Some work about adaptive color scheme for Web UI (PR #19901) http://[316:c51a:62a3:8b9::4]/d4708/qBittorrent/src/branch/adaptive-webui
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 
 
 
 

8314 lines
368 KiB

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="be">
<context>
<name>AboutDlg</name>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="21"/>
<source>About qBittorrent</source>
<translation>Пра qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="83"/>
<source>About</source>
<translation>Пра праграму</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="128"/>
<source>Author</source>
<translation>Аўтар</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="216"/>
<location filename="../gui/about.ui" line="293"/>
<source>Name:</source>
<translation>Імя:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="240"/>
<location filename="../gui/about.ui" line="281"/>
<source>Country:</source>
<translation>Краіна:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="228"/>
<location filename="../gui/about.ui" line="312"/>
<source>E-mail:</source>
<translation>Электронная пошта:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="262"/>
<source>Greece</source>
<translation>Грэцыя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="341"/>
<source>Current maintainer</source>
<translation>Дзейны дагляднік</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="354"/>
<source>Original author</source>
<translation>Першапачатковы аўтар</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="412"/>
<source>Libraries</source>
<translation>Бібліятэкі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="424"/>
<source>This version of qBittorrent was built against the following libraries:</source>
<translation>Гэта версія qBittorrent была створана з дапамогай наступных бібліятэк:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="184"/>
<source>France</source>
<translation>Францыя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="382"/>
<source>Translation</source>
<translation>Пераклад</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="399"/>
<source>License</source>
<translation>Ліцэнзія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="365"/>
<source>Thanks to</source>
<translation>Падзякі</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AddNewTorrentDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="29"/>
<source>Save as</source>
<translation>Захаваць як</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="53"/>
<source>Browse...</source>
<translation>Агляд...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="62"/>
<source>Set as default save path</source>
<translation>Прызначыць стандартным шляхам захавання</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="72"/>
<source>Never show again</source>
<translation>Больш ніколі не паказваць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="89"/>
<source>Torrent settings</source>
<translation>Настáўленні торэнта</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="95"/>
<source>Start torrent</source>
<translation>Пачаць перадачу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="107"/>
<source>Label:</source>
<translation>Цэтлік:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="126"/>
<source>Skip hash check</source>
<translation>Прапусціць праверку хэшу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="133"/>
<source>Set as default label</source>
<translation>Прызначыць стандартным цэтлікам</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="143"/>
<source>Torrent Information</source>
<translation>Інфармацыя пра торэнт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="151"/>
<source>Size:</source>
<translation>Памер:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="165"/>
<source>Comment:</source>
<translation>Каментар:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="191"/>
<source>Date:</source>
<translation>Дата: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="205"/>
<source>Info Hash:</source>
<translation>Хэш:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="296"/>
<source>Normal</source>
<translation>Звычайны</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="301"/>
<source>High</source>
<translation>Высокі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="306"/>
<source>Maximum</source>
<translation>Максімальны</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="311"/>
<source>Do not download</source>
<translation>Не сцягваць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="176"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="650"/>
<source>I/O Error</source>
<translation>Памылка ўводу/вываду</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="176"/>
<source>The torrent file does not exist.</source>
<translation>Torrent-файл не існуе.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="184"/>
<source>Invalid torrent</source>
<translation>Памылковы торэнт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="184"/>
<source>Failed to load the torrent: %1</source>
<translation>Не выйшла загрузіць торэнт: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="196"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="224"/>
<source>Already in download list</source>
<translation>Ужо ў спісе сцягванняў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="344"/>
<source>Free disk space: %1</source>
<translation>Свабодная прастора: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="676"/>
<source>Not Available</source>
<comment>This comment is unavailable</comment>
<translation>Не даступны</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="677"/>
<source>Not Available</source>
<comment>This date is unavailable</comment>
<translation>Не даступна</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="685"/>
<source>Not available</source>
<translation>Не даступна</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="213"/>
<source>Invalid magnet link</source>
<translation>Памылковая Magnet-спасылка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="196"/>
<source>Torrent is already in download list. Trackers were merged.</source>
<translation>Торэнт ужо ў спісе сцягванняў. Трэкеры былі аб&apos;яднаны.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="199"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="227"/>
<source>Cannot add torrent</source>
<translation>Нельга дадаць торэнт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="199"/>
<source>Cannot add this torrent. Perhaps it is already in adding state.</source>
<translation>Нельга дадаць гэты торэнт. Мабыць, ён ужо ў стане дадавання.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="213"/>
<source>This magnet link was not recognized</source>
<translation>Magnet-спасылка не пазнана</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="224"/>
<source>Magnet link is already in download list. Trackers were merged.</source>
<translation>Magnet-спасылка ўжо ў спісе сцягванняў. Трэкеры былі аб&apos;яднаны.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="227"/>
<source>Cannot add this torrent. Perhaps it is already in adding.</source>
<translation>Нельга дадаць гэты торэнт. Мабыць, ён ужо дадаецца.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="236"/>
<source>Magnet link</source>
<translation>Magnet-спасылка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="243"/>
<source>Retrieving metadata...</source>
<translation>Атрыманне метазвестак...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="342"/>
<source>Not Available</source>
<comment>This size is unavailable.</comment>
<translation>Не даступны</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="373"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="381"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="383"/>
<source>Choose save path</source>
<translation>Пазначце шлях захавання</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="432"/>
<source>Rename the file</source>
<translation>Пераназваць файл</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="433"/>
<source>New name:</source>
<translation>Новая назва:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="437"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="462"/>
<source>The file could not be renamed</source>
<translation>Немагчыма пераназваць файл</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="438"/>
<source>This file name contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
<translation>Назва файла змяшчае недазволеныя сімвалы. Калі ласка, дайце іншую назву.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="463"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="496"/>
<source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
<translation>Гэтая назва ўжо выкарыстоўваецца ў каталогу. Калі ласка, дайце іншую назву.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="495"/>
<source>The folder could not be renamed</source>
<translation>Немагчыма пераназваць каталог</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="552"/>
<source>Rename...</source>
<translation>Пераназваць...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="556"/>
<source>Priority</source>
<translation>Прыярытэт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="651"/>
<source>Invalid metadata</source>
<translation>Хібныя метазвесткі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="658"/>
<source>Parsing metadata...</source>
<translation>Ідзе разбор метазвестак...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="662"/>
<source>Metadata retrieval complete</source>
<translation>Атрыманне метазвестак скончана</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="722"/>
<source>Download Error</source>
<translation>Памылка сцягвання</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AdvancedSettings</name>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="219"/>
<source>Disk write cache size</source>
<translation>Памер кэшу на дыску</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="201"/>
<source> MiB</source>
<translation>МіБ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="239"/>
<source>Outgoing ports (Min) [0: Disabled]</source>
<translation>Выходныя порты (Мін.) [0: Адключана]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="244"/>
<source>Outgoing ports (Max) [0: Disabled]</source>
<translation>Выходныя порты (Макс.) [0: Адключана]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="247"/>
<source>Recheck torrents on completion</source>
<translation>Пераправерыць торэнт напрыканцы сцягвання</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="253"/>
<source>Transfer list refresh interval</source>
<translation>Інтэрвал абнаўлення спісу перадач</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="252"/>
<source> ms</source>
<comment> milliseconds</comment>
<translation>мс</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="80"/>
<source>Setting</source>
<translation>Параметр</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="80"/>
<source>Value</source>
<comment>Value set for this setting</comment>
<translation>Значэнне</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="199"/>
<source> (auto)</source>
