1" nie istnieje . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Error : Cannot parse configuration file : % 1 . Only use key = value syntax . < / source >
< translation > Błąd : Nie można przetworzyć pliku konfiguracyjnego : % 1 . Używaj tylko składni klucz = wartość . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Error : % 1 < / source >
< translation > Błąd : % 1 < / translation >
@ -1692,6 +1700,10 @@
@@ -1692,6 +1700,10 @@
< source > Type & lt ; b & gt ; help & lt ; / b & g t ; f o r a n o v e r v i e w o f a v a i l a b l e c o m m a n d s . < / s o u r c e >
< translation > Wpisz & lt ; b & gt ; help & lt ; / b & g t ; a b y u z y s k a ć l i s t ę d o s t ę p n y c h k o m e n d < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< source > WARNING : Scammers have been active , telling users to type commands here , stealing their wallet contents . Do not use this console without fully understanding the ramification of a command . < / source >
< translation > UWAGA : Oszuści nakłaniają do wpisywania tutaj różnych poleceń aby ukraść portfel . Nie używaj tej konsoli bez pełnego zrozumienia wpisywanych poleceń . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Network activity disabled < / source >
< translation > Aktywność sieciowa wyłączona < / translation >
@ -1878,6 +1890,10 @@
@@ -1878,6 +1890,10 @@
< source > Message < / source >
< translation > Wiadomość < / translation >
< / message >
< message >
< source > Resulting URI too long , try to reduce the text for label / message . < / source >
< translation > Wynikowy URI jest zbyt długi , spróbuj zmniejszyć tekst etykiety / wiadomości < / translation >
< / message >
< message >
< source > Error encoding URI into QR Code . < / source >
< translation > Błąd kodowania URI w kod QR < / translation >
@ -2144,10 +2160,18 @@
@@ -2144,10 +2160,18 @@
< source > Payment request expired . < / source >
< translation > Ż ą danie płatności upłynęło . < / translation >
< / message >
< message numerus = "yes" >
< source > % n block ( s ) < / source >
< translation > < numerusform > % n blok < / numerusform > < numerusform > % n bloków < / numerusform > < numerusform > % n bloków < / numerusform > < numerusform > % n bloków < / numerusform > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Pay only the required fee of % 1 < / source >
< translation > Zapłać tylko wymaganą opłatę w wysokości % 1 < / translation >
< / message >
< message numerus = "yes" >
< source > Estimated to begin confirmation within % n block ( s ) . < / source >
< translation > < numerusform > Przybliżony czas zatwierdzenia : % n blok . < / numerusform > < numerusform > Przybliżony czas zatwierdzenia : % n bloki . < / numerusform > < numerusform > Przybliżony czas zatwierdzenia : % n bloków . < / numerusform > < numerusform > Przybliżony czas zatwierdzenia : % n bloków . < / numerusform > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Warning : Invalid Bitcoin address < / source >
< translation > Ostrzeżenie : nieprawidłowy adres Bitcoin < / translation >
@ -2156,6 +2180,10 @@
@@ -2156,6 +2180,10 @@
< source > Warning : Unknown change address < / source >
< translation > Ostrzeżenie : Nieznany adres reszty < / translation >
< / message >
< message >
< source > Confirm custom change address < / source >
< translation > Potwierdź zmianę adresu własnego < / translation >
< / message >
< message >
< source > ( no label ) < / source >
< translation > ( brak etykiety ) < / translation >
@ -2239,7 +2267,11 @@
@@ -2239,7 +2267,11 @@
< source > Memo : < / source >
< translation > Notatka : < / translation >
< / message >
< / context >
< message >
< source > Enter a label for this address to add it to your address book < / source >
< translation > Wprowadź etykietę dla tego adresu by dodać go do książki adresowej < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > SendConfirmationDialog < / name >
< message >
@ -2345,6 +2377,10 @@ Zwróć uwagę, że poprawnie zweryfikowana wiadomość potwierdza to, że nadaw
@@ -2345,6 +2377,10 @@ Zwróć uwagę, że poprawnie zweryfikowana wiadomość potwierdza to, że nadaw
< source > Reset all verify message fields < / source >
< translation > Resetuje wszystkie pola weryfikacji wiadomości < / translation >
< / message >
< message >
< source > Click "Sign Message" to generate signature < / source >
< translation > Kliknij "Podpisz Wiadomość" ż eby uzyskać podpis < / translation >
< / message >
< message >
< source > The entered address is invalid . < / source >
< translation > Podany adres jest nieprawidłowy . < / translation >
