Some work about adaptive color scheme for Web UI (PR #19901)
http://[316:c51a:62a3:8b9::4]/d4708/qBittorrent/src/branch/adaptive-webui
You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
11186 lines
489 KiB
11186 lines
489 KiB
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> |
|
<!DOCTYPE TS> |
|
<TS version="2.1" language="pl"> |
|
<context> |
|
<name>AboutDialog</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="15"/> |
|
<source>About qBittorrent</source> |
|
<translation>O qBittorrent</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="52"/> |
|
<source>About</source> |
|
<translation>O programie</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="81"/> |
|
<source>Authors</source> |
|
<translation>Autorzy</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="87"/> |
|
<source>Current maintainer</source> |
|
<translation>Aktualny opiekun</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="93"/> |
|
<source>Greece</source> |
|
<translation>Grecja</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="113"/> |
|
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="204"/> |
|
<source>Nationality:</source> |
|
<translation>Narodowość:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="120"/> |
|
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="197"/> |
|
<source>E-mail:</source> |
|
<translation>E-mail:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="127"/> |
|
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="190"/> |
|
<source>Name:</source> |
|
<translation>Imię i nazwisko:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="157"/> |
|
<source>Original author</source> |
|
<translation>Pierwotny autor</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="163"/> |
|
<source>France</source> |
|
<translation>Francja</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="241"/> |
|
<source>Special Thanks</source> |
|
<translation>Specjalne podziękowania</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="267"/> |
|
<source>Translators</source> |
|
<translation>Tłumacze</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="296"/> |
|
<source>License</source> |
|
<translation>Licencja</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="322"/> |
|
<source>Software Used</source> |
|
<translation>Użyte oprogramowanie</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="328"/> |
|
<source>qBittorrent was built with the following libraries:</source> |
|
<translation>qBittorrent został stworzony z wykorzystaniem następujących bibliotek:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="68"/> |
|
<source>An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt toolkit and libtorrent-rasterbar.</source> |
|
<translation>Zaawansowany klient BitTorrent napisany w języku C++ z wykorzystaniem bibliotek Qt i libtorrent-rasterbar.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="70"/> |
|
<source>Copyright %1 2006-2022 The qBittorrent project</source> |
|
<translation>Copyright %1 2006-2022 Projekt qBittorrent</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="71"/> |
|
<source>Home Page:</source> |
|
<translation>Strona domowa:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="72"/> |
|
<source>Forum:</source> |
|
<translation>Forum:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="73"/> |
|
<source>Bug Tracker:</source> |
|
<translation>Śledzenie błędów:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="112"/> |
|
<source>The free IP to Country Lite database by DB-IP is used for resolving the countries of peers. The database is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License</source> |
|
<translation>Bezpłatna baza danych IP to Country Lite firmy DB-IP służy do uzgadniania krajów partnerów. Baza danych jest licencjonowana na podstawie licencji Creative Commons Attribution 4.0 International</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>AbstractFileStorage</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="42"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="68"/> |
|
<source>The old path is invalid: '%1'.</source> |
|
<translation>Stara ścieżka jest nieprawidłowa: '%1'.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="44"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="70"/> |
|
<source>The new path is invalid: '%1'.</source> |
|
<translation>Nowa ścieżka jest nieprawidłowa: '%1'.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="46"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="72"/> |
|
<source>Absolute path isn't allowed: '%1'.</source> |
|
<translation>Ścieżka bezwzględna nie jest dozwolona: '%1'.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="56"/> |
|
<source>The file already exists: '%1'.</source> |
|
<translation>Plik już istnieje: '%1'.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="60"/> |
|
<source>No such file: '%1'.</source> |
|
<translation>Nie ma takiego pliku: '%1'.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="84"/> |
|
<source>The folder already exists: '%1'.</source> |
|
<translation>Folder już istnieje: '%1'.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="88"/> |
|
<source>No such folder: '%1'.</source> |
|
<translation>Nie ma takiego folderu: '%1'.</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>AddNewTorrentDialog</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="80"/> |
|
<source>Save at</source> |
|
<translation>Zapisz w</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="456"/> |
|
<source>Never show again</source> |
|
<translation>Nigdy więcej nie pokazuj</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="134"/> |
|
<source>Torrent settings</source> |
|
<translation>Ustawienia torrenta</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="167"/> |
|
<source>Set as default category</source> |
|
<translation>Ustaw domyślną kategorię</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="142"/> |
|
<source>Category:</source> |
|
<translation>Kategoria:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="207"/> |
|
<source>Start torrent</source> |
|
<translation>Rozpocznij pobieranie</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="284"/> |
|
<source>Torrent information</source> |
|
<translation>Informacje o torrencie</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="193"/> |
|
<source>Skip hash check</source> |
|
<translation>Pomiń sprawdzanie danych</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="89"/> |
|
<source>Use another path for incomplete torrent</source> |
|
<translation>Użyj innej ścieżki dla niekompletnego torrenta</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="176"/> |
|
<source>When checked, the .torrent file will not be deleted regardless of the settings at the "Download" page of the Options dialog</source> |
|
<translation>Gdy zaznaczone, plik .torrent nie zostanie usunięty niezależnie od ustawień na stronie „Pobieranie” okna dialogowego Opcje</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="231"/> |
|
<source>Content layout:</source> |
|
<translation>Układ zawartości:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="242"/> |
|
<source>Original</source> |
|
<translation>Pierwotny</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="247"/> |
|
<source>Create subfolder</source> |
|
<translation>Utwórz podfolder</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="252"/> |
|
<source>Don't create subfolder</source> |
|
<translation>Nie twórz podfolderu</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="290"/> |
|
<source>Info hash v1:</source> |
|
<translation>Info hash v1:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="358"/> |
|
<source>Size:</source> |
|
<translation>Rozmiar:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="348"/> |
|
<source>Comment:</source> |
|
<translation>Komentarz:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="372"/> |
|
<source>Date:</source> |
|
<translation>Data:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="41"/> |
|
<source>Torrent Management Mode:</source> |
|
<translation>Tryb zarządzania torrentem:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="48"/> |
|
<source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category</source> |
|
<translation>Tryb automatyczny oznacza, że różne właściwości torrenta (np. ścieżka zapisu) będą ustalane przez przyporządkowaną kategorię</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="52"/> |
|
<source>Manual</source> |
|
<translation>Ręczny</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="57"/> |
|
<source>Automatic</source> |
|
<translation>Automatyczny</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="122"/> |
|
<source>Remember last used save path</source> |
|
<translation>Zapamiętaj ostatnią użytą ścieżkę zapisu</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="179"/> |
|
<source>Do not delete .torrent file</source> |
|
<translation>Nie usuwaj pliku .torrent</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="200"/> |
|
<source>Download in sequential order</source> |
|
<translation>Pobierz w kolejności sekwencyjnej</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="186"/> |
|
<source>Download first and last pieces first</source> |
|
<translation>Pobierz najpierw część pierwszą i ostatnią</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="379"/> |
|
<source>Info hash v2:</source> |
|
<translation>Info hash v2:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="402"/> |
|
<source>Select All</source> |
|
<translation>Zaznacz wszystko</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="409"/> |
|
<source>Select None</source> |
|
<translation>Odznacz wszystko</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="508"/> |
|
<source>Save as .torrent file...</source> |
|
<translation>Zapisz jako plik .torrent...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="756"/> |
|
<source>Normal</source> |
|
<translation>Normalny</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="760"/> |
|
<source>High</source> |
|
<translation>Wysoki</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="764"/> |
|
<source>Maximum</source> |
|
<translation>Maksymalny</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="752"/> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="773"/> |
|
<source>Do not download</source> |
|
<translation>Nie pobieraj</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="612"/> |
|
<source>I/O Error</source> |
|
<translation>Błąd we/wy</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="390"/> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="978"/> |
|
<source>Invalid torrent</source> |
|
<translation>Nieprawidłowy torrent</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="913"/> |
|
<source>Not Available</source> |
|
<comment>This comment is unavailable</comment> |
|
<translation>Niedostępne</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="914"/> |
|
<source>Not Available</source> |
|
<comment>This date is unavailable</comment> |
|
<translation>Niedostępne</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="923"/> |
|
<source>Not available</source> |
|
<translation>Niedostępne</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="442"/> |
|
<source>Invalid magnet link</source> |
|
<translation>Nieprawidłowy odnośnik magnet</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="391"/> |
|
<source>Failed to load the torrent: %1. |
|
Error: %2</source> |
|
<comment>Don't remove the ' |
|
' characters. They insert a newline.</comment> |
|
<translation>Nie udało się załadować torrenta: %1. |
|
Błąd: %2</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="442"/> |
|
<source>This magnet link was not recognized</source> |
|
<translation>Odnośnik magnet nie został rozpoznany</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="477"/> |
|
<source>Magnet link</source> |
|
<translation>Odnośnik magnet</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="483"/> |
|
<source>Retrieving metadata...</source> |
|
<translation>Pobieranie metadanych...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="194"/> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="200"/> |
|
<source>Choose save path</source> |
|
<translation>Wybierz ścieżkę zapisu</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="414"/> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="420"/> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="425"/> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="457"/> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="463"/> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="468"/> |
|
<source>Torrent is already present</source> |
|
<translation>Torrent jest już obecny</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="414"/> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="457"/> |
|
<source>Torrent '%1' is already in the transfer list. Trackers haven't been merged because it is a private torrent.</source> |
|
<translation>Torrent '%1' jest już na liście transferów. Trackery nie zostały połączone, ponieważ jest to torrent prywatny.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="420"/> |
|
<source>Torrent '%1' is already in the transfer list. Trackers have been merged.</source> |
|
<translation>Torrent '%1' jest już na liście transferów. Trackery zostały połączone.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="425"/> |
|
<source>Torrent is already queued for processing.</source> |
|
<translation>Torrent jest już w kolejce do przetwarzania.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="430"/> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="431"/> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="484"/> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="485"/> |
|
<source>N/A</source> |
|
<translation>Nie dotyczy</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="463"/> |
|
<source>Magnet link '%1' is already in the transfer list. Trackers have been merged.</source> |
|
<translation>Odnośnik magnet '%1' jest już na liście transferów. Trackery zostały połączone.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="468"/> |
|
<source>Magnet link is already queued for processing.</source> |
|
<translation>Odnośnik magnet jest już w kolejce do przetwarzania.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="523"/> |
|
<source>%1 (Free space on disk: %2)</source> |
|
<translation>%1 (Wolne miejsce na dysku: %2)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="524"/> |
|
<source>Not available</source> |
|
<comment>This size is unavailable.</comment> |
|
<translation>Niedostępne</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="599"/> |
|
<source>Torrent file (*%1)</source> |
|
<translation>Pliki torrent (*%1)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="601"/> |
|
<source>Save as torrent file</source> |
|
<translation>Zapisz jako plik torrent</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="613"/> |
|
<source>Couldn't export torrent metadata file '%1'. Reason: %2.</source> |
|
<translation>Nie można wyeksportować pliku metadanych torrenta '%1'. Powód: %2.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="769"/> |
|
<source>By shown file order</source> |
|
<translation>Według pokazanej kolejności plików</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="777"/> |
|
<source>Normal priority</source> |
|
<translation>Normalny priorytet</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="781"/> |
|
<source>High priority</source> |
|
<translation>Wysoki priorytet</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="785"/> |
|
<source>Maximum priority</source> |
|
<translation>Maksymalny priorytet</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="790"/> |
|
<source>Priority by shown file order</source> |
|
<translation>Priorytet według pokazanej kolejności plików</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="802"/> |
|
<source>Resize columns</source> |
|
<translation>Zmień rozmiar kolumn</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="810"/> |
|
<source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents</source> |
|
<translation>Zmień rozmiar wszystkich nieukrytych kolumn do rozmiaru ich zawartości</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="897"/> |
|
<source>Cannot create v2 torrent until its data is fully downloaded.</source> |
|
<translation>Nie można utworzyć torrenta v2, dopóki jego dane nie zostaną w pełni pobrane.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="1000"/> |
|
<source>Cannot download '%1': %2</source> |
|
<translation>Nie można pobrać '%1': %2</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="748"/> |
|
<source>Rename...</source> |
|
<translation>Zmień nazwę...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="751"/> |
|
<source>Priority</source> |
|
<translation>Priorytet</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="887"/> |
|
<source>Parsing metadata...</source> |
|
<translation>Przetwarzanie metadanych...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="891"/> |
|
<source>Metadata retrieval complete</source> |
|
<translation>Pobieranie metadanych zakończone</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="978"/> |
|
<source>Failed to load from URL: %1. |
|
Error: %2</source> |
|
<translation>Nie udało się załadować z adresu URL: %1. |
|
Błąd: %2</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="999"/> |
|
<source>Download Error</source> |
|
<translation>Błąd pobierania</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>AdvancedSettings</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="315"/> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="412"/> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="461"/> |
|
<source> MiB</source> |
|
<translation> MiB</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="564"/> |
|
<source>Outgoing ports (Min) [0: Disabled]</source> |
|
<translation>Porty wychodzące (min.) [0: wyłączone]</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="571"/> |
|
<source>Outgoing ports (Max) [0: Disabled]</source> |
|
<translation>Port wychodzący (Max) [0: wyłączony]</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="619"/> |
|
<source>Recheck torrents on completion</source> |
|
<translation>Sprawdzaj dane po pobraniu</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="625"/> |
|
<source>Transfer list refresh interval</source> |
|
<translation>Częstotliwość odświeżania listy transferów</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="624"/> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="685"/> |
|
<source> ms</source> |
|
<comment> milliseconds</comment> |
|
<translation> ms</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="159"/> |
|
<source>Setting</source> |
|
<translation>Ustawienie</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="159"/> |
|
<source>Value</source> |
|
<comment>Value set for this setting</comment> |
|
<translation>Wartość</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="311"/> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="324"/> |
|
<source> (disabled)</source> |
|
<translation> (wyłączone)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="313"/> |
|
<source> (auto)</source> |
|
<translation> (auto)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="322"/> |
|
<source> min</source> |
|
<comment> minutes</comment> |
|
<translation> min</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="345"/> |
|
<source>All addresses</source> |
|
<translation>Wszystkie adresy</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="393"/> |
|
<source>qBittorrent Section</source> |
|
<translation>Sekcja qBittorrent</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="390"/> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="398"/> |
|
<source>Open documentation</source> |
|
<translation>Otwórz dokumentację</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="346"/> |
|
<source>All IPv4 addresses</source> |
|
<translation>Wszystkie adresy IPv4</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="347"/> |
|
<source>All IPv6 addresses</source> |
|
<translation>Wszystkie adresy IPv6</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="401"/> |
|
<source>libtorrent Section</source> |
|
<translation>Sekcja libtorrent</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="404"/> |
|
<source>Fastresume files</source> |
|
<translation>Pliki fastresume</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="405"/> |
|
<source>SQLite database (experimental)</source> |
|
<translation>Baza danych SQLite (eksperymentalne)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="407"/> |
|
<source>Resume data storage type (requires restart)</source> |
|
<translation>Wznów typ przechowywania danych (wymaga ponownego uruchomienia)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="418"/> |
|
<source>Normal</source> |
|
<translation>Normalny</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="419"/> |
|
<source>Below normal</source> |
|
<translation>Poniżej normalnnego</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="420"/> |
|
<source>Medium</source> |
|
<translation>Średni</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="421"/> |
|
<source>Low</source> |
|
<translation>Niski</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="422"/> |
|
<source>Very low</source> |
|
<translation>Bardzo niski</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="424"/> |
|
<source>Process memory priority (Windows >= 8 only)</source> |
|
<translation>Priorytet pamięci procesu (tylko Windows >= 8)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="415"/> |
|
<source>Physical memory (RAM) usage limit</source> |
|
<translation>Limit wykorzystania pamięci fizycznej (RAM)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="432"/> |
|
<source>Asynchronous I/O threads</source> |
|
<translation>Asynchroniczne wątki we-wy</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="440"/> |
|
<source>Hashing threads</source> |
|
<translation>Wątki hashujące</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="448"/> |
|
<source>File pool size</source> |
|
<translation>Rozmiar puli plików</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="462"/> |
|
<source>Outstanding memory when checking torrents</source> |
|
<translation>Nieuregulowana pamięć podczas sprawdzania torrentów</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="478"/> |
|
<source>Disk cache</source> |
|
<translation>Pamięć podręczna dysku</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="484"/> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="578"/> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="668"/> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="762"/> |
|
<source> s</source> |
|
<comment> seconds</comment> |
|
<translation> s</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="485"/> |
|
<source>Disk cache expiry interval</source> |
|
<translation>Okres ważności pamięci podręcznej</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="493"/> |
|
<source>Disk queue size</source> |
|
<translation>Rozmiar kolejki dysku</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="506"/> |
|
<source>Enable OS cache</source> |
|
<translation>Włącz pamięć podręczną systemu operacyjnego</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="511"/> |
|
<source>Coalesce reads & writes</source> |
|
<translation>Połączone odczyty i zapisy</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="516"/> |
|
<source>Use piece extent affinity</source> |
|
<translation>Użyj koligacji zakresu części</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="519"/> |
|
<source>Send upload piece suggestions</source> |
|
<translation>Wyślij sugestie wysyłanej części</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="770"/> |
|
<source>Maximum outstanding requests to a single peer</source> |
|
<translation>Maksymalne zaległe żądania do pojedynczego partnera</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="492"/> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="524"/> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="530"/> |
|
<source> KiB</source> |
|
<translation> KiB</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="413"/> |
|
<source>This option is less effective on Linux</source> |
|
<translation>Ta opcja jest mniej efektywna w systemie Linux</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="497"/> |
|
<source>Default</source> |
|
<translation>Domyślny</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="498"/> |
|
<source>Memory mapped files</source> |
|
<translation>Pliki mapowane w pamięci</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="499"/> |
|
<source>POSIX-compliant</source> |
|
<translation>Zgodny z POSIX</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="501"/> |
|
<source>Disk IO type (requires restart)</source> |
|
<translation>Typ we/wy dysku (wymaga ponownego uruchomienia):</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="526"/> |
|
<source>Send buffer watermark</source> |
|
<translation>Wyślij limit bufora</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="532"/> |
|
<source>Send buffer low watermark</source> |
|
<translation>Wyślij dolny limit bufora</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="538"/> |
|
<source>Send buffer watermark factor</source> |
|
<translation>Wyślij czynnik limitu bufora</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="544"/> |
|
<source>Outgoing connections per second</source> |
|
<translation>Połączenia wychodzące na sekundę</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="550"/> |
|
<source>Socket backlog size</source> |
|
<translation>Rozmiar zaległości gniazda</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="579"/> |
|
<source>UPnP lease duration [0: Permanent lease]</source> |
|
<translation>Okres dzierżawy UPnP [0: dzierżawa stała]</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="585"/> |
|
<source>Type of service (ToS) for connections to peers</source> |
|
<translation>Typ usługi (ToS) dla połączeń z partnerami</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="588"/> |
|
<source>Prefer TCP</source> |
|
<translation>Preferuj TCP</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="589"/> |
|
<source>Peer proportional (throttles TCP)</source> |
|
<translation>Partner współmierny (dławi TCP)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="596"/> |
|
<source>Support internationalized domain name (IDN)</source> |
|
<translation>Obsługuj międzynarodowe nazwy domen (IDN)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="601"/> |
|
<source>Allow multiple connections from the same IP address</source> |
|
<translation>Zezwalaj na wiele połączeń z tego samego adresu IP</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="606"/> |
|
<source>Validate HTTPS tracker certificates</source> |
|
<translation>Sprawdź poprawność certyfikatów HTTPS trackerów</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="611"/> |
|
<source>Server-side request forgery (SSRF) mitigation</source> |
|
<translation>Zapobieganie fałszowaniu żądań po stronie serwera (SSRF)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="616"/> |
|
<source>Disallow connection to peers on privileged ports</source> |
|
<translation>Nie zezwalaj na połączenia z partnerami na portach uprzywilejowanych</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="631"/> |
|
<source>Resolve peer host names</source> |
|
<translation>Odczytuj nazwy hostów partnerów</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="658"/> |
|
<source>IP address reported to trackers (requires restart)</source> |
|
<translation>Adres IP zgłoszony trackerom (wymaga ponownego uruchomienia)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="684"/> |
|
<source>System default</source> |
|
<translation>Domyślne ustawienia systemowe</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="686"/> |
|
<source>Notification timeout [0: infinite]</source> |
|
<translation>Limit czasu powiadomienia [0: nieskończony]</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="690"/> |
|
<source>Reannounce to all trackers when IP or port changed</source> |
|
<translation>Rozgłaszaj wszystkim trackerom po zmianie adresu IP lub portu</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="704"/> |
|
<source>Enable icons in menus</source> |
|
<translation>Włącz ikony w menu</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="752"/> |
|
<source>Peer turnover disconnect percentage</source> |
|
<translation>Procent rozłączania obrotu partnerów</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="758"/> |
|
<source>Peer turnover threshold percentage</source> |
|
<translation>Procent progu obrotu partnerów</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="764"/> |
|
<source>Peer turnover disconnect interval</source> |
|
<translation>Interwał rozłączania obrotu partnerów</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="669"/> |
|
<source>Stop tracker timeout</source> |
|
<translation>Limit czasu zatrzymania trackera</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="675"/> |
|
<source>Display notifications</source> |
|
<translation>Wyświetlaj powiadomienia</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="678"/> |
|
<source>Display notifications for added torrents</source> |
|
<translation>Wyświetlaj powiadomienia dodanych torrentów</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="693"/> |
|
<source>Download tracker's favicon</source> |
|
<translation>Pobierz ikonę ulubionych trackera</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="697"/> |
|
<source>Save path history length</source> |
|
<translation>Długość historii ścieżki zapisu</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="700"/> |
|
<source>Enable speed graphs</source> |
|
<translation>Włącz wykresy prędkości</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="715"/> |
|
<source>Fixed slots</source> |
|
<translation>Stałe sloty</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="716"/> |
|
<source>Upload rate based</source> |
|
<translation>Na podstawie współczynnika wysyłania</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="718"/> |
|
<source>Upload slots behavior</source> |
|
<translation>Zachowanie slotów wysyłania</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="721"/> |
|
<source>Round-robin</source> |
|
<translation>Karuzela</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="722"/> |
|
<source>Fastest upload</source> |
|
<translation>Najszybsze wysyłanie</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="723"/> |
|
<source>Anti-leech</source> |
|
<translation>Anty-pijawka</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="725"/> |
|
<source>Upload choking algorithm</source> |
|
<translation>Algorytm dławienia wysyłania</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="730"/> |
|
<source>Confirm torrent recheck</source> |
|
<translation>Potwierdź ponowne sprawdzanie torrenta</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="734"/> |
|
<source>Confirm removal of all tags</source> |
|
<translation>Potwierdź usunięcie wszystkich znaczników</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="738"/> |
|
<source>Always announce to all trackers in a tier</source> |
|
<translation>Zawsze ogłaszaj do wszystkich trackerów na poziomie</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="744"/> |
|
<source>Always announce to all tiers</source> |
|
<translation>Zawsze ogłaszaj na wszystkich poziomach</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="633"/> |
|
<source>Any interface</source> |
|
<comment>i.e. Any network interface</comment> |
|
<translation>Dowolny interfejs</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="559"/> |
|
<source>Save resume data interval</source> |
|
<comment>How often the fastresume file is saved.</comment> |
|
<translation>Interwał zapisu danych wznowienia</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="591"/> |
|
<source>%1-TCP mixed mode algorithm</source> |
|
<comment>uTP-TCP mixed mode algorithm</comment> |
|
<translation>Algorytm trybu mieszanego %1-TCP</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="628"/> |
|
<source>Resolve peer countries</source> |
|
<translation>Uzgodnij państwa partnera</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="652"/> |
|
<source>Network interface</source> |
|
<translation>Interfejs sieciowy</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="655"/> |
|
<source>Optional IP address to bind to</source> |
|
<translation>Opcjonalny adres IP do powiązania</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="664"/> |
|
<source>Max concurrent HTTP announces</source> |
|
<translation>Maksymalna liczba jednoczesnych komunikatów HTTP</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="708"/> |
|
<source>Enable embedded tracker</source> |
|
<translation>Włącz wbudowany tracker</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="713"/> |
|
<source>Embedded tracker port</source> |
|
<translation>Port wbudowanego trackera</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>Application</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/application.cpp" line="177"/> |
|
<source>qBittorrent %1 started</source> |
|
<comment>qBittorrent v3.2.0alpha started</comment> |
|
<translation>Uruchomiono qBittorrent %1</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/application.cpp" line="180"/> |
|
<source>Running in portable mode. Auto detected profile folder at: %1</source> |
|
<translation>Uruchomiono w trybie przenośnym. Automatycznie wykryty folder profilu w: %1</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/application.cpp" line="182"/> |
|
<source>Redundant command line flag detected: "%1". Portable mode implies relative fastresume.</source> |
|
<translation>Wykryto nadmiarową flagę wiersza poleceń: "%1". Tryb przenośny oznacza względne fastresume.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/application.cpp" line="186"/> |
|
<source>Using config directory: %1</source> |
|
<translation>Korzystanie z katalogu konfiguracji: %1</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/application.cpp" line="377"/> |
|
<source>Torrent: %1, running external program, command: %2</source> |
|
<translation>Torrent: %1, uruchomienie zewnętrznego programu, polecenie: %2</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/application.cpp" line="434"/> |
|
<source>Torrent name: %1</source> |
|
<translation>Nazwa torrenta: %1</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/application.cpp" line="435"/> |
|
<source>Torrent size: %1</source> |
|
<translation>Rozmiar torrenta: %1</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/application.cpp" line="436"/> |
|
<source>Save path: %1</source> |
|
<translation>Ścieżka zapisu: %1</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/application.cpp" line="437"/> |
|
<source>The torrent was downloaded in %1.</source> |
|
<comment>The torrent was downloaded in 1 hour and 20 seconds</comment> |
|
<translation>Torrent został pobrany w %1.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/application.cpp" line="439"/> |
|
<source>Thank you for using qBittorrent.</source> |
|
<translation>Dziękujemy za używanie qBittorrent.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/application.cpp" line="446"/> |
|
<source>[qBittorrent] '%1' has finished downloading</source> |
|
<translation>[qBittorrent] '%1' skończył pobieranie</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/application.cpp" line="461"/> |
|
<source>Torrent: %1, sending mail notification</source> |
|
<translation>Torrent: %1, wysyłanie powiadomienia e-mail</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/application.cpp" line="633"/> |
|
<source>Application failed to start.</source> |
|
<translation>Uruchomienie aplikacji nie powiodło się.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/application.cpp" line="648"/> |
|
<source>Information</source> |
|
<translation>Informacje</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/application.cpp" line="649"/> |
|
<source>To control qBittorrent, access the WebUI at: %1</source> |
|
<translation>Aby kontrolować qBittorrent, należy uzyskać dostęp do interfejsu WWW pod adresem: %1</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/application.cpp" line="654"/> |
|
<source>The Web UI administrator username is: %1</source> |
|
<translation>Nazwa użytkownika administratora interfejsu WWW to: %1</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/application.cpp" line="655"/> |
|
<source>The Web UI administrator password has not been changed from the default: %1</source> |
|
<translation>Hasło administratora interfejsu WWW nie zostało zmienione z domyślnego: %1</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/application.cpp" line="656"/> |
|
<source>This is a security risk, please change your password in program preferences.</source> |
|
<translation>Ze względów bezpieczeństwa zmień hasło w ustawieniach programu.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/application.cpp" line="773"/> |
|
<source>Failed to set physical memory (RAM) usage limit. Error code: %1. Error message: "%2"</source> |
|
<translation>Nie udało się ustawić limitu wykorzystania pamięci fizycznej (RAM). Kod błędu: %1. Komunikat o błędzie: "%2"</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/application.cpp" line="825"/> |
|
<source>Saving torrent progress...</source> |
|
<translation>Zapisywanie postępu torrenta...</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>AsyncFileStorage</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/asyncfilestorage.cpp" line="45"/> |
|
<source>Could not create directory '%1'.</source> |
|
<translation>Nie można utworzyć katalogu '%1'.</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>AuthController</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="60"/> |
|
<source>WebAPI login failure. Reason: IP has been banned, IP: %1, username: %2</source> |
|
<translation>Błąd logowania WebAPI. Powód: IP został zbanowany, IP: %1, nazwa użytkownika: %2</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="64"/> |
|
<source>Your IP address has been banned after too many failed authentication attempts.</source> |
|
<translation>Twój adres IP został zbanowany po zbyt wielu nieudanych próbach uwierzytelnienia.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="80"/> |
|
<source>WebAPI login success. IP: %1</source> |
|
<translation>Sukces logowania WebAPI. IP: %1</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="87"/> |
|
<source>WebAPI login failure. Reason: invalid credentials, attempt count: %1, IP: %2, username: %3</source> |
|
<translation>Błąd logowania WebAPI. Powód: nieprawidłowe dane uwierzytelniające, liczba prób: %1, IP:%2, nazwa użytkownika: %3</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>AutomatedRssDownloader</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="243"/> |
|
<source>Save to:</source> |
|
<translation>Pobierz do:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="14"/> |
|
<source>RSS Downloader</source> |
|
<translation>Pobieranie z RSS</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="59"/> |
|
<source>Download Rules</source> |
|
<translation>Reguły pobierania</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="99"/> |
|
<source>Rule Definition</source> |
|
<translation>Definicja reguły</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="105"/> |
|
<source>Use Regular Expressions</source> |
|
<translation>Używaj wyrażeń regularnych</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="190"/> |
|
<source>Use Smart Episode Filter</source> |
|
<translation>Użyj inteligentnego filtra odcinków</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="114"/> |
|
<source>Must Contain:</source> |
|
<translation>Musi zawierać:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="28"/> |
|
<source>Auto downloading of RSS torrents is currently disabled. You can enable it in application settings.</source> |
|
<translation>Automatyczne pobieranie torrentów RSS jest obecnie wyłączone. Możesz włączyć je w ustawieniach aplikacji.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="121"/> |
|
<source>Must Not Contain:</source> |
|
<translation>Nie może zawierać:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="128"/> |
|
<source>Episode Filter:</source> |
|
<translation>Filtr odcinków:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="186"/> |
|
<source>Smart Episode Filter will check the episode number to prevent downloading of duplicates. |
|
Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also support - as a separator)</source> |
|
<translation>Inteligentny filtr odcinków sprawdzi numer odcinka, aby zapobiec pobieraniu duplikatów. |
|
Obsługuje formaty: S01E01, 1x1, 2017.12.31 oraz 31.12.2017 (Formaty daty również obsługiwane - jako separator)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="212"/> |
|
<source>Category:</source> |
|
<translation>Kategoria:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="231"/> |
|
<source>Save to a Different Directory</source> |
|
<translation>Zapisz do innego katalogu</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="257"/> |
|
<source>Ignore Subsequent Matches for (0 to Disable)</source> |
|
<extracomment>... X days</extracomment> |
|
<translation>Ignoruj kolejne dopasowania (0, aby wyłączyć)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="267"/> |
|
<source>Disabled</source> |
|
<translation>Wyłączone</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="270"/> |
|
<source> days</source> |
|
<translation> dni</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="303"/> |
|
<source>Add Paused:</source> |
|
<translation>Dodaj wstrzymane:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="311"/> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="347"/> |
|
<source>Use global settings</source> |
|
<translation>Użyj ustawień globalnych</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="316"/> |
|
<source>Always</source> |
|
<translation>Zawsze</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="321"/> |
|
<source>Never</source> |
|
<translation>Nigdy</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="339"/> |
|
<source>Torrent content layout:</source> |
|
<translation>Układ zawartości torrenta:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="352"/> |
|
<source>Original</source> |
|
<translation>Pierwotny</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="357"/> |
|
<source>Create subfolder</source> |
|
<translation>Utwórz podfolder</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="362"/> |
|
<source>Don't create subfolder</source> |
|
<translation>Nie twórz podfolderu</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="383"/> |
|
<source>Apply Rule to Feeds:</source> |
|
<translation>Zastosuj regułę do kanałów:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="405"/> |
|
<source>Matching RSS Articles</source> |
|
<translation>Pasujące artykuły RSS</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="433"/> |
|
<source>&Import...</source> |
|
<translation>&Importuj...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="443"/> |
|
<source>&Export...</source> |
|
<translation>&Eksportuj...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="91"/> |
|
<source>Matches articles based on episode filter.</source> |
|
<translation>Dopasowane artykuły na podstawie filtra epizodów.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="91"/> |
|
<source>Example: </source> |
|
<translation>Przykład: </translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="92"/> |
|
<source> will match 2, 5, 8 through 15, 30 and onward episodes of season one</source> |
|
<comment>example X will match</comment> |
|
<translation> dopasuje 2, 5, 8, poprzez 15, 30 oraz dalsze odcinki pierwszego sezonu</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="93"/> |
|
<source>Episode filter rules: </source> |
|
<translation>Reguły filra odcinków: </translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="93"/> |
|
<source>Season number is a mandatory non-zero value</source> |
|
<translation>Numer sezonu jest obowiązkową wartością niezerową</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="95"/> |
|
<source>Filter must end with semicolon</source> |
|
<translation>Filtr musi być zakończony średnikiem</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="96"/> |
|
<source>Three range types for episodes are supported: </source> |
|
<translation>Obsługiwane są trzy rodzaje zakresu odcinków: </translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="97"/> |
|
<source>Single number: <b>1x25;</b> matches episode 25 of season one</source> |
|
<translation>Liczba pojedyncza: <b>1x25;</b> dopasuje odcinek 25 sezonu pierwszego</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="98"/> |
|
<source>Normal range: <b>1x25-40;</b> matches episodes 25 through 40 of season one</source> |
|
<translation>Zwykły zakres: <b>1x25-40;</b> dopasuje odcinki 25 do 40 sezonu pierwszego</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="94"/> |
|
<source>Episode number is a mandatory positive value</source> |
|
<translation>Numer odcinka jest obowiązkową wartością dodatnią</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="64"/> |
|
<source>Rules</source> |
|
<translation>Reguły</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="65"/> |
