1
0
mirror of https://github.com/d47081/qBittorrent.git synced 2025-01-14 00:37:58 +00:00
qBittorrent/src/lang/qbittorrent_fr.ts
2016-01-19 00:49:48 +02:00

8318 lines
345 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="fr">
<context>
<name>AboutDlg</name>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="21"/>
<source>About qBittorrent</source>
<translation>À propos de qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="83"/>
<source>About</source>
<translation>À propos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="128"/>
<source>Author</source>
<translation>Auteur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="216"/>
<location filename="../gui/about.ui" line="293"/>
<source>Name:</source>
<translation>Nom:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="240"/>
<location filename="../gui/about.ui" line="281"/>
<source>Country:</source>
<translation>Pays:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="228"/>
<location filename="../gui/about.ui" line="312"/>
<source>E-mail:</source>
<translation>Courriel:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="262"/>
<source>Greece</source>
<translation>Grèce</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="341"/>
<source>Current maintainer</source>
<translation>Mainteneur actuel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="354"/>
<source>Original author</source>
<translation>Auteur original</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="412"/>
<source>Libraries</source>
<translation>Bibliothèques</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="424"/>
<source>This version of qBittorrent was built against the following libraries:</source>
<translation>Cette version de qBittorrent utilise les bibliothèques suivantes :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="184"/>
<source>France</source>
<translation>France</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="382"/>
<source>Translation</source>
<translation>Traduction</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="399"/>
<source>License</source>
<translation>Licence</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="365"/>
<source>Thanks to</source>
<translation>Remerciements</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AddNewTorrentDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="29"/>
<source>Save as</source>
<translation>Enregistrer sous</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="53"/>
<source>Browse...</source>
<translation>Parcourir...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="62"/>
<source>Set as default save path</source>
<translation>Utiliser comme dossier de sauvegarde par défaut</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="72"/>
<source>Never show again</source>
<translation>Ne plus afficher</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="89"/>
<source>Torrent settings</source>
<translation>Paramètres du torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="95"/>
<source>Start torrent</source>
<translation>Démarrer le torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="107"/>
<source>Label:</source>
<translation>Catégorie :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="126"/>
<source>Skip hash check</source>
<translation>Ne pas vérifier les données du torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="133"/>
<source>Set as default label</source>
<translation>Définir comme catégorie par défaut</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="143"/>
<source>Torrent Information</source>
<translation>Informations sur le torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="151"/>
<source>Size:</source>
<translation>Taille :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="165"/>
<source>Comment:</source>
<translation>Commentaire :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="191"/>
<source>Date:</source>
<translation>Date :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="205"/>
<source>Info Hash:</source>
<translation>Info hachage:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="296"/>
<source>Normal</source>
<translation>Normale</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="301"/>
<source>High</source>
<translation>Haute</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="306"/>
<source>Maximum</source>
<translation>Maximale</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="311"/>
<source>Do not download</source>
<translation>Ne pas télécharger</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="176"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="650"/>
<source>I/O Error</source>
<translation>Erreur E/S</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="176"/>
<source>The torrent file does not exist.</source>
<translation>Le fichier torrent n&apos;existe pas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="184"/>
<source>Invalid torrent</source>
<translation>Torrent invalide</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="184"/>
<source>Failed to load the torrent: %1</source>
<translation>Impossible de charger le torrent : %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="196"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="224"/>
<source>Already in download list</source>
<translation>Déjà présent dans la liste des téléchargements</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="344"/>
<source>Free disk space: %1</source>
<translation>Espace disque libre : %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="676"/>
<source>Not Available</source>
<comment>This comment is unavailable</comment>
<translation>Non disponible</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="677"/>
<source>Not Available</source>
<comment>This date is unavailable</comment>
<translation>Non disponible</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="685"/>
<source>Not available</source>
<translation>Non disponible</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="213"/>
<source>Invalid magnet link</source>
<translation>Lien magnet invalide</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="196"/>
<source>Torrent is already in download list. Trackers were merged.</source>
<translation>Impossible d&apos;ajouter le torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="199"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="227"/>
<source>Cannot add torrent</source>
<translation>Impossible d&apos;ajouter le torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="199"/>
<source>Cannot add this torrent. Perhaps it is already in adding state.</source>
<translation>Impossible d&apos;ajouter ce torrent. Peut-être est-il déjà en cours d&apos;ajout.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="213"/>
<source>This magnet link was not recognized</source>
<translation>Ce lien magnet n&apos;a pas été reconnu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="224"/>
<source>Magnet link is already in download list. Trackers were merged.</source>
<translation>Le lien magnet est déjà dans la liste des téléchargements. Les trackers ont été fusionnés.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="227"/>
<source>Cannot add this torrent. Perhaps it is already in adding.</source>
<translation>Impossible d&apos;ajouter ce torrent. Peut-être est-il déjà en cours d&apos;ajout.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="236"/>
<source>Magnet link</source>
<translation>Lien magnet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="243"/>
<source>Retrieving metadata...</source>
<translation>Récupération des métadonnées…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="342"/>
<source>Not Available</source>
<comment>This size is unavailable.</comment>
<translation>Non disponible</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="373"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="381"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="383"/>
<source>Choose save path</source>
<translation>Choisir un répertoire de destination</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="432"/>
<source>Rename the file</source>
<translation>Renommer le fichier</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="433"/>
<source>New name:</source>
<translation>Nouveau nom :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="437"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="462"/>
<source>The file could not be renamed</source>
<translation>Le fichier n&apos;a pas pu être renommé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="438"/>
<source>This file name contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
<translation>Ce nom de fichier contient des caractères interdits, veuillez en choisir un autre.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="463"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="496"/>
<source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
<translation>Ce nom de fichier est déjà utilisé dans ce dossier. Veuillez utiliser un autre nom.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="495"/>
<source>The folder could not be renamed</source>
<translation>Le dossier n&apos;a pas pu être renommé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="552"/>
<source>Rename...</source>
<translation>Renommer…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="556"/>
<source>Priority</source>
<translation>Priorité</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="651"/>
<source>Invalid metadata</source>
<translation>Metadata invalides.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="658"/>
<source>Parsing metadata...</source>
<translation>Analyse syntaxique des métadonnées...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="662"/>
<source>Metadata retrieval complete</source>
<translation>Récuperation des métadonnées terminée</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="722"/>
<source>Download Error</source>
<translation>Erreur de téléchargement</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AdvancedSettings</name>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="219"/>
<source>Disk write cache size</source>
<translation>Taille du cache disque</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="201"/>
<source> MiB</source>
<translation>Mio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="239"/>
<source>Outgoing ports (Min) [0: Disabled]</source>
<translation>Ports sortants (min) [0: désactivé]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="244"/>
<source>Outgoing ports (Max) [0: Disabled]</source>
<translation>Ports sortants (max) [0: désactivé]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="247"/>
<source>Recheck torrents on completion</source>
<translation>Revérifier les torrents lorsqu&apos;ils sont terminés</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="253"/>
<source>Transfer list refresh interval</source>
<translation>Intervalle d&apos;actualisation de la liste de transfert</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="252"/>
<source> ms</source>
<comment> milliseconds</comment>
<translation>ms</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="80"/>
<source>Setting</source>
<translation>Paramètre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="80"/>
<source>Value</source>
<comment>Value set for this setting</comment>
<translation>Valeur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="199"/>
<source> (auto)</source>
<translation>(automatique)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="224"/>
<source> s</source>
<comment> seconds</comment>
<translation>s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="225"/>
<source>Disk cache expiry interval</source>
<translation>Intervalle de l&apos;expiration du cache disque</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="228"/>
<source>Enable OS cache</source>
<translation>Activer le cache du système dexploitation</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="233"/>
<source> m</source>
<comment> minutes</comment>
<translation>m</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="256"/>
<source>Resolve peer countries (GeoIP)</source>
<translation>Afficher le pays des pairs (GeoIP)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="259"/>
<source>Resolve peer host names</source>
<translation>Afficher le nom d&apos;hôte des pairs</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="267"/>
<source>Strict super seeding</source>
<translation>Super-partage strict</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="287"/>
<source>Network Interface (requires restart)</source>
<translation>Interface réseau (redémarrage requis)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="290"/>
<source>Listen on IPv6 address (requires restart)</source>
<translation>Écouter sur ladresse IPv6 (redémarrage requis)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="315"/>
<source>Confirm torrent recheck</source>
<translation>Confirmer la revérification du torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="318"/>
<source>Exchange trackers with other peers</source>
<translation>Échanger les trackers avec d&apos;autres pairs</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="321"/>
<source>Always announce to all trackers</source>
<translation>Toujours contacter tous les trackers</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="269"/>
<source>Any interface</source>
<comment>i.e. Any network interface</comment>
<translation>N&apos;importe quelle interface</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="234"/>
<source>Save resume data interval</source>
<comment>How often the fastresume file is saved.</comment>
<translation>Intervalle de sauvegarde des données de reprise</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="264"/>
<source>Maximum number of half-open connections [0: Unlimited]</source>
<translation>Nombre maximum de connexions à moitié ouvertes [0: Illimité]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="293"/>
<source>IP Address to report to trackers (requires restart)</source>
<translation>Adresse IP annoncée aux trackers (Redémarrage requis)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="296"/>
<source>Display program on-screen notifications</source>
<translation>Afficher les messages de notification à l&apos;écran</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="299"/>
<source>Enable embedded tracker</source>
<translation>Activer le tracker intégré</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="304"/>
<source>Embedded tracker port</source>
<translation>Port du tracker intégré</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="307"/>
<source>Check for software updates</source>
<translation>Vérifier les mises à jour du logiciel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="311"/>
<source>Use system icon theme</source>
<translation>Utiliser le thème d&apos;icônes du système</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Application</name>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="105"/>
<source>qBittorrent %1 started</source>
<comment>qBittorrent v3.2.0alpha started</comment>
<translation>qBittorrent %1 démarré.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="262"/>
<source>Information</source>
<translation>Information</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="263"/>
<source>To control qBittorrent, access the Web UI at http://localhost:%1</source>
<translation>Pour contrôler qBittorrent, accédez à l&apos;interface web via http://localhost:%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="264"/>
<source>The Web UI administrator user name is: %1</source>
<translation>Le nom d&apos;utilisateur de l&apos;administrateur de l&apos;interface web est : %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="267"/>
<source>The Web UI administrator password is still the default one: %1</source>
<translation>Le mot de passe de l&apos;administrateur de l&apos;interface web est toujours celui par défaut : %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="268"/>
<source>This is a security risk, please consider changing your password from program preferences.</source>
<translation>Ceci peut être dangereux, veuillez penser à changer votre mot de passe dans les options.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="442"/>
<source>Saving torrent progress...</source>
<translation>Sauvegarde de l&apos;avancement du torrent.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AutomatedRssDownloader</name>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="208"/>
<source>Save to:</source>
<translation>Sauvegarder sous :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="14"/>
<source>RSS Downloader</source>
<translation>Gestionnaire de téléchargement RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="26"/>
<source>Enable Automated RSS Downloader</source>
<translation>Activer le téléchargement auto de flux RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="48"/>
<source>Download Rules</source>
<translation>Règles pour le téléchargement</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="88"/>
<source>Rule Definition</source>
<translation>Définition d&apos;une règle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="94"/>
<source>Use Regular Expressions</source>
<translation>Utiliser les expressions régulières</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="103"/>
<source>Must Contain:</source>
<translation>Doit contenir :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="110"/>
<source>Must Not Contain:</source>
<translation>Ne contient pas :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="117"/>
<source>Episode Filter:</source>
<translation>Filtre d&apos;épisode:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="180"/>
<source>Assign Label:</source>
<translation>Assigner catégorie :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="196"/>
<source>Save to a Different Directory</source>
<translation>Enregistrer dans un dossier différent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="236"/>
<source>Ignore Subsequent Matches for (0 to Disable)</source>
<comment>... X days</comment>
<translation>Ignorer les correspondances ultérieures pour (0 pour désactiver)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="246"/>
<source> days</source>
<translation>jours</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="276"/>
<source>Add Paused:</source>
<translation>Ajouter en pause:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="284"/>
<source>Use global settings</source>
<translation>Utiliser la configuration globale</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="289"/>
<source>Always</source>
<translation>Toujours</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="294"/>
<source>Never</source>
<translation>Jamais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="315"/>
<source>Apply Rule to Feeds:</source>
<translation>Appliquer la règle aux flux :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="337"/>
<source>Matching RSS Articles</source>
<translation>Articles RSS correspondants</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="362"/>
<source>&amp;Import...</source>
<translation>&amp;Import...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="369"/>
<source>&amp;Export...</source>
<translation>&amp;Export...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="78"/>
<source>Matches articles based on episode filter.</source>
<translation>Articles correspondants basés sur le filtrage épisode</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="78"/>
<source>Example: </source>
<translation>Exemple:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="79"/>
<source> will match 2, 5, 8 through 15, 30 and onward episodes of season one</source>
<comment>example X will match</comment>
<translation>correspondra aux épisodes 2, 5, 8 et 15-30 et supérieurs de la saison 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="80"/>
<source>Episode filter rules: </source>
<translation>Règles de filtrage d&apos;épisodes:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="80"/>
<source>Season number is a mandatory non-zero value</source>
<translation>Le numéro de saison est une valeur obligatoire différente de zéro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="81"/>
<source>Episode number is a mandatory non-zero value</source>
<translation>Le numéro d&apos;épisode est une valeur obligatoire différente de zéro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="82"/>
<source>Filter must end with semicolon</source>
<translation>Le filtre doit se terminer avec un point-virgule</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="83"/>
<source>Three range types for episodes are supported: </source>
<translation>Trois types d&apos;intervalles d&apos;épisodes sont pris en charge:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="84"/>
<source>Single number: &lt;b&gt;1x25;&lt;/b&gt; matches episode 25 of season one</source>
<translation>Nombre simple: &lt;b&gt;1×25;&lt;/b&gt; correspond à l&apos;épisode 25 de la saison 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="85"/>
<source>Normal range: &lt;b&gt;1x25-40;&lt;/b&gt; matches episodes 25 through 40 of season one</source>
<translation>Intervalle standard: &lt;b&gt;1×25-40;&lt;/b&gt; correspond aux épisodes 25 à 40 de la saison 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="86"/>
<source>Infinite range: &lt;b&gt;1x25-;&lt;/b&gt; matches episodes 25 and upward of season one</source>
<translation>Intervalle infinie: &lt;b&gt;1×25-;&lt;/b&gt; correspond aux épisodes 25 et suivants de la saison 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="267"/>
<source>Last Match: %1 days ago</source>
<translation>Dernière correspondance: il y a %1 jours</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="269"/>
<source>Last Match: Unknown</source>
<translation>Dernière correspondance: inconnu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="362"/>
<source>New rule name</source>
<translation>Nouveau nom pour la règle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="362"/>
<source>Please type the name of the new download rule.</source>
<translation>Veuillez entrer le nom de la nouvelle règle de téléchargement.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="366"/>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="484"/>
<source>Rule name conflict</source>
<translation>Conflit dans les noms de règle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="366"/>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="484"/>
<source>A rule with this name already exists, please choose another name.</source>
<translation>Une règle avec ce nom existe déjà, veuillez en choisir un autre.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="384"/>
<source>Are you sure you want to remove the download rule named &apos;%1&apos;?</source>
<translation>Êtes vous certain de vouloir supprimer la règle de téléchargement &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="386"/>
<source>Are you sure you want to remove the selected download rules?</source>
<translation>Voulez-vous vraiment supprimer les règles sélectionnées ?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="387"/>
<source>Rule deletion confirmation</source>
<translation>Confirmation de la suppression</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="403"/>
<source>Destination directory</source>
<translation>Répertoire de destination</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="411"/>
<source>Invalid action</source>
<translation>Action invalide</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="411"/>
<source>The list is empty, there is nothing to export.</source>
<translation>La liste est vide, il n&apos;y a rien à exporter.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="415"/>
<source>Where would you like to save the list?</source>
<translation>Où désirez-vous sauvegarder cette liste?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="415"/>
<source>Rules list (*.rssrules)</source>
<translation>Liste de règles (*.rssrules)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="420"/>
<source>I/O Error</source>
<translation>Erreur E/S</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="420"/>
<source>Failed to create the destination file</source>
<translation>Impossible de créer le fichier de destination</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="428"/>
<source>Please point to the RSS download rules file</source>
<translation>Veuillez indiquer le fichier contenant les règles de téléchargement RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="428"/>
<source>Rules list</source>
<translation>Liste des règles</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="432"/>
<source>Import Error</source>
<translation>Erreur lors de l&apos;importation</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="432"/>
<source>Failed to import the selected rules file</source>
<translation>Impossible d&apos;importer le fichier de règles sélectionné</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="443"/>
<source>Add new rule...</source>
<translation>Ajouter une nouvelle règle…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="449"/>
<source>Delete rule</source>
<translation>Supprimer la règle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="451"/>
<source>Rename rule...</source>
<translation>Renommer la règle…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="453"/>
<source>Delete selected rules</source>
<translation>Supprimer les règles sélectionnées</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="480"/>
<source>Rule renaming</source>
<translation>Renommage de la règle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="480"/>
<source>Please type the new rule name</source>
<translation>Veuillez enter le nouveau nom pour la règle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="582"/>
<source>Regex mode: use Perl-like regular expressions</source>
<translation>Mode regex : utiliser des expressions régulières similaires à celles de Perl</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="586"/>
<source>Wildcard mode: you can use&lt;ul&gt;&lt;li&gt;? to match any single character&lt;/li&gt;&lt;li&gt;* to match zero or more of any characters&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Whitespaces count as AND operators&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
<translation>Mode simplifié: vous pouvez utiliser&lt;ul&gt;&lt;li&gt;? pour remplacer n&apos;importe quel caractère&lt;/li&gt;&lt;li&gt;* pour remplacer zéro ou plusieurs caractères&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Les espaces sont considérés équivalent à des opérateurs ET&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="588"/>
<source>Wildcard mode: you can use&lt;ul&gt;&lt;li&gt;? to match any single character&lt;/li&gt;&lt;li&gt;* to match zero or more of any characters&lt;/li&gt;&lt;li&gt;| is used as OR operator&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
<translation>Mode simplifié: vous pouvez utiliser&lt;ul&gt;&lt;li&gt;? pour remplacer n&apos;importe quel caractère&lt;/li&gt;&lt;li&gt;* pour remplacer zéro ou plusieurs caractères&lt;/li&gt;&lt;li&gt;| est utilisé comme opérateur OU&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BitTorrent::Session</name>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="169"/>
<source>Peer ID: </source>
<translation>ID du pair :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="312"/>
<source>HTTP User-Agent is &apos;%1&apos;</source>
<translation>Le User-Agent HTTP est &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="339"/>
<source>Anonymous mode [ON]</source>
<translation>Mode anonyme [ACTIVE]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="341"/>
<source>Anonymous mode [OFF]</source>
<translation>Mode anonyme [DESACTIVE]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="532"/>
<source>PeX support [ON]</source>
<translation>Prise en charge de PeX [ACTIVÉE]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="534"/>
<source>PeX support [OFF]</source>
<translation>Prise en charge de PeX [DÉSACTIVÉE]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="536"/>
<source>Restart is required to toggle PeX support</source>
<translation>Un redémarrage est nécessaire pour changer le support PeX</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="541"/>
<source>Local Peer Discovery support [ON]</source>
<translation>Découverte de pairs sur le réseau local [ACTIVÉE]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="545"/>
<source>Local Peer Discovery support [OFF]</source>
<translation>Découverte de pairs sur le réseau local [DÉSACTIVÉE]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="558"/>
<source>Encryption support [ON]</source>
<translation>Support de cryptage [ACTIVE]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="563"/>
<source>Encryption support [FORCED]</source>
<translation>Support de cryptage [FORCE]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="568"/>
<source>Encryption support [OFF]</source>
<translation>Support de cryptage [DESACTIVE]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="646"/>
<source>Embedded Tracker [ON]</source>
<translation>Tracker intégré [ACTIVÉ]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="648"/>
<source>Failed to start the embedded tracker!</source>
<translation>Impossible de démarrer le tracker intégré!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="651"/>
<source>Embedded Tracker [OFF]</source>
<translation>Tracker intégré [DÉSACTIVÉ]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="689"/>
<source>&apos;%1&apos; reached the maximum ratio you set. Removing...</source>
<translation>&apos;%1&apos; a atteint le ratio maximum que vous avez défini. Suppression...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="695"/>
<source>&apos;%1&apos; reached the maximum ratio you set. Pausing...</source>
<translation>&apos;%1&apos; a atteint le ratio maximum que vous avez défini. Mise en pause...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1396"/>
<source>System network status changed to %1</source>
<comment>e.g: System network status changed to ONLINE</comment>
<translation>Statut réseau du système changé en %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1396"/>
<source>ONLINE</source>