<translation> (аўта)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="224"/>
<source> s</source>
<comment> seconds</comment>
<translation>с</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="225"/>
<source>Disk cache expiry interval</source>
<translation>Інтэрвал ачысткі дыскавага кэшу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="228"/>
<source>Enable OS cache</source>
<translation>Уключыць кэш OS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="233"/>
<source> m</source>
<comment> minutes</comment>
<translation>хв</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="256"/>
<source>Resolve peer countries (GeoIP)</source>
<translation>Вызначыць краіну піра (GeoIP)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="259"/>
<source>Resolve peer host names</source>
<translation>Вызначыць назву хоста піра</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="267"/>
<source>Strict super seeding</source>
<translation>Толькі супер-раздача</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="287"/>
<source>Network Interface (requires restart)</source>
<translation>Сеткавы інтэрфейс (патрэбны перазапуск)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="290"/>
<source>Listen on IPv6 address (requires restart)</source>
<translation>Слухаць IPv6-адрасы (патрэбны перазапуск)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="315"/>
<source>Confirm torrent recheck</source>
<translation>Пацвярджаць пераправерку торэнта</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="318"/>
<source>Exchange trackers with other peers</source>
<translation>Абменьвацца трэкерамі з іншымі пірамі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="321"/>
<source>Always announce to all trackers</source>
<translation>Заўсёды абвяшчаць ўсе трэкеры</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="269"/>
<source>Any interface</source>
<comment>i.e. Any network interface</comment>
<translation>Любы інтэрфейс</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="234"/>
<source>Save resume data interval</source>
<comment>How often the fastresume file is saved.</comment>
<translation>Інтэрвал захавання файлаў хуткага аднаўлення (fastresume)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="264"/>
<source>Maximum number of half-open connections [0: Unlimited]</source>
<translation>Макс. колькасць паўадкрытых злучэнняў [0: неабмежавана]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="293"/>
<source>IP Address to report to trackers (requires restart)</source>
<translation>Паведамляць трэкерам гэты IP адрас (патрэбны перазапуск)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="296"/>
<source>Display program on-screen notifications</source>
<translation>Паказваць экранныя абвяшчэнні</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="299"/>
<source>Enable embedded tracker</source>
<translation>Задзейнічаць убудаваны трэкер</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="304"/>
<source>Embedded tracker port</source>
<translation>Порт убудаванага трэкеру</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="307"/>
<source>Check for software updates</source>
<translation>Праверыць абнаўленні</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="311"/>
<source>Use system icon theme</source>
<translation>Выкарыстоўваць сістэмныя значкі</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Application</name>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="105"/>
<source>qBittorrent %1 started</source>
<comment>qBittorrent v3.2.0alpha started</comment>
<translation>qBittorrent %1 запушчаны</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="262"/>
<source>Information</source>
<translation>Інфармацыя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="263"/>
<source>To control qBittorrent, access the Web UI at http://localhost:%1</source>
<translation>Для кіравання qBittorrent даступны web-інтэрфейс па адрасе: http://localhost:%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="264"/>
<source>The Web UI administrator user name is: %1</source>
<translation>Імя адміністратара web-інтэрфейсу: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="267"/>
<source>The Web UI administrator password is still the default one: %1</source>
<translation>Пароль на адміністратара web-інтэрфейсу дагэтуль стандартны: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="268"/>
<source>This is a security risk, please consider changing your password from program preferences.</source>
<translation>Гэта небяспечна. Калі ласка, змяніце ваш пароль у настáўленнях праграмы.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="442"/>
<source>Saving torrent progress...</source>
<translation>Захаванне стану торэнта...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AutomatedRssDownloader</name>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="208"/>
<source>Save to:</source>
<translation>Захаваць у:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="14"/>
<source>RSS Downloader</source>
<translation>Сцягвальнік RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="26"/>
<source>Enable Automated RSS Downloader</source>
<translation>Уключыць аўтаматычны сцягвальнік RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="48"/>
<source>Download Rules</source>
<translation>Правілы сцягвання</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="88"/>
<source>Rule Definition</source>
<translation>Апісанне правіла</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="94"/>
<source>Use Regular Expressions</source>
<translation>Выкарыстоўваць рэгулярныя выразы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="103"/>
<source>Must Contain:</source>
<translation>Мусіць змяшчаць:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="110"/>
<source>Must Not Contain:</source>
<translation>Мусіць не змяшчаць:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="117"/>
<source>Episode Filter:</source>
<translation>Фільтр эпізодаў:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="180"/>
<source>Assign Label:</source>
<translation>Прызначыць цэтлік:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="196"/>
<source>Save to a Different Directory</source>
<translation>Захаваць у іншы каталог</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="236"/>
<source>Ignore Subsequent Matches for (0 to Disable)</source>
<comment>... X days</comment>
<translation>Ігнараваць наступныя супадзенні цягам (0 - адключана)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="246"/>
<source> days</source>
<translation> дзён</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="276"/>
<source>Add Paused:</source>
<translation>Ці дадаваць спыненым:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="284"/>
<source>Use global settings</source>
<translation>Паводле агульных настáўленняў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="289"/>
<source>Always</source>
<translation>Заўсёды</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="294"/>
<source>Never</source>
<translation>Ніколі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="315"/>
<source>Apply Rule to Feeds:</source>
<translation>Ужыць правіла да стужак:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="337"/>
<source>Matching RSS Articles</source>
<translation>Распазнаныя RSS-загалоўкі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="362"/>
<source>&amp;Import...</source>
<translation>&amp;Імпарт...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="369"/>
<source>&amp;Export...</source>
<translation>&amp;Экспарт...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="78"/>
<source>Matches articles based on episode filter.</source>
<translation>Распазнае артыкулы паводле фільтру эпізодаў.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="78"/>
<source>Example: </source>
<translation>Прыклад: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="79"/>
<source> will match 2, 5, 8 through 15, 30 and onward episodes of season one</source>
<comment>example X will match</comment>
<translation> распазнае 2, 5, з 8 па 15, 30 і далейшыя эпізоды першага сезону</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="80"/>
<source>Episode filter rules: </source>
<translation>Правілы фільтру эпізодаў: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="80"/>
<source>Season number is a mandatory non-zero value</source>
<translation>Нумар сезону ёсць абавязковым ненулявым значэннем</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="81"/>
<source>Episode number is a mandatory non-zero value</source>
<translation>Нумар эпізоду ёсць абавязковым ненулявым значэннем</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="82"/>
<source>Filter must end with semicolon</source>
<translation>Фільтр мусіць канчацца кропкай з коскай</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="83"/>
<source>Three range types for episodes are supported: </source>
<translation>Падтрымліваюцца тры тыпы дыяпазонаў эпізодаў: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="84"/>
<source>Single number: &lt;b&gt;1x25;&lt;/b&gt; matches episode 25 of season one</source>
<translation>Адзіночны нумар: &lt;b&gt;1x25;&lt;/b&gt; распазнае 25-ы эпізод першага сезону</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="85"/>
<source>Normal range: &lt;b&gt;1x25-40;&lt;/b&gt; matches episodes 25 through 40 of season one</source>
<translation>Звычайны дыяпазон: &lt;b&gt;1x25-40;&lt;/b&gt; распазнае эпізоды з 25-га па 40-ы першага сезону</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="86"/>
<source>Infinite range: &lt;b&gt;1x25-;&lt;/b&gt; matches episodes 25 and upward of season one</source>
<translation>Бясконцы дыяпазон: &lt;b&gt;1x25-;&lt;/b&gt; распазнае эпізоды з 25-га і далей першага сезону</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="267"/>
<source>Last Match: %1 days ago</source>
<translation>Апошні вынік: %1 дзён таму</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="269"/>
<source>Last Match: Unknown</source>
<translation>Апошні вынік: невядома</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="362"/>
<source>New rule name</source>
<translation>Новая назва правіла</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="362"/>
<source>Please type the name of the new download rule.</source>
<translation>Калі ласка, дайце назву новаму правілу сцягвання.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="366"/>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="484"/>
<source>Rule name conflict</source>
<translation>Супярэчнасць назваў правілаў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="366"/>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="484"/>
<source>A rule with this name already exists, please choose another name.</source>
<translation>Правіла з такой назвай ужо існуе, калі ласка, дайце іншую назву.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="384"/>
<source>Are you sure you want to remove the download rule named &apos;%1&apos;?</source>
<translation>Сапраўды жадаеце выдаліць правіла сцягвання &apos;%1&apos;?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="386"/>
<source>Are you sure you want to remove the selected download rules?</source>