|
<source>Rules (legacy)</source> |
|
<translation>Reguły (przestarzałe)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="99"/> |
|
<source>Infinite range: <b>1x25-;</b> matches episodes 25 and upward of season one, and all episodes of later seasons</source> |
|
<translation>Nieskończony zakres: <b>1x25-;</b> dopasuje odcinki 25 i wzwyż sezonu pierwszego, a także wszystkie odcinki późniejszych sezonów</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="286"/> |
|
<source>Last Match: %1 days ago</source> |
|
<translation>Ostatni pasujący: %1 dni temu</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="288"/> |
|
<source>Last Match: Unknown</source> |
|
<translation>Ostatni pasujący: nieznany</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="380"/> |
|
<source>New rule name</source> |
|
<translation>Nazwa nowej reguły</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="380"/> |
|
<source>Please type the name of the new download rule.</source> |
|
<translation>Wprowadź nazwę dla tworzonej reguły pobierania.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="386"/> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="552"/> |
|
<source>Rule name conflict</source> |
|
<translation>Konflikt nazw reguł</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="387"/> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="553"/> |
|
<source>A rule with this name already exists, please choose another name.</source> |
|
<translation>Reguła o wybranej nazwie już istnieje. Wybierz inną.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="401"/> |
|
<source>Are you sure you want to remove the download rule named '%1'?</source> |
|
<translation>Czy na pewno usunąć regułę pobierania o nazwie %1?</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="403"/> |
|
<source>Are you sure you want to remove the selected download rules?</source> |
|
<translation>Czy na pewno usunąć wybrane reguły pobierania?</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="404"/> |
|
<source>Rule deletion confirmation</source> |
|
<translation>Potwierdzenie usuwania reguły</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="83"/> |
|
<source>Destination directory</source> |
|
<translation>Wybierz katalog docelowy</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="426"/> |
|
<source>Invalid action</source> |
|
<translation>Nieprawidłowa operacja</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="427"/> |
|
<source>The list is empty, there is nothing to export.</source> |
|
<translation>Lista jest pusta, nie ma czego eksportować.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="433"/> |
|
<source>Export RSS rules</source> |
|
<translation>Eksportuj reguły RSS</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="460"/> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="478"/> |
|
<source>I/O Error</source> |
|
<translation>Błąd we/wy</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="461"/> |
|
<source>Failed to create the destination file. Reason: %1</source> |
|
<translation>Nie udało się utworzyć pliku docelowego. Powód: %1</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="469"/> |
|
<source>Import RSS rules</source> |
|
<translation>Importuj reguły RSS</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="479"/> |
|
<source>Failed to open the file. Reason: %1</source> |
|
<translation>Nie udało się otworzyć pliku. Powód: %1</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="497"/> |
|
<source>Import Error</source> |
|
<translation>Błąd podczas importowania</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="498"/> |
|
<source>Failed to import the selected rules file. Reason: %1</source> |
|
<translation>Nie udało się zaimportować wybranego pliku reguł. Powód: %1</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="507"/> |
|
<source>Add new rule...</source> |
|
<translation>Dodaj nową regułę...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="516"/> |
|
<source>Delete rule</source> |
|
<translation>Usuń regułę</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="519"/> |
|
<source>Rename rule...</source> |
|
<translation>Zmień nazwę reguły...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="524"/> |
|
<source>Delete selected rules</source> |
|
<translation>Usuń wybrane reguły</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="529"/> |
|
<source>Clear downloaded episodes...</source> |
|
<translation>Wyczyść pobrane odcinki...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="545"/> |
|
<source>Rule renaming</source> |
|
<translation>Zmiana nazwy reguły</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="545"/> |
|
<source>Please type the new rule name</source> |
|
<translation>Podaj nową nazwę reguły</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="573"/> |
|
<source>Clear downloaded episodes</source> |
|
<translation>Wyczyść pobrane odcinki</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="574"/> |
|
<source>Are you sure you want to clear the list of downloaded episodes for the selected rule?</source> |
|
<translation>Czy na pewno chcesz wyczyścić listę pobranych odcinków dla wybranej reguły?</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="688"/> |
|
<source>Regex mode: use Perl-compatible regular expressions</source> |
|
<translation>Tryb regex: używaj wyrażeń regularnych zgodnych z Perl</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="738"/> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="785"/> |
|
<source>Position %1: %2</source> |
|
<translation>Pozycja %1: %2</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="692"/> |
|
<source>Wildcard mode: you can use</source> |
|
<translation>Tryb wieloznaczny: można używać</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="693"/> |
|
<source>? to match any single character</source> |
|
<translation>? do dopasowania dowolnego pojedynczego znaku</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="694"/> |
|
<source>* to match zero or more of any characters</source> |
|
<translation>* do dopasowania zera lub więcej dowolnych znaków</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="695"/> |
|
<source>Whitespaces count as AND operators (all words, any order)</source> |
|
<translation>Odstępy traktowane są jako operatory AND (wszystkie słowa, dowolna kolejność)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="696"/> |
|
<source>| is used as OR operator</source> |
|
<translation>| jest użyty jako operator OR</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="697"/> |
|
<source>If word order is important use * instead of whitespace.</source> |
|
<translation>Jeśli kolejność słów jest ważna, użyj * zamiast odstępu.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="704"/> |
|
<source>An expression with an empty %1 clause (e.g. %2)</source> |
|
<comment>We talk about regex/wildcards in the RSS filters section here. So a valid sentence would be: An expression with an empty | clause (e.g. expr|)</comment> |
|
<translation>Wyrażenie z pustą %1 klauzulą (np. %2)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="708"/> |
|
<source> will match all articles.</source> |
|
<translation> będzie pasować do wszystkich artykułów.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="709"/> |
|
<source> will exclude all articles.</source> |
|
<translation> wykluczy wszystkie artykuły.</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>BanListOptionsDialog</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/banlistoptionsdialog.ui" line="14"/> |
|
<source>List of banned IP addresses</source> |
|
<translation>Lista zbanowanych adresów IP</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/banlistoptionsdialog.ui" line="80"/> |
|
<source>Ban IP</source> |
|
<translation>Zbanuj IP</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/banlistoptionsdialog.ui" line="87"/> |
|
<source>Delete</source> |
|
<translation>Usuń</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="94"/> |
|
<location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="106"/> |
|
<source>Warning</source> |
|
<translation>Ostrzeżenie</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="94"/> |
|
<source>The entered IP address is invalid.</source> |
|
<translation>Wprowadzony adres IP jest nieprawidłowy.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="106"/> |
|
<source>The entered IP is already banned.</source> |
|
<translation>Wprowadzony adres IP jest już zbanowany.</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>BitTorrent::BencodeResumeDataStorage</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="102"/> |
|
<source>Cannot create torrent resume folder: "%1"</source> |
|
<translation>Nie możma utworzyć folderu wznawiania torrenta: "%1"</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="307"/> |
|
<source>Couldn't load torrents queue from '%1'. Error: %2</source> |
|
<translation>Nie można załadować kolejki torrentów z '%1'. Błąd: %2</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="360"/> |
|
<source>Couldn't save torrent metadata to '%1'. Error: %2.</source> |
|
<translation>Nie można zapisać metdanych torrenta w '%1'. Błąd: %2.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="385"/> |
|
<source>Couldn't save torrent resume data to '%1'. Error: %2.</source> |
|
<translation>Nie można zapisać danych wznawiania torrenta w '%1'. Błąd: %2.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="146"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="153"/> |
|
<source>Cannot read file %1: %2</source> |
|
<translation>Nie można odczytać pliku %1: %2</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="410"/> |
|
<source>Couldn't save data to '%1'. Error: %2</source> |
|
<translation>Nie można zapisać danych w '%1'. Błąd: %2</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>BitTorrent::DBResumeDataStorage</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="282"/> |
|
<source>Not found.</source> |
|
<translation>Nie znaleziono.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="286"/> |
|
<source>Couldn't load resume data of torrent '%1'. Error: %2</source> |
|
<translation>Nie można wczytać danych wznawiania torrenta '%1'. Błąd: %2</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="379"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="384"/> |
|
<source>Database is corrupted.</source> |
|
<translation>Baza danych jest uszkodzona.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="570"/> |
|
<source>Couldn't save torrent metadata. Error: %1.</source> |
|
<translation>Nie można zapisać metdanych torrenta. Błąd: %1.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="620"/> |
|
<source>Couldn't store resume data for torrent '%1'. Error: %2</source> |
|
<translation>Nie można przechować danych wznawiania torrenta '%1'. Błąd: %2</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="644"/> |
|
<source>Couldn't delete resume data of torrent '%1'. Error: %2</source> |
|
<translation>Nie można usunąć danych wznawiania torrenta '%1'. Błąd: %2</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="689"/> |
|
<source>Couldn't store torrents queue positions. Error: %1</source> |
|
<translation>Nie można przechować pozycji w kolejce torrentów. Błąd: %1</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>BitTorrent::Session</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2587"/> |
|
<source>System network status changed to %1</source> |
|
<comment>e.g: System network status changed to ONLINE</comment> |
|
<translation>Stan sieci systemu zmieniono na %1</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2587"/> |
|
<source>ONLINE</source> |
|
<translation>ONLINE</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2587"/> |
|
<source>OFFLINE</source> |
|
<translation>OFFLINE</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2601"/> |
|
<source>Network configuration of %1 has changed, refreshing session binding</source> |
|
<comment>e.g: Network configuration of tun0 has changed, refreshing session binding</comment> |
|
<translation>Konfiguracja sieci %1 uległa zmianie, odświeżanie powiązania sesji</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1114"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2977"/> |
|
<source>FORCED</source> |
|
<translation>WYMUSZONE</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="517"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1110"/> |
|
<source>Distributed Hash Table (DHT) support: %1</source> |
|
<translation>Obsługa rozproszonej tablicy mieszającej (DHT): %1</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="532"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1111"/> |
|
<source>Local Peer Discovery support: %1</source> |
|
<translation>Obsługa wykrywania partnerów w sieci lokalnej: %1</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="546"/> |
|
<source>Restart is required to toggle Peer Exchange (PeX) support</source> |
|
<translation>Ponowne uruchomienie jest wymagane, aby przełączyć obsługę wymiany partnerów (PeX)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1108"/> |
|
<source>Peer ID: "%1"</source> |
|
<translation>Identyfikator partnera: "%1"</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1109"/> |
|
<source>HTTP User-Agent: "%1"</source> |
|
<translation>Klient użytkownika HTTP: "%1"</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1112"/> |
|
<source>Peer Exchange (PeX) support: %1</source> |
|
<translation>Obsługa wymiany partnerów (PeX): %1</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1113"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3588"/> |
|
<source>Anonymous mode: %1</source> |
|
<translation>Tryb anonimowy: %1</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1114"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2976"/> |
|
<source>Encryption support: %1</source> |
|
<translation>Obsługa szyfrowania: %1</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1501"/> |
|
<source>Could not find GUID of network interface. Interface: "%1"</source> |
|
<translation>Nie mozna uzyskać GUID interfejsu sieciowego. Interfejs: "%1"</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1516"/> |
|
<source>Trying to listen on the following list of IP addresses: "%1"</source> |
|
<translation>Próbuję nasłuchiwać na poniższej liście adresów IP: "%1"</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1664"/> |
|
<source>Torrent reached the share ratio limit.</source> |
|
<translation>Torrent osiągnął limit współczynnika udziału.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1665"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1708"/> |
|
<source>Torrent: "%1".</source> |
|
<translation>Torrent: "%1".</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1669"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1712"/> |
|
<source>Removed torrent.</source> |
|
<translation>Torrent usunięto.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1674"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1717"/> |
|
<source>Removed torrent and deleted its content.</source> |
|
<translation>Usunięto torrent i skasowano jego zawartość.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1680"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1723"/> |
|
<source>Torrent paused.</source> |
|
<translation>Torrent wstrzymano.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1685"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1728"/> |
|
<source>Super seeding enabled.</source> |
|
<translation>Super-seedowanie włączone.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1707"/> |
|
<source>Torrent reached the seeding time limit.</source> |
|
<translation>Torrent osiągnął limit czasu seedowania.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1747"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4916"/> |
|
<source>Failed to load torrent. Reason: "%1"</source> |
|
<translation>Nie udało się załadować torrenta. Powód: "%1"</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2062"/> |
|
<source>Downloading torrent, please wait... Source: "%1"</source> |
|
<translation>Pobieranie torrenta, proszę czekać... Źródło: "%1"</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2079"/> |
|
<source>Failed to load torrent. Source: "%1". Reason: "%2"</source> |
|
<translation>Nie udało się załadować torrenta. Źródło: "%1". Powód: "%2"</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2449"/> |
|
<source>Failed to export torrent. Torrent: "%1". Destination: "%2". Reason: "%3"</source> |
|
<translation>Nie udało się wyeksportować torrenta. Torrent: "%1". Cel: "%2". Powód: "%3"</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2483"/> |
|
<source>Aborted saving resume data. Number of outstanding torrents: %1</source> |
|
<translation>Przerwano zapisywanie danych wznowienia. Liczba zaległych torrentów: %1</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2619"/> |
|
<source>The configured network address is invalid. Address: "%1"</source> |
|
<translation>Skonfigurowany adres sieciowy jest nieprawidłowy. Adres: "%1"</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2660"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2694"/> |
|
<source>Failed to find the configured network address to listen on. Address: "%1"</source> |
|
<translation>Nie udało się znaleźć skonfigurowanego adresu sieciowego do nasłuchu. Adres: "%1"</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2673"/> |
|
<source>The configured network interface is invalid. Interface: "%1"</source> |
|
<translation>Skonfigurowany interfejs sieciowy jest nieprawidłowy. Interfejs: "%1"</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3107"/> |
|
<source>Rejected invalid IP address while applying the list of banned IP addresses. IP: "%1"</source> |
|
<translation>Odrzucono nieprawidłowy adres IP podczas stosowania listy zbanowanych adresów IP. Adres IP: "%1"</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4085"/> |
|
<source>Added tracker to torrent. Torrent: "%1". Tracker: "%2"</source> |
|
<translation>Dodano tracker do torrenta. Torrent: "%1". Tracker: "%2".</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4095"/> |
|
<source>Removed tracker from torrent. Torrent: "%1". Tracker: "%2"</source> |
|
<translation>Usunięto tracker z torrenta. Torrent: "%1". Tracker: "%2".</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4110"/> |
|
<source>Added URL seed to torrent. Torrent: "%1". URL: "%2"</source> |
|
<translation>Dodano URL seeda do torrenta. Torrent: "%1". URL: "%2".</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4116"/> |
|
<source>Removed URL seed from torrent. Torrent: "%1". URL: "%2"</source> |
|
<translation>Usunięto URL seeda z torrenta. Torrent: "%1". URL: "%2".</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4129"/> |
|
<source>Torrent paused. Torrent: "%1"</source> |
|
<translation>Torrent wstrzymano. Torrent: "%1"</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4135"/> |
|
<source>Torrent resumed. Torrent: "%1"</source> |
|
<translation>Torrent wznowiono. Torrent: "%1"</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4146"/> |
|
<source>Torrent download finished. Torrent: "%1"</source> |
|
<translation>Torrenta pobieranie zakończyło się. Torrent: "%1"</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4167"/> |
|
<source>Unable to load torrent. File: "%1"</source> |
|
<translation>Nie można załadować torrenta. Plik: "%1"</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4204"/> |
|
<source>Torrent move canceled. Torrent: "%1". Source: "%2". Destination: "%3"</source> |
|
<translation>Anulowano przenoszenie torrenta. Torrent: "%1". Źródło: "%2". Cel: "%3"</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4223"/> |
|
<source>Failed to enqueue torrent move. Torrent: "%1". Source: "%2". Destination: "%3". Reason: torrent is currently moving to the destination</source> |
|
<translation>Nie udało się zakolejkować przenoszenia torrenta. Torrent: "%1". Źródło: "%2". Cel: "%3". Powód: torrent obecnie przenosi się do celu</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4232"/> |
|
<source>Failed to enqueue torrent move. Torrent: "%1". Source: "%2" Destination: "%3". Reason: both paths point to the same location</source> |
|
<translation>Nie udało się zakolejkować przenoszenia torrenta. Torrent: "%1". Źródło: "%2". Cel: "%3". Powód: obie ścieżki prowadzą do tej samej lokalizacji</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4240"/> |
|
<source>Enqueued torrent move. Torrent: "%1". Source: "%2". Destination: "%3"</source> |
|
<translation>Przenoszenie zakolejkowanego torrenta. Torrent: "%1". Źródło: "%2". Cel: "%3"</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4257"/> |
|
<source>Start moving torrent. Torrent: "%1". Destination: "%2"</source> |
|
<translation>Rozpoczęcie przenoszenia torrenta. Torrent: "%1". Cel: "%2"</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4308"/> |
|
<source>Failed to save Categories configuration. File: "%1". Error: "%2"</source> |
|
<translation>Nie udało się zapisać konfiguracji kategorii. Plik: "%1" Błąd: "%2"</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4345"/> |
|
<source>Failed to load Categories. File: "%1". Error: "%2"</source> |
|
<translation>Nie udało się załadować kategorii. Plik: "%1". Błąd: "%2"</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4354"/> |
|
<source>Failed to parse Categories configuration. File: "%1". Error: "%2"</source> |
|
<translation>Nie udało się przetworzyć konfiguracji kategorii. Plik: "%1". Błąd: "%2"</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4361"/> |
|
<source>Failed to load Categories configuration. File: "%1". Reason: invalid data format</source> |
|
<translation>Nie udało się załadować konfiguracji kategorii. Plik: "%1". Powód: nieprawidłowy format danych</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4445"/> |
|
<source>Recursive download .torrent file within torrent. Source torrent: "%1". File: "%2"</source> |
|
<translation>Rekursywne pobieranie pliku .torrent w obrębie torrenta. Torrent źródłowy: "%1". Plik: "%2"</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4456"/> |
|
<source>Failed to load torrent. Error: "%1"</source> |
|
<translation>Nie udało się załadować torrenta. Błąd: "%1"</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4521"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4653"/> |
|
<source>Failed to resume torrent. Torrent: "%1"</source> |
|
<translation>Nie udało się wznowić torrenta. Torrent: "%1"</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4574"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4584"/> |
|
<source>Failed to resume torrent: inconsistent torrent ID is detected. Torrent: "%1"</source> |
|
<translation>Nie udało się wznowić torrenta: wykryto niespójny identyfikator torrenta. Torrent: "%1"</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4622"/> |
|
<source>Detected inconsistent data: category is missing from the configuration file. Category will be recovered but its settings will be reset to default. Torrent: "%1". Category: "%2"</source> |
|
<translation>Wykryto niespójne dane: brak kategorii w pliku konfiguracyjnym. Kategoria zostanie przywrócona, ale jej ustawienia zostaną zresetowane do wartości domyślnych. Torrent: "%1". Kategoria: "%2"</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4629"/> |
|
<source>Detected inconsistent data: invalid category. Torrent: "%1". Category: "%2"</source> |
|
<translation>Wykryto niespójne dane: nieprawidłowa kategoria. Torrent: "%1". Kategoria: "%2"</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4644"/> |
|
<source>Detected mismatch between the save paths of the recovered category and the current save path of the torrent. Torrent is now switched to Manual mode. Torrent: "%1". Category: "%2"</source> |
|
<translation>Wykryto niezgodność między ścieżkami zapisu odzyskanej kategorii i bieżącą ścieżką zapisu torrenta. Torrent jest teraz przełączony w tryb ręczny. Torrent: "%1". Kategoria: "%2"</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4703"/> |
|
<source>Successfully parsed the IP filter file. Number of rules applied: %1</source> |
|
<translation>Pomyślnie przetworzono plik filtra IP. Liczba zastosowanych reguł: %1</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4713"/> |
|
<source>Failed to parse the IP filter file</source> |
|
<translation>Nie udało się przetworzyć pliku filtra IP</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4898"/> |
|
<source>Restored torrent. Torrent: "%1"</source> |
|
<translation>Przywrócono torrent. Torrent: "%1"</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4902"/> |
|
<source>Added new torrent. Torrent: "%1"</source> |
|
<translation>Dodano nowy torrent. Torrent: "%1"</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4908"/> |
|
<source>Torrent errored. Torrent: "%1". Error: "%2"</source> |
|
<translation>Torrent wadliwy. Torrent: "%1". Błąd: "%2"</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4947"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4996"/> |
|
<source>Removed torrent. Torrent: "%1"</source> |
|
<translation>Usunięto torrent. Torrent: "%1"</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4967"/> |
|
<source>Removed torrent and deleted its content. Torrent: "%1"</source> |
|
<translation>Usunięto torrent i skasowano jego zawartość. Torrent: "%1"</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4990"/> |
|
<source>Removed torrent but failed to delete its content. Torrent: "%1". Error: "%2"</source> |
|
<translation>Usunięto torrent, ale nie udało się skasować jego zawartości. Torrent: "%1". Błąd: "%2"</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="5038"/> |
|
<source>File error alert. Torrent: "%1". File: "%2". Reason: "%3"</source> |
|
<translation>Alert błędu pliku. Torrent: "%1". Plik: "%2". Powód: "%3"</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="5049"/> |
|
<source>UPnP/NAT-PMP port mapping failed. Message: "%1"</source> |
|
<translation>Mapowanie portu UPnP/NAT-PMP nie powiodło się. Komunikat: "%1"</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="5055"/> |
|
<source>UPnP/NAT-PMP port mapping succeeded. Message: "%1"</source> |
|
<translation>Mapowanie portu UPnP/NAT-PMP powiodło się. Komunikat: "%1"</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="5064"/> |
|
<source>IP filter</source> |
|
<comment>this peer was blocked. Reason: IP filter.</comment> |
|
<translation>Filtr IP</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="5067"/> |
|
<source>port filter</source> |
|
<comment>this peer was blocked. Reason: port filter.</comment> |
|
<translation>filtr portu</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="5070"/> |
|
<source>%1 mixed mode restrictions</source> |
|
<comment>this peer was blocked. Reason: I2P mixed mode restrictions.</comment> |
|
<translation>%1 ograniczenia trybu mieszanego</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="5073"/> |
|
<source>use of privileged port</source> |
|
<comment>this peer was blocked. Reason: use of privileged port.</comment> |
|
<translation>korzystanie z uprzywilejowanego portu</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="5076"/> |
|
<source>%1 is disabled</source> |
|
<comment>this peer was blocked. Reason: uTP is disabled.</comment> |
|
<translation>%1 jest wyłączone</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="5079"/> |
|
<source>%1 is disabled</source> |
|
<comment>this peer was blocked. Reason: TCP is disabled.</comment> |
|
<translation>%1 jest wyłączone</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="5103"/> |
|
<source>URL seed DNS lookup failed. Torrent: "%1". URL: "%2". Error: "%3"</source> |
|
<translation>Wyszukanie DNS adresu URL seeda nie powiodło się. Torrent: "%1". URL: "%2". Błąd: "%3"</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="5109"/> |
|
<source>Received error message from URL seed. Torrent: "%1". URL: "%2". Message: "%3"</source> |
|
<translation>Odebrano komunikat o błędzie URL seeda. Torrent: "%1". URL: "%2". Komunikat: "%3"</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="5118"/> |
|
<source>Successfully listening on IP. IP: "%1". Port: "%2/%3"</source> |
|
<translation>Pomyślne nasłuchiwanie IP. Adres IP: "%1". Port: "%2/%3"</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="5128"/> |
|
<source>Failed to listen on IP. IP: "%1". Port: "%2/%3". Reason: "%4"</source> |
|
<translation>Nie udało się nasłuchiwać IP. Adres IP: "%1". Port: "%2/%3". Powód: "%4"</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="5136"/> |
|
<source>Detected external IP. IP: "%1"</source> |
|
<translation>Wykryto zewnętrzny IP. Adres IP: "%1"</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="5225"/> |
|
<source>Error: Internal alert queue is full and alerts are dropped, you might see degraded performance. Dropped alert type: "%1". Message: "%2"</source> |
|
<translation>Błąd: wewnętrzna kolejka alertów jest pełna, a alerty są odrzucane, może wystąpić spadek wydajności. Porzucone typ alertu: "%1". Komunikat: "%2"</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="5247"/> |
|
<source>Moved torrent successfully. Torrent: "%1". Destination: "%2"</source> |
|
<translation>Przeniesiono torrent pomyślnie. Torrent: "%1". Cel: "%2"</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="5270"/> |
|
<source>Failed to move torrent. Torrent: "%1". Source: "%2". Destination: "%3". Reason: "%4"</source> |
|
<translation>Nie udało się przenieść torrenta. Torrent: "%1". Źródło: "%2". Cel: "%3". Powód "%4"</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="5309"/> |
|
<source>SOCKS5 proxy error. Message: "%1"</source> |
|
<translation>Błąd proxy SOCKS5. Komunikat: "%1"</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="517"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="532"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1110"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1111"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1112"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1113"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1114"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2977"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3588"/> |
|
<source>ON</source> |
|
<translation>WŁ.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="517"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="532"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1110"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1111"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1112"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1113"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1114"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2977"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3588"/> |
|
<source>OFF</source> |
|
<translation>WYŁ.</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>BitTorrent::TorrentCreatorThread</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line="102"/> |
|
<source>Operation aborted</source> |
|
<translation>Operacja przerwana</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line="219"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line="223"/> |
|
<source>Create new torrent file failed. Reason: %1.</source> |
|
<translation>Utworzenie nowego pliku torrent nie powiodło się. Powód: %1.</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>BitTorrent::TorrentImpl</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="682"/> |
|
<source>Failed to add peer "%1" to torrent "%2". Reason: %3</source> |
|
<translation>Nie powiodło się dodanie partnera "%1" do torrenta "%2". Powód: %3</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="687"/> |
|
<source>Peer "%1" is added to torrent "%2"</source> |
|
<translation>Partner "%1" został dodany do torrenta "%2"</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1032"/> |
|
<source>Couldn't write to file. Reason: "%1". Torrent is now in "upload only" mode.</source> |
|
<translation>Nie udało się zapisać do pliku. Powód: "%1". Torrent jest teraz w trybie „tylko przesyłanie”.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1440"/> |
|
<source>Download first and last piece first: %1, torrent: '%2'</source> |
|
<translation>Pobierz najpierw część pierwszą i ostatnią: %1, torrent: '%2'</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1441"/> |
|
<source>On</source> |
|
<translation>Wł.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1441"/> |
|
<source>Off</source> |
|
<translation>Wył.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1905"/> |
|
<source>Failed to restore torrent. Files were probably moved or storage isn't accessible. Torrent: "%1". Reason: "%2"</source> |
|
<translation>Nie udało się przywrócić torrenta. Pliki zostały prawdopodobnie przeniesione lub pamięć jest niedostępna. Torrent: "%1". Powód: "%2"</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="2262"/> |
|
<source>Missing metadata</source> |
|
<translation>Brakujące metadane</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1949"/> |
|
<source>File rename failed. Torrent: "%1", file: "%2", reason: "%3"</source> |
|
<translation>Zmiana nazwy pliku nie powiodła się. Torrent: "%1", plik: "%2", powód: "%3"</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="2005"/> |
|
<source>Performance alert: %1. More info: %2</source> |
|
<translation>Alert wydajności: %1. Więcej informacji: %2</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>BitTorrent::Tracker</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/tracker.cpp" line="226"/> |
|
<source>Embedded Tracker: Now listening on IP: %1, port: %2</source> |
|
<translation>Wbudowany tracker: teraz nasłuchuje IP: %1, port: %2</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/tracker.cpp" line="231"/> |
|
<source>Embedded Tracker: Unable to bind to IP: %1, port: %2. Reason: %3</source> |
|
<translation>Wbudowany tracker: nie można powiązać z IP: %1, port: %2. Powód: %3</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>CategoryFilterModel</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/categoryfiltermodel.cpp" line="244"/> |
|
<source>Categories</source> |
|
<translation>Kategorie</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/categoryfiltermodel.cpp" line="402"/> |
|
<source>All</source> |
|
<translation>Wszystkie</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/categoryfiltermodel.cpp" line="408"/> |
|
<source>Uncategorized</source> |
|
<translation>Bez kategorii</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>CategoryFilterWidget</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="112"/> |
|
<source>Add category...</source> |
|
<translation>Dodaj kategorię...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="120"/> |
|
<source>Add subcategory...</source> |
|
<translation>Dodaj podkategorię...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="124"/> |
|
<source>Edit category...</source> |
|
<translation>Edytuj kategorię...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="126"/> |
|
<source>Remove category</source> |
|
<translation>Usuń kategorię</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="130"/> |
|
<source>Remove unused categories</source> |
|
<translation>Usuń nieużywane kategorie</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="133"/> |
|
<source>Resume torrents</source> |
|
<translation>Wznów torrenty</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="135"/> |
|
<source>Pause torrents</source> |
|
<translation>Wstrzymaj torrenty</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="137"/> |
|
<source>Delete torrents</source> |
|
<translation>Usuń torrenty</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>CookiesDialog</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/cookiesdialog.ui" line="14"/> |
|
<source>Manage Cookies</source> |
|
<translation>Zarządzaj ciasteczkami</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>CookiesModel</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="51"/> |
|
<source>Domain</source> |
|
<translation>Domena</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="53"/> |
|
<source>Path</source> |
|
<translation>Ścieżka</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="55"/> |
|
<source>Name</source> |
|
<translation>Nazwa</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="57"/> |
|
<source>Value</source> |
|
<translation>Wartość</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="59"/> |
|
<source>Expiration Date</source> |
|
<translation>Termin ważności</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>DeletionConfirmationDialog</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line="20"/> |
|
<source>Deletion confirmation</source> |
|
<translation>Potwierdzenie usuwania</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line="67"/> |
|
<source>Remember choice</source> |
|
<translation>Zapamiętaj wybór</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line="91"/> |
|
<source>Also delete the files on the hard disk</source> |
|
<translation>Usuń także dane z twardego dysku</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="45"/> |
|
<source>Are you sure you want to delete '%1' from the transfer list?</source> |
|
<comment>Are you sure you want to delete 'ubuntu-linux-iso' from the transfer list?</comment> |
|
<translation>Czy na pewno chcesz usunąć '%1' z listy transferów?</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="47"/> |
|
<source>Are you sure you want to delete these %1 torrents from the transfer list?</source> |
|
<comment>Are you sure you want to delete these 5 torrents from the transfer list?</comment> |
|
<translation>Czy na pewno usunąć te torrenty (w sumie: %1) z listy transferów?</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>DownloadFromURLDialog</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.ui" line="14"/> |
|
<source>Download from URLs</source> |
|
<translation>Pobierz z adresów URL</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.ui" line="26"/> |
|
<source>Add torrent links</source> |
|
<translation>Dodaj odnośniki do plików torrent</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.ui" line="48"/> |
|
<source>One link per line (HTTP links, Magnet links and info-hashes are supported)</source> |
|
<translation>Jeden odnośnik w wierszu (dozwolone są odnośniki HTTP, magnet oraz info-hash)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="70"/> |
|
<source>Download</source> |
|
<translation>Pobierz</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="123"/> |
|
<source>No URL entered</source> |
|
<translation>Nie wprowadzono adresu URL</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="123"/> |
|
<source>Please type at least one URL.</source> |
|
<translation>Proszę podać przynajmniej jeden adres URL.</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>DownloadHandlerImpl</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="137"/> |
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="145"/> |
|
<source>I/O Error: %1</source> |
|
<translation>Błąd we/wy: %1</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="164"/> |
|
<source>The file size (%1) exceeds the download limit (%2)</source> |
|
<translation>Rozmiar pliku (%1) przekracza limit pobierania (%2).</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="175"/> |
|
<source>Exceeded max redirections (%1)</source> |
|
<translation>Przekroczono maksimum przekierowań (%1)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="191"/> |
|
<source>Redirected to magnet URI</source> |
|
<translation>Przekierowano do adresu URI magnet</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="224"/> |
|
<source>The remote host name was not found (invalid hostname)</source> |
|
<translation>Nie odnaleziono nazwy zdalnego hosta (nieprawidłowa nazwa hosta)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="226"/> |
|
<source>The operation was canceled</source> |
|
<translation>Operacja została anulowana</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="228"/> |
|
<source>The remote server closed the connection prematurely, before the entire reply was received and processed</source> |
|
<translation>Zdalny serwer przedwcześnie zakończył połączenie, zanim otrzymano i przetworzono odpowiedź</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="230"/> |
|
<source>The connection to the remote server timed out</source> |
|
<translation>Przekroczono czas oczekiwania na połącznie ze zdalnym serwerem</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="232"/> |
|
<source>SSL/TLS handshake failed</source> |
|
<translation>Potwierdzenie SSL/TLS nie powiodło się</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="234"/> |
|
<source>The remote server refused the connection</source> |
|
<translation>Zdalny serwer odrzucił połączenie</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="236"/> |
|
<source>The connection to the proxy server was refused</source> |
|
<translation>Połączenie z serwerem proxy zostało odrzucone</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="238"/> |
|
<source>The proxy server closed the connection prematurely</source> |
|
<translation>Serwer proxy przedwcześnie zakończył połączenie</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="240"/> |
|
<source>The proxy host name was not found</source> |
|
<translation>Nie znaleziono nazwy hosta serwera proxy</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="242"/> |
|
<source>The connection to the proxy timed out or the proxy did not reply in time to the request sent</source> |
|
<translation>Przekroczono czas oczekiwania na połączenie z serwerem proxy lub serwer nie odpowiedział na czas</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="244"/> |
|
<source>The proxy requires authentication in order to honor the request but did not accept any credentials offered</source> |
|
<translation>Serwer proxy wymaga uwierzytelnienia, aby zaakceptować żądanie, lecz oferowane dane uwierzytelnienia zostały odrzucone</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="246"/> |
|
<source>The access to the remote content was denied (401)</source> |
|
<translation>Odmówiono dostępu do zdalnego zasobu (401)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="248"/> |
|
<source>The operation requested on the remote content is not permitted</source> |
|
<translation>Żądana operacja na zdalnym zasobie nie jest dozwolona</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="250"/> |
|
<source>The remote content was not found at the server (404)</source> |
|
<translation>Nie znaleziono zdalnego zasobu na serwerze (404)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="252"/> |
|
<source>The remote server requires authentication to serve the content but the credentials provided were not accepted</source> |
|
<translation>Zdalny serwer wymaga uwierzytelnienia w celu dostępu do zasobu, lecz dane uwierzytelniające nie zostały zaakceptowane</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="254"/> |
|
<source>The Network Access API cannot honor the request because the protocol is not known</source> |
|
<translation>API dostępu do sieci nie może zaakceptować żądania, ponieważ protokół jest nieznany</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="256"/> |
|
<source>The requested operation is invalid for this protocol</source> |
|
<translation>Żądana operacja jest nieprawidłowa dla tego protokołu</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="258"/> |
|
<source>An unknown network-related error was detected</source> |
|
<translation>Wykryto nieznany błąd związany z siecią</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="260"/> |
|
<source>An unknown proxy-related error was detected</source> |
|
<translation>Wykryto nieznany błąd związany z proxy</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="262"/> |
|
<source>An unknown error related to the remote content was detected</source> |
|
<translation>Wykryto nieznany błąd związany ze zdalną zawartością</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="264"/> |
|
<source>A breakdown in protocol was detected</source> |
|
<translation>Wykryto awarię protokołu</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="266"/> |
|
<source>Unknown error</source> |
|
<translation>Nieznany błąd</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>DownloadedPiecesBar</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="195"/> |
|
<source>Missing pieces</source> |
|
<translation>Brakujące części</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="196"/> |
|
<source>Partial pieces</source> |
|
<translation>Cząstkowe części</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="197"/> |
|
<source>Completed pieces</source> |
|
<translation>Ukończone części</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>ExecutionLogWidget</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/executionlogwidget.ui" line="36"/> |
|
<source>General</source> |
|
<translation>Główny</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/executionlogwidget.ui" line="42"/> |
|
<source>Blocked IPs</source> |
|
<translation>Zablokowane IP</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/executionlogwidget.cpp" line="95"/> |
|
<source>Copy</source> |
|
<translation>Kopiuj</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/executionlogwidget.cpp" line="99"/> |
|
<source>Clear</source> |
|
