mirror of
https://github.com/d47081/qBittorrent.git
synced 2025-01-11 15:27:54 +00:00
11186 lines
491 KiB
XML
11186 lines
491 KiB
XML
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
|
<!DOCTYPE TS>
|
|
<TS version="2.1" language="ko">
|
|
<context>
|
|
<name>AboutDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="15"/>
|
|
<source>About qBittorrent</source>
|
|
<translation>qBittorrent 정보</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="52"/>
|
|
<source>About</source>
|
|
<translation>정보</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="81"/>
|
|
<source>Authors</source>
|
|
<translation>작성자</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="87"/>
|
|
<source>Current maintainer</source>
|
|
<translation>현재 유지관리자</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="93"/>
|
|
<source>Greece</source>
|
|
<translation>그리스</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="113"/>
|
|
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="204"/>
|
|
<source>Nationality:</source>
|
|
<translation>국적:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="120"/>
|
|
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="197"/>
|
|
<source>E-mail:</source>
|
|
<translation>이메일:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="127"/>
|
|
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="190"/>
|
|
<source>Name:</source>
|
|
<translation>이름:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="157"/>
|
|
<source>Original author</source>
|
|
<translation>원본 작성자</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="163"/>
|
|
<source>France</source>
|
|
<translation>프랑스</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="241"/>
|
|
<source>Special Thanks</source>
|
|
<translation>고마운 분들</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="267"/>
|
|
<source>Translators</source>
|
|
<translation>번역자</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="296"/>
|
|
<source>License</source>
|
|
<translation>라이선스</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="322"/>
|
|
<source>Software Used</source>
|
|
<translation>사용된 소프트웨어</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="328"/>
|
|
<source>qBittorrent was built with the following libraries:</source>
|
|
<translation>qBittorrent는 다음 라이브러리로 만들었습니다:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="68"/>
|
|
<source>An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt toolkit and libtorrent-rasterbar.</source>
|
|
<translation>Qt 툴킷과 libtorrent-rasterbar를 기반으로 C++로 프로그래밍된 발전된 형태의 BitTorrent 클라이언트입니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="70"/>
|
|
<source>Copyright %1 2006-2022 The qBittorrent project</source>
|
|
<translation>저작권 %1 2006-2022 qBittorrent 프로젝트</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="71"/>
|
|
<source>Home Page:</source>
|
|
<translation>홈페이지:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="72"/>
|
|
<source>Forum:</source>
|
|
<translation>포럼:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="73"/>
|
|
<source>Bug Tracker:</source>
|
|
<translation>버그 트래커:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="112"/>
|
|
<source>The free IP to Country Lite database by DB-IP is used for resolving the countries of peers. The database is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License</source>
|
|
<translation>DB-IP에 의한 Country Lite 데이터베이스에 대한 개방된 IP는 피어의 국가를 해결하는 데 사용됩니다. 데이터베이스는 Creative Commons Attribution 4.0 International License에 따라 사용이 허가됩니다</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>AbstractFileStorage</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="42"/>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="68"/>
|
|
<source>The old path is invalid: '%1'.</source>
|
|
<translation>잘못된 이전 경로: '%1'.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="44"/>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="70"/>
|
|
<source>The new path is invalid: '%1'.</source>
|
|
<translation>잘못된 새 경로: '%1'.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="46"/>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="72"/>
|
|
<source>Absolute path isn't allowed: '%1'.</source>
|
|
<translation>허용되지 않는 절대 경로: '%1'.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="56"/>
|
|
<source>The file already exists: '%1'.</source>
|
|
<translation>이미 존재하는 파일: '%1'.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="60"/>
|
|
<source>No such file: '%1'.</source>
|
|
<translation>해당 파일 없음: '%1'.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="84"/>
|
|
<source>The folder already exists: '%1'.</source>
|
|
<translation>이미 존재하는 폴더: '%1'.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="88"/>
|
|
<source>No such folder: '%1'.</source>
|
|
<translation>해당 폴더 없음: '%1'.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>AddNewTorrentDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="80"/>
|
|
<source>Save at</source>
|
|
<translation>저장 위치</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="456"/>
|
|
<source>Never show again</source>
|
|
<translation>다시 표시 안함</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="134"/>
|
|
<source>Torrent settings</source>
|
|
<translation>토렌트 설정</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="167"/>
|
|
<source>Set as default category</source>
|
|
<translation>기본 범주로 지정하기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="142"/>
|
|
<source>Category:</source>
|
|
<translation>범주:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="207"/>
|
|
<source>Start torrent</source>
|
|
<translation>토렌트 시작</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="284"/>
|
|
<source>Torrent information</source>
|
|
<translation>토렌트 정보</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="193"/>
|
|
<source>Skip hash check</source>
|
|
<translation>해시 검사 건너뛰기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="89"/>
|
|
<source>Use another path for incomplete torrent</source>
|
|
<translation>불완전한 토렌트에 다른 경로 사용</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="176"/>
|
|
<source>When checked, the .torrent file will not be deleted regardless of the settings at the "Download" page of the Options dialog</source>
|
|
<translation>선택하면, 옵션 창의 "내려받기" 페이지 설정에 관계없이 .torrent 파일이 삭제되지 않습니다</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="231"/>
|
|
<source>Content layout:</source>
|
|
<translation>콘텐츠 배치:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="242"/>
|
|
<source>Original</source>
|
|
<translation>원본</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="247"/>
|
|
<source>Create subfolder</source>
|
|
<translation>하위폴더 생성</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="252"/>
|
|
<source>Don't create subfolder</source>
|
|
<translation>하위폴더 생성 안함</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="290"/>
|
|
<source>Info hash v1:</source>
|
|
<translation>정보 해시 v1:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="358"/>
|
|
<source>Size:</source>
|
|
<translation>크기:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="348"/>
|
|
<source>Comment:</source>
|
|
<translation>주석:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="372"/>
|
|
<source>Date:</source>
|
|
<translation>날짜:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="41"/>
|
|
<source>Torrent Management Mode:</source>
|
|
<translation>토렌트 관리 모드:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="48"/>
|
|
<source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category</source>
|
|
<translation>자동 모드는 관련 범주에 의해 다양한 토렌트 속성(예: 저장 경로)이 결정됨을 의미합니다</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="52"/>
|
|
<source>Manual</source>
|
|
<translation>수동</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="57"/>
|
|
<source>Automatic</source>
|
|
<translation>자동</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="122"/>
|
|
<source>Remember last used save path</source>
|
|
<translation>마지막으로 사용한 저장 경로 기억</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="179"/>
|
|
<source>Do not delete .torrent file</source>
|
|
<translation>.torrent 파일 삭제 안함</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="200"/>
|
|
<source>Download in sequential order</source>
|
|
<translation>차례로 내려받기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="186"/>
|
|
<source>Download first and last pieces first</source>
|
|
<translation>첫/끝 조각 먼저 내려받기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="379"/>
|
|
<source>Info hash v2:</source>
|
|
<translation>정보 해시 v2:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="402"/>
|
|
<source>Select All</source>
|
|
<translation>모두 선택</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="409"/>
|
|
<source>Select None</source>
|
|
<translation>없음 선택</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="508"/>
|
|
<source>Save as .torrent file...</source>
|
|
<translation>.torrent 파일로 저장...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="756"/>
|
|
<source>Normal</source>
|
|
<translation>보통</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="760"/>
|
|
<source>High</source>
|
|
<translation>높음</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="764"/>
|
|
<source>Maximum</source>
|
|
<translation>최대</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="752"/>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="773"/>
|
|
<source>Do not download</source>
|
|
<translation>내려받지 않음</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="612"/>
|
|
<source>I/O Error</source>
|
|
<translation>I/O 오류</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="390"/>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="978"/>
|
|
<source>Invalid torrent</source>
|
|
<translation>잘못된 토렌트</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="913"/>
|
|
<source>Not Available</source>
|
|
<comment>This comment is unavailable</comment>
|
|
<translation>사용할 수 없음</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="914"/>
|
|
<source>Not Available</source>
|
|
<comment>This date is unavailable</comment>
|
|
<translation>사용할 수 없음</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="923"/>
|
|
<source>Not available</source>
|
|
<translation>사용할 수 없음</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="442"/>
|
|
<source>Invalid magnet link</source>
|
|
<translation>잘못된 마그넷 링크</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="391"/>
|
|
<source>Failed to load the torrent: %1.
|
|
Error: %2</source>
|
|
<comment>Don't remove the '
|
|
' characters. They insert a newline.</comment>
|
|
<translation>토렌트 읽기 실패: %1
|
|
오류: %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="442"/>
|
|
<source>This magnet link was not recognized</source>
|
|
<translation>이 마그넷 링크를 인식할 수 없습니다</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="477"/>
|
|
<source>Magnet link</source>
|
|
<translation>마그넷 링크</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="483"/>
|
|
<source>Retrieving metadata...</source>
|
|
<translation>메타데이터 검색 중...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="194"/>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="200"/>
|
|
<source>Choose save path</source>
|
|
<translation>저장 경로 선택하기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="414"/>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="420"/>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="425"/>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="457"/>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="463"/>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="468"/>
|
|
<source>Torrent is already present</source>
|
|
<translation>토렌트가 이미 존재합니다</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="414"/>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="457"/>
|
|
<source>Torrent '%1' is already in the transfer list. Trackers haven't been merged because it is a private torrent.</source>
|
|
<translation>전송 목록에 '%1' 토렌트가 있습니다. 비공개 토렌트이므로 트래커를 합치지 않았습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="420"/>
|
|
<source>Torrent '%1' is already in the transfer list. Trackers have been merged.</source>
|
|
<translation>이미 전송 목록에 '%1' 토렌트가 있습니다. 트래커를 합쳤습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="425"/>
|
|
<source>Torrent is already queued for processing.</source>
|
|
<translation>토렌트는 처리 대기 중입니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="430"/>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="431"/>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="484"/>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="485"/>
|
|
<source>N/A</source>
|
|
<translation>해당 없음</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="463"/>
|
|
<source>Magnet link '%1' is already in the transfer list. Trackers have been merged.</source>
|
|
<translation>전송 목록에 '%1' 마그넷 링크가 있습니다. 트래커를 합쳤습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="468"/>
|
|
<source>Magnet link is already queued for processing.</source>
|
|
<translation>마그넷 링크가 이미 대기열에 있습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="523"/>
|
|
<source>%1 (Free space on disk: %2)</source>
|
|
<translation>%1(디스크 남은 용량: %2)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="524"/>
|
|
<source>Not available</source>
|
|
<comment>This size is unavailable.</comment>
|
|
<translation>사용할 수 없음</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="599"/>
|
|
<source>Torrent file (*%1)</source>
|
|
<translation>토런트 파일 (*%1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="601"/>
|
|
<source>Save as torrent file</source>
|
|
<translation>torrent 파일로 저장</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="613"/>
|
|
<source>Couldn't export torrent metadata file '%1'. Reason: %2.</source>
|
|
<translation>'%1' 토렌트 메타데이터 파일을 내보낼 수 없습니다. 이유: %2.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="769"/>
|
|
<source>By shown file order</source>
|
|
<translation>표시된 파일 순서로</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="777"/>
|
|
<source>Normal priority</source>
|
|
<translation>보통 우선순위</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="781"/>
|
|
<source>High priority</source>
|
|
<translation>높은 우선순위</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="785"/>
|
|
<source>Maximum priority</source>
|
|
<translation>최대 우선순위</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="790"/>
|
|
<source>Priority by shown file order</source>
|
|
<translation>표시된 파일 순서별 우선순위</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="802"/>
|
|
<source>Resize columns</source>
|
|
<translation>열 크기 조정</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="810"/>
|
|
<source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents</source>
|
|
<translation>숨겨지지 않은 모든 열의 크기를 콘텐츠 크기로 조정</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="897"/>
|
|
<source>Cannot create v2 torrent until its data is fully downloaded.</source>
|
|
<translation>데이터가 완전히 내려받기될 때까지 v2 토렌트를 만들 수 없습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="1000"/>
|
|
<source>Cannot download '%1': %2</source>
|
|
<translation>내려받을 수 없음 '%1': %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="748"/>
|
|
<source>Rename...</source>
|
|
<translation>이름 변경...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="751"/>
|
|
<source>Priority</source>
|
|
<translation>우선순위</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="887"/>
|
|
<source>Parsing metadata...</source>
|
|
<translation>메타데이터 분석 중...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="891"/>
|
|
<source>Metadata retrieval complete</source>
|
|
<translation>메타데이터 복구 완료</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="978"/>
|
|
<source>Failed to load from URL: %1.
|
|
Error: %2</source>
|
|
<translation>URL에서 읽기 실패: %1.
|
|
오류: %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="999"/>
|
|
<source>Download Error</source>
|
|
<translation>내려받기 오류</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>AdvancedSettings</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="315"/>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="412"/>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="461"/>
|
|
<source> MiB</source>
|
|
<translation> MiB</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="564"/>
|
|
<source>Outgoing ports (Min) [0: Disabled]</source>
|
|
<translation>나가는 포트 (최소) [0: 사용 안 함]</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="571"/>
|
|
<source>Outgoing ports (Max) [0: Disabled]</source>
|
|
<translation>나가는 포트 (최대) [0: 사용 안 함]</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="619"/>
|
|
<source>Recheck torrents on completion</source>
|
|
<translation>완료했을 때 토렌트 다시 검사</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="625"/>
|
|
<source>Transfer list refresh interval</source>
|
|
<translation>전송 목록 새로고침 간격</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="624"/>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="685"/>
|
|
<source> ms</source>
|
|
<comment> milliseconds</comment>
|
|
<translation> ms</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="159"/>
|
|
<source>Setting</source>
|
|
<translation>설정</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="159"/>
|
|
<source>Value</source>
|
|
<comment>Value set for this setting</comment>
|
|
<translation>값</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="311"/>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="324"/>
|
|
<source> (disabled)</source>
|
|
<translation> (사용 안함)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="313"/>
|
|
<source> (auto)</source>
|
|
<translation> (자동)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="322"/>
|
|
<source> min</source>
|
|
<comment> minutes</comment>
|
|
<translation> 분</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="345"/>
|
|
<source>All addresses</source>
|
|
<translation>모든 주소</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="393"/>
|
|
<source>qBittorrent Section</source>
|
|
<translation>qBittorrent 부분</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="390"/>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="398"/>
|
|
<source>Open documentation</source>
|
|
<translation>문서 열기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="346"/>
|
|
<source>All IPv4 addresses</source>
|
|
<translation>모든 IPv4 주소</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="347"/>
|
|
<source>All IPv6 addresses</source>
|
|
<translation>모든 IPv6 주소</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="401"/>
|
|
<source>libtorrent Section</source>
|
|
<translation>libtorrent 부분</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="404"/>
|
|
<source>Fastresume files</source>
|
|
<translation>빠른 이어받기 파일</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="405"/>
|
|
<source>SQLite database (experimental)</source>
|
|
<translation>SQLite 데이터베이스 (실험적)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="407"/>
|
|
<source>Resume data storage type (requires restart)</source>
|
|
<translation>이어받기 데이터 저장 유형 (다시 시작 필요)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="418"/>
|
|
<source>Normal</source>
|
|
<translation>보통</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="419"/>
|
|
<source>Below normal</source>
|
|
<translation>보통 이하</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="420"/>
|
|
<source>Medium</source>
|
|
<translation>중간</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="421"/>
|
|
<source>Low</source>
|
|
<translation>낮음</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="422"/>
|
|
<source>Very low</source>
|
|
<translation>매우 낮음</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="424"/>
|
|
<source>Process memory priority (Windows >= 8 only)</source>
|
|
<translation>프로세스 메모리 우선순위(윈도 8 이상만)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="415"/>
|
|
<source>Physical memory (RAM) usage limit</source>
|
|
<translation>물리적 메모리(RAM) 사용량 제한</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="432"/>
|
|
<source>Asynchronous I/O threads</source>
|
|
<translation>비동기 I/O 쓰레드</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="440"/>
|
|
<source>Hashing threads</source>
|
|
<translation>해싱 쓰레드</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="448"/>
|
|
<source>File pool size</source>
|
|
<translation>파일 풀 크기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="462"/>
|
|
<source>Outstanding memory when checking torrents</source>
|
|
<translation>토렌트를 확인할 때 사용할 초과 메모리</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="478"/>
|
|
<source>Disk cache</source>
|
|
<translation>디스크 캐쉬</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="484"/>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="578"/>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="668"/>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="762"/>
|
|
<source> s</source>
|
|
<comment> seconds</comment>
|
|
<translation> 초</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="485"/>
|
|
<source>Disk cache expiry interval</source>
|
|
<translation>디스크 캐쉬 만료 간격</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="493"/>
|
|
<source>Disk queue size</source>
|
|
<translation>디스크 대기열 크기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="506"/>
|
|
<source>Enable OS cache</source>
|
|
<translation>운영체제 캐쉬 사용</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="511"/>
|
|
<source>Coalesce reads & writes</source>
|
|
<translation>읽기 및 쓰기 병합</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="516"/>
|
|
<source>Use piece extent affinity</source>
|
|
<translation>조각 범위 선호도 사용</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="519"/>
|
|
<source>Send upload piece suggestions</source>
|
|
<translation>올릴 조각 제안 보내기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="770"/>
|
|
<source>Maximum outstanding requests to a single peer</source>
|
|
<translation>단일 피어에 대한 최대 미해결 요청</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="492"/>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="524"/>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="530"/>
|
|
<source> KiB</source>
|
|
<translation> KiB</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="413"/>
|
|
<source>This option is less effective on Linux</source>
|
|
<translation>이 옵션은 Linux에서 별로 권장하지 않습니다</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="497"/>
|
|
<source>Default</source>
|
|
<translation>기본값</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="498"/>
|
|
<source>Memory mapped files</source>
|
|
<translation>메모리 매핑된 파일</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="499"/>
|
|
<source>POSIX-compliant</source>
|
|
<translation>POSIX-호환</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="501"/>
|
|
<source>Disk IO type (requires restart)</source>
|
|
<translation>디스크 IO 유형 (다시 시작 필요)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="526"/>
|
|
<source>Send buffer watermark</source>
|
|
<translation>전송 버퍼 워터마크</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="532"/>
|
|
<source>Send buffer low watermark</source>
|
|
<translation>전송 버퍼 낮은 워터마크</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="538"/>
|
|
<source>Send buffer watermark factor</source>
|
|
<translation>전송 버퍼 워터마크 인자</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="544"/>
|
|
<source>Outgoing connections per second</source>
|
|
<translation>초당 나가는 연결 수</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="550"/>
|
|
<source>Socket backlog size</source>
|
|
<translation>소켓 대기요청 크기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="579"/>
|
|
<source>UPnP lease duration [0: Permanent lease]</source>
|
|
<translation>UPnP 임대 기간 [0: 영구 임대]</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="585"/>
|
|
<source>Type of service (ToS) for connections to peers</source>
|
|
<translation>피어 연결에 대한 서비스 유형 (ToS)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="588"/>
|
|
<source>Prefer TCP</source>
|
|
<translation>TCP 우선</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="589"/>
|
|
<source>Peer proportional (throttles TCP)</source>
|
|
<translation>피어 비례(TCP 조절)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="596"/>
|
|
<source>Support internationalized domain name (IDN)</source>
|
|
<translation>국제 도메인 이름(IDN) 지원</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="601"/>
|
|
<source>Allow multiple connections from the same IP address</source>
|
|
<translation>같은 IP 주소의 다중 접속 허용</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="606"/>
|
|
<source>Validate HTTPS tracker certificates</source>
|
|
<translation>HTTPS 트래커 인증서 유효성 검사</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="611"/>
|
|
<source>Server-side request forgery (SSRF) mitigation</source>
|
|
<translation>SSRF(서버 측 요청 변조) 완화</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="616"/>
|
|
<source>Disallow connection to peers on privileged ports</source>
|
|
<translation>권한 있는 포트에 대한 피어 연결 허용 안 함</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="631"/>
|
|
<source>Resolve peer host names</source>
|
|
<translation>피어 호스트 이름 분석</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="658"/>
|
|
<source>IP address reported to trackers (requires restart)</source>
|
|
<translation>트래커에 보고된 IP 주소 (다시 시작 필요)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="684"/>
|
|
<source>System default</source>
|
|
<translation>시스템 기본값</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="686"/>
|
|
<source>Notification timeout [0: infinite]</source>
|
|
<translation>알림 시간초과 [0: 무한]</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="690"/>
|
|
<source>Reannounce to all trackers when IP or port changed</source>
|
|
<translation>IP 또는 포트가 변경되면 모든 트래커에게 다시 알림</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="704"/>
|
|
<source>Enable icons in menus</source>
|
|
<translation>메뉴에 아이콘 사용</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="752"/>
|
|
<source>Peer turnover disconnect percentage</source>
|
|
<translation>피어 전환 연결 끊기율(%)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="758"/>
|
|
<source>Peer turnover threshold percentage</source>
|
|
<translation>피어 전환 임계율(%)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="764"/>
|
|
<source>Peer turnover disconnect interval</source>
|
|
<translation>피어 전환 연결 끊기 간격</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="669"/>
|
|
<source>Stop tracker timeout</source>
|
|
<translation>중지 트래커 만료시간</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="675"/>
|
|
<source>Display notifications</source>
|
|
<translation>알림 표시</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="678"/>
|
|
<source>Display notifications for added torrents</source>
|
|
<translation>추가된 토렌트에 대한 알림 표시</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="693"/>
|
|
<source>Download tracker's favicon</source>
|
|
<translation>트래커 파비콘 내려받기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="697"/>
|
|
<source>Save path history length</source>
|
|
<translation>저장 경로 목록 갯수</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="700"/>
|
|
<source>Enable speed graphs</source>
|
|
<translation>속도 그래프 사용</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="715"/>
|
|
<source>Fixed slots</source>
|
|
<translation>고정된 슬롯</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="716"/>
|
|
<source>Upload rate based</source>
|
|
<translation>올리기 속도 기반</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="718"/>
|
|
<source>Upload slots behavior</source>
|
|
<translation>올리기 슬롯 동작</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="721"/>
|
|
<source>Round-robin</source>
|
|
<translation>라운드 로빈</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="722"/>
|
|
<source>Fastest upload</source>
|
|
<translation>가장 빠른 올리기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="723"/>
|
|
<source>Anti-leech</source>
|
|
<translation>얌체 방지</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="725"/>
|
|
<source>Upload choking algorithm</source>
|
|
<translation>올리기 억제 알고리즘</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="730"/>
|
|
<source>Confirm torrent recheck</source>
|
|
<translation>토렌트 재검사 확인</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="734"/>
|
|
<source>Confirm removal of all tags</source>
|
|
<translation>모든 태그 제거 확인</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="738"/>
|
|
<source>Always announce to all trackers in a tier</source>
|
|
<translation>계층 내 모든 트래커에 항상 알리기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="744"/>
|
|
<source>Always announce to all tiers</source>
|
|
<translation>모든 계층에 항상 알리기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="633"/>
|
|
<source>Any interface</source>
|
|
<comment>i.e. Any network interface</comment>
|
|
<translation>모든 사용환경</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="559"/>
|
|
<source>Save resume data interval</source>
|
|
<comment>How often the fastresume file is saved.</comment>
|
|
<translation>토렌트 이어받기 데이터 저장 간격</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="591"/>
|
|
<source>%1-TCP mixed mode algorithm</source>
|
|
<comment>uTP-TCP mixed mode algorithm</comment>
|
|
<translation>%1-TCP 혼합 모드 알고리즘</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="628"/>
|
|
<source>Resolve peer countries</source>
|
|
<translation>피어 국가 분석</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="652"/>
|
|
<source>Network interface</source>
|
|
<translation>네트워크 환경</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="655"/>
|
|
<source>Optional IP address to bind to</source>
|
|
<translation>결합할 선택적 IP 주소</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="664"/>
|
|
<source>Max concurrent HTTP announces</source>
|
|
<translation>최대 동시 HTTP 알림</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="708"/>
|
|
<source>Enable embedded tracker</source>
|
|
<translation>자체 트래커 사용</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="713"/>
|
|
<source>Embedded tracker port</source>
|
|
<translation>자체 트래커 포트</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Application</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/application.cpp" line="177"/>
|
|
<source>qBittorrent %1 started</source>
|
|
<comment>qBittorrent v3.2.0alpha started</comment>
|
|
<translation>qBittorrent %1 을 시작했습니다</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/application.cpp" line="180"/>
|
|
<source>Running in portable mode. Auto detected profile folder at: %1</source>
|
|
<translation>휴대 모드로 실행중. 자동 감지된 프로필 폴더: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/application.cpp" line="182"/>
|
|
<source>Redundant command line flag detected: "%1". Portable mode implies relative fastresume.</source>
|
|
<translation>불필요한 명령줄 옵션 감지: "%1" 휴대 모드는 상대 fastresume을 사용합니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/application.cpp" line="186"/>
|
|
<source>Using config directory: %1</source>
|
|
<translation>사용할 구성 디렉터리: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/application.cpp" line="377"/>
|
|
<source>Torrent: %1, running external program, command: %2</source>
|
|
<translation>토렌트: %1, 외부 프로그램 실행 중, 명령어: %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/application.cpp" line="434"/>
|
|
<source>Torrent name: %1</source>
|
|
<translation>토렌트 이름: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/application.cpp" line="435"/>
|
|
<source>Torrent size: %1</source>
|
|
<translation>토렌트 크기: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/application.cpp" line="436"/>
|
|
<source>Save path: %1</source>
|
|
<translation>저장 경로: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/application.cpp" line="437"/>
|
|
<source>The torrent was downloaded in %1.</source>
|
|
<comment>The torrent was downloaded in 1 hour and 20 seconds</comment>
|
|
<translation>토렌트를 %1에 내려받았습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/application.cpp" line="439"/>
|
|
<source>Thank you for using qBittorrent.</source>
|
|
<translation>qBittorrent를 사용해 주셔서 감사합니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/application.cpp" line="446"/>
|
|
<source>[qBittorrent] '%1' has finished downloading</source>
|
|
<translation>[qBittorrent] '%1'을(를) 내려받았습니다</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/application.cpp" line="461"/>
|
|
<source>Torrent: %1, sending mail notification</source>
|
|
<translation>토렌트: %1, 알림 메일 전송 중</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/application.cpp" line="633"/>
|
|
<source>Application failed to start.</source>
|
|
<translation>응용 프로그램을 실행하지 못했습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/application.cpp" line="648"/>
|
|
<source>Information</source>
|
|
<translation>정보</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/application.cpp" line="649"/>
|
|
<source>To control qBittorrent, access the WebUI at: %1</source>
|
|
<translation>qBittorrent를 제어하려면 다음에서 WebUI에 접속: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/application.cpp" line="654"/>
|
|
<source>The Web UI administrator username is: %1</source>
|
|
<translation>웹 UI 관리자 사용자 이름: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/application.cpp" line="655"/>
|
|
<source>The Web UI administrator password has not been changed from the default: %1</source>
|
|
<translation>웹 UI 관리자 암호가 기본값에서 변경되지 않았습니다: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/application.cpp" line="656"/>
|
|
<source>This is a security risk, please change your password in program preferences.</source>
|
|
<translation>이것은 보안상의 위험입니다. 프로그램 기본설정에서 비밀번호를 변경하십시오.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/application.cpp" line="773"/>
|
|
<source>Failed to set physical memory (RAM) usage limit. Error code: %1. Error message: "%2"</source>
|
|
<translation>물리적 메모리(RAM) 사용량 제한을 설정하지 못했습니다. 오류 코드: %1. 오류 메시지: "%2"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/application.cpp" line="825"/>
|
|
<source>Saving torrent progress...</source>
|
|
<translation>토렌트 진행 상태 저장 중...</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>AsyncFileStorage</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/asyncfilestorage.cpp" line="45"/>
|
|
<source>Could not create directory '%1'.</source>
|
|
<translation>'%1' 디렉터리를 생성할 수 없습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>AuthController</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="60"/>
|
|
<source>WebAPI login failure. Reason: IP has been banned, IP: %1, username: %2</source>
|
|
<translation>WebAPI 로그인 실패. 이유: 금지된 IP, IP: %1, 사용자 이름: %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="64"/>
|
|
<source>Your IP address has been banned after too many failed authentication attempts.</source>
|
|
<translation>사용자 IP는 금지됐습니다. 인증에 여러번 실패했기 때문입니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="80"/>
|
|
<source>WebAPI login success. IP: %1</source>
|
|
<translation>WebAPI 로그인 성공. IP: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="87"/>
|
|
<source>WebAPI login failure. Reason: invalid credentials, attempt count: %1, IP: %2, username: %3</source>
|
|
<translation>WebAPI 로그인 실패. 이유: 잘못된 자격증명, 시도 횟수: %1, IP: %2, 사용자 이름: %3</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>AutomatedRssDownloader</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="243"/>
|
|
<source>Save to:</source>
|
|
<translation>저장 위치:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="14"/>
|
|
<source>RSS Downloader</source>
|
|
<translation>RSS 내려받기 도구</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="59"/>
|
|
<source>Download Rules</source>
|
|
<translation>내려받기 규칙</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="99"/>
|
|
<source>Rule Definition</source>
|
|
<translation>규칙 정의</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="105"/>
|
|
<source>Use Regular Expressions</source>
|
|
<translation>정규식 사용</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="190"/>
|
|
<source>Use Smart Episode Filter</source>
|
|
<translation>스마트 에피소드 필터 사용하기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="114"/>
|
|
<source>Must Contain:</source>
|
|
<translation>포함(필수):</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="28"/>
|
|
<source>Auto downloading of RSS torrents is currently disabled. You can enable it in application settings.</source>
|
|
<translation>RSS 토렌트의 자동 내려받기는 현재 사용 중지되어 있습니다. 응용 프로그램 설정에서 사용할 수 있습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="121"/>
|
|
<source>Must Not Contain:</source>
|
|
<translation>제외(필수):</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="128"/>
|
|
<source>Episode Filter:</source>
|
|
<translation>에피소드 필터:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="186"/>
|
|
<source>Smart Episode Filter will check the episode number to prevent downloading of duplicates.
