Kevacoin source tree
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

3624 lines
153 KiB

<TS language="fr" version="2.1">
<context>
<name>AddressBookPage</name>
<message>
<source>Right-click to edit address or label</source>
<translation>Cliquer à droite pour modifier l'adresse ou l'étiquette</translation>
</message>
<message>
<source>Create a new address</source>
<translation>Créer une nouvelle adresse</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;New</source>
<translation>&amp;Nouveau</translation>
</message>
<message>
<source>Copy the currently selected address to the system clipboard</source>
<translation>Copier l'adresse courante sélectionnée dans le presse-papiers</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy</source>
<translation>&amp;Copier</translation>
</message>
<message>
<source>C&amp;lose</source>
<translation>&amp;Fermer</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy Address</source>
<translation>&amp;Copier l'adresse</translation>
</message>
<message>
<source>Delete the currently selected address from the list</source>
<translation>Supprimer l'adresse actuellement sélectionnée de la liste</translation>
</message>
<message>
<source>Export the data in the current tab to a file</source>
<translation>Exporter les données de l'onglet courant vers un fichier</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Export</source>
<translation>&amp;Exporter</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Delete</source>
<translation>&amp;Supprimer</translation>
</message>
<message>
<source>Choose the address to send coins to</source>
<translation>Choisir l'adresse à laquelle envoyer des pièces</translation>
</message>
<message>
<source>Choose the address to receive coins with</source>
<translation>Choisir l'adresse avec laquelle recevoir des pièces</translation>
</message>
<message>
<source>C&amp;hoose</source>
<translation>C&amp;hoisir</translation>
</message>
<message>
<source>Sending addresses</source>
<translation>Adresses d'envoi</translation>
</message>
<message>
<source>Receiving addresses</source>
<translation>Adresses de réception</translation>
</message>
<message>
<source>These are your Bitcoin addresses for sending payments. Always check the amount and the receiving address before sending coins.</source>
<translation>Voici vos adresses Bitcoin pour envoyer des paiements. Vérifiez toujours le montant et l'adresse du destinataire avant d'envoyer des pièces.</translation>
</message>
<message>
<source>These are your Bitcoin addresses for receiving payments. It is recommended to use a new receiving address for each transaction.</source>
<translation>Voici vos adresses Bitcoin pour recevoir des paiements. Il est recommandé d'utiliser une nouvelle adresse de réception pour chaque transaction.</translation>
</message>
<message>
<source>Copy &amp;Label</source>
<translation>Copier l'é&amp;tiquette</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Modifier</translation>
</message>
<message>
<source>Export Address List</source>
<translation>Exporter la liste d'adresses</translation>
</message>
<message>
<source>Comma separated file (*.csv)</source>
<translation>Valeurs séparées par des virgules (*.csv)</translation>
</message>
<message>
<source>Exporting Failed</source>
<translation>L'exportation a échoué</translation>
</message>
<message>
<source>There was an error trying to save the address list to %1. Please try again.</source>
<translation>Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de la liste d'adresses vers %1. Veuillez ressayer plus tard.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AddressTableModel</name>
<message>
<source>Label</source>
<translation>Étiquette</translation>
</message>
<message>
<source>Address</source>
<translation>Adresse</translation>
</message>
<message>
<source>(no label)</source>
<translation>(aucune étiquette)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AskPassphraseDialog</name>
<message>
<source>Passphrase Dialog</source>
<translation>Fenêtre de dialogue de la phrase de passe</translation>
</message>
<message>
<source>Enter passphrase</source>
<translation>Saisir la phrase de passe</translation>
</message>
<message>
<source>New passphrase</source>
<translation>Nouvelle phrase de passe</translation>
</message>
<message>
<source>Repeat new passphrase</source>
<translation>Répéter la phrase de passe</translation>
</message>
<message>
<source>Encrypt wallet</source>
<translation>Chiffrer le portefeuille</translation>
</message>
<message>
<source>This operation needs your wallet passphrase to unlock the wallet.</source>
<translation>Cette opération nécessite votre phrase de passe pour déverrouiller le portefeuille.</translation>
</message>
<message>
<source>Unlock wallet</source>
<translation>Déverrouiller le portefeuille</translation>
</message>
<message>
<source>This operation needs your wallet passphrase to decrypt the wallet.</source>
<translation>Cette opération nécessite votre phrase de passe pour déchiffrer le portefeuille.</translation>
</message>
<message>
<source>Decrypt wallet</source>
<translation>Déchiffrer le portefeuille</translation>
</message>
<message>
<source>Change passphrase</source>
<translation>Changer la phrase de passe</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm wallet encryption</source>
<translation>Confirmer le chiffrement du portefeuille</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: If you encrypt your wallet and lose your passphrase, you will &lt;b&gt;LOSE ALL OF YOUR BITCOINS&lt;/b&gt;!</source>
<translation>Avertissement : si vous chiffrez votre portefeuille et perdez votre phrase de passe, vous &lt;b&gt;PERDREZ TOUS VOS BITCOINS&lt;/b&gt; !</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you wish to encrypt your wallet?</source>
<translation>Êtes-vous sûr de vouloir chiffrer votre portefeuille ?</translation>
</message>
<message>
<source>Bitcoin Core will close now to finish the encryption process. Remember that encrypting your wallet cannot fully protect your bitcoins from being stolen by malware infecting your computer.</source>
<translation>Bitcoin Core va maintenant se fermer pour terminer le processus de chiffrement. Souvenez-vous que le chiffrement de votre portefeuille ne peut pas vous protéger complètement contre le vol de vos bitcoins par des programmes malveillants infectant votre ordinateur.</translation>
</message>
<message>
<source>IMPORTANT: Any previous backups you have made of your wallet file should be replaced with the newly generated, encrypted wallet file. For security reasons, previous backups of the unencrypted wallet file will become useless as soon as you start using the new, encrypted wallet.</source>
<translation>IMPORTANT : Toute sauvegarde précédente de votre fichier de portefeuille devrait être remplacée par le nouveau fichier de portefeuille chiffré. Pour des raisons de sécurité, les sauvegardes précédentes de votre fichier de portefeuille non chiffré deviendront inutilisables dès que vous commencerez à utiliser le nouveau portefeuille chiffré.</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: The Caps Lock key is on!</source>
<translation>Avertissement : la touche Verr. Maj. est activée !</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet encrypted</source>
<translation>Portefeuille chiffré</translation>
</message>
<message>
<source>Enter the new passphrase to the wallet.&lt;br/&gt;Please use a passphrase of &lt;b&gt;ten or more random characters&lt;/b&gt;, or &lt;b&gt;eight or more words&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Saisissez une nouvelle phrase de passe pour le portefeuille.&lt;br/&gt;Veuillez utiliser une phrase composée de &lt;b&gt;dix caractères aléatoires ou plus&lt;/b&gt;, ou bien de &lt;b&gt;huit mots ou plus&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>Enter the old passphrase and new passphrase to the wallet.</source>
<translation>Saisir l'ancienne phrase de passe puis la nouvelle phrase de passe du portefeuille.</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet encryption failed</source>
<translation>Le chiffrement du portefeuille a échoué</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet encryption failed due to an internal error. Your wallet was not encrypted.</source>
<translation>Le chiffrement du portefeuille a échoué en raison d'une erreur interne. Votre portefeuille n'a pas é chiffré.</translation>
</message>
<message>
<source>The supplied passphrases do not match.</source>
<translation>Les phrases de passe saisies ne correspondent pas.</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet unlock failed</source>
<translation>Le déverrouillage du portefeuille a échoué</translation>
</message>
<message>
<source>The passphrase entered for the wallet decryption was incorrect.</source>
<translation>La phrase de passe saisie pour déchiffrer le portefeuille était incorrecte.</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet decryption failed</source>
<translation>Le déchiffrage du portefeuille a échoué</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet passphrase was successfully changed.</source>
<translation>La phrase de passe du portefeuille a é modifiée avec succès.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BitcoinGUI</name>
<message>
<source>Sign &amp;message...</source>
<translation>&amp;Signer le message...</translation>
</message>
<message>
<source>Synchronizing with network...</source>
<translation>Synchronisation avec le réseau en cours</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Overview</source>
<translation>&amp;Vue d'ensemble</translation>
</message>
<message>
<source>Node</source>
<translation>Nœud</translation>
</message>
<message>
<source>Show general overview of wallet</source>
<translation>Afficher une vue densemble du portefeuille</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Transactions</source>
<translation>&amp;Transactions</translation>
</message>
<message>
<source>Browse transaction history</source>
<translation>Parcourir l'historique des transactions</translation>
</message>
<message>
<source>E&amp;xit</source>
<translation>Q&amp;uitter</translation>
</message>
<message>
<source>Quit application</source>
<translation>Quitter lapplication</translation>
</message>
<message>
<source>About &amp;Qt</source>
<translation>À propos de &amp;Qt</translation>
</message>
<message>
<source>Show information about Qt</source>
<translation>Afficher des informations sur Qt</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Options...</source>
<translation>&amp;Options</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Encrypt Wallet...</source>
<translation>&amp;Chiffrer le portefeuille...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Backup Wallet...</source>
<translation>Sauvegarder le &amp;portefeuille...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Change Passphrase...</source>
<translation>&amp;Changer la phrase de passe...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Sending addresses...</source>
<translation>Adresses d'&amp;envoi...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Receiving addresses...</source>
<translation>Adresses de &amp;réception...</translation>
</message>
<message>
<source>Open &amp;URI...</source>
<translation>Ouvrir un &amp;URI...</translation>
</message>
<message>
<source>Bitcoin Core client</source>
<translation>Client Bitcoin Core</translation>
</message>
<message>
<source>Importing blocks from disk...</source>
<translation>Importation des blocs à partir du disque...</translation>
</message>
<message>
<source>Reindexing blocks on disk...</source>
<translation>Réindexation des blocs sur le disque...</translation>
</message>
<message>
<source>Send coins to a Bitcoin address</source>
<translation>Envoyer des pièces à une adresse Bitcoin</translation>
</message>
<message>
<source>Backup wallet to another location</source>
<translation>Sauvegarder le portefeuille vers un autre emplacement</translation>
</message>
<message>
<source>Change the passphrase used for wallet encryption</source>
<translation>Modifier la phrase de passe utilisée pour le chiffrement du portefeuille</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Debug window</source>
<translation>Fenêtre de &amp;débogage</translation>
</message>
<message>
<source>Open debugging and diagnostic console</source>
<translation>Ouvrir une console de débogage et de diagnostic</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Verify message...</source>
<translation>&amp;Vérifier un message...</translation>
</message>
<message>
<source>Bitcoin</source>
<translation>Bitcoin</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet</source>
<translation>Portefeuille</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Send</source>
<translation>&amp;Envoyer</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Receive</source>
<translation>&amp;Recevoir</translation>
</message>
<message>
<source>Show information about Bitcoin Core</source>
<translation>Montrer des informations à propos de Bitcoin Core</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Show / Hide</source>
<translation>&amp;Afficher / Cacher</translation>
</message>
<message>
<source>Show or hide the main Window</source>
<translation>Afficher ou masquer la fenêtre principale</translation>
</message>
<message>
<source>Encrypt the private keys that belong to your wallet</source>
<translation>Chiffrer les clefs privées de votre portefeuille</translation>
</message>
<message>
<source>Sign messages with your Bitcoin addresses to prove you own them</source>
<translation>Signer les messages avec vos adresses Bitcoin pour prouver que vous les détenez</translation>
</message>
<message>
<source>Verify messages to ensure they were signed with specified Bitcoin addresses</source>
<translation>Vérifier les messages pour vous assurer qu'ils ont é signés avec les adresses Bitcoin spécifiées</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;Fichier</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Settings</source>
<translation>&amp;Réglages</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Aide</translation>
</message>
<message>
<source>Tabs toolbar</source>
<translation>Barre d'outils des onglets</translation>
</message>
<message>
<source>Bitcoin Core</source>
<translation>Bitcoin Core</translation>
</message>
<message>
<source>Request payments (generates QR codes and bitcoin: URIs)</source>
<translation>Demander des paiements (génère des codes QR et des URIs bitcoin:)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;About Bitcoin Core</source>
<translation>À &amp;propos de Bitcoin Core</translation>
</message>
<message>
<source>Modify configuration options for Bitcoin Core</source>
<translation>Modifier les options de configuration de Bitcoin Core</translation>
</message>
<message>
<source>Show the list of used sending addresses and labels</source>
<translation>Afficher la liste d'adresses d'envoi et d'étiquettes utilisées</translation>
</message>
<message>
<source>Show the list of used receiving addresses and labels</source>
<translation>Afficher la liste d'adresses de réception et d'étiquettes utilisées</translation>
</message>
<message>
<source>Open a bitcoin: URI or payment request</source>
<translation>Ouvrir un URI bitcoin: ou une demande de paiement</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Command-line options</source>
<translation>Options de ligne de &amp;commande</translation>
</message>
<message>
<source>Show the Bitcoin Core help message to get a list with possible Bitcoin command-line options</source>
<translation>Afficher le message d'aide de Bitcoin Core pour obtenir une liste des options de ligne de commande Bitcoin possibles.</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n active connection(s) to Bitcoin network</source>
<translation><numerusform>%n connexion active avec le réseau Bitcoin</numerusform><numerusform>%n connexions actives avec le réseau Bitcoin</numerusform></translation>
</message>
<message>
<source>No block source available...</source>
<translation>Aucune source de blocs disponible...</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Processed %n block(s) of transaction history.</source>
<translation><numerusform>%n bloc d'historique transactionnel a été traité</numerusform><numerusform>%n blocs d'historique transactionnel ont é traités</numerusform></translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n hour(s)</source>
<translation><numerusform>%n heure</numerusform><numerusform>%n heures</numerusform></translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n day(s)</source>
<translation><numerusform>%n jour</numerusform><numerusform>%n jours</numerusform></translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n week(s)</source>