<translation>Wyczyść</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>FeedListWidget</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="97"/> |
|
<source>RSS feeds</source> |
|
<translation>Kanały RSS</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="109"/> |
|
<location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="153"/> |
|
<source>Unread (%1)</source> |
|
<translation>Nieprzeczytane (%1)</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>FileLogger</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/filelogger.cpp" line="185"/> |
|
<source>An error occurred while trying to open the log file. Logging to file is disabled.</source> |
|
<translation>Wystąpił błąd dostępu podczas próby otwarcia pliku dziennika. Rejestrowanie do pliku jest wyłączone.</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>FileSystemPathEdit</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="59"/> |
|
<source>...</source> |
|
<comment>Launch file dialog button text (brief)</comment> |
|
<translation>...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="61"/> |
|
<source>&Browse...</source> |
|
<comment>Launch file dialog button text (full)</comment> |
|
<translation>&Przeglądaj...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="63"/> |
|
<source>Choose a file</source> |
|
<comment>Caption for file open/save dialog</comment> |
|
<translation>Wybierz plik</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="65"/> |
|
<source>Choose a folder</source> |
|
<comment>Caption for directory open dialog</comment> |
|
<translation>Wybierz folder</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="104"/> |
|
<source>Any file</source> |
|
<translation>Dowolny plik</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>FilterParserThread</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="133"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="297"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="478"/> |
|
<source>I/O Error: Could not open IP filter file in read mode.</source> |
|
<translation>Błąd we/wy: nie można otworzyć pliku filtra IP w trybie odczytu.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="228"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="373"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="383"/> |
|
<source>IP filter line %1 is malformed.</source> |
|
<translation>Wiersz %1 filtra IP jest nieprawidłowy.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="238"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="393"/> |
|
<source>IP filter line %1 is malformed. Start IP of the range is malformed.</source> |
|
<translation>Wiersz %1 filtra IP jest nieprawidłowy. Początkowy IP zakresu jest nieprawidłowy.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="248"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="403"/> |
|
<source>IP filter line %1 is malformed. End IP of the range is malformed.</source> |
|
<translation>Wiersz %1 filtra IP jest nieprawidłowy. Końcowy IP zakresu jest nieprawidłowy.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="257"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="412"/> |
|
<source>IP filter line %1 is malformed. One IP is IPv4 and the other is IPv6!</source> |
|
<translation>Wiersz %1 filtra IP jest nieprawidłowy. Jeden IP to IPv4, a drugi to IPv6!</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="273"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="427"/> |
|
<source>IP filter exception thrown for line %1. Exception is: %2</source> |
|
<translation>Wyrzucono wyjątek w filtrze IP dla linii %1. Wyjątek to: %2</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="283"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="437"/> |
|
<source>%1 extra IP filter parsing errors occurred.</source> |
|
<comment>513 extra IP filter parsing errors occurred.</comment> |
|
<translation>Wystąpiły %1 dodatkowe błędy przetwarzania filtra IP.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="490"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="505"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="529"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="540"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="551"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="563"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="585"/> |
|
<source>Parsing Error: The filter file is not a valid PeerGuardian P2B file.</source> |
|
<translation>Błąd przetwarzania: plik filtra nie jest prawidłowym plikiem PeerGuardian P2B.</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>GeoIPDatabase</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="96"/> |
|
<location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="130"/> |
|
<source>Unsupported database file size.</source> |
|
<translation>Nieobsługiwany rozmiar pliku bazy danych.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="239"/> |
|
<source>Metadata error: '%1' entry not found.</source> |
|
<translation>Błąd metadanych: wpis '%1' nieodnaleziony.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="240"/> |
|
<source>Metadata error: '%1' entry has invalid type.</source> |
|
<translation>Błąd metadanych: wpis '%1' jest nieprawidłowy.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="250"/> |
|
<source>Unsupported database version: %1.%2</source> |
|
<translation>Nieobsługiwana wersja bazy danych: %1.%2</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="258"/> |
|
<source>Unsupported IP version: %1</source> |
|
<translation>Nieobsługiwana wersja IP: %1</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="266"/> |
|
<source>Unsupported record size: %1</source> |
|
<translation>Nieobsługiwany rozmiar rekordu: %1</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="297"/> |
|
<source>Database corrupted: no data section found.</source> |
|
<translation>Uszkodzona baza danych: nie odnaleziono sekcji danych.</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>Http::Connection</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/http/connection.cpp" line="82"/> |
|
<source>Http request size exceeds limitation, closing socket. Limit: %1, IP: %2</source> |
|
<translation>Rozmiar żądania HTTP przekracza ograniczenie, zamykam gniazdo. Limit: %1, IP: %2</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/http/connection.cpp" line="96"/> |
|
<source>Bad Http request, closing socket. IP: %1</source> |
|
<translation>Złe żądanie HTTP, zamykam gniazdo. IP: %1</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>IPSubnetWhitelistOptionsDialog</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="14"/> |
|
<source>List of whitelisted IP subnets</source> |
|
<translation>Lista podsieci IP z białej listy</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="53"/> |
|
<source>Example: 172.17.32.0/24, fdff:ffff:c8::/40</source> |
|
<translation>Przykład: 172.17.32.0/24, fdff:ffff:c8::/40</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="64"/> |
|
<source>Add subnet</source> |
|
<translation>Dodaj podsieć</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="71"/> |
|
<source>Delete</source> |
|
<translation>Usuń</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.cpp" line="96"/> |
|
<source>Error</source> |
|
<translation>Błąd</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.cpp" line="96"/> |
|
<source>The entered subnet is invalid.</source> |
|
<translation>Wprowadzona podsieć jest nieprawidłowa.</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>LogPeerModel</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/log/logmodel.cpp" line="178"/> |
|
<source>%1 was blocked. Reason: %2.</source> |
|
<comment>0.0.0.0 was blocked. Reason: reason for blocking.</comment> |
|
<translation>%1 został zablokowany. Powód: %2.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/log/logmodel.cpp" line="179"/> |
|
<source>%1 was banned</source> |
|
<comment>0.0.0.0 was banned</comment> |
|
<translation>%1 został zbanowany</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>MainWindow</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="43"/> |
|
<source>&Edit</source> |
|
<translation>&Edycja</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="68"/> |
|
<source>&Tools</source> |
|
<translation>&Narzędzia</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="89"/> |
|
<source>&File</source> |
|
<translation>P&lik</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="58"/> |
|
<source>&Help</source> |
|
<translation>&Pomoc</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="72"/> |
|
<source>On Downloads &Done</source> |
|
<translation>Po ukończeniu &pobierania</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="99"/> |
|
<source>&View</source> |
|
<translation>&Widok</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="181"/> |
|
<source>&Options...</source> |
|
<translation>&Opcje...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="191"/> |
|
<source>&Resume</source> |
|
<translation>W&znów</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="224"/> |
|
<source>Torrent &Creator</source> |
|
<translation>Kreator plików torre&nt</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="286"/> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="289"/> |
|
<source>Alternative Speed Limits</source> |
|
<translation>Alternatywne limity prędkości</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="297"/> |
|
<source>&Top Toolbar</source> |
|
<translation>&Górny pasek narzędziowy</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="300"/> |
|
<source>Display Top Toolbar</source> |
|
<translation>Wyświetlaj górny pasek narzędziowy</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="308"/> |
|
<source>Status &Bar</source> |
|
<translation>Pa&sek stanu</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="316"/> |
|
<source>Filters Sidebar</source> |
|
<translation>Pasek boczny filtrów</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="324"/> |
|
<source>S&peed in Title Bar</source> |
|
<translation>&Prędkość na pasku tytułu</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="327"/> |
|
<source>Show Transfer Speed in Title Bar</source> |
|
<translation>Pokaż szybkość transferu na pasku tytułu</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="335"/> |
|
<source>&RSS Reader</source> |
|
<translation>Czytnik &RSS</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="343"/> |
|
<source>Search &Engine</source> |
|
<translation>&Wyszukiwarka</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="348"/> |
|
<source>L&ock qBittorrent</source> |
|
<translation>Zablo&kuj qBittorrent</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="359"/> |
|
<source>Do&nate!</source> |
|
<translation>W&spomóż!</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="402"/> |
|
<source>&Do nothing</source> |
|
<translation>&Nic nie rób</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="478"/> |
|
<source>Close Window</source> |
|
<translation>Zamknij okno</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="201"/> |
|
<source>R&esume All</source> |
|
<translation>Wznów wszystki&e</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="430"/> |
|
<source>Manage Cookies...</source> |
|
<translation>Zarządzaj ciasteczkami...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="433"/> |
|
<source>Manage stored network cookies</source> |
|
<translation>Zarządzaj przechowywanymi ciasteczkami sieciowymi</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="449"/> |
|
<source>Normal Messages</source> |
|
<translation>Komunikaty zwykłe</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="457"/> |
|
<source>Information Messages</source> |
|
<translation>Komunikaty informacyjne</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="465"/> |
|
<source>Warning Messages</source> |
|
<translation>Komunikaty ostrzegawcze</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="473"/> |
|
<source>Critical Messages</source> |
|
<translation>Komunikaty krytyczne</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="103"/> |
|
<source>&Log</source> |
|
<translation>&Dziennik</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="234"/> |
|
<source>Set Global Speed Limits...</source> |
|
<translation>Ustaw ogólne limity prędkości...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="239"/> |
|
<source>Bottom of Queue</source> |
|
<translation>Koniec kolejki</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="242"/> |
|
<source>Move to the bottom of the queue</source> |
|
<translation>Przenieś na koniec kolejki</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="250"/> |
|
<source>Top of Queue</source> |
|
<translation>Początek kolejki</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="253"/> |
|
<source>Move to the top of the queue</source> |
|
<translation>Przenieś na początek kolejki</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="261"/> |
|
<source>Move Down Queue</source> |
|
<translation>Przenieś w dół kolejki</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="264"/> |
|
<source>Move down in the queue</source> |
|
<translation>Przejdź w dół w kolejce</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="272"/> |
|
<source>Move Up Queue</source> |
|
<translation>Przenieś w górę kolejki</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="275"/> |
|
<source>Move up in the queue</source> |
|
<translation>Przejdź w górę w kolejce</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="370"/> |
|
<source>&Exit qBittorrent</source> |
|
<translation>Zakończ &qBittorrent</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="378"/> |
|
<source>&Suspend System</source> |
|
<translation>Wst&rzymaj system</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="386"/> |
|
<source>&Hibernate System</source> |
|
<translation>&Hibernuj system</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="394"/> |
|
<source>S&hutdown System</source> |
|
<translation>Zamknij syst&em</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="417"/> |
|
<source>&Statistics</source> |
|
<translation>S&tatystyki</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="422"/> |
|
<source>Check for Updates</source> |
|
<translation>Sprawdź aktualizacje</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="425"/> |
|
<source>Check for Program Updates</source> |
|
<translation>Sprawdź aktualizacje programu</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="186"/> |
|
<source>&About</source> |
|
<translation>&O programie</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="196"/> |
|
<source>&Pause</source> |
|
<translation>&Wstrzymaj</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="211"/> |
|
<source>&Delete</source> |
|
<translation>U&suń</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="206"/> |
|
<source>P&ause All</source> |
|
<translation>Ws&trzymaj wszystkie</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="168"/> |
|
<source>&Add Torrent File...</source> |
|
<translation>&Dodaj plik torrent...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="171"/> |
|
<source>Open</source> |
|
<translation>Otwórz</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="176"/> |
|
<source>E&xit</source> |
|
<translation>Zak&ończ</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="219"/> |
|
<source>Open URL</source> |
|
<translation>Otwórz URL</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="229"/> |
|
<source>&Documentation</source> |
|
<translation>&Dokumentacja</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="351"/> |
|
<source>Lock</source> |
|
<translation>Zablokuj</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="407"/> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="441"/> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1778"/> |
|
<source>Show</source> |
|
<translation>Pokaż</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1937"/> |
|
<source>Check for program updates</source> |
|
<translation>Sprawdź aktualizacje programu</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="216"/> |
|
<source>Add Torrent &Link...</source> |
|
<translation>D&odaj odnośnik torrenta...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="362"/> |
|
<source>If you like qBittorrent, please donate!</source> |
|
<translation>Jeśli lubisz qBittorrent, przekaż pieniądze!</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2017"/> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2019"/> |
|
<source>Execution Log</source> |
|
<translation>Dziennik programu</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="663"/> |
|
<source>Clear the password</source> |
|
<translation>Wyczyść hasło</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="180"/> |
|
<source>&Set Password</source> |
|
<translation>&Ustaw hasło</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="151"/> |
|
<source>Preferences</source> |
|
<translation>Preferencje</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="181"/> |
|
<source>&Clear Password</source> |
|
<translation>Wyczyść ha&sło</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="212"/> |
|
<source>Filter torrent names...</source> |
|
<translation>Filtruj nazwy torrentów...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="235"/> |
|
<source>Transfers</source> |
|
<translation>Transfery</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="407"/> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1298"/> |
|
<source>qBittorrent is minimized to tray</source> |
|
<translation>qBittorrent jest zminimalizowany do zasobnika</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="407"/> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1201"/> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1298"/> |
|
<source>This behavior can be changed in the settings. You won't be reminded again.</source> |
|
<translation>To zachowanie można zmienić w ustawieniach. Nie będziesz już otrzymywać przypomnień.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="463"/> |
|
<source>Torrent file association</source> |
|
<translation>Powiązanie z plikami torrent</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="561"/> |
|
<source>Icons Only</source> |
|
<translation>Tylko ikony</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="562"/> |
|
<source>Text Only</source> |
|
<translation>Tylko tekst</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="563"/> |
|
<source>Text Alongside Icons</source> |
|
<translation>Tekst obok ikon</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="564"/> |
|
<source>Text Under Icons</source> |
|
<translation>Tekst pod ikonami</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="565"/> |
|
<source>Follow System Style</source> |
|
<translation>Dopasuj do stylu systemu</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="646"/> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1045"/> |
|
<source>UI lock password</source> |
|
<translation>Hasło blokady interfejsu</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="647"/> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1046"/> |
|
<source>Please type the UI lock password:</source> |
|
<translation>Proszę podać hasło blokady interfejsu:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="664"/> |
|
<source>Are you sure you want to clear the password?</source> |
|
<translation>Czy jesteś pewien, że chcesz wyczyścić hasło?</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="723"/> |
|
<source>Use regular expressions</source> |
|
<translation>Używaj wyrażeń regularnych</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="745"/> |
|
<source>Search</source> |
|
<translation>Szukaj</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="762"/> |
|
<source>Transfers (%1)</source> |
|
<translation>Transfery (%1)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="856"/> |
|
<source>Error</source> |
|
<translation>Błąd</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="856"/> |
|
<source>Failed to add torrent: %1</source> |
|
<translation>Nie można dodać torrenta: %1</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="863"/> |
|
<source>Torrent added</source> |
|
<translation>Dodano torrent</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="863"/> |
|
<source>'%1' was added.</source> |
|
<comment>e.g: xxx.avi was added.</comment> |
|
<translation>'%1' został dodany.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="875"/> |
|
<source>I/O Error</source> |
|
<comment>i.e: Input/Output Error</comment> |
|
<translation>Błąd we/wy</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="970"/> |
|
<source>Recursive download confirmation</source> |
|
<translation>Potwierdzenie pobierania rekurencyjnego</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="975"/> |
|
<source>Yes</source> |
|
<translation>Tak</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="976"/> |
|
<source>No</source> |
|
<translation>Nie</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="977"/> |
|
<source>Never</source> |
|
<translation>Nigdy</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1068"/> |
|
<source>qBittorrent was just updated and needs to be restarted for the changes to be effective.</source> |
|
<translation>qBittorrent został zaktualizowany i konieczne jest jego ponowne uruchomienie.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1201"/> |
|
<source>qBittorrent is closed to tray</source> |
|
<translation>qBittorrent jest zamknięty do zasobnika</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1216"/> |
|
<source>Some files are currently transferring.</source> |
|
<translation>Niektóre pliki są obecnie przenoszone.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1216"/> |
|
<source>Are you sure you want to quit qBittorrent?</source> |
|
<translation>Czy na pewno chcesz zamknąć qBittorrent?</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1218"/> |
|
<source>&No</source> |
|
<translation>&Nie</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1219"/> |
|
<source>&Yes</source> |
|
<translation>&Tak</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1220"/> |
|
<source>&Always Yes</source> |
|
<translation>&Zawsze tak</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1241"/> |
|
<source>qBittorrent is shutting down...</source> |
|
<translation>qBittorrent wyłącza się...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1463"/> |
|
<source>Options saved.</source> |
|
<translation>Opcje zapisane.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1636"/> |
|
<source>%1/s</source> |
|
<comment>s is a shorthand for seconds</comment> |
|
<translation>%1/s</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1752"/> |
|
<source>System tray icon is not available, retrying...</source> |
|
<translation>Ikona w zasobniku systemowym jest niedostępna, ponawiam...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1761"/> |
|
<source>System tray icon is still not available after retries. Disabling it.</source> |
|
<translation>Ikona w zasobniku systemowym jest nadal niedostępna po ponownych próbach. Wyłączam ją. </translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1874"/> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1880"/> |
|
<source>Missing Python Runtime</source> |
|
<translation>Nie znaleziono środowiska wykonawczego Pythona</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1952"/> |
|
<source>qBittorrent Update Available</source> |
|
<translation>Dostępna aktualizacja qBittorrenta</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="869"/> |
|
<source>'%1' has finished downloading.</source> |
|
<comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.</comment> |
|
<translation>'%1' został pobrany.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="876"/> |
|
<source>An I/O error occurred for torrent '%1'. |
|
Reason: %2</source> |
|
<comment>e.g: An error occurred for torrent 'xxx.avi'. |
|
Reason: disk is full.</comment> |
|
<translation>Wystąpił błąd we/wy dla pliku torrent '%1'. |
|
Powód: %2</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="971"/> |
|
<source>The torrent '%1' contains torrent files, do you want to proceed with their download?</source> |
|
<translation>Torrent '%1' zawiera pliki torrent, czy chcesz rozpocząć ich pobieranie?</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="992"/> |
|
<source>Couldn't download file at URL '%1', reason: %2.</source> |
|
<translation>Nie można pobrać pliku z URL: '%1', powód: %2.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1875"/> |
|
<source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed. |
|
Do you want to install it now?</source> |
|
<translation>Python jest wymagany do używania wyszukiwarki, ale wygląda na to, że nie jest zainstalowany. |
|
Czy chcesz go teraz zainstalować?</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1881"/> |
|
<source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.</source> |
|
<translation>Python jest wymagany do używania wyszukiwarki, ale wygląda na to, że nie jest zainstalowany.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1893"/> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1900"/> |
|
<source>Old Python Runtime</source> |
|
<translation>Stare środowisko wykonawcze Pythona</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1949"/> |
|
<source>A new version is available.</source> |
|
<translation>Dostępna jest nowa wersja.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1950"/> |
|
<source>Do you want to download %1?</source> |
|
<translation>Czy chcesz pobrać %1?</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1951"/> |
|
<source>Open changelog...</source> |
|
<translation>Otwórz dziennik zmian...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1973"/> |
|
<source>No updates available. |
|
You are already using the latest version.</source> |
|
<translation>Nie ma dostępnych aktualizacji. |
|
Korzystasz już z najnowszej wersji.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1936"/> |
|
<source>&Check for Updates</source> |
|
<translation>S&prawdź aktualizacje</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1894"/> |
|
<source>Your Python version (%1) is outdated. Minimum requirement: %2. |
|
Do you want to install a newer version now?</source> |
|
<translation>Twoja wersja Pythona (%1) jest przestarzała. Minimalny wymóg: %2. |
|
Czy chcesz teraz zainstalować nowszą wersję?</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1901"/> |
|
<source>Your Python version (%1) is outdated. Please upgrade to latest version for search engines to work. |
|
Minimum requirement: %2.</source> |
|
<translation>Twoja wersja Pythona (%1) jest przestarzała. Uaktualnij ją do najnowszej wersji, aby wyszukiwarki mogły działać. |
|
Minimalny wymóg: %2.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2109"/> |
|
<source>Checking for Updates...</source> |
|
<translation>Sprawdzanie aktualizacji...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2110"/> |
|
<source>Already checking for program updates in the background</source> |
|
<translation>Trwa sprawdzanie aktualizacji w tle</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2143"/> |
|
<source>Download error</source> |
|
<translation>Błąd pobierania</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2144"/> |
|
<source>Python setup could not be downloaded, reason: %1. |
|
Please install it manually.</source> |
|
<translation>Nie można pobrać instalatora Pythona z powodu %1 . |
|
Należy zainstalować go ręcznie.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="653"/> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1054"/> |
|
<source>Invalid password</source> |
|
<translation>Nieprawidłowe hasło</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="464"/> |
|
<source>qBittorrent is not the default application for opening torrent files or Magnet links. |
|
Do you want to make qBittorrent the default application for these?</source> |
|
<translation>qBittorrent nie jest domyślnym programem do otwierania plików torrent lub odnośników magnet. |
|
Czy chcesz, aby qBittorrent był dla nich domyślnym programem?</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="653"/> |
|
<source>The password must be at least 3 characters long</source> |
|
<translation>Hasło musi mieć co najmniej 3 znaki</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="689"/> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="702"/> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="704"/> |
|
<source>RSS (%1)</source> |
|
<translation>RSS (%1)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="869"/> |
|
<source>Download completed</source> |
|
<translation>Pobieranie zakończone</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="991"/> |
|
<source>URL download error</source> |
|
<translation>Błąd pobierania adresu URL</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1054"/> |
|
<source>The password is invalid</source> |
|
<translation>Podane hasło jest nieprawidłowe</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1647"/> |
|
<source>DL speed: %1</source> |
|
<comment>e.g: Download speed: 10 KiB/s</comment> |
|
<translation>Pobieranie: %1</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1648"/> |
|
<source>UP speed: %1</source> |
|
<comment>e.g: Upload speed: 10 KiB/s</comment> |
|
<translation>Wysyłanie: %1</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1655"/> |
|
<source>[D: %1, U: %2] qBittorrent %3</source> |
|
<comment>D = Download; U = Upload; %3 is qBittorrent version</comment> |
|
<translation>[P: %1, W: %2] qBittorrent %3</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1778"/> |
|
<source>Hide</source> |
|
<translation>Ukryj</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1214"/> |
|
<source>Exiting qBittorrent</source> |
|
<translation>Zamykanie qBittorrent</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1429"/> |
|
<source>Open Torrent Files</source> |
|
<translation>Otwórz pliki torrent</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1430"/> |
|
<source>Torrent Files</source> |
|
<translation>Pliki .torrent</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>Net::DNSUpdater</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="187"/> |
|
<source>Your dynamic DNS was successfully updated.</source> |
|
<translation>Pomyślnie zaktualizowano twój dynamiczny DNS.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="193"/> |
|
<source>Dynamic DNS error: The service is temporarily unavailable, it will be retried in 30 minutes.</source> |
|
<translation>Błąd dynamicznego DNS: usługa tymczasowo niedostępna, ponowienie za 30 minut.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="204"/> |
|
<source>Dynamic DNS error: hostname supplied does not exist under specified account.</source> |
|
<translation>Błąd dynamicznego DNS: wskazane konto nie zawiera podanej nazwy hosta.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="211"/> |
|
<source>Dynamic DNS error: Invalid username/password.</source> |
|
<translation>Błąd dynamicznego DNS: nieprawidłowa nazwa użytkownika i/lub hasło.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="218"/> |
|
<source>Dynamic DNS error: qBittorrent was blacklisted by the service, please submit a bug report at http://bugs.qbittorrent.org.</source> |
|
<translation>Błąd dynamicznego DNS: usługa dodała program qBittorrent do czarnej listy; prześlij raport o błędzie na http://bugs.qbittorrent.org.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="226"/> |
|
<source>Dynamic DNS error: %1 was returned by the service, please submit a bug report at http://bugs.qbittorrent.org.</source> |
|
<translation>Błąd dynamicznego DNS: %1 został zwrócony przez usługę, prześlij raport o błędzie na http://bugs.qbittorrent.org.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="234"/> |
|
<source>Dynamic DNS error: Your username was blocked due to abuse.</source> |
|
<translation>Błąd dynamicznego DNS: z powodu nadużycia nazwa użytkownika została zablokowana.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="257"/> |
|
<source>Dynamic DNS error: supplied domain name is invalid.</source> |
|
<translation>Błąd dynamicznego DNS: podana nazwa domeny jest nieprawidłowa.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="270"/> |
|
<source>Dynamic DNS error: supplied username is too short.</source> |
|
<translation>Błąd dynamicznego DNS: podana nazwa użytkownika jest zbyt krótka.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="283"/> |
|
<source>Dynamic DNS error: supplied password is too short.</source> |
|
<translation>Błąd dynamicznego DNS: podane hasło jest zbyt krótkie.</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>Net::DownloadManager</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/downloadmanager.cpp" line="296"/> |
|
<source>Ignoring SSL error, URL: "%1", errors: "%2"</source> |
|
<translation>Ignorowanie błędu SSL, adres URL: "%1", błędy: "%2"</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>Net::GeoIPManager</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="390"/> |
|
<source>Venezuela, Bolivarian Republic of</source> |
|
<translation>Wenezuela, Boliwariańska Republika</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="403"/> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="406"/> |
|
<source>N/A</source> |
|
<translation>Nie dotyczy</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="153"/> |
|
<source>Andorra</source> |
|
<translation>Andora</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="98"/> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="451"/> |
|
<source>IP geolocation database loaded. Type: %1. Build time: %2.</source> |
|
<translation>Załadowano bazę danych geolokalizacji IP. Typ: %1. Czas budowy: %2.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="104"/> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="477"/> |
|
<source>Couldn't load IP geolocation database. Reason: %1</source> |
|
<translation>Nie można załadować bazy danych geolokalizacji IP. Powód: %1</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="154"/> |
|
<source>United Arab Emirates</source> |
|
<translation>Zjednoczone Emiraty Arabskie</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="155"/> |
|
<source>Afghanistan</source> |
|
<translation>Afganistan</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="156"/> |
|
<source>Antigua and Barbuda</source> |
|
<translation>Antigua i Barbuda</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="157"/> |
|
<source>Anguilla</source> |
|
<translation>Anguilla</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="158"/> |
|
<source>Albania</source> |
|
<translation>Albania</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="159"/> |
|
<source>Armenia</source> |
|
<translation>Armenia</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="160"/> |
|
<source>Angola</source> |
|
<translation>Angola</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="161"/> |
|
<source>Antarctica</source> |
|
<translation>Antarktyda</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="162"/> |
|
<source>Argentina</source> |
|
<translation>Argentyna</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="163"/> |
|
<source>American Samoa</source> |
|
<translation>Samoa Amerykańskie</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="164"/> |
|
<source>Austria</source> |
|
<translation>Austria</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="165"/> |
|
<source>Australia</source> |
|
<translation>Australia</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="166"/> |
|
<source>Aruba</source> |
|
<translation>Aruba</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="168"/> |
|
<source>Azerbaijan</source> |
|
<translation>Azerbejdżan</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="169"/> |
|
<source>Bosnia and Herzegovina</source> |
|
<translation>Bośnia i Hercegowina</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="170"/> |
|
<source>Barbados</source> |
|
<translation>Barbados</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="171"/> |
|
<source>Bangladesh</source> |
|
<translation>Bangladesz</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="172"/> |
|
<source>Belgium</source> |
|
<translation>Belgia</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="173"/> |
|
<source>Burkina Faso</source> |
|
<translation>Burkina Faso</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="174"/> |
|
<source>Bulgaria</source> |
|
<translation>Bułgaria</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="175"/> |
|
<source>Bahrain</source> |
|
<translation>Bahrajn</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="176"/> |
|
<source>Burundi</source> |
|
<translation>Burundi</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="177"/> |
|
<source>Benin</source> |
|
<translation>Benin</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="179"/> |
|
<source>Bermuda</source> |
|
<translation>Bermudy</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="180"/> |
|
<source>Brunei Darussalam</source> |
|
<translation>Brunei</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="183"/> |
|
<source>Brazil</source> |
|
<translation>Brazylia</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="184"/> |
|
<source>Bahamas</source> |
|
<translation>Bahamy</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="185"/> |
|
<source>Bhutan</source> |
|
<translation>Bhutan</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="186"/> |
|
<source>Bouvet Island</source> |
|
<translation>Wyspa Bouveta</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="187"/> |
|
<source>Botswana</source> |
|
<translation>Botswana</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="188"/> |
|
<source>Belarus</source> |
|
<translation>Białoruś</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="189"/> |
|
<source>Belize</source> |
|
<translation>Belize</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="190"/> |
|
<source>Canada</source> |
|
<translation>Kanada</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="191"/> |
|
<source>Cocos (Keeling) Islands</source> |
|
<translation>Wyspy Kokosowe (Keelinga)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="192"/> |
|
<source>Congo, The Democratic Republic of the</source> |
|
<translation>Demokratyczna Republika Konga</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="193"/> |
|
<source>Central African Republic</source> |
|
<translation>Republika Środkowoafrykańska</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="194"/> |
|
<source>Congo</source> |
|
<translation>Kongo</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="195"/> |
|
<source>Switzerland</source> |
|
<translation>Szwajcaria</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="197"/> |
|
<source>Cook Islands</source> |
|
<translation>Wyspy Cooka</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="198"/> |
|
<source>Chile</source> |
|
<translation>Chile</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="199"/> |
|
<source>Cameroon</source> |
|
<translation>Kamerun</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="200"/> |
|
<source>China</source> |
|
<translation>Chiny</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="201"/> |
|
<source>Colombia</source> |
|
<translation>Kolumbia</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="202"/> |
|
<source>Costa Rica</source> |
|
<translation>Kostaryka</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="203"/> |
|
<source>Cuba</source> |
|
<translation>Kuba</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="204"/> |
|
<source>Cape Verde</source> |
|
<translation>Republika Zielonego Przylądka</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="205"/> |
|
<source>Curacao</source> |
|
<translation>Curacao</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="206"/> |
|
<source>Christmas Island</source> |
|
<translation>Wyspa Bożego Narodzenia</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="207"/> |
|
<source>Cyprus</source> |
|
<translation>Cypr</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="208"/> |
|
<source>Czech Republic</source> |
|
<translation>Czechy</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="209"/> |
|
<source>Germany</source> |
|
<translation>Niemcy</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="210"/> |
|
<source>Djibouti</source> |
|
<translation>Dżibuti</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="211"/> |
|
<source>Denmark</source> |
|
<translation>Dania</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="212"/> |
|
<source>Dominica</source> |
|
<translation>Dominika</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="213"/> |
|
<source>Dominican Republic</source> |
|
<translation>Dominikana</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="214"/> |
|
<source>Algeria</source> |
|
<translation>Algieria</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="215"/> |
|
<source>Ecuador</source> |
|
<translation>Ekwador</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="216"/> |
|
<source>Estonia</source> |
|
<translation>Estonia</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="217"/> |
|
<source>Egypt</source> |
|
<translation>Egipt</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="218"/> |
|
<source>Western Sahara</source> |
|
<translation>Sahara Zachodnia</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="219"/> |
|
<source>Eritrea</source> |
|
<translation>Erytrea</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="220"/> |
|
<source>Spain</source> |
|
<translation>Hiszpania</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="221"/> |
|
<source>Ethiopia</source> |
|
<translation>Etiopia</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="222"/> |
|
<source>Finland</source> |
|
<translation>Finlandia</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="223"/> |
|
<source>Fiji</source> |
|
<translation>Fidżi</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="224"/> |
|
<source>Falkland Islands (Malvinas)</source> |
|
<translation>Falklandy (Malwiny)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="225"/> |
|
<source>Micronesia, Federated States of</source> |
|
<translation>Mikronezja</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="226"/> |
|
<source>Faroe Islands</source> |
|
<translation>Wyspy Owcze</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="227"/> |
|
<source>France</source> |
|
<translation>Francja</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="228"/> |
|
<source>Gabon</source> |
|
<translation>Gabon</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="229"/> |
|
<source>United Kingdom</source> |
|
<translation>Wielka Brytania</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="230"/> |
|
<source>Grenada</source> |
|
<translation>Grenada</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="231"/> |
|
<source>Georgia</source> |
|
<translation>Gruzja</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="232"/> |
|
<source>French Guiana</source> |
|
<translation>Gujana Francuska</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="234"/> |
|
<source>Ghana</source> |
|
<translation>Ghana</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="235"/> |
|
<source>Gibraltar</source> |
|
<translation>Gibraltar</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="236"/> |
|
<source>Greenland</source> |
|
<translation>Grenlandia</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="237"/> |
|
<source>Gambia</source> |
|
<translation>Gambia</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="238"/> |
|
<source>Guinea</source> |
|
<translation>Gwinea</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="239"/> |
|
<source>Guadeloupe</source> |
|
<translation>Gwadelupa</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="240"/> |
|
<source>Equatorial Guinea</source> |
|
<translation>Gwinea Równikowa</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="241"/> |
|
<source>Greece</source> |
|
<translation>Grecja</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="242"/> |
|
<source>South Georgia and the South Sandwich Islands</source> |
|
<translation>Georgia Południowa i Sandwich Południowy</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="243"/> |
|
<source>Guatemala</source> |
|
<translation>Gwatemala</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="244"/> |
|
<source>Guam</source> |
|
<translation>Guam</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="245"/> |
|
<source>Guinea-Bissau</source> |
|
<translation>Gwinea Bissau</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="246"/> |
|
<source>Guyana</source> |
|
<translation>Gujana</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="247"/> |
|
<source>Hong Kong</source> |
|
<translation>Hongkong</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="248"/> |
|
<source>Heard Island and McDonald Islands</source> |
|
<translation>Wyspy Heard i McDonalda</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="249"/> |
|
<source>Honduras</source> |
|
<translation>Honduras</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="250"/> |
|
<source>Croatia</source> |
|
<translation>Chorwacja</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="251"/> |
|
<source>Haiti</source> |
|
<translation>Haiti</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="252"/> |
|
<source>Hungary</source> |
|
<translation>Węgry</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="253"/> |