|
|
Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also support - as a separator)</source>
|
|
<translation>스마트 에피소드 필터는 에피소드를 검사, 같은 에피소드를 중복해서 내려받지 않도록 합니다. 지원하는 형식: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017(날짜 형식은 구분자로 -도 지원합니다)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="212"/>
|
|
<source>Category:</source>
|
|
<translation>범주:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="231"/>
|
|
<source>Save to a Different Directory</source>
|
|
<translation>다른 디렉터리에 저장</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="257"/>
|
|
<source>Ignore Subsequent Matches for (0 to Disable)</source>
|
|
<extracomment>... X days</extracomment>
|
|
<translation>무시 조건(0은사용 안 함)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="267"/>
|
|
<source>Disabled</source>
|
|
<translation>사용 안 함</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="270"/>
|
|
<source> days</source>
|
|
<translation> 일</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="303"/>
|
|
<source>Add Paused:</source>
|
|
<translation>일시정지된 토렌트 추가하기:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="311"/>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="347"/>
|
|
<source>Use global settings</source>
|
|
<translation>전역 설정 사용</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="316"/>
|
|
<source>Always</source>
|
|
<translation>항상</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="321"/>
|
|
<source>Never</source>
|
|
<translation>절대 안 함</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="339"/>
|
|
<source>Torrent content layout:</source>
|
|
<translation>토렌트 콘텐츠 배치:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="352"/>
|
|
<source>Original</source>
|
|
<translation>원본</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="357"/>
|
|
<source>Create subfolder</source>
|
|
<translation>하위폴더 생성</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="362"/>
|
|
<source>Don't create subfolder</source>
|
|
<translation>하위폴더 생성 안함</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="383"/>
|
|
<source>Apply Rule to Feeds:</source>
|
|
<translation>규칙을 적용할 피드:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="405"/>
|
|
<source>Matching RSS Articles</source>
|
|
<translation>일치하는 RSS 항목</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="433"/>
|
|
<source>&Import...</source>
|
|
<translation>가져오기...(&I)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="443"/>
|
|
<source>&Export...</source>
|
|
<translation>내보내기...(&E)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="91"/>
|
|
<source>Matches articles based on episode filter.</source>
|
|
<translation>에피소드 필터에 기반한한 항목 일치하기.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="91"/>
|
|
<source>Example: </source>
|
|
<translation>예시: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="92"/>
|
|
<source> will match 2, 5, 8 through 15, 30 and onward episodes of season one</source>
|
|
<comment>example X will match</comment>
|
|
<translation> 시즌 1의 2, 5, 8 ~ 15, 30 및 이후 에피소드와 일치합니다</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="93"/>
|
|
<source>Episode filter rules: </source>
|
|
<translation>에피소드 필터 규칙: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="93"/>
|
|
<source>Season number is a mandatory non-zero value</source>
|
|
<translation>시즌 번호는 0이 아닌 값을 적어야 합니다</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="95"/>
|
|
<source>Filter must end with semicolon</source>
|
|
<translation>필터는 세미콜론으로 끝나야 합니다</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="96"/>
|
|
<source>Three range types for episodes are supported: </source>
|
|
<translation>에피소드에 대한 세 가지 범위 유형이 지원됩니다: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="97"/>
|
|
<source>Single number: <b>1x25;</b> matches episode 25 of season one</source>
|
|
<translation>단일 번호: <b>1x25;</b> 시즌 1의 에피소드 25와 일치합니다</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="98"/>
|
|
<source>Normal range: <b>1x25-40;</b> matches episodes 25 through 40 of season one</source>
|
|
<translation>일반 범위: <b>1x25-40;</b> 가 시즌 1의 에피소드 25~40과 일치합니다</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="94"/>
|
|
<source>Episode number is a mandatory positive value</source>
|
|
<translation>에피소드 숫자는 양수 값이어야 합니다</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="64"/>
|
|
<source>Rules</source>
|
|
<translation>규칙</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="65"/>
|
|
<source>Rules (legacy)</source>
|
|
<translation>규칙(이전)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="99"/>
|
|
<source>Infinite range: <b>1x25-;</b> matches episodes 25 and upward of season one, and all episodes of later seasons</source>
|
|
<translation>무한 범위: <b>1x25-;</b> 시즌 1의 회차 25 이후, 그리고 이후 시즌의 모든 회차를 찾습니다</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="286"/>
|
|
<source>Last Match: %1 days ago</source>
|
|
<translation>최근 일치: %1일 전</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="288"/>
|
|
<source>Last Match: Unknown</source>
|
|
<translation>최근 일치: 알 수 없음</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="380"/>
|
|
<source>New rule name</source>
|
|
<translation>새 규칙 이름</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="380"/>
|
|
<source>Please type the name of the new download rule.</source>
|
|
<translation>새 내려받기 규칙 이름을 입력하세요.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="386"/>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="552"/>
|
|
<source>Rule name conflict</source>
|
|
<translation>규칙 이름 충돌</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="387"/>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="553"/>
|
|
<source>A rule with this name already exists, please choose another name.</source>
|
|
<translation>같은 이름의 규칙이 있습니다. 다른 이름을 선택하세요.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="401"/>
|
|
<source>Are you sure you want to remove the download rule named '%1'?</source>
|
|
<translation>'%1"라는 이름의 내려받기 규칙을 제거하시겠습니까?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="403"/>
|
|
<source>Are you sure you want to remove the selected download rules?</source>
|
|
<translation>선택한 내려받기 규칙을 제거하시겠습니까?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="404"/>
|
|
<source>Rule deletion confirmation</source>
|
|
<translation>규칙 삭제 확인</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="83"/>
|
|
<source>Destination directory</source>
|
|
<translation>대상 디렉터리</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="426"/>
|
|
<source>Invalid action</source>
|
|
<translation>잘못된 동작</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="427"/>
|
|
<source>The list is empty, there is nothing to export.</source>
|
|
<translation>빈 목록입니다. 내 보낼 항목이 없습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="433"/>
|
|
<source>Export RSS rules</source>
|
|
<translation>RSS 규칙 내보내기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="460"/>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="478"/>
|
|
<source>I/O Error</source>
|
|
<translation>I/O 오류</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="461"/>
|
|
<source>Failed to create the destination file. Reason: %1</source>
|
|
<translation>대상 파일을 만들지 못했습니다. 이유: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="469"/>
|
|
<source>Import RSS rules</source>
|
|
<translation>RSS 규칙 가져오기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="479"/>
|
|
<source>Failed to open the file. Reason: %1</source>
|
|
<translation>파일을 열지 못했습니다. 이유: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="497"/>
|
|
<source>Import Error</source>
|
|
<translation>가져오기 오류</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="498"/>
|
|
<source>Failed to import the selected rules file. Reason: %1</source>
|
|
<translation>선택한 규칙 파일을 가져오지 못했습니다. 규칙: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="507"/>
|
|
<source>Add new rule...</source>
|
|
<translation>새 규칙 추가하기...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="516"/>
|
|
<source>Delete rule</source>
|
|
<translation>규칙 삭제하기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="519"/>
|
|
<source>Rename rule...</source>
|
|
<translation>규칙 이름 변경...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="524"/>
|
|
<source>Delete selected rules</source>
|
|
<translation>선택한 규칙 삭제하기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="529"/>
|
|
<source>Clear downloaded episodes...</source>
|
|
<translation>내려받은 에피소드 지우기...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="545"/>
|
|
<source>Rule renaming</source>
|
|
<translation>규칙 이름 바꾸기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="545"/>
|
|
<source>Please type the new rule name</source>
|
|
<translation>새 규칙 이름을 입력하세요</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="573"/>
|
|
<source>Clear downloaded episodes</source>
|
|
<translation>내려받은 에피소드 지우기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="574"/>
|
|
<source>Are you sure you want to clear the list of downloaded episodes for the selected rule?</source>
|
|
<translation>선택한 규칙으로 내려받은 회차 목록을 지우시겠습니까?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="688"/>
|
|
<source>Regex mode: use Perl-compatible regular expressions</source>
|
|
<translation>정규식 모드: Perl 호환 정규식 사용</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="738"/>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="785"/>
|
|
<source>Position %1: %2</source>
|
|
<translation>위치 %1: %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="692"/>
|
|
<source>Wildcard mode: you can use</source>
|
|
<translation>와일드카드 모드: 사용할 수 있음</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="693"/>
|
|
<source>? to match any single character</source>
|
|
<translation>? = 임의의 글자 하나와 일치</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="694"/>
|
|
<source>* to match zero or more of any characters</source>
|
|
<translation>* = 0개 이상의 모든 문자열</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="695"/>
|
|
<source>Whitespaces count as AND operators (all words, any order)</source>
|
|
<translation>공백 = AND 연산자(모든 단어, 무순)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="696"/>
|
|
<source>| is used as OR operator</source>
|
|
<translation>| = OR 연산자</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="697"/>
|
|
<source>If word order is important use * instead of whitespace.</source>
|
|
<translation>단어 순서가 중요하면 공백 대신 *를 사용하세요.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="704"/>
|
|
<source>An expression with an empty %1 clause (e.g. %2)</source>
|
|
<comment>We talk about regex/wildcards in the RSS filters section here. So a valid sentence would be: An expression with an empty | clause (e.g. expr|)</comment>
|
|
<translation>빈 %1 절을 갖는 표현식(예: %2)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="708"/>
|
|
<source> will match all articles.</source>
|
|
<translation> 모든 기사와 일치합니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="709"/>
|
|
<source> will exclude all articles.</source>
|
|
<translation> 모든 기사를 제외합니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>BanListOptionsDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/banlistoptionsdialog.ui" line="14"/>
|
|
<source>List of banned IP addresses</source>
|
|
<translation>금지한 IP 주소 목록</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/banlistoptionsdialog.ui" line="80"/>
|
|
<source>Ban IP</source>
|
|
<translation>IP 금지</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/banlistoptionsdialog.ui" line="87"/>
|
|
<source>Delete</source>
|
|
<translation>삭제하기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="94"/>
|
|
<location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="106"/>
|
|
<source>Warning</source>
|
|
<translation>경고</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="94"/>
|
|
<source>The entered IP address is invalid.</source>
|
|
<translation>입력한 IP 주소가 올바르지 않습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="106"/>
|
|
<source>The entered IP is already banned.</source>
|
|
<translation>입력한 IP 주소는 이미 금지되었습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>BitTorrent::BencodeResumeDataStorage</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="102"/>
|
|
<source>Cannot create torrent resume folder: "%1"</source>
|
|
<translation>토렌트 이어받기 폴더를 생성할 수 없습니다. "%1"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="307"/>
|
|
<source>Couldn't load torrents queue from '%1'. Error: %2</source>
|
|
<translation>'%1'에서 토렌트 대기열을 불러올 수 없습니다. 오류: %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="360"/>
|
|
<source>Couldn't save torrent metadata to '%1'. Error: %2.</source>
|
|
<translation>토렌트 메타데이터를 '%1'에 저장할 수 없습니다. 오류: %2.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="385"/>
|
|
<source>Couldn't save torrent resume data to '%1'. Error: %2.</source>
|
|
<translation>토렌트 이어받기 데이터를 '%1'에 저장할 수 없습니다. 오류: %2.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="146"/>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="153"/>
|
|
<source>Cannot read file %1: %2</source>
|
|
<translation>%1 파일을 읽을 수 없습니다: %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="410"/>
|
|
<source>Couldn't save data to '%1'. Error: %2</source>
|
|
<translation>데이터를 '%1'에 저장할 수 없습니다. 오류: %2</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>BitTorrent::DBResumeDataStorage</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="282"/>
|
|
<source>Not found.</source>
|
|
<translation>찾을 수 없습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="286"/>
|
|
<source>Couldn't load resume data of torrent '%1'. Error: %2</source>
|
|
<translation>토렌트 '%1'의 이어받기 데이터를 불러올 수 없습니다. 오류: %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="379"/>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="384"/>
|
|
<source>Database is corrupted.</source>
|
|
<translation>데이터베이스가 손상되었습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="570"/>
|
|
<source>Couldn't save torrent metadata. Error: %1.</source>
|
|
<translation>토렌트 메타데이터를 저장할 수 없습니다. 오류: %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="620"/>
|
|
<source>Couldn't store resume data for torrent '%1'. Error: %2</source>
|
|
<translation>토렌트 '%1'에 대한 이어받기 데이터를 저장할 수 없습니다. 오류: %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="644"/>
|
|
<source>Couldn't delete resume data of torrent '%1'. Error: %2</source>
|
|
<translation>토렌트 '%1'의 이어받기 데이터를 삭제할 수 없습니다. 오류: %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="689"/>
|
|
<source>Couldn't store torrents queue positions. Error: %1</source>
|
|
<translation>토렌트 대기열 위치를 저장할 수 없습니다. 오류: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>BitTorrent::Session</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2587"/>
|
|
<source>System network status changed to %1</source>
|
|
<comment>e.g: System network status changed to ONLINE</comment>
|
|
<translation>시스템 네트워크 상태가 %1로 변경되었습니다</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2587"/>
|
|
<source>ONLINE</source>
|
|
<translation>온라인</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2587"/>
|
|
<source>OFFLINE</source>
|
|
<translation>오프라인</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2601"/>
|
|
<source>Network configuration of %1 has changed, refreshing session binding</source>
|
|
<comment>e.g: Network configuration of tun0 has changed, refreshing session binding</comment>
|
|
<translation>%1의 네트워크 구성이 변경되었습니다. 세션 바인딩을 새로 고칩니다</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1114"/>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2977"/>
|
|
<source>FORCED</source>
|
|
<translation>강제 적용됨</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="517"/>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1110"/>
|
|
<source>Distributed Hash Table (DHT) support: %1</source>
|
|
<translation>분산된 해시 테이블 (DHT) 지원: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="532"/>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1111"/>
|
|
<source>Local Peer Discovery support: %1</source>
|
|
<translation>로컬 피어 검색 지원: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="546"/>
|
|
<source>Restart is required to toggle Peer Exchange (PeX) support</source>
|
|
<translation>피어 익스체인지(PeX) 지원을 전환하려면 다시 시작해야 합니다</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1108"/>
|
|
<source>Peer ID: "%1"</source>
|
|
<translation>피어 ID: "%1"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1109"/>
|
|
<source>HTTP User-Agent: "%1"</source>
|
|
<translation>HTTP 사용자 에이전트: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1112"/>
|
|
<source>Peer Exchange (PeX) support: %1</source>
|
|
<translation>피어 익스체인지 (PeX) 지원: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1113"/>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3588"/>
|
|
<source>Anonymous mode: %1</source>
|
|
<translation>익명 모드: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1114"/>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2976"/>
|
|
<source>Encryption support: %1</source>
|
|
<translation>암호화 지원: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1501"/>
|
|
<source>Could not find GUID of network interface. Interface: "%1"</source>
|
|
<translation>네트워크 인터페이스의 GUID를 찾을 수 없습니다. 인터페이스: "%1"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1516"/>
|
|
<source>Trying to listen on the following list of IP addresses: "%1"</source>
|
|
<translation>다음 IP 주소 목록에서 수신을 시도하는 중: "%1"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1664"/>
|
|
<source>Torrent reached the share ratio limit.</source>
|
|
<translation>토렌트가 점유율 제한에 도달했습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1665"/>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1708"/>
|
|
<source>Torrent: "%1".</source>
|
|
<translation>토렌트: "%1".</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1669"/>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1712"/>
|
|
<source>Removed torrent.</source>
|
|
<translation>토렌트를 제거했습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1674"/>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1717"/>
|
|
<source>Removed torrent and deleted its content.</source>
|
|
<translation>토렌트를 제거하고 콘텐츠을 삭제했습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1680"/>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1723"/>
|
|
<source>Torrent paused.</source>
|
|
<translation>토렌트가 일시정지되었습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1685"/>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1728"/>
|
|
<source>Super seeding enabled.</source>
|
|
<translation>초도 배포가 활성화되었습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1707"/>
|
|
<source>Torrent reached the seeding time limit.</source>
|
|
<translation>토렌트가 배포 제한 시간에 도달했습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1747"/>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4916"/>
|
|
<source>Failed to load torrent. Reason: "%1"</source>
|
|
<translation>토렌트를 불러오지 못했습니다. 이유: "%1"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2062"/>
|
|
<source>Downloading torrent, please wait... Source: "%1"</source>
|
|
<translation>토렌트를 다운로드하는 중입니다. 기다려 주십시오... 소스: "%1"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2079"/>
|
|
<source>Failed to load torrent. Source: "%1". Reason: "%2"</source>
|
|
<translation>토렌트를 불러오지 못했습니다. 소스: "%1". 이유: "%2"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2449"/>
|
|
<source>Failed to export torrent. Torrent: "%1". Destination: "%2". Reason: "%3"</source>
|
|
<translation>토렌트를 내보내지 못했습니다. 토렌트: "%1". 대상: %2. 이유: "%3"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2483"/>
|
|
<source>Aborted saving resume data. Number of outstanding torrents: %1</source>
|
|
<translation>이어받기 데이터 저장을 중단했습니다. 미처리 토렌트 수: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2619"/>
|
|
<source>The configured network address is invalid. Address: "%1"</source>
|
|
<translation>구성된 네트워크 주소가 잘못되었습니다. 주소: "%1"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2660"/>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2694"/>
|
|
<source>Failed to find the configured network address to listen on. Address: "%1"</source>
|
|
<translation>수신할 구성된 네트워크 주소를 찾지 못했습니다. 주소: "%1"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2673"/>
|
|
<source>The configured network interface is invalid. Interface: "%1"</source>
|
|
<translation>구성된 네트워크 인터페이스가 잘못되었습니다. 인터페이스: "%1"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3107"/>
|
|
<source>Rejected invalid IP address while applying the list of banned IP addresses. IP: "%1"</source>
|
|
<translation>금지된 IP 주소 목록을 적용하는 동안 잘못된 IP 주소가 거부되었습니다. IP: "%1"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4085"/>
|
|
<source>Added tracker to torrent. Torrent: "%1". Tracker: "%2"</source>
|
|
<translation>토렌트에 트랙커를 추가했습니다. 토렌트: "%1". 트랙커: "%2"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4095"/>
|
|
<source>Removed tracker from torrent. Torrent: "%1". Tracker: "%2"</source>
|
|
<translation>토렌트에서 트래커를 제거했습니다. 토렌트: "%1". 트래커: "%2"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4110"/>
|
|
<source>Added URL seed to torrent. Torrent: "%1". URL: "%2"</source>
|
|
<translation>토렌트에 URL 배포를 추가했습니다. 토렌트: "%1". URL: "%2"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4116"/>
|
|
<source>Removed URL seed from torrent. Torrent: "%1". URL: "%2"</source>
|
|
<translation>토렌트에서 URL 배포를 제거했습니다. 토렌트: "%1". URL: "%2"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4129"/>
|
|
<source>Torrent paused. Torrent: "%1"</source>
|
|
<translation>토렌트가 일시정지되었습니다. 토렌트: "%1"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4135"/>
|
|
<source>Torrent resumed. Torrent: "%1"</source>
|
|
<translation>토렌트가 이어받기되었습니다. 토렌트: "%1"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4146"/>
|
|
<source>Torrent download finished. Torrent: "%1"</source>
|
|
<translation>토렌트 내려받기가 완료되었습니다. 토렌트: "%1"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4167"/>
|
|
<source>Unable to load torrent. File: "%1"</source>
|
|
<translation>토렌트를 불러올 수 없습니다. 파일: "%1"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4204"/>
|
|
<source>Torrent move canceled. Torrent: "%1". Source: "%2". Destination: "%3"</source>
|
|
<translation>토렌트 이동이 취소되었습니다. 토렌트: "%1". 소스: "%2". 대상: "%3"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4223"/>
|
|
<source>Failed to enqueue torrent move. Torrent: "%1". Source: "%2". Destination: "%3". Reason: torrent is currently moving to the destination</source>
|
|
<translation>토렌트 이동을 대기열에 넣지 못했습니다. 토렌트: "%1". 소스: "%2". 대상: "%3". 이유: 토렌트가 현재 대상으로 이동 중입니다</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4232"/>
|
|
<source>Failed to enqueue torrent move. Torrent: "%1". Source: "%2" Destination: "%3". Reason: both paths point to the same location</source>
|
|
<translation>토렌트 이동을 대기열에 넣지 못했습니다. 토렌트: "%1". 소스: "%2" 대상: "%3". 이유: 두 경로 모두 동일한 위치를 가리킵니다</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4240"/>
|
|
<source>Enqueued torrent move. Torrent: "%1". Source: "%2". Destination: "%3"</source>
|
|
<translation>대기열에 있는 토렌트 이동입니다. 토렌트: "%1". 소스: "%2". 대상: "%3"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4257"/>
|
|
<source>Start moving torrent. Torrent: "%1". Destination: "%2"</source>
|
|
<translation>토렌트 이동을 시작합니다. 토렌트: "%1". 대상: "%2"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4308"/>
|
|
<source>Failed to save Categories configuration. File: "%1". Error: "%2"</source>
|
|
<translation>범주 구성을 저장하지 못했습니다. 파일: "%1". 오류: "%2"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4345"/>
|
|
<source>Failed to load Categories. File: "%1". Error: "%2"</source>
|
|
<translation>범주를 불러오지 못했습니다. 파일: "%1". 오류: "%2"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4354"/>
|
|
<source>Failed to parse Categories configuration. File: "%1". Error: "%2"</source>
|
|
<translation>범주 구성을 분석하지 못했습니다. 파일: "%1". 오류: "%2"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4361"/>
|
|
<source>Failed to load Categories configuration. File: "%1". Reason: invalid data format</source>
|
|
<translation>범주 구성을 불러오지 못했습니다. 파일: "%1". 이유: 잘못된 데이터 형식</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4445"/>
|
|
<source>Recursive download .torrent file within torrent. Source torrent: "%1". File: "%2"</source>
|
|
<translation>토렌트 내의 .torent 파일을 반복적으로 내려받기합니다. 소스 토렌트: "%1". 파일: "%2"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4456"/>
|
|
<source>Failed to load torrent. Error: "%1"</source>
|
|
<translation>토렌트를 불러오지 못했습니다. 오류: "%1"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4521"/>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4653"/>
|
|
<source>Failed to resume torrent. Torrent: "%1"</source>
|
|
<translation>토렌트를 이어받지 못했습니다. 토렌트: "%1"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4574"/>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4584"/>
|
|
<source>Failed to resume torrent: inconsistent torrent ID is detected. Torrent: "%1"</source>
|
|
<translation>토렌트 이어받기 실패함: 일치하지 않는 토렌트 ID가 감지되었습니다. 토렌트: "%1"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4622"/>
|
|
<source>Detected inconsistent data: category is missing from the configuration file. Category will be recovered but its settings will be reset to default. Torrent: "%1". Category: "%2"</source>
|
|
<translation>일치하지 않는 데이터 감지: 구성 파일에서 범주가 누락되었습니다. 범주는 복구되지만 해당 설정은 기본값으로 재설정됩니다. 토렌트: "%1". 범주: "%2"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4629"/>
|
|
<source>Detected inconsistent data: invalid category. Torrent: "%1". Category: "%2"</source>
|
|
<translation>일치하지 않는 데이터 감지: 잘못된 범주입니다. 토렌트: "%1". 범주: "%2"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4644"/>
|
|
<source>Detected mismatch between the save paths of the recovered category and the current save path of the torrent. Torrent is now switched to Manual mode. Torrent: "%1". Category: "%2"</source>
|
|
<translation>복구된 범주의 저장 경로와 토렌트의 현재 저장 경로 간의 불일치가 감지되었습니다. 이제 토렌트가 수동 모드로 전환되었습니다. 토렌트: "%1". 범주: "%2"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4703"/>
|
|
<source>Successfully parsed the IP filter file. Number of rules applied: %1</source>
|
|
<translation>IP 필터 파일을 성공적으로 분석했습니다. 적용된 규칙 수: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4713"/>
|
|
<source>Failed to parse the IP filter file</source>
|
|
<translation>IP 필터 파일을 분석하지 못했습니다</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4898"/>
|
|
<source>Restored torrent. Torrent: "%1"</source>
|
|
<translation>토렌트를 복원했습니다. 토렌트: "%1"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4902"/>
|
|
<source>Added new torrent. Torrent: "%1"</source>
|
|
<translation>새로운 토렌트를 추가했습니다. 토렌트: "%1"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4908"/>
|
|
<source>Torrent errored. Torrent: "%1". Error: "%2"</source>
|
|
<translation>토렌트 오류가 발생했습니다. 토렌트: "%1". 오류: "%2"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4947"/>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4996"/>
|
|
<source>Removed torrent. Torrent: "%1"</source>
|
|
<translation>토렌트를 제거했습니다. 토렌트: "%1"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4967"/>
|
|
<source>Removed torrent and deleted its content. Torrent: "%1"</source>
|
|
<translation>토렌트를 제거하고 콘텐츠을 삭제했습니다. 토렌트: "%1"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4990"/>
|
|
<source>Removed torrent but failed to delete its content. Torrent: "%1". Error: "%2"</source>
|
|
<translation>토렌트를 제거했지만 콘텐츠을 삭제하지 못했습니다. 토렌트: "%1". 오류: "%2"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="5038"/>
|
|
<source>File error alert. Torrent: "%1". File: "%2". Reason: "%3"</source>
|
|
<translation>파일 오류 경고입니다. 토렌트: "%1". 파일: "%2" 이유: "%3"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="5049"/>
|
|
<source>UPnP/NAT-PMP port mapping failed. Message: "%1"</source>
|
|
<translation>UPnP/NAT-PMP 포트 매핑에 실패했습니다. 메시지: "%1"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="5055"/>
|
|
<source>UPnP/NAT-PMP port mapping succeeded. Message: "%1"</source>
|
|
<translation>UPnP/NAT-PMP 포트 매핑에 성공했습니다. 메시지: "%1"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="5064"/>
|
|
<source>IP filter</source>
|
|
<comment>this peer was blocked. Reason: IP filter.</comment>
|
|
<translation>IP 필터</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="5067"/>
|
|
<source>port filter</source>
|
|
<comment>this peer was blocked. Reason: port filter.</comment>
|
|
<translation>포트 필터</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="5070"/>
|
|
<source>%1 mixed mode restrictions</source>
|
|
<comment>this peer was blocked. Reason: I2P mixed mode restrictions.</comment>
|
|
<translation>%1 혼합 모드 제한</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="5073"/>
|
|
<source>use of privileged port</source>
|
|
<comment>this peer was blocked. Reason: use of privileged port.</comment>
|
|
<translation>권한이 있는 포트 사용</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="5076"/>
|
|
<source>%1 is disabled</source>
|
|
<comment>this peer was blocked. Reason: uTP is disabled.</comment>
|
|
<translation>%1 사용 안 함</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="5079"/>
|
|
<source>%1 is disabled</source>
|
|
<comment>this peer was blocked. Reason: TCP is disabled.</comment>
|
|
<translation>%1 사용 안 함</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="5103"/>
|
|
<source>URL seed DNS lookup failed. Torrent: "%1". URL: "%2". Error: "%3"</source>
|
|
<translation>URL 배포 DNS 조회에 실패했습니다. 토렌트: "%1". URL: "%2". 오류: "%3"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="5109"/>
|
|
<source>Received error message from URL seed. Torrent: "%1". URL: "%2". Message: "%3"</source>
|
|
<translation>URL 배포에서 오류 메시지를 받았습니다. 토렌트: "%1". URL: "%2". 메시지: "%3"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="5118"/>
|
|
<source>Successfully listening on IP. IP: "%1". Port: "%2/%3"</source>
|
|
<translation>IP에서 성공적으로 수신 대기 중입니다. IP: "%1". 포트: "%2/%3"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="5128"/>
|
|
<source>Failed to listen on IP. IP: "%1". Port: "%2/%3". Reason: "%4"</source>
|
|
<translation>IP 수신에 실패했습니다. IP: "%1" 포트: %2/%3. 이유: "%4"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="5136"/>
|
|
<source>Detected external IP. IP: "%1"</source>
|
|
<translation>외부 IP를 감지했습니다. IP: "%1"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="5225"/>
|
|
<source>Error: Internal alert queue is full and alerts are dropped, you might see degraded performance. Dropped alert type: "%1". Message: "%2"</source>
|
|
<translation>오류: 내부 경고 대기열이 가득 차서 경고가 삭제되었습니다. 성능이 저하될 수 있습니다. 삭제된 경고 유형: "%1". 메시지: "%2"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="5247"/>
|
|
<source>Moved torrent successfully. Torrent: "%1". Destination: "%2"</source>
|
|
<translation>토렌트를 성공적으로 이동했습니다. 토렌트: "%1". 대상: "%2"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="5270"/>
|
|
<source>Failed to move torrent. Torrent: "%1". Source: "%2". Destination: "%3". Reason: "%4"</source>
|
|
<translation>토렌트를 이동하지 못했습니다. 토렌트: "%1". 소스: "%2". 대상: %3. 이유: "%4"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="5309"/>
|
|
<source>SOCKS5 proxy error. Message: "%1"</source>
|
|
<translation>SOCKS5 프록시 오류입니다. 메시지: "%1"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="517"/>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="532"/>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1110"/>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1111"/>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1112"/>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1113"/>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1114"/>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2977"/>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3588"/>
|
|
<source>ON</source>
|
|
<translation>켜짐</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="517"/>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="532"/>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1110"/>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1111"/>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1112"/>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1113"/>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1114"/>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2977"/>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3588"/>
|
|
<source>OFF</source>
|
|
<translation>꺼짐</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>BitTorrent::TorrentCreatorThread</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line="102"/>
|
|
<source>Operation aborted</source>
|
|
<translation>작업이 중단되었습니다</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line="219"/>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line="223"/>
|
|
<source>Create new torrent file failed. Reason: %1.</source>
|
|
<translation>새 토렌트 파일을 만들지 못했습니다. 이유: %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>BitTorrent::TorrentImpl</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="682"/>
|
|
<source>Failed to add peer "%1" to torrent "%2". Reason: %3</source>
|
|
<translation>"%2" 토렌트에 "%1" 피어 추가 실패. 이유: %3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="687"/>
|
|
<source>Peer "%1" is added to torrent "%2"</source>
|
|
<translation>"%1" 피어를 "%2" 토렌트에 추가했습니다</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1032"/>
|
|
<source>Couldn't write to file. Reason: "%1". Torrent is now in "upload only" mode.</source>
|
|
<translation>파일에 쓸 수 없습니다. 이유: %1. 토렌트는 이제 "올리기 전용" 모드입니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1440"/>
|
|
<source>Download first and last piece first: %1, torrent: '%2'</source>
|
|
<translation>처음/끝 조각 먼저 내려받기: %1, 토렌트: '%2'</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1441"/>
|
|
<source>On</source>
|
|
<translation>켜기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1441"/>
|
|
<source>Off</source>
|
|
<translation>끄기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1905"/>
|
|
<source>Failed to restore torrent. Files were probably moved or storage isn't accessible. Torrent: "%1". Reason: "%2"</source>
|
|
<translation>토렌트를 복원하지 못했습니다. 파일이 이동되었거나 저장소에 액세스할 수 없습니다. 토렌트: %1. 이유: %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="2262"/>
|
|
<source>Missing metadata</source>
|
|
<translation>누락된 메타데이터</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1949"/>
|
|
<source>File rename failed. Torrent: "%1", file: "%2", reason: "%3"</source>
|
|
<translation>파일 이름 바꾸기 실패. 토렌트: "%1". 파일: "%2", 이유: "%3"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="2005"/>
|
|
<source>Performance alert: %1. More info: %2</source>
|
|
<translation>성능 경고: %1. 추가 정보: %2</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>BitTorrent::Tracker</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/tracker.cpp" line="226"/>
|
|
<source>Embedded Tracker: Now listening on IP: %1, port: %2</source>
|
|
<translation>자체 트래커: 현재 IP에서 수신 대기: %1, 포트: %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/tracker.cpp" line="231"/>
|
|
<source>Embedded Tracker: Unable to bind to IP: %1, port: %2. Reason: %3</source>
|
|
<translation>자체 트래커: IP %1, 포트 %2와 결합할 수 없음: 이유: %3</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>CategoryFilterModel</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/categoryfiltermodel.cpp" line="244"/>
|
|
<source>Categories</source>
|
|
<translation>범주</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/categoryfiltermodel.cpp" line="402"/>
|
|
<source>All</source>
|
|
<translation>모두</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/categoryfiltermodel.cpp" line="408"/>
|
|
<source>Uncategorized</source>
|
|
<translation>범주 없음</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>CategoryFilterWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="112"/>
|
|
<source>Add category...</source>
|
|
<translation>범주 추가하기...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="120"/>
|
|
<source>Add subcategory...</source>
|
|
<translation>하위 범주 추가하기...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="124"/>
|
|
<source>Edit category...</source>
|
|
<translation>범주 편집하기...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="126"/>
|
|
<source>Remove category</source>
|
|
<translation>범주 제거하기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="130"/>
|
|
<source>Remove unused categories</source>
|
|
<translation>사용하지 않는 범주 제거하기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="133"/>
|
|
<source>Resume torrents</source>
|
|
<translation>토렌트 이어받기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="135"/>
|
|
<source>Pause torrents</source>
|
|
<translation>토렌트 일시정지</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="137"/>
|
|
<source>Delete torrents</source>
|
|
<translation>토렌트 삭제하기</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>CookiesDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/cookiesdialog.ui" line="14"/>
|
|
<source>Manage Cookies</source>
|
|
<translation>쿠키 관리</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>CookiesModel</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="51"/>
|
|
<source>Domain</source>
|
|
<translation>도메인</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="53"/>
|
|
<source>Path</source>
|
|
<translation>경로</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="55"/>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<translation>이름</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="57"/>
|
|
<source>Value</source>
|
|
<translation>값</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="59"/>
|
|
<source>Expiration Date</source>
|
|
<translation>만료일</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>DeletionConfirmationDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line="20"/>
|
|
<source>Deletion confirmation</source>
|
|
<translation>삭제 확인</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line="67"/>
|
|
<source>Remember choice</source>
|
|
<translation>선택 기억</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line="91"/>
|
|
<source>Also delete the files on the hard disk</source>
|
|
<translation>하드 디스크의 파일도 삭제하기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="45"/>
|
|
<source>Are you sure you want to delete '%1' from the transfer list?</source>
|
|
<comment>Are you sure you want to delete 'ubuntu-linux-iso' from the transfer list?</comment>
|
|
<translation>'%1'을(를) 전송 목록에서 삭제하시겠습니까?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="47"/>
|
|
<source>Are you sure you want to delete these %1 torrents from the transfer list?</source>
|
|
<comment>Are you sure you want to delete these 5 torrents from the transfer list?</comment>
|
|
<translation>이 %1 토렌트들을 전송 목록에서 삭제하시겠습니까?</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>DownloadFromURLDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.ui" line="14"/>
|
|
<source>Download from URLs</source>
|
|
<translation>URL에서 내려받기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.ui" line="26"/>
|
|
<source>Add torrent links</source>
|
|
<translation>토렌트 링크 추가하기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.ui" line="48"/>
|
|
<source>One link per line (HTTP links, Magnet links and info-hashes are supported)</source>
|
|
<translation>줄 당 링크 하나(HTTP 링크, 마그넷 링크와 정보 해시를 지원합니다)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="70"/>
|
|
<source>Download</source>
|
|
<translation>내려받기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="123"/>
|
|
<source>No URL entered</source>
|
|
<translation>입력한 URL 없음</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="123"/>
|
|
<source>Please type at least one URL.</source>
|
|
<translation>적어도 URL 하나를 입력하세요.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>DownloadHandlerImpl</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="137"/>
|
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="145"/>
|
|
<source>I/O Error: %1</source>
|
|
<translation>I/O 오류: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="164"/>
|
|
<source>The file size (%1) exceeds the download limit (%2)</source>
|
|
<translation>파일 크기(%1)가 내려받기 제한(%2)을 초과했습니다</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="175"/>
|
|
<source>Exceeded max redirections (%1)</source>
|
|
<translation>최대 재전송 초과됨 (%1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="191"/>
|
|
<source>Redirected to magnet URI</source>
|
|
<translation>마그넷 URI로 재전송됨</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="224"/>
|
|
<source>The remote host name was not found (invalid hostname)</source>
|
|
<translation>원격 호스트를 찾지 못했습니다(잘못된 호스트 이름)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="226"/>
|
|
<source>The operation was canceled</source>
|
|
<translation>작업이 취소되었습니다</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="228"/>
|
|
<source>The remote server closed the connection prematurely, before the entire reply was received and processed</source>
|
|
<translation>원격 서버가 전체 응답을 받고 처리되기 전에 연결을 조기에 닫았습니다</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="230"/>
|
|
<source>The connection to the remote server timed out</source>
|
|
<translation>원격 서버 연결 시간이 초과되었습니다</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="232"/>
|
|
<source>SSL/TLS handshake failed</source>
|
|
<translation>SSL/TLS 핸드세이크 실패</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="234"/>
|
|
<source>The remote server refused the connection</source>
|
|
<translation>원격 서버가 연결을 거부했습니다</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="236"/>
|
|
<source>The connection to the proxy server was refused</source>
|
|
<translation>프록시 서버가 연결을 거부했습니다</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="238"/>
|
|
<source>The proxy server closed the connection prematurely</source>
|
|
<translation>프록시 서버가 연결을 조기에 닫았습니다</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="240"/>
|
|
<source>The proxy host name was not found</source>
|
|
<translation>프록시의 호스트 이름을 찾을 수 없습니다</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="242"/>
|
|
<source>The connection to the proxy timed out or the proxy did not reply in time to the request sent</source>
|
|
<translation>프록시에 대한 연결이 시간 초과되었거나 프록시가 전송된 요청에 제시간에 응답하지 않았습니다</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="244"/>
|
|
<source>The proxy requires authentication in order to honor the request but did not accept any credentials offered</source>
|
|
<translation>프록시는 요청을 수락하기 위해 인증이 필요하지만 제공된 자격 증명을 수락하지 않았습니다</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="246"/>
|
|
<source>The access to the remote content was denied (401)</source>
|
|
<translation>원격 콘텐츠에 대한 접근이 거부되었습니다 (401)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="248"/>
|
|
<source>The operation requested on the remote content is not permitted</source>
|
|
<translation>원격 콘텐츠에서 요청한 작업은 허용되지 않습니다</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="250"/>
|
|
<source>The remote content was not found at the server (404)</source>
|
|
<translation>서버에서 원격 콘텐츠를 찾을 수 없습니다 (404)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="252"/>
|
|
<source>The remote server requires authentication to serve the content but the credentials provided were not accepted</source>
|
|
<translation>원격 서버에서 콘텐츠를 제공하려면 인증이 필요하지만 제공된 자격 증명이 수락되지 않았습니다</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="254"/>
|
|
<source>The Network Access API cannot honor the request because the protocol is not known</source>
|
|
<translation>프로토콜을 알 수 없으므로 네트워크 액세스 API가 요청을 처리할 수 없습니다</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="256"/>
|
|
<source>The requested operation is invalid for this protocol</source>
|
|
<translation>요청한 작업이 이 프로토콜에 적합하지 않습니다</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="258"/>
|
|
<source>An unknown network-related error was detected</source>
|
|
<translation>네트워크 관련 알 수 없는 오류를 감지했습니다</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="260"/>
|
|
<source>An unknown proxy-related error was detected</source>
|
|
<translation>프록시 관련 알 수 없는 오류를 감지했습니다</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="262"/>
|
|
<source>An unknown error related to the remote content was detected</source>
|
|