@ -2353,6 +2389,10 @@ Zwróć uwagę, że poprawnie zweryfikowana wiadomość potwierdza to, że nadaw
@@ -2353,6 +2389,10 @@ Zwróć uwagę, że poprawnie zweryfikowana wiadomość potwierdza to, że nadaw
< source > Please check the address and try again . < / source >
< translation > Proszę sprawdzić adres i spróbować ponownie . < / translation >
< / message >
< message >
< source > The entered address does not refer to a key . < / source >
< translation > Wprowadzony adres nie odnosi się do klucza . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Wallet unlock was cancelled . < / source >
< translation > Odblokowanie portfela zostało anulowane . < / translation >
@ -2369,6 +2409,22 @@ Zwróć uwagę, że poprawnie zweryfikowana wiadomość potwierdza to, że nadaw
@@ -2369,6 +2409,22 @@ Zwróć uwagę, że poprawnie zweryfikowana wiadomość potwierdza to, że nadaw
< source > Message signed . < / source >
< translation > Wiadomość podpisana . < / translation >
< / message >
< message >
< source > The signature could not be decoded . < / source >
< translation > Podpis nie może zostać zdekodowany . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Please check the signature and try again . < / source >
< translation > Sprawdź podpis i spróbuj ponownie . < / translation >
< / message >
< message >
< source > The signature did not match the message digest . < / source >
< translation > Podpis nie odpowiada skrótowi wiadomości . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Message verification failed . < / source >
< translation > Weryfikacja wiadomości nie powiodła się . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Message verified . < / source >
< translation > Wiadomość zweryfikowana . < / translation >
@ -2390,10 +2446,54 @@ Zwróć uwagę, że poprawnie zweryfikowana wiadomość potwierdza to, że nadaw
@@ -2390,10 +2446,54 @@ Zwróć uwagę, że poprawnie zweryfikowana wiadomość potwierdza to, że nadaw
< / context >
< context >
< name > TransactionDesc < / name >
< message numerus = "yes" >
< source > Open for % n more block ( s ) < / source >
< translation > < numerusform > Otwórz dla % n kolejnego bloku < / numerusform > < numerusform > Otwórz dla % n kolejnych bloków < / numerusform > < numerusform > Otwórz dla % n kolejnych bloków < / numerusform > < numerusform > Otwórz dla % n kolejnych bloków < / numerusform > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Open until % 1 < / source >
< translation > Otwórz do % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< source > conflicted with a transaction with % 1 confirmations < / source >
< translation > sprzeczny z transakcją posiadającą % 1 potwierdzeń < / translation >
< / message >
< message >
< source > % 1 / offline < / source >
< translation > % 1 / offline < / translation >
< / message >
< message >
< source > 0 / unconfirmed , % 1 < / source >
< translation > 0 / niezatwierdzone , % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< source > in memory pool < / source >
< translation > w obszarze pamięci < / translation >
< / message >
< message >
< source > abandoned < / source >
< translation > porzucone < / translation >
< / message >
< message >
< source > % 1 / unconfirmed < / source >
< translation > % 1 / niezatwierdzone < / translation >
< / message >
< message >
< source > % 1 confirmations < / source >
< translation > % 1 potwierdzeń < / translation >
< / message >
< message >
< source > Status < / source >
< translation > Status < / translation >
< / message >
< message >
< source > , has not been successfully broadcast yet < / source >
< translation > , nie został jeszcze pomyślnie rozesłany < / translation >
< / message >
< message numerus = "yes" >
< source > , broadcast through % n node ( s ) < / source >
< translation > < numerusform > , przekazywany przez % n węzęł < / numerusform > < numerusform > , przekazywany przez % n węzy < / numerusform > < numerusform > , przekazywany przez % n węzłów < / numerusform > < numerusform > , przekazywany przez % n węzłów < / numerusform > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Date < / source >
< translation > Data < / translation >
@ -2430,14 +2530,50 @@ Zwróć uwagę, że poprawnie zweryfikowana wiadomość potwierdza to, że nadaw
@@ -2430,14 +2530,50 @@ Zwróć uwagę, że poprawnie zweryfikowana wiadomość potwierdza to, że nadaw
< source > label < / source >
< translation > etykieta < / translation >
< / message >
< message >
< source > Credit < / source >
< translation > Uznanie < / translation >
< / message >
< message >
< source > not accepted < / source >