|
<source>Indonesia</source> |
|
<translation>Indonezja</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="254"/> |
|
<source>Ireland</source> |
|
<translation>Irlandia</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="255"/> |
|
<source>Israel</source> |
|
<translation>Izrael</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="257"/> |
|
<source>India</source> |
|
<translation>Indie</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="258"/> |
|
<source>British Indian Ocean Territory</source> |
|
<translation>Brytyjskie Terytorium Oceanu Indyjskiego</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="259"/> |
|
<source>Iraq</source> |
|
<translation>Irak</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="260"/> |
|
<source>Iran, Islamic Republic of</source> |
|
<translation>Iran</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="261"/> |
|
<source>Iceland</source> |
|
<translation>Islandia</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="262"/> |
|
<source>Italy</source> |
|
<translation>Włochy</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="264"/> |
|
<source>Jamaica</source> |
|
<translation>Jamajka</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="265"/> |
|
<source>Jordan</source> |
|
<translation>Jordania</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="266"/> |
|
<source>Japan</source> |
|
<translation>Japonia</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="267"/> |
|
<source>Kenya</source> |
|
<translation>Kenia</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="268"/> |
|
<source>Kyrgyzstan</source> |
|
<translation>Kirgistan</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="269"/> |
|
<source>Cambodia</source> |
|
<translation>Kambodża</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="270"/> |
|
<source>Kiribati</source> |
|
<translation>Kiribati</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="271"/> |
|
<source>Comoros</source> |
|
<translation>Komory</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="272"/> |
|
<source>Saint Kitts and Nevis</source> |
|
<translation>Saint Kitts i Nevis</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="273"/> |
|
<source>Korea, Democratic People's Republic of</source> |
|
<translation>Korea Północna</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="274"/> |
|
<source>Korea, Republic of</source> |
|
<translation>Korea Południowa</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="275"/> |
|
<source>Kuwait</source> |
|
<translation>Kuwejt</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="276"/> |
|
<source>Cayman Islands</source> |
|
<translation>Kajmany</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="277"/> |
|
<source>Kazakhstan</source> |
|
<translation>Kazachstan</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="278"/> |
|
<source>Lao People's Democratic Republic</source> |
|
<translation>Laos</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="279"/> |
|
<source>Lebanon</source> |
|
<translation>Liban</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="280"/> |
|
<source>Saint Lucia</source> |
|
<translation>Saint Lucia</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="281"/> |
|
<source>Liechtenstein</source> |
|
<translation>Liechtenstein</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="282"/> |
|
<source>Sri Lanka</source> |
|
<translation>Sri Lanka</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="283"/> |
|
<source>Liberia</source> |
|
<translation>Liberia</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="284"/> |
|
<source>Lesotho</source> |
|
<translation>Lesotho</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="285"/> |
|
<source>Lithuania</source> |
|
<translation>Litwa</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="286"/> |
|
<source>Luxembourg</source> |
|
<translation>Luksemburg</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="287"/> |
|
<source>Latvia</source> |
|
<translation>Łotwa</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="289"/> |
|
<source>Morocco</source> |
|
<translation>Maroko</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="290"/> |
|
<source>Monaco</source> |
|
<translation>Monako</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="291"/> |
|
<source>Moldova, Republic of</source> |
|
<translation>Mołdawia</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="294"/> |
|
<source>Madagascar</source> |
|
<translation>Madagaskar</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="295"/> |
|
<source>Marshall Islands</source> |
|
<translation>Wyspy Marshalla</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="297"/> |
|
<source>Mali</source> |
|
<translation>Mali</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="298"/> |
|
<source>Myanmar</source> |
|
<translation>Mjanma</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="299"/> |
|
<source>Mongolia</source> |
|
<translation>Mongolia</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="301"/> |
|
<source>Northern Mariana Islands</source> |
|
<translation>Mariany Północne</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="302"/> |
|
<source>Martinique</source> |
|
<translation>Martynika</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="303"/> |
|
<source>Mauritania</source> |
|
<translation>Mauretania</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="304"/> |
|
<source>Montserrat</source> |
|
<translation>Montserrat</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="305"/> |
|
<source>Malta</source> |
|
<translation>Malta</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="306"/> |
|
<source>Mauritius</source> |
|
<translation>Mauritius</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="307"/> |
|
<source>Maldives</source> |
|
<translation>Malediwy</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="308"/> |
|
<source>Malawi</source> |
|
<translation>Malawi</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="309"/> |
|
<source>Mexico</source> |
|
<translation>Meksyk</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="310"/> |
|
<source>Malaysia</source> |
|
<translation>Malezja</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="311"/> |
|
<source>Mozambique</source> |
|
<translation>Mozambik</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="312"/> |
|
<source>Namibia</source> |
|
<translation>Namibia</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="313"/> |
|
<source>New Caledonia</source> |
|
<translation>Nowa Kaledonia</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="314"/> |
|
<source>Niger</source> |
|
<translation>Niger</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="315"/> |
|
<source>Norfolk Island</source> |
|
<translation>Norfolk</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="316"/> |
|
<source>Nigeria</source> |
|
<translation>Nigeria</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="317"/> |
|
<source>Nicaragua</source> |
|
<translation>Nikaragua</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="318"/> |
|
<source>Netherlands</source> |
|
<translation>Holandia</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="319"/> |
|
<source>Norway</source> |
|
<translation>Norwegia</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="320"/> |
|
<source>Nepal</source> |
|
<translation>Nepal</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="321"/> |
|
<source>Nauru</source> |
|
<translation>Nauru</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="322"/> |
|
<source>Niue</source> |
|
<translation>Niue</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="323"/> |
|
<source>New Zealand</source> |
|
<translation>Nowa Zelandia</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="324"/> |
|
<source>Oman</source> |
|
<translation>Oman</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="325"/> |
|
<source>Panama</source> |
|
<translation>Panama</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="326"/> |
|
<source>Peru</source> |
|
<translation>Peru</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="327"/> |
|
<source>French Polynesia</source> |
|
<translation>Polinezja Francuska</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="328"/> |
|
<source>Papua New Guinea</source> |
|
<translation>Papua-Nowa Gwinea</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="329"/> |
|
<source>Philippines</source> |
|
<translation>Filipiny</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="330"/> |
|
<source>Pakistan</source> |
|
<translation>Pakistan</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="331"/> |
|
<source>Poland</source> |
|
<translation>Polska</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="332"/> |
|
<source>Saint Pierre and Miquelon</source> |
|
<translation>Saint-Pierre i Miquelon</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="334"/> |
|
<source>Puerto Rico</source> |
|
<translation>Portoryko</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="336"/> |
|
<source>Portugal</source> |
|
<translation>Portugalia</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="337"/> |
|
<source>Palau</source> |
|
<translation>Palau</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="338"/> |
|
<source>Paraguay</source> |
|
<translation>Paragwaj</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="339"/> |
|
<source>Qatar</source> |
|
<translation>Katar</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="340"/> |
|
<source>Reunion</source> |
|
<translation>Reunion</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="341"/> |
|
<source>Romania</source> |
|
<translation>Rumunia</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="343"/> |
|
<source>Russian Federation</source> |
|
<translation>Rosja</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="344"/> |
|
<source>Rwanda</source> |
|
<translation>Rwanda</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="345"/> |
|
<source>Saudi Arabia</source> |
|
<translation>Arabia Saudyjska</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="346"/> |
|
<source>Solomon Islands</source> |
|
<translation>Wyspy Salomona</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="347"/> |
|
<source>Seychelles</source> |
|
<translation>Seszele</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="348"/> |
|
<source>Sudan</source> |
|
<translation>Sudan</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="349"/> |
|
<source>Sweden</source> |
|
<translation>Szwecja</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="350"/> |
|
<source>Singapore</source> |
|
<translation>Singapur</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="352"/> |
|
<source>Slovenia</source> |
|
<translation>Słowenia</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="353"/> |
|
<source>Svalbard and Jan Mayen</source> |
|
<translation>Svalbard i Jan Mayen</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="354"/> |
|
<source>Slovakia</source> |
|
<translation>Słowacja</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="355"/> |
|
<source>Sierra Leone</source> |
|
<translation>Sierra Leone</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="356"/> |
|
<source>San Marino</source> |
|
<translation>San Marino</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="357"/> |
|
<source>Senegal</source> |
|
<translation>Senegal</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="358"/> |
|
<source>Somalia</source> |
|
<translation>Somalia</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="359"/> |
|
<source>Suriname</source> |
|
<translation>Surinam</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="361"/> |
|
<source>Sao Tome and Principe</source> |
|
<translation>Wyspy Świętego Tomasza i Książęca</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="362"/> |
|
<source>El Salvador</source> |
|
<translation>Salwador</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="364"/> |
|
<source>Syrian Arab Republic</source> |
|
<translation>Syria</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="365"/> |
|
<source>Swaziland</source> |
|
<translation>Suazi</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="366"/> |
|
<source>Turks and Caicos Islands</source> |
|
<translation>Turks i Caicos</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="367"/> |
|
<source>Chad</source> |
|
<translation>Czad</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="368"/> |
|
<source>French Southern Territories</source> |
|
<translation>Francuskie Terytoria Południowe i Antarktyczne</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="369"/> |
|
<source>Togo</source> |
|
<translation>Togo</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="370"/> |
|
<source>Thailand</source> |
|
<translation>Tajlandia</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="371"/> |
|
<source>Tajikistan</source> |
|
<translation>Tadżykistan</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="372"/> |
|
<source>Tokelau</source> |
|
<translation>Tokelau</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="374"/> |
|
<source>Turkmenistan</source> |
|
<translation>Turkmenistan</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="375"/> |
|
<source>Tunisia</source> |
|
<translation>Tunezja</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="376"/> |
|
<source>Tonga</source> |
|
<translation>Tonga</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="393"/> |
|
<source>Vietnam</source> |
|
<translation>Wietnam</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="431"/> |
|
<source>Couldn't download IP geolocation database file. Reason: %1</source> |
|
<translation>Nie można pobrać pliku bazy danych geolokalizacji IP. Powód: %1</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="439"/> |
|
<source>Could not decompress IP geolocation database file.</source> |
|
<translation>Nie mozna rozpakować pliku bazy danych geolokalizacji IP.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="466"/> |
|
<source>Couldn't save downloaded IP geolocation database file. Reason: %1</source> |
|
<translation>Nie można zapisać pobranego pliku bazy danych geolokalizacji IP. Powód: %1</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="462"/> |
|
<source>Successfully updated IP geolocation database.</source> |
|
<translation>Pomyślnie uaktualniono bazę danych geolokalizacji IP.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="373"/> |
|
<source>Timor-Leste</source> |
|
<translation>Timor Wschodni</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="181"/> |
|
<source>Bolivia, Plurinational State of</source> |
|
<translation>Boliwia, Wielonarodowe Państwo</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="182"/> |
|
<source>Bonaire, Sint Eustatius and Saba</source> |
|
<translation>Bonaire, Sint Eustatius i Saba</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="196"/> |
|
<source>Cote d'Ivoire</source> |
|
<translation>Wybrzeże Kości Słoniowej</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="288"/> |
|
<source>Libya</source> |
|
<translation>Libia</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="293"/> |
|
<source>Saint Martin (French part)</source> |
|
<translation>Sint Maarten (część francuska)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="296"/> |
|
<source>Macedonia, The Former Yugoslav Republic of</source> |
|
<translation>Macedonia, Była Jugosłowiańska Republika</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="300"/> |
|
<source>Macao</source> |
|
<translation>Makau</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="333"/> |
|
<source>Pitcairn</source> |
|
<translation>Pitcairn</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="335"/> |
|
<source>Palestine, State of</source> |
|
<translation>Palestyna, Państwo</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="351"/> |
|
<source>Saint Helena, Ascension and Tristan da Cunha</source> |
|
<translation>Wyspa Świętej Heleny, Wyspa Wniebowstąpienia i Tristan da Cunha</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="360"/> |
|
<source>South Sudan</source> |
|
<translation>Sudan Południowy</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="363"/> |
|
<source>Sint Maarten (Dutch part)</source> |
|
<translation>Sint Maarten (część holenderska)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="377"/> |
|
<source>Turkey</source> |
|
<translation>Turcja</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="378"/> |
|
<source>Trinidad and Tobago</source> |
|
<translation>Trynidad i Tobago</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="379"/> |
|
<source>Tuvalu</source> |
|
<translation>Tuvalu</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="380"/> |
|
<source>Taiwan</source> |
|
<translation>Tajwan</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="381"/> |
|
<source>Tanzania, United Republic of</source> |
|
<translation>Tanzania</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="382"/> |
|
<source>Ukraine</source> |
|
<translation>Ukraina</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="383"/> |
|
<source>Uganda</source> |
|
<translation>Uganda</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="384"/> |
|
<source>United States Minor Outlying Islands</source> |
|
<translation>Dalekie Wyspy Mniejsze Stanów Zjednoczonych</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="385"/> |
|
<source>United States</source> |
|
<translation>Stany Zjednoczone</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="386"/> |
|
<source>Uruguay</source> |
|
<translation>Urugwaj</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="387"/> |
|
<source>Uzbekistan</source> |
|
<translation>Uzbekistan</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="388"/> |
|
<source>Holy See (Vatican City State)</source> |
|
<translation>Stolica Apostolska (Watykan)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="389"/> |
|
<source>Saint Vincent and the Grenadines</source> |
|
<translation>Saint Vincent i Grenadyny</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="391"/> |
|
<source>Virgin Islands, British</source> |
|
<translation>Brytyjskie Wyspy Dziewicze</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="392"/> |
|
<source>Virgin Islands, U.S.</source> |
|
<translation>Wyspy Dziewicze Stanów Zjednoczonych</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="394"/> |
|
<source>Vanuatu</source> |
|
<translation>Vanuatu</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="395"/> |
|
<source>Wallis and Futuna</source> |
|
<translation>Wallis i Futuna</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="396"/> |
|
<source>Samoa</source> |
|
<translation>Samoa</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="397"/> |
|
<source>Yemen</source> |
|
<translation>Jemen</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="398"/> |
|
<source>Mayotte</source> |
|
<translation>Majotta</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="342"/> |
|
<source>Serbia</source> |
|
<translation>Serbia</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="399"/> |
|
<source>South Africa</source> |
|
<translation>Republika Południowej Afryki</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="400"/> |
|
<source>Zambia</source> |
|
<translation>Zambia</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="292"/> |
|
<source>Montenegro</source> |
|
<translation>Czarnogóra</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="401"/> |
|
<source>Zimbabwe</source> |
|
<translation>Zimbabwe</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="167"/> |
|
<source>Aland Islands</source> |
|
<translation>Wyspy Alandzkie</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="233"/> |
|
<source>Guernsey</source> |
|
<translation>Guernsey</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="256"/> |
|
<source>Isle of Man</source> |
|
<translation>Wyspa Man</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="263"/> |
|
<source>Jersey</source> |
|
<translation>Jersey</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="178"/> |
|
<source>Saint Barthelemy</source> |
|
<translation>Saint-Barthélemy</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>Net::Smtp</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/smtp.cpp" line="211"/> |
|
<source>Connection failed, unrecognized reply: %1</source> |
|
<translation>Połączenie nie powiodło się, nierozpoznana odpowiedź: %1</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/smtp.cpp" line="251"/> |
|
<source>Authentication failed, msg: %1</source> |
|
<translation>Uwierzytelnianie nie powiodło się, kom.: %1</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/smtp.cpp" line="264"/> |
|
<source><mail from> was rejected by server, msg: %1</source> |
|
<translation><mail from> została odrzucona przez serwer, kom.: %1</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/smtp.cpp" line="277"/> |
|
<source><Rcpt to> was rejected by server, msg: %1</source> |
|
<translation><Rcpt to> został odrzucony przez serwer, kom.: %1</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/smtp.cpp" line="290"/> |
|
<source><data> was rejected by server, msg: %1</source> |
|
<translation><data> zostały odrzucone przez serwer, kom.: %1</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/smtp.cpp" line="304"/> |
|
<source>Message was rejected by the server, error: %1</source> |
|
<translation>Wiadomość została odrzucona przez serwer, błąd: %1</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/smtp.cpp" line="392"/> |
|
<source>Both EHLO and HELO failed, msg: %1</source> |
|
<translation>EHLO i HELO nie powiodły się, kom.: %1</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/smtp.cpp" line="473"/> |
|
<source>The SMTP server does not seem to support any of the authentications modes we support [CRAM-MD5|PLAIN|LOGIN], skipping authentication, knowing it is likely to fail... Server Auth Modes: %1</source> |
|
<translation>Serwer SMTP nie wydaje się obsługiwać żadnych trybów uwierzytelniających, które obsługujemy [CRAM-MD5|PLAIN|LOGIN], pomijam uwierzytelnianie, wiedząc, że prawdopodobnie się nie powiedzie... Tryby uwierzytelniania serwera: %1</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/smtp.cpp" line="561"/> |
|
<source>Email Notification Error: %1</source> |
|
<translation>Błąd powiadomienia e-mail: %1</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>OptionsDialog</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="14"/> |
|
<source>Options</source> |
|
<translation>Opcje</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="52"/> |
|
<source>Behavior</source> |
|
<translation>Zachowanie</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="57"/> |
|
<source>Downloads</source> |
|
<translation>Pobierane</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="62"/> |
|
<source>Connection</source> |
|
<translation>Połączenie</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="67"/> |
|
<source>Speed</source> |
|
<translation>Prędkość</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="72"/> |
|
<source>BitTorrent</source> |
|
<translation>BitTorrent</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="77"/> |
|
<source>RSS</source> |
|
<translation>RSS</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="82"/> |
|
<source>Web UI</source> |
|
<translation>Interfejs WWW</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="87"/> |
|
<source>Advanced</source> |
|
<translation>Zaawansowane</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="219"/> |
|
<source>Transfer List</source> |
|
<translation>Lista transferów</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="228"/> |
|
<source>Confirm when deleting torrents</source> |
|
<translation>Potwierdzaj usuwanie torrentów</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="238"/> |
|
<source>Use alternating row colors</source> |
|
<extracomment>In table elements, every other row will have a grey background.</extracomment> |
|
<translation>Użyj naprzemiennego kolorowania wierszy</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="250"/> |
|
<source>Hide zero and infinity values</source> |
|
<translation>Ukryj zerowe i nieskończone wartości</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="258"/> |
|
<source>Always</source> |
|
<translation>Zawsze</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="263"/> |
|
<source>Paused torrents only</source> |
|
<translation>Tylko wstrzymane torrenty</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="286"/> |
|
<source>Action on double-click</source> |
|
<translation>Działanie podwójnego kliknięcia</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="292"/> |
|
<source>Downloading torrents:</source> |
|
<translation>Pobierane torrenty:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="303"/> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="339"/> |
|
<source>Start / Stop Torrent</source> |
|
<translation>Uruchom / Zatrzymaj torrent</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="308"/> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="344"/> |
|
<source>Open destination folder</source> |
|
<translation>Otwórz folder docelowy</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="323"/> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="359"/> |
|
<source>No action</source> |
|
<translation>Brak działania</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="331"/> |
|
<source>Completed torrents:</source> |
|
<translation>Ukończone torrenty:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="386"/> |
|
<source>Desktop</source> |
|
<translation>Pulpit</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="392"/> |
|
<source>Start qBittorrent on Windows start up</source> |
|
<translation>Uruchamiaj qBittorrent ze startem systemu Windows</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="399"/> |
|
<source>Show splash screen on start up</source> |
|
<translation>Pokazuj ekran startowy podczas uruchamiania</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="412"/> |
|
<source>Start qBittorrent minimized</source> |
|
<translation>Uruchamiaj qBittorrent zminimalizowany</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="422"/> |
|
<source>Confirmation on exit when torrents are active</source> |
|
<translation>Potwierdzenie wyjścia, gdy torrenty są aktywne</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="432"/> |
|
<source>Confirmation on auto-exit when downloads finish</source> |
|
<translation>Potwierdzenie automatycznego wyjścia, gdy pobierania zostaną ukończone</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="620"/> |
|
<source> KiB</source> |
|
<translation> KiB</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="798"/> |
|
<source>Torrent content layout:</source> |
|
<translation>Układ zawartości torrenta:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="809"/> |
|
<source>Original</source> |
|
<translation>Pierwotny</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="814"/> |
|
<source>Create subfolder</source> |
|
<translation>Utwórz podfolder</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="819"/> |
|
<source>Don't create subfolder</source> |
|
<translation>Nie twórz podfolderu</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1220"/> |
|
<source>Add...</source> |
|
<translation>Dodaj...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1230"/> |
|
<source>Options..</source> |
|
<translation>Opcje...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1240"/> |
|
<source>Remove</source> |
|
<translation>Usuń</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1267"/> |
|
<source>Email notification &upon download completion</source> |
|
<translation>Wyślij e-mail po &ukończeniu pobierania</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1368"/> |
|
<source>Run e&xternal program on torrent completion</source> |
|
<translation>Uruchom zewnętr&zny program po ukończeniu pobierania</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1437"/> |
|
<source>Peer connection protocol:</source> |
|
<translation>Protokół połączenia z partnerami:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1496"/> |
|
<source>Any</source> |
|
<translation>Każdy</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1815"/> |
|
<source>IP Fi&ltering</source> |
|
<translation>Filtrowa&nie IP</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2009"/> |
|
<source>Schedule &the use of alternative rate limits</source> |
|
<translation>&Harmonogram użycia alternatywnych limitów prędkości</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2024"/> |
|
<source>From:</source> |
|
<comment>From start time</comment> |
|
<translation>Od:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2051"/> |
|
<source>To:</source> |
|
<comment>To end time</comment> |
|
<translation>Do:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2256"/> |
|
<source>Find peers on the DHT network</source> |
|
<translation>Znajdź partnerów w sieci DHT</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2304"/> |
|
<source>Allow encryption: Connect to peers regardless of setting |
|
Require encryption: Only connect to peers with protocol encryption |
|
Disable encryption: Only connect to peers without protocol encryption</source> |
|
<translation>Zezwalaj na szyfrowanie: łącz się z partnerami bez względu na ustawienie |
|
Wymagaj szyfrowania: łącz się tylko z partnerami z szyfrowaniem protokołu |
|
Wyłącz szyfrowanie: łącz się tylko z partnerami bez szyfrowania protokołu</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2310"/> |
|
<source>Allow encryption</source> |
|
<translation>Zezwalaj na szyfrowanie</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2355"/> |
|
<source>(<a href="https://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode">More information</a>)</source> |
|
<translation>(<a href="https://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode">Więcej informacji</a>)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2385"/> |
|
<source>Maximum active checking torrents:</source> |
|
<translation>Maksimum aktywnego sprawdzania torrentów:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2420"/> |
|
<source>&Torrent Queueing</source> |
|
<translation>K&olejkowanie torrentów</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2704"/> |
|
<source>A&utomatically add these trackers to new downloads:</source> |
|
<translation>A&utomatycznie dodaj te trackery do nowych pobierań:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2770"/> |
|
<source>RSS Reader</source> |
|
<translation>Czytnik RSS</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2776"/> |
|
<source>Enable fetching RSS feeds</source> |
|
<translation>Włącz pobieranie kanałów RSS</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2785"/> |
|
<source>Feeds refresh interval:</source> |
|
<translation>Częstotliwość odświeżania kanałów:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2802"/> |
|
<source>Maximum number of articles per feed:</source> |
|
<translation>Maksymalna liczba artykułów na kanał:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2608"/> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2809"/> |
|
<source> min</source> |
|
<extracomment>minutes</extracomment> |
|
<translation> min</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2599"/> |
|
<source>Seeding Limits</source> |
|
<translation>Limity seedowania</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2621"/> |
|
<source>When seeding time reaches</source> |
|
<translation>Gdy czas seedowania osiągnie</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2642"/> |
|
<source>Pause torrent</source> |
|
<translation>Wstrzymaj torrent</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2647"/> |
|
<source>Remove torrent</source> |
|
<translation>Usuń torrent</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2652"/> |
|
<source>Remove torrent and its files</source> |
|
<translation>Usuń torrent i jego pliki</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2657"/> |
|
<source>Enable super seeding for torrent</source> |
|
<translation>Włącz super-seedowanie dla torrenta</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2665"/> |
|
<source>When ratio reaches</source> |
|
<translation>Gdy współczynnik udziału osiągnie</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2843"/> |
|
<source>RSS Torrent Auto Downloader</source> |
|
<translation>Automatyczne pobieranie torrentów RSS</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2849"/> |
|
<source>Enable auto downloading of RSS torrents</source> |
|
<translation>Włącz automatyczne pobieranie torrentów RSS</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2856"/> |
|
<source>Edit auto downloading rules...</source> |
|
<translation>Edytuj reguły automatycznego pobierania...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2866"/> |
|
<source>RSS Smart Episode Filter</source> |
|
<translation>Inteligentny filtr odcinków RSS</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2872"/> |
|
<source>Download REPACK/PROPER episodes</source> |
|
<translation>Pobierz odcinki REPACK/PROPER</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2879"/> |
|
<source>Filters:</source> |
|
<translation>Filtry:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2940"/> |
|
<source>Web User Interface (Remote control)</source> |
|
<translation>Interfejs WWW (zdalne zarządzanie)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2954"/> |
|
<source>IP address:</source> |
|
<translation>Adres IP:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2961"/> |
|
<source>IP address that the Web UI will bind to. |
|
Specify an IPv4 or IPv6 address. You can specify "0.0.0.0" for any IPv4 address, |
|
"::" for any IPv6 address, or "*" for both IPv4 and IPv6.</source> |
|
<translation>Adres IP, z którym zostanie powiązany Interfejs WWW. |
|
Ustal adres IPv4 albo IPv6. Możesz ustawić 0.0.0.0 dla adresu IPv4, |
|
"::" dla adresu IPv6, albo "*" dla zarówno IPv4 oraz IPv6.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3119"/> |
|
<source>Ban client after consecutive failures:</source> |
|
<translation>Zbanuj klienta po kolejnych niepowodzeniach:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3139"/> |
|
<source>Never</source> |
|
<translation>Nigdy</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3149"/> |
|
<source>ban for:</source> |
|
<translation>ban na:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3176"/> |
|
<source>Session timeout:</source> |
|
<translation>Limit czasu sesji:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3183"/> |
|
<source>Disabled</source> |
|
<translation>Wyłączone</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3259"/> |
|
<source>Enable cookie Secure flag (requires HTTPS)</source> |
|
<translation>Włącz flagę bezpieczeństwa ciasteczka (wymaga HTTPS)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3277"/> |
|
<source>Server domains:</source> |
|
<translation>Domeny serwera:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3284"/> |
|
<source>Whitelist for filtering HTTP Host header values. |
|
In order to defend against DNS rebinding attack, |
|
you should put in domain names used by WebUI server. |
|
|
|
Use ';' to split multiple entries. Can use wildcard '*'.</source> |
|
<translation>Biała lista filtrowania wartości nagłówka hosta HTTP. |
|
Aby uchronić się przed atakiem ponownego wiązania DNS, |
|
należy wpisać nazwy domen używane przez serwer interfejsu WWW. |
|
|
|
Użyj ';' do rozdzielania wielu wpisów. Można użyć wieloznacznika '*'.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3002"/> |
|
<source>&Use HTTPS instead of HTTP</source> |
|
<translation>&Używaj HTTPS zamiast HTTP</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3090"/> |
|
<source>Bypass authentication for clients on localhost</source> |
|
<translation>Pomiń uwierzytelnianie dla klientów lokalnego hosta</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3097"/> |
|
<source>Bypass authentication for clients in whitelisted IP subnets</source> |
|
<translation>Pomiń uwierzytelnianie dla klientów w podsieciach IP z białej listy</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3110"/> |
|
<source>IP subnet whitelist...</source> |
|
<translation>Biała lista podsieci IP...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3355"/> |
|
<source>Upda&te my dynamic domain name</source> |
|
<translation>A&ktualizuj nazwę domeny dynamicznej</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="454"/> |
|
<source>Minimize qBittorrent to notification area</source> |
|
<translation>Minimalizuj qBittorrent do obszaru powiadomień</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="133"/> |
|
<source>Interface</source> |
|
<translation>Interfejs</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="174"/> |
|
<source>Language:</source> |
|
<translation>Język:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="476"/> |
|
<source>Tray icon style:</source> |
|
<translation>Styl ikony w obszarze powiadomień:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="484"/> |
|
<source>Normal</source> |
|
<translation>Normalny</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="520"/> |
|
<source>File association</source> |
|
<translation>Skojarzenie plików</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="526"/> |
|
<source>Use qBittorrent for .torrent files</source> |
|
<translation>Używaj qBittorrent z plikami .torrent</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="533"/> |
|
<source>Use qBittorrent for magnet links</source> |
|
<translation>Używaj qBittorrent z odnośnikami magnet</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="543"/> |
|
<source>Check for program updates</source> |
|
<translation>Sprawdź aktualizacje programu</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="553"/> |
|
<source>Power Management</source> |
|
<translation>Zarządzanie energią</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="596"/> |
|
<source>Save path:</source> |
|
<translation>Ścieżka zapisu:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="613"/> |
|
<source>Backup the log file after:</source> |
|
<translation>Stwórz kopię pliku dziennika po:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="653"/> |
|
<source>Delete backup logs older than:</source> |
|
<translation>Usuń kopie dzienników starszych niż:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="768"/> |
|
<source>When adding a torrent</source> |
|
<translation>Podczas dodawania torrenta</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="783"/> |
|
<source>Bring torrent dialog to the front</source> |
|
<translation>Przywołaj okno dialogowe torrenta na wierzch</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="867"/> |
|
<source>Also delete .torrent files whose addition was cancelled</source> |
|
<translation>Usuń także pliki .torrent, których dodanie zostało anulowane</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="870"/> |
|
<source>Also when addition is cancelled</source> |
|
<translation>Także gdy dodanie zostało anulowane</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="892"/> |
|
<source>Warning! Data loss possible!</source> |
|
<translation>Uwaga! Możliwa utrata danych!</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="934"/> |
|
<source>Saving Management</source> |
|
<translation>Zarządzanie zapisywaniem</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="942"/> |
|
<source>Default Torrent Management Mode:</source> |
|
<translation>Domyślny tryb zarządzania torrentem:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="959"/> |
|
<source>Manual</source> |
|
<translation>Ręczny</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="964"/> |
|
<source>Automatic</source> |
|
<translation>Automatyczny</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="987"/> |
|
<source>When Torrent Category changed:</source> |
|
<translation>Gdy zmieniono kategorię torrenta:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="997"/> |
|
<source>Relocate torrent</source> |
|
<translation>Przenieś torrent</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1002"/> |
|
<source>Switch torrent to Manual Mode</source> |
|
<translation>Przełącz torrent na tryb ręczny</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1038"/> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1079"/> |
|
<source>Relocate affected torrents</source> |
|
<translation>Przenieś dotknięte torrenty</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1043"/> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1084"/> |
|
<source>Switch affected torrents to Manual Mode</source> |
|
<translation>Przełącz zależne torrenty na tryb ręczny</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1109"/> |
|
<source>Use Subcategories</source> |
|
<translation>Użyj podkategorii</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1128"/> |
|
<source>Default Save Path:</source> |
|
<translation>Domyślna ścieżka zapisu:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1148"/> |
|
<source>Copy .torrent files to:</source> |
|
<translation>Kopiuj pliki .torrent do:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="442"/> |
|
<source>Show &qBittorrent in notification area</source> |
|
<translation>Pokazuj ikonę &qBittorrent w obszarze powiadomień</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="576"/> |
|
<source>&Log file</source> |
|
<translation>Plik &dziennika</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="774"/> |
|
<source>Display &torrent content and some options</source> |
|
<translation>Pokaż zawartość &torrenta i kilka opcji</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="855"/> |
|
<source>De&lete .torrent files afterwards </source> |
|
<translation>P&otem usuń pliki .torrent </translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1161"/> |
|
<source>Copy .torrent files for finished downloads to:</source> |
|
<translation>Kopiuj pliki .torrent zakończonych pobierań do:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="910"/> |
|
<source>Pre-allocate disk space for all files</source> |
|
<translation>Rezerwuj miejsce na dysku dla wszystkich plików</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="139"/> |
|
<source>Use custom UI Theme</source> |
|
<translation>Używaj niestandardowego motywu interfejsu użytkownika</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="148"/> |
|
<source>UI Theme file:</source> |
|
<translation>Plik motywu interfejsu użytkownika:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="181"/> |
|
<source>Use system icon theme</source> |
|
<translation>Używaj systemowego zestawu ikon</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="209"/> |
|
<source>Changing Interface settings requires application restart</source> |
|
<translation>Zmiana ustawień interfejsu wymaga ponownego uruchomienia aplikacji</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="225"/> |
|
<source>Shows a confirmation dialog upon torrent deletion</source> |
|
<translation>Wyświetla okno dialogowe potwierdzenia przy usuwaniu torrenta</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="313"/> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="349"/> |
|
<source>Preview file, otherwise open destination folder</source> |
|
<translation>Podgląd pliku, w przeciwnym razie otwórz folder docelowy</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="318"/> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="354"/> |
|
<source>Show torrent options</source> |
|
<translation>Pokaż opcje torrenta</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="409"/> |
|
<source>When qBittorrent is started, the main window will be minimized</source> |
|
<translation>Po uruchomieniu qBittorrent okno główne zostanie zminimalizowane</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="419"/> |
|
<source>Shows a confirmation dialog when exiting with active torrents</source> |
|
<translation>Wyświetla okno dialogowe potwierdzenia podczas wychodzenia z aktywnymi torrentami</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="451"/> |
|
<source>When minimizing, the main window is closed and must be reopened from the systray icon</source> |
|
<translation>Podczas minimalizacji okno główne jest zamknięte i musi zostać ponownie otwarte z ikony zasobnika systemowego</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="464"/> |
|
<source>The systray icon will still be visible when closing the main window</source> |
|
<translation>Ikona zasobnika systemowego będzie nadal widoczna po zamknięciu głównego okna</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="467"/> |
|
<source>Close qBittorrent to notification area</source> |
|
<extracomment>The systray icon will still be visible when closing the main window</extracomment> |
|
<translation>Zamykaj qBittorrent do obszaru powiadomień</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="489"/> |
|
<source>Monochrome (for dark theme)</source> |
|
<translation>Monochromatyczny (dla ciemnego motywu)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="494"/> |
|
<source>Monochrome (for light theme)</source> |
|
<translation>Monochromatyczny (dla jasnego motywu)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="559"/> |
|
<source>Inhibit system sleep when torrents are downloading</source> |
|