<translation>원격 콘텐츠와 관련된 알 수 없는 오류가 감지되었습니다</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="264"/>
|
|
<source>A breakdown in protocol was detected</source>
|
|
<translation>프로토콜 오동작이 감지되었습니다</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="266"/>
|
|
<source>Unknown error</source>
|
|
<translation>알 수 없는 오류</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>DownloadedPiecesBar</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="195"/>
|
|
<source>Missing pieces</source>
|
|
<translation>누락된 조각</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="196"/>
|
|
<source>Partial pieces</source>
|
|
<translation>부분 조각</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="197"/>
|
|
<source>Completed pieces</source>
|
|
<translation>완성된 조각</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ExecutionLogWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/executionlogwidget.ui" line="36"/>
|
|
<source>General</source>
|
|
<translation>일반</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/executionlogwidget.ui" line="42"/>
|
|
<source>Blocked IPs</source>
|
|
<translation>차단한 IP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/executionlogwidget.cpp" line="95"/>
|
|
<source>Copy</source>
|
|
<translation>복사하기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/executionlogwidget.cpp" line="99"/>
|
|
<source>Clear</source>
|
|
<translation>지우기</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>FeedListWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="97"/>
|
|
<source>RSS feeds</source>
|
|
<translation>RSS 피드</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="109"/>
|
|
<location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="153"/>
|
|
<source>Unread (%1)</source>
|
|
<translation>읽지 않음 (%1)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>FileLogger</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/filelogger.cpp" line="185"/>
|
|
<source>An error occurred while trying to open the log file. Logging to file is disabled.</source>
|
|
<translation>로그 파일을 여는 중에 오류가 발생했습니다. 파일에 로그쓰기를 사용 중지합니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>FileSystemPathEdit</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="59"/>
|
|
<source>...</source>
|
|
<comment>Launch file dialog button text (brief)</comment>
|
|
<translation>...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="61"/>
|
|
<source>&Browse...</source>
|
|
<comment>Launch file dialog button text (full)</comment>
|
|
<translation>찾아보기...(&B)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="63"/>
|
|
<source>Choose a file</source>
|
|
<comment>Caption for file open/save dialog</comment>
|
|
<translation>파일 선택하기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="65"/>
|
|
<source>Choose a folder</source>
|
|
<comment>Caption for directory open dialog</comment>
|
|
<translation>폴더 선택하기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="104"/>
|
|
<source>Any file</source>
|
|
<translation>모든 파일</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>FilterParserThread</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="133"/>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="297"/>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="478"/>
|
|
<source>I/O Error: Could not open IP filter file in read mode.</source>
|
|
<translation>I/O 오류: 읽기 모드에서는 IP 필터를 열 수 없습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="228"/>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="373"/>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="383"/>
|
|
<source>IP filter line %1 is malformed.</source>
|
|
<translation>IP 필터 %1번째 줄에 오류가 있습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="238"/>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="393"/>
|
|
<source>IP filter line %1 is malformed. Start IP of the range is malformed.</source>
|
|
<translation>IP 필터 %1번째 줄에 오류가 있습니다. 시작 IP 형식이 맞지 않습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="248"/>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="403"/>
|
|
<source>IP filter line %1 is malformed. End IP of the range is malformed.</source>
|
|
<translation>IP 필터 %1번째 줄에 오류가 있습니다. 끝 IP 형식이 맞지 않습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="257"/>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="412"/>
|
|
<source>IP filter line %1 is malformed. One IP is IPv4 and the other is IPv6!</source>
|
|
<translation>IP 필터의 %1번째 줄에 오류가 있습니다. IP 하나는 IPv4이고 다른 하나는 IPv6입니다!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="273"/>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="427"/>
|
|
<source>IP filter exception thrown for line %1. Exception is: %2</source>
|
|
<translation>%1 줄에서 IP 필터 예외가 발생했습니다. 예외: %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="283"/>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="437"/>
|
|
<source>%1 extra IP filter parsing errors occurred.</source>
|
|
<comment>513 extra IP filter parsing errors occurred.</comment>
|
|
<translation>%1 추가 IP 필터 분석 오류가 발생했습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="490"/>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="505"/>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="529"/>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="540"/>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="551"/>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="563"/>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="585"/>
|
|
<source>Parsing Error: The filter file is not a valid PeerGuardian P2B file.</source>
|
|
<translation>분석 오류: 필터 파일은 유효한PeerGuardian P2B 파일이 아닙니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>GeoIPDatabase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="96"/>
|
|
<location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="130"/>
|
|
<source>Unsupported database file size.</source>
|
|
<translation>지원하지 않는 데이터베이스 파일 크기.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="239"/>
|
|
<source>Metadata error: '%1' entry not found.</source>
|
|
<translation>메타데이터 오류: '%1' 항목을 찾을 수 없습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="240"/>
|
|
<source>Metadata error: '%1' entry has invalid type.</source>
|
|
<translation>메타데이터 오류: '%1' 항목에 잘못된 형식이 있습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="250"/>
|
|
<source>Unsupported database version: %1.%2</source>
|
|
<translation>지원되지 않는 데이터베이스 버전: %1.%2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="258"/>
|
|
<source>Unsupported IP version: %1</source>
|
|
<translation>지원되지 않는 IP 버전: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="266"/>
|
|
<source>Unsupported record size: %1</source>
|
|
<translation>지원하지 않는 레코드 크기: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="297"/>
|
|
<source>Database corrupted: no data section found.</source>
|
|
<translation>손상된 데이터베이스: 데이터 섹션이 없습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Http::Connection</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/http/connection.cpp" line="82"/>
|
|
<source>Http request size exceeds limitation, closing socket. Limit: %1, IP: %2</source>
|
|
<translation>HTTP 요청 크기 제한을 초과했습니다. 소켓 닫는 중. 제한: %1, IP: %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/http/connection.cpp" line="96"/>
|
|
<source>Bad Http request, closing socket. IP: %1</source>
|
|
<translation>잘못된 HTTP 요청으로 소켓을 닫았습니다. IP: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>IPSubnetWhitelistOptionsDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="14"/>
|
|
<source>List of whitelisted IP subnets</source>
|
|
<translation>허용된 IP 하위망 목록</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="53"/>
|
|
<source>Example: 172.17.32.0/24, fdff:ffff:c8::/40</source>
|
|
<translation>예시: 172.17.32.0/24, fdff:ffff:c8::/40</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="64"/>
|
|
<source>Add subnet</source>
|
|
<translation>하위망 추가하기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="71"/>
|
|
<source>Delete</source>
|
|
<translation>삭제하기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.cpp" line="96"/>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation>오류</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.cpp" line="96"/>
|
|
<source>The entered subnet is invalid.</source>
|
|
<translation>입력한 하위망이 올바르지 않습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>LogPeerModel</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/log/logmodel.cpp" line="178"/>
|
|
<source>%1 was blocked. Reason: %2.</source>
|
|
<comment>0.0.0.0 was blocked. Reason: reason for blocking.</comment>
|
|
<translation>%1을 차단했습니다. 이유: %2.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/log/logmodel.cpp" line="179"/>
|
|
<source>%1 was banned</source>
|
|
<comment>0.0.0.0 was banned</comment>
|
|
<translation>%1을 금지했습니다</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>MainWindow</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="43"/>
|
|
<source>&Edit</source>
|
|
<translation>편집하기(&E)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="68"/>
|
|
<source>&Tools</source>
|
|
<translation>도구(&T)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="89"/>
|
|
<source>&File</source>
|
|
<translation>파일(&F)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="58"/>
|
|
<source>&Help</source>
|
|
<translation>도움말(&H)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="72"/>
|
|
<source>On Downloads &Done</source>
|
|
<translation>내려받기 완료 후 동작(&D)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="99"/>
|
|
<source>&View</source>
|
|
<translation>보기(&V)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="181"/>
|
|
<source>&Options...</source>
|
|
<translation>옵션...(&O)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="191"/>
|
|
<source>&Resume</source>
|
|
<translation>이어받기(&R)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="224"/>
|
|
<source>Torrent &Creator</source>
|
|
<translation>토렌트 생성기(&C)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="286"/>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="289"/>
|
|
<source>Alternative Speed Limits</source>
|
|
<translation>대체 속도 제한</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="297"/>
|
|
<source>&Top Toolbar</source>
|
|
<translation>기본 도구모음(&T)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="300"/>
|
|
<source>Display Top Toolbar</source>
|
|
<translation>기본 도구모음 표시</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="308"/>
|
|
<source>Status &Bar</source>
|
|
<translation>상태 표시줄(&B)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="316"/>
|
|
<source>Filters Sidebar</source>
|
|
<translation>필터 사이드바</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="324"/>
|
|
<source>S&peed in Title Bar</source>
|
|
<translation>제목 표시줄에 속도 표시(&P)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="327"/>
|
|
<source>Show Transfer Speed in Title Bar</source>
|
|
<translation>제목 표시줄에 전송 속도 표시</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="335"/>
|
|
<source>&RSS Reader</source>
|
|
<translation>RSS 리더(&R)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="343"/>
|
|
<source>Search &Engine</source>
|
|
<translation>검색 엔진(&E)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="348"/>
|
|
<source>L&ock qBittorrent</source>
|
|
<translation>qBittorrent 잠금(&O)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="359"/>
|
|
<source>Do&nate!</source>
|
|
<translation>기부하기!(&N)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="402"/>
|
|
<source>&Do nothing</source>
|
|
<translation>아무것도 안함(&D)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="478"/>
|
|
<source>Close Window</source>
|
|
<translation>창 닫기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="201"/>
|
|
<source>R&esume All</source>
|
|
<translation>모두 다시 시작(&E)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="430"/>
|
|
<source>Manage Cookies...</source>
|
|
<translation>쿠키 관리...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="433"/>
|
|
<source>Manage stored network cookies</source>
|
|
<translation>저장된 쿠키 관리</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="449"/>
|
|
<source>Normal Messages</source>
|
|
<translation>일반 메시지</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="457"/>
|
|
<source>Information Messages</source>
|
|
<translation>정보 메시지</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="465"/>
|
|
<source>Warning Messages</source>
|
|
<translation>경고 메시지</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="473"/>
|
|
<source>Critical Messages</source>
|
|
<translation>중요 메시지</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="103"/>
|
|
<source>&Log</source>
|
|
<translation>로그(&L)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="234"/>
|
|
<source>Set Global Speed Limits...</source>
|
|
<translation>전역 속도 제한 지정하기...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="239"/>
|
|
<source>Bottom of Queue</source>
|
|
<translation>대기열 맨 아래</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="242"/>
|
|
<source>Move to the bottom of the queue</source>
|
|
<translation>대기열 맨 아래로 이동</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="250"/>
|
|
<source>Top of Queue</source>
|
|
<translation>대기열 맨 위</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="253"/>
|
|
<source>Move to the top of the queue</source>
|
|
<translation>대기열 맨 위로 이동</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="261"/>
|
|
<source>Move Down Queue</source>
|
|
<translation>대기열 아래로 이동</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="264"/>
|
|
<source>Move down in the queue</source>
|
|
<translation>대기열에서 아래로 이동</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="272"/>
|
|
<source>Move Up Queue</source>
|
|
<translation>대기열 위로 이동</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="275"/>
|
|
<source>Move up in the queue</source>
|
|
<translation>대기열에서 위로 이동</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="370"/>
|
|
<source>&Exit qBittorrent</source>
|
|
<translation>qBittorrent 종료(&E)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="378"/>
|
|
<source>&Suspend System</source>
|
|
<translation>절전 모드(&S)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="386"/>
|
|
<source>&Hibernate System</source>
|
|
<translation>최대 절전 모드(&H)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="394"/>
|
|
<source>S&hutdown System</source>
|
|
<translation>시스템 종료(&H)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="417"/>
|
|
<source>&Statistics</source>
|
|
<translation>통계(&S)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="422"/>
|
|
<source>Check for Updates</source>
|
|
<translation>업데이트 확인</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="425"/>
|
|
<source>Check for Program Updates</source>
|
|
<translation>프로그램 업데이트 확인</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="186"/>
|
|
<source>&About</source>
|
|
<translation>소개(&A)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="196"/>
|
|
<source>&Pause</source>
|
|
<translation>일시정지(&P)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="211"/>
|
|
<source>&Delete</source>
|
|
<translation>삭제하기(&D)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="206"/>
|
|
<source>P&ause All</source>
|
|
<translation>모두 일시정지(&A)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="168"/>
|
|
<source>&Add Torrent File...</source>
|
|
<translation>토렌트 파일 추가하기...(&A)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="171"/>
|
|
<source>Open</source>
|
|
<translation>열기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="176"/>
|
|
<source>E&xit</source>
|
|
<translation>종료(&X)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="219"/>
|
|
<source>Open URL</source>
|
|
<translation>URL 열기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="229"/>
|
|
<source>&Documentation</source>
|
|
<translation>문서(&D)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="351"/>
|
|
<source>Lock</source>
|
|
<translation>잠금</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="407"/>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="441"/>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1778"/>
|
|
<source>Show</source>
|
|
<translation>표시</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1937"/>
|
|
<source>Check for program updates</source>
|
|
<translation>프로그램 업데이트 확인</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="216"/>
|
|
<source>Add Torrent &Link...</source>
|
|
<translation>토렌트 링크 추가하기...(&L)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="362"/>
|
|
<source>If you like qBittorrent, please donate!</source>
|
|
<translation>qBittorrent를 좋아한다면 기부하세요!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2017"/>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2019"/>
|
|
<source>Execution Log</source>
|
|
<translation>실행 로그</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="663"/>
|
|
<source>Clear the password</source>
|
|
<translation>암호 지우기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="180"/>
|
|
<source>&Set Password</source>
|
|
<translation>암호 지정하기(&S)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="151"/>
|
|
<source>Preferences</source>
|
|
<translation>기본 설정</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="181"/>
|
|
<source>&Clear Password</source>
|
|
<translation>암호 지우기(&C)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="212"/>
|
|
<source>Filter torrent names...</source>
|
|
<translation>토렌트 이름 필터링...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="235"/>
|
|
<source>Transfers</source>
|
|
<translation>전송</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="407"/>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1298"/>
|
|
<source>qBittorrent is minimized to tray</source>
|
|
<translation>알림 영역으로 최소화</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="407"/>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1201"/>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1298"/>
|
|
<source>This behavior can be changed in the settings. You won't be reminded again.</source>
|
|
<translation>이 동작은 설정에서 변경할 수 있으며 다시 알리지 않습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="463"/>
|
|
<source>Torrent file association</source>
|
|
<translation>토렌트 파일 연결</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="561"/>
|
|
<source>Icons Only</source>
|
|
<translation>아이콘만</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="562"/>
|
|
<source>Text Only</source>
|
|
<translation>이름만</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="563"/>
|
|
<source>Text Alongside Icons</source>
|
|
<translation>아이콘 옆 이름</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="564"/>
|
|
<source>Text Under Icons</source>
|
|
<translation>아이콘 아래 이름</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="565"/>
|
|
<source>Follow System Style</source>
|
|
<translation>시스템 스타일에 따름</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="646"/>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1045"/>
|
|
<source>UI lock password</source>
|
|
<translation>UI 잠금 암호</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="647"/>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1046"/>
|
|
<source>Please type the UI lock password:</source>
|
|
<translation>UI 잠금 암호를 입력하세요:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="664"/>
|
|
<source>Are you sure you want to clear the password?</source>
|
|
<translation>암호를 지우시겠습니까?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="723"/>
|
|
<source>Use regular expressions</source>
|
|
<translation>정규식 사용</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="745"/>
|
|
<source>Search</source>
|
|
<translation>검색</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="762"/>
|
|
<source>Transfers (%1)</source>
|
|
<translation>전송(%1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="856"/>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation>오류</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="856"/>
|
|
<source>Failed to add torrent: %1</source>
|
|
<translation>토렌트 추가 실패: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="863"/>
|
|
<source>Torrent added</source>
|
|
<translation>추가한 토렌트</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="863"/>
|
|
<source>'%1' was added.</source>
|
|
<comment>e.g: xxx.avi was added.</comment>
|
|
<translation>'%1'을(를) 추가했습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="875"/>
|
|
<source>I/O Error</source>
|
|
<comment>i.e: Input/Output Error</comment>
|
|
<translation>I/O 오류</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="970"/>
|
|
<source>Recursive download confirmation</source>
|
|
<translation>반복적으로 내려받기 확인</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="975"/>
|
|
<source>Yes</source>
|
|
<translation>예</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="976"/>
|
|
<source>No</source>
|
|
<translation>아니요</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="977"/>
|
|
<source>Never</source>
|
|
<translation>절대 안 함</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1068"/>
|
|
<source>qBittorrent was just updated and needs to be restarted for the changes to be effective.</source>
|
|
<translation>qBittorrent가 방금 업데이트되었으며 변경 사항을 적용하려면 다시 시작해야 합니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1201"/>
|
|
<source>qBittorrent is closed to tray</source>
|
|
<translation>종료하지 않고 알림 영역으로 최소화</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1216"/>
|
|
<source>Some files are currently transferring.</source>
|
|
<translation>현재 파일 전송 중입니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1216"/>
|
|
<source>Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
|
|
<translation>qBittorrent를 종료하시겠습니까?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1218"/>
|
|
<source>&No</source>
|
|
<translation>아니요(&N)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1219"/>
|
|
<source>&Yes</source>
|
|
<translation>예(&Y)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1220"/>
|
|
<source>&Always Yes</source>
|
|
<translation>항상 예(&A)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1241"/>
|
|
<source>qBittorrent is shutting down...</source>
|
|
<translation>qBittorrent가 종료됩니다...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1463"/>
|
|
<source>Options saved.</source>
|
|
<translation>옵션이 저장되었습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1636"/>
|
|
<source>%1/s</source>
|
|
<comment>s is a shorthand for seconds</comment>
|
|
<translation>%1/s</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1752"/>
|
|
<source>System tray icon is not available, retrying...</source>
|
|
<translation>시스템 트레이 아이콘을 사용할 수 없습니다. 재시도 중...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1761"/>
|
|
<source>System tray icon is still not available after retries. Disabling it.</source>
|
|
<translation>재시도 후에도 시스템 트레이 아이콘을 사용할 수 없습니다. 비활성화합니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1874"/>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1880"/>
|
|
<source>Missing Python Runtime</source>
|
|
<translation>파이썬 런타임 누락</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1952"/>
|
|
<source>qBittorrent Update Available</source>
|
|
<translation>qBittorrent 업데이트 사용 가능</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="869"/>
|
|
<source>'%1' has finished downloading.</source>
|
|
<comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.</comment>
|
|
<translation>'%1' 을 모두 내려받았습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="876"/>
|
|
<source>An I/O error occurred for torrent '%1'.
|
|
Reason: %2</source>
|
|
<comment>e.g: An error occurred for torrent 'xxx.avi'.
|
|
Reason: disk is full.</comment>
|
|
<translation>'%1' 토렌트에서 I/O 오류가 발생했습니다.
|
|
이유: %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="971"/>
|
|
<source>The torrent '%1' contains torrent files, do you want to proceed with their download?</source>
|
|
<translation>'%1' 토렌트에 .torrent 파일이 있습니다. 포함된 토렌트 파일로 내려받으시겠습니까?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="992"/>
|
|
<source>Couldn't download file at URL '%1', reason: %2.</source>
|
|
<translation>'%1' 주소에서 파일을 내려받을 수 없습니다. 이유: %2.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1875"/>
|
|
<source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.
|
|
Do you want to install it now?</source>
|
|
<translation>파이썬은 검색 엔진을 사용하기 위해 데 필요하지만 설치가 안된 것 같습니다.
|
|
지금 설치하시겠습니까?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1881"/>
|
|
<source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.</source>
|
|
<translation>파이썬은 검색 엔진을 사용하기 위해 데 필요하지만 설치가 안된 것 같습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1893"/>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1900"/>
|
|
<source>Old Python Runtime</source>
|
|
<translation>오래된 파이썬 런타임</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1949"/>
|
|
<source>A new version is available.</source>
|
|
<translation>새 버전을 사용할 수 있습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1950"/>
|
|
<source>Do you want to download %1?</source>
|
|
<translation>%1을(를) 내려받으시겠습니까?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1951"/>
|
|
<source>Open changelog...</source>
|
|
<translation>변경 로그 열기...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1973"/>
|
|
<source>No updates available.
|
|
You are already using the latest version.</source>
|
|
<translation>업데이트가 없습니다.
|
|
이미 최신 버전을 사용하고 있습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1936"/>
|
|
<source>&Check for Updates</source>
|
|
<translation>업데이트 확인(&C)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1894"/>
|
|
<source>Your Python version (%1) is outdated. Minimum requirement: %2.
|
|
Do you want to install a newer version now?</source>
|
|
<translation>Python 버전(%1)이 오래되었습니다. 최소 요구 사항: %2.
|
|
지금 최신 버전을 설치하시겠습니까?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1901"/>
|
|
<source>Your Python version (%1) is outdated. Please upgrade to latest version for search engines to work.
|
|
Minimum requirement: %2.</source>
|
|
<translation>Python 버전 (%1)이 오래되었습니다. 검색 엔진이 작동하려면 최신 버전으로 업그레이드하십시오.
|
|
최소 요구사항: %2.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2109"/>
|
|
<source>Checking for Updates...</source>
|
|
<translation>업데이트 확인 중...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2110"/>
|
|
<source>Already checking for program updates in the background</source>
|
|
<translation>이미 백그라운드에서 프로그램 업데이트 확인 중</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2143"/>
|
|
<source>Download error</source>
|
|
<translation>내려받기 오류</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2144"/>
|
|
<source>Python setup could not be downloaded, reason: %1.
|
|
Please install it manually.</source>
|
|
<translation>파이썬 설치 파일을 내려받을 수 없습니다, 이유: %1.
|
|
직접 설치하세요.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="653"/>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1054"/>
|
|
<source>Invalid password</source>
|
|
<translation>잘못된 암호</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="464"/>
|
|
<source>qBittorrent is not the default application for opening torrent files or Magnet links.
|
|
Do you want to make qBittorrent the default application for these?</source>
|
|
<translation>qBittorrent는 토렌트 파일이나 마그넷 링크를 여는 기본 응용 프로그램이 아닙니다.
|
|
qBittorrent를 이에 대한 기본 응용 프로그램으로 설정하시겠습니까?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="653"/>
|
|
<source>The password must be at least 3 characters long</source>
|
|
<translation>비밀번호는 3자 이상이어야 합니다</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="689"/>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="702"/>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="704"/>
|
|
<source>RSS (%1)</source>
|
|
<translation>RSS(%1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="869"/>
|
|
<source>Download completed</source>
|
|
<translation>내려받기 완료됨</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="991"/>
|
|
<source>URL download error</source>
|
|
<translation>URL 내려받기 오류</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1054"/>
|
|
<source>The password is invalid</source>
|
|
<translation>암호가 올바르지 않습니다</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1647"/>
|
|
<source>DL speed: %1</source>
|
|
<comment>e.g: Download speed: 10 KiB/s</comment>
|
|
<translation>DL 속도: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1648"/>
|
|
<source>UP speed: %1</source>
|
|
<comment>e.g: Upload speed: 10 KiB/s</comment>
|
|
<translation>UP 속도: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1655"/>
|
|
<source>[D: %1, U: %2] qBittorrent %3</source>
|
|
<comment>D = Download; U = Upload; %3 is qBittorrent version</comment>
|
|
<translation>[D: %1, U: %2] qBittorrent %3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1778"/>
|
|
<source>Hide</source>
|
|
<translation>숨김</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1214"/>
|
|
<source>Exiting qBittorrent</source>
|
|
<translation>qBittorrent 종료 중</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1429"/>
|
|
<source>Open Torrent Files</source>
|
|
<translation>토렌트 파일 열기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1430"/>
|
|
<source>Torrent Files</source>
|
|
<translation>토렌트 파일</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Net::DNSUpdater</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="187"/>
|
|
<source>Your dynamic DNS was successfully updated.</source>
|
|
<translation>동적 DNS를 갱신했습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="193"/>
|
|
<source>Dynamic DNS error: The service is temporarily unavailable, it will be retried in 30 minutes.</source>
|
|
<translation>동적 DNS 오류: 서비스를 일시 사용할 수 없습니다. 30분 후 다시 시도합니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="204"/>
|
|
<source>Dynamic DNS error: hostname supplied does not exist under specified account.</source>
|
|
<translation>동적 DNS 오류: 제공한 호스트 이름이 지정한 계정에 존재하지 않습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="211"/>
|
|
<source>Dynamic DNS error: Invalid username/password.</source>
|
|
<translation>동적 DNS 오류: 사용자 이름/암호가 올바르지 않습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="218"/>
|
|
<source>Dynamic DNS error: qBittorrent was blacklisted by the service, please submit a bug report at http://bugs.qbittorrent.org.</source>
|
|
<translation>동적 DNS 오류: qBittorrent가 서비스에 의해 차단되었습니다. http://bugs.qbittorrent.org 에서 버그 보고서를 제출하십시오.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="226"/>
|
|
<source>Dynamic DNS error: %1 was returned by the service, please submit a bug report at http://bugs.qbittorrent.org.</source>
|
|
<translation>동적 DNS 오류: 서비스에서 %1을(를) 반환했습니다. http://bugs.qbittorrent.org 에서 버그 보고서를 제출하십시오.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="234"/>
|
|
<source>Dynamic DNS error: Your username was blocked due to abuse.</source>
|
|
<translation>동적 DNS 오류: 오남용으로 사용자 이름을 차단했습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="257"/>
|
|
<source>Dynamic DNS error: supplied domain name is invalid.</source>
|
|
<translation>동적 DNS 오류: 제공한 도메인 이름이 올바르지 않습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="270"/>
|
|
<source>Dynamic DNS error: supplied username is too short.</source>
|
|
<translation>동적 DNS 오류: 제공한 사용자 이름이 너무 짧습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="283"/>
|
|
<source>Dynamic DNS error: supplied password is too short.</source>
|
|
<translation>동적 DNS 오류: 제공한 암호가 너무 짧습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Net::DownloadManager</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/downloadmanager.cpp" line="296"/>
|
|
<source>Ignoring SSL error, URL: "%1", errors: "%2"</source>
|
|
<translation>SSL 오류 무시: URL: "%1", 오류: "%2"</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Net::GeoIPManager</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="390"/>
|
|
<source>Venezuela, Bolivarian Republic of</source>
|
|
<translation>베네수엘라 볼리바르 공화국</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="403"/>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="406"/>
|
|
<source>N/A</source>
|
|
<translation>없음</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="153"/>
|
|
<source>Andorra</source>
|
|
<translation>안도라</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="98"/>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="451"/>
|
|
<source>IP geolocation database loaded. Type: %1. Build time: %2.</source>
|
|
<translation>IP 지역 DB를 읽었습니다. 유형: %1. 빌드 시간: %2.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="104"/>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="477"/>
|
|
<source>Couldn't load IP geolocation database. Reason: %1</source>
|
|
<translation>IP 지역 DB를 읽을 수 없습니다. 이유: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="154"/>
|
|
<source>United Arab Emirates</source>
|
|
<translation>아랍에미리트</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="155"/>
|
|
<source>Afghanistan</source>
|
|
<translation>아프가니스탄</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="156"/>
|
|
<source>Antigua and Barbuda</source>
|
|
<translation>앤티가 바부다</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="157"/>
|
|
<source>Anguilla</source>
|
|
<translation>앵귈라</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="158"/>
|
|
<source>Albania</source>
|
|
<translation>알바니아</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="159"/>
|
|
<source>Armenia</source>
|
|
<translation>아르메니아</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="160"/>
|
|
<source>Angola</source>
|
|
<translation>앙고라</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="161"/>
|
|
<source>Antarctica</source>
|
|
<translation>남극</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="162"/>
|
|
<source>Argentina</source>
|
|
<translation>아르헨티나</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="163"/>
|
|
<source>American Samoa</source>
|
|
<translation>아메리칸 사모아</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="164"/>
|
|
<source>Austria</source>
|
|
<translation>오스트리아</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="165"/>
|
|
<source>Australia</source>
|
|
<translation>오스트레일리아</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="166"/>
|
|
<source>Aruba</source>
|
|
<translation>아루바</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="168"/>
|
|
<source>Azerbaijan</source>
|
|
<translation>아제르바이잔</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="169"/>
|
|
<source>Bosnia and Herzegovina</source>
|
|
<translation>보스니아 헤르체고비나</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="170"/>
|
|
<source>Barbados</source>
|
|
<translation>바베이도스</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="171"/>
|
|
<source>Bangladesh</source>
|
|
<translation>방글라데시</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="172"/>
|
|
<source>Belgium</source>
|
|
<translation>벨기에</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="173"/>
|
|
<source>Burkina Faso</source>
|
|
<translation>부르키나파소</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="174"/>
|
|
<source>Bulgaria</source>
|
|
<translation>불가리아</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="175"/>
|
|
<source>Bahrain</source>
|
|
<translation>바레인</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="176"/>
|
|
<source>Burundi</source>
|
|
<translation>부룬디</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="177"/>
|
|
<source>Benin</source>
|
|
<translation>베냉</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="179"/>
|
|
<source>Bermuda</source>
|
|
<translation>버뮤다</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="180"/>
|
|
<source>Brunei Darussalam</source>
|
|
<translation>브루나이</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="183"/>
|
|
<source>Brazil</source>
|
|
<translation>브라질</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="184"/>
|
|
<source>Bahamas</source>
|
|
<translation>바하마</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="185"/>
|
|
<source>Bhutan</source>
|
|
<translation>부탄</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="186"/>
|
|
<source>Bouvet Island</source>
|
|
<translation>부베 섬</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="187"/>
|
|
<source>Botswana</source>
|
|
<translation>보츠와나</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="188"/>
|
|
<source>Belarus</source>
|
|
<translation>벨라루스</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="189"/>
|
|
<source>Belize</source>
|
|
<translation>벨리즈</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="190"/>
|
|
<source>Canada</source>
|
|
<translation>캐나다</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="191"/>
|
|
<source>Cocos (Keeling) Islands</source>
|
|
<translation>코코스 제도</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="192"/>
|
|
<source>Congo, The Democratic Republic of the</source>
|
|
<translation>콩고 민주 공화국</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="193"/>
|
|
<source>Central African Republic</source>
|
|
<translation>중앙아프리카 공화국</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="194"/>
|
|
<source>Congo</source>
|
|
<translation>콩고</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="195"/>
|
|
<source>Switzerland</source>
|
|
<translation>스위스</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="197"/>
|
|
<source>Cook Islands</source>
|
|
<translation>쿡 제도</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="198"/>
|
|
<source>Chile</source>
|
|
<translation>칠레</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="199"/>
|
|
<source>Cameroon</source>
|
|
<translation>카메룬</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="200"/>
|
|
<source>China</source>
|
|
<translation>중국</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="201"/>
|
|
<source>Colombia</source>
|
|
<translation>콜롬비아</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="202"/>
|
|
<source>Costa Rica</source>
|
|
<translation>코스타리카</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="203"/>
|
|
<source>Cuba</source>
|
|
<translation>쿠바</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="204"/>
|
|
<source>Cape Verde</source>
|
|
<translation>카보베르데</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="205"/>
|
|
<source>Curacao</source>
|
|
<translation>퀴라소</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="206"/>
|
|
<source>Christmas Island</source>
|
|
<translation>크리스마스 섬</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="207"/>
|
|
<source>Cyprus</source>
|
|
<translation>키프로스</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="208"/>
|
|
<source>Czech Republic</source>
|
|
<translation>체코</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="209"/>
|
|
<source>Germany</source>
|
|
<translation>독일</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="210"/>
|
|
<source>Djibouti</source>
|
|
<translation>지부티</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="211"/>
|
|
<source>Denmark</source>
|
|
<translation>덴마크</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="212"/>
|
|
<source>Dominica</source>
|
|
<translation>도미니카 연방</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="213"/>
|
|
<source>Dominican Republic</source>
|
|
<translation>도미니카 공화국</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="214"/>
|
|
<source>Algeria</source>
|
|
<translation>알제리</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="215"/>
|
|
<source>Ecuador</source>
|
|
<translation>에콰도르</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="216"/>
|
|
<source>Estonia</source>
|
|
<translation>에스토니아</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="217"/>
|
|
<source>Egypt</source>
|
|
<translation>이집트</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="218"/>
|
|
<source>Western Sahara</source>
|
|
<translation>서사하라</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="219"/>
|
|
<source>Eritrea</source>
|
|
<translation>에리트레아</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="220"/>
|
|
<source>Spain</source>
|
|
<translation>스페인</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="221"/>
|
|
<source>Ethiopia</source>
|
|
<translation>에티오피아</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="222"/>
|
|
<source>Finland</source>
|
|
<translation>핀란드</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="223"/>
|
|
<source>Fiji</source>
|
|
<translation>피지</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="224"/>
|
|
<source>Falkland Islands (Malvinas)</source>
|
|
<translation>포클랜드 제도(말비나스 군도)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="225"/>
|
|
<source>Micronesia, Federated States of</source>
|
|
<translation>미크로네시아 연방</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="226"/>
|
|
<source>Faroe Islands</source>
|
|
<translation>페로 제도</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="227"/>
|
|
<source>France</source>
|
|
<translation>프랑스</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="228"/>
|
|
<source>Gabon</source>
|
|
<translation>가봉</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="229"/>
|
|
<source>United Kingdom</source>
|
|
<translation>영국</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="230"/>
|
|
<source>Grenada</source>
|
|
<translation>그레나다</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="231"/>
|
|
<source>Georgia</source>
|
|
<translation>조지아</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="232"/>
|
|
<source>French Guiana</source>
|
|
<translation>프랑스령 기아나</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="234"/>
|
|
<source>Ghana</source>
|
|
<translation>가나</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="235"/>
|
|
<source>Gibraltar</source>
|
|
<translation>지브롤터</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="236"/>
|
|
<source>Greenland</source>
|
|
<translation>그린란드</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="237"/>
|
|
<source>Gambia</source>
|
|
<translation>감비아</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="238"/>
|
|
<source>Guinea</source>
|
|
<translation>기니</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="239"/>
|
|
<source>Guadeloupe</source>
|
|
<translation>과들루프</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="240"/>
|
|
<source>Equatorial Guinea</source>
|
|
<translation>적도 기니</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="241"/>
|
|
<source>Greece</source>
|
|
<translation>그리스</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="242"/>
|
|
<source>South Georgia and the South Sandwich Islands</source>
|
|
<translation>사우스조지아 사우스샌드위치 제도</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="243"/>
|
|
<source>Guatemala</source>
|
|
<translation>과테말라</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="244"/>
|
|
<source>Guam</source>
|
|
<translation>괌</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="245"/>
|
|
<source>Guinea-Bissau</source>
|
|
<translation>기니비사우</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="246"/>
|
|
<source>Guyana</source>
|
|
<translation>가이아나</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="247"/>
|
|
<source>Hong Kong</source>
|
|
<translation>홍콩</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="248"/>
|
|
<source>Heard Island and McDonald Islands</source>
|
|
<translation>허드 맥도널드 제도</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="249"/>
|
|
<source>Honduras</source>
|
|
<translation>온두라스</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="250"/>
|
|
<source>Croatia</source>
|
|
<translation>크로아티아</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="251"/>
|
|
<source>Haiti</source>
|
|
<translation>아이티</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="252"/>
|
|
<source>Hungary</source>
|
|
<translation>헝가리</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="253"/>
|
|
<source>Indonesia</source>
|
|
<translation>인도네시아</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="254"/>
|
|
<source>Ireland</source>
|
|
<translation>아일랜드 섬</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="255"/>
|
|
<source>Israel</source>
|
|
<translation>이스라엘</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="257"/>
|
|
<source>India</source>
|
|
<translation>인도</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="258"/>