<translation><numerusform>%n semaine</numerusform><numerusform>%n semaines</numerusform></translation>
</message>
<message>
<source>%1 and %2</source>
<translation>%1 et %2</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n year(s)</source>
<translation><numerusform>%n an</numerusform><numerusform>%n ans</numerusform></translation>
</message>
<message>
<source>%1 behind</source>
<translation>%1 en retard</translation>
</message>
<message>
<source>Last received block was generated %1 ago.</source>
<translation>Le dernier bloc reçu avait é généré il y a %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Transactions after this will not yet be visible.</source>
<translation>Les transactions après ceci ne sont pas encore visibles.</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Erreur</translation>
</message>
<message>
<source>Warning</source>
<translation>Avertissement</translation>
</message>
<message>
<source>Information</source>
<translation>Information</translation>
</message>
<message>
<source>Up to date</source>
<translation>À jour</translation>
</message>
<message>
<source>Catching up...</source>
<translation>Rattrapage en cours</translation>
</message>
<message>
<source>Date: %1
</source>
<translation>Date : %1
</translation>
</message>
<message>
<source>Amount: %1
</source>
<translation>Montant : %1
</translation>
</message>
<message>
<source>Type: %1
</source>
<translation>Type : %1
</translation>
</message>
<message>
<source>Label: %1
</source>
<translation>Étiquette : %1
</translation>
</message>
<message>
<source>Address: %1
</source>
<translation>Adresse : %1
</translation>
</message>
<message>
<source>Sent transaction</source>
<translation>Transaction envoyée</translation>
</message>
<message>
<source>Incoming transaction</source>
<translation>Transaction entrante</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet is &lt;b&gt;encrypted&lt;/b&gt; and currently &lt;b&gt;unlocked&lt;/b&gt;</source>
<translation>Le portefeuille est &lt;b&gt;chiffré&lt;/b&gt; et est actuellement &lt;b&gt;déverrouillé&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet is &lt;b&gt;encrypted&lt;/b&gt; and currently &lt;b&gt;locked&lt;/b&gt;</source>
<translation>Le portefeuille est &lt;b&gt;chiffré&lt;/b&gt; et actuellement &lt;b&gt;verrouillé&lt;/b&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ClientModel</name>
<message>
<source>Network Alert</source>
<translation>Alerte réseau</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CoinControlDialog</name>
<message>
<source>Coin Selection</source>
<translation>Sélection des pièces</translation>
</message>
<message>
<source>Quantity:</source>
<translation>Quantité :</translation>
</message>
<message>
<source>Bytes:</source>
<translation>Octets :</translation>
</message>
<message>
<source>Amount:</source>
<translation>Montant :</translation>
</message>
<message>
<source>Priority:</source>
<translation>Priorité :</translation>
</message>
<message>
<source>Fee:</source>
<translation>Frais :</translation>
</message>
<message>
<source>Dust:</source>
<translation>Poussière :</translation>
</message>
<message>
<source>After Fee:</source>
<translation>Après les frais :</translation>
</message>
<message>
<source>Change:</source>
<translation>Monnaie :</translation>
</message>
<message>
<source>(un)select all</source>
<translation>Tout ()sélectionner</translation>
</message>
<message>
<source>Tree mode</source>
<translation>Mode arborescence</translation>
</message>
<message>
<source>List mode</source>
<translation>Mode liste</translation>
</message>
<message>
<source>Amount</source>
<translation>Montant</translation>
</message>
<message>
<source>Received with label</source>
<translation>Reçu avec une étiquette</translation>
</message>
<message>
<source>Received with address</source>
<translation>Reçu avec une adresse</translation>
</message>
<message>
<source>Date</source>
<translation>Date</translation>
</message>
<message>
<source>Confirmations</source>
<translation>Confirmations</translation>
</message>
<message>
<source>Confirmed</source>
<translation>Confirmée</translation>
</message>
<message>
<source>Priority</source>
<translation>Priorité</translation>
</message>
<message>
<source>Copy address</source>
<translation>Copier ladresse</translation>
</message>
<message>
<source>Copy label</source>
<translation>Copier létiquette</translation>
</message>
<message>
<source>Copy amount</source>
<translation>Copier le montant</translation>
</message>
<message>
<source>Copy transaction ID</source>
<translation>Copier l'ID de la transaction</translation>
</message>
<message>
<source>Lock unspent</source>
<translation>Verrouiller ce qui n'est pas dépensé</translation>
</message>
<message>
<source>Unlock unspent</source>
<translation>Déverrouiller ce qui n'est pas dépensé</translation>
</message>
<message>
<source>Copy quantity</source>
<translation>Copier la quantité</translation>
</message>
<message>
<source>Copy fee</source>
<translation>Copier les frais</translation>
</message>
<message>
<source>Copy after fee</source>
<translation>Copier le montant après les frais</translation>
</message>
<message>
<source>Copy bytes</source>
<translation>Copier les octets</translation>
</message>
<message>
<source>Copy priority</source>
<translation>Copier la priorité</translation>
</message>
<message>
<source>Copy dust</source>
<translation>Copier la poussière</translation>
</message>
<message>
<source>Copy change</source>
<translation>Copier la monnaie</translation>
</message>
<message>
<source>highest</source>
<translation>la plus élevée</translation>
</message>
<message>
<source>higher</source>
<translation>plus élevée</translation>
</message>
<message>
<source>high</source>
<translation>élevée</translation>
</message>
<message>
<source>medium-high</source>
<translation>moyennement-élevée</translation>
</message>
<message>
<source>medium</source>
<translation>moyenne</translation>
</message>
<message>
<source>low-medium</source>
<translation>moyennement-basse</translation>
</message>
<message>
<source>low</source>
<translation>basse</translation>
</message>
<message>
<source>lower</source>
<translation>plus basse</translation>
</message>
<message>
<source>lowest</source>
<translation>la plus basse</translation>
</message>
<message>
<source>(%1 locked)</source>
<translation>(%1 verrouillé)</translation>
</message>
<message>
<source>none</source>
<translation>aucun</translation>
</message>
<message>
<source>This label turns red if the transaction size is greater than 1000 bytes.</source>
<translation>Cette étiquette devient rouge si la taille de la transaction est plus grande que 1 000 octets.</translation>
</message>
<message>
<source>This label turns red if the priority is smaller than "medium".</source>
<translation>Cette étiquette devient rouge si la priorité est plus basse que « moyenne ».</translation>
</message>
<message>
<source>Can vary +/- %1 satoshi(s) per input.</source>
<translation>Peut varier +/- %1 satoshi(s) par entrée.</translation>
</message>
<message>
<source>yes</source>
<translation>oui</translation>
</message>
<message>
<source>no</source>
<translation>non</translation>
</message>
<message>
<source>This means a fee of at least %1 per kB is required.</source>
<translation>Ceci signifie que des frais d'au moins %1 par ko sont exigés.</translation>
</message>
<message>
<source>Can vary +/- 1 byte per input.</source>
<translation>Peut varier +/- 1 octet par entrée.</translation>
</message>
<message>
<source>Transactions with higher priority are more likely to get included into a block.</source>
<translation>Les transactions à priorité plus haute sont plus à même d'être incluses dans un bloc.</translation>
</message>
<message>
<source>(no label)</source>
<translation>(aucune étiquette)</translation>
</message>
<message>
<source>change from %1 (%2)</source>
<translation>monnaie de %1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<source>(change)</source>
<translation>(monnaie)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EditAddressDialog</name>
<message>
<source>Edit Address</source>
<translation>Modifier l'adresse</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Label</source>
<translation>&amp;Étiquette</translation>
</message>
<message>
<source>The label associated with this address list entry</source>
<translation>L'étiquette associée à cette entrée de la liste d'adresses</translation>
</message>
<message>
<source>The address associated with this address list entry. This can only be modified for sending addresses.</source>
<translation>L'adresse associée à cette entrée de la liste d'adresses. Ceci ne peut être modifié que pour les adresses d'envoi.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Address</source>
<translation>&amp;Adresse</translation>
</message>
<message>
<source>New receiving address</source>
<translation>Nouvelle adresse de réception</translation>
</message>
<message>
<source>New sending address</source>
<translation>Nouvelle adresse denvoi</translation>
</message>
<message>
<source>Edit receiving address</source>
<translation>Modifier ladresse de réception</translation>
</message>
<message>
<source>Edit sending address</source>
<translation>Modifier ladresse d'envoi</translation>
</message>
<message>
<source>The entered address "%1" is already in the address book.</source>
<translation>Ladresse fournie « %1 » est déjà présente dans le carnet d'adresses.</translation>
</message>
<message>
<source>The entered address "%1" is not a valid Bitcoin address.</source>
<translation>L'adresse fournie « %1 » n'est pas une adresse Bitcoin valide.</translation>
</message>
<message>
<source>Could not unlock wallet.</source>
<translation>Impossible de déverrouiller le portefeuille.</translation>
</message>
<message>
<source>New key generation failed.</source>
<translation>Échec de génération de la nouvelle clef.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FreespaceChecker</name>
<message>
<source>A new data directory will be created.</source>
<translation>Un nouveau répertoire de données sera créé.</translation>
</message>
<message>
<source>name</source>
<translation>nom</translation>
</message>
<message>
<source>Directory already exists. Add %1 if you intend to create a new directory here.</source>
<translation>Le répertoire existe déjà. Ajoutez %1 si vous voulez créer un nouveau répertoire ici.</translation>
</message>
<message>
<source>Path already exists, and is not a directory.</source>
<translation>Le chemin existe déjà et n'est pas un répertoire.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot create data directory here.</source>
<translation>Impossible de créer un répertoire de données ici.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HelpMessageDialog</name>
<message>
<source>Bitcoin Core</source>
<translation>Bitcoin Core</translation>
</message>
<message>
<source>version</source>
<translation>version</translation>
</message>
<message>
<source>(%1-bit)</source>
<translation>(%1-bit)</translation>
</message>
<message>
<source>About Bitcoin Core</source>
<translation>À propos de Bitcoin Core</translation>
</message>
<message>
<source>Command-line options</source>
<translation>Options de ligne de commande</translation>
</message>
<message>
<source>Usage:</source>
<translation>Utilisation :</translation>
</message>
<message>
<source>command-line options</source>
<translation>options de ligne de commande</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Intro</name>
<message>
<source>Welcome</source>
<translation>Bienvenue</translation>
</message>
<message>
<source>Welcome to Bitcoin Core.</source>
<translation>Bienvenue à Bitcoin Core.</translation>
</message>
<message>
<source>As this is the first time the program is launched, you can choose where Bitcoin Core will store its data.</source>
<translation>Comme c'est la première fois que le logiciel est lancé, vous pouvez choisir Bitcoin Core stockera ses données.</translation>
</message>
<message>
<source>Bitcoin Core will download and store a copy of the Bitcoin block chain. At least %1GB of data will be stored in this directory, and it will grow over time. The wallet will also be stored in this directory.</source>
<translation>Bitcoin Core va télécharger et stocker une copie de la chaîne de blocs Bitcoin. Au moins %1Go de données seront stockées dans ce répertoire et cela augmentera avec le temps. Le portefeuille sera également stocké dans ce répertoire.</translation>
</message>
<message>
<source>Use the default data directory</source>
<translation>Utiliser le répertoire de données par défaut</translation>
</message>
<message>
<source>Use a custom data directory:</source>
<translation>Utiliser un répertoire de données personnalisé :</translation>
</message>
<message>
<source>Bitcoin Core</source>
<translation>Bitcoin Core</translation>
</message>
<message>
<source>Error: Specified data directory "%1" cannot be created.</source>
<translation>Erreur : le répertoire de données spécifié « %1 » ne peut pas être créé.</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Erreur</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n GB of free space available</source>
<translation><numerusform>%n Go d'espace libre disponible</numerusform><numerusform>%n Go d'espace libre disponibles</numerusform></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OpenURIDialog</name>
<message>
<source>Open URI</source>
<translation>Ouvrir un URI</translation>
</message>
<message>
<source>Open payment request from URI or file</source>
<translation>Ouvrir une demande de paiement à partir d'un URI ou d'un fichier</translation>
</message>
<message>
<source>URI:</source>
<translation>URI :</translation>
</message>
<message>
<source>Select payment request file</source>
<translation>Choisir le fichier de demande de paiement</translation>
</message>
<message>
<source>Select payment request file to open</source>
<translation>Choisir le fichier de demande de paiement à ouvrir</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OptionsDialog</name>
<message>
<source>Options</source>
<translation>Options</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Main</source>
<translation>Réglages &amp;principaux</translation>
</message>
<message>
<source>Size of &amp;database cache</source>
<translation>Taille du cache de la base de &amp;données</translation>
</message>
<message>
<source>MB</source>
<translation>Mo</translation>
</message>
<message>
<source>Number of script &amp;verification threads</source>
<translation>Nombre d'exétrons de &amp;vérification de script</translation>
</message>
<message>
<source>Accept connections from outside</source>
<translation>Accepter les connexions provenant de l'extérieur</translation>
</message>
<message>
<source>Allow incoming connections</source>
<translation>Permettre les transactions entrantes</translation>
</message>
<message>
<source>IP address of the proxy (e.g. IPv4: 127.0.0.1 / IPv6: ::1)</source>
<translation>Adresse IP du mandataire (par ex. IPv4 : 127.0.0.1 / IPv6 : ::1)</translation>
</message>
<message>
<source>Minimize instead of exit the application when the window is closed. When this option is enabled, the application will be closed only after selecting Exit in the menu.</source>
<translation>Minimiser au lieu de quitter l'application lorsque la fenêtre est fermée. Si cette option est activée, l'application ne sera fermée qu'en sélectionnant Quitter dans le menu.</translation>
</message>
<message>
<source>The user interface language can be set here. This setting will take effect after restarting Bitcoin Core.</source>
<translation>La langue de l'interface utilisateur peut être définie ici. Ce réglage sera pris en compte après redémarrage de Bitcoin.</translation>
</message>
<message>
<source>Third party URLs (e.g. a block explorer) that appear in the transactions tab as context menu items. %s in the URL is replaced by transaction hash. Multiple URLs are separated by vertical bar |.</source>
<translation>URL de tiers (par ex. un explorateur de blocs) apparaissant dans l'onglet des transactions comme éléments du menu contextuel. %s dans l'URL est remplacé par le hachage de la transaction. Les URL multiples sont séparées par une barre verticale |.</translation>
</message>
<message>
<source>Third party transaction URLs</source>
<translation>URL de transaction d'un tiers</translation>
</message>
<message>
<source>Active command-line options that override above options:</source>
<translation>Options actives de ligne de commande qui annulent les options ci-dessus :</translation>
</message>
<message>
<source>Reset all client options to default.</source>
<translation>Réinitialiser toutes les options du client aux valeurs par défaut.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Reset Options</source>