<translation>EN LIGNE</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1396"/>
<source>OFFLINE</source>
<translation>HORS LIGNE</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1408"/>
<source>Network configuration of %1 has changed, refreshing session binding</source>
<comment>e.g: Network configuration of tun0 has changed, refreshing session binding</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1692"/>
<source>Unable to decode &apos;%1&apos; torrent file.</source>
<translation>Impossible de décoder le fichier torrent &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1798"/>
<source>Recursive download of file &apos;%1&apos; embedded in torrent &apos;%2&apos;</source>
<comment>Recursive download of &apos;test.torrent&apos; embedded in torrent &apos;test2&apos;</comment>
<translation>Téléchargement récursif du fichier &apos;%1&apos; au sein du torrent &apos;%2&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2109"/>
<source>Couldn&apos;t save &apos;%1.torrent&apos;</source>
<translation>Impossible de sauvegarder &apos;%1.torrent&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2214"/>
<source>because %1 is disabled.</source>
<comment>this peer was blocked because uTP is disabled.</comment>
<translation>parce que &apos;%1&apos; est désactivé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2217"/>
<source>because %1 is disabled.</source>
<comment>this peer was blocked because TCP is disabled.</comment>
<translation>parce que &apos;%1&apos; est désactivé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2235"/>
<source>URL seed lookup failed for URL: &apos;%1&apos;, message: %2</source>
<translation>Le contact de la source URL a échoué pour l&apos;URL : &apos;%1&apos;, message : %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="808"/>
<source>&apos;%1&apos; was removed from transfer list and hard disk.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
<translation>&apos;%1&apos; a été supprimé de la liste de transferts et du disque.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="810"/>
<source>&apos;%1&apos; was removed from transfer list.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
<translation>&apos;%1&apos; a été supprimé de la liste de transferts.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="973"/>
<source>Downloading &apos;%1&apos;, please wait...</source>
<comment>e.g: Downloading &apos;xxx.torrent&apos;, please wait...</comment>
<translation>Téléchargement de &apos;%1&apos;, veuillez patienter...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1242"/>
<source>DHT support [ON]</source>
<translation>Prise en charge de DHT [ACTIVÉE]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1247"/>
<source>DHT support [OFF]. Reason: %1</source>
<translation>Prise en charge de DHT [DÉSACTIVÉE]. Motif : %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1255"/>
<source>DHT support [OFF]</source>
<translation>Prise en charge de DHT [DÉSACTIVÉE]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="161"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1478"/>
<source>qBittorrent is trying to listen on any interface port: %1</source>
<comment>e.g: qBittorrent is trying to listen on any interface port: TCP/6881</comment>
<translation>qBittorrent tente d&apos;écouter un port d&apos;interface : %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1431"/>
<source>The network interface defined is invalid: %1</source>
<translation>L&apos;interface réseau définie est invalide : %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="165"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1489"/>
<source>qBittorrent is trying to listen on interface %1 port: %2</source>
<comment>e.g: qBittorrent is trying to listen on interface 192.168.0.1 port: TCP/6881</comment>
<translation>qBittorrent tente d&apos;écouter sur le port %2 de l&apos;interface %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1455"/>
<source>qBittorrent didn&apos;t find an %1 local address to listen on</source>
<comment>qBittorrent didn&apos;t find an IPv4 local address to listen on</comment>
<translation>qBittorrent na pas trouvé d&apos;adresse locale %1 sur laquelle écouter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1482"/>
<source>qBittorrent failed to listen on any interface port: %1. Reason: %2.</source>
<comment>e.g: qBittorrent failed to listen on any interface port: TCP/6881. Reason: no such interface</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1603"/>
<source>Tracker &apos;%1&apos; was added to torrent &apos;%2&apos;</source>
<translation>Tracker &apos;%1&apos; ajouté au torrent &apos;%2&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1613"/>
<source>Tracker &apos;%1&apos; was deleted from torrent &apos;%2&apos;</source>
<translation>Tracker &apos;%1&apos; retiré du torrent &apos;%2&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1628"/>
<source>URL seed &apos;%1&apos; was added to torrent &apos;%2&apos;</source>
<translation>URL de partage &apos;%1&apos; ajoutée au torrent &apos;%2&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1634"/>
<source>URL seed &apos;%1&apos; was removed from torrent &apos;%2&apos;</source>
<translation>URL de partage &apos;%1&apos; retirée du torrent &apos;%2&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1914"/>
<source>Unable to resume torrent &apos;%1&apos;.</source>
<comment>e.g: Unable to resume torrent &apos;hash&apos;.</comment>
<translation>Impossible de résumer le torrent &quot;%1&quot;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1937"/>
<source>Successfully parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
<comment>%1 is a number</comment>
<translation>Le filtre IP a été correctement chargé : %1 règles ont été appliquées.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1943"/>
<source>Error: Failed to parse the provided IP filter.</source>
<translation>Erreur : impossible d&apos;analyser le filtre IP fourni.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2071"/>
<source>Couldn&apos;t add torrent. Reason: %1</source>
<translation>Impossible d&apos;ajouter le torrent. Motif : %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2092"/>
<source>&apos;%1&apos; resumed. (fast resume)</source>
<comment>&apos;torrent name&apos; was resumed. (fast resume)</comment>
<translation>&apos;%1&apos; a été relancé. (relancement rapide)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2123"/>
<source>&apos;%1&apos; added to download list.</source>
<comment>&apos;torrent name&apos; was added to download list.</comment>
<translation>&apos;%1&apos; ajouté à la liste de téléchargement.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2178"/>
<source>An I/O error occurred, &apos;%1&apos; paused. %2</source>
<translation>Une erreur E/S s&apos;est produite, &apos;%1&apos; a été mis en pause. %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2186"/>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping failure, message: %1</source>
<translation>UPnP/NAT-PMP : impossible de rediriger le port, message : %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2192"/>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping successful, message: %1</source>
<translation>UPnP/NAT-PMP : la redirection du port a réussi, message : %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2202"/>
<source>due to IP filter.</source>
<comment>this peer was blocked due to ip filter.</comment>
<translation>à cause du filtrage IP.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2205"/>
<source>due to port filter.</source>
<comment>this peer was blocked due to port filter.</comment>
<translation>à cause du filtrage de ports.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2208"/>
<source>due to i2p mixed mode restrictions.</source>
<comment>this peer was blocked due to i2p mixed mode restrictions.</comment>
<translation>à cause des restrictions du mode mixte d&apos;i2p.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2211"/>
<source>because it has a low port.</source>
<comment>this peer was blocked because it has a low port.</comment>
<translation>parce que son numéro de port est trop bas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2249"/>
<source>qBittorrent is successfully listening on interface %1 port: %2/%3</source>
<comment>e.g: qBittorrent is successfully listening on interface 192.168.0.1 port: TCP/6881</comment>
<translation>qBittorrent écoute correctement sur le port %2/%3 de l&apos;interface %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2275"/>
<source>qBittorrent failed listening on interface %1 port: %2/%3. Reason: %4.</source>
<comment>e.g: qBittorrent failed listening on interface 192.168.0.1 port: TCP/6881. Reason: already in use</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2284"/>
<source>External IP: %1</source>
<comment>e.g. External IP: 192.168.0.1</comment>
<translation>IP externe : %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BitTorrent::TorrentHandle</name>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/torrenthandle.cpp" line="1313"/>
<source>Could not move torrent: &apos;%1&apos;. Reason: %2</source>
<translation>Le torrent &apos;%1&apos; n&apos;a pas pu être déplacé. Motif : %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/torrenthandle.cpp" line="1457"/>
<source>File sizes mismatch for torrent &apos;%1&apos;, pausing it.</source>
<translation>Les tailles de fichiers ne correspondent pas pour le torrent %1, mise en pause.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/torrenthandle.cpp" line="1463"/>
<source>Fast resume data was rejected for torrent &apos;%1&apos;. Reason: %2. Checking again...</source>
<translation>La relance rapide du torrent %1 a été rejetée. Motif : %2. Revérification...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CookiesDlg</name>
<message>
<location filename="../gui/rss/cookiesdlg.ui" line="14"/>
<source>Cookies management</source>
<translation>Gestion des cookies</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/cookiesdlg.ui" line="36"/>
<source>Key</source>
<extracomment>As in Key/Value pair</extracomment>
<translation>Clé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/cookiesdlg.ui" line="41"/>
<source>Value</source>
<extracomment>As in Key/Value pair</extracomment>
<translation>Valeur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/cookiesdlg.cpp" line="50"/>
<source>Common keys for cookies are: &apos;%1&apos;, &apos;%2&apos;.
You should get this information from your Web browser preferences.</source>
<translation>Les clés habituelles des cookies sont : &apos;%1&apos;, &apos;%2&apos;.
Vous pouvez récupérer ces informations à partir des préférences de votre navigateur Internet.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DeletionConfirmationDlg</name>
<message>
<location filename="../gui/deletionconfirmationdlg.h" line="48"/>
<source>Are you sure you want to delete &apos;%1&apos; from the transfer list?</source>
<comment>Are you sure you want to delete &apos;ubuntu-linux-iso&apos; from the transfer list?</comment>
<translation>Voulez-vous vraiment supprimer &apos;%1&apos; de la liste des transferts ?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/deletionconfirmationdlg.h" line="50"/>
<source>Are you sure you want to delete these %1 torrents from the transfer list?</source>
<comment>Are you sure you want to delete these 5 torrents from the transfer list?</comment>
<translation>Voulez-vous vraiment supprimer ces %1 torrents de la liste des transferts?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DownloadedPiecesBar</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="37"/>
<source>White: Missing pieces</source>
<translation>Blanc : morceaux manquants</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="37"/>
<source>Green: Partial pieces</source>
<translation>Vert : morceaux partiels</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="37"/>
<source>Blue: Completed pieces</source>
<translation>Bleu : morceaux complets</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExecutionLog</name>
<message>
<location filename="../gui/executionlog.ui" line="27"/>
<source>General</source>
<translation>Général</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/executionlog.ui" line="33"/>
<source>Blocked IPs</source>
<translation>Adresses IP bloquées</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/executionlog.cpp" line="101"/>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; was blocked %2</source>
<comment>x.y.z.w was blocked</comment>
<translation>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; a été bloqué %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/executionlog.cpp" line="103"/>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; was banned</source>
<comment>x.y.z.w was banned</comment>
<translation>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; a été banni</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedListWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="46"/>
<source>RSS feeds</source>
<translation>Flux RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="48"/>
<source>Unread</source>
<translation>Non lu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FilterParserThread</name>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="65"/>
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="159"/>
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="267"/>
<source>I/O Error: Could not open ip filter file in read mode.</source>
<translation>Erreur d&apos;entrée/sortie : impossible d&apos;ouvrir le fichier de filtrage IP en lecture.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="278"/>
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="290"/>
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="311"/>
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="320"/>
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="330"/>
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="340"/>
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="360"/>
<source>Parsing Error: The filter file is not a valid PeerGuardian P2B file.</source>
<translation>Erreur d&apos;analyse : le fichier de filtrage n&apos;est pas un fichier P2B PeerGuardian valide.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GeoIPDatabase</name>
<message>
<location filename="../base/net/private/geoipdatabase.cpp" line="101"/>
<location filename="../base/net/private/geoipdatabase.cpp" line="131"/>
<source>Unsupported database file size.</source>
<translation>Taille du ficher de base de données non supporté.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/private/geoipdatabase.cpp" line="236"/>
<source>Metadata error: &apos;%1&apos; entry not found.</source>
<translation>Erreur des métadonnées : &apos;%1&apos; non trouvé.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/private/geoipdatabase.cpp" line="237"/>
<source>Metadata error: &apos;%1&apos; entry has invalid type.</source>
<translation>Erreur des métadonnées : le type de &apos;%1&apos; est invalide.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/private/geoipdatabase.cpp" line="246"/>
<source>Unsupported database version: %1.%2</source>
<translation>Version de base de données non supportée : %1.%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/private/geoipdatabase.cpp" line="253"/>
<source>Unsupported IP version: %1</source>
<translation>Version IP non supportée : %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/private/geoipdatabase.cpp" line="260"/>
<source>Unsupported record size: %1</source>
<translation>Taille du registre non supportée : %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/private/geoipdatabase.cpp" line="273"/>
<source>Invalid database type: %1</source>
<translation>Type de base de données invalide : %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/private/geoipdatabase.cpp" line="294"/>
<source>Database corrupted: no data section found.</source>
<translation>Base de données corrompue : section data introuvable.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HttpServer</name>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="36"/>
<source>File</source>
<translation>Fichier</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="37"/>
<source>Edit</source>
<translation>Édition</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="38"/>
<source>Help</source>
<translation>Aide</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="40"/>
<source>Exit qBittorrent</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="41"/>
<source>Download Torrents from their URL or Magnet link</source>
<translation>Téléchargement de torrents depuis leur URL ou lien magnet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="42"/>
<source>Only one link per line</source>
<translation>Un seul lien par ligne</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="44"/>
<source>Download</source>
<translation>Télécharger</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="46"/>
<source>Global upload rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>La limite globale pour la vitesse d&apos;envoi doit être supérieure à 0 ou désactivée.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="47"/>
<source>Global download rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>La limite globale pour la vitesse de réception doit être supérieure à 0 ou désactivée.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="48"/>
<source>Alternative upload rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>La limite alternative pour la vitesse d&apos;envoi doit être supérieure à 0 ou désactivée.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="49"/>
<source>Alternative download rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>La limite alternative pour la vitesse de réception doit être supérieure à 0 ou désactivée.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="50"/>
<source>Maximum active downloads must be greater than -1.</source>
<translation>Le nombre maximum de téléchargements actifs doit être supérieur à -1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="51"/>
<source>Maximum active uploads must be greater than -1.</source>
<translation>Le nombre maximum d&apos;envois actifs doit être supérieur à -1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="52"/>
<source>Maximum active torrents must be greater than -1.</source>
<translation>Le nombre maximum de torrents actifs doit être supérieur à -1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="53"/>
<source>Maximum number of connections limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>Le nombre maximum de connexions doit être supérieur à 0 ou désactivé.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="54"/>
<source>Maximum number of connections per torrent limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>Le nombre maximum de connexions par torrent doit être supérieur à 0 ou désactivé.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="55"/>
<source>Maximum number of upload slots per torrent limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>Le nombre maximum de slots d&apos;envoi par torrent doit être supérieur à 0 ou désactivé.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="56"/>
<source>Unable to save program preferences, qBittorrent is probably unreachable.</source>
<translation>Impossible de sauvegarder les préférences, qBittorrent est probablement injoignable.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="57"/>
<source>Language</source>
<translation>Langue</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="58"/>
<source>The port used for incoming connections must be between 1 and 65535.</source>
<translation>Le port utilisé pour les connexions entrantes doit être compris entre 1 et 65535.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="59"/>
<source>The port used for the Web UI must be between 1 and 65535.</source>
<translation>Le port utilisé pour l&apos;interface Web doit être compris entre 1024 et 65535.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="69"/>
<source>Unable to log in, qBittorrent is probably unreachable.</source>
<translation>Impossible de se connecter, qBittorrent est probablement inaccessible.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="70"/>
<source>Invalid Username or Password.</source>
<translation>Nom d&apos;utilisateur ou mot de passe invalide.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="71"/>
<source>Password</source>
<translation>Mot de passe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="72"/>
<source>Login</source>
<translation>Identifiant</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="73"/>
<source>Upload Failed!</source>
<translation>Le transfert a échoué!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="74"/>
<source>Original authors</source>
<translation>Auteurs originaux</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="75"/>
<source>Upload limit:</source>
<translation>Limite d&apos;envoi :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="76"/>
<source>Download limit:</source>
<translation>Limite de téléchargement :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="77"/>
<source>Apply</source>
<translation>Appliquer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="78"/>
<source>Add</source>
<translation>Ajouter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="79"/>
<source>Upload Torrents</source>
<translation>Téléverser des torrents</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="80"/>
<source>All</source>
<translation>Tous</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="81"/>
<source>Downloading</source>
<translation>En téléchargement</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="82"/>
<source>Seeding</source>
<translation>En partage</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="83"/>
<source>Completed</source>
<translation>Complétés</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="84"/>
<source>Resumed</source>
<translation>Continués</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="85"/>
<source>Paused</source>
<translation>En pause</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="86"/>
<source>Active</source>
<translation>Actifs</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="87"/>
<source>Inactive</source>
<translation>Inactifs</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="88"/>
<source>Save files to location:</source>
<translation>Sauvegarder les fichiers dans:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="89"/>
<source>Label:</source>
<translation>Catégorie:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="90"/>
<source>Cookie:</source>
<translation>Cookie:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="91"/>
<source>Type folder here</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="92"/>
<source>Run an external program on torrent completion</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="93"/>
<source>Enable bandwidth management (uTP)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="94"/>
<source>Apply rate limit to uTP connections</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="95"/>
<source>Alternative Global Rate Limits</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="96"/>
<source>More information</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="97"/>
<source>Information about certificates</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="98"/>
<source>Save Files to</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="99"/>
<source>Watch Folder</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="100"/>
<source>Default Folder</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="105"/>
<source>from</source>
<comment>from time1 to time2</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="106"/>
<source>to</source>
<comment>from time1 to time2</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="107"/>
<source>Other...</source>
<comment>Save Files to: Watch Folder / Default Folder / Other...</comment>
<translation type="unfinished">Autre…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="108"/>
<source>Every day</source>
<comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
<translation type="unfinished">Tous les jours</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="109"/>
<source>Week days</source>
<comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="110"/>
<source>Week ends</source>
<comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="111"/>
<source>Monday</source>
<comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="112"/>
<source>Tuesday</source>
<comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="113"/>
<source>Wednesday</source>
<comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="114"/>
<source>Thursday</source>
<comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="115"/>
<source>Friday</source>
<comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="116"/>
<source>Saturday</source>
<comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="117"/>
<source>Sunday</source>
<comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Other...</source>
<translation type="obsolete">Autre…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="104"/>
<source>Downloaded</source>
<comment>Is the file downloaded or not?</comment>
<translation>Téléchargé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="39"/>
<source>Logout</source>
<translation>Se déconnecter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="43"/>
<source>Upload local torrent</source>
<translation>Transférer un torrent local</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="45"/>
<source>Are you sure you want to delete the selected torrents from the transfer list?</source>
<translation>Voulez-vous vraiment supprimer les torrents sélectionnés de la liste de transfert ?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="60"/>
<source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source>
<translation>Le nom d&apos;utilisateur pour l&apos;interface eb doit contenir au moins trois caractères.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="61"/>
<source>The Web UI password must be at least 3 characters long.</source>
<translation>Le mot de passe pour l&apos;interface web doit contenir au moins trois caractères.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="62"/>
<source>Save</source>
<translation>Sauvegarder</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="63"/>
<source>qBittorrent client is not reachable</source>
<translation>Le logiciel qBittorrent n&apos;est pas accessible</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="64"/>
<source>HTTP Server</source>
<translation>Serveur HTTP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="65"/>
<source>The following parameters are supported:</source>
<translation>Les paramètres suivants sont pris en charge :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="66"/>
<source>Torrent path</source>
<translation>Chemin du torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="67"/>
<source>Torrent name</source>
<translation>Nom du torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="68"/>
<source>qBittorrent has been shutdown.</source>
<translation>qBittorrent a été arrêté.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LabelFiltersList</name>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="189"/>
<source>All (0)</source>
<comment>this is for the label filter</comment>
<translation>Toutes Catégories (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="192"/>
<source>Unlabeled (0)</source>
<translation>Sans Catégorie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="214"/>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="260"/>
<source>All (%1)</source>
<comment>this is for the label filter</comment>
<translation>Toutes Catégories (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="217"/>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="235"/>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="263"/>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="268"/>
<source>Unlabeled (%1)</source>
<translation>Sans Catégorie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="239"/>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="276"/>
<source>%1 (%2)</source>
<comment>label_name (10)</comment>
<translation>%1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="330"/>
<source>Add label...</source>
<translation>Ajouter catégorie...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="334"/>
<source>Remove label</source>
<translation>Supprimer catégorie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="335"/>
<source>Remove unused labels</source>
<translation>Supprimer les catégories inutilisées</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="337"/>
<source>Resume torrents</source>
<translation>Démarrer les torrents</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="338"/>
<source>Pause torrents</source>
<translation>Mettre en pause les torrents</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="339"/>
<source>Delete torrents</source>
<translation>Supprimer les torrents</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="366"/>
<source>New Label</source>
<translation>Nouvelle catégorie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="366"/>
<source>Label:</source>
<translation>Catégorie :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="372"/>
<source>Invalid label name</source>
<translation>Nom de catégorie invalide</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="372"/>
<source>Please don&apos;t use any special characters in the label name.</source>
<translation>N&apos;utilisez pas des caractères spéciaux dans le nom de catégorie.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LineEdit</name>
<message>
<location filename="../gui/lineedit/src/lineedit.cpp" line="37"/>
<source>Clear the text</source>
<translation>Effacer le texte</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LogListWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/loglistwidget.cpp" line="47"/>
<source>Copy</source>
<translation>Copier</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/loglistwidget.cpp" line="48"/>
<source>Clear</source>
<translation>Effacer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="43"/>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Édition</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="66"/>