|
|
<source>British Indian Ocean Territory</source>
|
|
<translation>영국령 인도양 지역</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="259"/>
|
|
<source>Iraq</source>
|
|
<translation>이라크</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="260"/>
|
|
<source>Iran, Islamic Republic of</source>
|
|
<translation>이란</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="261"/>
|
|
<source>Iceland</source>
|
|
<translation>아이슬란드</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="262"/>
|
|
<source>Italy</source>
|
|
<translation>이탈리아</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="264"/>
|
|
<source>Jamaica</source>
|
|
<translation>자메이카</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="265"/>
|
|
<source>Jordan</source>
|
|
<translation>요르단</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="266"/>
|
|
<source>Japan</source>
|
|
<translation>일본</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="267"/>
|
|
<source>Kenya</source>
|
|
<translation>케냐</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="268"/>
|
|
<source>Kyrgyzstan</source>
|
|
<translation>키르기스스탄</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="269"/>
|
|
<source>Cambodia</source>
|
|
<translation>캄보디아</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="270"/>
|
|
<source>Kiribati</source>
|
|
<translation>키리바시</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="271"/>
|
|
<source>Comoros</source>
|
|
<translation>코모로</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="272"/>
|
|
<source>Saint Kitts and Nevis</source>
|
|
<translation>세인트키츠 네비스</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="273"/>
|
|
<source>Korea, Democratic People's Republic of</source>
|
|
<translation>북한</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="274"/>
|
|
<source>Korea, Republic of</source>
|
|
<translation>대한민국</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="275"/>
|
|
<source>Kuwait</source>
|
|
<translation>쿠웨이트</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="276"/>
|
|
<source>Cayman Islands</source>
|
|
<translation>케이맨 제도</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="277"/>
|
|
<source>Kazakhstan</source>
|
|
<translation>카자흐스탄</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="278"/>
|
|
<source>Lao People's Democratic Republic</source>
|
|
<translation>라오스</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="279"/>
|
|
<source>Lebanon</source>
|
|
<translation>레바논</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="280"/>
|
|
<source>Saint Lucia</source>
|
|
<translation>세인트루시아</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="281"/>
|
|
<source>Liechtenstein</source>
|
|
<translation>리히텐슈타인</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="282"/>
|
|
<source>Sri Lanka</source>
|
|
<translation>스리랑카</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="283"/>
|
|
<source>Liberia</source>
|
|
<translation>라이베리아</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="284"/>
|
|
<source>Lesotho</source>
|
|
<translation>레소토</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="285"/>
|
|
<source>Lithuania</source>
|
|
<translation>리투아니아</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="286"/>
|
|
<source>Luxembourg</source>
|
|
<translation>룩셈부르크</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="287"/>
|
|
<source>Latvia</source>
|
|
<translation>라트비아</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="289"/>
|
|
<source>Morocco</source>
|
|
<translation>모로코</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="290"/>
|
|
<source>Monaco</source>
|
|
<translation>모나코</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="291"/>
|
|
<source>Moldova, Republic of</source>
|
|
<translation>몰도바</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="294"/>
|
|
<source>Madagascar</source>
|
|
<translation>마다가스카르</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="295"/>
|
|
<source>Marshall Islands</source>
|
|
<translation>마셜 제도</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="297"/>
|
|
<source>Mali</source>
|
|
<translation>말리</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="298"/>
|
|
<source>Myanmar</source>
|
|
<translation>미얀마</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="299"/>
|
|
<source>Mongolia</source>
|
|
<translation>몽골</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="301"/>
|
|
<source>Northern Mariana Islands</source>
|
|
<translation>북마리아나 제도</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="302"/>
|
|
<source>Martinique</source>
|
|
<translation>마르티니크</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="303"/>
|
|
<source>Mauritania</source>
|
|
<translation>모리타니</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="304"/>
|
|
<source>Montserrat</source>
|
|
<translation>몬세라트</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="305"/>
|
|
<source>Malta</source>
|
|
<translation>몰타</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="306"/>
|
|
<source>Mauritius</source>
|
|
<translation>모리셔스</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="307"/>
|
|
<source>Maldives</source>
|
|
<translation>몰디브</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="308"/>
|
|
<source>Malawi</source>
|
|
<translation>말라위</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="309"/>
|
|
<source>Mexico</source>
|
|
<translation>멕시코</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="310"/>
|
|
<source>Malaysia</source>
|
|
<translation>말레이시아</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="311"/>
|
|
<source>Mozambique</source>
|
|
<translation>모잠비크</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="312"/>
|
|
<source>Namibia</source>
|
|
<translation>나미비아</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="313"/>
|
|
<source>New Caledonia</source>
|
|
<translation>누벨칼레도니</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="314"/>
|
|
<source>Niger</source>
|
|
<translation>니제르</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="315"/>
|
|
<source>Norfolk Island</source>
|
|
<translation>노퍽 섬</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="316"/>
|
|
<source>Nigeria</source>
|
|
<translation>나이지리아</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="317"/>
|
|
<source>Nicaragua</source>
|
|
<translation>니카라과</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="318"/>
|
|
<source>Netherlands</source>
|
|
<translation>네덜란드</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="319"/>
|
|
<source>Norway</source>
|
|
<translation>노르웨이</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="320"/>
|
|
<source>Nepal</source>
|
|
<translation>네팔</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="321"/>
|
|
<source>Nauru</source>
|
|
<translation>나우루</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="322"/>
|
|
<source>Niue</source>
|
|
<translation>니우에</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="323"/>
|
|
<source>New Zealand</source>
|
|
<translation>뉴질랜드</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="324"/>
|
|
<source>Oman</source>
|
|
<translation>오만</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="325"/>
|
|
<source>Panama</source>
|
|
<translation>파나마</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="326"/>
|
|
<source>Peru</source>
|
|
<translation>페루</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="327"/>
|
|
<source>French Polynesia</source>
|
|
<translation>프랑스령 폴리네시아</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="328"/>
|
|
<source>Papua New Guinea</source>
|
|
<translation>파푸아 뉴기니</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="329"/>
|
|
<source>Philippines</source>
|
|
<translation>필리핀</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="330"/>
|
|
<source>Pakistan</source>
|
|
<translation>파키스탄</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="331"/>
|
|
<source>Poland</source>
|
|
<translation>폴란드</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="332"/>
|
|
<source>Saint Pierre and Miquelon</source>
|
|
<translation>생피에르 미클롱</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="334"/>
|
|
<source>Puerto Rico</source>
|
|
<translation>푸에르토리코</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="336"/>
|
|
<source>Portugal</source>
|
|
<translation>포르투갈</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="337"/>
|
|
<source>Palau</source>
|
|
<translation>팔라우</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="338"/>
|
|
<source>Paraguay</source>
|
|
<translation>파라과이</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="339"/>
|
|
<source>Qatar</source>
|
|
<translation>카타르</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="340"/>
|
|
<source>Reunion</source>
|
|
<translation>레위니옹</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="341"/>
|
|
<source>Romania</source>
|
|
<translation>루마니아</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="343"/>
|
|
<source>Russian Federation</source>
|
|
<translation>러시아</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="344"/>
|
|
<source>Rwanda</source>
|
|
<translation>르완다</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="345"/>
|
|
<source>Saudi Arabia</source>
|
|
<translation>사우디아라비아</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="346"/>
|
|
<source>Solomon Islands</source>
|
|
<translation>솔로몬 제도</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="347"/>
|
|
<source>Seychelles</source>
|
|
<translation>세이셸</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="348"/>
|
|
<source>Sudan</source>
|
|
<translation>수단</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="349"/>
|
|
<source>Sweden</source>
|
|
<translation>스웨덴</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="350"/>
|
|
<source>Singapore</source>
|
|
<translation>싱가포르</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="352"/>
|
|
<source>Slovenia</source>
|
|
<translation>슬로베니아</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="353"/>
|
|
<source>Svalbard and Jan Mayen</source>
|
|
<translation>스발바르 얀마옌 제도</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="354"/>
|
|
<source>Slovakia</source>
|
|
<translation>슬로바키아</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="355"/>
|
|
<source>Sierra Leone</source>
|
|
<translation>시에라리온</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="356"/>
|
|
<source>San Marino</source>
|
|
<translation>산마리노</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="357"/>
|
|
<source>Senegal</source>
|
|
<translation>세네갈</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="358"/>
|
|
<source>Somalia</source>
|
|
<translation>소말리아</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="359"/>
|
|
<source>Suriname</source>
|
|
<translation>수리남</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="361"/>
|
|
<source>Sao Tome and Principe</source>
|
|
<translation>상투메 프린시페</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="362"/>
|
|
<source>El Salvador</source>
|
|
<translation>엘살바도르</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="364"/>
|
|
<source>Syrian Arab Republic</source>
|
|
<translation>시리아</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="365"/>
|
|
<source>Swaziland</source>
|
|
<translation>스와질란드</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="366"/>
|
|
<source>Turks and Caicos Islands</source>
|
|
<translation>터크스 케이커스 제도</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="367"/>
|
|
<source>Chad</source>
|
|
<translation>차드</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="368"/>
|
|
<source>French Southern Territories</source>
|
|
<translation>프랑스령 남방 및 남극</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="369"/>
|
|
<source>Togo</source>
|
|
<translation>토고</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="370"/>
|
|
<source>Thailand</source>
|
|
<translation>태국</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="371"/>
|
|
<source>Tajikistan</source>
|
|
<translation>타지키스탄</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="372"/>
|
|
<source>Tokelau</source>
|
|
<translation>토켈라우</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="374"/>
|
|
<source>Turkmenistan</source>
|
|
<translation>투르크메니스탄</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="375"/>
|
|
<source>Tunisia</source>
|
|
<translation>튀니지</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="376"/>
|
|
<source>Tonga</source>
|
|
<translation>통가</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="393"/>
|
|
<source>Vietnam</source>
|
|
<translation>베트남</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="431"/>
|
|
<source>Couldn't download IP geolocation database file. Reason: %1</source>
|
|
<translation>IP 지역 DB 파일을 내려받을 수 없습니다. 이유: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="439"/>
|
|
<source>Could not decompress IP geolocation database file.</source>
|
|
<translation>IP 지역 DB 파일을 풀 수 없습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="466"/>
|
|
<source>Couldn't save downloaded IP geolocation database file. Reason: %1</source>
|
|
<translation>내려받은 IP 지리적 위치 데이터베이스 파일을 저장할 수 없습니다. 이유: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="462"/>
|
|
<source>Successfully updated IP geolocation database.</source>
|
|
<translation>IP 지역 DB 파일을 갱신했습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="373"/>
|
|
<source>Timor-Leste</source>
|
|
<translation>동티모르</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="181"/>
|
|
<source>Bolivia, Plurinational State of</source>
|
|
<translation>볼리비아 다민족 공화국</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="182"/>
|
|
<source>Bonaire, Sint Eustatius and Saba</source>
|
|
<translation>보네르, 신트외스타티위스와 사바 섬</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="196"/>
|
|
<source>Cote d'Ivoire</source>
|
|
<translation>코트디부아르</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="288"/>
|
|
<source>Libya</source>
|
|
<translation>리비아</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="293"/>
|
|
<source>Saint Martin (French part)</source>
|
|
<translation>세인트 마틴 섬(프랑스령)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="296"/>
|
|
<source>Macedonia, The Former Yugoslav Republic of</source>
|
|
<translation>마케도니아, 구 유고슬라이바 공화국</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="300"/>
|
|
<source>Macao</source>
|
|
<translation>마카오</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="333"/>
|
|
<source>Pitcairn</source>
|
|
<translation>핏케언 섬</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="335"/>
|
|
<source>Palestine, State of</source>
|
|
<translation>팔레스타인 국가</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="351"/>
|
|
<source>Saint Helena, Ascension and Tristan da Cunha</source>
|
|
<translation>세인트 헬레나 어센션 트리스탄다쿠냐</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="360"/>
|
|
<source>South Sudan</source>
|
|
<translation>남수단</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="363"/>
|
|
<source>Sint Maarten (Dutch part)</source>
|
|
<translation>신트 마르턴 (네덜란드령)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="377"/>
|
|
<source>Turkey</source>
|
|
<translation>터키</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="378"/>
|
|
<source>Trinidad and Tobago</source>
|
|
<translation>트리니다드 토바고</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="379"/>
|
|
<source>Tuvalu</source>
|
|
<translation>투발루</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="380"/>
|
|
<source>Taiwan</source>
|
|
<translation>대만</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="381"/>
|
|
<source>Tanzania, United Republic of</source>
|
|
<translation>탄자니아</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="382"/>
|
|
<source>Ukraine</source>
|
|
<translation>우크라이나</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="383"/>
|
|
<source>Uganda</source>
|
|
<translation>우간다</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="384"/>
|
|
<source>United States Minor Outlying Islands</source>
|
|
<translation>미국령 군소 제도</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="385"/>
|
|
<source>United States</source>
|
|
<translation>미국</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="386"/>
|
|
<source>Uruguay</source>
|
|
<translation>우루과이</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="387"/>
|
|
<source>Uzbekistan</source>
|
|
<translation>우즈베키스탄</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="388"/>
|
|
<source>Holy See (Vatican City State)</source>
|
|
<translation>교황청(바티칸)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="389"/>
|
|
<source>Saint Vincent and the Grenadines</source>
|
|
<translation>세인트빈센트 그레나딘</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="391"/>
|
|
<source>Virgin Islands, British</source>
|
|
<translation>영국령 버진아일랜드</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="392"/>
|
|
<source>Virgin Islands, U.S.</source>
|
|
<translation>미국령 버진아일랜드.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="394"/>
|
|
<source>Vanuatu</source>
|
|
<translation>바누아투</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="395"/>
|
|
<source>Wallis and Futuna</source>
|
|
<translation>왈리스 퓌튀나</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="396"/>
|
|
<source>Samoa</source>
|
|
<translation>사모아</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="397"/>
|
|
<source>Yemen</source>
|
|
<translation>예멘</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="398"/>
|
|
<source>Mayotte</source>
|
|
<translation>마요트</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="342"/>
|
|
<source>Serbia</source>
|
|
<translation>세르비아</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="399"/>
|
|
<source>South Africa</source>
|
|
<translation>남아프리카 공화국</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="400"/>
|
|
<source>Zambia</source>
|
|
<translation>잠비아</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="292"/>
|
|
<source>Montenegro</source>
|
|
<translation>몬테네그로</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="401"/>
|
|
<source>Zimbabwe</source>
|
|
<translation>짐바브웨</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="167"/>
|
|
<source>Aland Islands</source>
|
|
<translation>올란드 제도</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="233"/>
|
|
<source>Guernsey</source>
|
|
<translation>건지 섬</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="256"/>
|
|
<source>Isle of Man</source>
|
|
<translation>맨 섬</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="263"/>
|
|
<source>Jersey</source>
|
|
<translation>저지 섬</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="178"/>
|
|
<source>Saint Barthelemy</source>
|
|
<translation>생바르텔레미</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Net::Smtp</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/smtp.cpp" line="211"/>
|
|
<source>Connection failed, unrecognized reply: %1</source>
|
|
<translation>연결 실패함, 인식할 수 없는 응답: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/smtp.cpp" line="251"/>
|
|
<source>Authentication failed, msg: %1</source>
|
|
<translation>인증 실패함, 메시지: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/smtp.cpp" line="264"/>
|
|
<source><mail from> was rejected by server, msg: %1</source>
|
|
<translation><mail from>님이 서버에서 거부되었습니다. 메시지: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/smtp.cpp" line="277"/>
|
|
<source><Rcpt to> was rejected by server, msg: %1</source>
|
|
<translation><Rcpt to>가 서버에서 거부되었습니다. 메시지: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/smtp.cpp" line="290"/>
|
|
<source><data> was rejected by server, msg: %1</source>
|
|
<translation><data>가 서버에서 거부되었습니다. 메시지: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/smtp.cpp" line="304"/>
|
|
<source>Message was rejected by the server, error: %1</source>
|
|
<translation>서버에서 메시지를 거부했습니다. 오류: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/smtp.cpp" line="392"/>
|
|
<source>Both EHLO and HELO failed, msg: %1</source>
|
|
<translation>EHLO와 HELO 모두 실패함. 메시지: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/smtp.cpp" line="473"/>
|
|
<source>The SMTP server does not seem to support any of the authentications modes we support [CRAM-MD5|PLAIN|LOGIN], skipping authentication, knowing it is likely to fail... Server Auth Modes: %1</source>
|
|
<translation>SMTP 서버가 지원되는 [CRAM-MD5|PLAIN|LOGIN] 인증 모드를 지원하지 않는 것 같습니다. 인증이 실패할 가능성이 높기 때문에 건너뜁니다. 서버 인증 모드: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/smtp.cpp" line="561"/>
|
|
<source>Email Notification Error: %1</source>
|
|
<translation>이메일 알림 오류: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OptionsDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="14"/>
|
|
<source>Options</source>
|
|
<translation>옵션</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="52"/>
|
|
<source>Behavior</source>
|
|
<translation>동작</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="57"/>
|
|
<source>Downloads</source>
|
|
<translation>내려받기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="62"/>
|
|
<source>Connection</source>
|
|
<translation>연결</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="67"/>
|
|
<source>Speed</source>
|
|
<translation>속도</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="72"/>
|
|
<source>BitTorrent</source>
|
|
<translation>BitTorrent</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="77"/>
|
|
<source>RSS</source>
|
|
<translation>RSS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="82"/>
|
|
<source>Web UI</source>
|
|
<translation>웹 UI</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="87"/>
|
|
<source>Advanced</source>
|
|
<translation>고급</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="219"/>
|
|
<source>Transfer List</source>
|
|
<translation>전송 목록</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="228"/>
|
|
<source>Confirm when deleting torrents</source>
|
|
<translation>토렌트 삭제할 때 확인</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="238"/>
|
|
<source>Use alternating row colors</source>
|
|
<extracomment>In table elements, every other row will have a grey background.</extracomment>
|
|
<translation>가로줄 색 번갈아 사용</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="250"/>
|
|
<source>Hide zero and infinity values</source>
|
|
<translation>0 및 무한대 값 숨김</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="258"/>
|
|
<source>Always</source>
|
|
<translation>항상</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="263"/>
|
|
<source>Paused torrents only</source>
|
|
<translation>일시정지한 토렌트만</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="286"/>
|
|
<source>Action on double-click</source>
|
|
<translation>두번 클릭 동작</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="292"/>
|
|
<source>Downloading torrents:</source>
|
|
<translation>내려받는 중인 토렌트:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="303"/>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="339"/>
|
|
<source>Start / Stop Torrent</source>
|
|
<translation>토렌트 시작/중지</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="308"/>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="344"/>
|
|
<source>Open destination folder</source>
|
|
<translation>대상 폴더 열기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="323"/>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="359"/>
|
|
<source>No action</source>
|
|
<translation>동작 없음</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="331"/>
|
|
<source>Completed torrents:</source>
|
|
<translation>받은 토렌트:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="386"/>
|
|
<source>Desktop</source>
|
|
<translation>데스크탑</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="392"/>
|
|
<source>Start qBittorrent on Windows start up</source>
|
|
<translation>윈도를 시작할 때 qBittorrent 시작</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="399"/>
|
|
<source>Show splash screen on start up</source>
|
|
<translation>시작할 때 초기 화면 표시</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="412"/>
|
|
<source>Start qBittorrent minimized</source>
|
|
<translation>최소화해서 qBittorrent 시작</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="422"/>
|
|
<source>Confirmation on exit when torrents are active</source>
|
|
<translation>토렌트 사용 중이면 종료할 때 확인</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="432"/>
|
|
<source>Confirmation on auto-exit when downloads finish</source>
|
|
<translation>내려받았다면 자동 종료할 때 확인</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="620"/>
|
|
<source> KiB</source>
|
|
<translation> KiB</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="798"/>
|
|
<source>Torrent content layout:</source>
|
|
<translation>토렌트 콘텐츠 배치:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="809"/>
|
|
<source>Original</source>
|
|
<translation>원본</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="814"/>
|
|
<source>Create subfolder</source>
|
|
<translation>하위폴더 생성</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="819"/>
|
|
<source>Don't create subfolder</source>
|
|
<translation>하위폴더 생성 안함</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1220"/>
|
|
<source>Add...</source>
|
|
<translation>추가하기...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1230"/>
|
|
<source>Options..</source>
|
|
<translation>옵션..</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1240"/>
|
|
<source>Remove</source>
|
|
<translation>제거하기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1267"/>
|
|
<source>Email notification &upon download completion</source>
|
|
<translation>내려받기 완료되면 이메일 알림(&U)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1368"/>
|
|
<source>Run e&xternal program on torrent completion</source>
|
|
<translation>토렌트를 완료했을 때 외부 프로그램 실행(&X)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1437"/>
|
|
<source>Peer connection protocol:</source>
|
|
<translation>피어 연결 프로토콜:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1496"/>
|
|
<source>Any</source>
|
|
<translation>모든</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1815"/>
|
|
<source>IP Fi&ltering</source>
|
|
<translation>IP 필터링(&l)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2009"/>
|
|
<source>Schedule &the use of alternative rate limits</source>
|
|
<translation>대체 속도 제한 사용 예정{&T)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2024"/>
|
|
<source>From:</source>
|
|
<comment>From start time</comment>
|
|
<translation>발신:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2051"/>
|
|
<source>To:</source>
|
|
<comment>To end time</comment>
|
|
<translation>수신:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2256"/>
|
|
<source>Find peers on the DHT network</source>
|
|
<translation>DHT 네트워크에서 피어를 찾습니다</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2304"/>
|
|
<source>Allow encryption: Connect to peers regardless of setting
|
|
Require encryption: Only connect to peers with protocol encryption
|
|
Disable encryption: Only connect to peers without protocol encryption</source>
|
|
<translation>암호화 허용: 설정에 관계없이 피어에 연결
|
|
암호화 필요: 프로토콜 암호화를 사용하여 피어에만 연결
|
|
암호화 비활성화: 프로토콜 암호화 없이 피어에만 연결</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2310"/>
|
|
<source>Allow encryption</source>
|
|
<translation>암호화 허용</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2355"/>
|
|
<source>(<a href="https://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode">More information</a>)</source>
|
|
<translation>(<a href="https://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode">더 많은 정보</a>)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2385"/>
|
|
<source>Maximum active checking torrents:</source>
|
|
<translation>최대 활성 확인 토렌트:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2420"/>
|
|
<source>&Torrent Queueing</source>
|
|
<translation>토렌트 대기열{&T)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2704"/>
|
|
<source>A&utomatically add these trackers to new downloads:</source>
|
|
<translation>새 내려받기에 자동 추가할 트래커(&U):</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2770"/>
|
|
<source>RSS Reader</source>
|
|
<translation>RSS 리더</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2776"/>
|
|
<source>Enable fetching RSS feeds</source>
|
|
<translation>RSS 피드 가져오기 사용</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2785"/>
|
|
<source>Feeds refresh interval:</source>
|
|
<translation>피드 갱신 간격:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2802"/>
|
|
<source>Maximum number of articles per feed:</source>
|
|
<translation>피드당 최대 항목:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2608"/>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2809"/>
|
|
<source> min</source>
|
|
<extracomment>minutes</extracomment>
|
|
<translation> 분</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2599"/>
|
|
<source>Seeding Limits</source>
|
|
<translation>배포 제한</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2621"/>
|
|
<source>When seeding time reaches</source>
|
|
<translation>배포 시간 제한:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2642"/>
|
|
<source>Pause torrent</source>
|
|
<translation>토렌트 일시정지</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2647"/>
|
|
<source>Remove torrent</source>
|
|
<translation>토렌트 제거하기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2652"/>
|
|
<source>Remove torrent and its files</source>
|
|
<translation>토렌트 및 파일 제거하기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2657"/>
|
|
<source>Enable super seeding for torrent</source>
|
|
<translation>토렌트에 대해 초도 배포 사용</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2665"/>
|
|
<source>When ratio reaches</source>
|
|
<translation>비율에 도달했을 때</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2843"/>
|
|
<source>RSS Torrent Auto Downloader</source>
|
|
<translation>RSS 토렌트 자동 내려받기 도구</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2849"/>
|
|
<source>Enable auto downloading of RSS torrents</source>
|
|
<translation>RSS 자동 내려받기 사용</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2856"/>
|
|
<source>Edit auto downloading rules...</source>
|
|
<translation>자동 내려받기 규칙 편집하기...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2866"/>
|
|
<source>RSS Smart Episode Filter</source>
|
|
<translation>RSS 스마트 에피소드 필터</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2872"/>
|
|
<source>Download REPACK/PROPER episodes</source>
|
|
<translation>REPACK/PROPER된 에피소드 내려받기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2879"/>
|
|
<source>Filters:</source>
|
|
<translation>필터:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2940"/>
|
|
<source>Web User Interface (Remote control)</source>
|
|
<translation>웹 사용환경(원격 제어)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2954"/>
|
|
<source>IP address:</source>
|
|
<translation>IP 주소:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2961"/>
|
|
<source>IP address that the Web UI will bind to.
|
|
Specify an IPv4 or IPv6 address. You can specify "0.0.0.0" for any IPv4 address,
|
|
"::" for any IPv6 address, or "*" for both IPv4 and IPv6.</source>
|
|
<translation>웹 UI가 결합할 IP 주소.
|
|
IPv4나 IPV6 주소를 지정하세요. IPv4 주소에 "0.0.0.0"을, IPV6 주소에 "::"을,
|
|
또는 IPV4/IPv6 모두 "*"을 지정할 수 있습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3119"/>
|
|
<source>Ban client after consecutive failures:</source>
|
|
<translation>클라이언트를 금지할 연속 시도 횟수:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3139"/>
|
|
<source>Never</source>
|
|
<translation>절대 안 함</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3149"/>
|
|
<source>ban for:</source>
|
|
<translation>금지할 시간:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3176"/>
|
|
<source>Session timeout:</source>
|
|
<translation>세션 만료시간:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3183"/>
|
|
<source>Disabled</source>
|
|
<translation>사용 안 함</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3259"/>
|
|
<source>Enable cookie Secure flag (requires HTTPS)</source>
|
|
<translation>쿠키 보안 상태 사용(HTTPS 필요)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3277"/>
|
|
<source>Server domains:</source>
|
|
<translation>서버 도메인:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3284"/>
|
|
<source>Whitelist for filtering HTTP Host header values.
|
|
In order to defend against DNS rebinding attack,
|
|
you should put in domain names used by WebUI server.
|
|
|
|
Use ';' to split multiple entries. Can use wildcard '*'.</source>
|
|
<translation>HTTP 호스트 헤더 필터링에 대한 허용 목록.
|
|
DNS 재결합 공격을 방어하기 위해,
|
|
웹 UI 서버가 사용하는 도메인 이름을 넣어야 합니다.
|
|
|
|
';'를 사용해서 항목을 구분하며 만능문자 '*'를 사할 수 있습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3002"/>
|
|
<source>&Use HTTPS instead of HTTP</source>
|
|
<translation>HTTP 대신 HTTPS 사용(&U)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3090"/>
|
|
<source>Bypass authentication for clients on localhost</source>
|
|
<translation>같은 망 클라이언트는 인증 안함</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3097"/>
|
|
<source>Bypass authentication for clients in whitelisted IP subnets</source>
|
|
<translation>허용한 IP 하위망의 클라이언트는 인증 안 함</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3110"/>
|
|
<source>IP subnet whitelist...</source>
|
|
<translation>IP 서브넷 허용 목록...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3355"/>
|
|
<source>Upda&te my dynamic domain name</source>
|
|
<translation>내 동적 도메인 이름 업데이트(&T)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="454"/>
|
|
<source>Minimize qBittorrent to notification area</source>
|
|
<translation>알림 영역으로 최소화</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="133"/>
|
|
<source>Interface</source>
|
|
<translation>사용환경</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="174"/>
|
|
<source>Language:</source>
|
|
<translation>언어:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="476"/>
|
|
<source>Tray icon style:</source>
|
|
<translation>알림 영역 아이콘:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="484"/>
|
|
<source>Normal</source>
|
|
<translation>보통</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="520"/>
|
|
<source>File association</source>
|
|
<translation>파일 연결</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="526"/>
|
|
<source>Use qBittorrent for .torrent files</source>
|
|
<translation>.torrent 파일에 qBittorrent 사용</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="533"/>
|
|
<source>Use qBittorrent for magnet links</source>
|
|
<translation>마그넷 링크에 qBittorrent 사용</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="543"/>
|
|
<source>Check for program updates</source>
|
|
<translation>프로그램 업데이트 확인</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="553"/>
|
|
<source>Power Management</source>
|
|
<translation>전원 관리</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="596"/>
|
|
<source>Save path:</source>
|
|
<translation>저장 경로:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="613"/>
|
|
<source>Backup the log file after:</source>
|
|
<translation>백업할 로그 파일 크기:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="653"/>
|
|
<source>Delete backup logs older than:</source>
|
|
<translation>다음 기간보다 오래된 백업 로그 삭제하기:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="768"/>
|
|
<source>When adding a torrent</source>
|
|
<translation>토렌트를 추가할 때</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="783"/>
|
|
<source>Bring torrent dialog to the front</source>
|
|
<translation>토렌트 창을 맨 앞으로 가져오기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="867"/>
|
|
<source>Also delete .torrent files whose addition was cancelled</source>
|
|
<translation>추가 취소한 .torrent 파일도 삭제하기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="870"/>
|
|
<source>Also when addition is cancelled</source>
|
|
<translation>추가를 취소했을 때도 삭제</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="892"/>
|
|
<source>Warning! Data loss possible!</source>
|
|
<translation>경고! 데이터를 잃을 수 있습니다!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="934"/>
|
|
<source>Saving Management</source>
|
|
<translation>저장 관리</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="942"/>
|
|
<source>Default Torrent Management Mode:</source>
|
|
<translation>기본 토렌트 관리 모드:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="959"/>
|
|
<source>Manual</source>
|
|
<translation>수동</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="964"/>
|
|
<source>Automatic</source>
|
|
<translation>자동</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="987"/>
|
|
<source>When Torrent Category changed:</source>
|
|
<translation>토렌트 범주가 바뀌었을 때:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="997"/>
|
|
<source>Relocate torrent</source>
|
|
<translation>토렌트 위치 이동</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1002"/>
|
|
<source>Switch torrent to Manual Mode</source>
|
|
<translation>토렌트를 수동 모드로 전환</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1038"/>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1079"/>
|
|
<source>Relocate affected torrents</source>
|
|
<translation>영향받는 토렌트 이동</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1043"/>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1084"/>
|
|
<source>Switch affected torrents to Manual Mode</source>
|
|
<translation>영향받는 토렌트를 수동 모드로 전환</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1109"/>
|
|
<source>Use Subcategories</source>
|
|
<translation>하위 범주 사용</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1128"/>
|
|
<source>Default Save Path:</source>
|
|
<translation>기본 저장 경로:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1148"/>
|
|
<source>Copy .torrent files to:</source>
|
|
<translation>.torrent 파일 복사할 경로:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="442"/>
|
|
<source>Show &qBittorrent in notification area</source>
|
|
<translation>알림 영역에 qBittorrent 아이콘 표시(&Q)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="576"/>
|
|
<source>&Log file</source>
|
|
<translation>로그 파일(&L)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="774"/>
|
|
<source>Display &torrent content and some options</source>
|
|
<translation>토렌트 콘텐츠 및 일부 옵션 표시{&T)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="855"/>
|
|
<source>De&lete .torrent files afterwards </source>
|
|
<translation>받은 뒤 .torrent 파일 삭제(&L)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1161"/>
|
|
<source>Copy .torrent files for finished downloads to:</source>
|
|
<translation>내려받기가 완료된 .torrent 파일 복사할 경로:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="910"/>
|
|
<source>Pre-allocate disk space for all files</source>
|
|
<translation>모든 파일에 디스크 공간 미리 할당</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="139"/>
|
|
<source>Use custom UI Theme</source>
|
|
<translation>사용자 지정 UI 테마 사용</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="148"/>
|
|
<source>UI Theme file:</source>
|
|
<translation>UI 테마 파일:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="181"/>
|
|
<source>Use system icon theme</source>
|
|
<translation>시스템 아이콘 테마 사용</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="209"/>
|
|
<source>Changing Interface settings requires application restart</source>
|
|
<translation>인터페이스 설정을 변경하면 응용 프로그램을 다시 시작해야 합니다</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="225"/>
|
|
<source>Shows a confirmation dialog upon torrent deletion</source>
|
|
<translation>토렌트를 삭제할 때 확인창을 표시합니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="313"/>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="349"/>
|
|
<source>Preview file, otherwise open destination folder</source>
|
|
<translation>파일 미리보기, 그렇지 않으면 대상 폴더 열기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="318"/>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="354"/>
|
|
<source>Show torrent options</source>
|
|
<translation>토렌트 옵션 표시</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="409"/>
|
|
<source>When qBittorrent is started, the main window will be minimized</source>
|
|
<translation>qBittorrent를 시작할 때 기본창을 최소화합니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="419"/>
|
|
<source>Shows a confirmation dialog when exiting with active torrents</source>
|
|
<translation>사용중인 토렌트가 있을 때 확인창을 표시합니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="451"/>
|
|
<source>When minimizing, the main window is closed and must be reopened from the systray icon</source>
|
|
<translation>최소화할 때 기본창을 닫고 시스템 알림영역으로 부터 다시 엽니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="464"/>
|
|
<source>The systray icon will still be visible when closing the main window</source>
|
|
<translation>기본창을 닫을 때 시스템 알림영역 아이콘을 표시합니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="467"/>
|
|
<source>Close qBittorrent to notification area</source>
|
|
<extracomment>The systray icon will still be visible when closing the main window</extracomment>
|
|
<translation>닫을 때 알림 영역으로 최소화</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="489"/>
|
|
<source>Monochrome (for dark theme)</source>
|
|
<translation>단색(어두운 테마용)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="494"/>
|
|
<source>Monochrome (for light theme)</source>
|
|
<translation>단색(밝은 테마용)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="559"/>
|
|
<source>Inhibit system sleep when torrents are downloading</source>
|
|
<translation>토렌트를 내려받을 때 시스템 절전 방지</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="566"/>
|
|
<source>Inhibit system sleep when torrents are seeding</source>
|
|
<translation>토렌트를 배포하고 있을 때 시스템 절전 방지</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="610"/>
|
|
<source>Creates an additional log file after the log file reaches the specified file size</source>
|
|
<translation>로그 파일이 지정된 파일 크기에 도달하면 추가 로그 파일을 생성합니다</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="677"/>
|
|
<source>days</source>
|
|
<extracomment>Delete backup logs older than 10 days</extracomment>
|
|
<translation>일</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="682"/>
|
|
<source>months</source>
|
|
<extracomment>Delete backup logs older than 10 months</extracomment>
|
|
<translation>월</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="687"/>
|
|
<source>years</source>
|
|
<extracomment>Delete backup logs older than 10 years</extracomment>
|
|
<translation>년</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="713"/>
|
|
<source>Log performance warnings</source>
|
|
<translation>성능 경고 로그</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="842"/>
|
|
<source>The torrent will be added to download list in a paused state</source>
|
|
<translation>일시정지된 상태에서 토렌트가 내려받기 목록에 추가됩니다</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="845"/>
|
|
<source>Do not start the download automatically</source>
|
|
<extracomment>The torrent will be added to download list in a paused state</extracomment>
|
|
<translation>자동으로 내려받지 않음</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="852"/>
|
|
<source>Whether the .torrent file should be deleted after adding it</source>
|
|
<translation>.torrent 파일을 추가한 후 삭제할지 여부</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="907"/>
|
|
<source>Allocate full file sizes on disk before starting downloads, to minimize fragmentation. Only useful for HDDs.</source>
|
|
<translation>디스크에 전체 파일을 할당하고 내려받기 시작합니다. 단편화를 최소화하기 위함입니다. HDD를 사용할 때만 유용합니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="917"/>
|
|
<source>Append .!qB extension to incomplete files</source>
|
|
<translation>받고 있는 파일에 .!qB 확장자 덧붙이기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="924"/>
|
|
<source>When a torrent is downloaded, offer to add torrents from any .torrent files found inside it</source>
|
|
<translation>토렌트를 내려받을 때 .torrent 파일에 토렌트 파일이 있으면 토렌트를 추가하도록 합니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="927"/>
|
|
<source>Enable recursive download dialog</source>
|
|
<translation>반복적으로 내려받기 창 사용</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="954"/>
|
|
<source>Automatic: Various torrent properties (e.g. save path) will be decided by the associated category
|
|
Manual: Various torrent properties (e.g. save path) must be assigned manually</source>
|
|
<translation>자동: 여러 토렌트 속성(예: 저장 경로)으로 관련 범주를 결정니다.