<translation>Сапраўды жадаеце выдаліць вылучаныя правілы сцягвання?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="387"/>
<source>Rule deletion confirmation</source>
<translation>Пацверджанне выдалення правіла</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="403"/>
<source>Destination directory</source>
<translation>Каталог прызначэння</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="411"/>
<source>Invalid action</source>
<translation>Недапушчальнае дзеянне</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="411"/>
<source>The list is empty, there is nothing to export.</source>
<translation>Спіс пусты, няма што экспартаваць.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="415"/>
<source>Where would you like to save the list?</source>
<translation>Куды вы жадаеце захаваць спіс?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="415"/>
<source>Rules list (*.rssrules)</source>
<translation>Спіс правілаў (*.rssrules)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="420"/>
<source>I/O Error</source>
<translation>Памылка ўводу/вываду</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="420"/>
<source>Failed to create the destination file</source>
<translation>Не выйшла стварыць файл прызначэння</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="428"/>
<source>Please point to the RSS download rules file</source>
<translation>Пазначце файл з правіламі сцягвання RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="428"/>
<source>Rules list</source>
<translation>Спіс правілаў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="432"/>
<source>Import Error</source>
<translation>Памылка імпарту</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="432"/>
<source>Failed to import the selected rules file</source>
<translation>Пазначаны файл правілаў чамусьці не імпартуецца</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="443"/>
<source>Add new rule...</source>
<translation>Дадаць новае правіла...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="449"/>
<source>Delete rule</source>
<translation>Выдаліць правіла</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="451"/>
<source>Rename rule...</source>
<translation>Пераназваць правіла...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="453"/>
<source>Delete selected rules</source>
<translation>Выдаліць вылучаныя правілы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="480"/>
<source>Rule renaming</source>
<translation>Пераназыванне правіла</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="480"/>
<source>Please type the new rule name</source>
<translation>Дайце назву новаму правілу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="582"/>
<source>Regex mode: use Perl-like regular expressions</source>
<translation>Рэжым Regex: выкарыстоўваць рэгулярныя выразы як у Perl</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="586"/>
<source>Wildcard mode: you can use&lt;ul&gt;&lt;li&gt;? to match any single character&lt;/li&gt;&lt;li&gt;* to match zero or more of any characters&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Whitespaces count as AND operators&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
<translation>Рэжым шаблонаў: вы можаце выкарыстоўваць&lt;ul&gt;&lt;li&gt;? каб акрэсліць любы адзін сімвал&lt;/li&gt;&lt;li&gt;* каб акрэсліць некалькі (ці ніводнага) любых сімвалаў&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Прагальныя знакі лічацца аператарамі І&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="588"/>
<source>Wildcard mode: you can use&lt;ul&gt;&lt;li&gt;? to match any single character&lt;/li&gt;&lt;li&gt;* to match zero or more of any characters&lt;/li&gt;&lt;li&gt;| is used as OR operator&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
<translation>Рэжым шаблонаў: вы можаце выкарыстоўваць&lt;ul&gt;&lt;li&gt;? каб акрэсліць любы адзін сімвал&lt;/li&gt;&lt;li&gt;* каб акрэсліць некалькі (ці ніводнага) любых сімвалаў&lt;/li&gt;&lt;li&gt;| каб ужыць аператар ЦІ&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BitTorrent::Session</name>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="169"/>
<source>Peer ID: </source>
<translation>ID піра: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="312"/>
<source>HTTP User-Agent is &apos;%1&apos;</source>
<translation>HTTP User-Agent: &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="339"/>
<source>Anonymous mode [ON]</source>
<translation>Ананімны рэжым [Укл]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="341"/>
<source>Anonymous mode [OFF]</source>
<translation>Ананімны рэжым [Адкл]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="532"/>
<source>PeX support [ON]</source>
<translation>Падтрымка PeX [Укл]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="534"/>
<source>PeX support [OFF]</source>
<translation>Падтрымка PeX [Адкл]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="536"/>
<source>Restart is required to toggle PeX support</source>
<translation>Змяненне стану PeX патрабуе перазапуску</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="541"/>
<source>Local Peer Discovery support [ON]</source>
<translation>Выяўленне лакальных піраў [Укл]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="545"/>
<source>Local Peer Discovery support [OFF]</source>
<translation>Выяўленне лакальных піраў [Адкл]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="558"/>
<source>Encryption support [ON]</source>
<translation>Падтрымка шыфравання [Укл]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="563"/>
<source>Encryption support [FORCED]</source>
<translation>Падтрымка шыфравання [Прымусова]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="568"/>
<source>Encryption support [OFF]</source>
<translation>Падтрымка шыфравання [Адкл]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="646"/>
<source>Embedded Tracker [ON]</source>
<translation>Убудаваны трэкер [Укл]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="648"/>
<source>Failed to start the embedded tracker!</source>
<translation>Не выйшла запусціць убудаваны трэкер!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="651"/>
<source>Embedded Tracker [OFF]</source>
<translation>Убудаваны трэкер [Адкл]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="689"/>
<source>&apos;%1&apos; reached the maximum ratio you set. Removing...</source>
<translation>Стасунак &apos;%1&apos; дасягнуў зададзенага максімума. Выдаленне...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="695"/>
<source>&apos;%1&apos; reached the maximum ratio you set. Pausing...</source>
<translation>Стасунак &apos;%1&apos; дасягнуў зададзенага максімума. Спыненне...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1396"/>
<source>System network status changed to %1</source>
<comment>e.g: System network status changed to ONLINE</comment>
<translation>Стан сеткі сістэмы змяніўся на %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1396"/>
<source>ONLINE</source>
<translation>У СЕТЦЫ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1396"/>
<source>OFFLINE</source>
<translation>ПА-ЗА СЕТКАЙ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1408"/>
<source>Network configuration of %1 has changed, refreshing session binding</source>
<comment>e.g: Network configuration of tun0 has changed, refreshing session binding</comment>
<translation>Настáўленні сеткі %1 змяніліся, абнаўленне прывязкі сеансу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1692"/>
<source>Unable to decode &apos;%1&apos; torrent file.</source>
<translation>Не выйшла дэкадаваць торэнт-файл &apos;%1&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1798"/>
<source>Recursive download of file &apos;%1&apos; embedded in torrent &apos;%2&apos;</source>
<comment>Recursive download of &apos;test.torrent&apos; embedded in torrent &apos;test2&apos;</comment>
<translation>У торэнт &apos;%2&apos; убудавана рэкурсіўнае сцягванне файла &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2109"/>
<source>Couldn&apos;t save &apos;%1.torrent&apos;</source>
<translation>Не выйшла захаваць &apos;%1.torrent&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2214"/>
<source>because %1 is disabled.</source>
<comment>this peer was blocked because uTP is disabled.</comment>
<translation>бо %1 адключаны.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2217"/>
<source>because %1 is disabled.</source>
<comment>this peer was blocked because TCP is disabled.</comment>
<translation>бо %1 адключаны.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2235"/>
<source>URL seed lookup failed for URL: &apos;%1&apos;, message: %2</source>
<translation>Не знайшлося сіда па адрасе: &apos;%1&apos;, паведамленне: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="808"/>
<source>&apos;%1&apos; was removed from transfer list and hard disk.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
<translation>&apos;%1&apos; выдалены са спісу перадач і цвёрдага дыску.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="810"/>
<source>&apos;%1&apos; was removed from transfer list.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
<translation>&apos;%1&apos; выдалены са спісу перадач.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="973"/>
<source>Downloading &apos;%1&apos;, please wait...</source>
<comment>e.g: Downloading &apos;xxx.torrent&apos;, please wait...</comment>
<translation>Сцягваецца &apos;%1&apos;, чакайце...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1242"/>
<source>DHT support [ON]</source>
<translation>Падтрымка DHT [Укл]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1247"/>
<source>DHT support [OFF]. Reason: %1</source>
<translation>Падтрымка DHT [Адкл]. Прычына: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1255"/>
<source>DHT support [OFF]</source>
<translation>Падтрымка DHT [Адкл]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="161"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1478"/>
<source>qBittorrent is trying to listen on any interface port: %1</source>
<comment>e.g: qBittorrent is trying to listen on any interface port: TCP/6881</comment>
<translation>qBittorrent спрабуе праслухоўваць любы порт інтэрфейсу: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1431"/>
<source>The network interface defined is invalid: %1</source>
<translation>Вызначаны сеткавы інтэрфэйс недапушчальны: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="165"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1489"/>
<source>qBittorrent is trying to listen on interface %1 port: %2</source>
<comment>e.g: qBittorrent is trying to listen on interface 192.168.0.1 port: TCP/6881</comment>
<translation>qBittorrent спрабуе праслухоўваць інтэрфейс %1, порт: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1455"/>
<source>qBittorrent didn&apos;t find an %1 local address to listen on</source>
<comment>qBittorrent didn&apos;t find an IPv4 local address to listen on</comment>
<translation>qBittorrent не знайшоў лакальны %1-адрас для праслухоўвання</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1482"/>
<source>qBittorrent failed to listen on any interface port: %1. Reason: %2.</source>