<source>&amp;Tools</source>
<translation>Ou&amp;tils</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="86"/>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;Fichier</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="56"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Aide</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="70"/>
<source>On Downloads &amp;Done</source>
<translation>Action lorsque les téléchargements sont &amp;terminés</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="96"/>
<source>&amp;View</source>
<translation>A&amp;ffichage</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="164"/>
<source>&amp;Options...</source>
<translation>&amp;Options...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="174"/>
<source>&amp;Resume</source>
<translation>&amp;Démarrer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="197"/>
<source>Torrent &amp;Creator</source>
<translation>&amp;Créateur de torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="202"/>
<source>Set Upload Limit...</source>
<translation>Définir la limite d&apos;envoi...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="207"/>
<source>Set Download Limit...</source>
<translation>Définir la limite de téléchargement...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="217"/>
<source>Set Global Download Limit...</source>
<translation>Définir la limite de téléchargement globale...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="222"/>
<source>Set Global Upload Limit...</source>
<translation>Définir la limite d&apos;envoi globale...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="227"/>
<source>Minimum Priority</source>
<translation>Priorité minimale</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="235"/>
<source>Top Priority</source>
<translation>Priorité maximale</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="243"/>
<source>Decrease Priority</source>
<translation>Diminuer la priorité</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="251"/>
<source>Increase Priority</source>
<translation>Augmenter la priorité</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="262"/>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="265"/>
<source>Alternative Speed Limits</source>
<translation>Limites de vitesse alternatives</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="273"/>
<source>&amp;Top Toolbar</source>
<translation>Barre d&apos;ou&amp;tils</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="276"/>
<source>Display Top Toolbar</source>
<translation>Afficher la barre d&apos;outils</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="284"/>
<source>S&amp;peed in Title Bar</source>
<translation>&amp;Vitesse dans le titre de la fenêtre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="287"/>
<source>Show Transfer Speed in Title Bar</source>
<translation>Afficher la vitesse dans le titre de la fenêtre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="295"/>
<source>&amp;RSS Reader</source>
<translation>Lecteur &amp;RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="303"/>
<source>Search &amp;Engine</source>
<translation>&amp;Moteur de recherche</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="308"/>
<source>L&amp;ock qBittorrent</source>
<translation>&amp;Verrouiller qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="319"/>
<source>&amp;Import Existing Torrent...</source>
<translation>&amp;Importer un torrent existant…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="322"/>
<source>Import Torrent...</source>
<translation>Importer un torrent…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="327"/>
<source>Do&amp;nate!</source>
<translation>Faire un do&amp;n!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="335"/>
<source>R&amp;esume All</source>
<translation>Tout Dé&amp;marrer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="348"/>
<source>&amp;Log</source>
<translation>&amp;Journa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="359"/>
<source>&amp;Exit qBittorrent</source>
<translation>&amp;Quitter qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="367"/>
<source>&amp;Suspend System</source>
<translation>&amp;Mettre en veille le système</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="375"/>
<source>&amp;Hibernate System</source>
<translation>&amp;Mettre en veille prolongée le système</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="383"/>
<source>S&amp;hutdown System</source>
<translation>É&amp;teindre le système</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="391"/>
<source>&amp;Disabled</source>
<translation>&amp;Désactivé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="406"/>
<source>&amp;Statistics</source>
<translation>&amp;Statistiques</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="411"/>
<source>Check for Updates</source>
<translation>Vérifier les mises à jour</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="414"/>
<source>Check for Program Updates</source>
<translation>Vérifier les mises à jour du programm</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="169"/>
<source>&amp;About</source>
<translation>&amp;À propos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="179"/>
<source>&amp;Pause</source>
<translation>Mettre en &amp;pause</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="184"/>
<source>&amp;Delete</source>
<translation>&amp;Supprimer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="340"/>
<source>P&amp;ause All</source>
<translation>Tout &amp;mettre en pause</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="151"/>
<source>&amp;Add Torrent File...</source>
<translation>&amp;Ajouter un fichier torrent…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="154"/>
<source>Open</source>
<translation>Ouvrir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="159"/>
<source>E&amp;xit</source>
<translation>&amp;Quitter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="192"/>
<source>Open URL</source>
<translation>Ouvrir URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="212"/>
<source>&amp;Documentation</source>
<translation>&amp;Documentation</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="311"/>
<source>Lock</source>
<translation>Verrouiller</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="396"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1304"/>
<source>Show</source>
<translation>Afficher</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1487"/>
<source>Check for program updates</source>
<translation>Vérifier la disponibilité de mises à jour du logiciel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="189"/>
<source>Add Torrent &amp;Link...</source>
<translation>Ajouter &amp;lien vers un torrent…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="330"/>
<source>If you like qBittorrent, please donate!</source>
<translation>Si vous aimez qBittorrent, faites un don !</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="351"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1515"/>
<source>Execution Log</source>
<translation>Journal d&apos;exécution</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="485"/>
<source>Clear the password</source>
<translation>Effacer le mot de passe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="192"/>
<source>Filter torrent list...</source>
<translation>Filtrer la liste des torrents…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="163"/>
<source>&amp;Set Password</source>
<translation>&amp;Définir le mot de pass</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="165"/>
<source>&amp;Clear Password</source>
<translation>&amp;Supprimer le mot de pass</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="210"/>
<source>Transfers</source>
<translation>Transferts</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="350"/>
<source>Torrent file association</source>
<translation>Association aux fichiers torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="351"/>
<source>qBittorrent is not the default application to open torrent files or Magnet links.
Do you want to associate qBittorrent to torrent files and Magnet links?</source>
<translation>qBittorrent n&apos;est pas l&apos;application par défaut utilisée pour ouvrir les fichiers torrent ou les liens magnet.
Voulez-vous associer qBittorrent aux fichiers torrent et liens magnet ?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="382"/>
<source>Icons Only</source>
<translation>Icônes seulement</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="384"/>
<source>Text Only</source>
<translation>Texte seulement</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="386"/>
<source>Text Alongside Icons</source>
<translation>Texte à côté des Icônes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="388"/>
<source>Text Under Icons</source>
<translation>Texte sous les Icônes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="390"/>
<source>Follow System Style</source>
<translation>Suivre le style du système</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="470"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="497"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="799"/>
<source>UI lock password</source>
<translation>Mot de passe de verrouillage</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="470"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="497"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="799"/>
<source>Please type the UI lock password:</source>
<translation>Veuillez entrer le mot de passe de verrouillage :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="474"/>
<source>The password should contain at least 3 characters</source>
<translation>The mot de passe doit contenir au moins 3 caractères</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="479"/>
<source>Password update</source>
<translation>Mise à jour du mot de passe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="479"/>
<source>The UI lock password has been successfully updated</source>
<translation>Le mot de passe de verrouillage a été mis à jour</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="485"/>
<source>Are you sure you want to clear the password?</source>
<translation>Êtes vous sûr de vouloir effacer le mot de passe?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="537"/>
<source>Search</source>
<translation>Recherche</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="548"/>
<source>Transfers (%1)</source>
<translation>Transferts (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="639"/>
<source>Error</source>
<translation>Erreur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="639"/>
<source>Failed to add torrent: %1</source>
<translation>Échec de l&apos;ajout du torrent: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="645"/>
<source>Download completion</source>
<translation>Fin du téléchargement</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="651"/>
<source>I/O Error</source>
<comment>i.e: Input/Output Error</comment>
<translation>Erreur E/S</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="712"/>
<source>Recursive download confirmation</source>
<translation>Confirmation pour téléchargement récursif</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="713"/>
<source>Yes</source>
<translation>Oui</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="714"/>
<source>No</source>
<translation>Non</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="715"/>
<source>Never</source>
<translation>Jamais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="735"/>
<source>Global Upload Speed Limit</source>
<translation>Limite globale de la vitesse d&apos;envoi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="751"/>
<source>Global Download Speed Limit</source>
<translation>Limite globale de la vitesse de réception</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="901"/>
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;Non</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="902"/>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>%Oui</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="903"/>
<source>&amp;Always Yes</source>
<translation>Oui, %toujours</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1386"/>
<source>Python found in %1</source>
<translation>Python trouvé dans %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1401"/>
<source>Old Python Interpreter</source>
<translation>Ancien interpréteur Python</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1471"/>
<source>qBittorrent Update Available</source>
<translation>Mise à jour de qBittorrent disponible</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1472"/>
<source>A new version is available.
Do you want to download %1?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1481"/>
<source>Already Using the Latest qBittorrent Version</source>
<translation>Vous utilisez déjà la dernière version de qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1411"/>
<source>Undetermined Python version</source>
<translation>Version de Python indéterminée</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="645"/>
<source>&apos;%1&apos; has finished downloading.</source>
<comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.</comment>
<translation>Le téléchargement de « %1» est terminé.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="651"/>
<source>An I/O error occurred for torrent &apos;%1&apos;.
Reason: %2</source>
<comment>e.g: An error occurred for torrent &apos;xxx.avi&apos;.
Reason: disk is full.</comment>
<translation>Une erreur d&apos;entrée/sortie est survenue sur le torrent « %1».
Raison: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="712"/>
<source>The torrent &apos;%1&apos; contains torrent files, do you want to proceed with their download?</source>
<translation>Le torrent « %1» contient des fichiers torrent, voulez-vous procéder en les téléchargeant?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="727"/>
<source>Couldn&apos;t download file at URL &apos;%1&apos;, reason: %2.</source>
<translation>Impossible de télécharger le fichier à l&apos;adresse « %1», raison: %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1401"/>
<source>Your Python version %1 is outdated. Please upgrade to latest version for search engines to work. Minimum requirement: 2.7.0/3.3.0.</source>
<translation>Votre version de Python %1 n&apos;est pas à jour. Veuillez mettre à jour pour que les moteurs de recherche fonctionnent. Versions requises: 2.7.0/3.3.0.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1411"/>
<source>Couldn&apos;t determine your Python version (%1). Search engine disabled.</source>
<translation>Impossible de déterminer votre version de Python (%1). Moteur de recherche désactivé.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1422"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1434"/>
<source>Missing Python Interpreter</source>
<translation>Linterpréteur Python est absent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1423"/>
<source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.
Do you want to install it now?</source>
<translation>Python est nécessaire afin d&apos;utiliser le moteur de recherche mais il ne semble pas être installé.
Voulez-vous l&apos;installer maintenant?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1434"/>
<source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.</source>
<translation>Python est nécessaire afin d&apos;utiliser le moteur de recherche mais il ne semble pas être installé.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1482"/>
<source>No updates available.
You are already using the latest version.</source>
<translation>Pas de mises à jour disponibles.
Vous utilisez déjà la dernière version.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1486"/>
<source>&amp;Check for Updates</source>
<translation>&amp;Vérifier les mises à jou</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1584"/>
<source>Checking for Updates...</source>
<translation>Vérification des mises à jour…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1585"/>
<source>Already checking for program updates in the background</source>
<translation>Recherche de mises à jour déjà en cours en tâche de fond</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1600"/>
<source>Python found in &apos;%1&apos;</source>
<translation>Python trouvé dans « %1»</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1653"/>
<source>Download error</source>
<translation>Erreur de téléchargement</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1653"/>
<source>Python setup could not be downloaded, reason: %1.
Please install it manually.</source>
<translation>Linstallateur Python ne peut pas être téléchargé pour la raison suivante : %1.
Veuillez linstaller manuellement.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="474"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="813"/>
<source>Invalid password</source>
<translation>Mot de passe invalide</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="515"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="527"/>
<source>RSS (%1)</source>
<translation>RSS (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="727"/>
<source>URL download error</source>
<translation>Erreur de téléchargement URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="813"/>
<source>The password is invalid</source>
<translation>Le mot de passe fourni est invalide</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1199"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1206"/>
<source>DL speed: %1</source>
<comment>e.g: Download speed: 10 KiB/s</comment>
<translation>Vitesse de réception : %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1202"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1208"/>
<source>UP speed: %1</source>
<comment>e.g: Upload speed: 10 KiB/s</comment>
<translation>Vitesse d&apos;envoi : %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1213"/>
<source>[D: %1, U: %2] qBittorrent %3</source>
<comment>D = Download; U = Upload; %3 is qBittorrent version</comment>
<translation>[R : %1, E : %2] qBittorrent %3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1304"/>
<source>Hide</source>
<translation>Cacher</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="898"/>
<source>Exiting qBittorrent</source>
<translation>Fermeture de qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="899"/>
<source>Some files are currently transferring.
Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<translation>Certains fichiers sont en cours de transfert.
Êtes-vous sûr de vouloir quitter qBittorrent?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1040"/>
<source>Open Torrent Files</source>
<translation>Ouvrir fichiers torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1041"/>
<source>Torrent Files</source>
<translation>Fichiers torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1076"/>
<source>Options were saved successfully.</source>
<translation>Préférences sauvegardées avec succès.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Net::DNSUpdater</name>
<message>
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="197"/>
<source>Your dynamic DNS was successfully updated.</source>
<translation>Votre DNS dynamique a été mis à jour avec succès.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="202"/>
<source>Dynamic DNS error: The service is temporarily unavailable, it will be retried in 30 minutes.</source>
<translation>Erreur de DNS dynamique: Le service est temporairement indisponible, un nouvel essai sera fait dans 30 minutes.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="212"/>
<source>Dynamic DNS error: hostname supplied does not exist under specified account.</source>
<translation>Erreur de DNS dynamique: Le nom d&apos;hôte fourni n&apos;existe pas pour le compte spécifié.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="218"/>
<source>Dynamic DNS error: Invalid username/password.</source>
<translation>Erreur de DNS dynamique: Nom d&apos;utilisateur ou mot de passe invalide.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="224"/>
<source>Dynamic DNS error: qBittorrent was blacklisted by the service, please report a bug at http://bugs.qbittorrent.org.</source>
<translation>Erreur de DNS dynamique: qBittorrent a été blacklisté par le service, veuillez rapporter un bogue sur http://bugs.qbittorrent.org.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="231"/>
<source>Dynamic DNS error: %1 was returned by the service, please report a bug at http://bugs.qbittorrent.org.</source>
<translation>Erreur de DNS dynamique: %1 a été retourné par le service, veuillez rapporter un bogue sur http://bugs.qbittorrent.org.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="238"/>
<source>Dynamic DNS error: Your username was blocked due to abuse.</source>
<translation>Erreur de DNS dynamique: Votre nom d&apos;utilisateur a été bloqué pour faute d&apos;abus.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="259"/>
<source>Dynamic DNS error: supplied domain name is invalid.</source>
<translation>Erreur de DNS dynamique: Le nom de domaine fourni est invalide.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="270"/>
<source>Dynamic DNS error: supplied username is too short.</source>
<translation>Erreur de DNS dynamique: Le nom d&apos;utilisateur fourni est trop court.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="281"/>
<source>Dynamic DNS error: supplied password is too short.</source>
<translation>Erreur de DNS dynamique: Le mot de passe fourni est trop court.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Net::DownloadHandler</name>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="104"/>
<source>I/O Error</source>
<translation>Erreur d&apos;entrée/sortie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="117"/>
<source>The file size is %1. It exceeds the download limit of %2.</source>
<translation>La taille du fichier est %1. Cela excède la limite de téléchargement de %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="186"/>
<source>Unexpected redirect to magnet URI.</source>
<translation>Redirection non attendue vers une URL magnet.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Net::GeoIPManager</name>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="104"/>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="431"/>
<source>GeoIP database loaded. Type: %1. Build time: %2.</source>
<translation>Base de données GeoIP chargée. Type: %1. Durée de construction: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="108"/>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="452"/>
<source>Couldn&apos;t load GeoIP database. Reason: %1</source>
<translation>Impossible de charger la base de données GeoIP. Raison: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="380"/>
<source>Venezuela, Bolivarian Republic of</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="383"/>
<source>Viet Nam</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="393"/>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="397"/>
<source>N/A</source>
<translation>N/A</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="143"/>
<source>Andorra</source>
<translation>Andorre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="144"/>
<source>United Arab Emirates</source>
<translation>Émirats Arabes Unis</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="145"/>
<source>Afghanistan</source>
<translation>Afghanistan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="146"/>
<source>Antigua and Barbuda</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="147"/>
<source>Anguilla</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="148"/>
<source>Albania</source>
<translation>Albanie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="149"/>
<source>Armenia</source>
<translation>Arménie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="150"/>
<source>Angola</source>
<translation>Angola</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="151"/>
<source>Antarctica</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="152"/>
<source>Argentina</source>
<translation>Argentine</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="153"/>
<source>American Samoa</source>
<translation>Samoa Américaines</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="154"/>
<source>Austria</source>
<translation>Autriche</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="155"/>
<source>Australia</source>
<translation>Australie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="156"/>
<source>Aruba</source>
<translation>Aruba</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="158"/>
<source>Azerbaijan</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="159"/>
<source>Bosnia and Herzegovina</source>
<translation>Bosnie Herzégovine</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="160"/>
<source>Barbados</source>
<translation>Barbade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="161"/>
<source>Bangladesh</source>
<translation>Bangladesh</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="162"/>
<source>Belgium</source>
<translation>Belgiqu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="163"/>
<source>Burkina Faso</source>
<translation>Burkina Faso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="164"/>
<source>Bulgaria</source>
<translation>Bulgarie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="165"/>
<source>Bahrain</source>
<translation>Bahreïn</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="166"/>
<source>Burundi</source>
<translation>Burundi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="167"/>
<source>Benin</source>
<translation>Bénin</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="169"/>
<source>Bermuda</source>
<translation>Bermudes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="170"/>
<source>Brunei Darussalam</source>
<translation>Brunei</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="173"/>
<source>Brazil</source>
<translation>Brésil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="174"/>
<source>Bahamas</source>
<translation>Bahamas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="175"/>
<source>Bhutan</source>
<translation>Bhoutan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="176"/>
<source>Bouvet Island</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="177"/>
<source>Botswana</source>
<translation>Botswana</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="178"/>
<source>Belarus</source>
<translation>Biélorussie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="179"/>
<source>Belize</source>
<translation>Bélize</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="180"/>
<source>Canada</source>
<translation>Canada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="181"/>
<source>Cocos (Keeling) Islands</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="182"/>
<source>Congo, The Democratic Republic of the</source>
<translation>République Démocratique du Congo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="183"/>
<source>Central African Republic</source>
<translation>République d&apos;Afrique Centrale</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="184"/>
<source>Congo</source>
<translation>Congo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="185"/>
<source>Switzerland</source>
<translation>Suiss</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="187"/>
<source>Cook Islands</source>
<translation>Îles Cook</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="188"/>
<source>Chile</source>
<translation>Chili</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="189"/>
<source>Cameroon</source>
<translation>Cameroun</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="190"/>
<source>China</source>
<translation>Chine</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="191"/>
<source>Colombia</source>
<translation>Colombie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="192"/>
<source>Costa Rica</source>
<translation>Costa Rica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="193"/>
<source>Cuba</source>
<translation>Cuba</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="194"/>
<source>Cape Verde</source>
<translation>Cap-Vert</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="195"/>
<source>Curacao</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="196"/>
<source>Christmas Island</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="197"/>
<source>Cyprus</source>
<translation>Chypre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="198"/>
<source>Czech Republic</source>
<translation>République Tchèque</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="199"/>
<source>Germany</source>
<translation>Allemagne</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="200"/>
<source>Djibouti</source>
<translation>Djibouti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="201"/>
<source>Denmark</source>
<translation>Danemark</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="202"/>
<source>Dominica</source>
<translation>Dominique</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="203"/>
<source>Dominican Republic</source>
<translation>République dominicaine</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="204"/>
<source>Algeria</source>
<translation>Algérie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="205"/>
<source>Ecuador</source>
<translation>Equateur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="206"/>
<source>Estonia</source>
<translation>Estonie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="207"/>
<source>Egypt</source>
<translation>Égypte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="208"/>
<source>Western Sahara</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="209"/>
<source>Eritrea</source>
<translation>Érythrée</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="210"/>
<source>Spain</source>
<translation>Espagn</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="211"/>
<source>Ethiopia</source>
<translation>Éthiopie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="212"/>
<source>Finland</source>
<translation>Finlande</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="213"/>
<source>Fiji</source>