<translation>&amp;Réinitialisation des options</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Network</source>
<translation>&amp;Réseau</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically start Bitcoin Core after logging in to the system.</source>
<translation>Démarrer Bitcoin Core automatiquement après avoir ouvert une session sur le système.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Start Bitcoin Core on system login</source>
<translation>&amp;Démarrer Bitcoin Core lors de l'ouverture d'une session</translation>
</message>
<message>
<source>(0 = auto, &lt;0 = leave that many cores free)</source>
<translation>(0 = auto, &lt; 0 = laisser ce nombre de cœurs inutilisés)</translation>
</message>
<message>
<source>W&amp;allet</source>
<translation>&amp;Portefeuille</translation>
</message>
<message>
<source>Expert</source>
<translation>Expert</translation>
</message>
<message>
<source>Enable coin &amp;control features</source>
<translation>Activer les fonctions de &amp;contrôle des pièces </translation>
</message>
<message>
<source>If you disable the spending of unconfirmed change, the change from a transaction cannot be used until that transaction has at least one confirmation. This also affects how your balance is computed.</source>
<translation>Si vous désactivé la dépense de la monnaie non confirmée, la monnaie d'une transaction ne peut pas être utilisée tant que cette transaction n'a pas reçu au moins une confirmation. Ceci affecte aussi comment votre solde est calculé.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Spend unconfirmed change</source>
<translation>&amp;Dépenser la monnaie non confirmée</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically open the Bitcoin client port on the router. This only works when your router supports UPnP and it is enabled.</source>
<translation>Ouvrir le port du client Bitcoin automatiquement sur le routeur. Ceci ne fonctionne que si votre routeur supporte l'UPnP et si la fonctionnalité est activée.</translation>
</message>
<message>
<source>Map port using &amp;UPnP</source>
<translation>Mapper le port avec l'&amp;UPnP</translation>
</message>
<message>
<source>Connect to the Bitcoin network through a SOCKS5 proxy.</source>
<translation>Se connecter au réseau Bitcoin par un mandataire SOCKS5.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Connect through SOCKS5 proxy (default proxy):</source>
<translation>Se &amp;connecter par un mandataire SOCKS5 (mandataire par défaut) :</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy &amp;IP:</source>
<translation>&amp;IP du serveur mandataire :</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Port:</source>
<translation>&amp;Port :</translation>
</message>
<message>
<source>Port of the proxy (e.g. 9050)</source>
<translation>Port du serveur mandataire (par ex. 9050)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Window</source>
<translation>&amp;Fenêtre</translation>
</message>
<message>
<source>Show only a tray icon after minimizing the window.</source>
<translation>Afficher uniquement une icône système après minimisation.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Minimize to the tray instead of the taskbar</source>
<translation>&amp;Minimiser dans la barre système au lieu de la barre des tâches</translation>
</message>
<message>
<source>M&amp;inimize on close</source>
<translation>M&amp;inimiser lors de la fermeture</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Display</source>
<translation>&amp;Affichage</translation>
</message>
<message>
<source>User Interface &amp;language:</source>
<translation>&amp;Langue de l'interface utilisateur :</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Unit to show amounts in:</source>
<translation>&amp;Unité d'affichage des montants :</translation>
</message>
<message>
<source>Choose the default subdivision unit to show in the interface and when sending coins.</source>
<translation>Choisissez la sous-unité par défaut pour l'affichage dans l'interface et lors de l'envoi de pièces.</translation>
</message>
<message>
<source>Whether to show coin control features or not.</source>
<translation>Afficher ou non les fonctions de contrôle des pièces.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;OK</source>
<translation>&amp;OK</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>A&amp;nnuler</translation>
</message>
<message>
<source>default</source>
<translation>par défaut</translation>
</message>
<message>
<source>none</source>
<translation>aucune</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm options reset</source>
<translation>Confirmer la réinitialisation des options</translation>
</message>
<message>
<source>Client restart required to activate changes.</source>
<translation>Le redémarrage du client est nécessaire pour activer les changements.</translation>
</message>
<message>
<source>Client will be shut down. Do you want to proceed?</source>
<translation>Le client sera arrêté. Voulez-vous continuer ?</translation>
</message>
<message>
<source>This change would require a client restart.</source>
<translation>Ce changement demanderait un redémarrage du client.</translation>
</message>
<message>
<source>The supplied proxy address is invalid.</source>
<translation>L'adresse de serveur mandataire fournie est invalide.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OverviewPage</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Formulaire</translation>
</message>
<message>
<source>The displayed information may be out of date. Your wallet automatically synchronizes with the Bitcoin network after a connection is established, but this process has not completed yet.</source>
<translation>Les informations affichées peuvent être obsolètes. Votre portefeuille est automatiquement synchronisé avec le réseau Bitcoin lorsque la connexion s'établit, or ce processus n'est pas encore terminé.</translation>
</message>
<message>
<source>Watch-only:</source>
<translation>Juste-regarder :</translation>
</message>
<message>
<source>Available:</source>
<translation>Disponible :</translation>
</message>
<message>
<source>Your current spendable balance</source>
<translation>Votre solde actuel pouvant être dépensé</translation>
</message>
<message>
<source>Pending:</source>
<translation>En attente :</translation>
</message>
<message>
<source>Total of transactions that have yet to be confirmed, and do not yet count toward the spendable balance</source>
<translation>Total des transactions qui doivent encore être confirmées et qu'il n'est pas encore possible de dépenser</translation>
</message>
<message>
<source>Immature:</source>
<translation>Immature :</translation>
</message>
<message>
<source>Mined balance that has not yet matured</source>
<translation>Le solde généré n'est pas encore mûr</translation>
</message>
<message>
<source>Balances</source>
<translation>Soldes</translation>
</message>
<message>
<source>Total:</source>
<translation>Total :</translation>
</message>
<message>
<source>Your current total balance</source>
<translation>Votre solde total actuel</translation>
</message>
<message>
<source>Your current balance in watch-only addresses</source>
<translation>Votre balance actuelle en adresses juste-regarder</translation>
</message>
<message>
<source>Spendable:</source>
<translation>Disponible :</translation>
</message>
<message>
<source>Recent transactions</source>
<translation>Transactions récentes</translation>
</message>
<message>
<source>Unconfirmed transactions to watch-only addresses</source>
<translation>Transactions non confirmées vers des adresses juste-regarder</translation>
</message>
<message>
<source>Mined balance in watch-only addresses that has not yet matured</source>
<translation>Le solde miné dans des adresses juste-regarder, qui n'est pas encore mûr</translation>
</message>
<message>
<source>Current total balance in watch-only addresses</source>
<translation>Solde total actuel dans des adresses juste-regarder</translation>
</message>
<message>
<source>out of sync</source>
<translation>désynchronisé</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PaymentServer</name>
<message>
<source>URI handling</source>
<translation>Gestion des URIs</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid payment address %1</source>
<translation>Adresse de paiement invalide %1</translation>
</message>
<message>
<source>Payment request rejected</source>
<translation>La demande de paiement est rejetée</translation>
</message>
<message>
<source>Payment request network doesn't match client network.</source>
<translation>Le réseau de la demande de paiement ne correspond pas au réseau du client.</translation>
</message>
<message>
<source>Payment request is not initialized.</source>
<translation>La demande de paiement n'est pas initialisée.</translation>
</message>
<message>
<source>Requested payment amount of %1 is too small (considered dust).</source>
<translation>Le paiement demandé d'un montant de %1 est trop faible (considéré comme de la poussière).</translation>
</message>
<message>
<source>Payment request error</source>
<translation>Erreur de demande de paiement</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot start bitcoin: click-to-pay handler</source>
<translation>Impossible de démarrer le gestionnaire de cliquer-pour-payer bitcoin :</translation>
</message>
<message>
<source>Payment request fetch URL is invalid: %1</source>
<translation>L'URL de récupération de la demande de paiement est invalide : %1</translation>
</message>
<message>
<source>URI cannot be parsed! This can be caused by an invalid Bitcoin address or malformed URI parameters.</source>
<translation>L'URI ne peut pas être analysé ! Ceci peut être causé par une adresse Bitcoin invalide ou par des paramètres d'URI mal formés.</translation>
</message>
<message>
<source>Payment request file handling</source>
<translation>Gestion des fichiers de demande de paiement</translation>
</message>
<message>
<source>Payment request file cannot be read! This can be caused by an invalid payment request file.</source>
<translation>Le fichier de demande de paiement ne peut pas être lu ! Ceci peut être causé par un fichier de demande de paiement invalide.</translation>
</message>
<message>
<source>Payment request expired.</source>
<translation>Demande de paiement expirée.</translation>
</message>
<message>
<source>Unverified payment requests to custom payment scripts are unsupported.</source>
<translation>Les demandes de paiements non vérifiées à des scripts de paiement personnalisés ne sont pas prises en charge.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid payment request.</source>
<translation>Demande de paiement invalide.</translation>
</message>
<message>
<source>Refund from %1</source>
<translation>Remboursement de %1</translation>
</message>
<message>
<source>Payment request %1 is too large (%2 bytes, allowed %3 bytes).</source>
<translation>La demande de paiement %1 est trop grande (%2 octets, %3 octets permis).</translation>
</message>
<message>
<source>Payment request DoS protection</source>
<translation>Protection DdS des demandes de paiement</translation>
</message>
<message>
<source>Error communicating with %1: %2</source>
<translation>Erreur de communication avec %1 : %2</translation>
</message>
<message>
<source>Payment request cannot be parsed!</source>
<translation>La demande de paiement ne peut pas être analysée !</translation>
</message>
<message>
<source>Bad response from server %1</source>
<translation>Mauvaise réponse du serveur %1</translation>
</message>
<message>
<source>Payment acknowledged</source>
<translation>Le paiement a é confirmé</translation>
</message>
<message>
<source>Network request error</source>
<translation>Erreur de demande réseau</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PeerTableModel</name>
<message>
<source>User Agent</source>
<translation>Agent utilisateur</translation>
</message>
<message>
<source>Node/Service</source>
<translation>Nœud/service</translation>
</message>
<message>
<source>Ping Time</source>
<translation>Temps de ping</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<source>Amount</source>
<translation>Montant</translation>
</message>
<message>
<source>Enter a Bitcoin address (e.g. %1)</source>
<translation>Saisir une adresse Bitcoin (p. ex. %1)</translation>
</message>
<message>
<source>%1 d</source>
<translation>%1 d</translation>
</message>
<message>
<source>%1 h</source>
<translation>%1 h</translation>
</message>
<message>
<source>%1 m</source>
<translation>%1 min</translation>
</message>
<message>
<source>%1 s</source>
<translation>%1 s</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation>Aucun</translation>
</message>
<message>
<source>N/A</source>
<translation>N.D.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 ms</source>
<translation>%1 ms</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QRImageWidget</name>
<message>
<source>&amp;Save Image...</source>
<translation>&amp;Sauvegarder l'image...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy Image</source>
<translation>&amp;Copier l'image</translation>
</message>
<message>
<source>Save QR Code</source>
<translation>Sauvegarder le code QR</translation>
</message>
<message>
<source>PNG Image (*.png)</source>
<translation>Image PNG (*.png)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RPCConsole</name>
<message>
<source>Client name</source>
<translation>Nom du client</translation>
</message>
<message>
<source>N/A</source>
<translation>N.D.</translation>
</message>
<message>
<source>Client version</source>
<translation>Version du client</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Information</source>
<translation>&amp;Informations</translation>
</message>
<message>
<source>Debug window</source>
<translation>Fenêtre de débogage</translation>
</message>
<message>
<source>General</source>
<translation>Général</translation>
</message>
<message>
<source>Using OpenSSL version</source>
<translation>Version d'OpenSSL utilisée</translation>
</message>
<message>
<source>Using BerkeleyDB version</source>
<translation>Version BerkeleyDB utilisée</translation>
</message>
<message>
<source>Startup time</source>
<translation>Heure de démarrage</translation>
</message>
<message>
<source>Network</source>
<translation>Réseau</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nom</translation>
</message>
<message>
<source>Number of connections</source>
<translation>Nombre de connexions</translation>
</message>
<message>
<source>Block chain</source>
<translation>Chaîne de blocs</translation>
</message>
<message>
<source>Current number of blocks</source>
<translation>Nombre actuel de blocs</translation>
</message>
<message>
<source>Open the Bitcoin Core debug log file from the current data directory. This can take a few seconds for large log files.</source>
<translation>Ouvrir le journal de débogage du répertoire de données actuel. Ceci pourrait prendre quelques secondes pour les gros fichiers de journalisation.</translation>
</message>
<message>
<source>Received</source>
<translation>Reçu</translation>
</message>
<message>
<source>Sent</source>
<translation>Envoyé</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Peers</source>
<translation>&amp;Pairs</translation>
</message>
<message>
<source>Select a peer to view detailed information.</source>
<translation>Choisir un pair pour voir l'information détaillée.</translation>
</message>
<message>
<source>Direction</source>
<translation>Direction</translation>
</message>
<message>
<source>Version</source>
<translation>Version</translation>
</message>
<message>
<source>User Agent</source>
<translation>Agent utilisateur</translation>
</message>
<message>
<source>Services</source>
<translation>Services</translation>
</message>
<message>
<source>Starting Height</source>
<translation>Hauteur de démarrage</translation>
</message>
<message>
<source>Sync Height</source>
<translation>Hauteur de synchro</translation>
</message>
<message>
<source>Ban Score</source>
<translation>Pointage des bannissements</translation>
</message>
<message>
<source>Connection Time</source>
<translation>Temps de connexion</translation>
</message>
<message>
<source>Last Send</source>
<translation>Dernier envoi</translation>
</message>
<message>
<source>Last Receive</source>
<translation>Dernière réception</translation>
</message>
<message>
<source>Bytes Sent</source>
<translation>Octets envoyés</translation>
</message>
<message>
<source>Bytes Received</source>
<translation>Octets reçus</translation>
</message>
<message>
<source>Ping Time</source>
<translation>Temps de ping</translation>
</message>
<message>
<source>Time Offset</source>
<translation>Décalage temporel</translation>
</message>
<message>
<source>Last block time</source>
<translation>Horodatage du dernier bloc</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Open</source>