<translation>Nie pozwalaj na usypianie systemu podczas pobierania torrentów</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="566"/> |
|
<source>Inhibit system sleep when torrents are seeding</source> |
|
<translation>Nie pozwalaj na usypianie systemu podczas seedowania torrentów</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="610"/> |
|
<source>Creates an additional log file after the log file reaches the specified file size</source> |
|
<translation>Tworzy dodatkowy plik dziennika po osiągnięciu przez plik dziennika określonego rozmiaru</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="677"/> |
|
<source>days</source> |
|
<extracomment>Delete backup logs older than 10 days</extracomment> |
|
<translation>dni</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="682"/> |
|
<source>months</source> |
|
<extracomment>Delete backup logs older than 10 months</extracomment> |
|
<translation>miesięcy</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="687"/> |
|
<source>years</source> |
|
<extracomment>Delete backup logs older than 10 years</extracomment> |
|
<translation>lat</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="713"/> |
|
<source>Log performance warnings</source> |
|
<translation>Rejestruj ostrzeżenia dotyczące wydajności</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="842"/> |
|
<source>The torrent will be added to download list in a paused state</source> |
|
<translation>Torrent zostanie dodany do listy pobierania w stanie wstrzymanym</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="845"/> |
|
<source>Do not start the download automatically</source> |
|
<extracomment>The torrent will be added to download list in a paused state</extracomment> |
|
<translation>Nie uruchamiaj automatycznie pobierań</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="852"/> |
|
<source>Whether the .torrent file should be deleted after adding it</source> |
|
<translation>Czy plik .torrent powinien zostać usunięty po jego dodaniu</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="907"/> |
|
<source>Allocate full file sizes on disk before starting downloads, to minimize fragmentation. Only useful for HDDs.</source> |
|
<translation>Przydziel pełne rozmiary plików na dysku przed rozpoczęciem pobierania, aby zminimalizować fragmentację. Przydatne tylko w przypadku dysków twardych (HDD).</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="917"/> |
|
<source>Append .!qB extension to incomplete files</source> |
|
<translation>Dodaj rozszerzenie .!qB do niekompletnych plików</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="924"/> |
|
<source>When a torrent is downloaded, offer to add torrents from any .torrent files found inside it</source> |
|
<translation>Gdy pobierany jest torrent, zaoferuj dodanie torrentów z dowolnych plików .torrent w nim zawartych</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="927"/> |
|
<source>Enable recursive download dialog</source> |
|
<translation>Włącz okno dialogowe pobierania rekursywnego</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="954"/> |
|
<source>Automatic: Various torrent properties (e.g. save path) will be decided by the associated category |
|
Manual: Various torrent properties (e.g. save path) must be assigned manually</source> |
|
<translation>Automatycznie: różne właściwości torrentów (np. ścieżka zapisu) zostaną określone przez powiązaną kategorię |
|
Ręcznie: różne właściwości torrenta (np. ścieżka zapisu) muszą być przypisane ręcznie</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1025"/> |
|
<source>When Default Save/Incomplete Path changed:</source> |
|
<translation>Po zmianie domyślnej ścieżki zapisu/ścieżki niekompletnych:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1066"/> |
|
<source>When Category Save Path changed:</source> |
|
<translation>Gdy zmieniono ścieżkę zapisu kategorii:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1116"/> |
|
<source>Use Category paths in Manual Mode</source> |
|
<translation>Użyj ścieżek kategorii w trybie ręcznym</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1119"/> |
|
<source>Resolve relative Save Path against appropriate Category path instead of Default one</source> |
|
<translation>Rozwiąż relatywną ścieżkę zapisu z odpowiednią ścieżką kategorii zamiast domyślnej</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1138"/> |
|
<source>Use another path for incomplete torrents:</source> |
|
<translation>Użyj innej ścieżki dla niekompletnych torrentów:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1173"/> |
|
<source>Automatically add torrents from:</source> |
|
<translation>Automatycznie dodawaj torrenty z:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1284"/> |
|
<source>Receiver</source> |
|
<translation>Odbiorca</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1287"/> |
|
<source>To:</source> |
|
<comment>To receiver</comment> |
|
<translation>Do:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1294"/> |
|
<source>SMTP server:</source> |
|
<translation>Serwer SMTP:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1307"/> |
|
<source>Sender</source> |
|
<translation>Nadawca</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1310"/> |
|
<source>From:</source> |
|
<comment>From sender</comment> |
|
<translation>Od:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1319"/> |
|
<source>This server requires a secure connection (SSL)</source> |
|
<translation>Ten serwer wymaga bezpiecznego połączenia (SSL)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1326"/> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3053"/> |
|
<source>Authentication</source> |
|
<translation>Uwierzytelnianie</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1338"/> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1776"/> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3061"/> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3413"/> |
|
<source>Username:</source> |
|
<translation>Nazwa użytkownika:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1348"/> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1786"/> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3071"/> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3423"/> |
|
<source>Password:</source> |
|
<translation>Hasło:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1383"/> |
|
<source>Show console window</source> |
|
<translation>Pokaż okno konsoli</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1445"/> |
|
<source>TCP and μTP</source> |
|
<translation>TCP oraz μTP</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1478"/> |
|
<source>Listening Port</source> |
|
<translation>Port nasłuchu</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1486"/> |
|
<source>Port used for incoming connections:</source> |
|
<translation>Port dla połączeń przychodzących:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1493"/> |
|
<source>Set to 0 to let your system pick an unused port</source> |
|
<translation>Ustaw na 0, aby system mógł wybrać nieużywany port</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1506"/> |
|
<source>Random</source> |
|
<translation>Losowy</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1528"/> |
|
<source>Use UPnP / NAT-PMP port forwarding from my router</source> |
|
<translation>Używaj UPnP / NAT-PMP do przekierowania portów na moim routerze</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1541"/> |
|
<source>Connections Limits</source> |
|
<translation>Limit połączeń</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1557"/> |
|
<source>Maximum number of connections per torrent:</source> |
|
<translation>Maksymalna liczba połączeń na torrent:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1567"/> |
|
<source>Global maximum number of connections:</source> |
|
<translation>Maksymalna liczba połączeń:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1606"/> |
|
<source>Maximum number of upload slots per torrent:</source> |
|
<translation>Maksymalna liczba slotów wysyłania na torrent:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1613"/> |
|
<source>Global maximum number of upload slots:</source> |
|
<translation>Maksymalna liczba slotów wysyłania:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1649"/> |
|
<source>Proxy Server</source> |
|
<translation>Serwer proxy</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1657"/> |
|
<source>Type:</source> |
|
<translation>Typ:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1665"/> |
|
<source>(None)</source> |
|
<translation>(Żaden)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1670"/> |
|
<source>SOCKS4</source> |
|
<translation>SOCKS4</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1675"/> |
|
<source>SOCKS5</source> |
|
<translation>SOCKS5</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1680"/> |
|
<source>HTTP</source> |
|
<translation>HTTP</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1691"/> |
|
<source>Host:</source> |
|
<translation>Host:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1708"/> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2970"/> |
|
<source>Port:</source> |
|
<translation>Port:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1736"/> |
|
<source>Otherwise, the proxy server is only used for tracker connections</source> |
|
<translation>W przeciwnym razie serwer proxy będzie używany tylko do połączeń z trackerem</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1739"/> |
|
<source>Use proxy for peer connections</source> |
|
<translation>Używaj proxy do połączeń z partnerami</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1746"/> |
|
<source>RSS feeds, search engine, software updates or anything else other than torrent transfers and related operations (such as peer exchanges) will use a direct connection</source> |
|
<translation>Kanały RSS, wyszukiwarki, aktualizacje oprogramowania albo cokolwiek innego niż transfery torrentów oraz powiązane operacje (np. wymiana partnerów) będą używać połączeń bezpośrednich</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1749"/> |
|
<source>Use proxy only for torrents</source> |
|
<translation>Używaj proxy tylko dla torrentów</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1762"/> |
|
<source>A&uthentication</source> |
|
<translation>U&wierzytelnianie</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1802"/> |
|
<source>Info: The password is saved unencrypted</source> |
|
<translation>Informacja: hasło jest zapisywane bez szyfrowania</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1823"/> |
|
<source>Filter path (.dat, .p2p, .p2b):</source> |
|
<translation>Ścieżka do pliku filtra (.dat, .p2p, .p2b):</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1833"/> |
|
<source>Reload the filter</source> |
|
<translation>Przeładuj filtr</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1848"/> |
|
<source>Manually banned IP addresses...</source> |
|
<translation>Ręcznie zbanowane adresy IP...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1855"/> |
|
<source>Apply to trackers</source> |
|
<translation>Zastosuj do trackerów</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1913"/> |
|
<source>Global Rate Limits</source> |
|
<translation>Ogólne limity prędkości</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1919"/> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1935"/> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1990"/> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2126"/> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2439"/> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2459"/> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2479"/> |
|
<source>∞</source> |
|
<translation>∞</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1922"/> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1938"/> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1993"/> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2129"/> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2517"/> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2530"/> |
|
<source> KiB/s</source> |
|
<translation> KiB/s</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1967"/> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2155"/> |
|
<source>Upload:</source> |
|
<translation>Wysyłanie:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1974"/> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2162"/> |
|
<source>Download:</source> |
|
<translation>Pobieranie:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1984"/> |
|
<source>Alternative Rate Limits</source> |
|
<translation>Alternatywne limity prędkości</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2021"/> |
|
<source>Start time</source> |
|
<translation>Czas rozpoczęcia</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2048"/> |
|
<source>End time</source> |
|
<translation>Czas zakończenia</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2078"/> |
|
<source>When:</source> |
|
<translation>Kiedy:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2092"/> |
|
<source>Every day</source> |
|
<translation>Codziennie</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2097"/> |
|
<source>Weekdays</source> |
|
<translation>Dni robocze</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2102"/> |
|
<source>Weekends</source> |
|
<translation>Weekendy</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2172"/> |
|
<source>Rate Limits Settings</source> |
|
<translation>Ustawienia limitów prędkości</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2192"/> |
|
<source>Apply rate limit to peers on LAN</source> |
|
<translation>Stosuj limity prędkości do partnerów w LAN</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2185"/> |
|
<source>Apply rate limit to transport overhead</source> |
|
<translation>Stosuj limity prędkości do transferów z narzutem</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2178"/> |
|
<source>Apply rate limit to µTP protocol</source> |
|
<translation>Stosuj limity prędkości do protokołu µTP</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2250"/> |
|
<source>Privacy</source> |
|
<translation>Prywatność</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2259"/> |
|
<source>Enable DHT (decentralized network) to find more peers</source> |
|
<translation>Włącz sieć DHT (sieć rozproszona), aby odnależć więcej partnerów</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2269"/> |
|
<source>Exchange peers with compatible Bittorrent clients (µTorrent, Vuze, ...)</source> |
|
<translation>Wymieniaj partnerów pomiędzy kompatybilnymi klientami sieci Bittorrent (µTorrent, Vuze, ...)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2272"/> |
|
<source>Enable Peer Exchange (PeX) to find more peers</source> |
|
<translation>Włącz wymianę partnerów (PeX), aby odnależć więcej partnerów</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2282"/> |
|
<source>Look for peers on your local network</source> |
|
<translation>Wyszukuj partnerów w sieci lokalnej</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2285"/> |
|
<source>Enable Local Peer Discovery to find more peers</source> |
|
<translation>Włącz wykrywanie partnerów w sieci lokalnej, aby znaleźć więcej partnerów</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2297"/> |
|
<source>Encryption mode:</source> |
|
<translation>Tryb szyfrowania:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2315"/> |
|
<source>Require encryption</source> |
|
<translation>Wymagaj szyfrowania</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2320"/> |
|
<source>Disable encryption</source> |
|
<translation>Wyłącz szyfrowanie</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2345"/> |
|
<source>Enable when using a proxy or a VPN connection</source> |
|
<translation>Włącz podczas używania proxy lub połączenia VPN</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2348"/> |
|
<source>Enable anonymous mode</source> |
|
<translation>Włącz tryb anonimowy</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2432"/> |
|
<source>Maximum active downloads:</source> |
|
<translation>Maksymalna liczba aktywnych pobierań:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2452"/> |
|
<source>Maximum active uploads:</source> |
|
<translation>Maksymalna liczba aktywnych wysyłań:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2472"/> |
|
<source>Maximum active torrents:</source> |
|
<translation>Maksymalna liczba aktywnych torrentów:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2505"/> |
|
<source>Do not count slow torrents in these limits</source> |
|
<translation>Nie wliczaj powolnych torrentów do tych limitów</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2543"/> |
|
<source>Upload rate threshold:</source> |
|
<translation>Próg prędkości wysyłania:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2550"/> |
|
<source>Download rate threshold:</source> |
|
<translation>Próg prędkości pobierania:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2570"/> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3159"/> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3186"/> |
|
<source> sec</source> |
|
<extracomment>seconds</extracomment> |
|
<translation> s</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2586"/> |
|
<source>Torrent inactivity timer:</source> |
|
<translation>Zegar bezczynności torrenta:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2628"/> |
|
<source>then</source> |
|
<translation>następnie</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2992"/> |
|
<source>Use UPnP / NAT-PMP to forward the port from my router</source> |
|
<translation>Używaj UPnP / NAT-PMP do przekierowania portów na moim routerze</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3021"/> |
|
<source>Certificate:</source> |
|
<translation>Certyfikat:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3014"/> |
|
<source>Key:</source> |
|
<translation>Klucz:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3034"/> |
|
<source><a href=https://httpd.apache.org/docs/current/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts>Information about certificates</a></source> |
|
<translation><a href=https://httpd.apache.org/docs/current/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts>Informacje o certyfikatach</a></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3081"/> |
|
<source>Change current password</source> |
|
<translation>Zmień obecne hasło</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3214"/> |
|
<source>Use alternative Web UI</source> |
|
<translation>Używaj alternatywnego interfejsu WWW</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3226"/> |
|
<source>Files location:</source> |
|
<translation>Położenie plików:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3239"/> |
|
<source>Security</source> |
|
<translation>Bezpieczeństwo</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3245"/> |
|
<source>Enable clickjacking protection</source> |
|
<translation>Włącz ochronę przed porywaniem kliknięć</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3252"/> |
|
<source>Enable Cross-Site Request Forgery (CSRF) protection</source> |
|
<translation>Włącz ochronę przed Cross-Site Request Forgery (CSRF)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3266"/> |
|
<source>Enable Host header validation</source> |
|
<translation>Włącz sprawdzanie nagłówków hosta</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3303"/> |
|
<source>Add custom HTTP headers</source> |
|
<translation>Dodaj niestandardowe nagłówki HTTP</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3315"/> |
|
<source>Header: value pairs, one per line</source> |
|
<translation>Nagłówek: pary wartości, po jednej w wierszu</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3325"/> |
|
<source>Enable reverse proxy support</source> |
|
<translation>Włącz obsługę zwrotnego proxy</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3336"/> |
|
<source>Trusted proxies list:</source> |
|
<translation>Lista zaufanych proxy:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3343"/> |
|
<source>Specify reverse proxy IPs in order to use forwarded client address (X-Forwarded-For attribute), use ';' to split multiple entries.</source> |
|
<translation>Określ adresy IP zwrotnego serwera proxy, aby użyć przekazanego adresu klienta (atrybut X-Forwarded-For), użyj ';', aby podzielić wiele wpisów.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3367"/> |
|
<source>Service:</source> |
|
<translation>Usługa:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3390"/> |
|
<source>Register</source> |
|
<translation>Zarejestruj</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3399"/> |
|
<source>Domain name:</source> |
|
<translation>Nazwa domeny:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="228"/> |
|
<source>By enabling these options, you can <strong>irrevocably lose</strong> your .torrent files!</source> |
|
<translation>Poprzez włączenie tych opcji możesz <strong>nieodwołalnie stracić</strong> twoje pliki .torrent!</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="235"/> |
|
<source>If you enable the second option (&ldquo;Also when addition is cancelled&rdquo;) the .torrent file <strong>will be deleted</strong> even if you press &ldquo;<strong>Cancel</strong>&rdquo; in the &ldquo;Add torrent&rdquo; dialog</source> |
|
<translation>Jeżeli włączysz drugą opcję (&ldquo;Także gdy dodanie zostało anulowane&rdquo;), plik .torrent <strong>zostanie usunięty</strong> nawet po wciśnięciu &ldquo;<strong>Anuluj</strong>&rdquo; w oknie &ldquo;Dodaj torrent&rdquo;</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="259"/> |
|
<source>Select qBittorrent UI Theme file</source> |
|
<translation>Wybierz plik motywu interfejsu qBittorrent</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="296"/> |
|
<source>Choose Alternative UI files location</source> |
|
<translation>Wybierz położenie plików alternatywnego interfejsu</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="395"/> |
|
<source>Supported parameters (case sensitive):</source> |
|
<translation>Obsługiwane parametry (z uwzględnieniem wielkości liter):</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="396"/> |
|
<source>%N: Torrent name</source> |
|
<translation>%N: Nazwa torrenta</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="397"/> |
|
<source>%L: Category</source> |
|
<translation>%L: Kategoria</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="399"/> |
|
<source>%F: Content path (same as root path for multifile torrent)</source> |
|
<translation>%F: Ścieżka zawartości (taka sama, jak główna ścieżka dla wieloplikowych torrentów)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="400"/> |
|
<source>%R: Root path (first torrent subdirectory path)</source> |
|
<translation>%R: Ścieżka główna (pierwsza ścieżka podkatalogu torrenta)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="401"/> |
|
<source>%D: Save path</source> |
|
<translation>%D: Ścieżka zapisu</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="402"/> |
|
<source>%C: Number of files</source> |
|
<translation>%C: Liczba plików</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="403"/> |
|
<source>%Z: Torrent size (bytes)</source> |
|
<translation>%Z: Rozmiar torrenta (w bajtach)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="404"/> |
|
<source>%T: Current tracker</source> |
|
<translation>%T: Bieżący tracker</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="408"/> |
|
<source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g., "%N")</source> |
|
<translation>Wskazówka: otocz parametr cudzysłowem, aby uniknąć odcięcia tekstu (np. "%N")</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="476"/> |
|
<source>A torrent will be considered slow if its download and upload rates stay below these values for "Torrent inactivity timer" seconds</source> |
|
<translation>Torrent będzie uważany za powolny, jeśli jego szybkość pobierania i wysyłania pozostanie poniżej tych wartości sekund "Zegara bezczynności torrenta"</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="485"/> |
|
<source>Certificate</source> |
|
<translation>Certyfikat</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="486"/> |
|
<source>Select certificate</source> |
|
<translation>Wybierz certyfikat</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="488"/> |
|
<source>Private key</source> |
|
<translation>Klucz prywatny</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="489"/> |
|
<source>Select private key</source> |
|
<translation>Wybierz klucz prywatny</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1665"/> |
|
<source>Select folder to monitor</source> |
|
<translation>Wybierz folder do monitorowania</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1688"/> |
|
<source>Adding entry failed</source> |
|
<translation>Dodanie wpisu nie powiodło się</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1777"/> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1803"/> |
|
<source>Invalid path</source> |
|
<translation>Nieprawidłowa ścieżka</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1881"/> |
|
<source>Location Error</source> |
|
<translation>Błąd położenia</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1881"/> |
|
<source>The alternative Web UI files location cannot be blank.</source> |
|
<translation>Lokalizacja plików alternatywnego interfejsu WWW nie może być pusta.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="553"/> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="556"/> |
|
<source>Choose export directory</source> |
|
<translation>Wybierz katalog eksportu</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="230"/> |
|
<source>When these options are enabled, qBittorrent will <strong>delete</strong> .torrent files after they were successfully (the first option) or not (the second option) added to its download queue. This will be applied <strong>not only</strong> to the files opened via &ldquo;Add torrent&rdquo; menu action but to those opened via <strong>file type association</strong> as well</source> |
|
<translation>Gdy te opcje zostaną włączone, qBittorrent <strong>usunie</strong> pliki .torrent po ich pomyślnym (pierwsza opcja) lub niepomyślnym (druga opcja) dodaniu do kolejki pobierania. Stosuje się to <strong>nie tylko</strong> do plików otwarych poprzez działanie menu &ldquo;Dodaj torrent&rdquo;, ale także do plików otwartych poprzez <strong>skojarzenie typu pliku</strong></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="260"/> |
|
<source>qBittorrent UI Theme file (*.qbtheme config.json)</source> |
|
<translation>Plik motywu interfejsu qBittorrent (*.qbtheme config.json)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="398"/> |
|
<source>%G: Tags (separated by comma)</source> |
|
<translation>%G: Znaczniki (oddzielone przecinkiem)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="405"/> |
|
<source>%I: Info hash v1 (or '-' if unavailable)</source> |
|
<translation>%I: Info hash v1 (lub '-', jeśli niedostępne)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="406"/> |
|
<source>%J: Info hash v2 (or '-' if unavailable)</source> |
|
<translation>%J: Info hash v2 (lub '-', jeśli niedostępne)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="407"/> |
|
<source>%K: Torrent ID (either sha-1 info hash for v1 torrent or truncated sha-256 info hash for v2/hybrid torrent)</source> |
|
<translation>%K: Identyfikator torrenta (albo info hash sha-1 dla torrenta v1 lub przycięty info hash sha-256 dla torrenta v2/hybrydowego)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="550"/> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="563"/> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="566"/> |
|
<source>Choose a save directory</source> |
|
<translation>Wybierz katalog docelowy</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="559"/> |
|
<source>Choose an IP filter file</source> |
|
<translation>Wybierz plik filtra IP</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="560"/> |
|
<source>All supported filters</source> |
|
<translation>Wszystkie obsługiwane filtry</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1845"/> |
|
<source>Parsing error</source> |
|
<translation>Błąd przetwarzania</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1845"/> |
|
<source>Failed to parse the provided IP filter</source> |
|
<translation>Nie udało się przetworzyć podanego filtra IP</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1847"/> |
|
<source>Successfully refreshed</source> |
|
<translation>Pomyślnie odświeżony</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1847"/> |
|
<source>Successfully parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source> |
|
<comment>%1 is a number</comment> |
|
<translation>Pomyślnie przetworzono podany filtr IP: zastosowano %1 reguł.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1810"/> |
|
<source>Invalid key</source> |
|
<translation>Niepoprawny klucz</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1810"/> |
|
<source>This is not a valid SSL key.</source> |
|
<translation>To nie jest poprawny klucz SSL.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1784"/> |
|
<source>Invalid certificate</source> |
|
<translation>Niepoprawny certyfikat</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="192"/> |
|
<source>Preferences</source> |
|
<translation>Preferencje</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1784"/> |
|
<source>This is not a valid SSL certificate.</source> |
|
<translation>To nie jest poprawny certyfikat SSL.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1856"/> |
|
<source>Time Error</source> |
|
<translation>Błąd ustawień harmonogramu</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1856"/> |
|
<source>The start time and the end time can't be the same.</source> |
|
<translation>Czas uruchomienia nie może byś taki sam jak czas zakończenia.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1866"/> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1871"/> |
|
<source>Length Error</source> |
|
<translation>Błąd długości</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1866"/> |
|
<source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source> |
|
<translation>Nazwa użytkownika interfejsu WWW musi składać się z co najmniej 3 znaków.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1871"/> |
|
<source>The Web UI password must be at least 6 characters long.</source> |
|
<translation>Hasło interfejsu WWW musi składać się z co najmniej 6 znaków.</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>PeerInfo</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="254"/> |
|
<source>Interested (local) and choked (peer)</source> |
|
<translation>Zainteresowany (lokalny) i stłumiony (partner)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="259"/> |
|
<source>Interested (local) and unchoked (peer)</source> |
|
<translation>Zainteresowany (lokalny) i niestłumiony (partner)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="268"/> |
|
<source>Interested (peer) and choked (local)</source> |
|
<translation>Zainteresowany (partner) i stłumiony (lokalny)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="273"/> |
|
<source>Interested (peer) and unchoked (local)</source> |
|
<translation>Zainteresowany (partner) i niestłumiony (lokalny)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="279"/> |
|
<source>Not interested (local) and unchoked (peer)</source> |
|
<translation>Niezainteresowany (lokalny) i niestłumiony (partner)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="283"/> |
|
<source>Not interested (peer) and unchoked (local)</source> |
|
<translation>Niezainteresowany (partner) i niestłumiony (lokalny)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="287"/> |
|
<source>Optimistic unchoke</source> |
|
<translation>Niestłumienie optymistyczne</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="291"/> |
|
<source>Peer snubbed</source> |
|
<translation>Ignorowany partner</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="295"/> |
|
<source>Incoming connection</source> |
|
<translation>Przychodzące połączenie</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="299"/> |
|
<source>Peer from DHT</source> |
|
<translation>Partner z DHT</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="303"/> |
|
<source>Peer from PEX</source> |
|
<translation>Partner z PEX</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="307"/> |
|
<source>Peer from LSD</source> |
|
<translation>Partner z LSD</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="311"/> |
|
<source>Encrypted traffic</source> |
|
<translation>Zaszyfrowany ruch</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="315"/> |
|
<source>Encrypted handshake</source> |
|
<translation>Zaszyfrowane potwierdzenie</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>PeerListWidget</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="105"/> |
|
<source>Country/Region</source> |
|
<translation>Kraj/Region</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="106"/> |
|
<source>IP</source> |
|
<translation>Adres IP</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="107"/> |
|
<source>Port</source> |
|
<translation>Port</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="108"/> |
|
<source>Flags</source> |
|
<translation>Flagi</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="109"/> |
|
<source>Connection</source> |
|
<translation>Połączenie</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="110"/> |
|
<source>Client</source> |
|
<comment>i.e.: Client application</comment> |
|
<translation>Klient</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="111"/> |
|
<source>Progress</source> |
|
<comment>i.e: % downloaded</comment> |
|
<translation>Postęp</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="112"/> |
|
<source>Down Speed</source> |
|
<comment>i.e: Download speed</comment> |
|
<translation>Pobieranie</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="113"/> |
|
<source>Up Speed</source> |
|
<comment>i.e: Upload speed</comment> |
|
<translation>Wysyłanie</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="114"/> |
|
<source>Downloaded</source> |
|
<comment>i.e: total data downloaded</comment> |
|
<translation>Pobrano</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="115"/> |
|
<source>Uploaded</source> |
|
<comment>i.e: total data uploaded</comment> |
|
<translation>Wysłano</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="116"/> |
|
<source>Relevance</source> |
|
<comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don't.</comment> |
|
<translation>Trafność</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="117"/> |
|
<source>Files</source> |
|
<comment>i.e. files that are being downloaded right now</comment> |
|
<translation>Pliki</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="185"/> |
|
<source>Column visibility</source> |
|
<translation>Widoczność kolumy</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="211"/> |
|
<source>Resize columns</source> |
|
<translation>Zmień rozmiar kolumn</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="220"/> |
|
<source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents</source> |
|
<translation>Zmień rozmiar wszystkich nieukrytych kolumn do rozmiaru ich zawartości</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="272"/> |
|
<source>Add peers...</source> |
|
<translation>Dodaj partnerów...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="281"/> |
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="283"/> |
|
<source>Adding peers</source> |
|
<translation>Dodawamie partnerów</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="281"/> |
|
<source>Some peers cannot be added. Check the Log for details.</source> |
|
<translation>Niektórzy partnerzy nie mogą zostać dodani. Sprawdź szczegóły w Dzienniku.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="283"/> |
|
<source>Peers are added to this torrent.</source> |
|
<translation>Partnerzy zostają dodawani do tego torrenta.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="288"/> |
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="331"/> |
|
<source>Ban peer permanently</source> |
|
<translation>Zbanuj partnera na stałe</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="299"/> |
|
<source>Cannot add peers to a private torrent</source> |
|
<translation>Nie można dodać partnerów do prywatnego torrenta</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="301"/> |
|
<source>Cannot add peers when the torrent is checking</source> |
|
<translation>Nie można dodać partnerów, gdy torrent jest sprawdzany</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="303"/> |
|
<source>Cannot add peers when the torrent is queued</source> |
|
<translation>Nie można dodać partnerów, gdy torrent jest w kolejce</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="307"/> |
|
<source>No peer was selected</source> |
|
<translation>Nie wybrano partnera</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="332"/> |
|
<source>Are you sure you want to permanently ban the selected peers?</source> |
|
<translation>Czy na pewno zbanować na stałe wybranych partnerów?</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="338"/> |
|
<source>Peer "%1" is manually banned</source> |
|
<translation>Partner "%1" został zbanowany ręcznie</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="285"/> |
|
<source>Copy IP:port</source> |
|
<translation>Kopiuj IP:port</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>PeersAdditionDialog</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line="14"/> |
|
<source>Add Peers</source> |
|
<translation>Dodaj partnerów</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line="20"/> |
|
<source>List of peers to add (one IP per line):</source> |
|
<translation>Lista partnerów do dodania (po jednym IP w wierszu):</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line="33"/> |
|
<source>Format: IPv4:port / [IPv6]:port</source> |
|
<translation>Format: IPv4:port / [IPv6]:port</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="62"/> |
|
<source>No peer entered</source> |
|
<translation>Nie wprowadzono partnera</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="63"/> |
|
<source>Please type at least one peer.</source> |
|
<translation>Proszę wpisać co najmniej jednego partnera.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="76"/> |
|
<source>Invalid peer</source> |
|
<translation>Nieprawidłowy partner</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="77"/> |
|
<source>The peer '%1' is invalid.</source> |
|
<translation>Partner '%1' jest nieprawidłowy.</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>PieceAvailabilityBar</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/pieceavailabilitybar.cpp" line="175"/> |
|
<source>Unavailable pieces</source> |
|
<translation>Niedostępne części</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/pieceavailabilitybar.cpp" line="176"/> |
|
<source>Available pieces</source> |
|
<translation>Dostępne części</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>PiecesBar</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="271"/> |
|
<source>Files in this piece:</source> |
|
<translation>Pliki w tym kawałku:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="276"/> |
|
<source>File in this piece</source> |
|
<translation>Plik w tym kawałku</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="278"/> |
|
<source>File in these pieces</source> |
|
<translation>Plik w tych kawałkach</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="295"/> |
|
<source>Wait until metadata become available to see detailed information</source> |
|
<translation>Poczekaj, aż metadane będą dostępne, aby uzyskać szczegółowe informacje</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="297"/> |
|
<source>Hold Shift key for detailed information</source> |
|
<translation>Przytrzymaj klawisz Shift w celu uzyskania szczegółowych informacji</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>PluginSelectDialog</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="17"/> |
|
<source>Search plugins</source> |
|
<translation>Wtyczki wyszukiwania</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="30"/> |
|
<source>Installed search plugins:</source> |
|
<translation>Zainstalowane wtyczki wyszukiwania:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="53"/> |
|
<source>Name</source> |
|
<translation>Nazwa</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="58"/> |
|
<source>Version</source> |
|
<translation>Wersja</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="63"/> |
|
<source>Url</source> |
|
<translation>Adres URL</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="68"/> |
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="134"/> |
|
<source>Enabled</source> |
|
<translation>Włączone</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="81"/> |
|
<source>Warning: Be sure to comply with your country's copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.</source> |
|
<translation>Ostrzeżenie: upewnij się, że przestrzegasz praw autorskich swojego kraju podczas pobierania torrentów z każdej z tych wyszukiwarek.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="96"/> |
|
<source>You can get new search engine plugins here: <a href="http://plugins.qbittorrent.org">http://plugins.qbittorrent.org</a></source> |
|
<translation>Tutaj możesz pobrać nowe wtyczki wyszukiwania: </a>http://plugins.qbittorrent.org</a></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="108"/> |
|
<source>Install a new one</source> |
|
<translation>Zainstaluj nową</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="115"/> |
|
<source>Check for updates</source> |
|
<translation>Sprawdź aktualizacje</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="122"/> |
|
<source>Close</source> |
|
<translation>Zamknij</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="139"/> |
|
<source>Uninstall</source> |
|
<translation>Odinstaluj</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="160"/> |
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="231"/> |
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="296"/> |
|
<source>Yes</source> |
|
<translation>Tak</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="165"/> |
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="210"/> |
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="236"/> |
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="301"/> |
|
<source>No</source> |
|
<translation>Nie</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="216"/> |
|
<source>Uninstall warning</source> |
|
<translation>Ostrzeżenie dezinstalacji</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="216"/> |
|
<source>Some plugins could not be uninstalled because they are included in qBittorrent. Only the ones you added yourself can be uninstalled. |
|
Those plugins were disabled.</source> |
|
<translation>Niektóre wtyczki nie mogą zostać odinstalowane, ponieważ są częścią qBittorenta. Tylko te, które dodałeś, mogą zostać odinstalowane. |
|
Te wtyczki zostały wyłączone.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="218"/> |
|
<source>Uninstall success</source> |
|
<translation>Dezinstalacja pomyślna</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="218"/> |
|
<source>All selected plugins were uninstalled successfully</source> |
|
<translation>Wszystkie wybrane wtyczki zostały pomyślnie odinstalowane</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="341"/> |
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="446"/> |
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="461"/> |
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="493"/> |
|
<source>Search plugin update</source> |
|
<translation>Aktualizacja wtyczki wyszukiwania</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="341"/> |
|
<source>Plugins installed or updated: %1</source> |
|
<translation>Wtyczki zainstalowane lub zaktualizowane: %1</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="361"/> |
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="369"/> |
|
<source>New search engine plugin URL</source> |
|
<translation>Nowy URL wtyczki wyszukiwania</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="362"/> |
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="370"/> |
|
<source>URL:</source> |
|
<translation>Adres URL:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="367"/> |
|
<source>Invalid link</source> |
|
<translation>Nieprawidłowy odnośnik</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="367"/> |
|
<source>The link doesn't seem to point to a search engine plugin.</source> |
|
<translation>Odnośnik nie wydaje się wskazywać na wtyczkę wyszukiwania.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="384"/> |
|
<source>Select search plugins</source> |
|
<translation>Wybierz wtyczkę wyszukiwania</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="385"/> |
|
<source>qBittorrent search plugin</source> |
|
<translation>Wtyczka wyszukiwania qBittorrent</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="446"/> |
|
<source>All your plugins are already up to date.</source> |
|
<translation>Wszystkie twoje wtyczki są aktualne.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="461"/> |
|
<source>Sorry, couldn't check for plugin updates. %1</source> |
|