|
|
수동: 여러 토렌트 속성(예: 저장 경로)를 직접 지정해야 합니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1025"/>
|
|
<source>When Default Save/Incomplete Path changed:</source>
|
|
<translation>기본 저장/불완전 경로가 변경된 경우:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1066"/>
|
|
<source>When Category Save Path changed:</source>
|
|
<translation>범주 저장 경로가 바뀌었을 때:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1116"/>
|
|
<source>Use Category paths in Manual Mode</source>
|
|
<translation>수동 모드에서 범주 경로 사용</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1119"/>
|
|
<source>Resolve relative Save Path against appropriate Category path instead of Default one</source>
|
|
<translation>기본 경로 대신 적절한 범주 경로에 대해 상대 저장 경로를 확인합니다</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1138"/>
|
|
<source>Use another path for incomplete torrents:</source>
|
|
<translation>불완전한 토렌트에 다른 경로 사용:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1173"/>
|
|
<source>Automatically add torrents from:</source>
|
|
<translation>토렌트를 자동 추가할 경로:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1284"/>
|
|
<source>Receiver</source>
|
|
<translation>받는이</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1287"/>
|
|
<source>To:</source>
|
|
<comment>To receiver</comment>
|
|
<translation>수신:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1294"/>
|
|
<source>SMTP server:</source>
|
|
<translation>SMTP 서버:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1307"/>
|
|
<source>Sender</source>
|
|
<translation>보낸이</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1310"/>
|
|
<source>From:</source>
|
|
<comment>From sender</comment>
|
|
<translation>발신:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1319"/>
|
|
<source>This server requires a secure connection (SSL)</source>
|
|
<translation>서버 보안 연결(SSL) 사용</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1326"/>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3053"/>
|
|
<source>Authentication</source>
|
|
<translation>인증</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1338"/>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1776"/>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3061"/>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3413"/>
|
|
<source>Username:</source>
|
|
<translation>사용자 이름:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1348"/>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1786"/>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3071"/>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3423"/>
|
|
<source>Password:</source>
|
|
<translation>암호:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1383"/>
|
|
<source>Show console window</source>
|
|
<translation>콘솔창 표시</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1445"/>
|
|
<source>TCP and μTP</source>
|
|
<translation>TCP 및 μTP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1478"/>
|
|
<source>Listening Port</source>
|
|
<translation>수신 포트</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1486"/>
|
|
<source>Port used for incoming connections:</source>
|
|
<translation>수신 연결에 사용되는 포트:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1493"/>
|
|
<source>Set to 0 to let your system pick an unused port</source>
|
|
<translation>시스템이 사용하지 않는 포트를 선택하도록 하려면 0으로 지정하십시오</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1506"/>
|
|
<source>Random</source>
|
|
<translation>무작위</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1528"/>
|
|
<source>Use UPnP / NAT-PMP port forwarding from my router</source>
|
|
<translation>내 라우터에서 UPnp / NAT-PMP 포트 전환 사용</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1541"/>
|
|
<source>Connections Limits</source>
|
|
<translation>연결 제한</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1557"/>
|
|
<source>Maximum number of connections per torrent:</source>
|
|
<translation>토렌트당 최대 연결:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1567"/>
|
|
<source>Global maximum number of connections:</source>
|
|
<translation>전역 최대 연결:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1606"/>
|
|
<source>Maximum number of upload slots per torrent:</source>
|
|
<translation>토렌트당 최대 올리기 슬롯:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1613"/>
|
|
<source>Global maximum number of upload slots:</source>
|
|
<translation>전역 최대 올리기 슬롯:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1649"/>
|
|
<source>Proxy Server</source>
|
|
<translation>프록시 서버</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1657"/>
|
|
<source>Type:</source>
|
|
<translation>형식:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1665"/>
|
|
<source>(None)</source>
|
|
<translation>(없음)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1670"/>
|
|
<source>SOCKS4</source>
|
|
<translation>SOCKS4</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1675"/>
|
|
<source>SOCKS5</source>
|
|
<translation>SOCKS5</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1680"/>
|
|
<source>HTTP</source>
|
|
<translation>HTTP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1691"/>
|
|
<source>Host:</source>
|
|
<translation>호스트:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1708"/>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2970"/>
|
|
<source>Port:</source>
|
|
<translation>포트:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1736"/>
|
|
<source>Otherwise, the proxy server is only used for tracker connections</source>
|
|
<translation>그렇지 않으면 프록시 서버는 트래커 연결에만 사용됩니다</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1739"/>
|
|
<source>Use proxy for peer connections</source>
|
|
<translation>피어 연결에 프록시 사용</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1746"/>
|
|
<source>RSS feeds, search engine, software updates or anything else other than torrent transfers and related operations (such as peer exchanges) will use a direct connection</source>
|
|
<translation>RSS 피드, 검색 엔진, 소프트웨어 갱신 등 모두 직접 연결합니다. 다만 토렌트 전송 및 피어 교환과 같은 동작만 예외로 합니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1749"/>
|
|
<source>Use proxy only for torrents</source>
|
|
<translation>토렌트에만 프록시 사용</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1762"/>
|
|
<source>A&uthentication</source>
|
|
<translation>인증(&A)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1802"/>
|
|
<source>Info: The password is saved unencrypted</source>
|
|
<translation>정보: 암호를 평문으로 저장했습니다</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1823"/>
|
|
<source>Filter path (.dat, .p2p, .p2b):</source>
|
|
<translation>필터 경로(.dat, .p2p, .p2b):</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1833"/>
|
|
<source>Reload the filter</source>
|
|
<translation>필터 다시 읽기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1848"/>
|
|
<source>Manually banned IP addresses...</source>
|
|
<translation>직접 차단한 IP 주소...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1855"/>
|
|
<source>Apply to trackers</source>
|
|
<translation>트래커에 적용</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1913"/>
|
|
<source>Global Rate Limits</source>
|
|
<translation>전역 속도 제한</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1919"/>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1935"/>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1990"/>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2126"/>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2439"/>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2459"/>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2479"/>
|
|
<source>∞</source>
|
|
<translation>∞</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1922"/>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1938"/>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1993"/>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2129"/>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2517"/>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2530"/>
|
|
<source> KiB/s</source>
|
|
<translation> KiB/s</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1967"/>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2155"/>
|
|
<source>Upload:</source>
|
|
<translation>올리기:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1974"/>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2162"/>
|
|
<source>Download:</source>
|
|
<translation>내려받기:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1984"/>
|
|
<source>Alternative Rate Limits</source>
|
|
<translation>대체 속도 제한</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2021"/>
|
|
<source>Start time</source>
|
|
<translation>시작 시간</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2048"/>
|
|
<source>End time</source>
|
|
<translation>종료 시간</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2078"/>
|
|
<source>When:</source>
|
|
<translation>시기:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2092"/>
|
|
<source>Every day</source>
|
|
<translation>매일</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2097"/>
|
|
<source>Weekdays</source>
|
|
<translation>주중</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2102"/>
|
|
<source>Weekends</source>
|
|
<translation>주말</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2172"/>
|
|
<source>Rate Limits Settings</source>
|
|
<translation>속도 제한 설정</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2192"/>
|
|
<source>Apply rate limit to peers on LAN</source>
|
|
<translation>LAN 피어에 속도 제한 적용</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2185"/>
|
|
<source>Apply rate limit to transport overhead</source>
|
|
<translation>오버헤드 전송에 속도 제한 적용</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2178"/>
|
|
<source>Apply rate limit to µTP protocol</source>
|
|
<translation>μTP 프로토콜에 속도 제한 적용</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2250"/>
|
|
<source>Privacy</source>
|
|
<translation>개인 정보</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2259"/>
|
|
<source>Enable DHT (decentralized network) to find more peers</source>
|
|
<translation>DHT(분산 네트워크)를 사용하여 더 많은 피어 찾기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2269"/>
|
|
<source>Exchange peers with compatible Bittorrent clients (µTorrent, Vuze, ...)</source>
|
|
<translation>호환 BitTorrent 클라이언트(µTorrent, Vuze 등)와 피어 교환</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2272"/>
|
|
<source>Enable Peer Exchange (PeX) to find more peers</source>
|
|
<translation>피어 교환(PeX)을 사용하여 더 많은 피어 찾기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2282"/>
|
|
<source>Look for peers on your local network</source>
|
|
<translation>로컬 네트워크 피어 찾기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2285"/>
|
|
<source>Enable Local Peer Discovery to find more peers</source>
|
|
<translation>로컬 피어 찾기를 사용해서 더 많은 피어 찾기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2297"/>
|
|
<source>Encryption mode:</source>
|
|
<translation>암호화 모드:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2315"/>
|
|
<source>Require encryption</source>
|
|
<translation>암호화 필요</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2320"/>
|
|
<source>Disable encryption</source>
|
|
<translation>암호화 사용 안 함</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2345"/>
|
|
<source>Enable when using a proxy or a VPN connection</source>
|
|
<translation>프록시나 VPN 연결을 이용할 때 사용</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2348"/>
|
|
<source>Enable anonymous mode</source>
|
|
<translation>익명 모드 사용</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2432"/>
|
|
<source>Maximum active downloads:</source>
|
|
<translation>최대 내려받기:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2452"/>
|
|
<source>Maximum active uploads:</source>
|
|
<translation>최대 올리기:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2472"/>
|
|
<source>Maximum active torrents:</source>
|
|
<translation>최대 활성 토렌트:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2505"/>
|
|
<source>Do not count slow torrents in these limits</source>
|
|
<translation>이 제한에 느린 토렌트는 계산하지 않음</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2543"/>
|
|
<source>Upload rate threshold:</source>
|
|
<translation>올리기 속도 임계값:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2550"/>
|
|
<source>Download rate threshold:</source>
|
|
<translation>내려받기 속도 임계값:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2570"/>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3159"/>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3186"/>
|
|
<source> sec</source>
|
|
<extracomment>seconds</extracomment>
|
|
<translation>초</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2586"/>
|
|
<source>Torrent inactivity timer:</source>
|
|
<translation>토렌트 비활성 타이머:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2628"/>
|
|
<source>then</source>
|
|
<translation>제한 조치:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2992"/>
|
|
<source>Use UPnP / NAT-PMP to forward the port from my router</source>
|
|
<translation>라우터 포트를 전환하기 위해 UPnP / NAT-PMP 사용</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3021"/>
|
|
<source>Certificate:</source>
|
|
<translation>인증서:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3014"/>
|
|
<source>Key:</source>
|
|
<translation>키:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3034"/>
|
|
<source><a href=https://httpd.apache.org/docs/current/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts>Information about certificates</a></source>
|
|
<translation><a href=https://httpd.apache.org/docs/current/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts>인증서 정보</a></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3081"/>
|
|
<source>Change current password</source>
|
|
<translation>현재 암호 바꾸기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3214"/>
|
|
<source>Use alternative Web UI</source>
|
|
<translation>대체 웹 UI 사용</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3226"/>
|
|
<source>Files location:</source>
|
|
<translation>파일 위치:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3239"/>
|
|
<source>Security</source>
|
|
<translation>보안</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3245"/>
|
|
<source>Enable clickjacking protection</source>
|
|
<translation>클릭 가로채기 방지 사용</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3252"/>
|
|
<source>Enable Cross-Site Request Forgery (CSRF) protection</source>
|
|
<translation>교차-사이트 요청 위조 (CSRF) 보호 사용</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3266"/>
|
|
<source>Enable Host header validation</source>
|
|
<translation>호스트 헤더 유효성 검사 사용</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3303"/>
|
|
<source>Add custom HTTP headers</source>
|
|
<translation>사용자 지정 HTTP 헤더 추가하기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3315"/>
|
|
<source>Header: value pairs, one per line</source>
|
|
<translation>헤더: 값, 줄당 하나</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3325"/>
|
|
<source>Enable reverse proxy support</source>
|
|
<translation>역방향 프록시 지원 사용</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3336"/>
|
|
<source>Trusted proxies list:</source>
|
|
<translation>신뢰할 수 있는 프록시 목록:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3343"/>
|
|
<source>Specify reverse proxy IPs in order to use forwarded client address (X-Forwarded-For attribute), use ';' to split multiple entries.</source>
|
|
<translation>전달된 클라이언트 주소(X-Forwarded-속성의 경우)를 사용하려면 역방향 프록시 IP를 지정하고, 여러 항목을 분할하려면 ';'를 사용하십시오.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3367"/>
|
|
<source>Service:</source>
|
|
<translation>서비스:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3390"/>
|
|
<source>Register</source>
|
|
<translation>등록</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3399"/>
|
|
<source>Domain name:</source>
|
|
<translation>도메인 이름:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="228"/>
|
|
<source>By enabling these options, you can <strong>irrevocably lose</strong> your .torrent files!</source>
|
|
<translation>이 옵션으로 .torrent 파일을 <strong>복구 불가능하게 제거</strong>할 수 있습니다!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="235"/>
|
|
<source>If you enable the second option (&ldquo;Also when addition is cancelled&rdquo;) the .torrent file <strong>will be deleted</strong> even if you press &ldquo;<strong>Cancel</strong>&rdquo; in the &ldquo;Add torrent&rdquo; dialog</source>
|
|
<translation>두 번째 옵션(&ldquo;추가를 취소했을 때에도&rdquo;)을 사용하면 .torrent 파일은 &ldquo;토런트 추가하기&rdquo; 창에서 &ldquo;<strong>취소</strong>&rdquo;를 눌렀을 경우에도 <strong>삭제될</strong> 것입니다</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="259"/>
|
|
<source>Select qBittorrent UI Theme file</source>
|
|
<translation>qBittorrent UI 테마 파일 선택</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="296"/>
|
|
<source>Choose Alternative UI files location</source>
|
|
<translation>대체 UI 파일 위치 선택하기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="395"/>
|
|
<source>Supported parameters (case sensitive):</source>
|
|
<translation>지원되는 변수(대소문자 구분):</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="396"/>
|
|
<source>%N: Torrent name</source>
|
|
<translation>%N: 토렌트 이름</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="397"/>
|
|
<source>%L: Category</source>
|
|
<translation>%L: 범주</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="399"/>
|
|
<source>%F: Content path (same as root path for multifile torrent)</source>
|
|
<translation>%F: 콘텐츠 경로(복수 파일 토렌트는 루트 경로와 같음)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="400"/>
|
|
<source>%R: Root path (first torrent subdirectory path)</source>
|
|
<translation>%R: 루트 경로(첫 토렌트의 하위 디렉터리 경로)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="401"/>
|
|
<source>%D: Save path</source>
|
|
<translation>%D: 저장 경로</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="402"/>
|
|
<source>%C: Number of files</source>
|
|
<translation>%C: 파일 개수</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="403"/>
|
|
<source>%Z: Torrent size (bytes)</source>
|
|
<translation>%Z: 토렌트 크기(바이트)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="404"/>
|
|
<source>%T: Current tracker</source>
|
|
<translation>%T: 현재 트래커</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="408"/>
|
|
<source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g., "%N")</source>
|
|
<translation>팁: 텍스트가 공백때문에 잘리지 않게 하려면 변수를 따옴표로 감싸세요 (예, "%N")</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="476"/>
|
|
<source>A torrent will be considered slow if its download and upload rates stay below these values for "Torrent inactivity timer" seconds</source>
|
|
<translation>"토렌트 비활성 시간(초)"동안 내려받기/올리기 속도가 이 값 이하면 느린 토렌트로 간주합니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="485"/>
|
|
<source>Certificate</source>
|
|
<translation>자격 증명</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="486"/>
|
|
<source>Select certificate</source>
|
|
<translation>자격 증명 선택</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="488"/>
|
|
<source>Private key</source>
|
|
<translation>개인 키</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="489"/>
|
|
<source>Select private key</source>
|
|
<translation>개인 키 선택</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1665"/>
|
|
<source>Select folder to monitor</source>
|
|
<translation>감시할 폴더 선택</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1688"/>
|
|
<source>Adding entry failed</source>
|
|
<translation>항목을 추가하지 못했습니다</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1777"/>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1803"/>
|
|
<source>Invalid path</source>
|
|
<translation>잘못된 경로</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1881"/>
|
|
<source>Location Error</source>
|
|
<translation>위치 오류</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1881"/>
|
|
<source>The alternative Web UI files location cannot be blank.</source>
|
|
<translation>대체 웹 UI 파일 위치는 꼭 입력해야 합니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="553"/>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="556"/>
|
|
<source>Choose export directory</source>
|
|
<translation>내보낼 디렉터리 선택하기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="230"/>
|
|
<source>When these options are enabled, qBittorrent will <strong>delete</strong> .torrent files after they were successfully (the first option) or not (the second option) added to its download queue. This will be applied <strong>not only</strong> to the files opened via &ldquo;Add torrent&rdquo; menu action but to those opened via <strong>file type association</strong> as well</source>
|
|
<translation>이 옵션을 사용하면 qBittorrent는 파일을 성공적으로 내려받았거나(첫번째 옵션) 내려받기 대기열에 추가하지 못했을 때(두번째 옵션) .torrent 파일을 <strong>삭제</strong>합니다. 이 옵션은 &ldquo;토렌트 추가&rdquo; 메뉴를 통해 연 파일 <strong>뿐만</strong> 아니라 <strong>파일 연결</strong>을 통해 연 파일까지 적용됩니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="260"/>
|
|
<source>qBittorrent UI Theme file (*.qbtheme config.json)</source>
|
|
<translation>qBittorrent UI 테마 파일(*.qbtheme config.json)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="398"/>
|
|
<source>%G: Tags (separated by comma)</source>
|
|
<translation>%G: 태그(쉼표로 분리)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="405"/>
|
|
<source>%I: Info hash v1 (or '-' if unavailable)</source>
|
|
<translation>%J: 정보 해시 v1(또는 사용할 수 없는 경우 '-')</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="406"/>
|
|
<source>%J: Info hash v2 (or '-' if unavailable)</source>
|
|
<translation>%J: 정보 해시 v2(또는 사용할 수 없는 경우 '-')</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="407"/>
|
|
<source>%K: Torrent ID (either sha-1 info hash for v1 torrent or truncated sha-256 info hash for v2/hybrid torrent)</source>
|
|
<translation>%K: 토렌트 ID (v1 토렌트에 대한 sha-1 정보 해시 또는 v2/하이브리드 토렌트에 대한 몹시 생략된 sha-256 정보 해시)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="550"/>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="563"/>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="566"/>
|
|
<source>Choose a save directory</source>
|
|
<translation>저장 디렉터리 선택하기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="559"/>
|
|
<source>Choose an IP filter file</source>
|
|
<translation>IP 필터 파일 선택하기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="560"/>
|
|
<source>All supported filters</source>
|
|
<translation>지원하는 모든 필터</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1845"/>
|
|
<source>Parsing error</source>
|
|
<translation>분석 오류</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1845"/>
|
|
<source>Failed to parse the provided IP filter</source>
|
|
<translation>제공한 IP 필터를 분석하지 못했습니다</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1847"/>
|
|
<source>Successfully refreshed</source>
|
|
<translation>새로고쳤습니다</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1847"/>
|
|
<source>Successfully parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
|
|
<comment>%1 is a number</comment>
|
|
<translation>제공한 IP 필터를 분석했습니다: %1개 규칙을 적용했습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1810"/>
|
|
<source>Invalid key</source>
|
|
<translation>잘못된 키</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1810"/>
|
|
<source>This is not a valid SSL key.</source>
|
|
<translation>타당한 SSL 키가 아닙니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1784"/>
|
|
<source>Invalid certificate</source>
|
|
<translation>잘못된 인증서</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="192"/>
|
|
<source>Preferences</source>
|
|
<translation>기본 설정</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1784"/>
|
|
<source>This is not a valid SSL certificate.</source>
|
|
<translation>타당한 SSL 인증서가 아닙니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1856"/>
|
|
<source>Time Error</source>
|
|
<translation>시간 오류</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1856"/>
|
|
<source>The start time and the end time can't be the same.</source>
|
|
<translation>시작 시간과 종료 시간을 같게 설정할 수 없습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1866"/>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1871"/>
|
|
<source>Length Error</source>
|
|
<translation>길이 오류</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1866"/>
|
|
<source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source>
|
|
<translation>웹 UI 사용자 이름은 최소 3자 이상이어야 합니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1871"/>
|
|
<source>The Web UI password must be at least 6 characters long.</source>
|
|
<translation>웹 UI 암호는 최소 6자 이상이어야 합니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PeerInfo</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="254"/>
|
|
<source>Interested (local) and choked (peer)</source>
|
|
<translation>관심있음(로컬) / 혼잡함(피어)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="259"/>
|
|
<source>Interested (local) and unchoked (peer)</source>
|
|
<translation>관심있음(로컬) / 혼잡 해소됨(피어)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="268"/>
|
|
<source>Interested (peer) and choked (local)</source>
|
|
<translation>관심있음(피어) / 혼잡함(로컬)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="273"/>
|
|
<source>Interested (peer) and unchoked (local)</source>
|
|
<translation>관심있음(피어) / 혼잡 해소됨(로컬)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="279"/>
|
|
<source>Not interested (local) and unchoked (peer)</source>
|
|
<translation>관심없음(로컬) / 혼잡 해소됨(피어)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="283"/>
|
|
<source>Not interested (peer) and unchoked (local)</source>
|
|
<translation>관심없음(피어) / 혼잡 해소됨(로컬)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="287"/>
|
|
<source>Optimistic unchoke</source>
|
|
<translation>낙관적인 혼잡 해소</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="291"/>
|
|
<source>Peer snubbed</source>
|
|
<translation>피어 차단됨</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="295"/>
|
|
<source>Incoming connection</source>
|
|
<translation>수신 연결</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="299"/>
|
|
<source>Peer from DHT</source>
|
|
<translation>DHT에서 피어</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="303"/>
|
|
<source>Peer from PEX</source>
|
|
<translation>PEX에서 피어</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="307"/>
|
|
<source>Peer from LSD</source>
|
|
<translation>LSD에서 피어</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="311"/>
|
|
<source>Encrypted traffic</source>
|
|
<translation>암호화된 트래픽</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="315"/>
|
|
<source>Encrypted handshake</source>
|
|
<translation>암호화된 핸드세이크</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PeerListWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="105"/>
|
|
<source>Country/Region</source>
|
|
<translation>국가/지역</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="106"/>
|
|
<source>IP</source>
|
|
<translation>IP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="107"/>
|
|
<source>Port</source>
|
|
<translation>포트</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="108"/>
|
|
<source>Flags</source>
|
|
<translation>상태</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="109"/>
|
|
<source>Connection</source>
|
|
<translation>연결</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="110"/>
|
|
<source>Client</source>
|
|
<comment>i.e.: Client application</comment>
|
|
<translation>클라이언트</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="111"/>
|
|
<source>Progress</source>
|
|
<comment>i.e: % downloaded</comment>
|
|
<translation>진행율</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="112"/>
|
|
<source>Down Speed</source>
|
|
<comment>i.e: Download speed</comment>
|
|
<translation>받기 속도</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="113"/>
|
|
<source>Up Speed</source>
|
|
<comment>i.e: Upload speed</comment>
|
|
<translation>올리기 속도</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="114"/>
|
|
<source>Downloaded</source>
|
|
<comment>i.e: total data downloaded</comment>
|
|
<translation>내려받음</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="115"/>
|
|
<source>Uploaded</source>
|
|
<comment>i.e: total data uploaded</comment>
|
|
<translation>올림</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="116"/>
|
|
<source>Relevance</source>
|
|
<comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don't.</comment>
|
|
<translation>관련성</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="117"/>
|
|
<source>Files</source>
|
|
<comment>i.e. files that are being downloaded right now</comment>
|
|
<translation>파일</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="185"/>
|
|
<source>Column visibility</source>
|
|
<translation>열 표시 여부</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="211"/>
|
|
<source>Resize columns</source>
|
|
<translation>열 크기 조정</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="220"/>
|
|
<source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents</source>
|
|
<translation>숨겨지지 않은 모든 열의 크기를 콘텐츠 크기로 조정</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="272"/>
|
|
<source>Add peers...</source>
|
|
<translation>피어 추가하기...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="281"/>
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="283"/>
|
|
<source>Adding peers</source>
|
|
<translation>피어 추가중</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="281"/>
|
|
<source>Some peers cannot be added. Check the Log for details.</source>
|
|
<translation>일부 피어를 추가할 수 없습니다. 자세한 내용은 로그를 참조하십시오.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="283"/>
|
|
<source>Peers are added to this torrent.</source>
|
|
<translation>피어가 이 토렌트에 추가됩니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="288"/>
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="331"/>
|
|
<source>Ban peer permanently</source>
|
|
<translation>피어 영구 금지</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="299"/>
|
|
<source>Cannot add peers to a private torrent</source>
|
|
<translation>개인 토렌트에 피어를 추가할 수 없습니다</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="301"/>
|
|
<source>Cannot add peers when the torrent is checking</source>
|
|
<translation>토렌트가 확인 중일 때 피어를 추가할 수 없습니다</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="303"/>
|
|
<source>Cannot add peers when the torrent is queued</source>
|
|
<translation>토렌트가 대기 중일 때 피어를 추가할 수 없습니다</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="307"/>
|
|
<source>No peer was selected</source>
|
|
<translation>선택된 피어가 없습니다</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="332"/>
|
|
<source>Are you sure you want to permanently ban the selected peers?</source>
|
|
<translation>선택한 피어를 영원히 금지하시겠습니까?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="338"/>
|
|
<source>Peer "%1" is manually banned</source>
|
|
<translation>"%1" 피어가 수동으로 차단되었습니다</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="285"/>
|
|
<source>Copy IP:port</source>
|
|
<translation>IP:포트 복사하기</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PeersAdditionDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line="14"/>
|
|
<source>Add Peers</source>
|
|
<translation>피어 추가하기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line="20"/>
|
|
<source>List of peers to add (one IP per line):</source>
|
|
<translation>추가할 피어 목록 (줄 당 IP 하나):</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line="33"/>
|
|
<source>Format: IPv4:port / [IPv6]:port</source>
|
|
<translation>형식: IPv4:포트 / [IPv6]:포트</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="62"/>
|
|
<source>No peer entered</source>
|
|
<translation>입력한 피어 없음</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="63"/>
|
|
<source>Please type at least one peer.</source>
|
|
<translation>최소 피어 하나를 입력하세요.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="76"/>
|
|
<source>Invalid peer</source>
|
|
<translation>잘못된 피어</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="77"/>
|
|
<source>The peer '%1' is invalid.</source>
|
|
<translation>'%1' 피어가 올바르지 않습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PieceAvailabilityBar</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/pieceavailabilitybar.cpp" line="175"/>
|
|
<source>Unavailable pieces</source>
|
|
<translation>사용 불가능한 조각</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/pieceavailabilitybar.cpp" line="176"/>
|
|
<source>Available pieces</source>
|
|
<translation>사용 가능한 조각</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PiecesBar</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="271"/>
|
|
<source>Files in this piece:</source>
|
|
<translation>이 조각의 파일:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="276"/>
|
|
<source>File in this piece</source>
|
|
<translation>이 조각의 파일</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="278"/>
|
|
<source>File in these pieces</source>
|
|
<translation>이 조각의 파일</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="295"/>
|
|
<source>Wait until metadata become available to see detailed information</source>
|
|
<translation>메타데이터를 사용할 수 있을 때까지 기다린 뒤 자세한 정보를 확인하세요</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="297"/>
|
|
<source>Hold Shift key for detailed information</source>
|
|
<translation>자세한 정보는 Shift 키를 누르세요</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PluginSelectDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="17"/>
|
|
<source>Search plugins</source>
|
|
<translation>검색 플러그인</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="30"/>
|
|
<source>Installed search plugins:</source>
|
|
<translation>설치한 검색 플러그인:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="53"/>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<translation>이름</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="58"/>
|
|
<source>Version</source>
|
|
<translation>버전</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="63"/>
|
|
<source>Url</source>
|
|
<translation>URL</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="68"/>
|
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="134"/>
|
|
<source>Enabled</source>
|
|
<translation>사용됨</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="81"/>
|
|
<source>Warning: Be sure to comply with your country's copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.</source>
|
|
<translation>경고: 검색 엔진에서 토렌트를 내려받을 때 사용자 국가의 저작권법을 따라야 합니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="96"/>
|
|
<source>You can get new search engine plugins here: <a href="http://plugins.qbittorrent.org">http://plugins.qbittorrent.org</a></source>
|
|
<translation>새 검색 엔진 플러그인을 받을 사이트: <a href="http://plugins.qbittorrent.org">http://plugins.qbittorrent.org</a></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="108"/>
|
|
<source>Install a new one</source>
|
|
<translation>새 플러그인 설치</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="115"/>
|
|
<source>Check for updates</source>
|
|
<translation>업데이트 확인</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="122"/>
|
|
<source>Close</source>
|
|
<translation>닫기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="139"/>
|
|
<source>Uninstall</source>
|
|
<translation>설치 삭제</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="160"/>
|
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="231"/>
|
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="296"/>
|
|
<source>Yes</source>
|
|
<translation>예</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="165"/>
|
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="210"/>
|
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="236"/>
|
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="301"/>
|
|
<source>No</source>
|
|
<translation>아니요</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="216"/>
|
|
<source>Uninstall warning</source>
|
|
<translation>설치 제거 경고</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="216"/>
|
|
<source>Some plugins could not be uninstalled because they are included in qBittorrent. Only the ones you added yourself can be uninstalled.
|
|
Those plugins were disabled.</source>
|
|
<translation>일부 플러그인을 제거할 수 없습니다. qBittorrent에 내장된 플러그인이기 때문입니다. 사용자가 직접 추가한 플러그인만 제거할 수 있습니다.