<translation>&amp;Ouvrir</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Console</source>
<translation>&amp;Console</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Network Traffic</source>
<translation>Trafic &amp;réseau</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Clear</source>
<translation>&amp;Nettoyer</translation>
</message>
<message>
<source>Totals</source>
<translation>Totaux</translation>
</message>
<message>
<source>In:</source>
<translation>Entrant :</translation>
</message>
<message>
<source>Out:</source>
<translation>Sortant :</translation>
</message>
<message>
<source>Build date</source>
<translation>Date de compilation</translation>
</message>
<message>
<source>Debug log file</source>
<translation>Journal de débogage</translation>
</message>
<message>
<source>Clear console</source>
<translation>Nettoyer la console</translation>
</message>
<message>
<source>Welcome to the Bitcoin Core RPC console.</source>
<translation>Bienvenue dans le console RPC de Bitcoin Core.</translation>
</message>
<message>
<source>Use up and down arrows to navigate history, and &lt;b&gt;Ctrl-L&lt;/b&gt; to clear screen.</source>
<translation>Utiliser les touches de curseur pour naviguer dans l'historique et &lt;b&gt;Ctrl-L&lt;/b&gt; pour effacer l'écran.</translation>
</message>
<message>
<source>Type &lt;b&gt;help&lt;/b&gt; for an overview of available commands.</source>
<translation>Taper &lt;b&gt;help&lt;/b&gt; pour afficher une vue générale des commandes proposées.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 B</source>
<translation>%1 o</translation>
</message>
<message>
<source>%1 KB</source>
<translation>%1 Ko</translation>
</message>
<message>
<source>%1 MB</source>
<translation>%1 Mo</translation>
</message>
<message>
<source>%1 GB</source>
<translation>%1 Go</translation>
</message>
<message>
<source>via %1</source>
<translation>par %1</translation>
</message>
<message>
<source>never</source>
<translation>jamais</translation>
</message>
<message>
<source>Inbound</source>
<translation>Entrant</translation>
</message>
<message>
<source>Outbound</source>
<translation>Sortant</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation>Inconnu</translation>
</message>
<message>
<source>Fetching...</source>
<translation>Récupération...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ReceiveCoinsDialog</name>
<message>
<source>&amp;Amount:</source>
<translation>&amp;Montant :</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Label:</source>
<translation>&amp;Étiquette :</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Message:</source>
<translation>M&amp;essage :</translation>
</message>
<message>
<source>Reuse one of the previously used receiving addresses. Reusing addresses has security and privacy issues. Do not use this unless re-generating a payment request made before.</source>
<translation>Réutilise une adresse de réception précédemment utilisée. Réutiliser une adresse pose des problèmes de sécurité et de vie privée. N'utilisez pas cette option sauf si vous générez à nouveau une demande de paiement déjà faite.</translation>
</message>
<message>
<source>R&amp;euse an existing receiving address (not recommended)</source>
<translation>&amp;utiliser une adresse de réception existante (non recommandé)</translation>
</message>
<message>
<source>An optional message to attach to the payment request, which will be displayed when the request is opened. Note: The message will not be sent with the payment over the Bitcoin network.</source>
<translation>Un message optionnel à joindre à la demande de paiement qui sera affiché à l'ouverture de celle-ci. Note : le message ne sera pas envoyé avec le paiement par le réseau Bitcoin.</translation>
</message>
<message>
<source>An optional label to associate with the new receiving address.</source>
<translation>Un étiquette optionnelle à associer à la nouvelle adresse de réception</translation>
</message>
<message>
<source>Use this form to request payments. All fields are &lt;b&gt;optional&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Utiliser ce formulaire pour demander des paiements. Tous les champs sont &lt;b&gt;optionnels&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>An optional amount to request. Leave this empty or zero to not request a specific amount.</source>
<translation>Un montant optionnel à demander. Laisser ceci vide ou à zéro pour ne pas demander de montant spécifique.</translation>
</message>
<message>
<source>Clear all fields of the form.</source>
<translation>Effacer tous les champs du formulaire.</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation>Effacer</translation>
</message>
<message>
<source>Requested payments history</source>
<translation>Historique des paiements demandés</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Request payment</source>
<translation>&amp;Demande de paiement</translation>
</message>
<message>
<source>Show the selected request (does the same as double clicking an entry)</source>
<translation>Afficher la demande choisie (identique à un double-clic sur une entrée)</translation>
</message>
<message>
<source>Show</source>
<translation>Afficher</translation>
</message>
<message>
<source>Remove the selected entries from the list</source>
<translation>Enlever les entrées sélectionnées de la liste</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Enlever</translation>
</message>
<message>
<source>Copy label</source>
<translation>Copier létiquette</translation>
</message>
<message>
<source>Copy message</source>
<translation>Copier le message</translation>
</message>
<message>
<source>Copy amount</source>
<translation>Copier le montant</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ReceiveRequestDialog</name>
<message>
<source>QR Code</source>
<translation>Code QR</translation>
</message>
<message>
<source>Copy &amp;URI</source>
<translation>Copier l'&amp;URI</translation>
</message>
<message>
<source>Copy &amp;Address</source>
<translation>Copier l'&amp;adresse</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Save Image...</source>
<translation>&amp;Sauvegarder l'image...</translation>
</message>
<message>
<source>Request payment to %1</source>
<translation>Demande de paiement à %1</translation>
</message>
<message>
<source>Payment information</source>
<translation>Informations de paiement</translation>
</message>
<message>
<source>URI</source>
<translation>URI</translation>
</message>
<message>
<source>Address</source>
<translation>Adresse</translation>
</message>
<message>
<source>Amount</source>
<translation>Montant</translation>
</message>
<message>
<source>Label</source>
<translation>Étiquette</translation>
</message>
<message>
<source>Message</source>
<translation>Message</translation>
</message>
<message>
<source>Resulting URI too long, try to reduce the text for label / message.</source>
<translation>L'URI résultant est trop long, essayez de réduire le texte d'étiquette / de message.</translation>
</message>
<message>
<source>Error encoding URI into QR Code.</source>
<translation>Erreur d'encodage de l'URI en code QR.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RecentRequestsTableModel</name>
<message>
<source>Date</source>
<translation>Date</translation>
</message>
<message>
<source>Label</source>
<translation>Étiquette</translation>
</message>
<message>
<source>Message</source>
<translation>Message</translation>
</message>
<message>
<source>Amount</source>
<translation>Montant</translation>
</message>
<message>
<source>(no label)</source>
<translation>(pas d'étiquette)</translation>
</message>
<message>
<source>(no message)</source>
<translation>(pas de message)</translation>
</message>
<message>
<source>(no amount)</source>
<translation>(aucun montant)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SendCoinsDialog</name>
<message>
<source>Send Coins</source>
<translation>Envoyer des pièces</translation>
</message>
<message>
<source>Coin Control Features</source>
<translation>Fonctions de contrôle des pièces</translation>
</message>
<message>
<source>Inputs...</source>
<translation>Entrants...</translation>
</message>
<message>
<source>automatically selected</source>
<translation>choisi automatiquement</translation>
</message>
<message>
<source>Insufficient funds!</source>
<translation>Fonds insuffisants !</translation>
</message>
<message>
<source>Quantity:</source>
<translation>Quantité :</translation>
</message>
<message>
<source>Bytes:</source>
<translation>Octets :</translation>
</message>
<message>
<source>Amount:</source>
<translation>Montant :</translation>
</message>
<message>
<source>Priority:</source>
<translation>Priorité :</translation>
</message>
<message>
<source>Fee:</source>
<translation>Frais :</translation>
</message>
<message>
<source>After Fee:</source>
<translation>Après les frais :</translation>
</message>
<message>
<source>Change:</source>
<translation>Monnaie :</translation>
</message>
<message>
<source>If this is activated, but the change address is empty or invalid, change will be sent to a newly generated address.</source>
<translation>Si ceci est actif mais l'adresse de monnaie rendue est vide ou invalide, la monnaie sera envoyée vers une adresse nouvellement générée.</translation>
</message>
<message>
<source>Custom change address</source>
<translation>Adresse personnalisée de monnaie rendue</translation>
</message>
<message>
<source>Transaction Fee:</source>
<translation>Frais de transaction :</translation>
</message>
<message>
<source>Choose...</source>
<translation>Choisir...</translation>
</message>
<message>
<source>collapse fee-settings</source>
<translation>réduire les paramètres des frais</translation>
</message>
<message>
<source>per kilobyte</source>
<translation>par kilo-octet</translation>
</message>
<message>
<source>If the custom fee is set to 1000 satoshis and the transaction is only 250 bytes, then "per kilobyte" only pays 250 satoshis in fee, while "total at least" pays 1000 satoshis. For transactions bigger than a kilobyte both pay by kilobyte.</source>
<translation>Si les frais personnalisés sont définis à 1 000 satoshis et que la transaction est seulement de 250 octets, donc le « par kilo-octet » ne paiera que 250 satoshis de frais, alors que le « total au moins » paiera 1 000 satoshis. Pour des transactions supérieures à un kilo-octet, les deux paieront par kilo-octets.</translation>
</message>
<message>
<source>Hide</source>
<translation>Cacher</translation>
</message>
<message>
<source>total at least</source>
<translation>total au moins</translation>
</message>
<message>
<source>Paying only the minimum fee is just fine as long as there is less transaction volume than space in the blocks. But be aware that this can end up in a never confirming transaction once there is more demand for bitcoin transactions than the network can process.</source>
<translation>Il est correct de payer les frais minimum tant que le volume transactionnel est inférieur à l'espace dans les blocs. Mais soyez conscient que ceci pourrait résulter en une transaction n'étant jamais confirmée une fois qu'il y aura plus de transactions que le réseau ne pourra en traiter.</translation>
</message>
<message>
<source>(read the tooltip)</source>
<translation>(lire l'infobulle)</translation>
</message>
<message>
<source>Recommended:</source>
<translation>Recommandés :</translation>
</message>
<message>
<source>Custom:</source>
<translation>Personnalisés : </translation>
</message>
<message>
<source>(Smart fee not initialized yet. This usually takes a few blocks...)</source>
<translation>(Les frais intelligents ne sont pas encore initialisés. Ceci prend habituellement quelques blocs...)</translation>
</message>
<message>
<source>Confirmation time:</source>
<translation>Temps de confirmation :</translation>
</message>
<message>
<source>normal</source>
<translation>normal</translation>
</message>
<message>
<source>fast</source>
<translation>rapide</translation>
</message>
<message>
<source>Send as zero-fee transaction if possible</source>
<translation>Envoyer si possible une transaction sans frais</translation>
</message>
<message>
<source>(confirmation may take longer)</source>
<translation>(la confirmation pourrait prendre plus longtemps)</translation>
</message>
<message>
<source>Send to multiple recipients at once</source>
<translation>Envoyer à plusieurs destinataires à la fois</translation>
</message>
<message>
<source>Add &amp;Recipient</source>
<translation>Ajouter un &amp;destinataire</translation>
</message>
<message>
<source>Clear all fields of the form.</source>
<translation>Effacer tous les champs du formulaire.</translation>
</message>
<message>
<source>Dust:</source>
<translation>Poussière :</translation>
</message>
<message>
<source>Clear &amp;All</source>
<translation>&amp;Tout nettoyer</translation>
</message>
<message>
<source>Balance:</source>
<translation>Solde :</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm the send action</source>
<translation>Confirmer laction d'envoi</translation>
</message>
<message>
<source>S&amp;end</source>
<translation>E&amp;nvoyer</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm send coins</source>
<translation>Confirmer lenvoi des pièces</translation>
</message>
<message>
<source>%1 to %2</source>
<translation>%1 à %2</translation>
</message>
<message>
<source>Copy quantity</source>
<translation>Copier la quantité</translation>
</message>
<message>
<source>Copy amount</source>
<translation>Copier le montant</translation>
</message>
<message>
<source>Copy fee</source>
<translation>Copier les frais</translation>
</message>
<message>
<source>Copy after fee</source>
<translation>Copier le montant après les frais</translation>
</message>
<message>
<source>Copy bytes</source>
<translation>Copier les octets</translation>
</message>
<message>
<source>Copy priority</source>
<translation>Copier la priorité</translation>
</message>
<message>
<source>Copy change</source>
<translation>Copier la monnaie</translation>
</message>
<message>
<source>Total Amount %1 (= %2)</source>
<translation>Montant total %1 (= %2)</translation>
</message>
<message>
<source>or</source>
<translation>ou</translation>
</message>
<message>
<source>The amount to pay must be larger than 0.</source>
<translation>Le montant à payer doit être supérieur à 0.</translation>
</message>
<message>
<source>The amount exceeds your balance.</source>
<translation>Le montant dépasse votre solde.</translation>
</message>
<message>
<source>The total exceeds your balance when the %1 transaction fee is included.</source>
<translation>Le montant dépasse votre solde lorsque les frais de transaction de %1 sont inclus.</translation>
</message>
<message>
<source>Transaction creation failed!</source>
<translation>La création de la transaction a échoué !</translation>
</message>
<message>
<source>The transaction was rejected! This might happen if some of the coins in your wallet were already spent, such as if you used a copy of wallet.dat and coins were spent in the copy but not marked as spent here.</source>
<translation>La transaction a é rejetée ! Ceci peut arriver si certaines pièces de votre portefeuille étaient déjà dépensées, par exemple si vous avez utilisé une copie de wallet.dat et que des pièces ont é dépensées dans la copie sans être marquées comme telles ici.</translation>
</message>
<message>
<source>A fee higher than %1 is considered an absurdly high fee.</source>
<translation>Des frais supérieurs à %1 sont considérés comme ridiculement élevés.</translation>
</message>
<message>
<source>Payment request expired.</source>
<translation>Demande de paiement expirée.</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Estimated to begin confirmation within %n block(s).</source>
<translation><numerusform>Il est estimé que la confirmation commencera dans %n bloc.</numerusform><numerusform>Il est estimé que la confirmation commencera dans %n blocs.</numerusform></translation>
</message>
<message>
<source>Pay only the minimum fee of %1</source>
<translation>Payer seulement les frais minimum de %1</translation>
</message>
<message>
<source>The recipient address is not valid. Please recheck.</source>
<translation>L'adresse du destinataire est invalide. Veuillez la vérifier.</translation>
</message>
<message>
<source>Duplicate address found: addresses should only be used once each.</source>
<translation>Adresse identique trouvée : chaque adresse ne devrait être utilisée qu'une fois.</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: Invalid Bitcoin address</source>
<translation>Avertissement : adresse Bitcoin invalide</translation>
</message>
<message>
<source>(no label)</source>
<translation>(pas d'étiquette)</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: Unknown change address</source>