<translation>Niestety, nie można sprawdzić aktualizacji wtyczki. %1</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="475"/> |
|
<source>Search plugin install</source> |
|
<translation>Instalacja wtyczki wyszukiwania</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="476"/> |
|
<source>Couldn't install "%1" search engine plugin. %2</source> |
|
<translation>Nie można zainstalować wtyczki wyszukiwania "%1". %2</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="494"/> |
|
<source>Couldn't update "%1" search engine plugin. %2</source> |
|
<translation>Nie można zaktualizować wtyczki wyszukiwania "%1". %2</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>PluginSourceDialog</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="14"/> |
|
<source>Plugin source</source> |
|
<translation>Źródło wtyczki</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="27"/> |
|
<source>Search plugin source:</source> |
|
<translation>Źródło wtyczki wyszukiwania:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="36"/> |
|
<source>Local file</source> |
|
<translation>Plik lokalny</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="43"/> |
|
<source>Web link</source> |
|
<translation>Odnośnik sieciowy</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>PortForwarderImpl</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/portforwarderimpl.cpp" line="104"/> |
|
<source>UPnP/NAT-PMP support: ON</source> |
|
<translation>Obsługa UPnP/NAT-PMP: WŁ</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/portforwarderimpl.cpp" line="114"/> |
|
<source>UPnP/NAT-PMP support: OFF</source> |
|
<translation>Obsługa UPnP/NAT-PMP: WYŁ</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>PowerManagement</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/powermanagement/powermanagement.cpp" line="76"/> |
|
<source>qBittorrent is active</source> |
|
<translation>qBittorrent jest aktywny</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>PreviewSelectDialog</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="64"/> |
|
<source>The following files from torrent "%1" support previewing, please select one of them:</source> |
|
<translation>Następujące pliki z torrenta "%1" obsługują podgląd, wybierz jeden z nich:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="67"/> |
|
<source>Preview</source> |
|
<translation>Podgląd</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="75"/> |
|
<source>Name</source> |
|
<translation>Nazwa</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="76"/> |
|
<source>Size</source> |
|
<translation>Rozmiar</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="77"/> |
|
<source>Progress</source> |
|
<translation>Postęp</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="135"/> |
|
<source>Preview impossible</source> |
|
<translation>Podgląd niemożliwy</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="136"/> |
|
<source>Sorry, we can't preview this file: "%1".</source> |
|
<translation>Niestety nie możemy wyświetlić podglądu tego pliku: "%1".</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="152"/> |
|
<source>Resize columns</source> |
|
<translation>Zmień rozmiar kolumn</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="160"/> |
|
<source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents</source> |
|
<translation>Zmień rozmiar wszystkich nieukrytych kolumn do rozmiaru ich zawartości</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/previewselectdialog.ui" line="14"/> |
|
<source>Preview selection</source> |
|
<translation>Podgląd wybranego</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>Private::FileLineEdit</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="325"/> |
|
<source>'%1' does not exist</source> |
|
<translation>'%1' nie istnieje</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="327"/> |
|
<source>'%1' does not point to a directory</source> |
|
<translation>'%1' nie wskazuje na katalog</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="329"/> |
|
<source>'%1' does not point to a file</source> |
|
<translation>'%1' nie wskazuje na plik</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="331"/> |
|
<source>Does not have read permission in '%1'</source> |
|
<translation>Nie ma uprawnień odczytu w '%1'</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="333"/> |
|
<source>Does not have write permission in '%1'</source> |
|
<translation>Nie ma uprawnień zapisu w '%1'</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>PropListDelegate</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="87"/> |
|
<source>Normal</source> |
|
<comment>Normal (priority)</comment> |
|
<translation>Normalny</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="86"/> |
|
<source>Do not download</source> |
|
<comment>Do not download (priority)</comment> |
|
<translation>Nie pobieraj</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="88"/> |
|
<source>High</source> |
|
<comment>High (priority)</comment> |
|
<translation>Wysoki</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="89"/> |
|
<source>Maximum</source> |
|
<comment>Maximum (priority)</comment> |
|
<translation>Maksymalny</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="95"/> |
|
<source>Mixed</source> |
|
<comment>Mixed (priorities)</comment> |
|
<translation>Mieszane</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>PropTabBar</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="51"/> |
|
<source>General</source> |
|
<translation>Główne</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="60"/> |
|
<source>Trackers</source> |
|
<translation>Trackery</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="69"/> |
|
<source>Peers</source> |
|
<translation>Partnerzy</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="78"/> |
|
<source>HTTP Sources</source> |
|
<translation>Źródła HTTP</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="87"/> |
|
<source>Content</source> |
|
<translation>Zawartość</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="98"/> |
|
<source>Speed</source> |
|
<translation>Prędkość</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>PropertiesWidget</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="333"/> |
|
<source>Downloaded:</source> |
|
<translation>Pobrano:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="110"/> |
|
<source>Availability:</source> |
|
<translation>Dostępność:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="81"/> |
|
<source>Progress:</source> |
|
<translation>Postęp:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="157"/> |
|
<source>Transfer</source> |
|
<translation>Transfer</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="549"/> |
|
<source>Time Active:</source> |
|
<extracomment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</extracomment> |
|
<translation>Aktywny przez:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="578"/> |
|
<source>ETA:</source> |
|
<translation>ETA:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="507"/> |
|
<source>Uploaded:</source> |
|
<translation>Wysłano:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="436"/> |
|
<source>Seeds:</source> |
|
<translation>Seedy:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="452"/> |
|
<source>Download Speed:</source> |
|
<translation>Prędkość pobierania:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="188"/> |
|
<source>Upload Speed:</source> |
|
<translation>Prędkość wysyłania:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="217"/> |
|
<source>Peers:</source> |
|
<translation>Partnerzy:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="275"/> |
|
<source>Download Limit:</source> |
|
<translation>Limit pobierania:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="349"/> |
|
<source>Upload Limit:</source> |
|
<translation>Limit wysyłania:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="594"/> |
|
<source>Wasted:</source> |
|
<translation>Odrzucono:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="233"/> |
|
<source>Connections:</source> |
|
<translation>Połączeń:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="607"/> |
|
<source>Information</source> |
|
<translation>Informacje</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="799"/> |
|
<source>Info Hash v1:</source> |
|
<translation>Info hash v1:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="815"/> |
|
<source>Info Hash v2:</source> |
|
<translation>Info hash v2:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="863"/> |
|
<source>Comment:</source> |
|
<translation>Komentarz:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1058"/> |
|
<source>Select All</source> |
|
<translation>Zaznacz wszystko</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1065"/> |
|
<source>Select None</source> |
|
<translation>Odznacz wszystko</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="677"/> |
|
<source>Normal</source> |
|
<translation>Normalny</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="681"/> |
|
<source>High</source> |
|
<translation>Wysoki</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="291"/> |
|
<source>Share Ratio:</source> |
|
<translation>Współczynnik udziału:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="407"/> |
|
<source>Reannounce In:</source> |
|
<translation>Rozgłoszenie za:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="365"/> |
|
<source>Last Seen Complete:</source> |
|
<translation>Ostatni raz widziany kompletny:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="625"/> |
|
<source>Total Size:</source> |
|
<translation>Całkowity rozmiar:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="654"/> |
|
<source>Pieces:</source> |
|
<translation>Części:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="683"/> |
|
<source>Created By:</source> |
|
<translation>Utworzony przez:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="712"/> |
|
<source>Added On:</source> |
|
<translation>Dodano:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="741"/> |
|
<source>Completed On:</source> |
|
<translation>Ukończono:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="770"/> |
|
<source>Created On:</source> |
|
<translation>Utworzono:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="847"/> |
|
<source>Save Path:</source> |
|
<translation>Ścieżka zapisu:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="685"/> |
|
<source>Maximum</source> |
|
<translation>Maksymalny</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="673"/> |
|
<source>Do not download</source> |
|
<translation>Nie pobieraj</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="492"/> |
|
<source>Never</source> |
|
<translation>Nigdy</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="500"/> |
|
<source>%1 x %2 (have %3)</source> |
|
<comment>(torrent pieces) eg 152 x 4MB (have 25)</comment> |
|
<translation>%1 x %2 (ma %3)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="442"/> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="445"/> |
|
<source>%1 (%2 this session)</source> |
|
<translation>%1 (w tej sesji %2)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="184"/> |
|
<source>Column visibility</source> |
|
<translation>Widoczność kolumny</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="207"/> |
|
<source>Resize columns</source> |
|
<translation>Zmień rozmiar kolumn</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="216"/> |
|
<source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents</source> |
|
<translation>Zmień rozmiar wszystkich nieukrytych kolumn do rozmiaru ich zawartości</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="362"/> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="363"/> |
|
<source>N/A</source> |
|
<translation>Nie dotyczy</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="454"/> |
|
<source>%1 (seeded for %2)</source> |
|
<comment>e.g. 4m39s (seeded for 3m10s)</comment> |
|
<translation>%1 (seedowane przez %2)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="461"/> |
|
<source>%1 (%2 max)</source> |
|
<comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 max)</comment> |
|
<translation>%1 (maksymalnie %2)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="474"/> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="478"/> |
|
<source>%1 (%2 total)</source> |
|
<comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 total)</comment> |
|
<translation>%1 (całkowicie %2)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="484"/> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="489"/> |
|
<source>%1 (%2 avg.)</source> |
|
<comment>%1 and %2 are speed rates, e.g. 200KiB/s (100KiB/s avg.)</comment> |
|
<translation>%1 (średnio %2)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="649"/> |
|
<source>Open</source> |
|
<translation>Otwórz</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="651"/> |
|
<source>Open Containing Folder</source> |
|
<translation>Otwórz folder pobierań</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="653"/> |
|
<source>Rename...</source> |
|
<translation>Zmień nazwę...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="671"/> |
|
<source>Priority</source> |
|
<translation>Priorytet</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="690"/> |
|
<source>By shown file order</source> |
|
<translation>Według pokazanej kolejności plików</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="748"/> |
|
<source>New Web seed</source> |
|
<translation>Nowy seed sieciowy</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="752"/> |
|
<source>Remove Web seed</source> |
|
<translation>Usuń seed sieciowy</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="755"/> |
|
<source>Copy Web seed URL</source> |
|
<translation>Kopiuj URL seeda sieciowego</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="757"/> |
|
<source>Edit Web seed URL</source> |
|
<translation>Edytuj URL seeda sieciowego</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="96"/> |
|
<source>Filter files...</source> |
|
<translation>Filtrowane pliki...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="800"/> |
|
<source>Speed graphs are disabled</source> |
|
<translation>Wykresy prędkości są wyłączone</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="800"/> |
|
<source>You can enable it in Advanced Options</source> |
|
<translation>Możesz to włączyć w opcjach zaawansowanych</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="813"/> |
|
<source>New URL seed</source> |
|
<comment>New HTTP source</comment> |
|
<translation>Nowy URL seeda</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="814"/> |
|
<source>New URL seed:</source> |
|
<translation>Nowy URL seeda:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="821"/> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="875"/> |
|
<source>This URL seed is already in the list.</source> |
|
<translation>Ten URL seeda już jest na liście.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="867"/> |
|
<source>Web seed editing</source> |
|
<translation>Edytowanie seeda sieciowego</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="868"/> |
|
<source>Web seed URL:</source> |
|
<translation>URL seeda sieciowego:</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>QObject</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/main.cpp" line="121"/> |
|
<source>%1 is an unknown command line parameter.</source> |
|
<comment>--random-parameter is an unknown command line parameter.</comment> |
|
<translation>%1 to nieznany parametr linii poleceń.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/main.cpp" line="133"/> |
|
<location filename="../app/main.cpp" line="144"/> |
|
<source>%1 must be the single command line parameter.</source> |
|
<translation>%1 musi być pojedynczym parametrem linii poleceń.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/main.cpp" line="176"/> |
|
<source>You cannot use %1: qBittorrent is already running for this user.</source> |
|
<translation>Nie możesz użyć %1: qBittorrent jest już uruchomiony dla tego użytkownika.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="532"/> |
|
<source>Usage:</source> |
|
<translation>Użycie:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="535"/> |
|
<source>Options:</source> |
|
<translation>Opcje:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="156"/> |
|
<source>Parameter '%1' must follow syntax '%1=%2'</source> |
|
<comment>e.g. Parameter '--webui-port' must follow syntax '--webui-port=value'</comment> |
|
<translation>Parametr '%1' musi odpowiadać składni '%1=%2'</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="206"/> |
|
<source>Parameter '%1' must follow syntax '%1=%2'</source> |
|
<comment>e.g. Parameter '--webui-port' must follow syntax '--webui-port=<value>'</comment> |
|
<translation>Parametr '%1' musi odpowiadać składni '%1=%2'</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="221"/> |
|
<source>Expected integer number in environment variable '%1', but got '%2'</source> |
|
<translation>Oczekiwano liczbę całkowitą w zmiennej środowiskowej '%1', ale otrzymano '%2'</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="277"/> |
|
<source>Parameter '%1' must follow syntax '%1=%2'</source> |
|
<comment>e.g. Parameter '--add-paused' must follow syntax '--add-paused=<true|false>'</comment> |
|
<translation>Parametr '%1' musi odpowiadać składni '%1=%2'</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="304"/> |
|
<source>Expected %1 in environment variable '%2', but got '%3'</source> |
|
<translation>Oczekiwano %1 w zmiennej środowiskowej '%2', ale otrzymano '%3'</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="540"/> |
|
<source>port</source> |
|
<translation>port</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="428"/> |
|
<source>%1 must specify a valid port (1 to 65535).</source> |
|
<translation>%1 musi określić prawidłowy port (1 do 65535).</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="537"/> |
|
<source>Display program version and exit</source> |
|
<translation>Wyświetl wersję programu i zamknij</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="539"/> |
|
<source>Display this help message and exit</source> |
|
<translation>Wyświetl tę wiadomość pomocy i zamknij</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="541"/> |
|
<source>Change the Web UI port</source> |
|
<translation>Zmień port interfejsu WWW</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="544"/> |
|
<source>Disable splash screen</source> |
|
<translation>Wyłączenie ekranu startowego</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="546"/> |
|
<source>Run in daemon-mode (background)</source> |
|
<translation>Uruchom w trybie demona (w tle)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="549"/> |
|
<source>dir</source> |
|
<extracomment>Use appropriate short form or abbreviation of "directory"</extracomment> |
|
<translation>katalog</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="550"/> |
|
<source>Store configuration files in <dir></source> |
|
<translation>Przechowuj pliki konfiguracyjne w <dir></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="551"/> |
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="564"/> |
|
<source>name</source> |
|
<translation>nazwa</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="552"/> |
|
<source>Store configuration files in directories qBittorrent_<name></source> |
|
<translation>Przechowuj pliki konfiguracyjne w katalogach qBittorrent_<name></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="554"/> |
|
<source>Hack into libtorrent fastresume files and make file paths relative to the profile directory</source> |
|
<translation>Włam się do plików fastresume libtorrent i uczyń ścieżki plików względnymi do katalogu profilu</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="556"/> |
|
<source>files or URLs</source> |
|
<translation>pliki albo adresy URL</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="557"/> |
|
<source>Download the torrents passed by the user</source> |
|
<translation>Pobierz pliki torrent podane przez użytkownika</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="571"/> |
|
<source>Specify whether the "Add New Torrent" dialog opens when adding a torrent.</source> |
|
<translation>Określ, czy otwierać okno "Dodaj nowy plik torrent" podczas dodawnia torrenta.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="560"/> |
|
<source>Options when adding new torrents:</source> |
|
<translation>Opcje podczas dodawania nowych torrentów:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="561"/> |
|
<source>path</source> |
|
<translation>ścieżka</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="561"/> |
|
<source>Torrent save path</source> |
|
<translation>Ścieżka zapisu torrenta</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="562"/> |
|
<source>Add torrents as started or paused</source> |
|
<translation>Dodaj torrenty jako rozpoczęte lub wstrzymane</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="563"/> |
|
<source>Skip hash check</source> |
|
<translation>Pomiń sprawdzanie sumy kontrolnej</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="565"/> |
|
<source>Assign torrents to category. If the category doesn't exist, it will be created.</source> |
|
<translation>Przypisz torrenty do kategorii. Jeśli kategoria nie istnieje, zostanie utworzona.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="567"/> |
|
<source>Download files in sequential order</source> |
|
<translation>Pobierz pliki w kolejności sekwencyjnej</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="569"/> |
|
<source>Download first and last pieces first</source> |
|
<translation>Pobierz najpierw część pierwszą i ostatnią</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="575"/> |
|
<source>Option values may be supplied via environment variables. For option named 'parameter-name', environment variable name is 'QBT_PARAMETER_NAME' (in upper case, '-' replaced with '_'). To pass flag values, set the variable to '1' or 'TRUE'. For example, to disable the splash screen: </source> |
|
<translation>Wartości opcji mogą być dostarczane za pośrednictwem zmiennych środowiskowych. Dla opcji nazwanej 'parameter-name', nazwa zmiennej środowiskowej to 'QBT_PARAMETER_NAME' (w trybie wielkich liter '-' zastąpione jest '_'). Aby przekazać wartości flagi, ustaw zmienną na '1' albo 'TRUE'. Na przykład, aby wyłączyć ekran powitalny: </translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="580"/> |
|
<source>Command line parameters take precedence over environment variables</source> |
|
<translation>Parametry linii poleceń mają pierwszeństwo przed zmiennymi środowiskowymi</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="588"/> |
|
<source>Help</source> |
|
<translation>Pomoc</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/main.cpp" line="299"/> |
|
<source>Run application with -h option to read about command line parameters.</source> |
|
<translation>Uruchom aplikację z opcją -h, aby przeczytać o parametrach linii komend.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/main.cpp" line="301"/> |
|
<source>Bad command line</source> |
|
<translation>Niewłaściwy wiersz poleceń</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/main.cpp" line="307"/> |
|
<source>Bad command line: </source> |
|
<translation>Niewłaściwy wiersz poleceń: </translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/main.cpp" line="320"/> |
|
<source>Legal Notice</source> |
|
<translation>Nota prawna</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/main.cpp" line="321"/> |
|
<source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.</source> |
|
<translation>qBittorrent jest programem do wymiany plików. Uruchomienie torrenta powoduje, że jego zawartość jest dostępna dla innych. Użytkownik ponosi pełną odpowiedzialność za udostępniane treści.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/main.cpp" line="322"/> |
|
<source>No further notices will be issued.</source> |
|
<translation>Żadne dodatkowe zawiadomienia nie będą wydawane.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/main.cpp" line="335"/> |
|
<source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility. |
|
|
|
No further notices will be issued.</source> |
|
<translation>qBittorrent jest programem do wymiany plików. Uruchomienie torrenta powoduje, że jego zawartość jest dostępna dla innych. Użytkownik ponosi pełną odpowiedzialność za udostępniane treści. |
|
|
|
W przyszłości powiadomienie nie będzie wyświetlane.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/main.cpp" line="323"/> |
|
<source>Press %1 key to accept and continue...</source> |
|
<translation>Nacisnij klawisz %1, aby zaakceptować i kontynuować...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/main.cpp" line="336"/> |
|
<source>Legal notice</source> |
|
<translation>Nota prawna</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/main.cpp" line="337"/> |
|
<source>Cancel</source> |
|
<translation>Anuluj</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/main.cpp" line="338"/> |
|
<source>I Agree</source> |
|
<translation>Zgadzam się</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="167"/> |
|
<source>Detected unclean program exit. Using fallback file to restore settings: %1</source> |
|
<translation>Wykryto nieczyste zakończenie programu. Korzystam z pliku awaryjnego, aby przywrócić ustawienia: %1</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="243"/> |
|
<source>An access error occurred while trying to write the configuration file.</source> |
|
<translation>Wystąpił błąd dostępu podczas próby zapisania pliku konfiguracji.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="246"/> |
|
<source>A format error occurred while trying to write the configuration file.</source> |
|
<translation>Wystąpił błąd formatu podczas próby zapisania pliku konfiguracji.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="249"/> |
|
<source>An unknown error occurred while trying to write the configuration file.</source> |
|
<translation>Wystąpił nieznany błąd podczas próby zapisania pliku konfiguracji.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/upgrade.cpp" line="57"/> |
|
<source>Migrate preferences failed: WebUI https, file: "%1", error: "%2"</source> |
|
<translation>Migracja ustawień nie powiodła się: WebUI https, plik: "%1", błąd: "%2"</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/upgrade.cpp" line="72"/> |
|
<source>Migrated preferences: WebUI https, exported data to file: "%1"</source> |
|
<translation>Zmigrowane ustawienia: WebUI https, wyeksportowane dane do pliku: "%1"</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/upgrade.cpp" line="164"/> |
|
<location filename="../app/upgrade.cpp" line="195"/> |
|
<location filename="../app/upgrade.cpp" line="226"/> |
|
<location filename="../app/upgrade.cpp" line="364"/> |
|
<source>Invalid value found in configuration file, reverting it to default. Key: "%1". Invalid value: "%2".</source> |
|
<translation>W pliku konfiguracyjnym znaleziono nieprawidłową wartość, przywracanie jej do wartości domyślnej. Klucz: "%1". Nieprawidłowa wartość: "%2".</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>RSS::AutoDownloader</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="74"/> |
|
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="82"/> |
|
<source>Invalid data format.</source> |
|
<translation>Nieprawidłowy format danych.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="112"/> |
|
<source>Directory for RSS AutoDownloader data is unavailable.</source> |
|
<translation>Katalog danych automatycznego pobierania RSS jest niedostępny.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="118"/> |
|
<source>Couldn't save RSS AutoDownloader data in %1. Error: %2</source> |
|
<translation>Nie można zapisać danych automatycznego pobierania RSS w %1. Błąd: %2</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="279"/> |
|
<source>Invalid data format</source> |
|
<translation>Nieprawidłowy format danych</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="423"/> |
|
<source>Couldn't read RSS AutoDownloader rules from %1. Error: %2</source> |
|
<translation>Nie można wczytać reguł automatycznego pobierania RSS z %1. Błąd: %2</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="437"/> |
|
<source>Couldn't load RSS AutoDownloader rules. Reason: %1</source> |
|
<translation>Nie można wczytać reguł automatycznego pobierania RSS. Powód: %1</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>RSS::Feed</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="219"/> |
|
<source>Failed to download RSS feed at '%1'. Reason: %2</source> |
|
<translation>Nie udało się pobrać kanału RSS z '%1'. Powód: %2</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="255"/> |
|
<source>RSS feed at '%1' updated. Added %2 new articles.</source> |
|
<translation>Kanał RSS z '%1' został zaktualizowany. Dodano %2 nowe artykuły.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="252"/> |
|
<source>Failed to parse RSS feed at '%1'. Reason: %2</source> |
|
<translation>Nie udało się przetworzyć kanału RSS z '%1'. Powód: %2</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="209"/> |
|
<source>RSS feed at '%1' is successfully downloaded. Starting to parse it.</source> |
|
<translation>Kanał RSS z '%1' został pomyślnie pobrany. Zaczynam go przetwarzać.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="279"/> |
|
<source>Couldn't read RSS Session data from %1. Error: %2</source> |
|
<translation>Nie można odczytać danych sesji RSS z %1. Błąd: %2</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="291"/> |
|
<source>Couldn't parse RSS Session data. Error: %1</source> |
|
<translation>Nie można przetworzyć danych sesji RSS. Błąd: %1</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="298"/> |
|
<source>Couldn't load RSS Session data. Invalid data format.</source> |
|
<translation>Nie można załadować danych sesji RSS. Nieprawidłowy format danych.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="309"/> |
|
<source>Couldn't load RSS article '%1#%2'. Invalid data format.</source> |
|
<translation>Nie można załadować artykułu RSS '%1#%2'. Nieprawidłowy format danych.</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>RSS::Private::Parser</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/rss/rss_parser.cpp" line="603"/> |
|
<source>Invalid RSS feed.</source> |
|
<translation>Nieprawidłowy kanał RSS.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/rss/rss_parser.cpp" line="597"/> |
|
<source>%1 (line: %2, column: %3, offset: %4).</source> |
|
<translation>%1 (wiersz: %2, kolumna: %3, rozstaw: %4).</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>RSS::Session</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="74"/> |
|
<source>Couldn't save RSS session configuration. File: "%1". Error: "%2"</source> |
|
<translation>Nie można zapisać konfiguracji sesji RSS. Plik: "%1". Błąd: "%2"</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="83"/> |
|
<source>Couldn't save RSS session data. File: "%1". Error: "%2"</source> |
|
<translation>Nie można zapisać danych sesji RSS. Plik: "%1". Błąd: "%2"</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="154"/> |
|
<source>RSS feed with given URL already exists: %1.</source> |
|
<translation>Kanał RSS z tym samym adresem URL już istnieje: %1.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="172"/> |
|
<source>Cannot move root folder.</source> |
|
<translation>Nie można przenieść folderu głównego.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="176"/> |
|
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="210"/> |
|
<source>Item doesn't exist: %1.</source> |
|
<translation>Element nie istnieje: %1.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="206"/> |
|
<source>Cannot delete root folder.</source> |
|
<translation>Nie można usunąć folderu głównego.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="243"/> |
|
<source>Couldn't read RSS session data. File: "%1". Error: "%2"</source> |
|
<translation>Nie można wczytać danych sesji RSS. Plik: "%1". Błąd: "%2"</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="252"/> |
|
<source>Couldn't parse RSS session data. File: "%1". Error: "%2"</source> |
|
<translation>Nie można przetworzyć danych sesji RSS. Plik: "%1". Błąd: "%2"</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="259"/> |
|
<source>Couldn't load RSS session data. File: "%1". Error: Invalid data format.</source> |
|
<translation>Nie można wczytać danych sesji RSS. Plik: "%1". Błąd: nieprawidłowy format danych.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="289"/> |
|
<source>Couldn't load RSS feed. Feed: "%1". Reason: URL is required.</source> |
|
<translation>Nie można załadować kanału RSS. Kanał: "%1". Powód: adres URL jest wymagany.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="300"/> |
|
<source>Couldn't load RSS feed. Feed: "%1". Reason: UID is invalid.</source> |
|
<translation>Nie można załadować kanału RSS. Kanał: "%1". Powód: UID jest nieprawidłowy.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="307"/> |
|
<source>Duplicate RSS feed found. UID: "%1". Error: Configuration seems to be corrupted.</source> |
|
<translation>Znaleziono zduplikowany UID kanału RSS. UID: "%1". Błąd: konfiguracja wydaje się uszkodzona.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="328"/> |
|
<source>Couldn't load RSS item. Item: "%1". Invalid data format.</source> |
|
<translation>Nie można załadować elementu RSS. Element: "%1". Niepoprawny format danych.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="343"/> |
|
<source>Corrupted RSS list, not loading it.</source> |
|
<translation>Uszkodzona lista RSS, nie ładuję jej.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="377"/> |
|
<source>Incorrect RSS Item path: %1.</source> |
|
<translation>Nieprawidłowa ścieżka elementu RSS: %1.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="380"/> |
|
<source>RSS item with given path already exists: %1.</source> |
|
<translation>Element RSS z tą samą ścieżką już istnieje: %1.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="385"/> |
|
<source>Parent folder doesn't exist: %1.</source> |
|
<translation>Folder nadrzędny nie istnieje: %1.</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>RSSWidget</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="17"/> |
|
<source>Search</source> |
|
<translation>Szukaj</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="31"/> |
|
<source>Fetching of RSS feeds is disabled now! You can enable it in application settings.</source> |
|
<translation>Pobieranie kanałów RSS jest teraz wyłączone! Możesz włączyć je w ustawieniach aplikacji.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="43"/> |
|
<source>New subscription</source> |
|
<translation>Nowa subskrypcja</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="50"/> |
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="174"/> |
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="177"/> |
|
<source>Mark items read</source> |
|
<translation>Zaznacz jako przeczytane</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="57"/> |
|
<source>Refresh RSS streams</source> |
|
<translation>Odśwież strumienie RSS</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="60"/> |
|
<source>Update all</source> |
|
<translation>Zaktualizuj wszystkie</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="80"/> |
|
<source>RSS Downloader...</source> |
|
<translation>Pobieranie z RSS...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="108"/> |
|
<source>Torrents: (double-click to download)</source> |
|
<translation>Torrenty: (podwójne kliknięcie, aby pobrać)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="137"/> |
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="140"/> |
|
<source>Delete</source> |
|
<translation>Usuń</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="145"/> |
|
<source>Rename...</source> |
|
<translation>Zmień nazwę...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="148"/> |
|
<source>Rename</source> |
|
<translation>Zmień nazwę</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="153"/> |
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="156"/> |
|
<source>Update</source> |
|
<translation>Odśwież</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="161"/> |
|
<source>New subscription...</source> |
|
<translation>Nowa subskrypcja...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="166"/> |
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="169"/> |
|
<source>Update all feeds</source> |
|
<translation>Zaktualizuj wszystkie kanały</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="182"/> |
|
<source>Download torrent</source> |
|
<translation>Pobierz torrent</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="187"/> |
|
<source>Open news URL</source> |
|
<translation>Otwórz adres URL wiadomości</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="192"/> |
|
<source>Copy feed URL</source> |
|
<translation>Kopiuj adres URL kanału</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="197"/> |
|
<source>New folder...</source> |
|
<translation>Nowy folder...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="228"/> |
|
<source>Please choose a folder name</source> |
|
<translation>Wybierz nazwę folderu</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="228"/> |
|
<source>Folder name:</source> |
|
<translation>Nazwa folderu:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="229"/> |
|
<source>New folder</source> |
|
<translation>Nowy folder</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="270"/> |
|
<source>Please type a RSS feed URL</source> |
|
<translation>Proszę wpisać adres URL kanału RSS</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="270"/> |
|
<source>Feed URL:</source> |
|
<translation>Adres URL kanału:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="312"/> |
|
<source>Deletion confirmation</source> |
|
<translation>Potwierdzenie usuwania</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="312"/> |
|
<source>Are you sure you want to delete the selected RSS feeds?</source> |
|
<translation>Czy na pewno chcesz usunąć wybrane kanały RSS?</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="409"/> |
|
<source>Please choose a new name for this RSS feed</source> |
|
<translation>Wybierz nową nazwę dla tego kanału RSS</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="409"/> |
|
<source>New feed name:</source> |
|
<translation>Nowa nazwa kanału:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="417"/> |
|
<source>Rename failed</source> |
|
<translation>Zmiana nazwy nie powiodła się</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="489"/> |
|
<source>Date: </source> |
|
<translation>Data: </translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="491"/> |
|
<source>Author: </source> |
|
<translation>Autor: </translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>SearchController</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="85"/> |
|
<source>Python must be installed to use the Search Engine.</source> |
|
<translation>Python musi być zainstalowany, aby korzystać z wyszukiwarki.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="108"/> |
|
<source>Unable to create more than %1 concurrent searches.</source> |
|
<translation>Nie można utworzyć więcej niż %1 równoczesnych wyszukiwań.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="183"/> |
|
<location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="189"/> |
|
<source>Offset is out of range</source> |
|
<translation>Przesunięcie jest poza zakresem</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="263"/> |
|
<source>All plugins are already up to date.</source> |
|
<translation>Wszystkie wtyczki są aktualne.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="267"/> |
|
<source>Updating %1 plugins</source> |
|
<translation>Aktualizowanie wtyczek %1</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="272"/> |
|
<source>Updating plugin %1</source> |
|
<translation>Aktualizowanie wtyczki %1</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="279"/> |
|
<source>Failed to check for plugin updates: %1</source> |
|
<translation>Nie udało się sprawdzić aktualizacji wtyczki: %1</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>SearchJobWidget</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="19"/> |
|
<source>Results(xxx)</source> |
|
<translation>Wyniki(xxx)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="39"/> |
|
<source>Search in:</source> |
|
<translation>Wyszukaj w:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="46"/> |
|
<source><html><head/><body><p>Some search engines search in torrent description and in torrent file names too. Whether such results will be shown in the list below is controlled by this mode.</p><p><span style=" font-weight:600;">Everywhere </span>disables filtering and shows everything returned by the search engines.</p><p><span style=" font-weight:600;">Torrent names only</span> shows only torrents whose names match the search query.</p></body></html></source> |
|
<translation><html><head/><body><p>Niektóre wyszukiwarki przeszukują także opisy i nazwy plików torrentów. Ten tryb kontroluje, czy takie wyniki zostaną wyświetlone na liście poniżej.</p><p><span style=" font-weight:600;">Wszędzie </span>wyłącza filtrowanie i pokazuje wszystko zwrócone przez wyszukiwarki.</p><p><span style=" font-weight:600;">Tylko nazwy torrentów</span> pokazują tylko torrenty, których nazwy pasują do wyszukiwanej frazy.</p></body></html></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="69"/> |
|
<source>Set minimum and maximum allowed number of seeders</source> |
|
<translation>Ustaw minimalną i maksymalną dozwoloną liczbę seedujących</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="79"/> |
|
<source>Minimum number of seeds</source> |
|
<translation>Minimalna liczba seedów</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="96"/> |
|
<source>Maximum number of seeds</source> |
|
<translation>Maksymalna liczba seedów</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="125"/> |
|
<source>Set minimum and maximum allowed size of a torrent</source> |
|
<translation>Ustaw minimalny i maksymalny dozwolony rozmiar torrenta</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="137"/> |
|
<source>Minimum torrent size</source> |
|
<translation>Minimalny rozmiar torrenta</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="161"/> |
|
<source>Maximum torrent size</source> |
|
<translation>Maksymalny rozmiar torrenta</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="72"/> |
|
<source>Seeds:</source> |
|
<translation>Seedy:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="89"/> |
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="152"/> |
|
<source>to</source> |
|
<translation>do</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="99"/> |
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="164"/> |
|
<source>∞</source> |
|
<translation>∞</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="128"/> |
|
<source>Size:</source> |
|
<translation>Rozmiar:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="71"/> |
|
<source>Name</source> |
|
<comment>i.e: file name</comment> |
|
<translation>Nazwa</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="72"/> |
|
<source>Size</source> |
|
<comment>i.e: file size</comment> |
|
<translation>Rozmiar</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="73"/> |
|
<source>Seeders</source> |
|
<comment>i.e: Number of full sources</comment> |
|
<translation>Seedujący</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="74"/> |
|
<source>Leechers</source> |
|
<comment>i.e: Number of partial sources</comment> |
|
<translation>Pijawki</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="75"/> |
|
<source>Search engine</source> |
|
<translation>Wyszukiwarka</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="128"/> |
|
<source>Filter search results...</source> |
|
<translation>Filtruj wyniki wyszukiwania...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="304"/> |
|
<source>Results (showing <i>%1</i> out of <i>%2</i>):</source> |
|
<comment>i.e: Search results</comment> |
|
<translation>Wyniki (pokazuje <i>%1</i> z <i>%2</i>):</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="355"/> |
|
<source>Torrent names only</source> |
|
<translation>Tylko nazwy torrentów</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="356"/> |
|
<source>Everywhere</source> |
|
<translation>Wszędzie</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="379"/> |
|
<source>Use regular expressions</source> |
|
<translation>Używaj wyrażeń regularnych</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="393"/> |
|
<source>Open download window</source> |
|
<translation>Otwórz okno pobierania</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="395"/> |
|
<source>Download</source> |
|
<translation>Pobierz</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="398"/> |
|
<source>Open description page</source> |
|
<translation>Otwórz stronę z opisem</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="402"/> |
|
<source>Copy</source> |
|
<translation>Kopiuj</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="404"/> |
|
<source>Name</source> |
|
<translation>Nazwa</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="406"/> |