<comment>e.g: qBittorrent failed to listen on any interface port: TCP/6881. Reason: no such interface</comment>
<translation>qBittorrent не здолеў праслухоўваць любы порт інтэрфейсу %1 з прычыны: %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1603"/>
<source>Tracker &apos;%1&apos; was added to torrent &apos;%2&apos;</source>
<translation>Трэкер &apos;%1&apos; дададзены да торэнта &apos;%2&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1613"/>
<source>Tracker &apos;%1&apos; was deleted from torrent &apos;%2&apos;</source>
<translation>Трэкер &apos;%1&apos; выдалены з торэнта &apos;%2&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1628"/>
<source>URL seed &apos;%1&apos; was added to torrent &apos;%2&apos;</source>
<translation>Адрас сіда &apos;%1&apos; дададзены да торэнта &apos;%2&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1634"/>
<source>URL seed &apos;%1&apos; was removed from torrent &apos;%2&apos;</source>
<translation>Адрас сіда &apos;%1&apos; выдалены з торэнта &apos;%2&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1914"/>
<source>Unable to resume torrent &apos;%1&apos;.</source>
<comment>e.g: Unable to resume torrent &apos;hash&apos;.</comment>
<translation>Не выйшла узнавіць торэнт &apos;%1&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1937"/>
<source>Successfully parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
<comment>%1 is a number</comment>
<translation>IP-фільтр паспяхова прачытаны: ужыта %1 правілаў.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1943"/>
<source>Error: Failed to parse the provided IP filter.</source>
<translation>Памылка: не выйшла прачытаць пададзены IP-фільтр.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2071"/>
<source>Couldn&apos;t add torrent. Reason: %1</source>
<translation>Не выйшла дадаць торэнт з прычыны: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2092"/>
<source>&apos;%1&apos; resumed. (fast resume)</source>
<comment>&apos;torrent name&apos; was resumed. (fast resume)</comment>
<translation>&apos;%1&apos; узноўлены (хуткае ўзнаўленне)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2123"/>
<source>&apos;%1&apos; added to download list.</source>
<comment>&apos;torrent name&apos; was added to download list.</comment>
<translation>&apos;%1&apos; дададзены да спісу сцягванняў.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2178"/>
<source>An I/O error occurred, &apos;%1&apos; paused. %2</source>
<translation>Памылка ўводу/вываду. &apos;%1&apos; спынены. %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2186"/>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping failure, message: %1</source>
<translation>UPnP/NAT-PMP: не выйшла перанакіраваць порты, паведамленне: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2192"/>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping successful, message: %1</source>
<translation>UPnP/NAT-PMP: перанакіраванне партоў паспяхова адбылося, паведамленне: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2202"/>
<source>due to IP filter.</source>
<comment>this peer was blocked due to ip filter.</comment>
<translation>паводле IP-фільтра.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2205"/>
<source>due to port filter.</source>
<comment>this peer was blocked due to port filter.</comment>
<translation>паводле порт-фільтра.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2208"/>
<source>due to i2p mixed mode restrictions.</source>
<comment>this peer was blocked due to i2p mixed mode restrictions.</comment>
<translation>паводле абмежаванняў змяшанага рэжыму i2p.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2211"/>
<source>because it has a low port.</source>
<comment>this peer was blocked because it has a low port.</comment>
<translation>бо ён меў малы нумар парта.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2249"/>
<source>qBittorrent is successfully listening on interface %1 port: %2/%3</source>
<comment>e.g: qBittorrent is successfully listening on interface 192.168.0.1 port: TCP/6881</comment>
<translation>qBittorrent паспяхова праслухоўваецца на інтэрфэйсе %1, порт: %2/%3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2275"/>
<source>qBittorrent failed listening on interface %1 port: %2/%3. Reason: %4.</source>
<comment>e.g: qBittorrent failed listening on interface 192.168.0.1 port: TCP/6881. Reason: already in use</comment>
<translation>qBittorrent не здолеў праслухоўвацца на інтэрфейсе %1, порт: %2/%3 з прычыны: %4.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2284"/>
<source>External IP: %1</source>
<comment>e.g. External IP: 192.168.0.1</comment>
<translation>Вонкавы IP: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BitTorrent::TorrentHandle</name>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/torrenthandle.cpp" line="1313"/>
<source>Could not move torrent: &apos;%1&apos;. Reason: %2</source>
<translation>Не выйшла перанесці торэнт &apos;%1&apos; з прычыны: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/torrenthandle.cpp" line="1457"/>
<source>File sizes mismatch for torrent &apos;%1&apos;, pausing it.</source>
<translation>Разыходжанне памераў файлаў торэнта &apos;%1&apos;, торэнт спынены.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/torrenthandle.cpp" line="1463"/>
<source>Fast resume data was rejected for torrent &apos;%1&apos;. Reason: %2. Checking again...</source>
<translation>Хуткае аднаўленне змесціва торэнта &apos;%1&apos; не выйшла з прычыны %2, новая праверка...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CookiesDlg</name>
<message>
<location filename="../gui/rss/cookiesdlg.ui" line="14"/>
<source>Cookies management</source>
<translation>Кіраванне cookies</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/cookiesdlg.ui" line="36"/>
<source>Key</source>
<extracomment>As in Key/Value pair</extracomment>
<translation>Ключ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/cookiesdlg.ui" line="41"/>
<source>Value</source>
<extracomment>As in Key/Value pair</extracomment>
<translation>Значэнне</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/cookiesdlg.cpp" line="50"/>
<source>Common keys for cookies are: &apos;%1&apos;, &apos;%2&apos;.
You should get this information from your Web browser preferences.</source>
<translation>Звычайна ключы для кукі - &apos;%1&apos;, &apos;%2&apos;.
Вам трэба ўзяць гэту інфармацыю з настáўленняў вашага вэб-браўзэра.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DeletionConfirmationDlg</name>
<message>
<location filename="../gui/deletionconfirmationdlg.h" line="48"/>
<source>Are you sure you want to delete &apos;%1&apos; from the transfer list?</source>
<comment>Are you sure you want to delete &apos;ubuntu-linux-iso&apos; from the transfer list?</comment>
<translation>Сапраўды жадаеце выдаліць &quot;%1&quot; са спісу перадач?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/deletionconfirmationdlg.h" line="50"/>
<source>Are you sure you want to delete these %1 torrents from the transfer list?</source>
<comment>Are you sure you want to delete these 5 torrents from the transfer list?</comment>
<translation>Сапраўды жадаеце выдаліць гэтыя %1 торэнтаў са спісу перадач?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DownloadedPiecesBar</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="37"/>
<source>White: Missing pieces</source>
<translation>Белы: адсутныя кавалкі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="37"/>
<source>Green: Partial pieces</source>
<translation>Зялёны: частковыя кавалкі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="37"/>
<source>Blue: Completed pieces</source>
<translation>Сіні: сцягнутыя кавалкі</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExecutionLog</name>
<message>
<location filename="../gui/executionlog.ui" line="27"/>
<source>General</source>
<translation>Галоўнае</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/executionlog.ui" line="33"/>
<source>Blocked IPs</source>
<translation>Заблакаваныя IP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/executionlog.cpp" line="101"/>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; was blocked %2</source>
<comment>x.y.z.w was blocked</comment>
<translation>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; заблакаваны %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/executionlog.cpp" line="103"/>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; was banned</source>
<comment>x.y.z.w was banned</comment>
<translation>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; забанены</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedListWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="46"/>
<source>RSS feeds</source>
<translation>RSS-стужкі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="48"/>
<source>Unread</source>
<translation>Не прачытана</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FilterParserThread</name>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="65"/>
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="159"/>
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="267"/>
<source>I/O Error: Could not open ip filter file in read mode.</source>
<translation>Памылка ўводу/вываду: не выйшла адкрыць файл ip-фільтра ў рэжыме чытання.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="278"/>
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="290"/>
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="311"/>
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="320"/>
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="330"/>
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="340"/>
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="360"/>
<source>Parsing Error: The filter file is not a valid PeerGuardian P2B file.</source>
<translation>Памылка разбору: Файл фільтра не ёсць валідным файлам PeerGuardian P2B.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GeoIPDatabase</name>
<message>
<location filename="../base/net/private/geoipdatabase.cpp" line="101"/>
<location filename="../base/net/private/geoipdatabase.cpp" line="131"/>
<source>Unsupported database file size.</source>
<translation>Такі памер файла базы даных не падтрымліваецца.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/private/geoipdatabase.cpp" line="236"/>
<source>Metadata error: &apos;%1&apos; entry not found.</source>
<translation>Памылка метазвестак: запіс &apos;%1&apos; не знойдзены.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/private/geoipdatabase.cpp" line="237"/>
<source>Metadata error: &apos;%1&apos; entry has invalid type.</source>
<translation>Памылка метазвестак: запіс &apos;%1&apos; мае некарэктны тып.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/private/geoipdatabase.cpp" line="246"/>
<source>Unsupported database version: %1.%2</source>
<translation>Версія базы даных не падтрымліваецца: %1.%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/private/geoipdatabase.cpp" line="253"/>
<source>Unsupported IP version: %1</source>
<translation>Версія IP не падтрымліваецца: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/private/geoipdatabase.cpp" line="260"/>
<source>Unsupported record size: %1</source>