<translation>Fidji</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="214"/>
<source>Falkland Islands (Malvinas)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="215"/>
<source>Micronesia, Federated States of</source>
<translation>Micronésie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="216"/>
<source>Faroe Islands</source>
<translation>Îles Féroé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="217"/>
<source>France</source>
<translation>France</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="218"/>
<source>Gabon</source>
<translation>Gabon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="219"/>
<source>United Kingdom</source>
<translation>Royaume-uni</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="220"/>
<source>Grenada</source>
<translation>Grenade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="221"/>
<source>Georgia</source>
<translation>Géorgie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="222"/>
<source>French Guiana</source>
<translation>Guinée française</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="224"/>
<source>Ghana</source>
<translation>Ghana</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="225"/>
<source>Gibraltar</source>
<translation>Gibraltar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="226"/>
<source>Greenland</source>
<translation>Groënland</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="227"/>
<source>Gambia</source>
<translation>Gambie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="228"/>
<source>Guinea</source>
<translation>Guinée</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="229"/>
<source>Guadeloupe</source>
<translation>Guadeloupe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="230"/>
<source>Equatorial Guinea</source>
<translation>Guinée équatoriale</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="231"/>
<source>Greece</source>
<translation>Grèce</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="232"/>
<source>South Georgia and the South Sandwich Islands</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="233"/>
<source>Guatemala</source>
<translation>Guatemala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="234"/>
<source>Guam</source>
<translation>Guam</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="235"/>
<source>Guinea-Bissau</source>
<translation>Guinée-Bissau</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="236"/>
<source>Guyana</source>
<translation>Guyane</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="237"/>
<source>Hong Kong</source>
<translation>Hong Kong</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="238"/>
<source>Heard Island and McDonald Islands</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="239"/>
<source>Honduras</source>
<translation>Honduras</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="240"/>
<source>Croatia</source>
<translation>Croatie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="241"/>
<source>Haiti</source>
<translation>Haïti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="242"/>
<source>Hungary</source>
<translation>Hongrie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="243"/>
<source>Indonesia</source>
<translation>Indonésie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="244"/>
<source>Ireland</source>
<translation>Irlande</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="245"/>
<source>Israel</source>
<translation>Israël</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="247"/>
<source>India</source>
<translation>Inde</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="248"/>
<source>British Indian Ocean Territory</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="249"/>
<source>Iraq</source>
<translation>Irak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="250"/>
<source>Iran, Islamic Republic of</source>
<translation>République islamique d&apos;Iran</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="251"/>
<source>Iceland</source>
<translation>Islande</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="252"/>
<source>Italy</source>
<translation>Italie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="254"/>
<source>Jamaica</source>
<translation>Jamaïque</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="255"/>
<source>Jordan</source>
<translation>Jordanie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="256"/>
<source>Japan</source>
<translation>Japon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="257"/>
<source>Kenya</source>
<translation>Kenya</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="258"/>
<source>Kyrgyzstan</source>
<translation>Kirghizstan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="259"/>
<source>Cambodia</source>
<translation>Cambodge</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="260"/>
<source>Kiribati</source>
<translation>Kiribati</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="261"/>
<source>Comoros</source>
<translation>Comores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="262"/>
<source>Saint Kitts and Nevis</source>
<translation>Saint-Christophe-et-Niévès</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="263"/>
<source>Korea, Democratic People&apos;s Republic of</source>
<translation>Corée du Nord</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="264"/>
<source>Korea, Republic of</source>
<translation>Corée du Sud</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="265"/>
<source>Kuwait</source>
<translation>Koweït</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="266"/>
<source>Cayman Islands</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="267"/>
<source>Kazakhstan</source>
<translation>Kazakhstan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="268"/>
<source>Lao People&apos;s Democratic Republic</source>
<translation>Laos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="269"/>
<source>Lebanon</source>
<translation>Liban</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="270"/>
<source>Saint Lucia</source>
<translation>Sainte-Lucie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="271"/>
<source>Liechtenstein</source>
<translation>Liechtenstein</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="272"/>
<source>Sri Lanka</source>
<translation>Sri Lanka</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="273"/>
<source>Liberia</source>
<translation>Liberia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="274"/>
<source>Lesotho</source>
<translation>Lesotho</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="275"/>
<source>Lithuania</source>
<translation>Lituanie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="276"/>
<source>Luxembourg</source>
<translation>Luxembourg</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="277"/>
<source>Latvia</source>
<translation>Lettonie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="279"/>
<source>Morocco</source>
<translation>Maroc</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="280"/>
<source>Monaco</source>
<translation>Monaco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="281"/>
<source>Moldova, Republic of</source>
<translation>Moldavie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="284"/>
<source>Madagascar</source>
<translation>Madagascar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="285"/>
<source>Marshall Islands</source>
<translation>Îles Marshall</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="287"/>
<source>Mali</source>
<translation>Mali</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="288"/>
<source>Myanmar</source>
<translation>Birmanie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="289"/>
<source>Mongolia</source>
<translation>Mongolie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="291"/>
<source>Northern Mariana Islands</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="292"/>
<source>Martinique</source>
<translation>Martinique</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="293"/>
<source>Mauritania</source>
<translation>Mauritanie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="294"/>
<source>Montserrat</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="295"/>
<source>Malta</source>
<translation>Malte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="296"/>
<source>Mauritius</source>
<translation>Maurice</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="297"/>
<source>Maldives</source>
<translation>Maldives</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="298"/>
<source>Malawi</source>
<translation>Malawi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="299"/>
<source>Mexico</source>
<translation>Mexique</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="300"/>
<source>Malaysia</source>
<translation>Malaisie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="301"/>
<source>Mozambique</source>
<translation>Mozambique</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="302"/>
<source>Namibia</source>
<translation>Namibie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="303"/>
<source>New Caledonia</source>
<translation>Nouvelle-Calédonie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="304"/>
<source>Niger</source>
<translation>Niger</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="305"/>
<source>Norfolk Island</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="306"/>
<source>Nigeria</source>
<translation>Nigeria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="307"/>
<source>Nicaragua</source>
<translation>Nicaragua</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="308"/>
<source>Netherlands</source>
<translation>Pays-Bas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="309"/>
<source>Norway</source>
<translation>Norvège</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="310"/>
<source>Nepal</source>
<translation>Népal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="311"/>
<source>Nauru</source>
<translation>Nauru</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="312"/>
<source>Niue</source>
<translation>Niue</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="313"/>
<source>New Zealand</source>
<translation>Nouvelle-Zélande</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="314"/>
<source>Oman</source>
<translation>Oman</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="315"/>
<source>Panama</source>
<translation>Panama</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="316"/>
<source>Peru</source>
<translation>Pérou</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="317"/>
<source>French Polynesia</source>
<translation>Polynésie française</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="318"/>
<source>Papua New Guinea</source>
<translation>Papouasie - Nouvelle-Guinée</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="319"/>
<source>Philippines</source>
<translation>Philippines</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="320"/>
<source>Pakistan</source>
<translation>Pakistan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="321"/>
<source>Poland</source>
<translation>Pologne</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="322"/>
<source>Saint Pierre and Miquelon</source>
<translation>Saint Pierre et Miquelon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="324"/>
<source>Puerto Rico</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="326"/>
<source>Portugal</source>
<translation>Portugal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="327"/>
<source>Palau</source>
<translation>Palau</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="328"/>
<source>Paraguay</source>
<translation>Paraguay</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="329"/>
<source>Qatar</source>
<translation>Qatar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="330"/>
<source>Reunion</source>
<translation>Réunion</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="331"/>
<source>Romania</source>
<translation>Roumanie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="333"/>
<source>Russian Federation</source>
<translation>Russie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="334"/>
<source>Rwanda</source>
<translation>Rwanda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="335"/>
<source>Saudi Arabia</source>
<translation>Arabie Saoudite</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="336"/>
<source>Solomon Islands</source>
<translation>Îles Salomon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="337"/>
<source>Seychelles</source>
<translation>Seychelles</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="338"/>
<source>Sudan</source>
<translation>Soudan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="339"/>
<source>Sweden</source>
<translation>Suède</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="340"/>
<source>Singapore</source>
<translation>Singapour</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="342"/>
<source>Slovenia</source>
<translation>Slovénie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="343"/>
<source>Svalbard and Jan Mayen</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="344"/>
<source>Slovakia</source>
<translation>Slovaquie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="345"/>
<source>Sierra Leone</source>
<translation>Sierra Leone</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="346"/>
<source>San Marino</source>
<translation>Saint-Marin</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="347"/>
<source>Senegal</source>
<translation>Sénégal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="348"/>
<source>Somalia</source>
<translation>Somalie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="349"/>
<source>Suriname</source>
<translation>Suriname</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="351"/>
<source>Sao Tome and Principe</source>
<translation>Sao Tomé-et-Principe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="352"/>
<source>El Salvador</source>
<translation>El Salvador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="354"/>
<source>Syrian Arab Republic</source>
<translation>Syrie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="355"/>
<source>Swaziland</source>
<translation>Swaziland</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="356"/>
<source>Turks and Caicos Islands</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="357"/>
<source>Chad</source>
<translation>Tchad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="358"/>
<source>French Southern Territories</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="359"/>
<source>Togo</source>
<translation>Togo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="360"/>
<source>Thailand</source>
<translation>Thaïlande</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="361"/>
<source>Tajikistan</source>
<translation>Tadjikistan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="362"/>
<source>Tokelau</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="364"/>
<source>Turkmenistan</source>
<translation>Turkménistan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="365"/>
<source>Tunisia</source>
<translation>Tunisie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="366"/>
<source>Tonga</source>
<translation>Tonga</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="363"/>
<source>Timor-Leste</source>
<translation>Timor Oriental</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="171"/>
<source>Bolivia, Plurinational State of</source>
<translation>Bolivie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="172"/>
<source>Bonaire, Sint Eustatius and Saba</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="186"/>
<source>Cote d&apos;Ivoire</source>
<translation>Côte d&apos;Ivoire</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="278"/>
<source>Libya</source>
<translation>Libye</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="283"/>
<source>Saint Martin (French part)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="286"/>
<source>Macedonia, The Former Yugoslav Republic of</source>
<translation>Macédoine</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="290"/>
<source>Macao</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="323"/>
<source>Pitcairn</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="325"/>
<source>Palestine, State of</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="341"/>
<source>Saint Helena, Ascension and Tristan da Cunha</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="350"/>
<source>South Sudan</source>
<translation>Soudan du Sud</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="353"/>
<source>Sint Maarten (Dutch part)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="367"/>
<source>Turkey</source>
<translation>Turquie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="368"/>
<source>Trinidad and Tobago</source>
<translation>Trinidad et Tobago</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="369"/>
<source>Tuvalu</source>
<translation>Tuvalu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="370"/>
<source>Taiwan</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="371"/>
<source>Tanzania, United Republic of</source>
<translation>Tanzanie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="372"/>
<source>Ukraine</source>
<translation>Ukraine</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="373"/>
<source>Uganda</source>
<translation>Ouganda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="374"/>
<source>United States Minor Outlying Islands</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="375"/>
<source>United States</source>
<translation>États-Unis</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="376"/>
<source>Uruguay</source>
<translation>Uruguay</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="377"/>
<source>Uzbekistan</source>
<translation>Ouzbékistan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="378"/>
<source>Holy See (Vatican City State)</source>
<translation>Vatican</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="379"/>
<source>Saint Vincent and the Grenadines</source>
<translation>Saint-Vincent-et-les-Grenadines</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="381"/>
<source>Virgin Islands, British</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="382"/>
<source>Virgin Islands, U.S.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="384"/>
<source>Vanuatu</source>
<translation>Vanuatu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="385"/>
<source>Wallis and Futuna</source>
<translation>Wallis et Futuna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="386"/>
<source>Samoa</source>
<translation>Samoa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="387"/>
<source>Yemen</source>
<translation>Yémen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="388"/>
<source>Mayotte</source>
<translation>Mayotte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="332"/>
<source>Serbia</source>
<translation>Serbie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="389"/>
<source>South Africa</source>
<translation>Afrique du Sud</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="390"/>
<source>Zambia</source>
<translation>Zambie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="282"/>
<source>Montenegro</source>
<translation>Monténégro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="391"/>
<source>Zimbabwe</source>
<translation>Zimbabwe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="157"/>
<source>Aland Islands</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="223"/>
<source>Guernsey</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="246"/>
<source>Isle of Man</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="253"/>
<source>Jersey</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="168"/>
<source>Saint Barthelemy</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="420"/>
<source>Could not uncompress GeoIP database file.</source>
<translation>Impossible de décompresser le fichier de base de données GeoIP.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="441"/>
<source>Couldn&apos;t save downloaded GeoIP database file.</source>
<translation>Impossible d&apos;enregistrer le fichier de base de données GeoIP téléchargé.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="444"/>
<source>Successfully updated GeoIP database.</source>
<translation>Mise à jour de la base de données GeoIP réalisée avec succès.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="459"/>
<source>Couldn&apos;t download GeoIP database file. Reason: %1</source>
<translation>Impossible de télécharger le fichier de base de données GeoIP. Raison: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Net::PortForwarder</name>
<message>
<location filename="../base/net/portforwarder.cpp" line="110"/>
<source>UPnP / NAT-PMP support [ON]</source>
<translation>Prise en charge de l&apos;UPnP / NAT-PMP [ACTIVÉE]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/portforwarder.cpp" line="119"/>
<source>UPnP / NAT-PMP support [OFF]</source>
<translation>Prise en charge de l&apos;UPnP / NAT-PMP [DÉSACTIVÉE]</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Net::Smtp</name>
<message>
<location filename="../base/net/smtp.cpp" line="502"/>
<source>Email Notification Error:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PeerInfo</name>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="293"/>
<source>interested(local) and choked(peer)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="299"/>
<source>interested(local) and unchoked(peer)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="308"/>
<source>interested(peer) and choked(local)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="314"/>
<source>interested(peer) and unchoked(local)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="322"/>
<source>optimistic unchoke</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="329"/>
<source>peer snubbed</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="336"/>
<source>incoming connection</source>
<translation>connexion entrante</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="343"/>
<source>not interested(local) and unchoked(peer)</source>
<translation>non intéressé (local) et non engorgé (pair)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="350"/>
<source>not interested(peer) and unchoked(local)</source>
<translation>non intéressé (pair) et non engorgé (local)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="357"/>
<source>peer from PEX</source>
<translation>pair issu de PEX</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="364"/>
<source>peer from DHT</source>
<translation>pair issu du DHT</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="371"/>
<source>encrypted traffic</source>
<translation>trafic chiffré</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="378"/>
<source>encrypted handshake</source>
<translation>poignée de main chiffrée</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="393"/>
<source>peer from LSD</source>
<translation>pair issu de LSD</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PeerListWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="70"/>
<source>IP</source>
<translation>IP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="71"/>
<source>Port</source>
<translation>Port</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="72"/>
<source>Flags</source>
<translation>Indicateurs</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="73"/>
<source>Connection</source>
<translation>Connexion</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="74"/>
<source>Client</source>
<comment>i.e.: Client application</comment>
<translation>Logiciel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="75"/>
<source>Progress</source>
<comment>i.e: % downloaded</comment>
<translation>Progression</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="76"/>
<source>Down Speed</source>
<comment>i.e: Download speed</comment>
<translation>Vitesse DL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="77"/>
<source>Up Speed</source>
<comment>i.e: Upload speed</comment>
<translation>Vitesse UP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="78"/>
<source>Downloaded</source>
<comment>i.e: total data downloaded</comment>
<translation>Téléchargé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="79"/>
<source>Uploaded</source>
<comment>i.e: total data uploaded</comment>
<translation>Envoyé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="80"/>
<source>Relevance</source>
<comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don&apos;t.</comment>
<translation>Pertinence</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="81"/>
<source>Files</source>
<comment>i.e. files that are being downloaded right now</comment>
<translation>Fichiers</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="169"/>
<source>Add a new peer...</source>
<translation>Ajouter un nouveau pair…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="175"/>
<source>Copy selected</source>
<translation>Copie sélectionnée</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="177"/>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="215"/>
<source>Ban peer permanently</source>
<translation>Bloquer le pair indéfiniment</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="189"/>
<source>Manually adding peer &apos;%1&apos;...</source>
<translation>Ajout manuel du pair « %1»…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="193"/>
<source>The peer &apos;%1&apos; could not be added to this torrent.</source>
<translation>Le pair « %1» n&apos;a pas pu être ajouté à ce torrent.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="226"/>
<source>Manually banning peer &apos;%1&apos;...</source>
<translation>Bannissement manuel du pair « %1»…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="197"/>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="199"/>
<source>Peer addition</source>
<translation>Ajout d&apos;un pair</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="197"/>
<source>Some peers could not be added. Check the Log for details.</source>
<translation>Certains pairs n&apos;ont pas pu être ajoutés. Consultez le Journal pour plus d&apos;information.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="199"/>
<source>The peers were added to this torrent.</source>
<translation>Les pairs ont été ajoutés à ce torrent.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="215"/>
<source>Are you sure you want to ban permanently the selected peers?</source>
<translation>Êtes-vous sûr de vouloir bloquer les pairs sélectionnés ?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="216"/>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;Oui</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="216"/>
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;Non</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PeersAdditionDlg</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/peersadditiondlg.cpp" line="58"/>
<source>No peer entered</source>
<translation>Pas de pair entré</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peersadditiondlg.cpp" line="59"/>
<source>Please type at least one peer.</source>
<translation>Veuillez entrer au moins un pair.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peersadditiondlg.cpp" line="69"/>
<source>Invalid peer</source>
<translation>Pair invalide</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peersadditiondlg.cpp" line="70"/>
<source>The peer &apos;%1&apos; is invalid.</source>
<translation>Le pair « %1» est invalide.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PieceAvailabilityBar</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/pieceavailabilitybar.cpp" line="39"/>
<source>White: Unavailable pieces</source>
<translation>Blanc: morceaux non disponibles</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/pieceavailabilitybar.cpp" line="39"/>
<source>Blue: Available pieces</source>
<translation>Bleu: morceaux disponibles</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PluginSelectDlg</name>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdlg.ui" line="17"/>
<source>Search plugins</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdlg.ui" line="30"/>
<source>Installed search plugins:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdlg.ui" line="50"/>
<source>Name</source>
<translation>Nom</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdlg.ui" line="55"/>
<source>Version</source>
<translation>Version</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdlg.ui" line="60"/>
<source>Url</source>
<translation>URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdlg.ui" line="65"/>
<location filename="../gui/search/pluginselectdlg.ui" line="124"/>
<source>Enabled</source>
<translation>Activé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdlg.ui" line="83"/>
<source>You can get new search engine plugins here: &lt;a href=&quot;http://plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;http://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdlg.ui" line="98"/>
<source>Install a new one</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdlg.ui" line="105"/>
<source>Check for updates</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdlg.ui" line="112"/>
<source>Close</source>
<translation>Fermer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdlg.ui" line="129"/>
<source>Uninstall</source>
<translation>Désinstaller</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdlg.cpp" line="162"/>
<location filename="../gui/search/pluginselectdlg.cpp" line="224"/>
<location filename="../gui/search/pluginselectdlg.cpp" line="283"/>
<source>Yes</source>
<translation>Oui</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdlg.cpp" line="166"/>
<location filename="../gui/search/pluginselectdlg.cpp" line="205"/>
<location filename="../gui/search/pluginselectdlg.cpp" line="228"/>
<location filename="../gui/search/pluginselectdlg.cpp" line="287"/>
<source>No</source>
<translation>Non</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdlg.cpp" line="211"/>
<source>Uninstall warning</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdlg.cpp" line="211"/>
<source>Some plugins could not be uninstalled because they are included in qBittorrent. Only the ones you added yourself can be uninstalled.