< translation > niezaakceptowane < / translation >
< / message >
< message >
< source > Debit < / source >
< translation > Debet < / translation >
< / message >
< message >
< source > Transaction fee < / source >
< translation > Opłata transakcyjna < / translation >
< / message >
< message >
< source > Net amount < / source >
< translation > Kwota netto < / translation >
< / message >
< message >
< source > Message < / source >
< translation > Wiadomość < / translation >
< / message >
< message >
< source > Comment < / source >
< translation > Komentarz < / translation >
< / message >
< message >
< source > Transaction ID < / source >
< translation > ID transakcji < / translation >
< / message >
< message >
< source > Transaction total size < / source >
< translation > Rozmiar transakcji < / translation >
< / message >
< message >
< source > Output index < / source >
< translation > Indeks wyjściowy < / translation >
< / message >
< message >
< source > Debug information < / source >
< translation > Informacje debugowania < / translation >
< / message >
< message >
< source > Transaction < / source >
< translation > Transakcja < / translation >
@ -2465,7 +2601,11 @@ Zwróć uwagę, że poprawnie zweryfikowana wiadomość potwierdza to, że nadaw
@@ -2465,7 +2601,11 @@ Zwróć uwagę, że poprawnie zweryfikowana wiadomość potwierdza to, że nadaw
< source > This pane shows a detailed description of the transaction < / source >
< translation > Ten panel pokazuje szczegółowy opis transakcji < / translation >
< / message >
< / context >
< message >
< source > Details for % 1 < / source >
< translation > Szczegóły % 1 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > TransactionTableModel < / name >
< message >
@ -2480,6 +2620,14 @@ Zwróć uwagę, że poprawnie zweryfikowana wiadomość potwierdza to, że nadaw
@@ -2480,6 +2620,14 @@ Zwróć uwagę, że poprawnie zweryfikowana wiadomość potwierdza to, że nadaw
< source > Label < / source >
< translation > Etykieta < / translation >
< / message >
< message numerus = "yes" >
< source > Open for % n more block ( s ) < / source >
< translation > < numerusform > Otwórz dla % n kolejnego bloku < / numerusform > < numerusform > Otwórz dla % n kolejnych bloków < / numerusform > < numerusform > Otwórz dla % n kolejnych bloków < / numerusform > < numerusform > Otwórz dla % n kolejnych bloków < / numerusform > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Open until % 1 < / source >
< translation > Otwórz do % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Offline < / source >
< translation > Offline < / translation >
@ -2492,26 +2640,70 @@ Zwróć uwagę, że poprawnie zweryfikowana wiadomość potwierdza to, że nadaw
@@ -2492,26 +2640,70 @@ Zwróć uwagę, że poprawnie zweryfikowana wiadomość potwierdza to, że nadaw
< source > Abandoned < / source >
< translation > Porzucone < / translation >
< / message >
< message >
< source > Confirming ( % 1 of % 2 recommended confirmations ) < / source >
< translation > Potwierdzanie ( % 1 z % 2 rekomendowanych potwierdzeń ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Confirmed ( % 1 confirmations ) < / source >
< translation > Zatwierdzony ( % 1 potwierdzeń ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Conflicted < / source >
< translation > Skonfliktowane < / translation >
< / message >
< message >
< source > Immature ( % 1 confirmations , will be available after % 2 ) < / source >
< translation > Niedojrzała ( % 1 potwierdzeń , będzie dostępna po % 2 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > This block was not received by any other nodes and will probably not be accepted ! < / source >
< translation > Ten blok nie został odebrany przez jakikolwiek inny węzeł i prawdopodobnie nie zostanie zaakceptowany ! < / translation >
< / message >
< message >
< source > Generated but not accepted < / source >
< translation > Wygenerowane ale nie zaakceptowane < / translation >
< / message >
< message >
< source > Received from < / source >
< translation > Odebrano od < / translation >
< / message >
< message >
< source > Sent to < / source >
< translation > Wysłane do < / translation >
< / message >
< message >
< source > Payment to yourself < / source >
< translation > Płatność do siebie < / translation >
< / message >
< message >
< source > Mined < / source >
< translation > Wydobyto < / translation >
< / message >
< message >
< source > watch - only < / source >
< translation > tylko - obserwowany < / translation >
< / message >
< message >
< source > ( n / a ) < / source >