<translation>Avertissement : adresse de monnaie rendue inconnue</translation>
</message>
<message>
<source>Copy dust</source>
<translation>Copier la poussière</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to send?</source>
<translation>Êtes-vous sûr de vouloir envoyer ?</translation>
</message>
<message>
<source>added as transaction fee</source>
<translation>ajouté en tant que frais de transaction</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SendCoinsEntry</name>
<message>
<source>A&amp;mount:</source>
<translation>&amp;Montant :</translation>
</message>
<message>
<source>Pay &amp;To:</source>
<translation>&amp;Payer à :</translation>
</message>
<message>
<source>Enter a label for this address to add it to your address book</source>
<translation>Saisir une étiquette pour cette adresse afin de lajouter à votre carnet dadresses</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Label:</source>
<translation>É&amp;tiquette :</translation>
</message>
<message>
<source>Choose previously used address</source>
<translation>Choisir une adresse déjà utilisée</translation>
</message>
<message>
<source>This is a normal payment.</source>
<translation>Ceci est un paiement normal.</translation>
</message>
<message>
<source>The Bitcoin address to send the payment to</source>
<translation>L'adresse Bitcoin à laquelle envoyer le paiement</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+A</source>
<translation>Alt+A</translation>
</message>
<message>
<source>Paste address from clipboard</source>
<translation>Coller l'adresse depuis le presse-papiers</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+P</source>
<translation>Alt+P</translation>
</message>
<message>
<source>Remove this entry</source>
<translation>Enlever cette entrée</translation>
</message>
<message>
<source>The fee will be deducted from the amount being sent. The recipient will receive less bitcoins than you enter in the amount field. If multiple recipients are selected, the fee is split equally.</source>
<translation>Les frais seront déduits du montant envoyé. Le destinataire recevra moins de bitcoins que le montant saisi dans le champ de montant. Si plusieurs destinataires sont sélectionnés, les frais seront partagés également..</translation>
</message>
<message>
<source>S&amp;ubtract fee from amount</source>
<translation>S&amp;oustraire les frais du montant</translation>
</message>
<message>
<source>Message:</source>
<translation>Message :</translation>
</message>
<message>
<source>This is an unauthenticated payment request.</source>
<translation>Cette demande de paiement n'est pas authentifiée.</translation>
</message>
<message>
<source>This is an authenticated payment request.</source>
<translation>Cette demande de paiement est authentifiée.</translation>
</message>
<message>
<source>Enter a label for this address to add it to the list of used addresses</source>
<translation>Saisir une étiquette pour cette adresse afin de l'ajouter à la liste d'adresses utilisées</translation>
</message>
<message>
<source>A message that was attached to the bitcoin: URI which will be stored with the transaction for your reference. Note: This message will not be sent over the Bitcoin network.</source>
<translation>Un message qui était joint à l'URI Bitcoin et qui sera stocké avec la transaction pour référence. Note : ce message ne sera pas envoyé par le réseau Bitcoin.</translation>
</message>
<message>
<source>Pay To:</source>
<translation>Payer à :</translation>
</message>
<message>
<source>Memo:</source>
<translation>Mémo :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ShutdownWindow</name>
<message>
<source>Bitcoin Core is shutting down...</source>
<translation>Arrêt de Bitcoin Core...</translation>
</message>
<message>
<source>Do not shut down the computer until this window disappears.</source>
<translation>Ne pas fermer l'ordinateur jusqu'à la disparition de cette fenêtre.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SignVerifyMessageDialog</name>
<message>
<source>Signatures - Sign / Verify a Message</source>
<translation>Signatures - Signer / Vérifier un message</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Sign Message</source>
<translation>&amp;Signer un message</translation>
</message>
<message>
<source>You can sign messages/agreements with your addresses to prove you can receive bitcoins sent to them. Be careful not to sign anything vague or random, as phishing attacks may try to trick you into signing your identity over to them. Only sign fully-detailed statements you agree to.</source>
<translation>Vous pouvez signer des messages/accords avec vos adresses pour prouver que vous pouvez recevoir des bitcoins à ces dernières. Faites attention de ne rien signer de vague ou au hasard, car des attaques d'hameçonnage pourraient essayer de vous faire signer avec votre identité afin de l'usurper. Ne signez que des déclarations entièrement détaillées et avec lesquelles vous êtes d'accord.</translation>
</message>
<message>
<source>The Bitcoin address to sign the message with</source>
<translation>L'adresse Bitcoin avec laquelle signer le message</translation>
</message>
<message>
<source>Choose previously used address</source>
<translation>Choisir une adresse précédemment utilisée</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+A</source>
<translation>Alt+A</translation>
</message>
<message>
<source>Paste address from clipboard</source>
<translation>Coller une adresse depuis le presse-papiers</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+P</source>
<translation>Alt+P</translation>
</message>
<message>
<source>Enter the message you want to sign here</source>
<translation>Saisir ici le message que vous désirez signer</translation>
</message>
<message>
<source>Signature</source>
<translation>Signature</translation>
</message>
<message>
<source>Copy the current signature to the system clipboard</source>
<translation>Copier la signature actuelle dans le presse-papiers</translation>
</message>
<message>
<source>Sign the message to prove you own this Bitcoin address</source>
<translation>Signer le message pour prouver que vous détenez cette adresse Bitcoin</translation>
</message>
<message>
<source>Sign &amp;Message</source>
<translation>Signer le &amp;message</translation>
</message>
<message>
<source>Reset all sign message fields</source>
<translation>Réinitialiser tous les champs de signature de message</translation>
</message>
<message>
<source>Clear &amp;All</source>
<translation>&amp;Tout nettoyer</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Verify Message</source>
<translation>&amp;Vérifier un message</translation>
</message>
<message>
<source>Enter the receiver's address, message (ensure you copy line breaks, spaces, tabs, etc. exactly) and signature below to verify the message. Be careful not to read more into the signature than what is in the signed message itself, to avoid being tricked by a man-in-the-middle attack. Note that this only proves the signing party receives with the address, it cannot prove sendership of any transaction!</source>
<translation>Saisissez ci-dessous l'adresse de destinataire, le message (assurez-vous de copier exactement les retours à la ligne, les espaces, les tabulations, etc.) et la signature pour vérifier le message. Faites attention à ne pas déduire davantage de la signature que ce qui est contenu dans le message signé même, pour éviter d'être trompé par une attaque d'homme du milieu. Notez que ceci ne fait que prouver que le signataire reçoit l'adresse et ne peut pas prouver la provenance d'une transaction.</translation>
</message>
<message>
<source>The Bitcoin address the message was signed with</source>
<translation>L'adresse Bitcoin avec laquelle le message a é signé</translation>
</message>
<message>
<source>Verify the message to ensure it was signed with the specified Bitcoin address</source>
<translation>Vérifier le message pour vous assurer qu'il a bien été signé par l'adresse Bitcoin spécifiée</translation>
</message>
<message>
<source>Verify &amp;Message</source>
<translation>Vérifier le &amp;message</translation>
</message>
<message>
<source>Reset all verify message fields</source>
<translation>Réinitialiser tous les champs de vérification de message</translation>
</message>
<message>
<source>Click "Sign Message" to generate signature</source>
<translation>Cliquez sur « Signer le message » pour générer la signature</translation>
</message>
<message>
<source>The entered address is invalid.</source>
<translation>L'adresse saisie est invalide.</translation>
</message>
<message>
<source>Please check the address and try again.</source>
<translation>Veuillez vérifier l'adresse et réessayer.</translation>
</message>
<message>
<source>The entered address does not refer to a key.</source>
<translation>L'adresse saisie ne fait pas référence à une clef.</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet unlock was cancelled.</source>
<translation>Le déverrouillage du portefeuille a é annulé.</translation>
</message>
<message>
<source>Private key for the entered address is not available.</source>
<translation>La clef privée n'est pas disponible pour l'adresse indiquée.</translation>
</message>
<message>
<source>Message signing failed.</source>
<translation>La signature du message a échoué.</translation>
</message>
<message>
<source>Message signed.</source>
<translation>Le message a é signé.</translation>
</message>
<message>
<source>The signature could not be decoded.</source>
<translation>La signature n'a pu être décodée.</translation>
</message>
<message>
<source>Please check the signature and try again.</source>
<translation>Veuillez vérifier la signature et réessayer.</translation>
</message>
<message>
<source>The signature did not match the message digest.</source>
<translation>La signature ne correspond pas à l'empreinte du message.</translation>
</message>
<message>
<source>Message verification failed.</source>
<translation>Échec de la vérification du message.</translation>
</message>
<message>
<source>Message verified.</source>
<translation>Message vérifié.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SplashScreen</name>
<message>
<source>Bitcoin Core</source>
<translation>Bitcoin Core</translation>
</message>
<message>
<source>The Bitcoin Core developers</source>
<translation>Les développeurs Bitcoin Core</translation>
</message>
<message>
<source>[testnet]</source>
<translation>[testnet]</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrafficGraphWidget</name>
<message>
<source>KB/s</source>
<translation>Ko/s</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransactionDesc</name>
<message>
<source>Open until %1</source>
<translation>Ouvert jusqu'à %1</translation>
</message>
<message>
<source>conflicted</source>
<translation>en conflit</translation>
</message>
<message>
<source>%1/offline</source>
<translation>%1/hors ligne</translation>
</message>
<message>
<source>%1/unconfirmed</source>
<translation>%1/non confirmée</translation>
</message>
<message>
<source>%1 confirmations</source>
<translation>%1 confirmations</translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
<translation>État</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>, broadcast through %n node(s)</source>
<translation><numerusform>, diffusée à travers %n nœud</numerusform><numerusform>, diffusée à travers %n nœuds</numerusform></translation>
</message>
<message>
<source>Date</source>
<translation>Date</translation>
</message>
<message>
<source>Source</source>
<translation>Source</translation>
</message>
<message>
<source>Generated</source>
<translation>Généré</translation>
</message>
<message>
<source>From</source>
<translation>De</translation>
</message>
<message>
<source>To</source>
<translation>À</translation>
</message>
<message>
<source>own address</source>
<translation>votre propre adresse</translation>
</message>
<message>
<source>watch-only</source>
<translation>juste-regarder</translation>
</message>
<message>
<source>label</source>
<translation>étiquette</translation>
</message>
<message>
<source>Credit</source>
<translation>Crédit</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>matures in %n more block(s)</source>
<translation><numerusform>arrive à maturité dans %n bloc de plus</numerusform><numerusform>arrive à maturité dans %n blocs de plus</numerusform></translation>
</message>
<message>
<source>not accepted</source>
<translation>refusé</translation>
</message>
<message>
<source>Debit</source>
<translation>Débit</translation>
</message>
<message>
<source>Total debit</source>
<translation>Débit total</translation>
</message>
<message>
<source>Total credit</source>
<translation>Crédit total</translation>
</message>
<message>
<source>Transaction fee</source>
<translation>Frais de transaction</translation>
</message>
<message>
<source>Net amount</source>
<translation>Montant net</translation>
</message>
<message>
<source>Message</source>
<translation>Message</translation>
</message>
<message>
<source>Comment</source>
<translation>Commentaire</translation>
</message>
<message>
<source>Transaction ID</source>
<translation>ID de la transaction</translation>
</message>
<message>
<source>Merchant</source>
<translation>Marchand</translation>
</message>
<message>
<source>Generated coins must mature %1 blocks before they can be spent. When you generated this block, it was broadcast to the network to be added to the block chain. If it fails to get into the chain, its state will change to "not accepted" and it won't be spendable. This may occasionally happen if another node generates a block within a few seconds of yours.</source>
<translation>Les pièces générées doivent mûrir pendant %1 blocs avant de pouvoir être dépensées. Lorsque vous avez généré ce bloc, il a é diffusé sur le réseau pour être ajouté à la chaîne de blocs. Sil échoue a intégrer la chaîne, son état sera modifié en « non accepté » et il ne sera pas possible de le dépenser. Ceci peut arriver occasionnellement si un autre nœud génère un bloc à quelques secondes du votre.</translation>
</message>
<message>
<source>Debug information</source>
<translation>Informations de débogage</translation>
</message>
<message>
<source>Transaction</source>
<translation>Transaction</translation>
</message>
<message>
<source>Inputs</source>
<translation>Entrants</translation>
</message>
<message>
<source>Amount</source>
<translation>Montant</translation>
</message>
<message>
<source>true</source>
<translation>vrai</translation>
</message>
<message>
<source>false</source>
<translation>faux</translation>
</message>
<message>
<source>, has not been successfully broadcast yet</source>
<translation>, na pas encore é diffusée avec succès</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Open for %n more block(s)</source>
<translation><numerusform>Ouvert pour %n bloc de plus</numerusform><numerusform>Ouvert pour %n blocs de plus</numerusform></translation>
</message>
<message>
<source>unknown</source>
<translation>inconnu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransactionDescDialog</name>
<message>
<source>Transaction details</source>
<translation>Détails de la transaction</translation>
</message>
<message>
<source>This pane shows a detailed description of the transaction</source>
<translation>Ce panneau affiche une description détaillée de la transaction</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransactionTableModel</name>
<message>
<source>Date</source>
<translation>Date</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation>Type</translation>
</message>
<message>
<source>Immature (%1 confirmations, will be available after %2)</source>
<translation>Immature (%1 confirmations, sera disponible après %2)</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Open for %n more block(s)</source>
<translation><numerusform>Ouvert pour %n bloc de plus</numerusform><numerusform>Ouvert pour %n blocs de plus</numerusform></translation>
</message>
<message>
<source>Open until %1</source>
<translation>Ouvert jusqu'à %1</translation>
</message>
<message>
<source>Confirmed (%1 confirmations)</source>
<translation>Confirmée (%1 confirmations)</translation>
</message>
<message>
<source>This block was not received by any other nodes and will probably not be accepted!</source>
<translation>Ce bloc na é reçu par aucun autre nœud et ne sera probablement pas accepté !</translation>
</message>
<message>
<source>Generated but not accepted</source>
<translation>Généré mais pas accepté</translation>
</message>
<message>
<source>Offline</source>
<translation>Hors ligne</translation>
</message>
<message>
<source>Label</source>
<translation>Étiquette</translation>
</message>
<message>
<source>Unconfirmed</source>
<translation>Non confirmé</translation>
</message>
<message>