Those plugins were disabled.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdlg.cpp" line="213"/>
<source>Uninstall success</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdlg.cpp" line="213"/>
<source>All selected plugins were uninstalled successfully</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdlg.cpp" line="333"/>
<location filename="../gui/search/pluginselectdlg.cpp" line="340"/>
<source>New search engine plugin URL</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdlg.cpp" line="334"/>
<location filename="../gui/search/pluginselectdlg.cpp" line="341"/>
<source>URL:</source>
<translation>URL:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdlg.cpp" line="338"/>
<source>Invalid link</source>
<translation>Lien invalide</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdlg.cpp" line="338"/>
<source>The link doesn&apos;t seem to point to a search engine plugin.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdlg.cpp" line="354"/>
<source>Select search plugins</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdlg.cpp" line="355"/>
<source>qBittorrent search plugin</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdlg.cpp" line="395"/>
<location filename="../gui/search/pluginselectdlg.cpp" line="408"/>
<location filename="../gui/search/pluginselectdlg.cpp" line="437"/>
<source>Search plugin update</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdlg.cpp" line="395"/>
<source>All your plugins are already up to date.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdlg.cpp" line="408"/>
<source>Sorry, couldn&apos;t check for plugin updates. %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdlg.cpp" line="415"/>
<location filename="../gui/search/pluginselectdlg.cpp" line="421"/>
<location filename="../gui/search/pluginselectdlg.cpp" line="430"/>
<source>Search plugin install</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdlg.cpp" line="415"/>
<source>&quot;%1&quot; search engine plugin was successfully installed.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdlg.cpp" line="421"/>
<source>Couldn&apos;t install &quot;%1&quot; search engine plugin. %2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdlg.cpp" line="430"/>
<source>&quot;%1&quot; search engine plugin was successfully updated.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdlg.cpp" line="437"/>
<source>Couldn&apos;t update &quot;%1&quot; search engine plugin. %2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PluginSourceDlg</name>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginsourcedlg.ui" line="13"/>
<source>Plugin source</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginsourcedlg.ui" line="26"/>
<source>Search plugin source:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginsourcedlg.ui" line="35"/>
<source>Local file</source>
<translation>Fichier local</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginsourcedlg.ui" line="42"/>
<source>Web link</source>
<translation>Lien web</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Preferences</name>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="69"/>
<source>Downloads</source>
<translation>Téléchargements</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="80"/>
<source>Connection</source>
<translation>Connexion</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="91"/>
<source>Speed</source>
<translation>Vitesse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="113"/>
<source>Web UI</source>
<translation>Interface web</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="124"/>
<source>Advanced</source>
<translation>Avancé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="209"/>
<source>(Requires restart)</source>
<translation>(Redémarrage nécessaire)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="253"/>
<source>Use alternating row colors</source>
<extracomment>In transfer list, one every two rows will have grey background.</extracomment>
<translation>Alterner la couleur des lignes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="295"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="321"/>
<source>Start / Stop Torrent</source>
<translation>Démarrer / Arrêter torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="305"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="331"/>
<source>No action</source>
<translation>Aucune action</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="701"/>
<source>Append .!qB extension to incomplete files</source>
<translation>Ajouter l&apos;extension .!qB aux noms des fichiers incomplets</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="801"/>
<source>Copy .torrent files to:</source>
<translation>Copier les fichiers .torrent dans :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1118"/>
<source>Connections Limits</source>
<translation>Limites de connexions</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1271"/>
<source>Proxy Server</source>
<translation>Serveur mandataire (proxy)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1574"/>
<source>Global Rate Limits</source>
<translation>Limites de vitesse globales</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1876"/>
<source>Apply rate limit to transport overhead</source>
<translation>Appliquer les limites de vitesse au surplus généré par le protocole</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1669"/>
<source>Schedule the use of alternative rate limits</source>
<translation>Planifier l&apos;utilisation des vitesses limites alternatives</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1681"/>
<source>From:</source>
<extracomment>from (time1 to time2)</extracomment>
<translation>Depuis:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1705"/>
<source>To:</source>
<extracomment>time1 to time2</extracomment>
<translation>Vers:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1990"/>
<source>Enable Local Peer Discovery to find more peers</source>
<translation>Activer la découverte de sources sur le réseau local</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2002"/>
<source>Encryption mode:</source>
<translation>Mode de chiffrement :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2010"/>
<source>Prefer encryption</source>
<translation>Chiffrement préféré</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2015"/>
<source>Require encryption</source>
<translation>Chiffrement requis</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2020"/>
<source>Disable encryption</source>
<translation>Chiffrement désactivé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2055"/>
<source> (&lt;a href=&quot;http://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode&quot;&gt;More information&lt;/a&gt;)</source>
<translation>(&lt;a href=&quot;http://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode&quot;&gt;Plus d&apos;information&lt;/a&gt;)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2098"/>
<source>Maximum active downloads:</source>
<translation>Nombre maximum de téléchargements actifs :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2118"/>
<source>Maximum active uploads:</source>
<translation>Nombre maximum d&apos;envois actifs :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2138"/>
<source>Maximum active torrents:</source>
<translation>Nombre maximum de torrents actifs :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="537"/>
<source>When adding a torrent</source>
<translation>À l&apos;ajout d&apos;un torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="58"/>
<source>Behavior</source>
<translation>Comportement</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="173"/>
<source>Language</source>
<translation>Langue</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="553"/>
<source>Display torrent content and some options</source>
<translation>Afficher le contenu du torrent et quelques paramètres</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="991"/>
<source>Run external program on torrent completion</source>
<translation>Lancer un programme externe lorsqu&apos;un torrent est complété</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1054"/>
<source>Port used for incoming connections:</source>
<translation>Port pour les connexions entrantes :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1074"/>
<source>Random</source>
<translation>Aléatoire</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1124"/>
<source>Global maximum number of connections:</source>
<translation>Nombre maximum global de connexions :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1150"/>
<source>Maximum number of connections per torrent:</source>
<translation>Nombre maximum de connexions par torrent :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1173"/>
<source>Maximum number of upload slots per torrent:</source>
<translation>Nombre maximum d&apos;emplacements d&apos;envoi par torrent :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1596"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="1787"/>
<source>Upload:</source>
<translation>Envoi :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1640"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="1794"/>
<source>Download:</source>
<translation>Réception :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1603"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="1626"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="1833"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="1840"/>
<source>KiB/s</source>
<translation>Kio/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="768"/>
<source>Remove folder</source>
<translation>Supprimer le dossier</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1746"/>
<source>Every day</source>
<translation>Tous les jours</translation>
</message>
<message utf8="true">
<location filename="../gui/options.ui" line="1974"/>
<source>Exchange peers with compatible Bittorrent clients (µTorrent, Vuze, ...)</source>
<translation>Échanger des pairs avec les applications compatibles (µTorrent, Vuze, …)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1313"/>
<source>Host:</source>
<translation>Hôte :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1292"/>
<source>SOCKS4</source>
<translation>SOCKS4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1279"/>
<source>Type:</source>
<translation>Type :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="14"/>
<source>Options</source>
<translation>Options</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="269"/>
<source>Action on double-click</source>
<translation>Action du double-clic</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="278"/>
<source>Downloading torrents:</source>
<translation>Torrents incomplets:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="300"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="326"/>
<source>Open destination folder</source>
<translation>Ouvrir le répertoire de destination</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="313"/>
<source>Completed torrents:</source>
<translation>Torrents complets:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="345"/>
<source>Desktop</source>
<translation>Bureau</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="358"/>
<source>Show splash screen on start up</source>
<translation>Afficher l&apos;écran de démarrage</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="368"/>
<source>Start qBittorrent minimized</source>
<translation>Démarrer qBittorrent avec la fenêtre réduite</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="394"/>
<source>Minimize qBittorrent to notification area</source>
<translation>Réduire qBittorrent dans la zone de notification</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="404"/>
<source>Close qBittorrent to notification area</source>
<comment>i.e: The systray tray icon will still be visible when closing the main window.</comment>
<translation>Conserver dans la zone de notification à la fermeture</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="413"/>
<source>Tray icon style:</source>
<translation>Style de l&apos;icône :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="421"/>
<source>Normal</source>
<translation>Normale</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="426"/>
<source>Monochrome (Dark theme)</source>
<translation>Monochrome (thème foncé)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="431"/>
<source>Monochrome (Light theme)</source>
<translation>Monochrome (thème clair)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="181"/>
<source>User Interface Language:</source>
<translation>Langue de l&apos;interface utilisateur :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="237"/>
<source>Transfer List</source>
<translation>Liste des transferts</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="243"/>
<source>Confirm when deleting torrents</source>
<translation>Confirmer la suppression des torrents</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="351"/>
<source>Start qBittorrent on Windows start up</source>
<translation>Démarrer qBittorrent au lancement de Windows</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="375"/>
<source>Confirmation on exit when torrents are active</source>
<translation>Confirmer la fermeture lorsque des torrents sont actifs</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="385"/>
<source>Show qBittorrent in notification area</source>
<translation>Afficher l&apos;icône de qBittorrent dans la zone de notification</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="444"/>
<source>File association</source>
<translation>Association des fichiers</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="450"/>
<source>Use qBittorrent for .torrent files</source>
<translation>Utiliser qBittorrent pour les fichiers .torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="457"/>
<source>Use qBittorrent for magnet links</source>
<translation>Utiliser qBittorrent pour les liens magnet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="470"/>
<source>Power Management</source>
<translation>Gestion de l&apos;énergie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="476"/>
<source>Inhibit system sleep when torrents are active</source>
<translation>Empêcher la mise en veille lorsque des torrents sont actifs</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="546"/>
<source>Do not start the download automatically</source>
<comment>The torrent will be added to download list in pause state</comment>
<translation>Ne pas démarrer le téléchargement automatiquement</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="562"/>
<source>Bring torrent dialog to the front</source>
<translation>Mettre la boite de dialogue du torrent en avant-plan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="584"/>
<source>Hard Disk</source>
<translation>Disque dur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="590"/>
<source>Save files to location:</source>
<translation>Sauvegarder les fichiers vers :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="638"/>
<source>Append the label of the torrent to the save path</source>
<translation>Ajouter à la fin du chemin la catégorie du torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="648"/>
<source>Pre-allocate disk space for all files</source>
<translation>Pré-allouer l&apos;espace disque pour tous les fichiers</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="655"/>
<source>Keep incomplete torrents in:</source>
<translation>Conserver les torrents incomplets dans:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="708"/>
<source>Automatically add torrents from:</source>
<translation>Ajouter automatiquement les torrents présents dans :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="758"/>
<source>Add folder...</source>
<translation>Ajouter un dossier…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="850"/>
<source>Copy .torrent files for finished downloads to:</source>
<translation>Copier les fichiers .torrent des téléchargements terminés dans :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="906"/>
<source>Email notification upon download completion</source>
<translation>Notification par courriel de fin de téléchargement</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="920"/>
<source>Destination email:</source>
<translation>Courriel de destination :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="930"/>
<source>SMTP server:</source>
<translation>Serveur SMTP :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="979"/>
<source>This server requires a secure connection (SSL)</source>
<translation>Ce serveur nécessite une connexion sécurisée (SSL)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1046"/>
<source>Listening Port</source>
<translation>Port d&apos;écoute</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1096"/>
<source>Use UPnP / NAT-PMP port forwarding from my router</source>
<translation>Utiliser la redirection de port sur mon routeur via UPnP / NAT-PMP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1106"/>
<source>Use different port on each startup</source>
<translation>Utiliser un port différent à chaque démarrage</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1232"/>
<source>Global maximum number of upload slots:</source>
<translation>Nombre maximum global d&apos;emplacements d&apos;envoi :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1367"/>
<source>Otherwise, the proxy server is only used for tracker connections</source>
<translation>Dans le cas contraire, le proxy sera uniquement utilisé pour contacter les trackers</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1370"/>
<source>Use proxy for peer connections</source>
<translation>Utiliser le serveur mandataire pour se connecter aux utilisateurs (pairs)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1377"/>
<source>Disable connections not supported by proxies</source>
<translation>Les connexions désactivées ne sont pas supportées par les proxys.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1390"/>
<source>Use proxy only for torrents</source>
<translation>Utiliser le proxy seulement pour les torrents</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1387"/>
<source>RSS feeds, search engine, software updates or anything else other than torrent transfers and related operations (such as peer exchanges) will use a direct connection</source>
<translation>Les flux RSS, le moteur de recherche, les mises à jour du logiciel et tout autre chose sauf les transferts de torrents et opérations liées (comme les échanges de pairs) utiliseront une connexion directe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1459"/>
<source>Info: The password is saved unencrypted</source>
<translation>Information: le mot de passe est sauvegardé en clair</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1472"/>
<source>IP Filtering</source>
<translation>Filtrage IP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1513"/>
<source>Reload the filter</source>
<translation>Recharger le filtre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1529"/>
<source>Apply to trackers</source>
<translation>Appliquer aux trackers</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1869"/>
<source>Apply rate limit to peers on LAN</source>
<translation>Appliquer les limites de vitesse sur le réseau local</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1732"/>
<source>When:</source>
<translation>Quand :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1751"/>
<source>Weekdays</source>
<translation>Jours ouvrés</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1756"/>
<source>Weekends</source>
<translation>Week-ends</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1863"/>
<source>Rate Limits Settings</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message utf8="true">
<location filename="../gui/options.ui" line="1883"/>
<source>Enable µTP protocol</source>
<translation>Activer le protocole µTP</translation>
</message>
<message utf8="true">
<location filename="../gui/options.ui" line="1890"/>
<source>Apply rate limit to µTP protocol</source>
<translation>Appliquer les limites de vitesse au protocole µTP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1958"/>
<source>Privacy</source>
<translation>Vie privée</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1964"/>
<source>Enable DHT (decentralized network) to find more peers</source>
<translation>Activer le DHT (réseau décentralisé) pour trouver plus de pairs</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1977"/>
<source>Enable Peer Exchange (PeX) to find more peers</source>
<translation>Activer l&apos;échange de pairs (PeX) avec les autres utilisateurs</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1987"/>
<source>Look for peers on your local network</source>
<translation>Rechercher des pairs sur votre réseau local</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2045"/>
<source>Enable when using a proxy or a VPN connection</source>
<translation>Activez quand vous utilisez une connexion par proxy ou par VPN</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2048"/>
<source>Enable anonymous mode</source>
<translation>Activer le mode anonyme</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2197"/>
<source>Do not count slow torrents in these limits</source>
<translation>Ne pas compter les torrents lents dans ces limites</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2218"/>
<source>Seed torrents until their ratio reaches</source>
<translation>Partager les torrents jusqu&apos;à un ratio de</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2247"/>
<source>then</source>
<translation>puis</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2258"/>
<source>Pause them</source>
<translation>Les mettre en pause</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2263"/>
<source>Remove them</source>
<translation>Les supprimer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2282"/>
<source>Automatically add these trackers to new downloads:</source>
<translation>Ajouter automatiquement ces trackers aux nouveaux téléchargements:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2401"/>
<source>Use UPnP / NAT-PMP to forward the port from my router</source>
<translation>Utiliser la redirection de port sur mon routeur via UPnP / NAT-PMP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2411"/>
<source>Use HTTPS instead of HTTP</source>
<translation>Utiliser HTTPS au lieu de HTTP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2454"/>
<source>Import SSL Certificate</source>
<translation>Importer un certificat SSL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2507"/>
<source>Import SSL Key</source>
<translation>Importer une clé SSL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2442"/>
<source>Certificate:</source>
<translation>Certificat :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1663"/>
<source>Alternative Rate Limits</source>
<translation>Limites de vitesse alternatives</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2495"/>
<source>Key:</source>
<translation>Clé :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2529"/>
<source>&lt;a href=http://httpd.apache.org/docs/2.2/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts&gt;Information about certificates&lt;/a&gt;</source>
<translation>&lt;a href=http://httpd.apache.org/docs/2.2/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts&gt;Plus d&apos;information sur les certificats&lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2574"/>
<source>Bypass authentication for localhost</source>
<translation>Contourner l&apos;authentification pour localhost</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2598"/>
<source>Update my dynamic domain name</source>
<translation>Mettre à jour mon nom de domaine dynamique</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2610"/>
<source>Service:</source>
<translation>Service :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2633"/>
<source>Register</source>
<translation>Créer un compte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2642"/>
<source>Domain name:</source>
<translation>Nom de domaine :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1287"/>
<source>(None)</source>
<translation>(Aucun)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="102"/>
<source>BitTorrent</source>
<translation>BitTorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1302"/>
<source>HTTP</source>
<translation>HTTP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1339"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="2366"/>
<source>Port:</source>
<translation>Port :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="940"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="1403"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="2542"/>
<source>Authentication</source>
<translation>Authentification</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="952"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="1417"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="2581"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="2656"/>
<source>Username:</source>
<translation>Nom d&apos;utilisateur :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="962"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="1437"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="2588"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="2670"/>
<source>Password:</source>
<translation>Mot de passe :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2083"/>
<source>Torrent Queueing</source>
<translation>Priorisation des torrents</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2207"/>
<source>Share Ratio Limiting</source>
<translation>Limitation du ratio de partage</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2352"/>
<source>Enable Web User Interface (Remote control)</source>
<translation>Activer l&apos;interface web (contrôle distant)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1297"/>
<source>SOCKS5</source>
<translation>SOCKS5</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1484"/>
<source>Filter path (.dat, .p2p, .p2b):</source>
<translation>Chemin du filtre (.dat, .p2p, .p2b) :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/preferences.cpp" line="83"/>
<source>Detected unclean program exit. Using fallback file to restore settings.</source>
<translation>Fermeture du programme impromptue détectée. Utilisation d&apos;un fichier de sauvegarde afin de restaurer les paramètres.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/preferences.cpp" line="178"/>
<source>An access error occurred while trying to write the configuration file.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/preferences.cpp" line="180"/>
<source>A format error occurred while trying to write the configuration file.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PreviewSelect</name>
<message>
<location filename="../gui/previewselect.cpp" line="54"/>
<source>Name</source>
<translation>Nom</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/previewselect.cpp" line="55"/>
<source>Size</source>
<translation>Taille</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/previewselect.cpp" line="56"/>
<source>Progress</source>
<translation>Progression</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/previewselect.cpp" line="90"/>
<location filename="../gui/previewselect.cpp" line="127"/>
<source>Preview impossible</source>
<translation>Prévisualisation impossible</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/previewselect.cpp" line="90"/>
<location filename="../gui/previewselect.cpp" line="127"/>
<source>Sorry, we can&apos;t preview this file</source>
<translation>Désolé, il est impossible de prévisualiser ce fichier</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PropListDelegate</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="106"/>
<source>Not downloaded</source>
<translation>Non téléchargé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="115"/>
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="162"/>
<source>Normal</source>
<comment>Normal (priority)</comment>
<translation>Normale</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="109"/>
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="163"/>
<source>High</source>
<comment>High (priority)</comment>
<translation>Haute</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="103"/>
<source>Mixed</source>
<comment>Mixed (priorities</comment>
<translation>Mixtes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="112"/>
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="164"/>
<source>Maximum</source>
<comment>Maximum (priority)</comment>
<translation>Maximale</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PropTabBar</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="46"/>
<source>General</source>
<translation>Général</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="51"/>
<source>Trackers</source>
<translation>Trackers</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="55"/>
<source>Peers</source>
<translation>Pairs</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="59"/>
<source>HTTP Sources</source>
<translation>Sources HTTP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="63"/>
<source>Content</source>
<translation>Contenu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="69"/>
<source>Speed</source>
<translation>Vitesse</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PropertiesWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="330"/>
<source>Downloaded:</source>
<translation>Téléchargé :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="107"/>
<source>Availability:</source>
<translation>Disponibilité :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="78"/>
<source>Progress:</source>
<translation>Progression:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="154"/>
<source>Transfer</source>
<translation>Transfert</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="546"/>
<source>Time Active:</source>
<extracomment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</extracomment>
<translation>Actif pendant:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="575"/>
<source>ETA:</source>
<translation>Temps restant:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="504"/>
<source>Uploaded:</source>
<translation>Envoyé :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="433"/>
<source>Seeds:</source>
<translation>Sources:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="449"/>
<source>Download Speed:</source>
<translation>Vitesse de téléchargement:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="185"/>
<source>Upload Speed:</source>
<translation>Vitesse d&apos;émission:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="214"/>
<source>Peers:</source>
<translation>Pairs:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="272"/>
<source>Download Limit:</source>
<translation>Limite de téléchargement:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="346"/>
<source>Upload Limit:</source>
<translation>Limite d&apos;envoi:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="591"/>
<source>Wasted:</source>
<translation>Gaspillé :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="230"/>
<source>Connections:</source>
<translation>Connexions :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="604"/>
<source>Information</source>
<translation>Informations</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="863"/>
<source>Comment:</source>
<translation>Commentaire :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1020"/>
<source>Select All</source>
<translation>Tout sélectionner</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1027"/>
<source>Select None</source>
<translation>Ne rien sélectionner</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1103"/>
<source>Normal</source>
<translation>Normale</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1098"/>
<source>High</source>
<translation>Haute</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="288"/>
<source>Share Ratio:</source>
<translation>Ratio de partage:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="404"/>
<source>Reannounce In:</source>
<translation>Annoncer dans:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="362"/>
<source>Last Seen Complete:</source>
<translation>Dernière fois vu complet:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="622"/>
<source>Total Size:</source>
<translation>Taille totale:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="651"/>
<source>Pieces:</source>
<translation>Morceaux:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="680"/>
<source>Created By:</source>
<translation>Créé par:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="709"/>
<source>Added On:</source>
<translation>Ajouté le:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="738"/>
<source>Completed On:</source>
<translation>Complété le:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="767"/>
<source>Created On:</source>
<translation>Créé le:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="796"/>
<source>Torrent Hash:</source>
<translation>Hachage du torrent:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="828"/>
<source>Save Path:</source>
<translation>Chemin de sauvegarde:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1093"/>
<source>Maximum</source>
<translation>Maximale</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1085"/>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1088"/>
<source>Do not download</source>
<translation>Ne pas télécharger</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="431"/>
<source>Never</source>
<translation>Jamais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="438"/>
<source>%1 x %2 (have %3)</source>
<comment>(torrent pieces) eg 152 x 4MB (have 25)</comment>
<translation>%1 × %2 (a %3)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="383"/>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="386"/>
<source>%1 (%2 this session)</source>
<translation>%1 (%2 cette session)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="395"/>
<source>%1 (seeded for %2)</source>
<comment>e.g. 4m39s (seeded for 3m10s)</comment>
<translation>%1 (partagé pendant %2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="402"/>
<source>%1 (%2 max)</source>
<comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 max)</comment>
<translation>%1 (%2 maximum)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="415"/>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="419"/>
<source>%1 (%2 total)</source>
<comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 total)</comment>
<translation>%1 (%2 total)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="423"/>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="427"/>
<source>%1 (%2 avg.)</source>
<comment>%1 and %2 are speed rates, e.g. 200KiB/s (100KiB/s avg.)</comment>
<translation>%1 (%2 en moyenne)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="568"/>
<source>Open</source>
<translation>Ouvert</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="569"/>
<source>Open Containing Folder</source>
<translation>Ouvrir le contenu du dossier</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="570"/>
<source>Rename...</source>
<translation>Renommer…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="575"/>
<source>Priority</source>
<translation>Priorité</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="621"/>
<source>New Web seed</source>
<translation>Nouvelle source web</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="627"/>
<source>Remove Web seed</source>
<translation>Supprimer la source web</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="629"/>
<source>Copy Web seed URL</source>
<translation>Copier l&apos;URL de la source web</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="630"/>
<source>Edit Web seed URL</source>
<translation>Modifier l&apos;URL de la source web</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="655"/>
<source>Rename the file</source>
<translation>Renommer le fichier</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="656"/>
<source>New name:</source>
<translation>Nouveau nom :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="660"/>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="691"/>
<source>The file could not be renamed</source>
<translation>Le fichier n&apos;a pas pu être renommé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="661"/>
<source>This file name contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
<translation>Ce nom de fichier contient des caractères interdits, veuillez en choisir un autre.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="692"/>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="730"/>
<source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
<translation>Ce nom est déjà utilisé au sein de ce dossier. Veuillez choisir un nom différent.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="729"/>
<source>The folder could not be renamed</source>
<translation>Le dossier n&apos;a pas pu être renommé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="832"/>
<source>qBittorrent</source>
<translation>qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="81"/>
<source>Filter files...</source>
<translation>Filtrer les fichiers…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="775"/>
<source>New URL seed</source>
<comment>New HTTP source</comment>
<translation>Nouvelle source URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="776"/>
<source>New URL seed:</source>
<translation>Nouvelle source URL:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="782"/>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="833"/>
<source>This URL seed is already in the list.</source>
<translation>Cette source URL est déjà sur la liste.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="825"/>
<source>Web seed editing</source>
<translation>Modification de la source web</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="826"/>
<source>Web seed URL:</source>
<translation>URL de la source web :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<location filename="../webui/abstractwebapplication.cpp" line="111"/>
<source>Your IP address has been banned after too many failed authentication attempts.</source>
<translation>Votre adresse IP a été bannie après un nombre excessif de tentatives d&apos;authentification échouées.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="388"/>
<source>Error: &apos;%1&apos; is not a valid torrent file.