<translation>Памер запісу не падтрымліваецца: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/private/geoipdatabase.cpp" line="273"/>
<source>Invalid database type: %1</source>
<translation>Недапушчальны тып базы даных: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/private/geoipdatabase.cpp" line="294"/>
<source>Database corrupted: no data section found.</source>
<translation>База даных пашкоджана: не знойдзена раздзелу даных.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HttpServer</name>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="36"/>
<source>File</source>
<translation>Файл</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="37"/>
<source>Edit</source>
<translation>Змяніць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="38"/>
<source>Help</source>
<translation>Даведка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="40"/>
<source>Exit qBittorrent</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="41"/>
<source>Download Torrents from their URL or Magnet link</source>
<translation>Сцягваць торэнты з іх URL ці Magnet-спасылак</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="42"/>
<source>Only one link per line</source>
<translation>Адна спасылка на радок</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="44"/>
<source>Download</source>
<translation>Сцягнуць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="46"/>
<source>Global upload rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>Агульнае абмежаванне хуткасці раздачы мусіць быць болей за 0 або адключана.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="47"/>
<source>Global download rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>Агульнае абмежаванне хуткасці сцягвання мусіць быць болей за 0 або адключана.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="48"/>
<source>Alternative upload rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>Альтэрнатыўнае абмежаванне хуткасці раздачы мусіць быць болей за 0 або адключана.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="49"/>
<source>Alternative download rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>Агульнае абмежаванне хуткасці сцягвання мусіць быць болей за 0 або адключана.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="50"/>
<source>Maximum active downloads must be greater than -1.</source>
<translation>Максімум актыўных сцягванняў мусіць быць болей за -1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="51"/>
<source>Maximum active uploads must be greater than -1.</source>
<translation>Максімум актыўных раздач мусіць быць болей за -1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="52"/>
<source>Maximum active torrents must be greater than -1.</source>
<translation>Максімум актыўных торэнтаў мусіць быць болей за -1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="53"/>
<source>Maximum number of connections limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>Максімальная колькасць злучэнняў мусіць быць болей за 0 або адключана.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="54"/>
<source>Maximum number of connections per torrent limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>Максімальная колькасць злучэнняў на торэнт мусіць быць болей за 0 або адключана.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="55"/>
<source>Maximum number of upload slots per torrent limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>Максімальная колькасць слотаў раздачы на торэнт мусіць быць болей за 0 або адключана.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="56"/>
<source>Unable to save program preferences, qBittorrent is probably unreachable.</source>
<translation>Не выйшла захаваць настáўленні. Магчыма, qBittorrent недасяжны.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="57"/>
<source>Language</source>
<translation>Мова</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="58"/>
<source>The port used for incoming connections must be between 1 and 65535.</source>
<translation>Порт для ўваходных злучэнняў мусіць быць паміж 1 і 65535.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="59"/>
<source>The port used for the Web UI must be between 1 and 65535.</source>
<translation>Порт для вэб-інтэрфейсу мусіць быць паміж 1 і 65535.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="69"/>
<source>Unable to log in, qBittorrent is probably unreachable.</source>
<translation>Немагчыма ўвайсці. Выглядае, што qBittorrent недасяжны.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="70"/>
<source>Invalid Username or Password.</source>
<translation>Нядзейсныя імя карыстальніка ці пароль.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="71"/>
<source>Password</source>
<translation>Пароль</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="72"/>
<source>Login</source>
<translation>Логін</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="73"/>
<source>Upload Failed!</source>
<translation>Зацягнуць не выйшла!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="74"/>
<source>Original authors</source>
<translation>Першапачатковыя аўтары</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="75"/>
<source>Upload limit:</source>
<translation>Абмежаванне раздачы:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="76"/>
<source>Download limit:</source>
<translation>Абмежаванне сцягвання:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="77"/>
<source>Apply</source>
<translation>Ужыць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="78"/>
<source>Add</source>
<translation>Дадаць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="79"/>
<source>Upload Torrents</source>
<translation>Раздаваць торэнты</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="80"/>
<source>All</source>
<translation>Усе</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="81"/>
<source>Downloading</source>
<translation>Сцягваецца</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="82"/>
<source>Seeding</source>
<translation>Раздаецца</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="83"/>
<source>Completed</source>
<translation>Скончана</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="84"/>
<source>Resumed</source>
<translation>Узноўлены</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="85"/>
<source>Paused</source>
<translation>Спынены</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="86"/>
<source>Active</source>
<translation>Актыўныя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="87"/>
<source>Inactive</source>
<translation>Неактыўныя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="88"/>
<source>Save files to location:</source>
<translation>Захоўваць файлы сюды:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="89"/>
<source>Label:</source>
<translation>Цэтлік:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="90"/>
<source>Cookie:</source>
<translation>Кукі:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="91"/>
<source>Type folder here</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="92"/>
<source>Run an external program on torrent completion</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="93"/>
<source>Enable bandwidth management (uTP)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="94"/>
<source>Apply rate limit to uTP connections</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="95"/>
<source>Alternative Global Rate Limits</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="96"/>
<source>More information</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="97"/>
<source>Information about certificates</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="98"/>
<source>Save Files to</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="99"/>
<source>Watch Folder</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="100"/>
<source>Default Folder</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="105"/>
<source>from</source>
<comment>from time1 to time2</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="106"/>
<source>to</source>
<comment>from time1 to time2</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="107"/>
<source>Other...</source>
<comment>Save Files to: Watch Folder / Default Folder / Other...</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="108"/>
<source>Every day</source>
<comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
<translation type="unfinished">Кожны дзень</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="109"/>
<source>Week days</source>
<comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="110"/>
<source>Week ends</source>
<comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="111"/>
<source>Monday</source>
<comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="112"/>
<source>Tuesday</source>
<comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="113"/>
<source>Wednesday</source>
<comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="114"/>
<source>Thursday</source>
<comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="115"/>
<source>Friday</source>
<comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="116"/>
<source>Saturday</source>
<comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="117"/>
<source>Sunday</source>
<comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="104"/>
<source>Downloaded</source>
<comment>Is the file downloaded or not?</comment>
<translation>Сцягнуты</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="39"/>
<source>Logout</source>
<translation>Выйсці</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="43"/>
<source>Upload local torrent</source>
<translation>Зацягнуць лакальны торэнт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="45"/>
<source>Are you sure you want to delete the selected torrents from the transfer list?</source>
<translation>Выдаліць вылучаныя торэнты са спісу перадач?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="60"/>
<source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source>
<translation>Імя карыстальніка web-інтэрфейсу мусіць мець прынамсі 3 сімвалы.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="61"/>
<source>The Web UI password must be at least 3 characters long.</source>
<translation>Пароль web-інтэрфейсу мусіць мець прынамсі 3 сімвалы.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="62"/>
<source>Save</source>
<translation>Захаваць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="63"/>
<source>qBittorrent client is not reachable</source>
<translation>Кліент qBittorrent недасяжны</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="64"/>
<source>HTTP Server</source>
<translation>HTTP-сервер</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="65"/>
<source>The following parameters are supported:</source>
<translation>Падтрымліваюцца наступныя параметры:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="66"/>
<source>Torrent path</source>
<translation>Шлях торэнта</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="67"/>
<source>Torrent name</source>
<translation>Назва торэнта</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="68"/>
<source>qBittorrent has been shutdown.</source>