<source>Confirming (%1 of %2 recommended confirmations)</source>
<translation>Confirmation (%1 sur %2 confirmations recommandées)</translation>
</message>
<message>
<source>Conflicted</source>
<translation>En conflit</translation>
</message>
<message>
<source>Received with</source>
<translation>Reçue avec</translation>
</message>
<message>
<source>Received from</source>
<translation>Reçue de</translation>
</message>
<message>
<source>Sent to</source>
<translation>Envoyée à</translation>
</message>
<message>
<source>Payment to yourself</source>
<translation>Paiement à vous-même</translation>
</message>
<message>
<source>Mined</source>
<translation>Miné</translation>
</message>
<message>
<source>watch-only</source>
<translation>juste-regarder</translation>
</message>
<message>
<source>(n/a)</source>
<translation>(n.d)</translation>
</message>
<message>
<source>Transaction status. Hover over this field to show number of confirmations.</source>
<translation>État de la transaction. Laissez le pointeur de la souris sur ce champ pour voir le nombre de confirmations.</translation>
</message>
<message>
<source>Date and time that the transaction was received.</source>
<translation>Date et heure de réception de la transaction.</translation>
</message>
<message>
<source>Type of transaction.</source>
<translation>Type de transaction.</translation>
</message>
<message>
<source>Whether or not a watch-only address is involved in this transaction.</source>
<translation>Une adresse juste-regarder est-elle impliquée dans cette transaction.</translation>
</message>
<message>
<source>User-defined intent/purpose of the transaction.</source>
<translation>Intention/but de la transaction défini par l'utilisateur.</translation>
</message>
<message>
<source>Amount removed from or added to balance.</source>
<translation>Montant ajouté ou enlevé au solde.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransactionView</name>
<message>
<source>All</source>
<translation>Toutes</translation>
</message>
<message>
<source>Today</source>
<translation>Aujourdhui</translation>
</message>
<message>
<source>This week</source>
<translation>Cette semaine</translation>
</message>
<message>
<source>This month</source>
<translation>Ce mois-ci</translation>
</message>
<message>
<source>Last month</source>
<translation>Le mois dernier</translation>
</message>
<message>
<source>This year</source>
<translation>Cette année</translation>
</message>
<message>
<source>Range...</source>
<translation>Intervalle</translation>
</message>
<message>
<source>Received with</source>
<translation>Reçue avec</translation>
</message>
<message>
<source>Sent to</source>
<translation>Envoyée à</translation>
</message>
<message>
<source>To yourself</source>
<translation>À vous-même</translation>
</message>
<message>
<source>Mined</source>
<translation>Miné</translation>
</message>
<message>
<source>Other</source>
<translation>Autres</translation>
</message>
<message>
<source>Enter address or label to search</source>
<translation>Saisir une adresse ou une étiquette à rechercher</translation>
</message>
<message>
<source>Min amount</source>
<translation>Montant min.</translation>
</message>
<message>
<source>Copy address</source>
<translation>Copier ladresse</translation>
</message>
<message>
<source>Copy label</source>
<translation>Copier létiquette</translation>
</message>
<message>
<source>Copy amount</source>
<translation>Copier le montant</translation>
</message>
<message>
<source>Copy transaction ID</source>
<translation>Copier l'ID de la transaction</translation>
</message>
<message>
<source>Edit label</source>
<translation>Modifier létiquette</translation>
</message>
<message>
<source>Show transaction details</source>
<translation>Afficher les détails de la transaction</translation>
</message>
<message>
<source>Export Transaction History</source>
<translation>Exporter l'historique des transactions</translation>
</message>
<message>
<source>Watch-only</source>
<translation>Juste-regarder :</translation>
</message>
<message>
<source>Exporting Failed</source>
<translation>L'exportation a échoué</translation>
</message>
<message>
<source>There was an error trying to save the transaction history to %1.</source>
<translation>Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de l'historique des transactions vers %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Exporting Successful</source>
<translation>Exportation réussie</translation>
</message>
<message>
<source>The transaction history was successfully saved to %1.</source>
<translation>L'historique des transactions a é sauvegardée avec succès vers %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Comma separated file (*.csv)</source>
<translation>Valeurs séparées par des virgules (*.csv)</translation>
</message>
<message>
<source>Confirmed</source>
<translation>Confirmée</translation>
</message>
<message>
<source>Date</source>
<translation>Date</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation>Type</translation>
</message>
<message>
<source>Label</source>
<translation>Étiquette</translation>
</message>
<message>
<source>Address</source>
<translation>Adresse</translation>
</message>
<message>
<source>ID</source>
<translation>ID</translation>
</message>
<message>
<source>Range:</source>
<translation>Intervalle :</translation>
</message>
<message>
<source>to</source>
<translation>à</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UnitDisplayStatusBarControl</name>
<message>
<source>Unit to show amounts in. Click to select another unit.</source>
<translation>Unité d'affichage des montants. Cliquer pour choisir une autre unité.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WalletFrame</name>
<message>
<source>No wallet has been loaded.</source>
<translation>Aucun portefeuille de chargé.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WalletModel</name>
<message>
<source>Send Coins</source>
<translation>Envoyer des pièces</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WalletView</name>
<message>
<source>&amp;Export</source>
<translation>&amp;Exporter</translation>
</message>
<message>
<source>Export the data in the current tab to a file</source>
<translation>Exporter les données de l'onglet courant vers un fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Backup Wallet</source>
<translation>Sauvegarder le portefeuille</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet Data (*.dat)</source>
<translation>Données de portefeuille (*.dat)</translation>
</message>
<message>
<source>Backup Failed</source>
<translation>Échec de la sauvegarde</translation>
</message>
<message>
<source>There was an error trying to save the wallet data to %1.</source>
<translation>Une erreur est survenue lors de l'enregistrement des données de portefeuille vers %1.</translation>
</message>
<message>
<source>The wallet data was successfully saved to %1.</source>
<translation>Les données de portefeuille ont é enregistrées avec succès vers %1</translation>
</message>
<message>
<source>Backup Successful</source>
<translation>Sauvegarde réussie</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>bitcoin-core</name>
<message>
<source>Options:</source>
<translation>Options :</translation>
</message>
<message>
<source>Specify data directory</source>
<translation>Spécifier le répertoire de données</translation>
</message>
<message>
<source>Connect to a node to retrieve peer addresses, and disconnect</source>
<translation>Se connecter à un nœud pour obtenir des adresses de pairs puis se déconnecter</translation>
</message>
<message>
<source>Specify your own public address</source>
<translation>Spécifier votre propre adresse publique</translation>
</message>
<message>
<source>Accept command line and JSON-RPC commands</source>
<translation>Accepter les commandes de JSON-RPC et de la ligne de commande</translation>
</message>
<message>
<source>Run in the background as a daemon and accept commands</source>
<translation>Fonctionner en arrière-plan en tant que démon et accepter les commandes</translation>
</message>
<message>
<source>Use the test network</source>
<translation>Utiliser le réseau de test</translation>
</message>
<message>
<source>Accept connections from outside (default: 1 if no -proxy or -connect)</source>
<translation>Accepter les connexions entrantes (par défaut : 1 si aucun -proxy ou -connect )</translation>
</message>
<message>
<source>Bind to given address and always listen on it. Use [host]:port notation for IPv6</source>
<translation>Se lier à l'adresse donnée et toujours l'écouter. Utilisez la notation [host]:port pour l'IPv6</translation>
</message>
<message>
<source>Continuously rate-limit free transactions to &lt;n&gt;*1000 bytes per minute (default: %u)</source>
<translation>Limiter continuellement les transactions gratuites à &lt;n&gt;*1000 octets par minute (par défaut : %u)</translation>
</message>
<message>
<source>Delete all wallet transactions and only recover those parts of the blockchain through -rescan on startup</source>
<translation>Supprimer toutes les transactions du portefeuille et ne récupérer que ces parties de la chaîne de bloc avec -rescan au démarrage</translation>
</message>
<message>
<source>Distributed under the MIT software license, see the accompanying file COPYING or &lt;http://www.opensource.org/licenses/mit-license.php&gt;.</source>
<translation>Distribué sous la licence MIT d'utilisation d'un logiciel. Consultez le fichier joint COPYING ou &lt;http://www.opensource.org/licenses/mit-license.php&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>Enter regression test mode, which uses a special chain in which blocks can be solved instantly.</source>
<translation>Passer en mode de test de régression qui utilise une chaîne spéciale dans laquelle les blocs sont résolus instantanément.</translation>
</message>
<message>
<source>Execute command when a wallet transaction changes (%s in cmd is replaced by TxID)</source>
<translation>Exécuter la commande lorsqu'une transaction de portefeuille change (%s dans la commande est remplacée par TxID)</translation>
</message>
<message>
<source>In this mode -genproclimit controls how many blocks are generated immediately.</source>
<translation>Dans ce mode -genproclimit contrôle combien de blocs sont générés immédiatement.</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum total fees to use in a single wallet transaction; setting this too low may abort large transactions (default: %s)</source>
<translation>Total maximal des frais à utiliser en une seule transaction de portefeuille. Le définir trop bas pourrait interrompre les grosses transactions (par défaut : %s)</translation>
</message>
<message>
<source>Reduce storage requirements by pruning (deleting) old blocks. This mode disables wallet support and is incompatible with -txindex. Warning: Reverting this setting requires re-downloading the entire blockchain. (default: 0 = disable pruning blocks, &gt;%u = target size in MiB to use for block files)</source>
<translation>Réduire les exigences de stockage en élaguant (supprimant) les anciens blocs. Ce mode désactive la prise en charge de portefeuilles et n'est pas compatible avec -txindex. Avertissement : configurer ce paramètre à sa valeur antérieure retéléchargera complètement la chaîne de blocs (par défaut : 0 = désactiver l'élagage des blocs, &gt;%u = taille cible en Mo à utiliser pour les fichiers de blocs).</translation>
</message>
<message>
<source>Set the number of script verification threads (%u to %d, 0 = auto, &lt;0 = leave that many cores free, default: %d)</source>
<translation>Définir le nombre d'exétrons de vérification des scripts (%u à %d, 0 = auto, &lt; 0 = laisser ce nombre de cœurs inutilisés, par défaut : %d)</translation>
</message>
<message>
<source>This is a pre-release test build - use at your own risk - do not use for mining or merchant applications</source>
<translation>Ceci est une pré-version de test - l'utiliser à vos risques et périls - ne pas l'utiliser pour miner ou pour des applications marchandes</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to bind to %s on this computer. Bitcoin Core is probably already running.</source>
<translation>Impossible de se lier à %s sur cet ordinateur. Bitcoin Core fonctionne probablement déjà.</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: -paytxfee is set very high! This is the transaction fee you will pay if you send a transaction.</source>
<translation>Avertissement : -paytxfee est réglé sur un montant très élevé ! Il s'agit des frais de transaction que vous payerez si vous envoyez une transaction.</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: The network does not appear to fully agree! Some miners appear to be experiencing issues.</source>
<translation>Avertissement : le réseau ne semble pas totalement d'accord ! Quelques mineurs semblent éprouver des difficultés.</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: We do not appear to fully agree with our peers! You may need to upgrade, or other nodes may need to upgrade.</source>
<translation>Avertissement : nous ne semblons pas être en accord complet avec nos pairs ! Vous pourriez avoir besoin d'effectuer une mise à niveau, ou d'autres nœuds du réseau pourraient avoir besoin d'effectuer une mise à niveau.</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: error reading wallet.dat! All keys read correctly, but transaction data or address book entries might be missing or incorrect.</source>
<translation>Avertissement : une erreur est survenue lors de la lecture de wallet.dat ! Toutes les clefs ont é lues correctement mais les données de transaction ou les entrées du carnet d'adresses sont peut-être incorrectes ou manquantes.</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: wallet.dat corrupt, data salvaged! Original wallet.dat saved as wallet.{timestamp}.bak in %s; if your balance or transactions are incorrect you should restore from a backup.</source>
<translation>Avertissement : wallet.dat corrompu, données récupérées ! Le fichier wallet.dat original a é enregistré en tant que wallet.{timestamp}.bak dans %s ; si votre solde ou transactions sont incorrects vous devriez effectuer une restauration depuis une sauvegarde.</translation>
</message>
<message>
<source>Whitelist peers connecting from the given netmask or IP address. Can be specified multiple times.</source>
<translation>Pairs de la liste blanche se connectant à partir du masque réseau ou de l'IP donné. Peut être spécifié plusieurs fois.</translation>
</message>
<message>
<source>(default: 1)</source>
<translation>(par défaut : 1)</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;category&gt; can be:</source>
<translation>&lt;category&gt; peut être :</translation>
</message>
<message>
<source>Attempt to recover private keys from a corrupt wallet.dat</source>
<translation>Tenter de récupérer les clefs privées d'un wallet.dat corrompu</translation>
</message>
<message>
<source>Block creation options:</source>
<translation>Options de création de bloc :</translation>
</message>
<message>
<source>Connect only to the specified node(s)</source>
<translation>Ne se connecter qu'au(x) nœud(s) spécifié(s)</translation>
</message>
<message>
<source>Connection options:</source>
<translation>Options de connexion :</translation>
</message>
<message>
<source>Corrupted block database detected</source>
<translation>Base corrompue de données des blocs détectée</translation>
</message>
<message>
<source>Debugging/Testing options:</source>
<translation>Options de test/de débogage :</translation>
</message>
<message>
<source>Do not load the wallet and disable wallet RPC calls</source>
<translation>Ne pas charger le portefeuille et désactiver les appels RPC</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to rebuild the block database now?</source>
<translation>Voulez-vous reconstruire la base de données des blocs maintenant ?</translation>
</message>
<message>
<source>Error initializing block database</source>
<translation>Erreur lors de l'initialisation de la base de données des blocs</translation>
</message>
<message>
<source>Error initializing wallet database environment %s!</source>
<translation>Erreur lors de l'initialisation de l'environnement de la base de données du portefeuille %s !</translation>
</message>
<message>
<source>Error loading block database</source>
<translation>Erreur du chargement de la base de données des blocs</translation>
</message>
<message>
<source>Error opening block database</source>
<translation>Erreur lors de l'ouverture de la base de données des blocs</translation>
</message>
<message>
<source>Error: A fatal internal error occured, see debug.log for details</source>
<translation>Erreur : une erreur interne fatale s'est produite. Voir debug.log pour des détails</translation>
</message>