</source>
<translation>Erreur: « %1» n&apos;est pas un fichier torrent valide.
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="396"/>
<source>Error: Could not add torrent to session.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="405"/>
<source>I/O Error: Could not create temporary file.</source>
<translation>Erreur d&apos;entrée/sortie: le fichier temporaire n&apos;a pas pu être créé.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="140"/>
<source>%1 is an unknown command line parameter.</source>
<comment>--random-parameter is an unknown command line parameter.</comment>
<translation> %1 est un paramètre de ligne de commande inconnu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="152"/>
<location filename="../app/main.cpp" line="165"/>
<source>%1 must be the single command line parameter.</source>
<translation>%1 doit être le paramètre de ligne de commande unique.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="175"/>
<source>%1 must specify the correct port (1 to 65535).</source>
<translation>%1 doit spécifier le port correct (1 à 65535).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="199"/>
<source>You cannot use %1: qBittorrent is already running for this user.</source>
<translation>Vous ne pouvez pas utiliser% 1: qBittorrent est déjà en cours d&apos;exécution pour cet utilisateur.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="384"/>
<source>Usage:</source>
<translation>Utilisation :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="397"/>
<source>Options:</source>
<translation>Options</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="399"/>
<source>Displays program version</source>
<translation>Afficher la version du programme</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="401"/>
<source>Displays this help message</source>
<translation>Afficher ce message d&apos;aide</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="403"/>
<source>Changes the Web UI port (current: %1)</source>
<translation>Change le port de l&apos;interface Web (actuellement: %1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="406"/>
<source>Disable splash screen</source>
<translation>Désactiver l&apos;écran de démarrage</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="408"/>
<source>Run in daemon-mode (background)</source>
<translation>Exécuter en tâche de fond</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="410"/>
<source>Downloads the torrents passed by the user</source>
<translation>Télécharger les torrents transmis par l&apos;utilisateur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="420"/>
<source>Help</source>
<translation>Aide</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="429"/>
<source>Run application with -h option to read about command line parameters.</source>
<translation>Exécuter le programme avec l&apos;option -h pour afficher les paramètres de ligne de commande.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="431"/>
<source>Bad command line</source>
<translation>Mauvaise ligne de commande</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="437"/>
<source>Bad command line: </source>
<translation>Mauvaise ligne de commande :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="450"/>
<source>Legal Notice</source>
<translation>Information légale</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="451"/>
<location filename="../app/main.cpp" line="461"/>
<source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.
No further notices will be issued.</source>
<translation>qBittorrent est un logiciel de partage de fichiers. Lors de l&apos;ajout d&apos;un torrent, les données que vous téléchargez sont mises à disposition des autres utilisateurs. Vous êtes responsable du contenu que vous partagez.
Ce message d&apos;avertissement ne sera plus affiché.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="452"/>
<source>Press %1 key to accept and continue...</source>
<translation>Appuyez sur la touche %1 pour accepter et continuer…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="462"/>
<source>Legal notice</source>
<translation>Information légale</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="463"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="464"/>
<source>I Agree</source>
<translation>J&apos;accepte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="122"/>
<source>Torrent name: %1</source>
<translation>Nom du torrent: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="123"/>
<source>Torrent size: %1</source>
<translation>Taille du torrent: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="124"/>
<source>Save path: %1</source>
<translation>Chemin de sauvegarde: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="125"/>
<source>The torrent was downloaded in %1.</source>
<comment>The torrent was downloaded in 1 hour and 20 seconds</comment>
<translation>Le torrent a été téléchargé dans %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="128"/>
<source>Thank you for using qBittorrent.</source>
<translation>Merci d&apos;utiliser qBittorrent.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="134"/>
<source>[qBittorrent] &apos;%1&apos; has finished downloading</source>
<translation>[qBittorrent] Le téléchargement de « %1» est terminé.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="204"/>
<source>The remote host name was not found (invalid hostname)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="206"/>
<source>The operation was canceled</source>
<translation>L&apos;opération a été annulée</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="208"/>
<source>The remote server closed the connection prematurely, before the entire reply was received and processed</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="210"/>
<source>The connection to the remote server timed out</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="212"/>
<source>SSL/TLS handshake failed</source>
<translation>Poignée de main SSL/TLS échouée</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="214"/>
<source>The remote server refused the connection</source>
<translation>Le serveur distant a refusé la connexion</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="216"/>
<source>The connection to the proxy server was refused</source>
<translation>La connexion au serveur proxy a été refusée</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="218"/>
<source>The proxy server closed the connection prematurely</source>
<translation>Le serveur proxy a fermé la connexion prématurément</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="220"/>
<source>The proxy host name was not found</source>
<translation>Le nom d&apos;hôte du proxy n&apos;a pas été trouvé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="222"/>
<source>The connection to the proxy timed out or the proxy did not reply in time to the request sent</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="224"/>
<source>The proxy requires authentication in order to honor the request but did not accept any credentials offered</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="226"/>
<source>The access to the remote content was denied (401)</source>
<translation>L&apos;accès au contenu distant a été refusé (401)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="228"/>
<source>The operation requested on the remote content is not permitted</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="230"/>
<source>The remote content was not found at the server (404)</source>
<translation>Le contenu distant n&apos;a pas été trouvé sur le serveur (404)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="232"/>
<source>The remote server requires authentication to serve the content but the credentials provided were not accepted</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="234"/>
<source>The Network Access API cannot honor the request because the protocol is not known</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="236"/>
<source>The requested operation is invalid for this protocol</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="238"/>
<source>An unknown network-related error was detected</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="240"/>
<source>An unknown proxy-related error was detected</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="242"/>
<source>An unknown error related to the remote content was detected</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="244"/>
<source>A breakdown in protocol was detected</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="246"/>
<source>Unknown error</source>
<translation>Erreur inconnue</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/upgrade.h" line="53"/>
<location filename="../app/upgrade.h" line="66"/>
<source>Upgrade</source>
<translation>Mettre à jour</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/upgrade.h" line="56"/>
<source>You updated from an older version that saved things differently. You must migrate to the new saving system. You will not be able to use an older version than v3.3.0 again. Continue? [y/n]</source>
<translation>Vous venez de mettre à jour depuis une ancienne version qui sauvegardait les paramètres d&apos;une manière différente. Vous devez migrer vers le nouveau système de sauvegarde. Vous ne pourrez plus utiliser une version plus ancienne que la v3.3.0. Continuer? [y/n]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/upgrade.h" line="65"/>
<source>You updated from an older version that saved things differently. You must migrate to the new saving system. If you continue, you will not be able to use an older version than v3.3.0 again.</source>
<translation>Vous venez de mettre à jour depuis une ancienne version qui sauvegardait les paramètres d&apos;une manière différente. Vous devez migrer vers le nouveau système de sauvegarde. Si vous continuez, vous ne pourrez plus utiliser une version plus ancienne que la v3.3.0.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/upgrade.h" line="143"/>
<source>Couldn&apos;t migrate torrent with hash: %1</source>
<translation>Impossible de migrer le torrent avec le hachage: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/upgrade.h" line="146"/>
<source>Couldn&apos;t migrate torrent. Invalid fastresume file name: %1</source>
<translation>Impossible de migrer le torrent. Nom de fichier fastresume invalide: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RSS</name>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="17"/>
<source>Search</source>
<translation>Rechercher</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="31"/>
<source>New subscription</source>
<translation>Nouvelle souscription</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="47"/>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="195"/>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="198"/>
<source>Mark items read</source>
<translation>Marquer comme lu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="66"/>
<source>Update all</source>
<translation>Tout mettre à jour</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="95"/>
<source>RSS Downloader...</source>
<translation>Téléchargeur de RSS…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="102"/>
<source>Settings...</source>
<translation>Paramètres…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="124"/>
<source>Torrents: (double-click to download)</source>
<translation>Torrents: (double-clic pour télécharger)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="158"/>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="161"/>
<source>Delete</source>
<translation>Supprimer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="166"/>
<source>Rename...</source>
<translation>Renommer…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="169"/>
<source>Rename</source>
<translation>Renommer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="174"/>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="177"/>
<source>Update</source>
<translation>Mettre à jour</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="182"/>
<source>New subscription...</source>
<translation>Nouvelle souscription…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="187"/>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="190"/>
<source>Update all feeds</source>
<translation>Tout mettre à jour</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="203"/>
<source>Download torrent</source>
<translation>Télécharger le torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="208"/>
<source>Open news URL</source>
<translation>Ouvrir l&apos;URL de l&apos;article</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="213"/>
<source>Copy feed URL</source>
<translation>Copier l&apos;URL du flux</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="218"/>
<source>New folder...</source>
<translation>Nouveau dossier…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="223"/>
<source>Manage cookies...</source>
<translation>Gestion des cookies…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="63"/>
<source>Refresh RSS streams</source>
<translation>Rafraîchir les flux RSS</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RSSImp</name>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="219"/>
<source>Stream URL:</source>
<translation>URL du flux :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="219"/>
<source>Please type a RSS stream URL</source>
<translation>Veuillez entrer l&apos;adresse d&apos;un flux RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="229"/>
<source>This RSS feed is already in the list.</source>
<translation>Ce flux RSS est déjà dans la liste.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="173"/>
<source>Please choose a folder name</source>
<translation>Veuillez indiquer un nom de dossier</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="173"/>
<source>Folder name:</source>
<translation>Nom du dossier :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="173"/>
<source>New folder</source>
<translation>Nouveau dossier</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="257"/>
<source>Deletion confirmation</source>
<translation>Confirmation de suppression</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="258"/>
<source>Are you sure you want to delete the selected RSS feeds?</source>
<translation>Voulez-vous vraiment supprimer les flux RSS sélectionnés?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="405"/>
<source>Please choose a new name for this RSS feed</source>
<translation>Veuillez choisir un nouveau nom pour ce flux RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="405"/>
<source>New feed name:</source>
<translation>Nouveau nom du flux :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="409"/>
<source>Name already in use</source>
<translation>Nom déjà utilisé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="409"/>
<source>This name is already used by another item, please choose another one.</source>
<translation>Ce nom est déjà utilisé par un autre élément, veuillez en choisir un autre.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="579"/>
<source>Date: </source>
<translation>Date : </translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="581"/>
<source>Author: </source>
<translation>Auteur : </translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="658"/>
<source>Unread</source>
<translation>Non lu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Rss::Feed</name>
<message>
<location filename="../base/rss/rssfeed.cpp" line="381"/>
<source>Automatic download of &apos;%1&apos; from &apos;%2&apos; RSS feed failed because it doesn&apos;t contain a torrent or a magnet link...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rssfeed.cpp" line="386"/>
<source>Automatically downloading &apos;%1&apos; torrent from &apos;%2&apos; RSS feed...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Rss::Private::Parser</name>
<message>
<location filename="../base/rss/private/rssparser.cpp" line="248"/>
<source>Invalid RSS feed.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RssSettingsDlg</name>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsssettingsdlg.ui" line="14"/>
<source>RSS Reader Settings</source>
<translation>Paramètres du lecteur RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsssettingsdlg.ui" line="47"/>
<source>RSS feeds refresh interval:</source>
<translation>Intervalle de rafraîchissement des flux RSS :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsssettingsdlg.ui" line="70"/>
<source>minutes</source>
<translation>minutes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsssettingsdlg.ui" line="77"/>
<source>Maximum number of articles per feed:</source>
<translation>Numbre maximum d&apos;articles par flux :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ScanFoldersDelegate</name>
<message>
<location filename="../gui/scanfoldersdelegate.cpp" line="66"/>
<source>Watch Folder</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/scanfoldersdelegate.cpp" line="67"/>
<source>Default Folder</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/scanfoldersdelegate.cpp" line="68"/>
<source>Browse...</source>
<translation>Parcourir...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/scanfoldersdelegate.cpp" line="102"/>
<source>Choose save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ScanFoldersModel</name>
<message>
<location filename="../base/scanfoldersmodel.cpp" line="131"/>
<source>Watch Folder</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/scanfoldersmodel.cpp" line="134"/>
<source>Default Folder</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/scanfoldersmodel.cpp" line="156"/>
<source>Watched Folder</source>
<translation>Répertoire surveillé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/scanfoldersmodel.cpp" line="159"/>
<source>Save Files to</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchEngine</name>
<message>
<location filename="../base/searchengine.cpp" line="171"/>
<source>Unknown search engine plugin file format.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/searchengine.cpp" line="185"/>
<source>A more recent version of this plugin is already installed.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/searchengine.cpp" line="213"/>
<location filename="../base/searchengine.cpp" line="216"/>
<source>Plugin is not supported.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/searchengine.cpp" line="337"/>
<source>Update server is temporarily unavailable. %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/searchengine.cpp" line="355"/>
<location filename="../base/searchengine.cpp" line="357"/>
<source>Failed to download the plugin file. %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/searchengine.cpp" line="597"/>
<source>An incorrect update info received.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/searchengine.cpp" line="621"/>
<source>All categories</source>
<translation>Toutes catégories</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/searchengine.cpp" line="622"/>
<source>Movies</source>
<translation>Films</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/searchengine.cpp" line="623"/>
<source>TV shows</source>
<translation>Séries TV</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/searchengine.cpp" line="624"/>
<source>Music</source>
<translation>Musique</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/searchengine.cpp" line="625"/>
<source>Games</source>
<translation>Jeux</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/searchengine.cpp" line="626"/>
<source>Anime</source>
<translation>Anime</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/searchengine.cpp" line="627"/>
<source>Software</source>
<translation>Logiciels</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/searchengine.cpp" line="628"/>
<source>Pictures</source>
<translation>Photos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/searchengine.cpp" line="629"/>
<source>Books</source>
<translation>Livres</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchListDelegate</name>
<message>
<location filename="../gui/search/searchlistdelegate.cpp" line="57"/>
<location filename="../gui/search/searchlistdelegate.cpp" line="61"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Inconnu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchTab</name>
<message>
<location filename="../gui/search/searchtab.cpp" line="72"/>
<source>Name</source>
<comment>i.e: file name</comment>
<translation>Nom</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchtab.cpp" line="73"/>
<source>Size</source>
<comment>i.e: file size</comment>
<translation>Taille</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchtab.cpp" line="74"/>
<source>Seeders</source>
<comment>i.e: Number of full sources</comment>
<translation>Sources complètes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchtab.cpp" line="75"/>
<source>Leechers</source>
<comment>i.e: Number of partial sources</comment>
<translation>Sources partielles</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchtab.cpp" line="76"/>
<source>Search engine</source>
<translation>Moteur de recherche</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="14"/>
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="28"/>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="181"/>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="202"/>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="296"/>
<source>Search</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="51"/>
<source>Status:</source>
<translation>Statut :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="75"/>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="364"/>
<source>Stopped</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="107"/>
<source>Download</source>
<translation type="unfinished">Télécharger</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="117"/>
<source>Go to description page</source>
<translation>Aller à la page de description</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="127"/>
<source>Copy description page URL</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="147"/>
<source>Search plugins...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="121"/>
<source>All enabled</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="122"/>
<source>All plugins</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="125"/>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="167"/>
<source>Multiple...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="194"/>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="283"/>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="302"/>
<source>Search Engine</source>
<translation>Moteur de recherche</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="194"/>
<source>Please install Python to use the Search Engine.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="212"/>
<source>Empty search pattern</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="212"/>
<source>Please type a search pattern first</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="239"/>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="341"/>
<source>Results &lt;i&gt;(%1)&lt;/i&gt;:</source>
<comment>i.e: Search results</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="271"/>
<source>Searching...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="274"/>
<source>Stop</source>
<translation>Arrêter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="283"/>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="292"/>
<source>Search has finished</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="288"/>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="307"/>
<source>Search aborted</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="290"/>
<source>Search returned no results</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="302"/>
<source>Search has failed</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="309"/>
<source>An error occurred during search...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ShutdownConfirmDlg</name>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirm.cpp" line="45"/>
<source>Exit confirmation</source>
<translation>Confirmation de quitter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirm.cpp" line="46"/>
<source>Exit now</source>
<translation>Quitter maintenant</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirm.cpp" line="49"/>
<source>Shutdown confirmation</source>
<translation>Confirmation de l&apos;extinction</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirm.cpp" line="50"/>
<source>Shutdown now</source>
<translation>Éteindre maintenant</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirm.cpp" line="109"/>
<source>qBittorrent will now exit unless you cancel within the next %1 seconds.</source>
<translation>qBittorrent va séteindre à moins que vous annuliez dans les prochaines %1 secondes.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirm.cpp" line="112"/>
<source>The computer will now be switched off unless you cancel within the next %1 seconds.</source>
<translation>Lordinateur va séteindre à moins que lannuliez dans les prochaines %1 secondes.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirm.cpp" line="115"/>
<source>The computer will now go to sleep mode unless you cancel within the next %1 seconds.</source>
<translation>Lordinateur va passer en mode veille à moins que vous lannuliez dans les %1 prochaines secondes.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirm.cpp" line="118"/>
<source>The computer will now go to hibernation mode unless you cancel within the next %1 seconds.</source>
<translation>Lordinateur va hiberner à moins que vous lannuliez dans les %1 prochaines secondes.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SpeedLimitDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/speedlimitdlg.cpp" line="78"/>
<source>KiB/s</source>
<translation>Kio/s</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SpeedPlotView</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="47"/>
<source>Total Upload</source>
<translation>Envoi (total)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="48"/>
<source>Total Download</source>
<translation>Téléchargement (total)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="52"/>
<source>Payload Upload</source>
<translation>Envoi (charge utile)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="53"/>
<source>Payload Download</source>
<translation>Téléchargement (charge utile)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="57"/>
<source>Overhead Upload</source>
<translation>Envoi (surplus)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="58"/>
<source>Overhead Download</source>
<translation>Téléchargement (surplus)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="62"/>
<source>DHT Upload</source>
<translation>Envoi (DHT)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="63"/>
<source>DHT Download</source>
<translation>Téléchargement (DHT)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="67"/>
<source>Tracker Upload</source>
<translation>Envoi (tracker)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="68"/>
<source>Tracker Download</source>