|
|
내장된 플러그인을 사용 중지했습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="218"/>
|
|
<source>Uninstall success</source>
|
|
<translation>설치제거 성공</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="218"/>
|
|
<source>All selected plugins were uninstalled successfully</source>
|
|
<translation>선택한 모든 플러그인을 제거했습니다</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="341"/>
|
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="446"/>
|
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="461"/>
|
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="493"/>
|
|
<source>Search plugin update</source>
|
|
<translation>검색 플러그인 업데이트</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="341"/>
|
|
<source>Plugins installed or updated: %1</source>
|
|
<translation>설치 또는 업데이트된 플러그인: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="361"/>
|
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="369"/>
|
|
<source>New search engine plugin URL</source>
|
|
<translation>새 검색 엔진 플러그인 URL</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="362"/>
|
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="370"/>
|
|
<source>URL:</source>
|
|
<translation>URL:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="367"/>
|
|
<source>Invalid link</source>
|
|
<translation>잘못된 링크</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="367"/>
|
|
<source>The link doesn't seem to point to a search engine plugin.</source>
|
|
<translation>링크에서 검색 엔진 플러그인을 찾을 수 없습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="384"/>
|
|
<source>Select search plugins</source>
|
|
<translation>검색 플러그인 선택</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="385"/>
|
|
<source>qBittorrent search plugin</source>
|
|
<translation>qBittorrent 검색 플러그인</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="446"/>
|
|
<source>All your plugins are already up to date.</source>
|
|
<translation>모든 플러그인이 이미 최신 상태입니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="461"/>
|
|
<source>Sorry, couldn't check for plugin updates. %1</source>
|
|
<translation>죄송합니다. 플러그인 업데이트를 확인할 수 없습니다. %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="475"/>
|
|
<source>Search plugin install</source>
|
|
<translation>검색 플러그인 설치</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="476"/>
|
|
<source>Couldn't install "%1" search engine plugin. %2</source>
|
|
<translation>"%1" 검색 엔진 플러그인을 설치할 수 없습니다. %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="494"/>
|
|
<source>Couldn't update "%1" search engine plugin. %2</source>
|
|
<translation>"%1" 검색 엔진 플러그인을 업데이트할 수 없습니다. %2</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PluginSourceDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="14"/>
|
|
<source>Plugin source</source>
|
|
<translation>플러그인 소스</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="27"/>
|
|
<source>Search plugin source:</source>
|
|
<translation>검색 플러그인 소스:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="36"/>
|
|
<source>Local file</source>
|
|
<translation>로컬 파일</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="43"/>
|
|
<source>Web link</source>
|
|
<translation>웹 링크</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PortForwarderImpl</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/portforwarderimpl.cpp" line="104"/>
|
|
<source>UPnP/NAT-PMP support: ON</source>
|
|
<translation>UPnP/NAT-PMP 지원: 켜짐</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/portforwarderimpl.cpp" line="114"/>
|
|
<source>UPnP/NAT-PMP support: OFF</source>
|
|
<translation>UPnP/NAT-PMP 지원: 꺼짐</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PowerManagement</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/powermanagement/powermanagement.cpp" line="76"/>
|
|
<source>qBittorrent is active</source>
|
|
<translation>qBittorrent는 작동중입니다</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PreviewSelectDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="64"/>
|
|
<source>The following files from torrent "%1" support previewing, please select one of them:</source>
|
|
<translation>"%1" 토렌트의 다음 파일은 미리보기를 지원합니다. 파일 중 하나를 선택하세요:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="67"/>
|
|
<source>Preview</source>
|
|
<translation>미리보기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="75"/>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<translation>이름</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="76"/>
|
|
<source>Size</source>
|
|
<translation>크기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="77"/>
|
|
<source>Progress</source>
|
|
<translation>진행율</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="135"/>
|
|
<source>Preview impossible</source>
|
|
<translation>미리볼 수 없음</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="136"/>
|
|
<source>Sorry, we can't preview this file: "%1".</source>
|
|
<translation>미안합니다. 이 파일을 미리볼 수없습니다: "%1".</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="152"/>
|
|
<source>Resize columns</source>
|
|
<translation>열 크기 조정</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="160"/>
|
|
<source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents</source>
|
|
<translation>숨겨지지 않은 모든 열의 크기를 콘텐츠 크기로 조정</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/previewselectdialog.ui" line="14"/>
|
|
<source>Preview selection</source>
|
|
<translation>선택 항목 미리보기</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Private::FileLineEdit</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="325"/>
|
|
<source>'%1' does not exist</source>
|
|
<translation>'%1'이(가) 존재하지 않습니다</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="327"/>
|
|
<source>'%1' does not point to a directory</source>
|
|
<translation>'%1'은(는) 디렉터리를 가리키지 않습니다</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="329"/>
|
|
<source>'%1' does not point to a file</source>
|
|
<translation>'%1'은(는) 파일을 가리키지 않습니다</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="331"/>
|
|
<source>Does not have read permission in '%1'</source>
|
|
<translation>'%1'에 읽기 권한이 없습니다</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="333"/>
|
|
<source>Does not have write permission in '%1'</source>
|
|
<translation>'%1'에 쓰기 권한이 없습니다</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PropListDelegate</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="87"/>
|
|
<source>Normal</source>
|
|
<comment>Normal (priority)</comment>
|
|
<translation>보통</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="86"/>
|
|
<source>Do not download</source>
|
|
<comment>Do not download (priority)</comment>
|
|
<translation>내려받지 않음</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="88"/>
|
|
<source>High</source>
|
|
<comment>High (priority)</comment>
|
|
<translation>높음</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="89"/>
|
|
<source>Maximum</source>
|
|
<comment>Maximum (priority)</comment>
|
|
<translation>최대</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="95"/>
|
|
<source>Mixed</source>
|
|
<comment>Mixed (priorities)</comment>
|
|
<translation>혼합됨</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PropTabBar</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="51"/>
|
|
<source>General</source>
|
|
<translation>일반</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="60"/>
|
|
<source>Trackers</source>
|
|
<translation>트래커</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="69"/>
|
|
<source>Peers</source>
|
|
<translation>피어</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="78"/>
|
|
<source>HTTP Sources</source>
|
|
<translation>HTTP 소스</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="87"/>
|
|
<source>Content</source>
|
|
<translation>콘텐츠</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="98"/>
|
|
<source>Speed</source>
|
|
<translation>속도</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PropertiesWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="333"/>
|
|
<source>Downloaded:</source>
|
|
<translation>내려받음:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="110"/>
|
|
<source>Availability:</source>
|
|
<translation>가용성:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="81"/>
|
|
<source>Progress:</source>
|
|
<translation>진행률:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="157"/>
|
|
<source>Transfer</source>
|
|
<translation>전송</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="549"/>
|
|
<source>Time Active:</source>
|
|
<extracomment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</extracomment>
|
|
<translation>활성 시간:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="578"/>
|
|
<source>ETA:</source>
|
|
<translation>남은 시간:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="507"/>
|
|
<source>Uploaded:</source>
|
|
<translation>올림:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="436"/>
|
|
<source>Seeds:</source>
|
|
<translation>배포:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="452"/>
|
|
<source>Download Speed:</source>
|
|
<translation>내려받기 속도:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="188"/>
|
|
<source>Upload Speed:</source>
|
|
<translation>올리기 속도:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="217"/>
|
|
<source>Peers:</source>
|
|
<translation>피어:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="275"/>
|
|
<source>Download Limit:</source>
|
|
<translation>내려받기 제한:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="349"/>
|
|
<source>Upload Limit:</source>
|
|
<translation>올리기 제한:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="594"/>
|
|
<source>Wasted:</source>
|
|
<translation>낭비:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="233"/>
|
|
<source>Connections:</source>
|
|
<translation>연결:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="607"/>
|
|
<source>Information</source>
|
|
<translation>정보</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="799"/>
|
|
<source>Info Hash v1:</source>
|
|
<translation>정보 해시 v1:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="815"/>
|
|
<source>Info Hash v2:</source>
|
|
<translation>정보 해시 v2:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="863"/>
|
|
<source>Comment:</source>
|
|
<translation>주석:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1058"/>
|
|
<source>Select All</source>
|
|
<translation>모두 선택</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1065"/>
|
|
<source>Select None</source>
|
|
<translation>선택 안 함</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="677"/>
|
|
<source>Normal</source>
|
|
<translation>보통</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="681"/>
|
|
<source>High</source>
|
|
<translation>높음</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="291"/>
|
|
<source>Share Ratio:</source>
|
|
<translation>공유 비율:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="407"/>
|
|
<source>Reannounce In:</source>
|
|
<translation>다시 알림 시간:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="365"/>
|
|
<source>Last Seen Complete:</source>
|
|
<translation>최근 완료:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="625"/>
|
|
<source>Total Size:</source>
|
|
<translation>전체 크기:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="654"/>
|
|
<source>Pieces:</source>
|
|
<translation>조각:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="683"/>
|
|
<source>Created By:</source>
|
|
<translation>생성자:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="712"/>
|
|
<source>Added On:</source>
|
|
<translation>추가일:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="741"/>
|
|
<source>Completed On:</source>
|
|
<translation>완료일:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="770"/>
|
|
<source>Created On:</source>
|
|
<translation>생성일:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="847"/>
|
|
<source>Save Path:</source>
|
|
<translation>저장 경로:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="685"/>
|
|
<source>Maximum</source>
|
|
<translation>최대</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="673"/>
|
|
<source>Do not download</source>
|
|
<translation>내려받지 않음</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="492"/>
|
|
<source>Never</source>
|
|
<translation>절대 안 함</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="500"/>
|
|
<source>%1 x %2 (have %3)</source>
|
|
<comment>(torrent pieces) eg 152 x 4MB (have 25)</comment>
|
|
<translation>%1 x %2(%3개)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="442"/>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="445"/>
|
|
<source>%1 (%2 this session)</source>
|
|
<translation>%1(%2 이 세션)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="184"/>
|
|
<source>Column visibility</source>
|
|
<translation>열 표시 여부</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="207"/>
|
|
<source>Resize columns</source>
|
|
<translation>열 크기 조정</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="216"/>
|
|
<source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents</source>
|
|
<translation>숨겨지지 않은 모든 열의 크기를 콘텐츠 크기로 조정</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="362"/>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="363"/>
|
|
<source>N/A</source>
|
|
<translation>해당 없음</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="454"/>
|
|
<source>%1 (seeded for %2)</source>
|
|
<comment>e.g. 4m39s (seeded for 3m10s)</comment>
|
|
<translation>%1 (%2 동안 배포됨)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="461"/>
|
|
<source>%1 (%2 max)</source>
|
|
<comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 max)</comment>
|
|
<translation>%1(최대 %2)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="474"/>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="478"/>
|
|
<source>%1 (%2 total)</source>
|
|
<comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 total)</comment>
|
|
<translation>%1(전체 %2)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="484"/>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="489"/>
|
|
<source>%1 (%2 avg.)</source>
|
|
<comment>%1 and %2 are speed rates, e.g. 200KiB/s (100KiB/s avg.)</comment>
|
|
<translation>%1(평균 %2)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="649"/>
|
|
<source>Open</source>
|
|
<translation>열기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="651"/>
|
|
<source>Open Containing Folder</source>
|
|
<translation>대상 폴더 열기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="653"/>
|
|
<source>Rename...</source>
|
|
<translation>이름 변경...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="671"/>
|
|
<source>Priority</source>
|
|
<translation>우선순위</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="690"/>
|
|
<source>By shown file order</source>
|
|
<translation>표시된 파일 순서로</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="748"/>
|
|
<source>New Web seed</source>
|
|
<translation>새 웹 배포</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="752"/>
|
|
<source>Remove Web seed</source>
|
|
<translation>웹 배포 제거하기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="755"/>
|
|
<source>Copy Web seed URL</source>
|
|
<translation>웹배포 URL 복사하기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="757"/>
|
|
<source>Edit Web seed URL</source>
|
|
<translation>웹배포 URL 편집하기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="96"/>
|
|
<source>Filter files...</source>
|
|
<translation>파일 필터링...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="800"/>
|
|
<source>Speed graphs are disabled</source>
|
|
<translation>속도 그래프가 사용 중지되었습니다</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="800"/>
|
|
<source>You can enable it in Advanced Options</source>
|
|
<translation>고급 옵션에서 사용할 수 있습니다</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="813"/>
|
|
<source>New URL seed</source>
|
|
<comment>New HTTP source</comment>
|
|
<translation>새 URL 배포</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="814"/>
|
|
<source>New URL seed:</source>
|
|
<translation>새 URL 배포:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="821"/>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="875"/>
|
|
<source>This URL seed is already in the list.</source>
|
|
<translation>이 URL 배포는 이미 목록에 있습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="867"/>
|
|
<source>Web seed editing</source>
|
|
<translation>웹 배포 편집</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="868"/>
|
|
<source>Web seed URL:</source>
|
|
<translation>웹배포 URL:</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QObject</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/main.cpp" line="121"/>
|
|
<source>%1 is an unknown command line parameter.</source>
|
|
<comment>--random-parameter is an unknown command line parameter.</comment>
|
|
<translation>%1은 알 수 없는 명령줄 매개변수입니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/main.cpp" line="133"/>
|
|
<location filename="../app/main.cpp" line="144"/>
|
|
<source>%1 must be the single command line parameter.</source>
|
|
<translation>%1은 단일 명령줄 매개변수여야 합니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/main.cpp" line="176"/>
|
|
<source>You cannot use %1: qBittorrent is already running for this user.</source>
|
|
<translation>%1을 사용할 수 없음: 이 사용자에 대해 qBittorrent를 실행하고 있습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="532"/>
|
|
<source>Usage:</source>
|
|
<translation>사용법:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="535"/>
|
|
<source>Options:</source>
|
|
<translation>옵션:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="156"/>
|
|
<source>Parameter '%1' must follow syntax '%1=%2'</source>
|
|
<comment>e.g. Parameter '--webui-port' must follow syntax '--webui-port=value'</comment>
|
|
<translation>매개변수 '%1'은(는) '%1=%2' 구문을 따라야 합니다</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="206"/>
|
|
<source>Parameter '%1' must follow syntax '%1=%2'</source>
|
|
<comment>e.g. Parameter '--webui-port' must follow syntax '--webui-port=<value>'</comment>
|
|
<translation>매개변수 '%1'은(는) '%1=%2' 구문을 따라야 합니다</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="221"/>
|
|
<source>Expected integer number in environment variable '%1', but got '%2'</source>
|
|
<translation>'%1' 환경변수에 정수들 기대하지만 '%2'을(를) 얻었습니다</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="277"/>
|
|
<source>Parameter '%1' must follow syntax '%1=%2'</source>
|
|
<comment>e.g. Parameter '--add-paused' must follow syntax '--add-paused=<true|false>'</comment>
|
|
<translation>매개변수 '%1'은(는) '%1=%2' 구문을 따라야 합니다</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="304"/>
|
|
<source>Expected %1 in environment variable '%2', but got '%3'</source>
|
|
<translation>'%2' 환경변수에 %1을(를) 기대하지만, '%3'을(를) 얻었습니다</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="540"/>
|
|
<source>port</source>
|
|
<translation>포트</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="428"/>
|
|
<source>%1 must specify a valid port (1 to 65535).</source>
|
|
<translation>%1은 타당한 포트 번호여야 합니다(1 ~ 65535).</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="537"/>
|
|
<source>Display program version and exit</source>
|
|
<translation>프로그램 버전을 표시 후 종료</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="539"/>
|
|
<source>Display this help message and exit</source>
|
|
<translation>이 도움말 메시지를 표시하고 종료</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="541"/>
|
|
<source>Change the Web UI port</source>
|
|
<translation>웹 UI 포트 바꾸기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="544"/>
|
|
<source>Disable splash screen</source>
|
|
<translation>초기화면 사용 안 함</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="546"/>
|
|
<source>Run in daemon-mode (background)</source>
|
|
<translation>데몬 모드로 실행(배경)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="549"/>
|
|
<source>dir</source>
|
|
<extracomment>Use appropriate short form or abbreviation of "directory"</extracomment>
|
|
<translation>폴더</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="550"/>
|
|
<source>Store configuration files in <dir></source>
|
|
<translation><dir>에 구성 파일 저장</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="551"/>
|
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="564"/>
|
|
<source>name</source>
|
|
<translation>이름</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="552"/>
|
|
<source>Store configuration files in directories qBittorrent_<name></source>
|
|
<translation>qBittorrent_<name> 폴더에 구성 파일 저장</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="554"/>
|
|
<source>Hack into libtorrent fastresume files and make file paths relative to the profile directory</source>
|
|
<translation>libtorrent fastresume 파일을 해킹하여 파일 경로를 프로필 디렉터리에 상대적인 경로로 만듭니다</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="556"/>
|
|
<source>files or URLs</source>
|
|
<translation>파일 또는 URL</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="557"/>
|
|
<source>Download the torrents passed by the user</source>
|
|
<translation>사용자가 건넨 토렌트 내려받기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="571"/>
|
|
<source>Specify whether the "Add New Torrent" dialog opens when adding a torrent.</source>
|
|
<translation>토렌트를 추가 할 때 "새 토렌트 추가" 창을 열 것인지 지정합니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="560"/>
|
|
<source>Options when adding new torrents:</source>
|
|
<translation>새 토렌트를 추가 할 때 옵션:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="561"/>
|
|
<source>path</source>
|
|
<translation>경로</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="561"/>
|
|
<source>Torrent save path</source>
|
|
<translation>토렌트 저장 경로</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="562"/>
|
|
<source>Add torrents as started or paused</source>
|
|
<translation>시작 또는 일시정지된 토렌트 추가</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="563"/>
|
|
<source>Skip hash check</source>
|
|
<translation>해시 검사 건너뛰기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="565"/>
|
|
<source>Assign torrents to category. If the category doesn't exist, it will be created.</source>
|
|
<translation>토렌트에 범주를 할당합니다. 범주가 없는 경우, 범주가생성됩니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="567"/>
|
|
<source>Download files in sequential order</source>
|
|
<translation>차례대로 파일 내려받기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="569"/>
|
|
<source>Download first and last pieces first</source>
|
|
<translation>첫/끝 조각 먼저 내려받기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="575"/>
|
|
<source>Option values may be supplied via environment variables. For option named 'parameter-name', environment variable name is 'QBT_PARAMETER_NAME' (in upper case, '-' replaced with '_'). To pass flag values, set the variable to '1' or 'TRUE'. For example, to disable the splash screen: </source>
|
|
<translation>옵션 값은 환경변수로 제공될 수 있습니다. 'parameter-name'이라는 옵션의 경우 환경변수 이름은 'QBT_PARAMETER_NAME'(대문자의 경우, '-'는 '_'로 대체됨)입니다. 상태 값을 전달하려면 변수를 '1' 또는 'TRUE'로 설정하세요. 다음은 초기화면 사용을 중지하는 예입니다: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="580"/>
|
|
<source>Command line parameters take precedence over environment variables</source>
|
|
<translation>명령줄 매개변수는 환경변수보다 우선합니다</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="588"/>
|
|
<source>Help</source>
|
|
<translation>도움말</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/main.cpp" line="299"/>
|
|
<source>Run application with -h option to read about command line parameters.</source>
|
|
<translation>명령줄 매개변수에 대해 읽으려면 -h 옵션을 사용하여 응용 프로그램을 실행합니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/main.cpp" line="301"/>
|
|
<source>Bad command line</source>
|
|
<translation>잘못된 명령줄</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/main.cpp" line="307"/>
|
|
<source>Bad command line: </source>
|
|
<translation>잘못된 명령줄: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/main.cpp" line="320"/>
|
|
<source>Legal Notice</source>
|
|
<translation>법적 공지</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/main.cpp" line="321"/>
|
|
<source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.</source>
|
|
<translation>qBittorrent는 파일 공유 프로그램입니다. 토렌트를 실행하면 올리기를 통해 토렌트 데이터를 다른 사용자가 이용할 수 있게 됩니다. 공유한 어떤 콘텐츠이라도 전적으로 사용자 책임입니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/main.cpp" line="322"/>
|
|
<source>No further notices will be issued.</source>
|
|
<translation>더 이상 알리지 않습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/main.cpp" line="335"/>
|
|
<source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.
|
|
|
|
No further notices will be issued.</source>
|
|
<translation>qBittorrent는 파일 공유 프로그램입니다. 토렌트를 실행하면 올리기를 통해 토렌트 데이터를 다른 사용자가 이용할 수 있게 됩니다. 공유한 어떤 콘텐츠이라도 전적으로 사용자 책임입니다.
|
|
|
|
더 이상 이 알림을 표시하지 않습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/main.cpp" line="323"/>
|
|
<source>Press %1 key to accept and continue...</source>
|
|
<translation>수락 및 계속하려면 %1 키 누르기...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/main.cpp" line="336"/>
|
|
<source>Legal notice</source>
|
|
<translation>법적 공지</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/main.cpp" line="337"/>
|
|
<source>Cancel</source>
|
|
<translation>취소</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/main.cpp" line="338"/>
|
|
<source>I Agree</source>
|
|
<translation>동의</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="167"/>
|
|
<source>Detected unclean program exit. Using fallback file to restore settings: %1</source>
|
|
<translation>비정상적인 프로그램 종료 감지. 예비 파일을 사용해서 설정 복원: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="243"/>
|
|
<source>An access error occurred while trying to write the configuration file.</source>
|
|
<translation>구성 파일을 쓰는 동안 접근 오류가 발생했습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="246"/>
|
|
<source>A format error occurred while trying to write the configuration file.</source>
|
|
<translation>구성 파일을 쓰는 동안 형식 오류가 발생했습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="249"/>
|
|
<source>An unknown error occurred while trying to write the configuration file.</source>
|
|
<translation>구성 파일을 쓰는 동안 알 수 없는 오류가 발생했습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/upgrade.cpp" line="57"/>
|
|
<source>Migrate preferences failed: WebUI https, file: "%1", error: "%2"</source>
|
|
<translation>기본설정 이전 실패: WebUI HTTPS, 파일: "%1", 오류: "%2"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/upgrade.cpp" line="72"/>
|
|
<source>Migrated preferences: WebUI https, exported data to file: "%1"</source>
|
|
<translation>이전된 기본설정: WebUI HTTPS, 파일로 내보낸 데이터: "%1"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/upgrade.cpp" line="164"/>
|
|
<location filename="../app/upgrade.cpp" line="195"/>
|
|
<location filename="../app/upgrade.cpp" line="226"/>
|
|
<location filename="../app/upgrade.cpp" line="364"/>
|
|
<source>Invalid value found in configuration file, reverting it to default. Key: "%1". Invalid value: "%2".</source>
|
|
<translation>구성 파일에 잘못된 값이 있습니다. 기본값으로 되돌립니다. 키: "%1". 잘못된 값: "%2".</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>RSS::AutoDownloader</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="74"/>
|
|
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="82"/>
|
|
<source>Invalid data format.</source>
|
|
<translation>잘못된 데이터 형식.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="112"/>
|
|
<source>Directory for RSS AutoDownloader data is unavailable.</source>
|
|
<translation>RSS 자동내려받기 도구 데이터 디렉터리를 사용할 수 없습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="118"/>
|
|
<source>Couldn't save RSS AutoDownloader data in %1. Error: %2</source>
|
|
<translation>%1에 RSS 자동 내려받기 도구 데이터를 저장할 수 없습니다. 오류: %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="279"/>
|
|
<source>Invalid data format</source>
|
|
<translation>잘못된 데이터 형식</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="423"/>
|
|
<source>Couldn't read RSS AutoDownloader rules from %1. Error: %2</source>
|
|
<translation>%1에서 RSS 자동 내려받기 도구 규칙을 읽을 수 없습니다. 오류: %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="437"/>
|
|
<source>Couldn't load RSS AutoDownloader rules. Reason: %1</source>
|
|
<translation>RSS 자동 내려받기 도구 규칙을 불러올 수 없습니다. 오류 : %1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>RSS::Feed</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="219"/>
|
|
<source>Failed to download RSS feed at '%1'. Reason: %2</source>
|
|
<translation>'%1'에서 RSS 피드 내려받지 못했습니다. 이유: %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="255"/>
|
|
<source>RSS feed at '%1' updated. Added %2 new articles.</source>
|
|
<translation>'%1'의 RSS 피드를 갱신했습니다. %2개의 새 기사를 추가했습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="252"/>
|
|
<source>Failed to parse RSS feed at '%1'. Reason: %2</source>
|
|
<translation>'%1'에서 RSS 피드 분석을 못했습니다. 이유: %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="209"/>
|
|
<source>RSS feed at '%1' is successfully downloaded. Starting to parse it.</source>
|
|
<translation>"%1"에서 RSS 피드를 잘 내려받았습니다. 분석을 시작합니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="279"/>
|
|
<source>Couldn't read RSS Session data from %1. Error: %2</source>
|
|
<translation>%1에서 RSS 세션 데이터를 읽을 수 없습니다. 오류: %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="291"/>
|
|
<source>Couldn't parse RSS Session data. Error: %1</source>
|
|
<translation>RSS 세션 데이터를 분석할 수 없습니다. 오류: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="298"/>
|
|
<source>Couldn't load RSS Session data. Invalid data format.</source>
|
|
<translation>RSS 세션 데이터를 읽을 수 없습니다. 잘못된 데이터 형식.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="309"/>
|
|
<source>Couldn't load RSS article '%1#%2'. Invalid data format.</source>
|
|
<translation>'%1#%2' RSS 기사를 읽을 수 없습니다. 잘못된 데이터 형식.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>RSS::Private::Parser</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/rss/rss_parser.cpp" line="603"/>
|
|
<source>Invalid RSS feed.</source>
|
|
<translation>잘못된 RSS 피드.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/rss/rss_parser.cpp" line="597"/>
|
|
<source>%1 (line: %2, column: %3, offset: %4).</source>
|
|
<translation>%1 (형: %2, 열: %3, 상쇄값: %4).</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>RSS::Session</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="74"/>
|
|
<source>Couldn't save RSS session configuration. File: "%1". Error: "%2"</source>
|
|
<translation>RSS 세션 구성을 저장할 수 없습니다. 파일: "%1". 오류: "%2"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="83"/>
|
|
<source>Couldn't save RSS session data. File: "%1". Error: "%2"</source>
|
|
<translation>RSS 세션 데이터를 저장할 수 없습니다. 파일: "%1". 오류: "%2"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="154"/>
|
|
<source>RSS feed with given URL already exists: %1.</source>
|
|
<translation>같은 URL을 가진 RSS 피드가 존재합니다: %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="172"/>
|
|
<source>Cannot move root folder.</source>
|
|
<translation>루트 폴더를 이동할 수 없습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="176"/>
|
|
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="210"/>
|
|
<source>Item doesn't exist: %1.</source>
|
|
<translation>항목이 존재하지 않습니다: %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="206"/>
|
|
<source>Cannot delete root folder.</source>
|
|
<translation>루트 폴더를 삭제할 수 없습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="243"/>
|
|
<source>Couldn't read RSS session data. File: "%1". Error: "%2"</source>
|
|
<translation>RSS 데이터를 찾을 수 없습니다. 파일: "%1". 오류: "%2"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="252"/>
|
|
<source>Couldn't parse RSS session data. File: "%1". Error: "%2"</source>
|
|
<translation>RSS 세션 데이터를 분석할 수 없습니다. 파일: "%1". 오류: "%2"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="259"/>
|
|
<source>Couldn't load RSS session data. File: "%1". Error: Invalid data format.</source>
|
|
<translation>RSS 세션 데이터를 불러올 수 없습니다. 파일: "%1". 오류: 잘못된 데이터 형식입니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="289"/>
|
|
<source>Couldn't load RSS feed. Feed: "%1". Reason: URL is required.</source>
|
|
<translation>RSS 피드를 불러올 수 없습니다. 피드: "%1". 이유: URL이 필요합니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="300"/>
|
|
<source>Couldn't load RSS feed. Feed: "%1". Reason: UID is invalid.</source>
|
|
<translation>RSS 피드를 불러올 수 없습니다. 피드: "%1". 이유: UID가 잘못되었습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="307"/>
|
|
<source>Duplicate RSS feed found. UID: "%1". Error: Configuration seems to be corrupted.</source>
|
|
<translation>중복 RSS 피드를 찾았습니다. UID: "%1". 오류: 구성이 손상된 것 같습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="328"/>
|
|
<source>Couldn't load RSS item. Item: "%1". Invalid data format.</source>
|
|
<translation>RSS 항목을 불러올 수 없습니다. 항목: "%1". 잘못된 데이터 형식입니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="343"/>
|
|
<source>Corrupted RSS list, not loading it.</source>
|
|
<translation>RSS 목록이 손상되어 불러오지 못했습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="377"/>
|
|
<source>Incorrect RSS Item path: %1.</source>
|
|
<translation>잘못된 RSS 항목 경로: %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="380"/>
|
|
<source>RSS item with given path already exists: %1.</source>
|
|
<translation>같은 경로를 가진 RSS 항목이 존재합니다: %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="385"/>
|
|
<source>Parent folder doesn't exist: %1.</source>
|
|
<translation>상위 폴더가 존재하지 않습니다: %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>RSSWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="17"/>
|
|
<source>Search</source>
|
|
<translation>검색</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="31"/>
|
|
<source>Fetching of RSS feeds is disabled now! You can enable it in application settings.</source>
|
|
<translation>지금 RSS 피드 가져오기를 사용할 수 없습니다! 응용 프로그램 설정에서 사용할 수 있습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="43"/>
|
|
<source>New subscription</source>
|
|
<translation>새 구독</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="50"/>
|
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="174"/>
|
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="177"/>
|
|
<source>Mark items read</source>
|
|
<translation>읽음으로 표시</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="57"/>
|
|
<source>Refresh RSS streams</source>
|
|
<translation>RSS 스트림 새로고침</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="60"/>
|
|
<source>Update all</source>
|
|
<translation>모두 갱신</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="80"/>
|
|
<source>RSS Downloader...</source>
|
|
<translation>RSS 내려받기 도구...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="108"/>
|
|
<source>Torrents: (double-click to download)</source>
|
|
<translation>토렌트: (두 번 클릭해서 내려받기)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="137"/>
|
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="140"/>
|
|
<source>Delete</source>
|
|
<translation>삭제하기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="145"/>
|
|
<source>Rename...</source>
|
|
<translation>이름 변경...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="148"/>
|
|
<source>Rename</source>
|
|
<translation>이름 바꾸기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="153"/>
|
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="156"/>
|
|
<source>Update</source>
|
|
<translation>갱신</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="161"/>
|
|
<source>New subscription...</source>
|
|
<translation>새 구독...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="166"/>
|
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="169"/>
|
|
<source>Update all feeds</source>
|
|
<translation>모든 피드 갱신</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="182"/>
|
|
<source>Download torrent</source>
|
|
<translation>토렌트 내려받기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="187"/>
|
|
<source>Open news URL</source>
|
|
<translation>뉴스 URL 열기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="192"/>
|
|
<source>Copy feed URL</source>
|
|
<translation>피드 URL 복사하기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="197"/>
|
|
<source>New folder...</source>
|
|
<translation>새 폴더...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="228"/>
|
|
<source>Please choose a folder name</source>
|
|
<translation>폴더 이름을 선택하세요</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="228"/>
|
|
<source>Folder name:</source>
|
|
<translation>폴더 이름:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="229"/>
|
|
<source>New folder</source>
|
|
<translation>새 폴더</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="270"/>
|
|
<source>Please type a RSS feed URL</source>
|
|
<translation>RSS 피드 URL을 입력하세요</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="270"/>
|
|
<source>Feed URL:</source>
|
|
<translation>피드 URL:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="312"/>
|
|
<source>Deletion confirmation</source>
|
|
<translation>삭제 확인</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="312"/>
|
|
<source>Are you sure you want to delete the selected RSS feeds?</source>
|
|
<translation>선택한 RSS 피드를 정말 삭제하시겠습니까?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="409"/>
|
|
<source>Please choose a new name for this RSS feed</source>
|
|
<translation>이 RSS 피드에 사용할 새 이름을 선택하세요</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="409"/>
|
|
<source>New feed name:</source>
|
|
<translation>새 피드 이름:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="417"/>
|
|
<source>Rename failed</source>
|
|
<translation>이름 바꾸기 실패</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="489"/>
|
|
<source>Date: </source>
|
|
<translation>날짜: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="491"/>
|
|
<source>Author: </source>
|
|
<translation>작성자: </translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>SearchController</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="85"/>
|
|
<source>Python must be installed to use the Search Engine.</source>
|
|
<translation>검색 엔진을 사용하기 위해 Python을 설치해야 합니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="108"/>
|
|
<source>Unable to create more than %1 concurrent searches.</source>
|
|
<translation>%1 이상을 동시에 검색할 수 없습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="183"/>
|
|
<location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="189"/>
|
|
<source>Offset is out of range</source>
|
|
<translation>오프셋이 범위를 벗어났습니다</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="263"/>
|
|
<source>All plugins are already up to date.</source>
|
|
<translation>모든 플러그인이 이미 최신 상태입니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="267"/>
|
|
<source>Updating %1 plugins</source>
|
|
<translation>%1 플러그인 업데이트 중</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="272"/>
|
|
<source>Updating plugin %1</source>
|
|
<translation>%1 플러그인 업데이트 중</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="279"/>
|
|
<source>Failed to check for plugin updates: %1</source>
|
|
<translation>플러그인 업데이트 확인 실패: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>SearchJobWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="19"/>
|
|
<source>Results(xxx)</source>
|
|
<translation>결과(xxx)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="39"/>
|
|
<source>Search in:</source>
|
|
<translation>찾기:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="46"/>
|
|
<source><html><head/><body><p>Some search engines search in torrent description and in torrent file names too. Whether such results will be shown in the list below is controlled by this mode.</p><p><span style=" font-weight:600;">Everywhere </span>disables filtering and shows everything returned by the search engines.</p><p><span style=" font-weight:600;">Torrent names only</span> shows only torrents whose names match the search query.</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head/><body><p>어떤 검색 엔진은 토렌트 설명과 파일 이름도 검색합니다. 검색 결과의 목록 표시 여부를 이 모드로 제어합니다.</p><p><span style=" font-weight:600;">모두</span>는 필터 사용을 중지하고 검색 엔진이 반환하는 모든 결과를 표시합니다.</p><p><span style=" font-weight:600;">토렌트 이름만</span>은 이름이 검색 질의와 일치하는 토렌트만 표시합니다.</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="69"/>
|
|
<source>Set minimum and maximum allowed number of seeders</source>
|
|
<translation>허용되는 최소 및 최대 배포 수 지정하기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="79"/>
|
|
<source>Minimum number of seeds</source>
|
|
<translation>최소 배포 수</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="96"/>
|
|
<source>Maximum number of seeds</source>
|
|
<translation>최대 배포 수</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="125"/>
|
|
<source>Set minimum and maximum allowed size of a torrent</source>
|
|
<translation>토렌트의 최소 및 최대 허용 크기 지정하기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="137"/>
|
|
<source>Minimum torrent size</source>
|
|
<translation>최소 토렌트 크기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="161"/>
|
|
<source>Maximum torrent size</source>
|
|
<translation>최대 토렌트 크기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="72"/>
|
|
<source>Seeds:</source>
|
|
<translation>배포:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="89"/>
|
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="152"/>
|
|
<source>to</source>
|
|
<translation>~</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="99"/>
|
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="164"/>
|
|
<source>∞</source>
|
|
<translation>∞</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="128"/>
|
|
<source>Size:</source>
|
|
<translation>크기:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="71"/>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<comment>i.e: file name</comment>
|
|
<translation>이름</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="72"/>
|
|
<source>Size</source>
|
|
<comment>i.e: file size</comment>
|
|
<translation>크기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="73"/>
|
|
<source>Seeders</source>
|
|
<comment>i.e: Number of full sources</comment>
|
|
<translation>배포자</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="74"/>
|
|
<source>Leechers</source>
|
|
<comment>i.e: Number of partial sources</comment>
|
|
<translation>공유자</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="75"/>
|
|
<source>Search engine</source>
|
|
<translation>검색 엔진</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="128"/>
|
|
<source>Filter search results...</source>
|
|
<translation>필터 검색 결과...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="304"/>
|
|
<source>Results (showing <i>%1</i> out of <i>%2</i>):</source>
|
|
<comment>i.e: Search results</comment>
|
|
<translation>결과 ( <i>%2</i> 중 <i>%1</i> 표시):</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="355"/>
|
|
<source>Torrent names only</source>
|
|
<translation>토렌트 이름만</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="356"/>
|
|
<source>Everywhere</source>
|
|
<translation>모두</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="379"/>
|
|
<source>Use regular expressions</source>
|
|
<translation>정규식 사용</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="393"/>
|
|
<source>Open download window</source>
|
|
<translation>내려받기 창 열기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="395"/>
|
|
<source>Download</source>
|
|
<translation>내려받기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="398"/>
|
|
<source>Open description page</source>
|
|
<translation>설명 페이지 열기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="402"/>
|
|
<source>Copy</source>
|
|
<translation>복사하기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="404"/>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<translation>이름</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="406"/>
|
|
<source>Download link</source>
|
|
<translation>내려받기 링크</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="408"/>
|
|
<source>Description page URL</source>
|
|
<translation>설명 페이지 URL</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="419"/>
|
|
<source>Searching...</source>
|
|
<translation>검색중...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="421"/>
|
|
<source>Search has finished</source>
|
|
<translation>검색이 완료되었습니다</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="423"/>
|
|
<source>Search aborted</source>
|
|
<translation>검색 중단됨</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="425"/>
|
|
<source>An error occurred during search...</source>
|
|
<translation>검색 중 오류 발생...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="427"/>
|
|
<source>Search returned no results</source>
|
|
<translation>검색 결과가 없습니다</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="464"/>
|
|
<source>Column visibility</source>
|
|
<translation>열 표시 여부</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="487"/>
|
|
<source>Resize columns</source>
|
|
<translation>열 크기 조정</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="496"/>
|
|
<source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents</source>
|
|
<translation>숨겨지지 않은 모든 열의 크기를 콘텐츠 크기로 조정</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>SearchPluginManager</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="224"/>
|
|
<source>Unknown search engine plugin file format.</source>
|
|
<translation>알 수 없는 검색 엔진 플러그인 파일 형식입니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="235"/>
|
|
<source>Plugin already at version %1, which is greater than %2</source>
|
|
<translation>플러그인은 이미 %1 버전에 있으며, %2보다 더 큽니다</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="236"/>
|
|
<source>A more recent version of this plugin is already installed.</source>
|
|
<translation>이 플러그인의 최신 버전이 이미 설치되어 있습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="260"/>
|
|
<source>Plugin %1 is not supported.</source>
|
|
<translation>%1 플러그인을 지원하지 않습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="268"/>
|
|
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="272"/>
|
|
<source>Plugin is not supported.</source>
|
|
<translation>플러그인을 지원하지 않습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="280"/>
|
|
<source>Plugin %1 has been successfully updated.</source>
|
|
<translation>%1 플러그인이 성공적으로 업데이트되었습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="346"/>
|
|
<source>All categories</source>
|
|
<translation>모든 범주</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="347"/>
|
|
<source>Movies</source>
|
|
<translation>영화</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="348"/>
|
|
<source>TV shows</source>
|
|
<translation>TV 쇼</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="349"/>
|
|
<source>Music</source>
|
|
<translation>음악</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="350"/>
|
|
<source>Games</source>
|
|
<translation>게임</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="351"/>
|
|
<source>Anime</source>
|
|
<translation>애니</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="352"/>
|
|
<source>Software</source>
|
|
<translation>소프트웨어</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="353"/>
|
|
<source>Pictures</source>
|
|
<translation>사진</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="354"/>
|
|
<source>Books</source>
|
|
<translation>책</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="386"/>
|
|
<source>Update server is temporarily unavailable. %1</source>
|
|
<translation>업데이트 서버를 일시적으로 사용할 수 없습니다. %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="406"/>
|
|
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="408"/>
|
|
<source>Failed to download the plugin file. %1</source>
|
|
<translation>플러그인 파일을 내려받지 못했습니다. %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="538"/>
|
|
<source>Plugin "%1" is outdated, updating to version %2</source>
|
|
<translation>"%1" 플러그인이 오래되어, %2 버전으로 업데이트됩니다</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="545"/>
|
|
<source>Incorrect update info received for %1 out of %2 plugins.</source>
|
|
<translation>플러그인 %2개 중 %1개에 대해 잘못된 업데이트 정보를 받았습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="584"/>
|
|
<source>Search plugin '%1' contains invalid version string ('%2')</source>
|
|
<translation>검색 플러그인 '%1'에 잘못된 버전 문자열('%2')이 포함되어 있습니다</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>SearchWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="14"/>
|
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="51"/>
|
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="295"/>
|
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="318"/>
|
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="384"/>
|
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="392"/>
|
|
<source>Search</source>
|
|
<translation>검색</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="79"/>
|
|
<source>There aren't any search plugins installed.