< translation > ( brak ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > ( no label ) < / source >
< translation > ( brak etykiety ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Transaction status . Hover over this field to show number of confirmations . < / source >
< translation > Status transakcji . Najedź na pole , aby zobaczyć liczbę potwierdzeń . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Date and time that the transaction was received . < / source >
< translation > Data i czas odebrania transakcji . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Type of transaction . < / source >
< translation > Rodzaj transakcji . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > TransactionView < / name >
@ -2547,6 +2739,26 @@ Zwróć uwagę, że poprawnie zweryfikowana wiadomość potwierdza to, że nadaw
@@ -2547,6 +2739,26 @@ Zwróć uwagę, że poprawnie zweryfikowana wiadomość potwierdza to, że nadaw
< source > Sent to < / source >
< translation > Wysłane do < / translation >
< / message >
< message >
< source > To yourself < / source >
< translation > Do siebie < / translation >
< / message >
< message >
< source > Mined < / source >
< translation > Wydobyto < / translation >
< / message >
< message >
< source > Other < / source >
< translation > Inne < / translation >
< / message >
< message >
< source > Enter address or label to search < / source >
< translation > Wprowadź adres albo etykietę aby wyszukać < / translation >
< / message >
< message >
< source > Abandon transaction < / source >
< translation > Porzuć transakcję < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy address < / source >
< translation > Kopiuj adres < / translation >
@ -2563,14 +2775,34 @@ Zwróć uwagę, że poprawnie zweryfikowana wiadomość potwierdza to, że nadaw
@@ -2563,14 +2775,34 @@ Zwróć uwagę, że poprawnie zweryfikowana wiadomość potwierdza to, że nadaw
< source > Copy transaction ID < / source >
< translation > Skopiuj ID transakcji < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy raw transaction < / source >
< translation > Skopiuj surowe dane transakcji < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy full transaction details < / source >
< translation > Skopiuj pełne informacje o transakcji < / translation >
< / message >
< message >
< source > Edit label < / source >
< translation > Zmień etykietę < / translation >
< / message >
< message >
< source > Show transaction details < / source >
< translation > Pokaż szczegóły transakcji < / translation >
< / message >
< message >
< source > Export Transaction History < / source >
< translation > Eksport historii transakcji < / translation >
< / message >
< message >
< source > Comma separated file ( * . csv ) < / source >
< translation > Plik * . CSV ( dane rozdzielane przecinkami ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Confirmed < / source >
< translation > Potwierdzony < / translation >
< / message >
< message >
< source > Date < / source >
< translation > Data < / translation >
@ -2587,10 +2819,22 @@ Zwróć uwagę, że poprawnie zweryfikowana wiadomość potwierdza to, że nadaw
@@ -2587,10 +2819,22 @@ Zwróć uwagę, że poprawnie zweryfikowana wiadomość potwierdza to, że nadaw
< source > Address < / source >
< translation > Adres < / translation >
< / message >
< message >
< source > ID < / source >
< translation > ID < / translation >
< / message >
< message >
< source > Exporting Failed < / source >
< translation > Eksportowanie nie powiodło się < / translation >
< / message >
< message >
< source > Exporting Successful < / source >
< translation > Eksport powiódł się < / translation >
< / message >
< message >
< source > The transaction history was successfully saved to % 1 . < / source >
< translation > Historia transakcji została zapisana do % 1 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Range : < / source >
< translation > Zakres : < / translation >
@ -2609,20 +2853,44 @@ Zwróć uwagę, że poprawnie zweryfikowana wiadomość potwierdza to, że nadaw
@@ -2609,20 +2853,44 @@ Zwróć uwagę, że poprawnie zweryfikowana wiadomość potwierdza to, że nadaw
< / context >
< context >
< name > WalletFrame < / name >
< / context >
< message >
< source > No wallet has been loaded . < / source >
< translation > Nie załadowano ż adnego portfela . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > WalletModel < / name >
< / context >
< message >
< source > Send Coins < / source >
< translation > Wyślij płatność < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > WalletView < / name >
< message >