<translation>Téléchargement (tracker)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SpeedWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="68"/>
<source>Period:</source>
<translation>Période:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="71"/>
<source>1 Minute</source>
<translation>1 minute</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="72"/>
<source>5 Minutes</source>
<translation>5 minutes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="73"/>
<source>30 Minutes</source>
<translation>30 minutes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="74"/>
<source>6 Hours</source>
<translation>6 heures</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="103"/>
<source>Select Graphs</source>
<translation>Sélectionner les graphiques</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="79"/>
<source>Total Upload</source>
<translation>Envoi (total)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="80"/>
<source>Total Download</source>
<translation>Téléchargement (total)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="81"/>
<source>Payload Upload</source>
<translation>Envoi (charge utile)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="82"/>
<source>Payload Download</source>
<translation>Téléchargement (charge utile)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="83"/>
<source>Overhead Upload</source>
<translation>Envoi (surplus)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="84"/>
<source>Overhead Download</source>
<translation>Téléchargement (surplus)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="85"/>
<source>DHT Upload</source>
<translation>Envoi (DHT)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="86"/>
<source>DHT Download</source>
<translation>Téléchargement (DHT)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="87"/>
<source>Tracker Upload</source>
<translation>Envoi (tracker)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="88"/>
<source>Tracker Download</source>
<translation>Téléchargement (tracker)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StatsDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="14"/>
<source>Statistics</source>
<translation>Statistiques</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="20"/>
<source>User statistics</source>
<translation>Statistiques utilisateur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="26"/>
<source>Total peer connections:</source>
<translation>Nombre total de connexions aux pairs :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="33"/>
<source>Global ratio:</source>
<translation>Ratio global :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="47"/>
<source>Alltime download:</source>
<translation>Téléchargé depuis la première utilisation :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="68"/>
<source>Alltime upload:</source>
<translation>Envoyé depuis la première utilisation :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="82"/>
<source>Total waste (this session):</source>
<translation>Total gaspillé (durant cette session):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="99"/>
<source>Cache statistics</source>
<translation>Statistiques du tampon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="105"/>
<source>Read cache Hits:</source>
<translation>Succès de tampon en lecture :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="126"/>
<source>Total buffers size:</source>
<translation>Taille totale des buffers :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="136"/>
<source>Performance statistics</source>
<translation>Statistiques de performance</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="170"/>
<source>Queued I/O jobs:</source>
<translation>Actions d&apos;E/S en file d&apos;attente :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="177"/>
<source>Write cache overload:</source>
<translation>Surcharge du tampon d&apos;écriture :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="184"/>
<source>Average time in queue (ms):</source>
<translation>Temps moyen passé en file d&apos;attente (ms) :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="191"/>
<source>Read cache overload:</source>
<translation>Surcharge du tampon de lecture :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="198"/>
<source>Total queued size:</source>
<translation>Taille totale des fichiers en file d&apos;attente :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="243"/>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StatusBar</name>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="59"/>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="171"/>
<source>Connection status:</source>
<translation>Statut de la connexion :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="59"/>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="171"/>
<source>No direct connections. This may indicate network configuration problems.</source>
<translation>Aucune connexion directe. Ceci peut être signe d&apos;une mauvaise configuration réseau.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="73"/>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="178"/>
<source>DHT: %1 nodes</source>
<translation>DHT : %1 nœuds</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="141"/>
<source>qBittorrent needs to be restarted</source>
<translation>qBittorrent doit être redémarré</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="151"/>
<source>qBittorrent was just updated and needs to be restarted for the changes to be effective.</source>
<translation>qBittorrent vient d&apos;être mis à jour et doit être redémarré pour que les changements soient pris en compte.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="163"/>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="168"/>
<source>Connection Status:</source>
<translation>État de la connexion :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="163"/>
<source>Offline. This usually means that qBittorrent failed to listen on the selected port for incoming connections.</source>
<translation>Hors ligne. Ceci signifie généralement que qBittorrent s&apos;a pas pu se mettre en écoute sur le port défini pour les connexions entrantes.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="168"/>
<source>Online</source>
<translation>Connecté</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="203"/>
<source>Click to switch to alternative speed limits</source>
<translation>Cliquez ici pour utiliser les limites de vitesse alternatives</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="199"/>
<source>Click to switch to regular speed limits</source>
<translation>Cliquez ici pour utiliser les limites de vitesse normales</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="212"/>
<source>Manual change of rate limits mode. The scheduler is disabled.</source>
<translation>Mode de changement manuel des limites de taux. Le planificateur est désactivé.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="219"/>
<source>Global Download Speed Limit</source>
<translation>Limite globale de la vitesse de réception</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="245"/>
<source>Global Upload Speed Limit</source>
<translation>Limite globale de la vitesse d&apos;envoi</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StatusFiltersWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="117"/>
<source>All (0)</source>
<comment>this is for the status filter</comment>
<translation>Tous (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="120"/>
<source>Downloading (0)</source>
<translation>En Téléchargement (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="123"/>
<source>Seeding (0)</source>
<translation>En Partage (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="126"/>
<source>Completed (0)</source>
<translation>Terminés (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="129"/>
<source>Resumed (0)</source>
<translation>Démarrés (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="132"/>
<source>Paused (0)</source>
<translation>En Pause (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="135"/>
<source>Active (0)</source>
<translation>Actifs (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="138"/>
<source>Inactive (0)</source>
<translation>Inactifs (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="141"/>
<source>Errored (0)</source>
<translation>Erreur (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="158"/>
<source>All (%1)</source>
<translation>Tous (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="159"/>
<source>Downloading (%1)</source>
<translation>En Téléchargement (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="160"/>
<source>Seeding (%1)</source>
<translation>En Partage (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="161"/>
<source>Completed (%1)</source>
<translation>Terminés (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="162"/>
<source>Paused (%1)</source>
<translation>En Pause (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="163"/>
<source>Resumed (%1)</source>
<translation>Démarrés (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="164"/>
<source>Active (%1)</source>
<translation>Actifs (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="165"/>
<source>Inactive (%1)</source>
<translation>Inactifs (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="166"/>
<source>Errored (%1)</source>
<translation>Erreur (%1)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentContentModel</name>
<message>
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="59"/>
<source>Name</source>
<translation>Nom</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="59"/>
<source>Size</source>
<translation>Taille</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="59"/>
<source>Progress</source>
<translation>Progression</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="59"/>
<source>Download Priority</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentCreatorDlg</name>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.cpp" line="78"/>
<source>Select a folder to add to the torrent</source>
<translation>Sélectionner un dossier à ajouter au torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.cpp" line="92"/>
<source>Select a file to add to the torrent</source>
<translation>Sélectionner un fichier à ajouter au torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.cpp" line="114"/>
<source>No input path set</source>
<translation>Aucun fichier inclu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.cpp" line="114"/>
<source>Please type an input path first</source>
<translation>Veuillez sélectionner un fichier ou un dossier à inclure d&apos;abord</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.cpp" line="124"/>
<source>Select destination torrent file</source>
<translation>Sélectionner le torrent à créer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.cpp" line="124"/>
<source>Torrent Files (*.torrent)</source>
<translation>Fichiers torrent (*.torrent)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.cpp" line="176"/>
<source>Torrent was created successfully: %1</source>
<comment>%1 is the path of the torrent</comment>
<translation>Torrent créé avec succès: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.cpp" line="152"/>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.cpp" line="165"/>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.cpp" line="176"/>
<source>Torrent creation</source>
<translation>Création d&apos;un torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.cpp" line="152"/>
<source>Torrent creation was unsuccessful, reason: %1</source>
<translation>La création du torrent a échoué, raison : %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.cpp" line="165"/>
<source>Created torrent file is invalid. It won&apos;t be added to download list.</source>
<translation>Le torrent créé est invalide. Il ne sera pas ajouté à la liste des téléchargements.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentImportDlg</name>
<message>
<location filename="../gui/torrentimportdlg.ui" line="14"/>
<source>Torrent Import</source>
<translation>Import de torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentimportdlg.ui" line="53"/>
<source>This assistant will help you share with qBittorrent a torrent that you have already downloaded.</source>
<translation>Cet assistant va vous aider à partager avec qBittorrent un torrent que vous avez déjà téléchargé.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentimportdlg.ui" line="65"/>
<source>Torrent file to import:</source>
<translation>Fichier torrent à importer :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentimportdlg.ui" line="109"/>
<source>...</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentimportdlg.ui" line="90"/>
<source>Content location:</source>
<translation>Chemin vers le contenu :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentimportdlg.ui" line="121"/>
<source>Skip the data checking stage and start seeding immediately</source>
<translation>Ne pas procéder à la vérification et partager directement le torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentimportdlg.ui" line="131"/>
<source>Import</source>
<translation>Importer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentimportdlg.cpp" line="65"/>
<source>Torrent file to import</source>
<translation>Fichier torrent à importer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentimportdlg.cpp" line="65"/>
<source>Torrent files</source>
<translation>Fichiers torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentimportdlg.cpp" line="89"/>
<source>&apos;%1&apos; Files</source>
<comment>%1 is a file extension (e.g. PDF)</comment>
<translation>Fichiers de « %1»</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentimportdlg.cpp" line="91"/>
<source>Please provide the location of &apos;%1&apos;</source>
<comment>%1 is a file name</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentimportdlg.cpp" line="124"/>
<source>Please point to the location of the torrent: %1</source>
<translation>Veuillez indiquer le chemin vers le contenu du torrent : %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentimportdlg.cpp" line="222"/>
<source>Invalid torrent file</source>
<translation>Fichier torrent invalide</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentimportdlg.cpp" line="222"/>
<source>This is not a valid torrent file.</source>
<translation>Il ne s&apos;agit pas d&apos;un fichier torrent valide.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentModel</name>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="97"/>
<source>Name</source>
<comment>i.e: torrent name</comment>
<translation>Nom</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="98"/>
<source>Size</source>
<comment>i.e: torrent size</comment>
<translation>Taille</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="99"/>
<source>Done</source>
<comment>% Done</comment>
<translation>Progression</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="100"/>
<source>Status</source>
<comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)</comment>
<translation>Statut</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="101"/>
<source>Seeds</source>
<comment>i.e. full sources (often untranslated)</comment>
<translation>Sources</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="102"/>
<source>Peers</source>
<comment>i.e. partial sources (often untranslated)</comment>
<translation>Pairs</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="103"/>
<source>Down Speed</source>
<comment>i.e: Download speed</comment>
<translation>Vitesse DL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="104"/>
<source>Up Speed</source>
<comment>i.e: Upload speed</comment>
<translation>Vitesse UP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="105"/>
<source>Ratio</source>
<comment>Share ratio</comment>
<translation>Ratio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="106"/>
<source>ETA</source>
<comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
<translation>Temps restant</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="107"/>
<source>Label</source>
<translation>Catégorie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="108"/>
<source>Added On</source>
<comment>Torrent was added to transfer list on 01/01/2010 08:00</comment>
<translation>Ajouté le</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="109"/>
<source>Completed On</source>
<comment>Torrent was completed on 01/01/2010 08:00</comment>
<translation>Terminé le</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="110"/>
<source>Tracker</source>
<translation>Tracker</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="111"/>
<source>Down Limit</source>
<comment>i.e: Download limit</comment>
<translation>Limite réception</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="112"/>
<source>Up Limit</source>
<comment>i.e: Upload limit</comment>
<translation>Limite envoi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="113"/>
<source>Downloaded</source>
<comment>Amount of data downloaded (e.g. in MB)</comment>
<translation>Téléchargé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="114"/>
<source>Uploaded</source>
<comment>Amount of data uploaded (e.g. in MB)</comment>
<translation>Envoyé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="115"/>
<source>Session Download</source>
<comment>Amount of data downloaded since program open (e.g. in MB)</comment>
<translation>Téléchargement de la session</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="116"/>
<source>Session Upload</source>
<comment>Amount of data uploaded since program open (e.g. in MB)</comment>
<translation>Émission de la session</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="117"/>
<source>Remaining</source>
<comment>Amount of data left to download (e.g. in MB)</comment>
<translation>Restant</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="118"/>
<source>Time Active</source>
<comment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</comment>
<translation>Actif pendant</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="119"/>
<source>Save path</source>
<comment>Torrent save path</comment>
<translation>Chemin d&apos;enregistrement</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="120"/>
<source>Completed</source>
<comment>Amount of data completed (e.g. in MB)</comment>
<translation>Terminé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="121"/>
<source>Ratio Limit</source>
<comment>Upload share ratio limit</comment>
<translation>Limite de ratio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="122"/>
<source>Last Seen Complete</source>
<comment>Indicates the time when the torrent was last seen complete/whole</comment>
<translation>Dernière fois vu complet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="123"/>
<source>Last Activity</source>
<comment>Time passed since a chunk was downloaded/uploaded</comment>
<translation>Dernière activité</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="124"/>
<source>Total Size</source>
<comment>i.e. Size including unwanted data</comment>
<translation>Taille totale</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrackerFiltersList</name>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="428"/>
<source>All (0)</source>
<comment>this is for the label filter</comment>
<translation>Tous (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="431"/>
<source>Trackerless (0)</source>
<translation>Sans tracker (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="434"/>
<source>Error (0)</source>
<translation>Erreur (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="437"/>
<source>Warning (0)</source>
<translation>Alerte (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="478"/>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="535"/>
<source>Trackerless (%1)</source>
<translation>Sans tracker (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="484"/>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="530"/>
<source>%1 (%2)</source>
<comment>openbittorrent.com (10)</comment>
<translation>%1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="560"/>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="592"/>
<source>Error (%1)</source>
<translation>Erreur (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="573"/>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="607"/>
<source>Warning (%1)</source>
<translation>Alerte (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="637"/>
<source>Couldn&apos;t decode favicon for URL &apos;%1&apos;. Trying to download favicon in PNG format.</source>
<translation>Impossible de décoder la favicon pour l&apos;URL « %1». Tentative de téléchargement de la favicon en format PNG.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="642"/>
<source>Couldn&apos;t decode favicon for URL &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Impossible de décoder la favicon pour l&apos;URL « %1».</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="656"/>
<source>Couldn&apos;t download favicon for URL &apos;%1&apos;. Reason: %2</source>
<translation>Impossible de télécharger la favicon pour l&apos;URL « %1». Raison: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="665"/>
<source>Resume torrents</source>
<translation>Démarrer les torrents</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="666"/>
<source>Pause torrents</source>
<translation>Mettre en pause les torrents</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="667"/>
<source>Delete torrents</source>
<translation>Supprimer les torrents</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="701"/>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="715"/>
<source>All (%1)</source>
<comment>this is for the tracker filter</comment>
<translation>Tous (%1)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrackerList</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="69"/>
<source>URL</source>
<translation>URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="70"/>
<source>Status</source>
<translation>Statut</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="71"/>
<source>Peers</source>
<translation>Pairs</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="72"/>
<source>Message</source>
<translation>Message</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="217"/>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="286"/>
<source>Working</source>
<translation>Fonctionne</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="218"/>
<source>Disabled</source>
<translation>Désactivé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="239"/>
<source>This torrent is private</source>
<translation>Ce torrent est privé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="290"/>
<source>Updating...</source>
<translation>Mise à jour…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="294"/>
<source>Not working</source>
<translation>Ne fonctionne pas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="298"/>
<source>Not contacted yet</source>
<translation>Pas encore contacté</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="380"/>
<source>Tracker URL:</source>
<translation>URL du tracker :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="380"/>
<source>Tracker editing</source>
<translation>Modification du tracker</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="386"/>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="397"/>
<source>Tracker editing failed</source>
<translation>Échec de la modification du tracker</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="386"/>
<source>The tracker URL entered is invalid.</source>
<translation>L&apos;URL du tracker fourni est invalide. </translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="397"/>
<source>The tracker URL already exists.</source>
<translation>L&apos;URL du tracker existe déjà.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="448"/>
<source>Add a new tracker...</source>
<translation>Ajouter un nouveau tracker…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="454"/>
<source>Copy tracker URL</source>
<translation>Copier l&apos;URL du tracker</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="455"/>
<source>Edit selected tracker URL</source>
<translation>Modifier l&apos;URL du tracker sélectionné</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="460"/>
<source>Force reannounce to selected trackers</source>
<translation>Forcer une nouvelle annonce aux trackers sélectionnés</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="462"/>
<source>Force reannounce to all trackers</source>
<translation>Forcer une nouvelle annonce à tous les trackers</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="453"/>
<source>Remove tracker</source>
<translation>Supprimer le tracker</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrackersAdditionDlg</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondlg.ui" line="14"/>
<source>Trackers addition dialog</source>
<translation>Fenêtre d&apos;ajout de trackers</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondlg.ui" line="20"/>
<source>List of trackers to add (one per line):</source>
<translation>Liste des trackers à ajouter (un par ligne) :</translation>
</message>
<message utf8="true">
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondlg.ui" line="44"/>
<source>µTorrent compatible list URL:</source>
<translation>URL de la liste compatible avec µTorrent :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondlg.cpp" line="73"/>
<source>I/O Error</source>
<translation>Erreur E/S</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondlg.cpp" line="73"/>
<source>Error while trying to open the downloaded file.</source>
<translation>Erreur à l&apos;ouverture du fichier téléchargé.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondlg.cpp" line="111"/>
<source>No change</source>
<translation>Aucun changement</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondlg.cpp" line="111"/>
<source>No additional trackers were found.</source>
<translation>Aucun tracker supplémentaire n&apos;est disponible.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondlg.cpp" line="119"/>
<source>Download error</source>
<translation>Erreur de téléchargement</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondlg.cpp" line="119"/>
<source>The trackers list could not be downloaded, reason: %1</source>
<translation>La liste de trackers n&apos;a pas pu être téléchargée, raison : %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransferListDelegate</name>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="97"/>
<source>Downloading</source>
<translation>En téléchargement</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="103"/>
<source>Downloading metadata</source>
<comment>used when loading a magnet link</comment>
<translation>Téléchargement des métadonnées</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="109"/>
<source>Allocating</source>
<comment>qBittorrent is allocating the files on disk</comment>
<translation>Attribution</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="133"/>
<source>Paused</source>
<translation>En pause</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="120"/>