<message>
<source>Error: Disk space is low!</source>
<translation>Erreur : l'espace disque est faible !</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to listen on any port. Use -listen=0 if you want this.</source>
<translation>Échec de l'écoute sur un port quelconque. Utilisez -listen=0 si vous voulez ceci.</translation>
</message>
<message>
<source>If &lt;category&gt; is not supplied, output all debugging information.</source>
<translation>Si &lt;category&gt; n'est pas indiqué, extraire toutes les données de débogage.</translation>
</message>
<message>
<source>Importing...</source>
<translation>Importation...</translation>
</message>
<message>
<source>Incorrect or no genesis block found. Wrong datadir for network?</source>
<translation>Bloc de genèse incorrect ou introuvable. Mauvais répertoire de données pour le réseau ?</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid -onion address: '%s'</source>
<translation>Adresse -onion invalide : « %s »</translation>
</message>
<message>
<source>Not enough file descriptors available.</source>
<translation>Pas assez de descripteurs de fichiers proposés.</translation>
</message>
<message>
<source>Only connect to nodes in network &lt;net&gt; (ipv4, ipv6 or onion)</source>
<translation>Seulement se connecter aux nœuds du réseau &lt;net&gt; (IPv4, IPv6 ou oignon)</translation>
</message>
<message>
<source>Prune cannot be configured with a negative value.</source>
<translation>L'élagage ne peut pas être configuré avec une valeur négative.</translation>
</message>
<message>
<source>Prune mode is incompatible with -txindex.</source>
<translation>Le mode élagage n'est pas compatible avec -txindex.</translation>
</message>
<message>
<source>Set database cache size in megabytes (%d to %d, default: %d)</source>
<translation>Définir la taille du cache de la base de données en mégaoctets (%d to %d, default: %d)</translation>
</message>
<message>
<source>Set maximum block size in bytes (default: %d)</source>
<translation>Définir la taille minimale de bloc en octets (par défaut : %d)</translation>
</message>
<message>
<source>Specify wallet file (within data directory)</source>
<translation>Spécifiez le fichier de portefeuille (dans le répertoire de données)</translation>
</message>
<message>
<source>This is intended for regression testing tools and app development.</source>
<translation>Ceci est à l'intention des outils de test de régression et du développement applicatif.</translation>
</message>
<message>
<source>Use UPnP to map the listening port (default: %u)</source>
<translation>Utiliser l'UPnP pour mapper le port d'écoute (par défaut : %u)</translation>
</message>
<message>
<source>Verifying blocks...</source>
<translation>Vérification des blocs en cours...</translation>
</message>
<message>
<source>Verifying wallet...</source>
<translation>Vérification du portefeuille en cours...</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet %s resides outside data directory %s</source>
<translation>Le portefeuille %s réside en dehors du répertoire de données %s</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet options:</source>
<translation>Options du portefeuille :</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: This version is obsolete; upgrade required!</source>
<translation>Avertissement : cette version est obsolète. Une mise à niveau est exigée !</translation>
</message>
<message>
<source>You need to rebuild the database using -reindex to change -txindex</source>
<translation>Vous devez reconstruire la base de données en utilisant -reindex afin de modifier -txindex</translation>
</message>
<message>
<source>Imports blocks from external blk000??.dat file</source>
<translation>Importe des blocs depuis un fichier blk000??.dat externe</translation>
</message>
<message>
<source>Allow JSON-RPC connections from specified source. Valid for &lt;ip&gt; are a single IP (e.g. 1.2.3.4), a network/netmask (e.g. 1.2.3.4/255.255.255.0) or a network/CIDR (e.g. 1.2.3.4/24). This option can be specified multiple times</source>
<translation>Permettre les connexions JSON-RPC de sources spécifiques. Valide pour &lt;ip&gt; qui sont une IP simple (p. ex. 1.2.3.4), un réseau/masque réseau (p. ex. 1.2.3.4/255.255.255.0) ou un réseau/CIDR (p. ex. 1.2.3.4/24). Cette option peut être être spécifiée plusieurs fois</translation>
</message>
<message>
<source>An error occurred while setting up the RPC address %s port %u for listening: %s</source>
<translation>Une erreur est survenue lors de la mise en place de l'adresse %s port %u d'écoute RPC : %s</translation>
</message>
<message>
<source>Bind to given address and whitelist peers connecting to it. Use [host]:port notation for IPv6</source>
<translation>Se lier à l'adresse donnée et aux pairs s'y connectant. Utiliser la notation [host]:port pour l'IPv6</translation>
</message>
<message>
<source>Bind to given address to listen for JSON-RPC connections. Use [host]:port notation for IPv6. This option can be specified multiple times (default: bind to all interfaces)</source>
<translation>Se lier à l'adresse donnée pour écouter des connexions JSON-RPC. Utiliser la notation [host]:port pour l'IPv6. Cette option peut être spécifiée plusieurs fois (par défaut : se lier à toutes les interfaces)</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot obtain a lock on data directory %s. Bitcoin Core is probably already running.</source>
<translation>Impossible dobtenir un verrou sur le répertoire de données %s. Bitcoin Core fonctionne probablement déjà.</translation>
</message>
<message>
<source>Create new files with system default permissions, instead of umask 077 (only effective with disabled wallet functionality)</source>
<translation>Créer de nouveaux fichiers avec les permissions système par défaut, au lieu de umask 077 (effectif seulement avec la fonction du portefeuille désactivée)</translation>
</message>
<message>
<source>Discover own IP addresses (default: 1 when listening and no -externalip or -proxy)</source>
<translation>Découvrir ses propres adresses (par défaut : 1 en écoute et sans externalip ou -proxy)</translation>
</message>
<message>
<source>Error: Listening for incoming connections failed (listen returned error %s)</source>
<translation>Erreur : l'écoute des connexions entrantes a échoué (l'écoute a retourné l'erreur %s)</translation>
</message>
<message>
<source>Error: Unsupported argument -socks found. Setting SOCKS version isn't possible anymore, only SOCKS5 proxies are supported.</source>
<translation>Erreur : l'argument non pris en charge -socks a été trouvé. Il n'est plus possible de définir la version de SOCKS, seuls les serveurs mandataires SOCKS5 sont pris en charge.</translation>
</message>
<message>
<source>Execute command when a relevant alert is received or we see a really long fork (%s in cmd is replaced by message)</source>
<translation>Exécuter une commande lorsqu'une alerte pertinente est reçue ou si nous voyons une bifurcation vraiment étendue (%s dans la commande est remplacé par le message)</translation>
</message>
<message>
<source>Fees (in BTC/Kb) smaller than this are considered zero fee for relaying (default: %s)</source>
<translation>Les frais (en BTC/Ko) inférieurs à ce seuil sont considérés comme étant nuls pour le relayage (par défaut : %s)</translation>
</message>
<message>
<source>Fees (in BTC/Kb) smaller than this are considered zero fee for transaction creation (default: %s)</source>
<translation>Les frais (en BTC/Ko) inférieurs à ce seuil sont considérés comme étant nuls pour la création de transactions (par défaut : %s)</translation>
</message>
<message>
<source>If paytxfee is not set, include enough fee so transactions begin confirmation on average within n blocks (default: %u)</source>
<translation>Si paytxfee n'est pas défini, inclure suffisamment de frais afin que les transactions commencent la confirmation en moyenne avant n blocs (par défaut : %u)</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid amount for -maxtxfee=&lt;amount&gt;: '%s' (must be at least the minrelay fee of %s to prevent stuck transactions)</source>
<translation>Montant invalide pour -maxtxfee=&lt;amount&gt; : « %s » (doit être au moins les frais minrelay de %s pour prévenir le blocage des transactions)</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum size of data in data carrier transactions we relay and mine (default: %u)</source>
<translation>Quantité maximale de données dans les transactions du porteur de données que nous relayons et minons (par défaut : %u)</translation>
</message>
<message>
<source>Prune configured below the minimum of %d MB. Please use a higher number.</source>
<translation>L'élagage est configuré au-dessous du minimum de %d Mo. Veuillez utiliser un nombre plus élevé.</translation>
</message>
<message>
<source>Query for peer addresses via DNS lookup, if low on addresses (default: 1 unless -connect)</source>
<translation>Demander les adresses des pairs par recherche DNS si l'on manque d'adresses (par défaut : 1 sauf si -connect)</translation>
</message>
<message>
<source>Randomize credentials for every proxy connection. This enables Tor stream isolation (default: %u)</source>
<translation>Aléer les authentifiants pour chaque connexion mandataire. Ceci active l'isolement de flux de Tor (par défaut : %u) </translation>
</message>
<message>
<source>Set maximum size of high-priority/low-fee transactions in bytes (default: %d)</source>
<translation>Définir la taille maximale en octets des transactions prioritaires/à frais modiques (par défaut : %d)</translation>
</message>
<message>
<source>Set the number of threads for coin generation if enabled (-1 = all cores, default: %d)</source>
<translation>Définir le nombre de fils de génération de pièces, si elle est activée (-1 = tous les cœurs, par défaut : %d)</translation>
</message>
<message>
<source>The transaction amount is too small to send after the fee has been deducted</source>
<translation>Le montant de la transaction est trop bas pour être envoyé une fois que les frais ont é déduits</translation>
</message>
<message>
<source>This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in the OpenSSL Toolkit &lt;https://www.openssl.org/&gt; and cryptographic software written by Eric Young and UPnP software written by Thomas Bernard.</source>
<translation>Ce produit comprend des logiciels développés par le projet OpenSSL pour être utilisés dans la boîte à outils OpenSSL &lt;https://www.openssl.org/&gt; et un logiciel cryptographique écrit par Eric Young, ainsi qu'un logiciel UPnP écrit par Thomas Bernard.</translation>
</message>
<message>
<source>To use bitcoind, or the -server option to bitcoin-qt, you must set an rpcpassword in the configuration file:
%s
It is recommended you use the following random password:
rpcuser=bitcoinrpc
rpcpassword=%s
(you do not need to remember this password)
The username and password MUST NOT be the same.
If the file does not exist, create it with owner-readable-only file permissions.
It is also recommended to set alertnotify so you are notified of problems;
for example: alertnotify=echo %%s | mail -s "Bitcoin Alert" admin@foo.com
</source>
<translation>Pour utiliser bitcoind, ou l'option -server de bitcoin-qt, vous devez définir un mot de passe rpc dans le fichier de configuration :
%s
Il est recommandé d'utiliser le mot de passe aléatoire suivant :
rpcuser=bitcoinrpc
rpcpassword=%s
(vous n'avez pas à mémoriser ce mot de passe)
Le nom d'utilisateur et le mot de passe NE DOIVENT PAS être identiques.
Si le fichier n'existe pas, créez-le avec la permission lecture-seule-par-le-propriétaire.
Il est aussi recommandé de définir alertnotify afin que les problèmes vous soient signalés ;
par exemple : alertnotify=echo %%s | mail -s "Alerte Bitcoin" admin@foo.com
</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: -maxtxfee is set very high! Fees this large could be paid on a single transaction.</source>
<translation>Avertissement :-maxtxfee est défini très haut ! Des frais aussi élevés pourraient être payés sur une seule transaction.</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: Please check that your computer's date and time are correct! If your clock is wrong Bitcoin Core will not work properly.</source>
<translation>Avertissement : veuillez vérifier que l'heure et la date de votre ordinateur sont correctes ! Si votre horloge n'est pas à l'heure, Bitcoin Core ne fonctionnera pas correctement.</translation>
</message>
<message>
<source>Whitelisted peers cannot be DoS banned and their transactions are always relayed, even if they are already in the mempool, useful e.g. for a gateway</source>
<translation>Les pairs de la liste blanche ne peuvent pas être bannis DoS et leurs transactions sont toujours relayées, même si elles sont déjà dans le mempool, utile p. ex. pour une passerelle</translation>
</message>
<message>
<source>You need to rebuild the database using -reindex to go back to unpruned mode. This will redownload the entire blockchain</source>
<translation>Vous devez reconstruire la base de données en utilisant -reindex afin de revenir au mode sans élagage. Ceci retéléchargera complètement la chaîne de blocs.</translation>
</message>
<message>
<source>(default: %u)</source>
<translation>(par défaut : %u)</translation>
</message>
<message>
<source>Accept public REST requests (default: %u)</source>
<translation>Accepter les demandes REST publiques (par défaut : %u)</translation>
</message>
<message>
<source>Activating best chain...</source>
<translation>Activation de la meilleure chaîne...</translation>
</message>
<message>
<source>Allow self signed root certificates (default: 0)</source>
<translation>Permettre les certificats racine autosignés (par défaut : 0)</translation>
</message>
<message>
<source>Can't run with a wallet in prune mode.</source>
<translation>L'exécution est impossible quand le portefeuille est en mode élagage.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot resolve -whitebind address: '%s'</source>
<translation>Impossible de résoudre l'adresse -whitebind : « %s »</translation>
</message>
<message>
<source>Choose data directory on startup (default: 0)</source>
<translation>Choisir un répertoire de données au démarrage (par défaut : 0)</translation>
</message>
<message>
<source>Connect through SOCKS5 proxy</source>
<translation>Se connecter par un mandataire SOCKS5</translation>
</message>
<message>
<source>Copyright (C) 2009-%i The Bitcoin Core Developers</source>
<translation>Copyright © 2009-%i Les développeurs de Bitcoin Core</translation>
</message>
<message>
<source>Could not parse -rpcbind value %s as network address</source>
<translation>Impossible d'analyser la valeur -rpcbind %s comme adresse réseau</translation>
</message>
<message>
<source>Error loading wallet.dat: Wallet requires newer version of Bitcoin Core</source>
<translation>Erreur lors du chargement de wallet.dat : le portefeuille exige une version plus récente de Bitcoin Core</translation>
</message>
<message>
<source>Error reading from database, shutting down.</source>
<translation>Erreur de lecture de la base de données, fermeture en cours.</translation>
</message>
<message>
<source>Error: Unsupported argument -tor found, use -onion.</source>
<translation>Erreur : argument non pris en charge -tor trouvé, utiliser -onion.</translation>
</message>
<message>
<source>Fee (in BTC/kB) to add to transactions you send (default: %s)</source>
<translation>Les frais (en BTC/ko) à ajouter aux transactions que vous envoyez (par défaut : %s)</translation>
</message>
<message>
<source>Information</source>
<translation>Informations</translation>
</message>
<message>
<source>Initialization sanity check failed. Bitcoin Core is shutting down.</source>
<translation>L'initialisation du test de cohérence a échoué. Bitcoin est en cours de fermeture. </translation>
</message>
<message>
<source>Invalid amount for -maxtxfee=&lt;amount&gt;: '%s'</source>
<translation>Montant invalide pour -maxtxfee=&lt;amount&gt; : « %s »</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid amount for -minrelaytxfee=&lt;amount&gt;: '%s'</source>
<translation>Montant invalide pour -minrelayfee=&lt;montant&gt; : « %s »</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid amount for -mintxfee=&lt;amount&gt;: '%s'</source>
<translation>Montant invalide pour -mintxfee=&lt;montant&gt; : « %s »</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid amount for -paytxfee=&lt;amount&gt;: '%s' (must be at least %s)</source>
<translation>Montant invalide pour -paytxfee=&lt;montant&gt; : « %s » (doit être au moins %s)</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid netmask specified in -whitelist: '%s'</source>
<translation>Masque réseau invalide spécifié dans -whitelist : « %s »</translation>
</message>
<message>