< source > & amp ; Export < / source >
< translation > & amp ; Eksportuj < / translation >
< / message >
< message >
< source > Export the data in the current tab to a file < / source >
< translation > Eksportuj dane z aktywnej karty do pliku < / translation >
< / message >
< message >
< source > Backup Wallet < / source >
< translation > Kopia zapasowa portfela < / translation >
< / message >
< message >
< source > Wallet Data ( * . dat ) < / source >
< translation > Dane Portfela ( * . dat ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Backup Failed < / source >
< translation > Nie udało się wykonać kopii zapasowej < / translation >
< / message >
< message >
< source > There was an error trying to save the wallet data to % 1 . < / source >
< translation > Wystąpił błąd przy próbie zapisu pliku portfela do % 1 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Backup Successful < / source >
< translation > Wykonano kopię zapasową < / translation >
@ -2654,6 +2922,10 @@ Zwróć uwagę, że poprawnie zweryfikowana wiadomość potwierdza to, że nadaw
@@ -2654,6 +2922,10 @@ Zwróć uwagę, że poprawnie zweryfikowana wiadomość potwierdza to, że nadaw
< source > Accept command line and JSON - RPC commands < / source >
< translation > Akceptuj linię poleceń oraz polecenia JSON - RPC < / translation >
< / message >
< message >
< source > Distributed under the MIT software license , see the accompanying file % s or % s < / source >
< translation > Rozprowadzane na licencji MIT , zobacz dołączony plik % s lub % s < / translation >
< / message >
< message >
< source > If & lt ; category & gt ; is not supplied or if & lt ; category & gt ; = 1 , output all debugging information . < / source >
< translation > Jeżeli & lt ; category & gt ; nie zostanie określona lub & lt ; category & gt ; = 1 , wyświetl wszystkie informacje debugowania . < / translation >
@ -3210,6 +3482,10 @@ Zwróć uwagę, że poprawnie zweryfikowana wiadomość potwierdza to, że nadaw
@@ -3210,6 +3482,10 @@ Zwróć uwagę, że poprawnie zweryfikowana wiadomość potwierdza to, że nadaw
< source > Support filtering of blocks and transaction with bloom filters ( default : % u ) < / source >
< translation > Wspieraj filtrowanie bloków i transakcji używając Filtrów Blooma ( domyślnie : % u ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in the OpenSSL Toolkit % s and cryptographic software written by Eric Young and UPnP software written by Thomas Bernard . < / source >
< translation > Produkt zawiera oprogramowanie stworzone przez OpenSSL Project do użycia w OpensSSL Toolkit % s , oprogramowanie kryptograficzne napisane przez Eric Young oraz oprogramowanie UPnP napisane przez Thomas Bernard . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Total length of network version string ( % i ) exceeds maximum length ( % i ) . Reduce the number or size of uacomments . < / source >
< translation > Całkowita długość ł ańcucha wersji ( % i ) przekracza maksymalną dopuszczalną długość ( % i ) . Zmniejsz ilość lub rozmiar parametru uacomment . < / translation >
@ -3294,6 +3570,10 @@ Zwróć uwagę, że poprawnie zweryfikowana wiadomość potwierdza to, że nadaw
@@ -3294,6 +3570,10 @@ Zwróć uwagę, że poprawnie zweryfikowana wiadomość potwierdza to, że nadaw
< source > Relay non - P2SH multisig ( default : % u ) < / source >
< translation > Przekazuj transakcje multisig inne niż P2SH ( domyślnie : % u ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Send transactions with full - RBF opt - in enabled ( default : % u ) < / source >
< translation > Wyślij transakcje z włączoną flagą full - RBF ( domyślnie : % u ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Set key pool size to & lt ; n & gt ; ( default : % u ) < / source >
< translation > Ustaw rozmiar puli kluczy na & lt ; n & gt ; ( domyślnie : % u ) < / translation >
@ -3322,6 +3602,10 @@ Zwróć uwagę, że poprawnie zweryfikowana wiadomość potwierdza to, że nadaw
@@ -3322,6 +3602,10 @@ Zwróć uwagę, że poprawnie zweryfikowana wiadomość potwierdza to, że nadaw
< source > Spend unconfirmed change when sending transactions ( default : % u ) < / source >
< translation > Wydawaj niepotwierdzoną resztę podczas wysyłania transakcji ( domyślnie : % u ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Starting network threads . . . < / source >
< translation > Uruchamianie wątków sieciowych . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > The wallet will avoid paying less than the minimum relay fee . < / source >
< translation > Portfel będzie unikał płacenia mniejszej niż przekazana opłaty . < / translation >