|
<source>Download link</source> |
|
<translation>Odnośnik pobierania</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="408"/> |
|
<source>Description page URL</source> |
|
<translation>Adres URL strony opisu</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="419"/> |
|
<source>Searching...</source> |
|
<translation>Wyszukiwanie...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="421"/> |
|
<source>Search has finished</source> |
|
<translation>Wyszukiwanie zakończone</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="423"/> |
|
<source>Search aborted</source> |
|
<translation>Wyszukiwanie przerwane</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="425"/> |
|
<source>An error occurred during search...</source> |
|
<translation>Wystąpił błąd podczas wyszukiwania...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="427"/> |
|
<source>Search returned no results</source> |
|
<translation>Wyszukiwanie nie zwróciło wyników</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="464"/> |
|
<source>Column visibility</source> |
|
<translation>Widoczność kolumy</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="487"/> |
|
<source>Resize columns</source> |
|
<translation>Zmień rozmiar kolumn</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="496"/> |
|
<source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents</source> |
|
<translation>Zmień rozmiar wszystkich nieukrytych kolumn do rozmiaru ich zawartości</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>SearchPluginManager</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="224"/> |
|
<source>Unknown search engine plugin file format.</source> |
|
<translation>Nieznany format pliku wtyczki wyszukiwania.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="235"/> |
|
<source>Plugin already at version %1, which is greater than %2</source> |
|
<translation>Wtyczka jest już w wersji %1, która jest większa niż %2</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="236"/> |
|
<source>A more recent version of this plugin is already installed.</source> |
|
<translation>Najnowsza wersja tej wtyczki jest już zainstalowana.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="260"/> |
|
<source>Plugin %1 is not supported.</source> |
|
<translation>Wtyczka %1 nie jest obsługiwania.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="268"/> |
|
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="272"/> |
|
<source>Plugin is not supported.</source> |
|
<translation>Wtyczka nie jest obsługiwania.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="280"/> |
|
<source>Plugin %1 has been successfully updated.</source> |
|
<translation>Pomyślnie zaktualizowano wtyczkę %1.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="346"/> |
|
<source>All categories</source> |
|
<translation>Wszystko</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="347"/> |
|
<source>Movies</source> |
|
<translation>Filmy</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="348"/> |
|
<source>TV shows</source> |
|
<translation>Seriale TV</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="349"/> |
|
<source>Music</source> |
|
<translation>Muzyka</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="350"/> |
|
<source>Games</source> |
|
<translation>Gry</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="351"/> |
|
<source>Anime</source> |
|
<translation>Anime</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="352"/> |
|
<source>Software</source> |
|
<translation>Oprogramowanie</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="353"/> |
|
<source>Pictures</source> |
|
<translation>Obrazki</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="354"/> |
|
<source>Books</source> |
|
<translation>Książki</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="386"/> |
|
<source>Update server is temporarily unavailable. %1</source> |
|
<translation>Serwer aktualizacji jest tymczasowo niedostępny. %1</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="406"/> |
|
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="408"/> |
|
<source>Failed to download the plugin file. %1</source> |
|
<translation>Nie udało się pobrać pliku wtyczki. %1</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="538"/> |
|
<source>Plugin "%1" is outdated, updating to version %2</source> |
|
<translation>Wtyczka "%1" jest nieaktualna, aktualizowanie do wersji %2</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="545"/> |
|
<source>Incorrect update info received for %1 out of %2 plugins.</source> |
|
<translation>Otrzymano niepoprawne informacje o aktualizacji dla wtyczek %1 z %2.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="584"/> |
|
<source>Search plugin '%1' contains invalid version string ('%2')</source> |
|
<translation>Wtyczka wyszukiwania '%1' zawiera nieprawidłowy ciąg wersji ('%2')</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>SearchWidget</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="14"/> |
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="51"/> |
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="295"/> |
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="318"/> |
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="384"/> |
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="392"/> |
|
<source>Search</source> |
|
<translation>Wyszukaj</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="79"/> |
|
<source>There aren't any search plugins installed. |
|
Click the "Search plugins..." button at the bottom right of the window to install some.</source> |
|
<translation>Nie ma zainstalowanych żadnych wtyczek wyszukiwania. |
|
Kliknij przycisk "Wtyczki wyszukiwania..." w prawym dolnym rogu okna, aby zainstalować niektóre.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="132"/> |
|
<source>Search plugins...</source> |
|
<translation>Wtyczki wyszukiwania...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="99"/> |
|
<source>A phrase to search for.</source> |
|
<translation>Fraza do wyszukiwania.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="100"/> |
|
<source>Spaces in a search term may be protected by double quotes.</source> |
|
<translation>Odstępy w wyszukiwanej frazie mogą być chronione przez cudzysłów.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="102"/> |
|
<source>Example:</source> |
|
<comment>Search phrase example</comment> |
|
<translation>Przykład:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="104"/> |
|
<source><b>foo bar</b>: search for <b>foo</b> and <b>bar</b></source> |
|
<comment>Search phrase example, illustrates quotes usage, a pair of space delimited words, individal words are highlighted</comment> |
|
<translation><b>foo bar</b>: wyszukaj <b>foo</b> oraz <b>bar</b></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="108"/> |
|
<source><b>&quot;foo bar&quot;</b>: search for <b>foo bar</b></source> |
|
<comment>Search phrase example, illustrates quotes usage, double quotedpair of space delimited words, the whole pair is highlighted</comment> |
|
<translation><b>&quot;foo bar&quot;</b>: wyszukaj <b>foo bar</b></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="207"/> |
|
<source>All plugins</source> |
|
<translation>Wszystkie wtyczki</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="206"/> |
|
<source>Only enabled</source> |
|
<translation>Tylko włączone</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="172"/> |
|
<source>Close tab</source> |
|
<translation>Zamknij kartę</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="173"/> |
|
<source>Close all tabs</source> |
|
<translation>Zamknij wszystkie karty</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="208"/> |
|
<source>Select...</source> |
|
<translation>Wybierz...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="309"/> |
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="378"/> |
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="380"/> |
|
<source>Search Engine</source> |
|
<translation>Wyszukiwarka</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="309"/> |
|
<source>Please install Python to use the Search Engine.</source> |
|
<translation>Należy zainstalować Pythona, aby móc używać wyszukiwarki.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="329"/> |
|
<source>Empty search pattern</source> |
|
<translation>Pusty wzorzec wyszukiwania</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="329"/> |
|
<source>Please type a search pattern first</source> |
|
<translation>Najpierw podaj wzorzec wyszukiwania</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="359"/> |
|
<source>Stop</source> |
|
<translation>Zatrzymaj</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="380"/> |
|
<source>Search has finished</source> |
|
<translation>Wyszukiwanie zakończone</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="378"/> |
|
<source>Search has failed</source> |
|
<translation>Wyszukiwanie nie powiodło się</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>ShutdownConfirmDialog</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.ui" line="64"/> |
|
<source>Don't show again</source> |
|
<translation>Nie pokazuj ponownie</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="112"/> |
|
<source>qBittorrent will now exit.</source> |
|
<translation>qBittorrent zostanie teraz zamknięty.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="113"/> |
|
<source>E&xit Now</source> |
|
<translation>Zak&ończ teraz</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="114"/> |
|
<source>Exit confirmation</source> |
|
<translation>Potwierdzenie zamykania</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="117"/> |
|
<source>The computer is going to shutdown.</source> |
|
<translation>Komputer zostanie wyłączony.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="118"/> |
|
<source>&Shutdown Now</source> |
|
<translation>&Zamknij system teraz</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="119"/> |
|
<source>Shutdown confirmation</source> |
|
<translation>Potwierdzenie zamykania systemu</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="122"/> |
|
<source>The computer is going to enter suspend mode.</source> |
|
<translation>Komputer zostanie przełączony w stan wstrzymania.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="123"/> |
|
<source>&Suspend Now</source> |
|
<translation>&Wstrzymaj system teraz</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="124"/> |
|
<source>Suspend confirmation</source> |
|
<translation>Potwierdzenie wstrzymania systemu</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="127"/> |
|
<source>The computer is going to enter hibernation mode.</source> |
|
<translation>Komputer zostanie przełączony w tryb hibernacji.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="128"/> |
|
<source>&Hibernate Now</source> |
|
<translation>&Hibernuj system teraz</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="129"/> |
|
<source>Hibernate confirmation</source> |
|
<translation>Potwierdzenie hibernacji systemu</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="139"/> |
|
<source>You can cancel the action within %1 seconds.</source> |
|
<translation>Możesz anulować akcję w ciągu %1 sekund.</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>SpeedLimitDialog</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="14"/> |
|
<source>Global Speed Limits</source> |
|
<translation>Ogólne limity prędkości</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="20"/> |
|
<source>Speed limits</source> |
|
<translation>Limity prędkości</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="33"/> |
|
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="103"/> |
|
<source>Upload:</source> |
|
<translation>Wysyłanie:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="47"/> |
|
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="74"/> |
|
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="117"/> |
|
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="144"/> |
|
<source>∞</source> |
|
<translation>∞</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="50"/> |
|
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="77"/> |
|
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="120"/> |
|
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="147"/> |
|
<source> KiB/s</source> |
|
<translation> KiB/s</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="60"/> |
|
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="130"/> |
|
<source>Download:</source> |
|
<translation>Pobieranie:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="90"/> |
|
<source>Alternative speed limits</source> |
|
<translation>Alternatywne limity prędkości</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>SpeedPlotView</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="173"/> |
|
<source>Total Upload</source> |
|
<translation>Całość wysyłania</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="174"/> |
|
<source>Total Download</source> |
|
<translation>Całość pobierania</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="178"/> |
|
<source>Payload Upload</source> |
|
<translation>Wysyłany ładunek</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="179"/> |
|
<source>Payload Download</source> |
|
<translation>Pobierany ładunek</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="183"/> |
|
<source>Overhead Upload</source> |
|
<translation>Narzut wysyłania</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="184"/> |
|
<source>Overhead Download</source> |
|
<translation>Narzut pobierania</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="188"/> |
|
<source>DHT Upload</source> |
|
<translation>Wysyłanie DHT</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="189"/> |
|
<source>DHT Download</source> |
|
<translation>Pobieranie DHT</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="193"/> |
|
<source>Tracker Upload</source> |
|
<translation>Wysyłanie trackera</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="194"/> |
|
<source>Tracker Download</source> |
|
<translation>Pobierania trackera</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>SpeedWidget</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="68"/> |
|
<source>Period:</source> |
|
<translation>Okres:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="71"/> |
|
<source>1 Minute</source> |
|
<translation>1 minuta</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="72"/> |
|
<source>5 Minutes</source> |
|
<translation>5 minut</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="73"/> |
|
<source>30 Minutes</source> |
|
<translation>30 minut</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="75"/> |
|
<source>6 Hours</source> |
|
<translation>6 godzin</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="105"/> |
|
<source>Select Graphs</source> |
|
<translation>Wybierz wykresy</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="83"/> |
|
<source>Total Upload</source> |
|
<translation>Całość wysyłania</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="74"/> |
|
<source>3 Hours</source> |
|
<translation>3 godziny</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="76"/> |
|
<source>12 Hours</source> |
|
<translation>12 godzin</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="77"/> |
|
<source>24 Hours</source> |
|
<translation>24 godziny</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="84"/> |
|
<source>Total Download</source> |
|
<translation>Całość pobierania</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="85"/> |
|
<source>Payload Upload</source> |
|
<translation>Wysyłany ładunek</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="86"/> |
|
<source>Payload Download</source> |
|
<translation>Pobierany ładunek</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="87"/> |
|
<source>Overhead Upload</source> |
|
<translation>Narzut wysyłania</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="88"/> |
|
<source>Overhead Download</source> |
|
<translation>Narzut pobierania</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="89"/> |
|
<source>DHT Upload</source> |
|
<translation>Wysyłanie DHT</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="90"/> |
|
<source>DHT Download</source> |
|
<translation>Pobieranie DHT</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="91"/> |
|
<source>Tracker Upload</source> |
|
<translation>Wysyłanie trackera</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="92"/> |
|
<source>Tracker Download</source> |
|
<translation>Pobierania trackera</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>StacktraceDialog</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/stacktracedialog.ui" line="14"/> |
|
<source>Crash info</source> |
|
<translation>Informacje o awarii</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>StatsDialog</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="14"/> |
|
<source>Statistics</source> |
|
<translation>Statystyki</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="20"/> |
|
<source>User statistics</source> |
|
<translation>Statystyki użytkownika</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="99"/> |
|
<source>Cache statistics</source> |
|
<translation>Statystyki cache</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="105"/> |
|
<source>Read cache hits:</source> |
|
<translation>Odsłony pamięci podręcznej odczytu:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="184"/> |
|
<source>Average time in queue:</source> |
|
<translation>Średni czas w kolejce:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="33"/> |
|
<source>Connected peers:</source> |
|
<translation>Połączeni partnerzy:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="40"/> |
|
<source>All-time share ratio:</source> |
|
<translation>Współczynnik udziału absolutny:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="54"/> |
|
<source>All-time download:</source> |
|
<translation>Pobieranie absolutne:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="75"/> |
|
<source>Session waste:</source> |
|
<translation>Strata sesji:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="82"/> |
|
<source>All-time upload:</source> |
|
<translation>Wysyłanie absolutne:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="126"/> |
|
<source>Total buffer size:</source> |
|
<translation>Całość rozmiaru bufora:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="136"/> |
|
<source>Performance statistics</source> |
|
<translation>Statystyki wydajności</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="170"/> |
|
<source>Queued I/O jobs:</source> |
|
<translation>Zadania we/wy w kolejce:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="177"/> |
|
<source>Write cache overload:</source> |
|
<translation>Przepełnienie pamięci podręcznej zapisu:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="191"/> |
|
<source>Read cache overload:</source> |
|
<translation>Przepełnienie pamięci podręcznej odczytu:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="198"/> |
|
<source>Total queued size:</source> |
|
<translation>Całkowity rozmiar kolejki:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/statsdialog.cpp" line="112"/> |
|
<source>%1 ms</source> |
|
<comment>18 milliseconds</comment> |
|
<translation>%1 ms</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>StatusBar</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="67"/> |
|
<source>Connection status:</source> |
|
<translation>Status połączenia:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="68"/> |
|
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="193"/> |
|
<source>No direct connections. This may indicate network configuration problems.</source> |
|
<translation>Brak bezpośrednich połączeń. Może to oznaczać problem z konfiguracją sieci.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="89"/> |
|
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="204"/> |
|
<source>DHT: %1 nodes</source> |
|
<translation>Węzły DHT: %1</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="160"/> |
|
<source>qBittorrent needs to be restarted!</source> |
|
<translation>qBittorrent musi zostać uruchomiony ponownie!</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="178"/> |
|
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="187"/> |
|
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="193"/> |
|
<source>Connection Status:</source> |
|
<translation>Status połączenia:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="178"/> |
|
<source>Offline. This usually means that qBittorrent failed to listen on the selected port for incoming connections.</source> |
|
<translation>Offline. Oznacza, że qBittorent nie jest w stanie nasłuchiwać połączeń przychodzących na wybranym porcie.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="187"/> |
|
<source>Online</source> |
|
<translation>Połączony</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="250"/> |
|
<source>Click to switch to alternative speed limits</source> |
|
<translation>Kliknij, aby przełączyć na alternatywne limity prędkości</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="244"/> |
|
<source>Click to switch to regular speed limits</source> |
|
<translation>Kliknij, aby przełączyć na normalne limity prędkości</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>StatusFilterWidget</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="175"/> |
|
<source>All (0)</source> |
|
<comment>this is for the status filter</comment> |
|
<translation>Wszystkie (0)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="178"/> |
|
<source>Downloading (0)</source> |
|
<translation>Pobierane (0)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="181"/> |
|
<source>Seeding (0)</source> |
|
<translation>Seedowane (0)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="184"/> |
|
<source>Completed (0)</source> |
|
<translation>Ukończone (0)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="187"/> |
|
<source>Resumed (0)</source> |
|
<translation>Wznowione (0)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="190"/> |
|
<source>Paused (0)</source> |
|
<translation>Wstrzymane (0)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="193"/> |
|
<source>Active (0)</source> |
|
<translation>Aktywne (0)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="196"/> |
|
<source>Inactive (0)</source> |
|
<translation>Nieaktywne (0)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="199"/> |
|
<source>Stalled (0)</source> |
|
<translation>Oczekujące (0)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="202"/> |
|
<source>Stalled Uploading (0)</source> |
|
<translation>Oczekujące wysyłanie (0)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="205"/> |
|
<source>Stalled Downloading (0)</source> |
|
<translation>Oczekujące pobieranie (0)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="208"/> |
|
<source>Checking (0)</source> |
|
<translation>Sprawdzanie (0)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="211"/> |
|
<source>Errored (0)</source> |
|
<translation>Błędne (0)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="282"/> |
|
<source>All (%1)</source> |
|
<translation>Wszystkie (%1)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="283"/> |
|
<source>Downloading (%1)</source> |
|
<translation>Pobierane (%1)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="284"/> |
|
<source>Seeding (%1)</source> |
|
<translation>Seedowane (%1)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="285"/> |
|
<source>Completed (%1)</source> |
|
<translation>Ukończone (%1)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="287"/> |
|
<source>Paused (%1)</source> |
|
<translation>Wstrzymane (%1)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="310"/> |
|
<source>Resume torrents</source> |
|
<translation>Wznów torrenty</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="312"/> |
|
<source>Pause torrents</source> |
|
<translation>Wstrzymaj torrenty</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="314"/> |
|
<source>Delete torrents</source> |
|
<translation>Usuń torrenty</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="286"/> |
|
<source>Resumed (%1)</source> |
|
<translation>Wznowione (%1)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="288"/> |
|
<source>Active (%1)</source> |
|
<translation>Aktywne (%1)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="289"/> |
|
<source>Inactive (%1)</source> |
|
<translation>Nieaktywne (%1)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="290"/> |
|
<source>Stalled (%1)</source> |
|
<translation>Oczekujące (%1)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="291"/> |
|
<source>Stalled Uploading (%1)</source> |
|
<translation>Oczekujące wysyłanie (%1)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="292"/> |
|
<source>Stalled Downloading (%1)</source> |
|
<translation>Oczekujące pobieranie (%1)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="293"/> |
|
<source>Checking (%1)</source> |
|
<translation>Sprawdzanie (%1)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="294"/> |
|
<source>Errored (%1)</source> |
|
<translation>Błędne (%1)</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>TagFilterModel</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/tagfiltermodel.cpp" line="148"/> |
|
<source>Tags</source> |
|
<translation>Znaczniki</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/tagfiltermodel.cpp" line="259"/> |
|
<source>All</source> |
|
<translation>Wszystkie</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/tagfiltermodel.cpp" line="261"/> |
|
<source>Untagged</source> |
|
<translation>Bez znaczników</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>TagFilterWidget</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="110"/> |
|
<source>Add tag...</source> |
|
<translation>Dodaj znacznik...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="116"/> |
|
<source>Remove tag</source> |
|
<translation>Usuń znacznik</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="120"/> |
|
<source>Remove unused tags</source> |
|
<translation>Usuń nieużywane znaczniki</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="123"/> |
|
<source>Resume torrents</source> |
|
<translation>Wznów torrenty</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="125"/> |
|
<source>Pause torrents</source> |
|
<translation>Wstrzymaj torrenty</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="127"/> |
|
<source>Delete torrents</source> |
|
<translation>Usuń torrenty</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="171"/> |
|
<source>New Tag</source> |
|
<translation>Nowy znacznik</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="171"/> |
|
<source>Tag:</source> |
|
<translation>Znacznik:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="177"/> |
|
<source>Invalid tag name</source> |
|
<translation>Nieprawidłowa nazwa znacznika</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="178"/> |
|
<source>Tag name '%1' is invalid</source> |
|
<translation>Nazwa znacznika '%1' jest nieprawidłowa</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="193"/> |
|
<source>Tag exists</source> |
|
<translation>Znacznik istnieje</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="193"/> |
|
<source>Tag name already exists.</source> |
|
<translation>Nazwa znacznika już istnieje.</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>TorrentCategoryDialog</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="14"/> |
|
<source>Torrent Category Properties</source> |
|
<translation>Właściwości kategorii torrenta</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="55"/> |
|
<source>Name:</source> |
|
<translation>Nazwa:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="64"/> |
|
<source>Save path for incomplete torrents:</source> |
|
<translation>Ścieżka zapisu dla niekompletnych torrentów:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="72"/> |
|
<source>Use another path for incomplete torrents:</source> |
|
<translation>Użyj innej ścieżki dla niekompletnych torrentów:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="83"/> |
|
<source>Default</source> |
|
<translation>Domyślna</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="88"/> |
|
<source>Yes</source> |
|
<translation>Tak</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="93"/> |
|
<source>No</source> |
|
<translation>Nie</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="124"/> |
|
<source>Path:</source> |
|
<translation>Ścieżka:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="48"/> |
|
<source>Save path:</source> |
|
<translation>Ścieżka zapisu:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="45"/> |
|
<source>Choose save path</source> |
|
<translation>Wybierz ścieżkę zapisu</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="48"/> |
|
<source>Choose download path</source> |
|
<translation>Wybierz ścieżkę pobierania</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="72"/> |
|
<source>New Category</source> |
|
<translation>Nowa kategoria</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="83"/> |
|
<source>Invalid category name</source> |
|
<translation>Nieprawidłowa nazwa kategorii</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="84"/> |
|
<source>Category name cannot contain '\'. |
|
Category name cannot start/end with '/'. |
|
Category name cannot contain '//' sequence.</source> |
|
<translation>Nazwa kategorii nie może zawierać '\'. |
|
Nazwa kategorii nie może się rozpoczynać/kończyć '/'. |
|
Nazwa kategorii nie może zawierać sekwencji '//'.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="91"/> |
|
<source>Category creation error</source> |
|
<translation>Błąd tworzenia kategorii</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="92"/> |
|
<source>Category with the given name already exists. |
|
Please choose a different name and try again.</source> |
|
<translation>Kategoria o wybranej nazwie już istnieje. |
|
Wybierz inną nazwę i spróbuj ponownie.</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>TorrentContentModel</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="191"/> |
|
<source>Name</source> |
|
<translation>Nazwa</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="191"/> |
|
<source>Progress</source> |
|
<translation>Postęp</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="191"/> |
|
<source>Download Priority</source> |
|
<translation>Priorytet pobierania</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="191"/> |
|
<source>Remaining</source> |
|
<translation>Pozostało</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="191"/> |
|
<source>Availability</source> |
|
<translation>Dostępność</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="191"/> |
|
<source>Total Size</source> |
|
<translation>Całkowity rozmiar</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>TorrentContentModelItem</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="118"/> |
|
<source>Mixed</source> |
|
<comment>Mixed (priorities</comment> |
|
<translation>Mieszany</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="120"/> |
|
<source>Not downloaded</source> |
|
<translation>Niepobrany</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="122"/> |
|
<source>High</source> |
|
<comment>High (priority)</comment> |
|
<translation>Wysoki</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="124"/> |
|
<source>Maximum</source> |
|
<comment>Maximum (priority)</comment> |
|
<translation>Maksymalny</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="126"/> |
|
<source>Normal</source> |
|
<comment>Normal (priority)</comment> |
|
<translation>Normalny</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="140"/> |
|
<source>N/A</source> |
|
<translation>Nie dotyczy</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>TorrentContentTreeView</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="118"/> |
|
<source>Renaming</source> |
|
<translation>Zmiana nazwy</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="118"/> |
|
<source>New name:</source> |
|
<translation>Nowa nazwa:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="141"/> |
|
<source>Rename error</source> |
|
<translation>Błąd zmiany nazwy</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>TorrentCreatorDialog</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="17"/> |
|
<source>Torrent Creator</source> |
|
<translation>Kreator plików torrent</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="56"/> |
|
<source>Select file/folder to share</source> |
|
<translation>Wybierz plik lub folder do współdzielenia</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="64"/> |
|
<source>Path:</source> |
|
<translation>Ścieżka:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="91"/> |
|
<source>[Drag and drop area]</source> |
|
<translation>[Obszar przeciągnia i upuszczania]</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="101"/> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="120"/> |
|
<source>Select file</source> |
|
<translation>Wybierz plik</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="108"/> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="113"/> |
|
<source>Select folder</source> |
|
<translation>Wybierz folder</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="120"/> |
|
<source>Settings</source> |
|
<translation>Ustawienia</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="141"/> |
|
<source>Torrent format:</source> |
|
<translation>Format torrenta:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="154"/> |
|
<source>Hybrid</source> |
|
<translation>Hybrydowy</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="185"/> |
|
<source>Piece size:</source> |
|
<translation>Rozmiar części:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="199"/> |
|
<source>Auto</source> |
|
<translation>Automatyczny</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="204"/> |
|
<source>16 KiB</source> |
|
<translation>16 KiB</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="209"/> |
|
<source>32 KiB</source> |
|
<translation>32 KiB</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="214"/> |
|
<source>64 KiB</source> |
|
<translation>64 KiB</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="219"/> |
|
<source>128 KiB</source> |
|
<translation>128 KiB</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="224"/> |
|
<source>256 KiB</source> |
|
<translation>256 KiB</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="229"/> |
|
<source>512 KiB</source> |
|
<translation>512 KiB</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="234"/> |
|
<source>1 MiB</source> |
|
<translation>1 MiB</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="239"/> |
|
<source>2 MiB</source> |
|
<translation>2 MiB</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="244"/> |
|
<source>4 MiB</source> |
|
<translation>4 MiB</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="249"/> |
|
<source>8 MiB</source> |
|
<translation>8 MiB</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="254"/> |
|
<source>16 MiB</source> |
|
<translation>16 MiB</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="259"/> |
|
<source>32 MiB</source> |
|
<translation>32 MiB</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="267"/> |
|
<source>Calculate number of pieces:</source> |
|
<translation>Oblicz liczbę części:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="296"/> |
|
<source>Private torrent (Won't distribute on DHT network)</source> |
|
<translation>Prywatny torrent (nie będzie rozprowadzany w sieci DHT)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="303"/> |
|
<source>Start seeding immediately</source> |
|
<translation>Natychmiast rozpocznij seedowanie</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="313"/> |
|
<source>Ignore share ratio limits for this torrent</source> |
|
<translation>Ignoruj limity współczynnika udziału dla tego torrenta</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="320"/> |
|
<source>Optimize alignment</source> |
|
<translation>Zoptymalizuj wyrównanie</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="331"/> |
|
<source>Align to piece boundary for files larger than:</source> |
|
<translation>Wyrównanie do granicy części dla plików większych niż:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="338"/> |
|
<source>Disabled</source> |
|
<translation>Wyłączone</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="341"/> |
|
<source> KiB</source> |
|
<translation> KiB</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="378"/> |
|
<source>Fields</source> |
|
<translation>Pola</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="384"/> |
|
<source>You can separate tracker tiers / groups with an empty line.</source> |
|
<translation>Można oddzielić warstwy / grupy trackerów za pomocą pustej linii.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="394"/> |
|
<source>Web seed URLs:</source> |
|
<translation>Adresy URL źródła sieciowego:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="415"/> |
|
<source>Tracker URLs:</source> |
|
<translation>Adresy URL trackerów:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="422"/> |
|
<source>Comments:</source> |
|
<translation>Komentarze:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="429"/> |
|
<source>Source:</source> |
|
<translation>Źródło:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="448"/> |
|
<source>Progress:</source> |
|
<translation>Postęp:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="73"/> |
|
<source>Create Torrent</source> |
|
<translation>Utwórz torrent</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="182"/> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="227"/> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="241"/> |
|
<source>Torrent creation failed</source> |
|
<translation>Niepowodzenie tworzenia torrenta</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="182"/> |
|
<source>Reason: Path to file/folder is not readable.</source> |
|
<translation>Powód: nie można odczytać ścieżki do pliku lub folderu.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="188"/> |
|
<source>Select where to save the new torrent</source> |
|
<translation>Wybierz, gdzie zapisać nowy torrent</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="188"/> |
|
<source>Torrent Files (*.torrent)</source> |
|
<translation>Pliki torrent (*.torrent)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="227"/> |
|
<source>Reason: %1</source> |
|
<translation>Powód: %1</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="241"/> |
|
<source>Reason: Created torrent is invalid. It won't be added to download list.</source> |
|
<translation>Powód: utworzony plik torrent jest nieprawidłowy. Nie zostanie dodany do listy pobierania.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="257"/> |
|
<source>Torrent creator</source> |
|
<translation>Kreator torrentów</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="258"/> |
|
<source>Torrent created:</source> |
|
<translation>Torrent utworzono:</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>TorrentFilesWatcher</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="288"/> |
|
<source>Couldn't load Watched Folders configuration from %1. Error: %2</source> |
|
<translation>Nie można załadować konfiguracji folderów obserwowanych z %1. Błąd: %2</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="297"/> |
|
<source>Couldn't parse Watched Folders configuration from %1. Error: %2</source> |
|
<translation>Nie można przetworzyć konfiguracji folderów obserwowanych z %1. Błąd: %2</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="304"/> |
|
<source>Couldn't load Watched Folders configuration from %1. Invalid data format.</source> |
|
<translation>Nie można załadować konfiguracji obserwowanych folderów z %1. Nieprawidłowy format danych.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="377"/> |
|
<source>Couldn't store Watched Folders configuration to %1. Error: %2</source> |
|
<translation>Nie można zapisać konfiguracji obserwowanych folderów w %1. Błąd: %2</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="396"/> |
|
<source>Watched folder Path cannot be empty.</source> |
|
<translation>Ścieżka folderu obserwowanego nie może być pusta.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="399"/> |
|
<source>Watched folder Path cannot be relative.</source> |
|
<translation>Ścieżka folderu obserwowanego nie może być względna.</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>TorrentFilesWatcher::Worker</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="534"/> |
|
<source>Failed to open magnet file: %1</source> |
|
<translation>Nie udało się otworzyć pliku magnet: %1</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="606"/> |
|
<source>Rejecting failed torrent file: %1</source> |
|
<translation>Odrzucanie nieudanego pliku torrent: %1</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="645"/> |
|
<source>Watching folder: "%1"</source> |
|
<translation>Obserwowanie folderu: "%1"</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>TorrentInfo</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="116"/> |
|
<source>File size exceeds max limit %1</source> |
|
<translation>Rozmiar pliku przekracza maksymalny limit %1</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="125"/> |
|
<source>Torrent file read error: %1</source> |
|
<translation>Błąd odczytu pliku torrent: %1</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="129"/> |
|
<source>Torrent file read error: size mismatch</source> |
|
<translation>Błąd odczytu pliku torrent: niedopasowanie rozmiaru</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="139"/> |
|
<source>Invalid metadata</source> |
|
<translation>Nieprawidłowe metadane</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>TorrentOptionsDialog</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="14"/> |
|
<source>Torrent Options</source> |
|
<translation>Opcje torrenta</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="20"/> |
|
<source>Automatic mode means that various torrent properties (e.g. save path) will be decided by the associated category</source> |
|
<translation>Tryb automatyczny oznacza, że różne właściwości torrenta (np. ścieżka zapisu) będą ustalane przez przyporządkowaną kategorię</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="23"/> |
|
<source>Automatic Torrent Management</source> |
|
<translation>Automatyczne zarządzanie torrentem</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="30"/> |
|
<source>Save at</source> |
|
<translation>Zapisz w</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="39"/> |
|
<source>Use another path for incomplete torrent</source> |
|
<translation>Użyj innej ścieżki dla niekompletnego torrenta</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="77"/> |
|
<source>Category:</source> |
|
<translation>Kategoria:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="86"/> |
|
<source>Torrent speed limits</source> |
|
<translation>Limity prędkości torrenta</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="92"/> |
|
<source>Download:</source> |
|
<translation>Pobieranie:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="99"/> |
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="112"/> |
|
<source>∞</source> |
|
<translation>∞</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="102"/> |
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="115"/> |
|
<source> KiB/s</source> |
|
<translation> KiB/s</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="125"/> |
|
<source>These will not exceed the global limits</source> |
|
<translation>Nie przekroczą ogólnych limitów</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="132"/> |
|
<source>Upload:</source> |
|
<translation>Wysyłanie:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="156"/> |
|
<source>Torrent share limits</source> |
|
<translation>Limity udziału torrenta</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="162"/> |
|
<source>Use global share limit</source> |
|
<translation>Użyj ogólnego limitu udziału</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="172"/> |
|
<source>Set no share limit</source> |
|
<translation>Ustaw bez limitu udziału</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="184"/> |
|
<source>Set share limit to</source> |
|
<translation>Ustaw limit udziału na</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="194"/> |
|
<source>minutes</source> |
|
<translation>minuty</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="237"/> |
|
<source>ratio</source> |
|
<translation>udział</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="251"/> |
|
<source>Disable DHT for this torrent</source> |
|
<translation>Wyłącz DHT dla tego torrenta</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="258"/> |
|
<source>Download in sequential order</source> |
|
<translation>Pobierz w kolejności sekwencyjnej</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="278"/> |
|
<source>Disable PeX for this torrent</source> |
|
<translation>Wyłącz PeX dla tego torrenta</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="285"/> |
|
<source>Download first and last pieces first</source> |
|
<translation>Pobierz najpierw część pierwszą i ostatnią</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="292"/> |
|