|
|
Click the "Search plugins..." button at the bottom right of the window to install some.</source>
|
|
<translation>검색 플러그인이 설치되어 있지 않습니다.
|
|
창 오른쪽 아래 "플러그인 검색..." 단추를 클릭해서 설치하세요.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="132"/>
|
|
<source>Search plugins...</source>
|
|
<translation>플러그인 검색...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="99"/>
|
|
<source>A phrase to search for.</source>
|
|
<translation>검색 문구.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="100"/>
|
|
<source>Spaces in a search term may be protected by double quotes.</source>
|
|
<translation>검색 항목의 공백은 큰따옴표로 감쌉니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="102"/>
|
|
<source>Example:</source>
|
|
<comment>Search phrase example</comment>
|
|
<translation>예시:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="104"/>
|
|
<source><b>foo bar</b>: search for <b>foo</b> and <b>bar</b></source>
|
|
<comment>Search phrase example, illustrates quotes usage, a pair of space delimited words, individal words are highlighted</comment>
|
|
<translation><b>foo bar</b>: <b>foo</b>와 <b>bar</b> 검색</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="108"/>
|
|
<source><b>&quot;foo bar&quot;</b>: search for <b>foo bar</b></source>
|
|
<comment>Search phrase example, illustrates quotes usage, double quotedpair of space delimited words, the whole pair is highlighted</comment>
|
|
<translation><b>&quot;foo bar&quot;</b>: <b>foo bar</b> 검색</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="207"/>
|
|
<source>All plugins</source>
|
|
<translation>모든 플러그인</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="206"/>
|
|
<source>Only enabled</source>
|
|
<translation>사용된 경우에만</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="172"/>
|
|
<source>Close tab</source>
|
|
<translation>탭 닫기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="173"/>
|
|
<source>Close all tabs</source>
|
|
<translation>모든 탭 닫기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="208"/>
|
|
<source>Select...</source>
|
|
<translation>선택...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="309"/>
|
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="378"/>
|
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="380"/>
|
|
<source>Search Engine</source>
|
|
<translation>검색 엔진</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="309"/>
|
|
<source>Please install Python to use the Search Engine.</source>
|
|
<translation>검색 엔진을 사용하려면 파이썬을 설치하세요.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="329"/>
|
|
<source>Empty search pattern</source>
|
|
<translation>검색 패턴 비우기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="329"/>
|
|
<source>Please type a search pattern first</source>
|
|
<translation>검색 패턴을 먼저 입력하세요</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="359"/>
|
|
<source>Stop</source>
|
|
<translation>중지</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="380"/>
|
|
<source>Search has finished</source>
|
|
<translation>검색을 완료했습니다</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="378"/>
|
|
<source>Search has failed</source>
|
|
<translation>검색하지 못했습니다</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ShutdownConfirmDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.ui" line="64"/>
|
|
<source>Don't show again</source>
|
|
<translation>다시 표시 안 함</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="112"/>
|
|
<source>qBittorrent will now exit.</source>
|
|
<translation>지금 qBittorrent를 종료합니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="113"/>
|
|
<source>E&xit Now</source>
|
|
<translation>바로 종료(&X)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="114"/>
|
|
<source>Exit confirmation</source>
|
|
<translation>종료 확인</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="117"/>
|
|
<source>The computer is going to shutdown.</source>
|
|
<translation>컴퓨터를 종료합니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="118"/>
|
|
<source>&Shutdown Now</source>
|
|
<translation>시스템 종료(&S)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="119"/>
|
|
<source>Shutdown confirmation</source>
|
|
<translation>시스템 종료 확인</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="122"/>
|
|
<source>The computer is going to enter suspend mode.</source>
|
|
<translation>컴퓨터가 절전모드에 진입할 예정입니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="123"/>
|
|
<source>&Suspend Now</source>
|
|
<translation>절전 모드(&S)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="124"/>
|
|
<source>Suspend confirmation</source>
|
|
<translation>절전 모드 확인</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="127"/>
|
|
<source>The computer is going to enter hibernation mode.</source>
|
|
<translation>컴퓨터가 최대 절전모드에 진입할 예정입니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="128"/>
|
|
<source>&Hibernate Now</source>
|
|
<translation>최대 절전모드(&H)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="129"/>
|
|
<source>Hibernate confirmation</source>
|
|
<translation>최대 절전모드 확인</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="139"/>
|
|
<source>You can cancel the action within %1 seconds.</source>
|
|
<translation>%1 초 내에 동작을 취소할 수 있습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>SpeedLimitDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="14"/>
|
|
<source>Global Speed Limits</source>
|
|
<translation>전역 속도 제한</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="20"/>
|
|
<source>Speed limits</source>
|
|
<translation>속도 제한</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="33"/>
|
|
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="103"/>
|
|
<source>Upload:</source>
|
|
<translation>올리기:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="47"/>
|
|
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="74"/>
|
|
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="117"/>
|
|
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="144"/>
|
|
<source>∞</source>
|
|
<translation>∞</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="50"/>
|
|
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="77"/>
|
|
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="120"/>
|
|
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="147"/>
|
|
<source> KiB/s</source>
|
|
<translation> KiB/s</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="60"/>
|
|
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="130"/>
|
|
<source>Download:</source>
|
|
<translation>내려받기:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="90"/>
|
|
<source>Alternative speed limits</source>
|
|
<translation>대체 속도 제한</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>SpeedPlotView</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="173"/>
|
|
<source>Total Upload</source>
|
|
<translation>전체 올리기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="174"/>
|
|
<source>Total Download</source>
|
|
<translation>전체 내려받기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="178"/>
|
|
<source>Payload Upload</source>
|
|
<translation>페이로드 올리기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="179"/>
|
|
<source>Payload Download</source>
|
|
<translation>페이로드 내려받기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="183"/>
|
|
<source>Overhead Upload</source>
|
|
<translation>오버헤드 올리기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="184"/>
|
|
<source>Overhead Download</source>
|
|
<translation>오버헤드 내려받기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="188"/>
|
|
<source>DHT Upload</source>
|
|
<translation>DHT 올리기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="189"/>
|
|
<source>DHT Download</source>
|
|
<translation>DHT 내려받기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="193"/>
|
|
<source>Tracker Upload</source>
|
|
<translation>트래커 올리기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="194"/>
|
|
<source>Tracker Download</source>
|
|
<translation>트래커 내려받기</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>SpeedWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="68"/>
|
|
<source>Period:</source>
|
|
<translation>기간:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="71"/>
|
|
<source>1 Minute</source>
|
|
<translation>1분</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="72"/>
|
|
<source>5 Minutes</source>
|
|
<translation>5분</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="73"/>
|
|
<source>30 Minutes</source>
|
|
<translation>30분</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="75"/>
|
|
<source>6 Hours</source>
|
|
<translation>6시간</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="105"/>
|
|
<source>Select Graphs</source>
|
|
<translation>그래프 선택</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="83"/>
|
|
<source>Total Upload</source>
|
|
<translation>전체 올리기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="74"/>
|
|
<source>3 Hours</source>
|
|
<translation>3시간</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="76"/>
|
|
<source>12 Hours</source>
|
|
<translation>12시간</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="77"/>
|
|
<source>24 Hours</source>
|
|
<translation>24시간</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="84"/>
|
|
<source>Total Download</source>
|
|
<translation>전체 내려받기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="85"/>
|
|
<source>Payload Upload</source>
|
|
<translation>페이로드 올리기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="86"/>
|
|
<source>Payload Download</source>
|
|
<translation>페이로드 내려받기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="87"/>
|
|
<source>Overhead Upload</source>
|
|
<translation>오버헤드 올리기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="88"/>
|
|
<source>Overhead Download</source>
|
|
<translation>오버헤드 내려받기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="89"/>
|
|
<source>DHT Upload</source>
|
|
<translation>DHT 올리기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="90"/>
|
|
<source>DHT Download</source>
|
|
<translation>DHT 내려받기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="91"/>
|
|
<source>Tracker Upload</source>
|
|
<translation>트래커 올리기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="92"/>
|
|
<source>Tracker Download</source>
|
|
<translation>트래커 내려받기</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StacktraceDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/stacktracedialog.ui" line="14"/>
|
|
<source>Crash info</source>
|
|
<translation>충돌 정보</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StatsDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="14"/>
|
|
<source>Statistics</source>
|
|
<translation>통계</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="20"/>
|
|
<source>User statistics</source>
|
|
<translation>사용자 통계</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="99"/>
|
|
<source>Cache statistics</source>
|
|
<translation>캐쉬 통계</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="105"/>
|
|
<source>Read cache hits:</source>
|
|
<translation>읽기 캐쉬 적중율:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="184"/>
|
|
<source>Average time in queue:</source>
|
|
<translation>대기열 평균 시간:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="33"/>
|
|
<source>Connected peers:</source>
|
|
<translation>연결된 피어:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="40"/>
|
|
<source>All-time share ratio:</source>
|
|
<translation>전시간 공유 비율:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="54"/>
|
|
<source>All-time download:</source>
|
|
<translation>전시간 내려받기:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="75"/>
|
|
<source>Session waste:</source>
|
|
<translation>낭비된 세션:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="82"/>
|
|
<source>All-time upload:</source>
|
|
<translation>전시간 올리기:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="126"/>
|
|
<source>Total buffer size:</source>
|
|
<translation>전체 버퍼 크기:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="136"/>
|
|
<source>Performance statistics</source>
|
|
<translation>성능 통계</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="170"/>
|
|
<source>Queued I/O jobs:</source>
|
|
<translation>대기중인 I/O 작업:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="177"/>
|
|
<source>Write cache overload:</source>
|
|
<translation>쓰기 캐쉬 과부하:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="191"/>
|
|
<source>Read cache overload:</source>
|
|
<translation>읽기 캐쉬 과부하:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="198"/>
|
|
<source>Total queued size:</source>
|
|
<translation>전체 대기열 크기:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/statsdialog.cpp" line="112"/>
|
|
<source>%1 ms</source>
|
|
<comment>18 milliseconds</comment>
|
|
<translation>%1 ms</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StatusBar</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="67"/>
|
|
<source>Connection status:</source>
|
|
<translation>연결 상태:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="68"/>
|
|
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="193"/>
|
|
<source>No direct connections. This may indicate network configuration problems.</source>
|
|
<translation>직접적인 연결은 없습니다. 네트워크 구성 문제를 나타낼 수 있습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="89"/>
|
|
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="204"/>
|
|
<source>DHT: %1 nodes</source>
|
|
<translation>DHT: %1 노드</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="160"/>
|
|
<source>qBittorrent needs to be restarted!</source>
|
|
<translation>qBittorrent를 다시 시작해야 합니다!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="178"/>
|
|
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="187"/>
|
|
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="193"/>
|
|
<source>Connection Status:</source>
|
|
<translation>연결 상태:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="178"/>
|
|
<source>Offline. This usually means that qBittorrent failed to listen on the selected port for incoming connections.</source>
|
|
<translation>오프라인. 보통 qBittorrent가 들어오는 연결을 위해 선택한 포트를 수신 대기하지 못했음을 의미합니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="187"/>
|
|
<source>Online</source>
|
|
<translation>온라인</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="250"/>
|
|
<source>Click to switch to alternative speed limits</source>
|
|
<translation>클릭해서 대체 속도 제한으로 전환</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="244"/>
|
|
<source>Click to switch to regular speed limits</source>
|
|
<translation>클릭해서 평시 속도 제한으로 전환</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StatusFilterWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="175"/>
|
|
<source>All (0)</source>
|
|
<comment>this is for the status filter</comment>
|
|
<translation>전체 (0)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="178"/>
|
|
<source>Downloading (0)</source>
|
|
<translation>내려받는중 (0)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="181"/>
|
|
<source>Seeding (0)</source>
|
|
<translation>배포중 (0)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="184"/>
|
|
<source>Completed (0)</source>
|
|
<translation>완료 (0)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="187"/>
|
|
<source>Resumed (0)</source>
|
|
<translation>이어받기 (0)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="190"/>
|
|
<source>Paused (0)</source>
|
|
<translation>일시정지됨 (0)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="193"/>
|
|
<source>Active (0)</source>
|
|
<translation>활성 (0)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="196"/>
|
|
<source>Inactive (0)</source>
|
|
<translation>비활성 (0)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="199"/>
|
|
<source>Stalled (0)</source>
|
|
<translation>중지됨 (0)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="202"/>
|
|
<source>Stalled Uploading (0)</source>
|
|
<translation>└ 올리기 (0)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="205"/>
|
|
<source>Stalled Downloading (0)</source>
|
|
<translation>└ 내려받기 (0)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="208"/>
|
|
<source>Checking (0)</source>
|
|
<translation>확인 중 (0)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="211"/>
|
|
<source>Errored (0)</source>
|
|
<translation>오류 발생 (0)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="282"/>
|
|
<source>All (%1)</source>
|
|
<translation>전체 (%1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="283"/>
|
|
<source>Downloading (%1)</source>
|
|
<translation>내려받는중 (%1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="284"/>
|
|
<source>Seeding (%1)</source>
|
|
<translation>배포중 (%1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="285"/>
|
|
<source>Completed (%1)</source>
|
|
<translation>완료됨 (%1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="287"/>
|
|
<source>Paused (%1)</source>
|
|
<translation>일시정지됨 (%1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="310"/>
|
|
<source>Resume torrents</source>
|
|
<translation>토렌트 이어받기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="312"/>
|
|
<source>Pause torrents</source>
|
|
<translation>토렌트 일시정지</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="314"/>
|
|
<source>Delete torrents</source>
|
|
<translation>토렌트 삭제하기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="286"/>
|
|
<source>Resumed (%1)</source>
|
|
<translation>이어받기 (%1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="288"/>
|
|
<source>Active (%1)</source>
|
|
<translation>활성 (%1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="289"/>
|
|
<source>Inactive (%1)</source>
|
|
<translation>비활성 (%1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="290"/>
|
|
<source>Stalled (%1)</source>
|
|
<translation>중지됨 (%1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="291"/>
|
|
<source>Stalled Uploading (%1)</source>
|
|
<translation>└ 올리기 (%1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="292"/>
|
|
<source>Stalled Downloading (%1)</source>
|
|
<translation>└ 내려받기 (%1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="293"/>
|
|
<source>Checking (%1)</source>
|
|
<translation>확인 중 (%1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="294"/>
|
|
<source>Errored (%1)</source>
|
|
<translation>오류 발생 (%1)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>TagFilterModel</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/tagfiltermodel.cpp" line="148"/>
|
|
<source>Tags</source>
|
|
<translation>태그</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/tagfiltermodel.cpp" line="259"/>
|
|
<source>All</source>
|
|
<translation>전체</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/tagfiltermodel.cpp" line="261"/>
|
|
<source>Untagged</source>
|
|
<translation>태그 없음</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>TagFilterWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="110"/>
|
|
<source>Add tag...</source>
|
|
<translation>태그 추가하기...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="116"/>
|
|
<source>Remove tag</source>
|
|
<translation>태그 제거하기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="120"/>
|
|
<source>Remove unused tags</source>
|
|
<translation>사용하지 않는 태그 제거하기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="123"/>
|
|
<source>Resume torrents</source>
|
|
<translation>토렌트 이어받기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="125"/>
|
|
<source>Pause torrents</source>
|
|
<translation>토렌트 일시정지</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="127"/>
|
|
<source>Delete torrents</source>
|
|
<translation>토렌트 삭제하기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="171"/>
|
|
<source>New Tag</source>
|
|
<translation>새 태그</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="171"/>
|
|
<source>Tag:</source>
|
|
<translation>태그:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="177"/>
|
|
<source>Invalid tag name</source>
|
|
<translation>잘못된 태그 이름</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="178"/>
|
|
<source>Tag name '%1' is invalid</source>
|
|
<translation>'%1' 태그 이름이 잘못됐습니다</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="193"/>
|
|
<source>Tag exists</source>
|
|
<translation>태그가 존재합니다</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="193"/>
|
|
<source>Tag name already exists.</source>
|
|
<translation>태그 이름이 존재합니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>TorrentCategoryDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="14"/>
|
|
<source>Torrent Category Properties</source>
|
|
<translation>토렌트 범주 속성</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="55"/>
|
|
<source>Name:</source>
|
|
<translation>이름:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="64"/>
|
|
<source>Save path for incomplete torrents:</source>
|
|
<translation>불완전한 토렌트의 저장 경로:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="72"/>
|
|
<source>Use another path for incomplete torrents:</source>
|
|
<translation>불완전한 토렌트에 다른 경로 사용:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="83"/>
|
|
<source>Default</source>
|
|
<translation>기본값</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="88"/>
|
|
<source>Yes</source>
|
|
<translation>예</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="93"/>
|
|
<source>No</source>
|
|
<translation>아니요</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="124"/>
|
|
<source>Path:</source>
|
|
<translation>경로:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="48"/>
|
|
<source>Save path:</source>
|
|
<translation>저장 경로:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="45"/>
|
|
<source>Choose save path</source>
|
|
<translation>저장 경로 선택하기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="48"/>
|
|
<source>Choose download path</source>
|
|
<translation>내려받기 경로 선택하기하기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="72"/>
|
|
<source>New Category</source>
|
|
<translation>새 범주</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="83"/>
|
|
<source>Invalid category name</source>
|
|
<translation>잘못된 범주 이름</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="84"/>
|
|
<source>Category name cannot contain '\'.
|
|
Category name cannot start/end with '/'.
|
|
Category name cannot contain '//' sequence.</source>
|
|
<translation>범주 이름은 '\'를 포함할 수 없습니다.
|
|
범주 이름은 '/'로 시작하거나 끝날 수 없습니다.
|
|
범주 이름은 연속된 '//'를 포함할 수 없습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="91"/>
|
|
<source>Category creation error</source>
|
|
<translation>범주 생성 오류</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="92"/>
|
|
<source>Category with the given name already exists.
|
|
Please choose a different name and try again.</source>
|
|
<translation>이 이름을 가진 범주가 있습니다.
|
|
다른 이름을 선택한 후 다시 시도하십시오.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>TorrentContentModel</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="191"/>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<translation>이름</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="191"/>
|
|
<source>Progress</source>
|
|
<translation>진행율</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="191"/>
|
|
<source>Download Priority</source>
|
|
<translation>내려받기 우선순위</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="191"/>
|
|
<source>Remaining</source>
|
|
<translation>남음</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="191"/>
|
|
<source>Availability</source>
|
|
<translation>가용성</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="191"/>
|
|
<source>Total Size</source>
|
|
<translation>전체 크기</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>TorrentContentModelItem</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="118"/>
|
|
<source>Mixed</source>
|
|
<comment>Mixed (priorities</comment>
|
|
<translation>혼합됨</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="120"/>
|
|
<source>Not downloaded</source>
|
|
<translation>내려받지 않음</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="122"/>
|
|
<source>High</source>
|
|
<comment>High (priority)</comment>
|
|
<translation>높음</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="124"/>
|
|
<source>Maximum</source>
|
|
<comment>Maximum (priority)</comment>
|
|
<translation>최대</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="126"/>
|
|
<source>Normal</source>
|
|
<comment>Normal (priority)</comment>
|
|
<translation>보통</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="140"/>
|
|
<source>N/A</source>
|
|
<translation>없음</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>TorrentContentTreeView</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="118"/>
|
|
<source>Renaming</source>
|
|
<translation>이름 바꾸기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="118"/>
|
|
<source>New name:</source>
|
|
<translation>새 이름:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="141"/>
|
|
<source>Rename error</source>
|
|
<translation>이름 바꾸기 오류</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>TorrentCreatorDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="17"/>
|
|
<source>Torrent Creator</source>
|
|
<translation>토렌트 생성기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="56"/>
|
|
<source>Select file/folder to share</source>
|
|
<translation>공유할 파일/폴더 선택</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="64"/>
|
|
<source>Path:</source>
|
|
<translation>경로:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="91"/>
|
|
<source>[Drag and drop area]</source>
|
|
<translation>[끌어놓기 영역]</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="101"/>
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="120"/>
|
|
<source>Select file</source>
|
|
<translation>파일 선택</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="108"/>
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="113"/>
|
|
<source>Select folder</source>
|
|
<translation>폴더 선택</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="120"/>
|
|
<source>Settings</source>
|
|
<translation>설정</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="141"/>
|
|
<source>Torrent format:</source>
|
|
<translation>토렌트 형식:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="154"/>
|
|
<source>Hybrid</source>
|
|
<translation>혼합</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="185"/>
|
|
<source>Piece size:</source>
|
|
<translation>조각 크기:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="199"/>
|
|
<source>Auto</source>
|
|
<translation>자동</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="204"/>
|
|
<source>16 KiB</source>
|
|
<translation>16 KiB</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="209"/>
|
|
<source>32 KiB</source>
|
|
<translation>32 KiB</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="214"/>
|
|
<source>64 KiB</source>
|
|
<translation>64 KiB</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="219"/>
|
|
<source>128 KiB</source>
|
|
<translation>128 KiB</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="224"/>
|
|
<source>256 KiB</source>
|
|
<translation>256 KiB</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="229"/>
|
|
<source>512 KiB</source>
|
|
<translation>512 KiB</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="234"/>
|
|
<source>1 MiB</source>
|
|
<translation>1 MiB</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="239"/>
|
|
<source>2 MiB</source>
|
|
<translation>2 MiB</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="244"/>
|
|
<source>4 MiB</source>
|
|
<translation>4 MiB</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="249"/>
|
|
<source>8 MiB</source>
|
|
<translation>8 MiB</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="254"/>
|
|
<source>16 MiB</source>
|
|
<translation>16 MiB</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="259"/>
|
|
<source>32 MiB</source>
|
|
<translation>32 MiB</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="267"/>
|
|
<source>Calculate number of pieces:</source>
|
|
<translation>조각수 계산:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="296"/>
|
|
<source>Private torrent (Won't distribute on DHT network)</source>
|
|
<translation>비공개 토렌트 (DHT 네트워크로 배포할 수 없습니다)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="303"/>
|
|
<source>Start seeding immediately</source>
|
|
<translation>즉시 배포 시작</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="313"/>
|
|
<source>Ignore share ratio limits for this torrent</source>
|
|
<translation>이 토렌트에 대한 공유 비율 제한 무시</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="320"/>
|
|
<source>Optimize alignment</source>
|
|
<translation>정렬 최적화</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="331"/>
|
|
<source>Align to piece boundary for files larger than:</source>
|
|
<translation>조각 경계로 정렬할 최소 파일 크기:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="338"/>
|
|
<source>Disabled</source>
|
|
<translation>사용 안 함</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="341"/>
|
|
<source> KiB</source>
|
|
<translation> KiB</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="378"/>
|
|
<source>Fields</source>
|
|
<translation>토렌트 정보</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="384"/>
|
|
<source>You can separate tracker tiers / groups with an empty line.</source>
|
|
<translation>트래커 계층/뭉치를 빈줄로 구분할 수 있습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="394"/>
|
|
<source>Web seed URLs:</source>
|
|
<translation>웹배포 URL:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="415"/>
|
|
<source>Tracker URLs:</source>
|
|
<translation>트래커 URL:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="422"/>
|
|
<source>Comments:</source>
|
|
<translation>주석:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="429"/>
|
|
<source>Source:</source>
|
|
<translation>소스:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="448"/>
|
|
<source>Progress:</source>
|
|
<translation>진행률:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="73"/>
|
|
<source>Create Torrent</source>
|
|
<translation>토렌트 생성</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="182"/>
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="227"/>
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="241"/>
|
|
<source>Torrent creation failed</source>
|
|
<translation>토렌트를 생성하지 못했습니다</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="182"/>
|
|
<source>Reason: Path to file/folder is not readable.</source>
|
|
<translation>이유: 파일/폴더 경로를 읽을 수 없습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="188"/>
|
|
<source>Select where to save the new torrent</source>
|
|
<translation>새 토렌트를 저장할 위치를 선택하세요</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="188"/>
|
|
<source>Torrent Files (*.torrent)</source>
|
|
<translation>토렌트 파일 (*.torrent)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="227"/>
|
|
<source>Reason: %1</source>
|
|
<translation>이유: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="241"/>
|
|
<source>Reason: Created torrent is invalid. It won't be added to download list.</source>
|
|
<translation>이유: 생성한 토렌트가 올바르지 않습니다. 내려받기 목록에 추가할 수 없습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="257"/>
|
|
<source>Torrent creator</source>
|
|
<translation>토렌트 생성기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="258"/>
|
|
<source>Torrent created:</source>
|
|
<translation>토렌트 생성됨:</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>TorrentFilesWatcher</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="288"/>
|
|
<source>Couldn't load Watched Folders configuration from %1. Error: %2</source>
|
|
<translation>%1에서 감시된 폴더 구성을 불러올 수 없습니다. 오류: %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="297"/>
|
|
<source>Couldn't parse Watched Folders configuration from %1. Error: %2</source>
|
|
<translation>%1에서 감시된 폴더 구성을 분석할 수 없습니다. 오류: %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="304"/>
|
|
<source>Couldn't load Watched Folders configuration from %1. Invalid data format.</source>
|
|
<translation>%1에서 감시된 폴더 구성을 불러올 수 없습니다. 잘못된 데이터 형식입니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="377"/>
|
|
<source>Couldn't store Watched Folders configuration to %1. Error: %2</source>
|
|
<translation>감시된 폴더 구성을 %1에 저장할 수 없습니다. 오류: %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="396"/>
|
|
<source>Watched folder Path cannot be empty.</source>
|
|
<translation>감시된 폴더 경로는 비워 둘 수 없습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="399"/>
|
|
<source>Watched folder Path cannot be relative.</source>
|
|
<translation>감시된 폴더 경로는 상대 경로일 수 없습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>TorrentFilesWatcher::Worker</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="534"/>
|
|
<source>Failed to open magnet file: %1</source>
|
|
<translation>마그넷 파일을 열지 못했습니다: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="606"/>
|
|
<source>Rejecting failed torrent file: %1</source>
|
|
<translation>실패한 토렌트 파일을 거부하는 중: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="645"/>
|
|
<source>Watching folder: "%1"</source>
|
|
<translation>주시중인 폴더: "%1"</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>TorrentInfo</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="116"/>
|
|
<source>File size exceeds max limit %1</source>
|
|
<translation>파일 크기가 최대 제한 %1에 도달했습니다</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="125"/>
|
|
<source>Torrent file read error: %1</source>
|
|
<translation>토렌트 파일 읽기 오류: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="129"/>
|
|
<source>Torrent file read error: size mismatch</source>
|
|
<translation>토렌트 파일 읽기 오류: 크기가 일치하지 않음</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="139"/>
|
|
<source>Invalid metadata</source>
|
|
<translation>잘못된 메타데이터</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>TorrentOptionsDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="14"/>
|
|
<source>Torrent Options</source>
|
|
<translation>토렌트 옵션</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="20"/>
|
|
<source>Automatic mode means that various torrent properties (e.g. save path) will be decided by the associated category</source>
|
|
<translation>자동 모드는 다양한 토렌트 속성(예: 저장 경로)이 관련 범주에 의해 결정됨을 의미합니다</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="23"/>
|
|
<source>Automatic Torrent Management</source>
|
|
<translation>자동 토렌트 관리</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="30"/>
|
|
<source>Save at</source>
|
|
<translation>저장 위치</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="39"/>
|
|
<source>Use another path for incomplete torrent</source>
|
|
<translation>불완전한 토렌트에 다른 경로 사용</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="77"/>
|
|
<source>Category:</source>
|
|
<translation>범주:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="86"/>
|
|
<source>Torrent speed limits</source>
|
|
<translation>토렌트 속도 제한</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="92"/>
|
|
<source>Download:</source>
|
|
<translation>내려받기:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="99"/>
|
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="112"/>
|
|
<source>∞</source>
|
|
<translation>∞</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="102"/>
|
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="115"/>
|
|
<source> KiB/s</source>
|
|
<translation> KiB/s</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="125"/>
|
|
<source>These will not exceed the global limits</source>
|
|
<translation>이 제한 전역 제한을 초과할 수 없습니다</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="132"/>
|
|
<source>Upload:</source>
|
|
<translation>올리기:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="156"/>
|
|
<source>Torrent share limits</source>
|
|
<translation>토렌트 공유 제한</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="162"/>
|
|
<source>Use global share limit</source>
|
|
<translation>전역 공유 제한 사용</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="172"/>
|
|
<source>Set no share limit</source>
|
|
<translation>공유 제한 없음 설정</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="184"/>
|
|
<source>Set share limit to</source>
|
|
<translation>공유 제한 설정</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="194"/>
|
|
<source>minutes</source>
|
|
<translation>분</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="237"/>
|
|
<source>ratio</source>
|
|
<translation>비율</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="251"/>
|
|
<source>Disable DHT for this torrent</source>
|
|
<translation>이 토렌트에는 DHT 사용 안 함</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="258"/>
|
|
<source>Download in sequential order</source>
|
|
<translation>순차적으로 내려받기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="278"/>
|
|
<source>Disable PeX for this torrent</source>
|
|
<translation>이 토렌트에는 PeX 사용 안 함</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="285"/>
|
|
<source>Download first and last pieces first</source>
|
|
<translation>처음과 마지막 조각을 먼저 내려받기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="292"/>
|
|
<source>Disable LSD for this torrent</source>
|
|
<translation>이 토렌트에는 LSD 사용 안 함</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="66"/>
|
|
<source>Currently used categories</source>
|
|
<translation>현재 사용되는 범주</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="73"/>
|
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="75"/>
|
|
<source>Choose save path</source>
|
|
<translation>저장 경로 선택하기하기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="338"/>
|
|
<source>Not applicable to private torrents</source>
|
|
<translation>비공개 토렌트에는 적용할 수 없음</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="406"/>
|
|
<source>No share limit method selected</source>
|
|
<translation>공유 제한 방법을 선택하지 않았습니다</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="406"/>
|
|
<source>Please select a limit method first</source>
|
|
<translation>제한 방법을 먼저 선택하세요</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>TorrentsController</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="727"/>
|
|
<source>Error: '%1' is not a valid torrent file.</source>
|
|
<translation>오류: '%1'은(는) 올바른 토렌트 파일이 아닙니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="877"/>
|
|
<source>Priority must be an integer</source>
|
|
<translation>우선순위는 정수여야 합니다</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="880"/>
|
|
<source>Priority is not valid</source>
|
|
<translation>우선순위가 타당하지 않습니다</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="886"/>
|
|
<source>Torrent's metadata has not yet downloaded</source>
|
|
<translation>토렌트 메타데이터를 아직 내려받지 못했습니다</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="895"/>
|
|
<source>File IDs must be integers</source>
|
|
<translation>파일 ID는 정수여야 합니다</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="897"/>
|
|
<source>File ID is not valid</source>
|
|
<translation>파일 ID가 유효하지 않습니다</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1040"/>
|
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1051"/>
|
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1062"/>
|
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1073"/>
|
|
<source>Torrent queueing must be enabled</source>
|
|
<translation>토렌트 대기열은 꼭 사용해야 합니다</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1087"/>
|
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1114"/>
|
|
<source>Save path cannot be empty</source>
|
|
<translation>저장 경로는 꼭 입력해야 합니다</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1118"/>
|
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1142"/>
|
|
<source>Cannot create target directory</source>
|
|
<translation>대상 디렉터리를 생성할 수 없습니다</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1223"/>
|
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1248"/>
|
|
<source>Category cannot be empty</source>
|
|
<translation>범주는 비워둘 수 없습니다</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1239"/>
|
|
<source>Unable to create category</source>
|
|
<translation>범주를 만들 수 없습니다</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1261"/>
|
|
<source>Unable to edit category</source>
|
|
<translation>범주를 편집할 수 없습니다</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1416"/>
|
|
<source>Unable to export torrent file. Error: %1</source>
|
|
<translation>토렌트 파일을 내보낼 수 없습니다. 오류: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1091"/>
|
|
<source>Cannot make save path</source>
|
|
<translation>저장 경로를 만들 수 없습니다</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="300"/>
|
|
<source>'sort' parameter is invalid</source>
|
|
<translation>'정렬' 매개변수가 올바르지 않습니다</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="551"/>
|
|
<source>"%1" is not a valid file index.</source>
|
|
<translation>%1'은(는) 올바른 파일 인덱스가 아닙니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="553"/>
|
|
<source>Index %1 is out of bounds.</source>
|
|
<translation>%1 인덱스가 범위를 벗어났습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1095"/>
|
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1122"/>
|
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1146"/>
|
|
<source>Cannot write to directory</source>
|
|
<translation>디렉터리에 쓸 수 없습니다</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1099"/>
|
|
<source>WebUI Set location: moving "%1", from "%2" to "%3"</source>
|
|
<translation>웹 UI 설정 위치: "%1"을 "%2"에서 "%3"으로 이동</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1164"/>
|
|
<source>Incorrect torrent name</source>
|
|
<translation>잘못된 토렌트 이름</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1213"/>
|
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1226"/>
|
|
<source>Incorrect category name</source>
|
|
<translation>잘못된 범주 이름</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>TrackerEntriesDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/trackerentriesdialog.ui" line="14"/>
|
|
<source>Edit trackers</source>
|
|
<translation>트래커 편집하기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/trackerentriesdialog.ui" line="20"/>
|
|
<source>One tracker URL per line.