<translation>qBittorrent быў закрыты.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LabelFiltersList</name>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="189"/>
<source>All (0)</source>
<comment>this is for the label filter</comment>
<translation>Усе (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="192"/>
<source>Unlabeled (0)</source>
<translation>Без цэтліка (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="214"/>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="260"/>
<source>All (%1)</source>
<comment>this is for the label filter</comment>
<translation>Усе (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="217"/>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="235"/>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="263"/>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="268"/>
<source>Unlabeled (%1)</source>
<translation>Без цэтліка (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="239"/>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="276"/>
<source>%1 (%2)</source>
<comment>label_name (10)</comment>
<translation>%1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="330"/>
<source>Add label...</source>
<translation>Дадаць цэтлік...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="334"/>
<source>Remove label</source>
<translation>Выдаліць цэтлік</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="335"/>
<source>Remove unused labels</source>
<translation>Выдаліць неўжываныя цэтлікі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="337"/>
<source>Resume torrents</source>
<translation>Узнавіць торэнты</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="338"/>
<source>Pause torrents</source>
<translation>Спыніць торэнты</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="339"/>
<source>Delete torrents</source>
<translation>Выдаліць торэнты</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="366"/>
<source>New Label</source>
<translation>Новы цэтлік</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="366"/>
<source>Label:</source>
<translation>Цэтлік:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="372"/>
<source>Invalid label name</source>
<translation>Недапушчальная назва цэтліка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="372"/>
<source>Please don&apos;t use any special characters in the label name.</source>
<translation>Не ўжывайце ў назве цэтліка спецыяльных знакаў, калі ласка.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LineEdit</name>
<message>
<location filename="../gui/lineedit/src/lineedit.cpp" line="37"/>
<source>Clear the text</source>
<translation>Ачысціць тэкст</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LogListWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/loglistwidget.cpp" line="47"/>
<source>Copy</source>
<translation>Капіяваць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/loglistwidget.cpp" line="48"/>
<source>Clear</source>
<translation>Ачысціць</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="43"/>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Кіраванне</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="66"/>
<source>&amp;Tools</source>
<translation>&amp;Начынне</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="86"/>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;Файл</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="56"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Даведка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="70"/>
<source>On Downloads &amp;Done</source>
<translation>Па сканчэнні &amp;сцягванняў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="96"/>
<source>&amp;View</source>
<translation>&amp;Выгляд</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="164"/>
<source>&amp;Options...</source>
<translation>&amp;Настáўленні...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="174"/>
<source>&amp;Resume</source>
<translation>&amp;Узнавціь</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="197"/>
<source>Torrent &amp;Creator</source>
<translation>Стварыць &amp;торэнт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="202"/>
<source>Set Upload Limit...</source>
<translation>Абмежаваць раздачу...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="207"/>
<source>Set Download Limit...</source>
<translation>Абмежаваць сцягванне...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="217"/>
<source>Set Global Download Limit...</source>
<translation>Абмежаваць агульнае сцягванне...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="222"/>
<source>Set Global Upload Limit...</source>
<translation>Абмежаваць агульную раздачу...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="227"/>
<source>Minimum Priority</source>
<translation>Найнізкі пр-тэт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="235"/>
<source>Top Priority</source>
<translation>Найвысокі пр-тэт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="243"/>
<source>Decrease Priority</source>
<translation>Зменшыць пр-тэт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="251"/>
<source>Increase Priority</source>
<translation>Павялічыць пр-тэт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="262"/>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="265"/>
<source>Alternative Speed Limits</source>
<translation>Альтэрнатыўныя абмежаванні хуткасці</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="273"/>
<source>&amp;Top Toolbar</source>
<translation>Верхняя &amp;панэль</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="276"/>
<source>Display Top Toolbar</source>
<translation>Паказаць верхнюю панэль</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="284"/>
<source>S&amp;peed in Title Bar</source>
<translation>Х&amp;уткасць у загалоўку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="287"/>
<source>Show Transfer Speed in Title Bar</source>
<translation>Паказваць хуткасць перадачы ў загалоўку акна</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="295"/>
<source>&amp;RSS Reader</source>
<translation>Чытанне &amp;RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="303"/>
<source>Search &amp;Engine</source>
<translation>&amp;Пошук</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="308"/>
<source>L&amp;ock qBittorrent</source>
<translation>З&amp;амкнуць qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="319"/>
<source>&amp;Import Existing Torrent...</source>
<translation>&amp;Імпартаваць існы торэнт...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="322"/>
<source>Import Torrent...</source>
<translation>Імпартаваць торэнт...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="327"/>
<source>Do&amp;nate!</source>
<translation>Ах&amp;вяраваць!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="335"/>
<source>R&amp;esume All</source>
<translation>У&amp;знавіць усё</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="348"/>
<source>&amp;Log</source>
<translation>&amp;Лог</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="359"/>
<source>&amp;Exit qBittorrent</source>
<translation>&amp;Выйсці з qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="367"/>
<source>&amp;Suspend System</source>
<translation>&amp;Прыпыніць камп&apos;ютар</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="375"/>
<source>&amp;Hibernate System</source>
<translation>&amp;Усыпіць камп&apos;ютар</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="383"/>
<source>S&amp;hutdown System</source>
<translation>А&amp;дключыць камп&apos;ютар</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="391"/>
<source>&amp;Disabled</source>
<translation>&amp;Адключана</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="406"/>
<source>&amp;Statistics</source>
<translation>&amp;Статыстыка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="411"/>
<source>Check for Updates</source>
<translation>Праверыць на абнаўленні</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="414"/>
<source>Check for Program Updates</source>
<translation>Праверыць, ці ёсць абнаўленні праграмы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="169"/>
<source>&amp;About</source>
<translation>&amp;Пра qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="179"/>
<source>&amp;Pause</source>
<translation>&amp;Спыніць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="184"/>
<source>&amp;Delete</source>
<translation>&amp;Выдаліць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="340"/>
<source>P&amp;ause All</source>
<translation>С&amp;пыніць усё</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="151"/>
<source>&amp;Add Torrent File...</source>
<translation>&amp;Дадаць торэнт-файл...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="154"/>
<source>Open</source>
<translation>Адкрыць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="159"/>
<source>E&amp;xit</source>
<translation>В&amp;ыйсці</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="192"/>
<source>Open URL</source>
<translation>Адкрыць URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="212"/>
<source>&amp;Documentation</source>
<translation>&amp;Дакументацыя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="311"/>
<source>Lock</source>
<translation>Замкнуць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="396"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1304"/>
<source>Show</source>
<translation>Паказаць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1487"/>
<source>Check for program updates</source>
<translation>Праверыць на існасць абнаўленняў праграмы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="189"/>
<source>Add Torrent &amp;Link...</source>
<translation>Дадаць &amp;спасылку на торэнт...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="330"/>
<source>If you like qBittorrent, please donate!</source>
<translation>Калі вам падабаецца qBittorrent, калі ласка, зрабіце ахвяраванне!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="351"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1515"/>
<source>Execution Log</source>
<translation>Лог выканання</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="485"/>
<source>Clear the password</source>
<translation>Прыбраць пароль</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="192"/>
<source>Filter torrent list...</source>
<translation>Фільтраваць спіс торэнтаў...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="163"/>
<source>&amp;Set Password</source>
<translation>&amp;Задаць пароль</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="165"/>
<source>&amp;Clear Password</source>
<translation>&amp;Прыбраць пароль</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="210"/>
<source>Transfers</source>
<translation>Перадачы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="350"/>
<source>Torrent file association</source>
<translation>Асацыяцыя Torrent-файлаў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="351"/>
<source>qBittorrent is not the default application to open torrent files or Magnet links.
Do you want to associate qBittorrent to torrent files and Magnet links?</source>
<translation>qBittorrent не выстаўлены прадвызначанай праграмай для адкрыцця Torrent-файлаў і Magnet-спасылак.