<source>Keep at most &lt;n&gt; unconnectable transactions in memory (default: %u)</source>
<translation>Garder au plus &lt;n&gt; transactions non connectables en mémoire (par défaut : %u)</translation>
</message>
<message>
<source>Need to specify a port with -whitebind: '%s'</source>
<translation>Un port doit être spécifié avec -whitebind : « %s »</translation>
</message>
<message>
<source>Node relay options:</source>
<translation>Options de relais du nœud :</translation>
</message>
<message>
<source>RPC SSL options: (see the Bitcoin Wiki for SSL setup instructions)</source>
<translation>Options RPC SSL : (voir le wiki Bitcoin pour les instructions de configuration de SSL)</translation>
</message>
<message>
<source>RPC server options:</source>
<translation>Options du serveur RPC :</translation>
</message>
<message>
<source>RPC support for HTTP persistent connections (default: %d)</source>
<translation>Prise en charge de RPC pour les connexions persistantes HTTP (par défaut : %d)</translation>
</message>
<message>
<source>Randomly drop 1 of every &lt;n&gt; network messages</source>
<translation>Abandonner aléatoirement 1 message du réseau sur &lt;n&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Randomly fuzz 1 of every &lt;n&gt; network messages</source>
<translation>Tester aléatoirement 1 message du réseau sur &lt;n&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Send trace/debug info to console instead of debug.log file</source>
<translation>Envoyer les informations de débogage/trace à la console au lieu du fichier debug.log</translation>
</message>
<message>
<source>Send transactions as zero-fee transactions if possible (default: %u)</source>
<translation>Envoyer si possible les transactions comme étant sans frais (par défaut : %u)</translation>
</message>
<message>
<source>Set SSL root certificates for payment request (default: -system-)</source>
<translation>Définir les certificats racine SSL pour les demandes de paiement (par défaut : -système-)</translation>
</message>
<message>
<source>Set language, for example "de_DE" (default: system locale)</source>
<translation>Définir la langue, par exemple « fr_CA » (par défaut : la langue du système)</translation>
</message>
<message>
<source>Show all debugging options (usage: --help -help-debug)</source>
<translation>Montrer toutes les options de débogage (utilisation : --help --help-debug)</translation>
</message>
<message>
<source>Show splash screen on startup (default: 1)</source>
<translation>Afficher la page de garde au démarrage (par défaut : 1)</translation>
</message>
<message>
<source>Shrink debug.log file on client startup (default: 1 when no -debug)</source>
<translation>Réduire le fichier debug.log lors du démarrage du client (par défaut : 1 lorsque -debug n'est pas présent)</translation>
</message>
<message>
<source>Signing transaction failed</source>
<translation>La signature de la transaction a échoué</translation>
</message>
<message>
<source>Start minimized</source>
<translation>Démarrer minimisé</translation>
</message>
<message>
<source>The transaction amount is too small to pay the fee</source>
<translation>Le montant de la transaction est trop bas pour que les frais soient payés</translation>
</message>
<message>
<source>This is experimental software.</source>
<translation>Ceci est un logiciel expérimental.</translation>
</message>
<message>
<source>Transaction amount too small</source>
<translation>Montant de la transaction trop bas</translation>
</message>
<message>
<source>Transaction amounts must be positive</source>
<translation>Les montants de transaction doivent être positifs</translation>
</message>
<message>
<source>Transaction too large for fee policy</source>
<translation>La transaction est trop grosse pour la politique de frais</translation>
</message>
<message>
<source>Transaction too large</source>
<translation>Transaction trop volumineuse</translation>
</message>
<message>
<source>UI Options:</source>
<translation>Options de l'IU :</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to bind to %s on this computer (bind returned error %s)</source>
<translation>Impossible de se lier à %s sur cet ordinateur (bind a retourné l'erreur %s)</translation>
</message>
<message>
<source>Use UPnP to map the listening port (default: 1 when listening)</source>
<translation>Utiliser l'UPnP pour mapper le port d'écoute (par défaut : 1 lors de l'écoute)</translation>
</message>
<message>
<source>Username for JSON-RPC connections</source>
<translation>Nom d'utilisateur pour les connexions JSON-RPC</translation>
</message>
<message>
<source>Wallet needed to be rewritten: restart Bitcoin Core to complete</source>
<translation>Le portefeuille avait besoin d'être réécrit : veuillez redémarrer Bitcoin Core pour terminer</translation>
</message>
<message>
<source>Warning</source>
<translation>Avertissement</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: Unsupported argument -benchmark ignored, use -debug=bench.</source>
<translation>Avertissement : l'argument -benchmark non pris en charge a é ignoré, utiliser -debug=bench.</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: Unsupported argument -debugnet ignored, use -debug=net.</source>
<translation>Avertissement : l'argument -debugnet non pris en charge a é ignoré, utiliser -debug=net.</translation>
</message>
<message>
<source>Zapping all transactions from wallet...</source>
<translation>Supprimer toutes les transactions du portefeuille...</translation>
</message>
<message>
<source>on startup</source>
<translation>au démarrage</translation>
</message>
<message>
<source>wallet.dat corrupt, salvage failed</source>
<translation>wallet.dat corrompu, la récupération a échoué</translation>
</message>
<message>
<source>Password for JSON-RPC connections</source>
<translation>Mot de passe pour les connexions JSON-RPC</translation>
</message>
<message>
<source>Execute command when the best block changes (%s in cmd is replaced by block hash)</source>
<translation>Exécuter la commande lorsque le meilleur bloc change (%s dans cmd est remplacé par le hachage du bloc)</translation>
</message>
<message>
<source>Upgrade wallet to latest format</source>
<translation>Mettre à niveau le portefeuille vers le format le plus récent</translation>
</message>
<message>
<source>Rescan the block chain for missing wallet transactions</source>
<translation>Réanalyser la chaîne de blocs pour les transactions de portefeuille manquantes</translation>
</message>
<message>
<source>Use OpenSSL (https) for JSON-RPC connections</source>
<translation>Utiliser OpenSSL (https) pour les connexions JSON-RPC</translation>
</message>
<message>
<source>This help message</source>
<translation>Ce message d'aide</translation>
</message>
<message>
<source>Allow DNS lookups for -addnode, -seednode and -connect</source>
<translation>Autoriser les recherches DNS pour -addnode, -seednode et -connect</translation>
</message>
<message>
<source>Loading addresses...</source>
<translation>Chargement des adresses</translation>
</message>
<message>
<source>Error loading wallet.dat: Wallet corrupted</source>
<translation>Erreur lors du chargement de wallet.dat : portefeuille corrompu</translation>
</message>
<message>
<source>(1 = keep tx meta data e.g. account owner and payment request information, 2 = drop tx meta data)</source>
<translation>(1 = conserver les métadonnées de transmission, par ex. les informations du propriétaire du compte et de la demande de paiement, 2 = abandonner les métadonnées de transmission)</translation>
</message>
<message>
<source>Flush database activity from memory pool to disk log every &lt;n&gt; megabytes (default: %u)</source>
<translation>Purger lactivité de la base de données de la zone de mémoire vers le journal sur disque tous les &lt;n&gt; mégaoctets (par défaut : %u)</translation>
</message>
<message>
<source>How thorough the block verification of -checkblocks is (0-4, default: %u)</source>
<translation>Degré de profondeur de la vérification des blocs -checkblocks (0-4, par défaut : %u)</translation>
</message>
<message>
<source>Log transaction priority and fee per kB when mining blocks (default: %u)</source>
<translation>Lors du minage, journaliser la priorité des transactions et les frais par ko (par défaut : %u) </translation>
</message>
<message>
<source>Maintain a full transaction index, used by the getrawtransaction rpc call (default: %u)</source>
<translation>Maintenir un index complet des transactions, utilisé par l'appel RPC getrawtransaction (obtenir la transaction brute) (par défaut : %u)</translation>
</message>
<message>
<source>Number of seconds to keep misbehaving peers from reconnecting (default: %u)</source>
<translation>Délai en secondes de refus de reconnexion pour les pairs présentant un mauvais comportement (par défaut : %u)</translation>
</message>
<message>
<source>Output debugging information (default: %u, supplying &lt;category&gt; is optional)</source>
<translation>Extraire les informations de débogage (par défaut : %u, fournir &lt;category&gt; est optionnel)</translation>
</message>
<message>
<source>Use separate SOCKS5 proxy to reach peers via Tor hidden services (default: %s)</source>
<translation>Utiliser un serveur mandataire SOCKS5 séparé pour atteindre les pairs par les services cachés de Tor (par défaut : %s)</translation>
</message>
<message>
<source>(default: %s)</source>
<translation>(par défaut : %s)</translation>
</message>
<message>
<source>Acceptable ciphers (default: %s)</source>
<translation>Chiffrements acceptables (par défaut : %s)</translation>
</message>
<message>
<source>Always query for peer addresses via DNS lookup (default: %u)</source>
<translation>Toujours demander les adresses des pairs par recherche DNS (par défaut : %u)</translation>
</message>
<message>
<source>Disable safemode, override a real safe mode event (default: %u)</source>
<translation>Désactiver le mode sans échec, passer outre un événement sans échec réel (par défaut : %u)</translation>
</message>
<message>
<source>Error loading wallet.dat</source>
<translation>Erreur lors du chargement de wallet.dat</translation>
</message>
<message>
<source>Force safe mode (default: %u)</source>
<translation>Forcer le mode sans échec (par défaut : %u)</translation>
</message>
<message>
<source>Generate coins (default: %u)</source>
<translation>Générer des pièces (défaut : %u)</translation>
</message>
<message>
<source>How many blocks to check at startup (default: %u, 0 = all)</source>
<translation>Nombre de blocs à vérifier au démarrage (par défaut : %u, 0 = tous)</translation>
</message>
<message>
<source>Include IP addresses in debug output (default: %u)</source>
<translation>Inclure les adresses IP à la sortie de débogage (par défaut : %u)</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid -proxy address: '%s'</source>
<translation>Adresse -proxy invalide : « %s »</translation>
</message>
<message>
<source>Limit size of signature cache to &lt;n&gt; entries (default: %u)</source>
<translation>Limiter la taille du cache des signatures à &lt;n&gt; entrées (par défaut : %u)</translation>
</message>
<message>
<source>Listen for JSON-RPC connections on &lt;port&gt; (default: %u or testnet: %u)</source>
<translation>Écouter les connexions JSON-RPC sur &lt;port&gt; (par défaut : %u ou tesnet : %u)</translation>
</message>
<message>
<source>Listen for connections on &lt;port&gt; (default: %u or testnet: %u)</source>
<translation>Écouter les connexions sur &lt;port&gt; (par défaut : %u ou tesnet : %u)</translation>
</message>
<message>
<source>Maintain at most &lt;n&gt; connections to peers (default: %u)</source>
<translation>Garder au plus &lt;n&gt; connexions avec les pairs (par défaut : %u)</translation>
</message>
<message>
<source>Make the wallet broadcast transactions</source>
<translation>Obliger le portefeuille à diffuser les transactions</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum per-connection receive buffer, &lt;n&gt;*1000 bytes (default: %u)</source>
<translation>Tampon maximal de réception par connexion, &lt;n&gt;*1000 octets (par défaut : %u)</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum per-connection send buffer, &lt;n&gt;*1000 bytes (default: %u)</source>
<translation>Tampon maximal d'envoi par connexion », &lt;n&gt;*1000 octets (par défaut : %u)</translation>
</message>
<message>
<source>Only accept block chain matching built-in checkpoints (default: %u)</source>
<translation>N'accepter qu'une chaîne de blocs correspondant aux points de vérification intégrés (par défaut : %u)</translation>
</message>
<message>
<source>Prepend debug output with timestamp (default: %u)</source>
<translation>Ajouter l'horodatage au début de la sortie de débogage (par défaut : %u)</translation>
</message>
<message>
<source>Relay and mine data carrier transactions (default: %u)</source>
<translation>Relayer et miner les transactions du porteur de données (par défaut : %u)</translation>
</message>
<message>
<source>Relay non-P2SH multisig (default: %u)</source>
<translation>Relayer les multisignatures non-P2SH (par défaut : %u)</translation>
</message>
<message>
<source>Run a thread to flush wallet periodically (default: %u)</source>
<translation>Exécuter une tâche pour purger le portefeuille périodiquement (par défaut : %u) </translation>
</message>
<message>
<source>Set key pool size to &lt;n&gt; (default: %u)</source>
<translation>Définir la taille de la réserve de clefs à &lt;n&gt; (par défaut : %u)</translation>
</message>
<message>
<source>Set minimum block size in bytes (default: %u)</source>
<translation>Définir la taille de bloc minimale en octets (par défaut : %u)</translation>
</message>
<message>
<source>Sets the DB_PRIVATE flag in the wallet db environment (default: %u)</source>
<translation>Définit le drapeau DB_PRIVATE dans l'environnement de la BD du portefeuille (par défaut : %u)</translation>
</message>
<message>
<source>Specify configuration file (default: %s)</source>
<translation>Spécifier le fichier de configuration (par défaut : %s)</translation>
</message>
<message>
<source>Specify connection timeout in milliseconds (minimum: 1, default: %d)</source>
<translation>Spécifier le délai d'expiration de la connexion en millisecondes (minimum : 1, par défaut : %d)</translation>
</message>
<message>
<source>Specify pid file (default: %s)</source>
<translation>Spécifier le fichier pid (par défaut : %s)</translation>
</message>
<message>
<source>Spend unconfirmed change when sending transactions (default: %u)</source>
<translation>Dépenser la monnaie non confirmée lors de l'envoi de transactions (par défaut : %u)</translation>
</message>
<message>
<source>Stop running after importing blocks from disk (default: %u)</source>
<translation>Cesser l'exécution après l'importation des blocs du disque (par défaut : %u)</translation>
</message>
<message>
<source>Threshold for disconnecting misbehaving peers (default: %u)</source>
<translation>Seuil de déconnexion des pairs présentant un mauvais comportement (par défaut : %u)</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown network specified in -onlynet: '%s'</source>
<translation>Réseau inconnu spécifié sur -onlynet : « %s »</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot resolve -bind address: '%s'</source>
<translation>Impossible de résoudre l'adresse -bind : « %s »</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot resolve -externalip address: '%s'</source>
<translation>Impossible de résoudre l'adresse -externalip : « %s »</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid amount for -paytxfee=&lt;amount&gt;: '%s'</source>
<translation>Montant invalide pour -paytxfee=&lt;montant&gt; : « %s »</translation>
</message>
<message>
<source>Insufficient funds</source>
<translation>Fonds insuffisants</translation>
</message>
<message>
<source>Loading block index...</source>
<translation>Chargement de lindex des blocs</translation>
</message>
<message>
<source>Add a node to connect to and attempt to keep the connection open</source>
<translation>Ajouter un nœud auquel se connecter et tenter de garder la connexion ouverte</translation>
</message>
<message>
<source>Loading wallet...</source>
<translation>Chargement du portefeuille</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot downgrade wallet</source>
<translation>Impossible de revenir à une version inférieure du portefeuille</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot write default address</source>
<translation>Impossible d'écrire l'adresse par défaut</translation>
</message>
<message>
<source>Rescanning...</source>
<translation>Nouvelle analyse</translation>
</message>
<message>
<source>Done loading</source>
<translation>Chargement terminé</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Erreur</translation>
</message>
</context>
</TS>