<source>Disable LSD for this torrent</source> |
|
<translation>Wyłącz LSD dla tego torrenta</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="66"/> |
|
<source>Currently used categories</source> |
|
<translation>Aktualnie używane kategorie</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="73"/> |
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="75"/> |
|
<source>Choose save path</source> |
|
<translation>Wybierz ścieżkę zapisu</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="338"/> |
|
<source>Not applicable to private torrents</source> |
|
<translation>Nie dotyczy prywatnych torrentów</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="406"/> |
|
<source>No share limit method selected</source> |
|
<translation>Nie wybrano metody limitu udziału</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="406"/> |
|
<source>Please select a limit method first</source> |
|
<translation>Proszę najpierw wybrać metodę limitu</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>TorrentsController</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="727"/> |
|
<source>Error: '%1' is not a valid torrent file.</source> |
|
<translation>Błąd: '%1' nie jest prawidłowym plikiem torrent.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="877"/> |
|
<source>Priority must be an integer</source> |
|
<translation>Priorytet musi być liczbą całkowitą</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="880"/> |
|
<source>Priority is not valid</source> |
|
<translation>Priorytet jest nieprawidłowy</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="886"/> |
|
<source>Torrent's metadata has not yet downloaded</source> |
|
<translation>Metadane torrenta nie zostały jeszcze pobrane</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="895"/> |
|
<source>File IDs must be integers</source> |
|
<translation>Identyfikatory plików muszą być liczbami całkowitymi</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="897"/> |
|
<source>File ID is not valid</source> |
|
<translation>Identyfikator pliku jest nieprawidłowy</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1040"/> |
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1051"/> |
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1062"/> |
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1073"/> |
|
<source>Torrent queueing must be enabled</source> |
|
<translation>Kolejkowanie torrentów musi być włączone</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1087"/> |
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1114"/> |
|
<source>Save path cannot be empty</source> |
|
<translation>Ścieżka zapisu nie może być pusta</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1118"/> |
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1142"/> |
|
<source>Cannot create target directory</source> |
|
<translation>Nie można utworzyć katalogu docelowego</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1223"/> |
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1248"/> |
|
<source>Category cannot be empty</source> |
|
<translation>Kategoria nie może być pusta</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1239"/> |
|
<source>Unable to create category</source> |
|
<translation>Nie można utworzyć kategorii</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1261"/> |
|
<source>Unable to edit category</source> |
|
<translation>Nie można edytować kategorii</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1416"/> |
|
<source>Unable to export torrent file. Error: %1</source> |
|
<translation>Nie można wyeksportować pliku torrent. Błąd: %1</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1091"/> |
|
<source>Cannot make save path</source> |
|
<translation>Nie można utworzyć ścieżki zapisu</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="300"/> |
|
<source>'sort' parameter is invalid</source> |
|
<translation>Parametr 'sort' jest nieprawidłowy</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="551"/> |
|
<source>"%1" is not a valid file index.</source> |
|
<translation>"%1" nie jest prawidłowym indeksem plików.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="553"/> |
|
<source>Index %1 is out of bounds.</source> |
|
<translation>Indeks %1 jest poza zakresem.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1095"/> |
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1122"/> |
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1146"/> |
|
<source>Cannot write to directory</source> |
|
<translation>Nie można zapisać do katalogu</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1099"/> |
|
<source>WebUI Set location: moving "%1", from "%2" to "%3"</source> |
|
<translation>Interfejs WWW Ustaw położenie: przenoszenie "%1", z "%2" do "%3"</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1164"/> |
|
<source>Incorrect torrent name</source> |
|
<translation>Nieprawidłowa nazwa torrenta</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1213"/> |
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1226"/> |
|
<source>Incorrect category name</source> |
|
<translation>Nieprawidłowa nazwa kategorii</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>TrackerEntriesDialog</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/trackerentriesdialog.ui" line="14"/> |
|
<source>Edit trackers</source> |
|
<translation>Edytuj trackery</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/trackerentriesdialog.ui" line="20"/> |
|
<source>One tracker URL per line. |
|
|
|
- You can split the trackers into groups by inserting blank lines. |
|
- All trackers within the same group will belong to the same tier. |
|
- The group on top will be tier 0, the next group tier 1 and so on. |
|
- Below will show the common subset of trackers of the selected torrents.</source> |
|
<translation>Jeden adres URL trackera w wierszu. |
|
|
|
- Możesz podzielić trackery na grupy, wstawiając puste wiersze. |
|
- Wszystkie trackery w tej samej grupie będą należeć do tego samego poziomu. |
|
- Grupa na górze będzie poziomu 0, kolejna grupa poziomu 1 i tak dalej. |
|
- Poniżej zostanie pokazany wspólny podzbiór trackerów wybranych torrentów.</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>TrackerFiltersList</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="369"/> |
|
<source>All (0)</source> |
|
<comment>this is for the tracker filter</comment> |
|
<translation>Wszystkie (0)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="372"/> |
|
<source>Trackerless (0)</source> |
|
<translation>Bez trackera (0)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="375"/> |
|
<source>Error (0)</source> |
|
<translation>Błędne (0)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="378"/> |
|
<source>Warning (0)</source> |
|
<translation>Z ostrzeżeniem (0)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="571"/> |
|
<source>Trackerless (%1)</source> |
|
<translation>Bez trackera (%1)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="533"/> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="654"/> |
|
<source>Error (%1)</source> |
|
<translation>Błędne (%1)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="430"/> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="488"/> |
|
<source>Trackerless</source> |
|
<translation>Bez trackera</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="547"/> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="655"/> |
|
<source>Warning (%1)</source> |
|
<translation>Z ostrzeżeniem (%1)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="713"/> |
|
<source>Resume torrents</source> |
|
<translation>Wznów torrenty</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="715"/> |
|
<source>Pause torrents</source> |
|
<translation>Wstrzymaj torrenty</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="717"/> |
|
<source>Delete torrents</source> |
|
<translation>Usuń torrenty</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="742"/> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="756"/> |
|
<source>All (%1)</source> |
|
<comment>this is for the tracker filter</comment> |
|
<translation>Wszystkie (%1)</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>TrackerListWidget</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="276"/> |
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="385"/> |
|
<source>Working</source> |
|
<translation>Działa</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="277"/> |
|
<source>Disabled</source> |
|
<translation>Wyłączone</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="278"/> |
|
<source>Disabled for this torrent</source> |
|
<translation>Wyłączone dla tego torrenta</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="307"/> |
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="182"/> |
|
<source>This torrent is private</source> |
|
<translation>Ten torrent jest prywatny</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="388"/> |
|
<source>Updating...</source> |
|
<translation>Aktualizowanie...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="391"/> |
|
<source>Not working</source> |
|
<translation>Nie działa</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="394"/> |
|
<source>Not contacted yet</source> |
|
<translation>Niesprawdzony</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="402"/> |
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="405"/> |
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="408"/> |
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="411"/> |
|
<source>N/A</source> |
|
<translation>Nie dotyczy</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="494"/> |
|
<source>Tracker editing</source> |
|
<translation>Edytowanie trackera</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="494"/> |
|
<source>Tracker URL:</source> |
|
<translation>Adres URL trackera:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="500"/> |
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="511"/> |
|
<source>Tracker editing failed</source> |
|
<translation>Edytowanie trackera nie powiodła się</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="500"/> |
|
<source>The tracker URL entered is invalid.</source> |
|
<translation>Wprowadzony adres URL trackera jest nieprawidłowy.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="511"/> |
|
<source>The tracker URL already exists.</source> |
|
<translation>Adres URL trackera już istnieje.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="570"/> |
|
<source>Add a new tracker...</source> |
|
<translation>Dodaj nowy tracker...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="575"/> |
|
<source>Edit tracker URL...</source> |
|
<translation>Edytuj adres URL trackera...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="577"/> |
|
<source>Remove tracker</source> |
|
<translation>Usuń tracker</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="579"/> |
|
<source>Copy tracker URL</source> |
|
<translation>Kopiuj adres URL trackera</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="585"/> |
|
<source>Force reannounce to selected trackers</source> |
|
<translation>Wymuś rozgłoszenie do wybranych trackerów</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="588"/> |
|
<source>Force reannounce to all trackers</source> |
|
<translation>Wymuś rozgłoszenie do wszystkich trackerów</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="614"/> |
|
<source>Tier</source> |
|
<translation>Poziom</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="615"/> |
|
<source>URL</source> |
|
<translation>Adres URL</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="616"/> |
|
<source>Status</source> |
|
<translation>Status</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="618"/> |
|
<source>Seeds</source> |
|
<translation>Seedy</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="620"/> |
|
<source>Times Downloaded</source> |
|
<translation>Liczba pobrań</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="663"/> |
|
<source>Resize columns</source> |
|
<translation>Zmień rozmiar kolumn</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="672"/> |
|
<source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents</source> |
|
<translation>Zmień rozmiar wszystkich nieukrytych kolumn do rozmiaru ich zawartości</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="617"/> |
|
<source>Peers</source> |
|
<translation>Partnerzy</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="619"/> |
|
<source>Leeches</source> |
|
<translation>Pijawki</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="621"/> |
|
<source>Message</source> |
|
<translation>Komunikat</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="641"/> |
|
<source>Column visibility</source> |
|
<translation>Widoczność kolumy</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>TrackersAdditionDialog</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="14"/> |
|
<source>Trackers addition dialog</source> |
|
<translation>Okno dodawania trackerów</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="20"/> |
|
<source>List of trackers to add (one per line):</source> |
|
<translation>Lista trackerów do dodania (po jednym w wierszu):</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="37"/> |
|
<source>µTorrent compatible list URL:</source> |
|
<translation>Adres kompatybilny z µTorrent:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="129"/> |
|
<source>No change</source> |
|
<translation>Bez zmian</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="129"/> |
|
<source>No additional trackers were found.</source> |
|
<translation>Nie znaleziono dodatkowych trackerów.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="88"/> |
|
<source>Download error</source> |
|
<translation>Błąd pobierania</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="89"/> |
|
<source>The trackers list could not be downloaded, reason: %1</source> |
|
<translation>Nie można pobrać listy trackerów, powód %1</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>TransferListFiltersWidget</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="825"/> |
|
<source>Status</source> |
|
<translation>Status</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="833"/> |
|
<source>Categories</source> |
|
<translation>Kategorie</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="852"/> |
|
<source>Tags</source> |
|
<translation>Znaczniki</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="870"/> |
|
<source>Trackers</source> |
|
<translation>Trackery</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>TransferListModel</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="112"/> |
|
<source>Downloading</source> |
|
<translation>Pobieranie</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="113"/> |
|
<source>Stalled</source> |
|
<comment>Torrent is waiting for download to begin</comment> |
|
<translation>Oczekujący</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="114"/> |
|
<source>Downloading metadata</source> |
|
<comment>Used when loading a magnet link</comment> |
|
<translation>Pobieranie metadanych</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="115"/> |
|
<source>[F] Downloading metadata</source> |
|
<comment>Used when forced to load a magnet link. You probably shouldn't translate the F.</comment> |
|
<translation>[W] Pobieranie metadanych</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="116"/> |
|
<source>[F] Downloading</source> |
|
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn't translate the F.</comment> |
|
<translation>[W] Pobieranie</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="117"/> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="118"/> |
|
<source>Seeding</source> |
|
<comment>Torrent is complete and in upload-only mode</comment> |
|
<translation>Seedowanie</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="119"/> |
|
<source>[F] Seeding</source> |
|
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn't translate the F.</comment> |
|
<translation>[W] Seedowanie</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="120"/> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="121"/> |
|
<source>Queued</source> |
|
<comment>Torrent is queued</comment> |
|
<translation>W kolejce</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="122"/> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="123"/> |
|
<source>Checking</source> |
|
<comment>Torrent local data is being checked</comment> |
|
<translation>Sprawdzanie</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="124"/> |
|
<source>Checking resume data</source> |
|
<comment>Used when loading the torrents from disk after qbt is launched. It checks the correctness of the .fastresume file. Normally it is completed in a fraction of a second, unless loading many many torrents.</comment> |
|
<translation>Sprawdzanie danych wznawiania</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="125"/> |
|
<source>Paused</source> |
|
<translation>Wstrzymano</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="126"/> |
|
<source>Completed</source> |
|
<translation>Ukończono</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="127"/> |
|
<source>Moving</source> |
|
<comment>Torrent local data are being moved/relocated</comment> |
|
<translation>Przenoszenie</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="128"/> |
|
<source>Missing Files</source> |
|
<translation>Brakujące pliki</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="129"/> |
|
<source>Errored</source> |
|
<comment>Torrent status, the torrent has an error</comment> |
|
<translation>Błędne</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="172"/> |
|
<source>Name</source> |
|
<comment>i.e: torrent name</comment> |
|
<translation>Nazwa</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="173"/> |
|
<source>Size</source> |
|
<comment>i.e: torrent size</comment> |
|
<translation>Rozmiar</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="174"/> |
|
<source>Progress</source> |
|
<comment>% Done</comment> |
|
<translation>Postęp</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="175"/> |
|
<source>Status</source> |
|
<comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)</comment> |
|
<translation>Status</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="176"/> |
|
<source>Seeds</source> |
|
<comment>i.e. full sources (often untranslated)</comment> |
|
<translation>Seedy</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="177"/> |
|
<source>Peers</source> |
|
<comment>i.e. partial sources (often untranslated)</comment> |
|
<translation>Partnerzy</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="178"/> |
|
<source>Down Speed</source> |
|
<comment>i.e: Download speed</comment> |
|
<translation>Prędkość pobierania</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="179"/> |
|
<source>Up Speed</source> |
|
<comment>i.e: Upload speed</comment> |
|
<translation>Prędkość wysyłania</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="180"/> |
|
<source>Ratio</source> |
|
<comment>Share ratio</comment> |
|
<translation>Udział</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="181"/> |
|
<source>ETA</source> |
|
<comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment> |
|
<translation>ETA</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="182"/> |
|
<source>Category</source> |
|
<translation>Kategoria</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="183"/> |
|
<source>Tags</source> |
|
<translation>Znaczniki</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="184"/> |
|
<source>Added On</source> |
|
<comment>Torrent was added to transfer list on 01/01/2010 08:00</comment> |
|
<translation>Dodano</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="185"/> |
|
<source>Completed On</source> |
|
<comment>Torrent was completed on 01/01/2010 08:00</comment> |
|
<translation>Ukończono</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="186"/> |
|
<source>Tracker</source> |
|
<translation>Tracker</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="187"/> |
|
<source>Down Limit</source> |
|
<comment>i.e: Download limit</comment> |
|
<translation>Limit pobierania</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="188"/> |
|
<source>Up Limit</source> |
|
<comment>i.e: Upload limit</comment> |
|
<translation>Limit wysyłania</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="189"/> |
|
<source>Downloaded</source> |
|
<comment>Amount of data downloaded (e.g. in MB)</comment> |
|
<translation>Pobrano</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="190"/> |
|
<source>Uploaded</source> |
|
<comment>Amount of data uploaded (e.g. in MB)</comment> |
|
<translation>Wysłano</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="191"/> |
|
<source>Session Download</source> |
|
<comment>Amount of data downloaded since program open (e.g. in MB)</comment> |
|
<translation>Pobrane w sesji</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="192"/> |
|
<source>Session Upload</source> |
|
<comment>Amount of data uploaded since program open (e.g. in MB)</comment> |
|
<translation>Wysłane w sesji</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="193"/> |
|
<source>Remaining</source> |
|
<comment>Amount of data left to download (e.g. in MB)</comment> |
|
<translation>Pozostało</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="194"/> |
|
<source>Time Active</source> |
|
<comment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</comment> |
|
<translation>Aktywny przez</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="195"/> |
|
<source>Save path</source> |
|
<comment>Torrent save path</comment> |
|
<translation>Ścieżka zapisu</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="196"/> |
|
<source>Completed</source> |
|
<comment>Amount of data completed (e.g. in MB)</comment> |
|
<translation>Ukończone</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="197"/> |
|
<source>Ratio Limit</source> |
|
<comment>Upload share ratio limit</comment> |
|
<translation>Limit współczynnika udziału</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="198"/> |
|
<source>Last Seen Complete</source> |
|
<comment>Indicates the time when the torrent was last seen complete/whole</comment> |
|
<translation>Ostatni raz widziany kompletny</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="199"/> |
|
<source>Last Activity</source> |
|
<comment>Time passed since a chunk was downloaded/uploaded</comment> |
|
<translation>Ostatnia aktywność</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="200"/> |
|
<source>Total Size</source> |
|
<comment>i.e. Size including unwanted data</comment> |
|
<translation>Całkowity rozmiar</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="201"/> |
|
<source>Availability</source> |
|
<comment>The number of distributed copies of the torrent</comment> |
|
<translation>Dostępność</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="253"/> |
|
<source>N/A</source> |
|
<translation>Nie dotyczy</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="310"/> |
|
<source>%1 ago</source> |
|
<comment>e.g.: 1h 20m ago</comment> |
|
<translation>%1 temu</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="323"/> |
|
<source>%1 (seeded for %2)</source> |
|
<comment>e.g. 4m39s (seeded for 3m10s)</comment> |
|
<translation>%1 (seedowane przez %2)</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>TransferListWidget</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="639"/> |
|
<source>Column visibility</source> |
|
<translation>Widoczność kolumn</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="608"/> |
|
<source>Recheck confirmation</source> |
|
<translation>Potwierdzenie ponownego sprawdzania</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="608"/> |
|
<source>Are you sure you want to recheck the selected torrent(s)?</source> |
|
<translation>Czy na pewno ponownie sprawdzić wybrane torrenty?</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="871"/> |
|
<source>Rename</source> |
|
<translation>Zmień nazwę</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="871"/> |
|
<source>New name:</source> |
|
<translation>Nowa nazwa:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="336"/> |
|
<source>Choose save path</source> |
|
<translation>Wybierz katalog docelowy</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="588"/> |
|
<source>Unable to preview</source> |
|
<translation>Nie można wyświetlić podglądu</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="588"/> |
|
<source>The selected torrent "%1" does not contain previewable files</source> |
|
<translation>Wybrany torrent "%1" nie zawiera plików możliwych do podglądu</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="665"/> |
|
<source>Resize columns</source> |
|
<translation>Zmień rozmiar kolumn</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="674"/> |
|
<source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents</source> |
|
<translation>Zmień rozmiar wszystkich nieukrytych kolumn do rozmiaru ich zawartości</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="704"/> |
|
<source>Enable automatic torrent management</source> |
|
<translation>Włącz automatyczne zarządzanie torrentem</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="705"/> |
|
<source>Are you sure you want to enable Automatic Torrent Management for the selected torrent(s)? They may be relocated.</source> |
|
<translation>Czy na pewno chcesz włączyć automatyczne zarządzanie torrentem dla wybranego torrenta lub torrentów? Mogą zostać przeniesione.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="723"/> |
|
<source>Add Tags</source> |
|
<translation>Dodaj znaczniki</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="768"/> |
|
<source>Choose folder to save exported .torrent files</source> |
|
<translation>Wybierz folder do zapisywania wyeksportowanych plików .torrent</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="782"/> |
|
<source>Export .torrent file failed. Torrent: "%1". Save path: "%2". Reason: "%3"</source> |
|
<translation>Nie udało się wyeksportować pliku .torrent. Torrent: "%1". Ścieżka zapisu: "%2". Powód: "%3"</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="790"/> |
|
<source>A file with the same name already exists</source> |
|
<translation>Plik o tej nazwie już istnieje</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="806"/> |
|
<source>Export .torrent file error</source> |
|
<translation>Błąd eksportu pliku .torrent</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="807"/> |
|
<source>Errors occured when exporting .torrent files. Check execution log for details.</source> |
|
<translation>Podczas eksportowania plików .torrent wystąpiły błędy. Sprawdź dziennik wykonania, aby uzyskać szczegółowe informacje.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="817"/> |
|
<source>Remove All Tags</source> |
|
<translation>Usuń wszystkie znaczniki</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="817"/> |
|
<source>Remove all tags from selected torrents?</source> |
|
<translation>Usunąć wszystkie znaczniki z wybranych torrentów?</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="832"/> |
|
<source>Comma-separated tags:</source> |
|
<translation>Znaczniki rozdzielone przecinkami:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="841"/> |
|
<source>Invalid tag</source> |
|
<translation>Niepoprawny znacznik</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="842"/> |
|
<source>Tag name: '%1' is invalid</source> |
|
<translation>Nazwa znacznika '%1' jest nieprawidłowa</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="912"/> |
|
<source>&Resume</source> |
|
<comment>Resume/start the torrent</comment> |
|
<translation>W&znów</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="914"/> |
|
<source>&Pause</source> |
|
<comment>Pause the torrent</comment> |
|
<translation>&Wstrzymaj</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="916"/> |
|
<source>Force Resu&me</source> |
|
<comment>Force Resume/start the torrent</comment> |
|
<translation>Wymuś wz&nowienie</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="918"/> |
|
<source>&Delete</source> |
|
<comment>Delete the torrent</comment> |
|
<translation>U&suń</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="920"/> |
|
<source>Pre&view file...</source> |
|
<translation>Podglą&d pliku...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="922"/> |
|
<source>Torrent &options...</source> |
|
<translation>&Opcje torrenta...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="924"/> |
|
<source>Open destination &folder</source> |
|
<translation>Otwórz &folder pobierań</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="926"/> |
|
<source>Move &up</source> |
|
<comment>i.e. move up in the queue</comment> |
|
<translation>Przenieś w &górę</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="928"/> |
|
<source>Move &down</source> |
|
<comment>i.e. Move down in the queue</comment> |
|
<translation>Przenieś w &dół</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="930"/> |
|
<source>Move to &top</source> |
|
<comment>i.e. Move to top of the queue</comment> |
|
<translation>Przenieś na &początek</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="932"/> |
|
<source>Move to &bottom</source> |
|
<comment>i.e. Move to bottom of the queue</comment> |
|
<translation>Przenieś na &koniec</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="934"/> |
|
<source>Set loc&ation...</source> |
|
<translation>U&staw położenie...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="936"/> |
|
<source>Force rec&heck</source> |
|
<translation>Wy&muś ponowne sprawdzenie</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="938"/> |
|
<source>Force r&eannounce</source> |
|
<translation>Wymuś ro&zgłoszenie</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="940"/> |
|
<source>&Magnet link</source> |
|
<translation>Odnośnik &magnet</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="942"/> |
|
<source>Torrent &ID</source> |
|
<translation>&Identyfikator torrenta</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="944"/> |
|
<source>&Name</source> |
|
<translation>&Nazwa</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="946"/> |
|
<source>Info &hash v1</source> |
|
<translation>Info &hash v1</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="948"/> |
|
<source>Info h&ash v2</source> |
|
<translation>Info h&ash v2</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="952"/> |
|
<source>Re&name...</source> |
|
<translation>Zmień &nazwę...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="961"/> |
|
<source>Edit trac&kers...</source> |
|
<translation>Edytuj trac&kery...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="963"/> |
|
<source>E&xport .torrent...</source> |
|
<translation>Eksportuj .torrent...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1103"/> |
|
<source>Categor&y</source> |
|
<translation>Kategor&ia</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1105"/> |
|
<source>&New...</source> |
|
<comment>New category...</comment> |
|
<translation>&Nowa...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1107"/> |
|
<source>&Reset</source> |
|
<comment>Reset category</comment> |
|
<translation>&Resetuj</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1128"/> |
|
<source>Ta&gs</source> |
|
<translation>Zna&czniki</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1130"/> |
|
<source>&Add...</source> |
|
<comment>Add / assign multiple tags...</comment> |
|
<translation>&Dodaj...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1132"/> |
|
<source>&Remove All</source> |
|
<comment>Remove all tags</comment> |
|
<translation>Usuń &wszystkie</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1213"/> |
|
<source>&Queue</source> |
|
<translation>Ko&lejka</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1220"/> |
|
<source>&Copy</source> |
|
<translation>&Kopiuj</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="954"/> |
|
<source>Download in sequential order</source> |
|
<translation>Pobierz w kolejności sekwencyjnej</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="956"/> |
|
<source>Download first and last pieces first</source> |
|
<translation>Pobierz najpierw część pierwszą i ostatnią</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="958"/> |
|
<source>Automatic Torrent Management</source> |
|
<translation>Automatyczne zarządzanie torrentem</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="959"/> |
|
<source>Automatic mode means that various torrent properties (e.g. save path) will be decided by the associated category</source> |
|
<translation>Tryb automatyczny oznacza, że różne właściwości torrenta (np. ścieżka zapisu) będą określane przez powiązaną kategorię</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1207"/> |
|
<source>Can not force reannounce if torrent is Paused/Queued/Errored/Checking</source> |
|
<translation>Nie można wymusić rozgłaszania, jeśli torrent jest wstrzymany/w kolejce/błędny/sprawdzany</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="950"/> |
|
<source>Super seeding mode</source> |
|
<translation>Tryb super-seeding</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>UIThemeManager</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="181"/> |
|
<source>Failed to load UI theme from file: "%1"</source> |
|
<translation>Nie udało się załadować motywu interfejsu użytkownika z pliku: "%1"</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="77"/> |
|
<source>UITheme - Failed to open "%1". Reason: %2</source> |
|
<translation>Motyw interfejsu użytkownika - nie udało się otworzyć "%1". Powód: %2</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="324"/> |
|
<location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="329"/> |
|
<source>"%1" has invalid format. Reason: %2</source> |
|
<translation>"%1" ma nieprawidłowy format. Powód: %2</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="329"/> |
|
<source>Root JSON value is not an object</source> |
|
<translation>Główna wartość JSON nie jest obiektem</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="339"/> |
|
<source>Invalid color for ID "%1" is provided by theme</source> |
|
<translation>Motyw dostarcza nieprawidłowy kolor dla identyfikatora "%1"</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>Utils::ForeignApps</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/utils/foreignapps.cpp" line="85"/> |
|
<source>Python detected, executable name: '%1', version: %2</source> |
|
<translation>Wykryto Pythona, nazwa pliku wykonywalnego: '%1', wersja: %2</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/utils/foreignapps.cpp" line="275"/> |
|
<source>Python not detected</source> |
|
<translation>Nie wykryto Pythona</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>WatchedFolderOptionsDialog</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="14"/> |
|
<source>Watched Folder Options</source> |
|
<translation>Opcje obserwowanych folderów</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="22"/> |
|
<source><html><head/><body><p>Will watch the folder and all its subfolders. In Manual torrent management mode it will also add subfolder name to the selected Save path.</p></body></html></source> |
|
<translation><html><head/><body><p>Będzie obserwować folder i wszystkie jego podfoldery. W trybie ręcznego zarządzania torrentami doda również nazwę podfolderu do wybranej ścieżki zapisu.</p></body></html></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="25"/> |
|
<source>Recursive mode</source> |
|
<translation>Tryb rekursywny</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="69"/> |
|
<source>Torrent parameters</source> |
|
<translation>Parametry torrenta</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="77"/> |
|
<source>Torrent Management Mode:</source> |
|
<translation>Tryb zarządzania torrentem</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="84"/> |
|
<source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category</source> |
|
<translation>Tryb automatyczny oznacza, że różne właściwości torrenta (np. ścieżka zapisu) będą ustalane przez przyporządkowaną kategorię</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="88"/> |
|
<source>Manual</source> |
|
<translation>Ręczny</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="93"/> |
|
<source>Automatic</source> |
|
<translation>Automatyczny</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="116"/> |
|
<source>Save at</source> |
|
<translation>Zapisz w</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="125"/> |
|
<source>Use another path for incomplete torrents</source> |
|
<translation>Użyj innej ścieżki dla niekompletnych torrentów</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="148"/> |
|
<source>Category:</source> |
|
<translation>Kategoria:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="188"/> |
|
<source>Start torrent</source> |
|
<translation>Rozpocznij pobieranie</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="212"/> |
|
<source>Skip hash check</source> |
|
<translation>Pomiń sprawdzanie danych</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="236"/> |
|
<source>Content layout:</source> |
|
<translation>Układ zawartości</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="247"/> |
|
<source>Original</source> |
|
<translation>Pierwotny</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="252"/> |
|
<source>Create subfolder</source> |
|
<translation>Utwórz podfolder</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="257"/> |
|
<source>Don't create subfolder</source> |
|
<translation>Nie twórz podfolderu</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.cpp" line="53"/> |
|
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.cpp" line="58"/> |
|
<source>Choose save path</source> |
|
<translation>Wybierz ścieżkę zapisu</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>WatchedFoldersModel</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="77"/> |
|
<source>Watched Folder</source> |
|
<translation>Obserwowany folder</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="106"/> |
|
<source>Watched folder path cannot be empty.</source> |
|
<translation>Ścieżka folderu obserwowanego nie może być pusta.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="109"/> |
|
<source>Watched folder path cannot be relative.</source> |
|
<translation>Ścieżka folderu obserwowanego nie może być względna.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="112"/> |
|
<source>Folder '%1' is already in watch list.</source> |
|
<translation>Folder '%1' jest już obserwowany.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="116"/> |
|
<source>Folder '%1' doesn't exist.</source> |
|
<translation>Folder '%1' nie istnieje.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="118"/> |
|
<source>Folder '%1' isn't readable.</source> |
|
<translation>Folder '%1' nie jest czytelny.</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>WebApplication</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="171"/> |
|
<source>Unacceptable file type, only regular file is allowed.</source> |
|
<translation>Niedozwolony typ pliku, dozwolone są tylko zwykłe pliki.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="180"/> |
|
<source>Symlinks inside alternative UI folder are forbidden.</source> |
|
<translation>Dowiązania symboliczne w alternatywnym folderze interfejsu są zabronione.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="323"/> |
|
<source>Using built-in Web UI.</source> |
|
<translation>Używanie wbudowanego interfejsu WWW.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="325"/> |
|
<source>Using custom Web UI. Location: "%1".</source> |
|
<translation>Używanie niestandardowego interfejsu WWW. Położenie: "%1".</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="337"/> |
|
<source>Web UI translation for selected locale (%1) has been successfully loaded.</source> |
|
<translation>Pomyślnie załadowano tłumaczenie interfejsu WWW dla wybranych ustawień narodowych (%1).</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="342"/> |
|
<source>Couldn't load Web UI translation for selected locale (%1).</source> |
|
<translation>Nie można załadować tłumaczenia interfejsu WWW dla wybranych ustawień narodowych (%1).</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="390"/> |
|
<source>Missing ':' separator in WebUI custom HTTP header: "%1"</source> |
|
<translation>Brak separatora ':' w niestandardowym nagłówku HTTP interfejsu WWW: "%1"</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="447"/> |
|
<source>Exceeded the maximum allowed file size (%1)!</source> |
|
<translation>Przekroczono maksymalny dozwolony rozmiar pliku (%1)!</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="665"/> |
|
<source>WebUI: Origin header & Target origin mismatch! Source IP: '%1'. Origin header: '%2'. Target origin: '%3'</source> |
|
<translation>Interfejs WWW: Niedopasowanie nagłówka źródłowego i źródła celu! Źródło IP: '%1'. Nagłówek źródłowy: '%2'. Źródło celu: '%3'</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="675"/> |
|
<source>WebUI: Referer header & Target origin mismatch! Source IP: '%1'. Referer header: '%2'. Target origin: '%3'</source> |
|
<translation>Interfejs WWW: Niedopasowanie nagłówka odsyłacza i źródła celu! Źródło IP: '%1'. Nagłówek odsyłacza: '%2'. Źródło celu: '%3'</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="693"/> |
|
<source>WebUI: Invalid Host header, port mismatch. Request source IP: '%1'. Server port: '%2'. Received Host header: '%3'</source> |
|
<translation>Interfejs WWW: Nieprawidłowy nagłówek hosta, niedopasowanie portu. Źródło IP żądania: '%1'. Port serwera: '%2'. Odebrany nagłówek hosta: '%3'</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="714"/> |
|
<source>WebUI: Invalid Host header. Request source IP: '%1'. Received Host header: '%2'</source> |
|
<translation>Interfejs WWW: Nieprawidłowy nagłówek hosta. Źródło IP żądania: '%1'. Nagłówek hosta: '%2'</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>WebUI</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/webui.cpp" line="104"/> |
|
<source>Web UI: HTTPS setup successful</source> |
|
<translation>Interfejs WWW: pomyślna konfiguracja HTTPS</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/webui.cpp" line="106"/> |
|
<source>Web UI: HTTPS setup failed, fallback to HTTP</source> |
|
<translation>Interfejs WWW: nieprawidłowa konfiguracja HTTPS, powrót do HTTP</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/webui.cpp" line="120"/> |
|
<source>Web UI: Now listening on IP: %1, port: %2</source> |
|
<translation>Interfejs WWW: teraz nasłuchuje IP: %1, port: %2</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/webui.cpp" line="124"/> |
|
<source>Web UI: Unable to bind to IP: %1, port: %2. Reason: %3</source> |
|
<translation>Interfejs WWW: nie można powiązać z IP: %1, port: %2. Powód: %3</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>misc</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="75"/> |
|
<source>B</source> |
|
<comment>bytes</comment> |
|
<translation>B</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="76"/> |
|
<source>KiB</source> |
|
<comment>kibibytes (1024 bytes)</comment> |
|
<translation>KiB</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="77"/> |
|
<source>MiB</source> |
|
<comment>mebibytes (1024 kibibytes)</comment> |
|
<translation>MiB</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="78"/> |
|
<source>GiB</source> |
|
<comment>gibibytes (1024 mibibytes)</comment> |
|
<translation>GiB</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="79"/> |
|
<source>TiB</source> |
|
<comment>tebibytes (1024 gibibytes)</comment> |
|
<translation>TiB</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="80"/> |
|
<source>PiB</source> |
|
<comment>pebibytes (1024 tebibytes)</comment> |
|
<translation>PiB</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="81"/> |
|
<source>EiB</source> |
|
<comment>exbibytes (1024 pebibytes)</comment> |
|
<translation>EiB</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="259"/> |
|
<source>/s</source> |
|
<comment>per second</comment> |
|
<translation>/s</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="376"/> |
|
<source>%1h %2m</source> |
|
<comment>e.g: 3hours 5minutes</comment> |
|
<translation>%1h %2m</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="383"/> |
|
<source>%1d %2h</source> |
|
<comment>e.g: 2days 10hours</comment> |
|
<translation>%1d %2h</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="388"/> |
|
<source>%1y %2d</source> |
|
<comment>e.g: 2years 10days</comment> |
|
<translation>%1y %2d</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="267"/> |
|
<source>Unknown</source> |
|
<comment>Unknown (size)</comment> |
|
<translation>Nieznany</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="146"/> |
|
<source>qBittorrent will shutdown the computer now because all downloads are complete.</source> |
|
<translation>qBittorrent wyłączy teraz komputer, ponieważ pobieranie zostało ukończone.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="366"/> |
|
<source>< 1m</source> |
|
<comment>< 1 minute</comment> |
|
<translation>< 1m</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="370"/> |
|
<source>%1m</source> |
|
<comment>e.g: 10minutes</comment> |
|
<translation>%1m</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
</TS>
|
|
|