|
|
|
|
- You can split the trackers into groups by inserting blank lines.
|
|
- All trackers within the same group will belong to the same tier.
|
|
- The group on top will be tier 0, the next group tier 1 and so on.
|
|
- Below will show the common subset of trackers of the selected torrents.</source>
|
|
<translation>줄 당 트래커 URL 하나.
|
|
|
|
- 빈 줄을 삽입해서 트래커를 뭉치로 묶을 수 있습니다.
|
|
- 같은 뭉치의 모든 트래커는 같은 계층에 속하게 됩니다.
|
|
- 최상위 뭉치는 계층 0, 다음 뭉치는 계층 1 등이 됩니다.
|
|
- 다음은 선택한 토렌트의 트래커 공통 부분 집합을 표시합니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>TrackerFiltersList</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="369"/>
|
|
<source>All (0)</source>
|
|
<comment>this is for the tracker filter</comment>
|
|
<translation>전체 (0)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="372"/>
|
|
<source>Trackerless (0)</source>
|
|
<translation>트래커 없음 (0)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="375"/>
|
|
<source>Error (0)</source>
|
|
<translation>오류 (0)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="378"/>
|
|
<source>Warning (0)</source>
|
|
<translation>경고 (0)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="571"/>
|
|
<source>Trackerless (%1)</source>
|
|
<translation>트래커 없음 (%1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="533"/>
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="654"/>
|
|
<source>Error (%1)</source>
|
|
<translation>오류 (%1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="430"/>
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="488"/>
|
|
<source>Trackerless</source>
|
|
<translation>트래커 없음</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="547"/>
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="655"/>
|
|
<source>Warning (%1)</source>
|
|
<translation>경고 (%1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="713"/>
|
|
<source>Resume torrents</source>
|
|
<translation>토렌트 이어받기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="715"/>
|
|
<source>Pause torrents</source>
|
|
<translation>토렌트 일시정지</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="717"/>
|
|
<source>Delete torrents</source>
|
|
<translation>토렌트 삭제하기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="742"/>
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="756"/>
|
|
<source>All (%1)</source>
|
|
<comment>this is for the tracker filter</comment>
|
|
<translation>전체 (%1)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>TrackerListWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="276"/>
|
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="385"/>
|
|
<source>Working</source>
|
|
<translation>작동중</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="277"/>
|
|
<source>Disabled</source>
|
|
<translation>사용 안 함</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="278"/>
|
|
<source>Disabled for this torrent</source>
|
|
<translation>이 토렌트는 사용 안 함</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="307"/>
|
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="182"/>
|
|
<source>This torrent is private</source>
|
|
<translation>이 토렌트는 비공개입니다</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="388"/>
|
|
<source>Updating...</source>
|
|
<translation>업데이트 중...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="391"/>
|
|
<source>Not working</source>
|
|
<translation>작동 안 함</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="394"/>
|
|
<source>Not contacted yet</source>
|
|
<translation>아직 연결되지 않음</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="402"/>
|
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="405"/>
|
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="408"/>
|
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="411"/>
|
|
<source>N/A</source>
|
|
<translation>없음</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="494"/>
|
|
<source>Tracker editing</source>
|
|
<translation>트래커 편집</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="494"/>
|
|
<source>Tracker URL:</source>
|
|
<translation>트래커 URL:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="500"/>
|
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="511"/>
|
|
<source>Tracker editing failed</source>
|
|
<translation>트래커 편집 실패</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="500"/>
|
|
<source>The tracker URL entered is invalid.</source>
|
|
<translation>입력한 트래커 URL이 올바르지 않습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="511"/>
|
|
<source>The tracker URL already exists.</source>
|
|
<translation>트래커 URL이 존재합니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="570"/>
|
|
<source>Add a new tracker...</source>
|
|
<translation>새 트래커 추가하기...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="575"/>
|
|
<source>Edit tracker URL...</source>
|
|
<translation>트래커 URL 편집하기...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="577"/>
|
|
<source>Remove tracker</source>
|
|
<translation>트래커 제거하기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="579"/>
|
|
<source>Copy tracker URL</source>
|
|
<translation>트래커 URL 복사하기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="585"/>
|
|
<source>Force reannounce to selected trackers</source>
|
|
<translation>선택한 트래커에 강제로 다시 알리기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="588"/>
|
|
<source>Force reannounce to all trackers</source>
|
|
<translation>모든 트래커에 강제로 다시 알리기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="614"/>
|
|
<source>Tier</source>
|
|
<translation>계층</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="615"/>
|
|
<source>URL</source>
|
|
<translation>URL</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="616"/>
|
|
<source>Status</source>
|
|
<translation>상태</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="618"/>
|
|
<source>Seeds</source>
|
|
<translation>배포</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="620"/>
|
|
<source>Times Downloaded</source>
|
|
<translation>내려받기한 시간</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="663"/>
|
|
<source>Resize columns</source>
|
|
<translation>열 크기 조정</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="672"/>
|
|
<source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents</source>
|
|
<translation>숨겨지지 않은 모든 열의 크기를 콘텐츠 크기로 조정</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="617"/>
|
|
<source>Peers</source>
|
|
<translation>피어</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="619"/>
|
|
<source>Leeches</source>
|
|
<translation>얌체</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="621"/>
|
|
<source>Message</source>
|
|
<translation>메시지</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="641"/>
|
|
<source>Column visibility</source>
|
|
<translation>열 표시 여부</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>TrackersAdditionDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="14"/>
|
|
<source>Trackers addition dialog</source>
|
|
<translation>트래커 추가창</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="20"/>
|
|
<source>List of trackers to add (one per line):</source>
|
|
<translation>추가할 트래커 목록(한 줄에 하나):</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="37"/>
|
|
<source>µTorrent compatible list URL:</source>
|
|
<translation>µTorrent 호환 목록 URL:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="129"/>
|
|
<source>No change</source>
|
|
<translation>변경 없음</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="129"/>
|
|
<source>No additional trackers were found.</source>
|
|
<translation>추가 트래커를 찾지 못했습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="88"/>
|
|
<source>Download error</source>
|
|
<translation>내려받기 오류</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="89"/>
|
|
<source>The trackers list could not be downloaded, reason: %1</source>
|
|
<translation>트래커 목록을 내려받을 수 없습니다. 이유: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>TransferListFiltersWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="825"/>
|
|
<source>Status</source>
|
|
<translation>상태</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="833"/>
|
|
<source>Categories</source>
|
|
<translation>범주</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="852"/>
|
|
<source>Tags</source>
|
|
<translation>태그</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="870"/>
|
|
<source>Trackers</source>
|
|
<translation>트래커</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>TransferListModel</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="112"/>
|
|
<source>Downloading</source>
|
|
<translation>내려받는중</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="113"/>
|
|
<source>Stalled</source>
|
|
<comment>Torrent is waiting for download to begin</comment>
|
|
<translation>중지됨</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="114"/>
|
|
<source>Downloading metadata</source>
|
|
<comment>Used when loading a magnet link</comment>
|
|
<translation>메타데이터 내려받는중</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="115"/>
|
|
<source>[F] Downloading metadata</source>
|
|
<comment>Used when forced to load a magnet link. You probably shouldn't translate the F.</comment>
|
|
<translation>[F] 메타데이터 내려받는중</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="116"/>
|
|
<source>[F] Downloading</source>
|
|
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn't translate the F.</comment>
|
|
<translation>[F] 내려받는중</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="117"/>
|
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="118"/>
|
|
<source>Seeding</source>
|
|
<comment>Torrent is complete and in upload-only mode</comment>
|
|
<translation>배포중</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="119"/>
|
|
<source>[F] Seeding</source>
|
|
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn't translate the F.</comment>
|
|
<translation>[F] 배포중</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="120"/>
|
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="121"/>
|
|
<source>Queued</source>
|
|
<comment>Torrent is queued</comment>
|
|
<translation>대기열</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="122"/>
|
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="123"/>
|
|
<source>Checking</source>
|
|
<comment>Torrent local data is being checked</comment>
|
|
<translation>확인 중</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="124"/>
|
|
<source>Checking resume data</source>
|
|
<comment>Used when loading the torrents from disk after qbt is launched. It checks the correctness of the .fastresume file. Normally it is completed in a fraction of a second, unless loading many many torrents.</comment>
|
|
<translation>이어받기 데이터 확인 중</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="125"/>
|
|
<source>Paused</source>
|
|
<translation>일시정지됨</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="126"/>
|
|
<source>Completed</source>
|
|
<translation>완료됨</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="127"/>
|
|
<source>Moving</source>
|
|
<comment>Torrent local data are being moved/relocated</comment>
|
|
<translation>이동하기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="128"/>
|
|
<source>Missing Files</source>
|
|
<translation>파일 누락</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="129"/>
|
|
<source>Errored</source>
|
|
<comment>Torrent status, the torrent has an error</comment>
|
|
<translation>오류 발생</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="172"/>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<comment>i.e: torrent name</comment>
|
|
<translation>이름</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="173"/>
|
|
<source>Size</source>
|
|
<comment>i.e: torrent size</comment>
|
|
<translation>크기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="174"/>
|
|
<source>Progress</source>
|
|
<comment>% Done</comment>
|
|
<translation>진행율</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="175"/>
|
|
<source>Status</source>
|
|
<comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)</comment>
|
|
<translation>상태</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="176"/>
|
|
<source>Seeds</source>
|
|
<comment>i.e. full sources (often untranslated)</comment>
|
|
<translation>배포</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="177"/>
|
|
<source>Peers</source>
|
|
<comment>i.e. partial sources (often untranslated)</comment>
|
|
<translation>피어</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="178"/>
|
|
<source>Down Speed</source>
|
|
<comment>i.e: Download speed</comment>
|
|
<translation>받기 속도</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="179"/>
|
|
<source>Up Speed</source>
|
|
<comment>i.e: Upload speed</comment>
|
|
<translation>올리기 속도</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="180"/>
|
|
<source>Ratio</source>
|
|
<comment>Share ratio</comment>
|
|
<translation>비율</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="181"/>
|
|
<source>ETA</source>
|
|
<comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
|
|
<translation>남은 시간</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="182"/>
|
|
<source>Category</source>
|
|
<translation>범주</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="183"/>
|
|
<source>Tags</source>
|
|
<translation>태그</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="184"/>
|
|
<source>Added On</source>
|
|
<comment>Torrent was added to transfer list on 01/01/2010 08:00</comment>
|
|
<translation>추가일</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="185"/>
|
|
<source>Completed On</source>
|
|
<comment>Torrent was completed on 01/01/2010 08:00</comment>
|
|
<translation>완료일</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="186"/>
|
|
<source>Tracker</source>
|
|
<translation>트래커</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="187"/>
|
|
<source>Down Limit</source>
|
|
<comment>i.e: Download limit</comment>
|
|
<translation>받기 제한</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="188"/>
|
|
<source>Up Limit</source>
|
|
<comment>i.e: Upload limit</comment>
|
|
<translation>올리기 제한</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="189"/>
|
|
<source>Downloaded</source>
|
|
<comment>Amount of data downloaded (e.g. in MB)</comment>
|
|
<translation>내려받음</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="190"/>
|
|
<source>Uploaded</source>
|
|
<comment>Amount of data uploaded (e.g. in MB)</comment>
|
|
<translation>올림</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="191"/>
|
|
<source>Session Download</source>
|
|
<comment>Amount of data downloaded since program open (e.g. in MB)</comment>
|
|
<translation>세션 내려받기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="192"/>
|
|
<source>Session Upload</source>
|
|
<comment>Amount of data uploaded since program open (e.g. in MB)</comment>
|
|
<translation>세션 올리기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="193"/>
|
|
<source>Remaining</source>
|
|
<comment>Amount of data left to download (e.g. in MB)</comment>
|
|
<translation>남음</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="194"/>
|
|
<source>Time Active</source>
|
|
<comment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</comment>
|
|
<translation>활성 시간</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="195"/>
|
|
<source>Save path</source>
|
|
<comment>Torrent save path</comment>
|
|
<translation>저장 경로</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="196"/>
|
|
<source>Completed</source>
|
|
<comment>Amount of data completed (e.g. in MB)</comment>
|
|
<translation>완료됨</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="197"/>
|
|
<source>Ratio Limit</source>
|
|
<comment>Upload share ratio limit</comment>
|
|
<translation>비율 제한</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="198"/>
|
|
<source>Last Seen Complete</source>
|
|
<comment>Indicates the time when the torrent was last seen complete/whole</comment>
|
|
<translation>마지막으로 완료된 항목</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="199"/>
|
|
<source>Last Activity</source>
|
|
<comment>Time passed since a chunk was downloaded/uploaded</comment>
|
|
<translation>최근 활동</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="200"/>
|
|
<source>Total Size</source>
|
|
<comment>i.e. Size including unwanted data</comment>
|
|
<translation>전체 크기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="201"/>
|
|
<source>Availability</source>
|
|
<comment>The number of distributed copies of the torrent</comment>
|
|
<translation>가용도</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="253"/>
|
|
<source>N/A</source>
|
|
<translation>없음</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="310"/>
|
|
<source>%1 ago</source>
|
|
<comment>e.g.: 1h 20m ago</comment>
|
|
<translation>%1 전</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="323"/>
|
|
<source>%1 (seeded for %2)</source>
|
|
<comment>e.g. 4m39s (seeded for 3m10s)</comment>
|
|
<translation>%1 (%2 동안 배포됨)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>TransferListWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="639"/>
|
|
<source>Column visibility</source>
|
|
<translation>열 표시 여부</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="608"/>
|
|
<source>Recheck confirmation</source>
|
|
<translation>재검사 확인</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="608"/>
|
|
<source>Are you sure you want to recheck the selected torrent(s)?</source>
|
|
<translation>선택한 토렌트를 다시 검사하시겠습니까?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="871"/>
|
|
<source>Rename</source>
|
|
<translation>이름 바꾸기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="871"/>
|
|
<source>New name:</source>
|
|
<translation>새 이름:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="336"/>
|
|
<source>Choose save path</source>
|
|
<translation>저장 경로 선택하기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="588"/>
|
|
<source>Unable to preview</source>
|
|
<translation>미리볼 수 없음</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="588"/>
|
|
<source>The selected torrent "%1" does not contain previewable files</source>
|
|
<translation>선택한 "%1" 토렌트는 미리 볼 수 있는 파일을 포함하고 있지 않습니다</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="665"/>
|
|
<source>Resize columns</source>
|
|
<translation>열 크기 조정</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="674"/>
|
|
<source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents</source>
|
|
<translation>숨겨지지 않은 모든 열의 크기를 콘텐츠 크기로 조정</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="704"/>
|
|
<source>Enable automatic torrent management</source>
|
|
<translation>자동 토렌트 관리 활성화</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="705"/>
|
|
<source>Are you sure you want to enable Automatic Torrent Management for the selected torrent(s)? They may be relocated.</source>
|
|
<translation>선택한 토렌트에 대해 자동 토렌트 관리를 활성화하시겠습니까? 재배치될 수 있습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="723"/>
|
|
<source>Add Tags</source>
|
|
<translation>태그 추가하기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="768"/>
|
|
<source>Choose folder to save exported .torrent files</source>
|
|
<translation>내보낸 .torrent 파일을 저장할 폴더 선택하기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="782"/>
|
|
<source>Export .torrent file failed. Torrent: "%1". Save path: "%2". Reason: "%3"</source>
|
|
<translation>.torrent 파일을 내보내지 못했습니다. 토렌트: %1. 저장 경로: %2. 이유: "%3"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="790"/>
|
|
<source>A file with the same name already exists</source>
|
|
<translation>이름이 같은 파일이 이미 있습니다</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="806"/>
|
|
<source>Export .torrent file error</source>
|
|
<translation>.torrent 파일 오류 내보내기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="807"/>
|
|
<source>Errors occured when exporting .torrent files. Check execution log for details.</source>
|
|
<translation>.torrent 파일을 내보내는 동안 오류가 발생했습니다. 자세한 내용은 실행 로그를 확인하십시오.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="817"/>
|
|
<source>Remove All Tags</source>
|
|
<translation>모든 태그 제거하기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="817"/>
|
|
<source>Remove all tags from selected torrents?</source>
|
|
<translation>선택한 토렌트에서 모든 태그를 제거하시겠습니까?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="832"/>
|
|
<source>Comma-separated tags:</source>
|
|
<translation>태그를 쉼표로 분리:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="841"/>
|
|
<source>Invalid tag</source>
|
|
<translation>잘못된 태그</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="842"/>
|
|
<source>Tag name: '%1' is invalid</source>
|
|
<translation>태그 이름: '%1'이(가) 잘못됐습니다</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="912"/>
|
|
<source>&Resume</source>
|
|
<comment>Resume/start the torrent</comment>
|
|
<translation>이어받기(&R)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="914"/>
|
|
<source>&Pause</source>
|
|
<comment>Pause the torrent</comment>
|
|
<translation>일시정지(&P)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="916"/>
|
|
<source>Force Resu&me</source>
|
|
<comment>Force Resume/start the torrent</comment>
|
|
<translation>강제로 이어받기(&M)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="918"/>
|
|
<source>&Delete</source>
|
|
<comment>Delete the torrent</comment>
|
|
<translation>삭제하기(&D)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="920"/>
|
|
<source>Pre&view file...</source>
|
|
<translation>파일 미리보기(&V)...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="922"/>
|
|
<source>Torrent &options...</source>
|
|
<translation>토렌트 옵션(&O)...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="924"/>
|
|
<source>Open destination &folder</source>
|
|
<translation>대상 폴더 열기(&F)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="926"/>
|
|
<source>Move &up</source>
|
|
<comment>i.e. move up in the queue</comment>
|
|
<translation>위로 이동(&U)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="928"/>
|
|
<source>Move &down</source>
|
|
<comment>i.e. Move down in the queue</comment>
|
|
<translation>아래로 이동(&D)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="930"/>
|
|
<source>Move to &top</source>
|
|
<comment>i.e. Move to top of the queue</comment>
|
|
<translation>맨 위로 이동(&T)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="932"/>
|
|
<source>Move to &bottom</source>
|
|
<comment>i.e. Move to bottom of the queue</comment>
|
|
<translation>맨 아래로 이동(&B)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="934"/>
|
|
<source>Set loc&ation...</source>
|
|
<translation>위치 지정하기...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="936"/>
|
|
<source>Force rec&heck</source>
|
|
<translation>강제로 다시 검사(&H)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="938"/>
|
|
<source>Force r&eannounce</source>
|
|
<translation>강제로 다시 알림(&E)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="940"/>
|
|
<source>&Magnet link</source>
|
|
<translation>마그넷 링크(&M)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="942"/>
|
|
<source>Torrent &ID</source>
|
|
<translation>토렌트 &ID</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="944"/>
|
|
<source>&Name</source>
|
|
<translation>이름(&N)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="946"/>
|
|
<source>Info &hash v1</source>
|
|
<translation>정보 해시 v1(&H)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="948"/>
|
|
<source>Info h&ash v2</source>
|
|
<translation>정보 해시 v2(&A)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="952"/>
|
|
<source>Re&name...</source>
|
|
<translation>이름 바꾸기(&N)...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="961"/>
|
|
<source>Edit trac&kers...</source>
|
|
<translation>트래커 편집하기(&K)...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="963"/>
|
|
<source>E&xport .torrent...</source>
|
|
<translation>.torrent 내보내기(&X)...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1103"/>
|
|
<source>Categor&y</source>
|
|
<translation>범주(&Y)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1105"/>
|
|
<source>&New...</source>
|
|
<comment>New category...</comment>
|
|
<translation>신규(&N)...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1107"/>
|
|
<source>&Reset</source>
|
|
<comment>Reset category</comment>
|
|
<translation>재설정하기(&R)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1128"/>
|
|
<source>Ta&gs</source>
|
|
<translation>태그(&G)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1130"/>
|
|
<source>&Add...</source>
|
|
<comment>Add / assign multiple tags...</comment>
|
|
<translation>추가하기(&A)...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1132"/>
|
|
<source>&Remove All</source>
|
|
<comment>Remove all tags</comment>
|
|
<translation>모두 제거하기(&R)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1213"/>
|
|
<source>&Queue</source>
|
|
<translation>대기열(&Q)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1220"/>
|
|
<source>&Copy</source>
|
|
<translation>복사하기(&C)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="954"/>
|
|
<source>Download in sequential order</source>
|
|
<translation>차례대로 내려받기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="956"/>
|
|
<source>Download first and last pieces first</source>
|
|
<translation>첫/끝 조각 먼저 내려받기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="958"/>
|
|
<source>Automatic Torrent Management</source>
|
|
<translation>자동 토렌트 관리</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="959"/>
|
|
<source>Automatic mode means that various torrent properties (e.g. save path) will be decided by the associated category</source>
|
|
<translation>자동 모드는 다양한 토렌트 특성(예: 저장 경로)이 관련 범주에 의해 결정됨을 의미합니다</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1207"/>
|
|
<source>Can not force reannounce if torrent is Paused/Queued/Errored/Checking</source>
|
|
<translation>토렌트가 [일시정지됨/대기중/오류 발생/확인중]이면 강제로 다시 알릴 수 없습니다</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="950"/>
|
|
<source>Super seeding mode</source>
|
|
<translation>초도 배포 모드</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>UIThemeManager</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="181"/>
|
|
<source>Failed to load UI theme from file: "%1"</source>
|
|
<translation>파일에서 UI 테마 읽기 실패: "%1"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="77"/>
|
|
<source>UITheme - Failed to open "%1". Reason: %2</source>
|
|
<translation>UITheme - "%1"을(를) 열지 못했습니다. 이유: %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="324"/>
|
|
<location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="329"/>
|
|
<source>"%1" has invalid format. Reason: %2</source>
|
|
<translation>"%1"의 형식이 올바르지 않습니다. 이유: %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="329"/>
|
|
<source>Root JSON value is not an object</source>
|
|
<translation>루트 JSON 값이 객체가 아닙니다</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="339"/>
|
|
<source>Invalid color for ID "%1" is provided by theme</source>
|
|
<translation>테마에서 제공한 ID "%1"의 색상이 잘못되었습니다</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Utils::ForeignApps</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/utils/foreignapps.cpp" line="85"/>
|
|
<source>Python detected, executable name: '%1', version: %2</source>
|
|
<translation>파이선 감지됨, 실행 이름: '%1', 버전: %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/utils/foreignapps.cpp" line="275"/>
|
|
<source>Python not detected</source>
|
|
<translation>파이썬을 찾지 못했습니다</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>WatchedFolderOptionsDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="14"/>
|
|
<source>Watched Folder Options</source>
|
|
<translation>감시된 폴더 옵션</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="22"/>
|
|
<source><html><head/><body><p>Will watch the folder and all its subfolders. In Manual torrent management mode it will also add subfolder name to the selected Save path.</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head/><body><p>폴더와 모든 하위폴더를 주시합니다. 수동 토렌트 관리 모드에서는 선택한 저장 경로에 하위폴더 이름도 추가합니다.</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="25"/>
|
|
<source>Recursive mode</source>
|
|
<translation>재귀 모드</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="69"/>
|
|
<source>Torrent parameters</source>
|
|
<translation>토렌트 매개변수</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="77"/>
|
|
<source>Torrent Management Mode:</source>
|
|
<translation>토렌트 관리 모드:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="84"/>
|
|
<source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category</source>
|
|
<translation>자동 모드는 다양한 토렌트 특성(예: 저장 경로)이 관련 범주에 의해 결정됨을 의미합니다</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="88"/>
|
|
<source>Manual</source>
|
|
<translation>수동</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="93"/>
|
|
<source>Automatic</source>
|
|
<translation>자동</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="116"/>
|
|
<source>Save at</source>
|
|
<translation>저장 위치</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="125"/>
|
|
<source>Use another path for incomplete torrents</source>
|
|
<translation>불완전한 토렌트에 대해 다른 경로 사용</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="148"/>
|
|
<source>Category:</source>
|
|
<translation>범주:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="188"/>
|
|
<source>Start torrent</source>
|
|
<translation>토렌트 시작</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="212"/>
|
|
<source>Skip hash check</source>
|
|
<translation>해시 검사 건너뛰기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="236"/>
|
|
<source>Content layout:</source>
|
|
<translation>콘텐츠 배치:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="247"/>
|
|
<source>Original</source>
|
|
<translation>원본</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="252"/>
|
|
<source>Create subfolder</source>
|
|
<translation>하위폴더 만들기</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="257"/>
|
|
<source>Don't create subfolder</source>
|
|
<translation>하위폴더 생성 안함</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.cpp" line="53"/>
|
|
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.cpp" line="58"/>
|
|
<source>Choose save path</source>
|
|
<translation>저장 경로 선택하기하기</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>WatchedFoldersModel</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="77"/>
|
|
<source>Watched Folder</source>
|
|
<translation>감시된 폴더</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="106"/>
|
|
<source>Watched folder path cannot be empty.</source>
|
|
<translation>감시된 폴더 경로는 비워 둘 수 없습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="109"/>
|
|
<source>Watched folder path cannot be relative.</source>
|
|
<translation>감시된 폴더 경로는 상대 경로일 수 없습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="112"/>
|
|
<source>Folder '%1' is already in watch list.</source>
|
|
<translation>'%1' 폴더가 이미 주시 목록에 있습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="116"/>
|
|
<source>Folder '%1' doesn't exist.</source>
|
|
<translation>'%1' 폴더가 없습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="118"/>
|
|
<source>Folder '%1' isn't readable.</source>
|
|
<translation>'%1' 폴더를 읽을 수 없습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>WebApplication</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="171"/>
|
|
<source>Unacceptable file type, only regular file is allowed.</source>
|
|
<translation>허용되지 않는 파일 형식, 일반 파일만 허용됩니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="180"/>
|
|
<source>Symlinks inside alternative UI folder are forbidden.</source>
|
|
<translation>대체 UI 폴더의 심볼릭 링크는 금지되어 있습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="323"/>
|
|
<source>Using built-in Web UI.</source>
|
|
<translation>내장 Web UI 사용.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="325"/>
|
|
<source>Using custom Web UI. Location: "%1".</source>
|
|
<translation>사용자 지정 Web UI 사용. 위치: "%1".</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="337"/>
|
|
<source>Web UI translation for selected locale (%1) has been successfully loaded.</source>
|
|
<translation>선택한 언어(%1)에 대한 Web UI 번역을 읽었습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="342"/>
|
|
<source>Couldn't load Web UI translation for selected locale (%1).</source>
|
|
<translation>선택한 언어(%1)에 대한 Web UI 번역을 읽지 못했습니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="390"/>
|
|
<source>Missing ':' separator in WebUI custom HTTP header: "%1"</source>
|
|
<translation>WebUI 사용자 지정 HTTP 헤더에 ':' 구분자 누락: "%1"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="447"/>
|
|
<source>Exceeded the maximum allowed file size (%1)!</source>
|
|
<translation>최대 허용 파일 크기(%1)를 초과했습니다!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="665"/>
|
|
<source>WebUI: Origin header & Target origin mismatch! Source IP: '%1'. Origin header: '%2'. Target origin: '%3'</source>
|
|
<translation>웹 UI: 원본 헤더 및 목표 원점 불일치! 소스 IP: '%1'. 원본 헤더: '%2'. 목표 원점: '%3'</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="675"/>
|
|
<source>WebUI: Referer header & Target origin mismatch! Source IP: '%1'. Referer header: '%2'. Target origin: '%3'</source>
|
|
<translation>웹 UI: 출처 헤더 및 목표 원점 불일치! 소스 IP: '%1'. 출처 헤더: '%2'. 목표 원점: '%3'</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="693"/>
|
|
<source>WebUI: Invalid Host header, port mismatch. Request source IP: '%1'. Server port: '%2'. Received Host header: '%3'</source>
|
|
<translation>웹 UI: 잘못된 호스트 헤더, 포트 불일치. 소스 IP 요청: '%1'. 서버 포트: '%2'. 수신된 호스트 헤더: '%3'</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="714"/>
|
|
<source>WebUI: Invalid Host header. Request source IP: '%1'. Received Host header: '%2'</source>
|
|
<translation>웹 UI: 잘못된 호스트 헤더. 소스 IP 요청: '%1'. 수신된 호스트 헤더: '%2'</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>WebUI</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../webui/webui.cpp" line="104"/>
|
|
<source>Web UI: HTTPS setup successful</source>
|
|
<translation>웹 UI: HTTPS 설정에 성공했습니다</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../webui/webui.cpp" line="106"/>
|
|
<source>Web UI: HTTPS setup failed, fallback to HTTP</source>
|
|
<translation>웹 UI: HTTPS 설정에 실패, HTTP로 대체</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../webui/webui.cpp" line="120"/>
|
|
<source>Web UI: Now listening on IP: %1, port: %2</source>
|
|
<translation>웹 UI: 현재 IP에서 수신 대기: %1, 포트: %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../webui/webui.cpp" line="124"/>
|
|
<source>Web UI: Unable to bind to IP: %1, port: %2. Reason: %3</source>
|
|
<translation>웹 UI: 결합할 수 없는 IP: %1, 포트: %2. 이유: %3</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>misc</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="75"/>
|
|
<source>B</source>
|
|
<comment>bytes</comment>
|
|
<translation>B</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="76"/>
|
|
<source>KiB</source>
|
|
<comment>kibibytes (1024 bytes)</comment>
|
|
<translation>KiB</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="77"/>
|
|
<source>MiB</source>
|
|
<comment>mebibytes (1024 kibibytes)</comment>
|
|
<translation>MiB</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="78"/>
|
|
<source>GiB</source>
|
|
<comment>gibibytes (1024 mibibytes)</comment>
|
|
<translation>GiB</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="79"/>
|
|
<source>TiB</source>
|
|
<comment>tebibytes (1024 gibibytes)</comment>
|
|
<translation>TiB</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="80"/>
|
|
<source>PiB</source>
|
|
<comment>pebibytes (1024 tebibytes)</comment>
|
|
<translation>PiB</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="81"/>
|
|
<source>EiB</source>
|
|
<comment>exbibytes (1024 pebibytes)</comment>
|
|
<translation>EiB</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="259"/>
|
|
<source>/s</source>
|
|
<comment>per second</comment>
|
|
<translation>/s</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="376"/>
|
|
<source>%1h %2m</source>
|
|
<comment>e.g: 3hours 5minutes</comment>
|
|
<translation>%1시 %2분</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="383"/>
|
|
<source>%1d %2h</source>
|
|
<comment>e.g: 2days 10hours</comment>
|
|
<translation>%1일 %2시</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="388"/>
|
|
<source>%1y %2d</source>
|
|
<comment>e.g: 2years 10days</comment>
|
|
<translation>%1y %2d</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="267"/>
|
|
<source>Unknown</source>
|
|
<comment>Unknown (size)</comment>
|
|
<translation>알 수 없음</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="146"/>
|
|
<source>qBittorrent will shutdown the computer now because all downloads are complete.</source>
|
|
<translation>모두 내려받았기 때문에 qBittorrent는 바로 시스템을 종료할 것입니다.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="366"/>
|
|
<source>< 1m</source>
|
|
<comment>< 1 minute</comment>
|
|
<translation>< 1분</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="370"/>
|
|
<source>%1m</source>
|
|
<comment>e.g: 10minutes</comment>
|
|
<translation>%1분</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
</TS>
|