<source>Queued</source>
<comment>i.e. torrent is queued</comment>
<translation>En file d&apos;attente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="113"/>
<source>Seeding</source>
<comment>Torrent is complete and in upload-only mode</comment>
<translation>En partage</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="100"/>
<source>Stalled</source>
<comment>Torrent is waiting for download to begin</comment>
<translation>En attente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="106"/>
<source>[F] Downloading</source>
<comment>used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
<translation>[F] Téléchargement</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="116"/>
<source>[F] Seeding</source>
<comment>used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
<translation>[F] Émission</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="124"/>
<source>Checking</source>
<comment>Torrent local data is being checked</comment>
<translation>Vérification</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="127"/>
<source>Queued for checking</source>
<comment>i.e. torrent is queued for hash checking</comment>
<translation>Vérification planifiée</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="130"/>
<source>Checking resume data</source>
<comment>used when loading the torrents from disk after qbt is launched. It checks the correctness of the .fastresume file. Normally it is completed in a fraction of a second, unless loading many many torrents.</comment>
<translation>Vérification des données de relancement</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="136"/>
<source>Completed</source>
<translation>Terminé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="139"/>
<source>Missing Files</source>
<translation>Fichiers manquants</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="142"/>
<source>Errored</source>
<comment>torrent status, the torrent has an error</comment>
<translation>Erreur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="172"/>
<source>%1 (seeded for %2)</source>
<comment>e.g. 4m39s (seeded for 3m10s)</comment>
<translation>%1 (partagé pendant %2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="237"/>
<source>%1 ago</source>
<comment>e.g.: 1h 20m ago</comment>
<translation>il y a %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransferListFiltersWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="794"/>
<source>Status</source>
<translation>Statut</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="802"/>
<source>Labels</source>
<translation>Catégories</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="810"/>
<source>Trackers</source>
<translation>Trackers</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransferListWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="511"/>
<source>Column visibility</source>
<translation>Visibilité des colonnes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="763"/>
<source>Label</source>
<translation>Catégorie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="252"/>
<source>Choose save path</source>
<translation>Choix du répertoire de destination</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="439"/>
<source>Torrent Download Speed Limiting</source>
<translation>Limitation de la vitesse de réception</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="468"/>
<source>Torrent Upload Speed Limiting</source>
<translation>Limitation de la vitesse d&apos;émission</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="499"/>
<source>Recheck confirmation</source>
<translation>Revérifier la confirmation</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="499"/>
<source>Are you sure you want to recheck the selected torrent(s)?</source>
<translation>Êtes-vous sur de vouloir revérifier le ou les torrent(s) sélectionné(s) ?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="575"/>
<source>New Label</source>
<translation>Nouvelle catégorie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="575"/>
<source>Label:</source>
<translation>Catégorie :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="581"/>
<source>Invalid label name</source>
<translation>Nom de catégorie incorrect</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="581"/>
<source>Please don&apos;t use any special characters in the label name.</source>
<translation>N&apos;utilisez pas de caractères spéciaux dans le nom de catégorie.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="600"/>
<source>Rename</source>
<translation>Renommer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="600"/>
<source>New name:</source>
<translation>Nouveau nom :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="629"/>
<source>Resume</source>
<comment>Resume/start the torrent</comment>
<translation>Démarrer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="633"/>
<source>Force Resume</source>
<comment>Force Resume/start the torrent</comment>
<translation>Forcer la reprise</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="631"/>
<source>Pause</source>
<comment>Pause the torrent</comment>
<translation>Mettre en pause</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="635"/>
<source>Delete</source>
<comment>Delete the torrent</comment>
<translation>Supprimer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="637"/>
<source>Preview file...</source>
<translation>Prévisualiser le fichier…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="639"/>
<source>Limit share ratio...</source>
<translation>Limiter le ratio de partage…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="641"/>
<source>Limit upload rate...</source>
<translation>Limiter la vitesse d&apos;envoi…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="643"/>
<source>Limit download rate...</source>
<translation>Limiter la vitesse de réception…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="645"/>
<source>Open destination folder</source>
<translation>Ouvrir le répertoire de destination</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="647"/>
<source>Move up</source>
<comment>i.e. move up in the queue</comment>
<translation>Déplacer vers le haut</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="649"/>
<source>Move down</source>
<comment>i.e. Move down in the queue</comment>
<translation>Déplacer vers le bas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="651"/>
<source>Move to top</source>
<comment>i.e. Move to top of the queue</comment>
<translation>Déplacer tout en haut</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="653"/>
<source>Move to bottom</source>
<comment>i.e. Move to bottom of the queue</comment>
<translation>Déplacer tout en bas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="655"/>
<source>Set location...</source>
<translation>Chemin de sauvegarde…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="661"/>
<source>Copy name</source>
<translation>Copier nom</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="813"/>
<source>Priority</source>
<translation>Priorité</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="657"/>
<source>Force recheck</source>
<translation>Forcer une revérification</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="659"/>
<source>Copy magnet link</source>
<translation>Copier le lien magnet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="663"/>
<source>Super seeding mode</source>
<translation>Mode de super-partage</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="666"/>
<source>Rename...</source>
<translation>Renommer…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="668"/>
<source>Download in sequential order</source>
<translation>Téléchargement séquentiel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="671"/>
<source>Download first and last piece first</source>
<translation>Téléchargement prioritaire du début et de la fin</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="764"/>
<source>New...</source>
<comment>New label...</comment>
<translation>Nouvelle catégorie…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="765"/>
<source>Reset</source>
<comment>Reset label</comment>
<translation>Réinitialiser la catégorie</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UpDownRatioDlg</name>
<message>
<location filename="../gui/updownratiodlg.ui" line="14"/>
<source>Torrent Upload/Download Ratio Limiting</source>
<translation>Limitation du ratio de partage</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/updownratiodlg.ui" line="20"/>
<source>Use global ratio limit</source>
<translation>Utiliser la limite globale</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/updownratiodlg.ui" line="23"/>
<location filename="../gui/updownratiodlg.ui" line="33"/>
<location filename="../gui/updownratiodlg.ui" line="45"/>
<source>buttonGroup</source>
<translation>buttonGroup</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/updownratiodlg.ui" line="30"/>
<source>Set no ratio limit</source>
<translation>Ne pas limiter le ratio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/updownratiodlg.ui" line="42"/>
<source>Set ratio limit to</source>
<translation>Limiter le ratio à</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WebUI</name>
<message>
<location filename="../webui/webui.cpp" line="84"/>
<source>The Web UI is listening on port %1</source>
<translation>L&apos;interface web est associée au port %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/webui.cpp" line="86"/>
<source>Web UI Error - Unable to bind Web UI to port %1</source>
<translation>Erreur de l&apos;interface Web Impossible d&apos;assigner l&apos;interface Web au port %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>about</name>
<message>
<location filename="../gui/about_imp.h" line="55"/>
<source>An advanced BitTorrent client programmed in &lt;nobr&gt;C++&lt;/nobr&gt;, based on Qt toolkit and libtorrent-rasterbar.</source>
<translation>Un client BitTorrent avancé programmé en &lt;nobr&gt;C++&lt;/nobr&gt;, basé sur le toolkit Qt et libtorrent-rasterbar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about_imp.h" line="57"/>
<source>Copyright %1 2006-2015 The qBittorrent project</source>
<translation>Copyright%1 2006-2015 The qBittorrent project</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about_imp.h" line="59"/>
<source>Home Page: </source>
<translation>Site officiel :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about_imp.h" line="61"/>
<source>Bug Tracker: </source>
<translation>Suivi des bogues :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about_imp.h" line="63"/>
<source>Forum: </source>
<translation>Forum :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about_imp.h" line="66"/>
<source>IRC: #qbittorrent on Freenode</source>
<translation>IRC: #qbittorrent sur freenode</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>addPeersDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/peersadditiondlg.ui" line="14"/>
<source>Add Peers</source>
<translation>Ajouter des pairs</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peersadditiondlg.ui" line="20"/>
<source>List of peers to add (one per line):</source>
<translation>Liste des pairs à ajouter (un par ligne):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peersadditiondlg.ui" line="37"/>
<source>Format: IPv4:port / [IPv6]:port</source>
<translation>Format: IPv4:port / [IPv6]:port</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>authentication</name>
<message>
<location filename="../gui/login.ui" line="14"/>
<location filename="../gui/login.ui" line="47"/>
<source>Tracker authentication</source>
<translation>Authentification du tracker</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/login.ui" line="64"/>
<source>Tracker:</source>
<translation>Tracker :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/login.ui" line="86"/>
<source>Login</source>
<translation>Authentification</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/login.ui" line="94"/>
<source>Username:</source>
<translation>Nom d&apos;utilisateur :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/login.ui" line="117"/>
<source>Password:</source>
<translation>Mot de passe :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/login.ui" line="154"/>
<source>Log in</source>
<translation>S&apos;authentifier</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/login.ui" line="161"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>confirmDeletionDlg</name>
<message>
<location filename="../gui/confirmdeletiondlg.ui" line="20"/>
<source>Deletion confirmation - qBittorrent</source>
<translation>Confirmation de la suppression qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/confirmdeletiondlg.ui" line="67"/>
<source>Remember choice</source>
<translation>Se souvenir du choix</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/confirmdeletiondlg.ui" line="94"/>
<source>Also delete the files on the hard disk</source>
<translation>Supprimer également les fichiers sur le disque</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>createTorrentDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="308"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="14"/>
<source>Torrent Creation Tool</source>
<translation>Utilitaire de création de torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="38"/>
<source>Torrent file creation</source>
<translation>Création d&apos;un fichier torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="60"/>
<source>Add file</source>
<translation>Ajouter un fichier</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="67"/>
<source>Add folder</source>
<translation>Ajouter un dossier</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="48"/>
<source>File or folder to add to the torrent:</source>
<translation>Fichier ou dossier à ajouter au torrent :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="78"/>
<source>Tracker URLs:</source>
<translation>URL des trackers :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="88"/>
<source>Web seeds urls:</source>
<translation>URL des sources web :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="98"/>
<source>Comment:</source>
<translation>Commentaire :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="127"/>
<source>You can separate tracker tiers / groups with an empty line.</source>
<comment>A tracker tier is a group of trackers, consisting of a main tracker and its mirrors.</comment>
<translation>Vous pouvez séparer les niveaux / groupes du tracker par une ligne vide.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="148"/>
<source>Piece size:</source>
<translation>Taille des morceaux :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="165"/>
<source>16 KiB</source>
<translation>16 Kio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="170"/>
<source>32 KiB</source>
<translation>32 Kio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="175"/>
<source>64 KiB</source>
<translation>64 Kio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="180"/>
<source>128 KiB</source>
<translation>128 Kio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="185"/>
<source>256 KiB</source>
<translation>256 Kio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="190"/>
<source>512 KiB</source>
<translation>512 Kio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="195"/>
<source>1 MiB</source>
<translation>1 Mio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="200"/>
<source>2 MiB</source>
<translation>2 Mio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="205"/>
<source>4 MiB</source>
<translation>4 Mio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="210"/>
<source>8 MiB</source>
<translation>8 Mio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="215"/>
<source>16 MiB</source>
<translation>16 Mio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="223"/>
<source>Auto</source>
<translation>Automatique</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="248"/>
<source>Private (won&apos;t be distributed on DHT network if enabled)</source>
<translation>Privé (ne sera pas distribué sur le réseau DHT si activé)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="255"/>
<source>Start seeding after creation</source>
<translation>Commencer le partage directement</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="265"/>
<source>Ignore share ratio limits for this torrent</source>
<translation>Ignorer les limites du ratio de partage pour ce torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="301"/>
<source>Create and save...</source>
<translation>Créer et sauvegarder…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="272"/>
<source>Progress:</source>
<translation>Progression :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>downloadFromURL</name>
<message>
<location filename="../gui/downloadfromurldlg.ui" line="28"/>
<source>Add torrent links</source>
<translation>Ajout de liens vers des torrents</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/downloadfromurldlg.ui" line="58"/>
<source>One per line (HTTP links, Magnet links and info-hashes are supported)</source>
<translation>Un par ligne (les liens HTTP, liens magnet et info-hachages sont supportés)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/downloadfromurldlg.ui" line="80"/>
<source>Download</source>
<translation>Télécharger</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/downloadfromurldlg.ui" line="87"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/downloadfromurldlg.ui" line="14"/>
<source>Download from urls</source>
<translation>Téléchargement depuis des URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/downloadfromurldlg.h" line="96"/>
<source>No URL entered</source>
<translation>Aucune URL entrée</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/downloadfromurldlg.h" line="96"/>
<source>Please type at least one URL.</source>
<translation>Veuillez entrer au moins une URL.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>errorDialog</name>
<message>
<location filename="../app/stacktrace_win_dlg.ui" line="14"/>
<source>Crash info</source>
<translation>Information de plantage</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>fsutils</name>
<message>
<location filename="../base/utils/fs.cpp" line="446"/>
<location filename="../base/utils/fs.cpp" line="453"/>
<location filename="../base/utils/fs.cpp" line="463"/>
<location filename="../base/utils/fs.cpp" line="496"/>
<location filename="../base/utils/fs.cpp" line="508"/>
<source>Downloads</source>
<translation>Téléchargements</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>misc</name>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="82"/>
<source>B</source>
<comment>bytes</comment>
<translation>o</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="83"/>
<source>KiB</source>
<comment>kibibytes (1024 bytes)</comment>
<translation>Kio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="84"/>
<source>MiB</source>
<comment>mebibytes (1024 kibibytes)</comment>
<translation>Mio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="85"/>
<source>GiB</source>
<comment>gibibytes (1024 mibibytes)</comment>
<translation>Gio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="86"/>
<source>TiB</source>
<comment>tebibytes (1024 gibibytes)</comment>
<translation>Tio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="283"/>
<source>Python not detected</source>
<translation>Python non détecté</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="311"/>
<source>Python version: %1</source>
<translation>Version de Python: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="338"/>
<source>/s</source>
<comment>per second</comment>
<translation>/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="426"/>
<source>%1h %2m</source>
<comment>e.g: 3hours 5minutes</comment>
<translation>%1h %2m</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="430"/>
<source>%1d %2h</source>
<comment>e.g: 2days 10hours</comment>
<translation>%1j %2h</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="326"/>
<source>Unknown</source>
<comment>Unknown (size)</comment>
<translation>Inconnue</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="206"/>
<source>qBittorrent will shutdown the computer now because all downloads are complete.</source>
<translation>qBittorrent va maintenant éteindre l&apos;ordinateur car tous les téléchargements sont terminés.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="419"/>
<source>&lt; 1m</source>
<comment>&lt; 1 minute</comment>
<translation>&lt; 1min</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="422"/>
<source>%1m</source>
<comment>e.g: 10minutes</comment>
<translation>%1min</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/btjson.cpp" line="457"/>
<source>Working</source>
<translation>Fonctionne</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/btjson.cpp" line="455"/>
<source>Updating...</source>
<translation>Mise à jour…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/btjson.cpp" line="459"/>
<source>Not working</source>
<translation>Ne fonctionne pas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/btjson.cpp" line="453"/>
<source>Not contacted yet</source>
<translation>Pas encore contacté</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>options_imp</name>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1280"/>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1282"/>
<source>Choose export directory</source>
<translation>Choisir un dossier pour l&apos;export</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1320"/>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1322"/>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1333"/>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1335"/>
<source>Choose a save directory</source>
<translation>Choisir un répertoire de sauvegarde</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1228"/>
<source>Add directory to scan</source>
<translation>Ajouter un dossier à surveiller</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="191"/>
<source>Supported parameters (case sensitive):</source>
<translation>Paramètres supportés (sensible à la casse):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="192"/>
<source>%N: Torrent name</source>
<translation>%N: Nom du torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="193"/>
<source>%L: Label</source>
<translation>%L: Catégorie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="194"/>
<source>%F: Content path (same as root path for multifile torrent)</source>
<translation>%F: Chemin vers le contenu (même chemin que le chemin racine pour les torrents composés de plusieurs fichiers)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="195"/>
<source>%R: Root path (first torrent subdirectory path)</source>
<translation>%R: Chemin racine (chemin du premier sous-dossier du torrent)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="196"/>
<source>%D: Save path</source>
<translation>%D: Chemin de sauvegarde</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="197"/>
<source>%C: Number of files</source>
<translation>%C: Nombre de fichiers</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="198"/>
<source>%Z: Torrent size (bytes)</source>
<translation>%Z: Taille du torrent (en octets)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="199"/>
<source>%T: Current tracker</source>
<translation>%T: Tracker actuel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="200"/>
<source>%I: Info hash</source>
<translation>%I: Hachage d&apos;information</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1235"/>
<source>Folder is already being watched.</source>
<translation>Ce dossier est déjà surveillé.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1238"/>
<source>Folder does not exist.</source>
<translation>Ce dossier n&apos;existe pas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1241"/>
<source>Folder is not readable.</source>
<translation>Ce dossier n&apos;est pas accessible en lecture.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1252"/>
<source>Failure</source>
<translation>Échec</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1252"/>
<source>Failed to add Scan Folder &apos;%1&apos;: %2</source>
<translation>Impossible d&apos;ajouter le dossier surveillé « %1»: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1306"/>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1308"/>
<source>Filters</source>
<translation>Filtres</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1306"/>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1308"/>
<source>Choose an IP filter file</source>
<translation>Choisissez un filtre d&apos;adresses IP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1375"/>
<source>SSL Certificate</source>
<translation>Certificat SSL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1387"/>
<source>SSL Key</source>
<translation>Clé SSL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1420"/>
<source>Parsing error</source>
<translation>Erreur de traitement</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1420"/>
<source>Failed to parse the provided IP filter</source>
<translation>Impossible de charger le filtre IP fourni</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1422"/>
<source>Successfully refreshed</source>
<translation>Correctement rechargé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1422"/>
<source>Successfully parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
<comment>%1 is a number</comment>
<translation>Le filtre IP a été correctement chargé : %1 règles ont été appliquées.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1510"/>
<source>Invalid key</source>
<translation>Clé invalide</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1510"/>
<source>This is not a valid SSL key.</source>
<translation>Ceci n&apos;est pas une clé SSL valide.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1526"/>
<source>Invalid certificate</source>
<translation>Certificat invalide</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1526"/>
<source>This is not a valid SSL certificate.</source>
<translation>Ceci n&apos;est pas un certificat SSL valide.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1536"/>
<source>The start time and the end time can&apos;t be the same.</source>
<translation>Les heures de début et de fin ne peuvent être les mêmes.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1539"/>
<source>Time Error</source>
<translation>Erreur de temps</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>preview</name>
<message>
<location filename="../gui/preview.ui" line="14"/>
<source>Preview selection</source>
<translation>Sélection du fichier à prévisualiser</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/preview.ui" line="26"/>
<source>The following files support previewing, please select one of them:</source>
<translation>Les fichiers suivants prennent en charge la prévisualisation, sélectionnez-en un :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/preview.ui" line="61"/>
<source>Preview</source>
<translation>Prévisualiser</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/preview.ui" line="68"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
</context>
</TS>