Ці жадаеце асацыяваць qBittorrent з Torrent-файламі і Magnet-спасылкамі?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="382"/>
<source>Icons Only</source>
<translation>Толькі значкі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="384"/>
<source>Text Only</source>
<translation>Толькі тэкст</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="386"/>
<source>Text Alongside Icons</source>
<translation>Тэкст поруч са значкамі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="388"/>
<source>Text Under Icons</source>
<translation>Тэкст пад значкамі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="390"/>
<source>Follow System Style</source>
<translation>Паводле сістэмнага стылю</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="470"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="497"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="799"/>
<source>UI lock password</source>
<translation>Пароль замыкання інтэрфейсу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="470"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="497"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="799"/>
<source>Please type the UI lock password:</source>
<translation>Увядзіце пароль, каб замкнуць інтэрфейс:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="474"/>
<source>The password should contain at least 3 characters</source>
<translation>Пароль павінен змяшчаць прынамсі 3 сімвалы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="479"/>
<source>Password update</source>
<translation>Абнавіць пароль</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="479"/>
<source>The UI lock password has been successfully updated</source>
<translation>Пароль замыкання інтэрфейсу паспяхова абноўлены</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="485"/>
<source>Are you sure you want to clear the password?</source>
<translation>Сапраўды жадаеце прыбраць пароль?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="537"/>
<source>Search</source>
<translation>Пошук</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="548"/>
<source>Transfers (%1)</source>
<translation>Перадачы (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="639"/>
<source>Error</source>
<translation>Памылка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="639"/>
<source>Failed to add torrent: %1</source>
<translation>Не выйшла дадаць торэнт: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="645"/>
<source>Download completion</source>
<translation>Сканчэнне сцягванняў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="651"/>
<source>I/O Error</source>
<comment>i.e: Input/Output Error</comment>
<translation>Памылка ўводу/вываду</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="712"/>
<source>Recursive download confirmation</source>
<translation>Пацверджанне рэкурсіўнага сцягвання</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="713"/>
<source>Yes</source>
<translation>Так</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="714"/>
<source>No</source>
<translation>Не</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="715"/>
<source>Never</source>
<translation>Ніколі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="735"/>
<source>Global Upload Speed Limit</source>
<translation>Агульнае абмежаванне хуткасці раздачы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="751"/>
<source>Global Download Speed Limit</source>
<translation>Агульнае абмежаванне хуткасці сцягвання</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="901"/>
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;Не</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="902"/>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;Так</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="903"/>
<source>&amp;Always Yes</source>
<translation>&amp;Заўсёды Так</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1386"/>
<source>Python found in %1</source>
<translation>Python знойдзены ў %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1401"/>
<source>Old Python Interpreter</source>
<translation>Стары Python-інтэпрэтатар</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1471"/>
<source>qBittorrent Update Available</source>
<translation>Ёсць абнаўленне для qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1472"/>
<source>A new version is available.
Do you want to download %1?</source>
<translation>Ёсць новая версія.
Жадаеце сцягнуць %1?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1481"/>
<source>Already Using the Latest qBittorrent Version</source>
<translation>Выкарыстоўваецца апошняя версія qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1411"/>
<source>Undetermined Python version</source>
<translation>Версія Python не вызначана</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="645"/>
<source>&apos;%1&apos; has finished downloading.</source>
<comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.</comment>
<translation>Сцягванне &apos;%1&apos; скончана.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="651"/>
<source>An I/O error occurred for torrent &apos;%1&apos;.
Reason: %2</source>
<comment>e.g: An error occurred for torrent &apos;xxx.avi&apos;.
Reason: disk is full.</comment>
<translation>Памылка ўводу/вываду для торэнта &apos;%1&apos;.
Прычына: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="712"/>
<source>The torrent &apos;%1&apos; contains torrent files, do you want to proceed with their download?</source>
<translation>Торэнт &apos;%1&apos; змяшчае торэнт-файлы, жадаеце пачаць сцягванне іх змесціва?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="727"/>
<source>Couldn&apos;t download file at URL &apos;%1&apos;, reason: %2.</source>
<translation>Не выйшла сцягнуць файл па адрасе &apos;%1&apos; з прычыны: %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1401"/>
<source>Your Python version %1 is outdated. Please upgrade to latest version for search engines to work. Minimum requirement: 2.7.0/3.3.0.</source>
<translation>Ваш Python версіі %1 састарэў. Абнавіце яго да апошняй версіі, тады пашукавікі запрацуюць. Патрабуецца прынамсі 2.7.0/3.3.0.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1411"/>
<source>Couldn&apos;t determine your Python version (%1). Search engine disabled.</source>
<translation>Не выйшла вызначыць версію вашага Python (%1). Пашукавік адключаны.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1422"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1434"/>
<source>Missing Python Interpreter</source>
<translation>Няма інтэрпрэтатара Python</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1423"/>
<source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.
Do you want to install it now?</source>
<translation>Для выкарыстання пашукавіка патрабуецца Python, але выглядае, што ён не ўсталяваны.
Жадаеце ўсталяваць?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1434"/>
<source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.</source>
<translation>Для выкарыстання пашукавіка патрабуецца Python, але выглядае, што ён не ўсталяваны.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1482"/>
<source>No updates available.
You are already using the latest version.</source>
<translation>Няма абнаўленняў.
Вы ўжо карыстаецеся апошняй версіяй.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1486"/>
<source>&amp;Check for Updates</source>
<translation>&amp;Праверыць на абнаўленні</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1584"/>
<source>Checking for Updates...</source>
<translation>Праверка на абнаўленні...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1585"/>
<source>Already checking for program updates in the background</source>
<translation>У фоне ўжо ідзе праверка на абнаўленні праграмы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1600"/>
<source>Python found in &apos;%1&apos;</source>
<translation>Python знойдзены ў &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1653"/>
<source>Download error</source>
<translation>Памылка сцягвання</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1653"/>
<source>Python setup could not be downloaded, reason: %1.
Please install it manually.</source>
<translation>Усталёўнік Python не можа быць сцягнуты з прычыны: %1.
Усталюйце яго ўласнаручна.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="474"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="813"/>
<source>Invalid password</source>
<translation>Памылковы пароль</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="515"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="527"/>
<source>RSS (%1)</source>
<translation>RSS (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="727"/>
<source>URL download error</source>
<translation>Памылка пры сцягванні па URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="813"/>
<source>The password is invalid</source>
<translation>Уведзены пароль памылковы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1199"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1206"/>
<source>DL speed: %1</source>
<comment>e.g: Download speed: 10 KiB/s</comment>
<translation>Сцягв: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1202"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1208"/>
<source>UP speed: %1</source>
<comment>e.g: Upload speed: 10 KiB/s</comment>
<translation>Разд: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1213"/>
<source>[D: %1, U: %2] qBittorrent %3</source>
<comment>D = Download; U = Upload; %3 is qBittorrent version</comment>
<translation>[Сц: %1, Разд: %2] qBittorrent %3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1304"/>
<source>Hide</source>
<translation>Схаваць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="898"/>
<source>Exiting qBittorrent</source>
<translation>Сканчэнне працы qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="899"/>
<source>Some files are currently transferring.
Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<translation>Некаторыя торэнты цяпер актыўныя.
Сапраўды жадаеце закрыць qBittorrent?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1040"/>
<source>Open Torrent Files</source>
<translation>Пазначце Torrent-файлы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1041"/>
<source>Torrent Files</source>
<translation>Torrent-файлы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1076"/>
<source>Options were saved successfully.</source>
<translation>Настáўленні паспяхова захаваныя.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Net::DNSUpdater</name>
<message>
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="197"/>
<source>Your dynamic DNS was successfully updated.</source>
<translation>Ваш дынамічны DNS адрас паспяхова абноўлены.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="202"/>
<source>Dynamic DNS error: The service is temporarily unavailable, it will be retried in 30 minutes.</source>
<translation>Памылка дынамічнага DNS: служба часова недаступная. Паўторная спроба праз 30 хвілін.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="212"/>
<source>Dynamic DNS error: hostname supplied does not exist under specified account.</source>
<translation>Памылка дынамічнага DNS: дадзеная назва хоста не існуе ў вызначаным уліковым запісе.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="218"/>
<source>Dynamic DNS error: Invalid username/password.</source>
<translation>Памылка дынамічнага DNS: Нядзейснае імя карыстальніка ці пароль.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="224"/>
<source>Dynamic DNS error: qBittorrent was blacklisted by the service, please report a bug at http://bugs.qbittorrent.org.</source>
<translation>Памылка дынамічнага DNS: qBittorrent заблакаваны гэтай службай. Калі ласка, паведаміце пра гэта на http://bugs.qbittorrent.org.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="231"/>
<source>Dynamic DNS error: %1 was returned by the service, please report a bug at http://bugs.qbittorrent.org.</source>
<translation>Памылка дынамічнага DNS: служба вяртае %1. Калі ласка, паведаміце пра гэта на http://bugs.qbittorrent.org.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="238"/>
<source>Dynamic DNS error: Your username was blocked due to abuse.</source>
<translation>Памылка дынамічнага DNS: вашае імя карыстальніка было заблакавана праз злоўжыванні.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="259"/>
<source>Dynamic DNS error: supplied domain name is invalid.</source>
<translation>Памылка дынамічнага DNS: дадзеная назва дамену несапраўдная.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="270"/>
<source>Dynamic DNS error: supplied username is too short.</source>
<translation>Памылка дынамічнага DNS: гэтае імя карыстальніка занадта кароткае.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="281"/>
<source>Dynamic DNS error: supplied password is too short.</source>
<translation>Памылка дынамічнага DNS: дадзены пароль занадта кароткі.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Net::DownloadHandler</name>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="104"/>
<source>I/O Error</source>
<translation>Памылка ўводу/вываду</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="117"/>
<source>The file size is %1. It exceeds the download limit of %2.</source>
<translation>Памер файла: %1. Гэта перавышае абмежаванне сцягвання %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="186"/>
<source>Unexpected redirect to magnet URI.</source>
<translation>Нечаканае перанакіраванне на Magnet-спасылку.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Net::GeoIPManager</name>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="104"/>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="431"/>
<source>GeoIP database loaded. Type: %1. Build time: %2.</source>
<translation>База даных GeoIP загружана. Тып: %1. Час пабудовы: %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="108"/>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="452"/>
<source>Couldn&apos;t load GeoIP database. Reason: %1</source>
<translation>Не выйшла загрузіць базу даных GeoIP з прычыны: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="380"/>
<source>Venezuela, Bolivarian Republic of</source>
<translation>Венесуэла, Баліварыянская Рэспубліка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="383"/>
<source>Viet Nam</source>
<translation>В&apos;етнам</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="393"/>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="397"/>
<source>N/A</source>
<translation>Н/Д</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="143"/>
<source>Andorra</source>
<translation>Андора</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="144"/>
<source>United Arab Emirates</source>
<translation>Аб&apos;яднаныя Арабскія Эміраты</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="145"/>
<source>Afghanistan</source>
<translation>Афганістан</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="146"/>
<source>Antigua and Barbuda</source>
<translation>Антыгуа і Барбуда</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="147"/>
<source>Anguilla</source>
<translation>Ангілья</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="148"/>
<source>Albania</source>
<translation>Албанія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="149"/>
<source>Armenia</source>
<translation>Арменія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="150"/>
<source>Angola</source>
<translation>Ангола</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="151"/>
<source>Antarctica</source>
<translation>Антарктыда</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="152"/>
<source>Argentina</source>
<translation>Аргенціна</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="153"/>
<source>American Samoa</source>
<translation>Амерыканскае Самоа</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="154"/>
<source>Austria</source>
<translation>Аўстрыя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="155"/>
<source>Australia</source>
<translation>Аўстралія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="156"/>
<source>Aruba</source>
<translation>Аруба</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="158"/>
<source>Azerbaijan</source>
<translation>Азербайджан</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="159"/>
<source>Bosnia and Herzegovina</source>
<translation>Боснія і Герцагавіна</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="160"/>
<source>Barbados</source>
<translation>Барбадас</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="161"/>
<source>Bangladesh</source>
<translation>Бангладэш</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="162"/>
<source>Belgium</source>
<translation>Бельгія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="163"/>
<source>Burkina Faso</source>
<translation>Буркіна-Фасо</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="164"/>
<source>Bulgaria</source>
<translation>Балгарыя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="165"/>
<source>Bahrain</source>
<translation>Бахрэйн</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="166"/>
<source>Burundi</source>
<translation>Бурундзі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="167"/>
<source>Benin</source>
<translation>Бенін</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="169"/>
<source>Bermuda</source>
<translation>Бэрмудзкія выспы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="170"/>
<source>Brunei Darussalam</source>
<translation>Бруней-Даруссалам</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="173"/>
<source>Brazil</source>
<translation>Бразілія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="174"/>
<source>Bahamas</source>
<translation>Багамскія выспы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="175"/>
<source>Bhutan</source>
<translation>Бутан</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="176"/>
<source>Bouvet Island</source>
<translation>Востраў Буве</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="177"/>
<source>Botswana</source>
<translation>Батсвана</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="178"/>
<source>Belarus</source>
<translation>Беларусь</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="179"/>
<source>Belize</source>
<translation>Беліз</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="180"/>
<source>Canada</source>
<translation>Канада</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="181"/>
<source>Cocos (Keeling) Islands</source>
<translation>Какосавыя (Кілінг) выспы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="182"/>
<source>Congo, The Democratic Republic of the</source>
<translation>Конга, Дэмакратычная Рэспубліка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="183"/>
<source>Central African Republic</source>
<translation>Цэнтральная Афрыканская Рэспубліка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="184"/>
<source>Congo</source>
<translation>Конга</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="185"/>
<source>Switzerland</source>
<translation>Швейцарыя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="187"/>
<source>Cook Islands</source>
<translation>Выспы Кука</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="188"/>
<source>Chile</source>
<translation>Чылі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="189"/>
<source>Cameroon</source>
<translation>Камерун</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="190"/>
<source>China</source>
<translation>Кітай</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="191"/>
<source>Colombia</source>
<translation>Калумбія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="192"/>
<source>Costa Rica</source>
<translation>Коста-Рыка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="193"/>
<source>Cuba</source>
<translation>Куба</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="194"/>
<source>Cape Verde</source>
<translation>Каба-Вэрдэ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="195"/>
<source>Curacao</source>
<translation>Кюрасаа</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="196"/>
<source>Christmas Island</source>
<translation>Выспа Раства</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="197"/>
<source>Cyprus</source>
<translation>Кіпр</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="198"/>
<source>Czech Republic</source>
<translation>Чэская Рэспубліка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="199"/>
<source>Germany</source>
<translation>Германія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="200"/>
<source>Djibouti</source>
<translation>Джыбуці</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="201"/>
<source>Denmark</source>
<translation>Данія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="202"/>
<source>Dominica</source>
<translation>Дамініка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="203"/>
<source>Dominican Republic</source>
<translation>Дамініканская Рэспубліка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="204"/>
<source>Algeria</source>
<translation>Алжыр</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="205"/>
<source>Ecuador</source>
<translation>Эквадор</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="206"/>
<source>Estonia</source>
<translation>Эстонія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="207"/>
<source>Egypt</source>
<translation>Егіпет</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="208"/>
<source>Western Sahara</source>
<translation>Заходняя Сахара</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="209"/>
<source>Eritrea</source>
<translation>Эрытрэя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="210"/>
<source>Spain</source>
<translation>Іспанія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="211"/>
<source>Ethiopia</source>
<translation>Эфіопія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="212"/>
<source>Finland</source>
<translation>Фінляндыя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="213"/>
<source>Fiji</source>
<translation>Фіджы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="214"/>
<source>Falkland Islands (Malvinas)</source>
<translation>Фалкленскія выспы (Мальдзівы)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="215"/>
<source>Micronesia, Federated States of</source>
<translation>Мікранезія, Фэдэратыўныя Штаты</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="216"/>
<source>Faroe Islands</source>
<translation>Фарэрскія выспы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="217"/>
<source>France</source>
<translation>Францыя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="218"/>
<source>Gabon</source>
<translation>Габон</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="219"/>
<source>United Kingdom</source>
<translation>Злучанае Каралеўства</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="220"/>
<source>Grenada</source>
<translation>Грэнада</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="221"/>
<source>Georgia</source>
<translation>Грузія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="222"/>
<source>French Guiana</source>
<translation>Французская Гвіяна</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="224"/>
<source>Ghana</source>
<translation>Гана</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="225"/>
<source>Gibraltar</source>
<translation>Гібралтар</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="226"/>
<source>Greenland</source>
<translation>Грэнландыя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="227"/>
<source>Gambia</source>
<translation>Гамбія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="228"/>
<source>Guinea</source>
<translation>Гвінея</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="229"/>
<source>Guadeloupe</source>
<translation>Гвадэлупа</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="230"/>
<source>Equatorial Guinea</source>
<translation>Экватарыяльная Гвінея</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="231"/>
<source>Greece</source>
<translation>Грэцыя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="232"/>
<source>South Georgia and the South Sandwich Islands</source>
<translation>Паўднёвая Джорджыя і Паўднёвыя Сандвічавы выспы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="233"/>
<source>Guatemala</source>
<translation>Гватэмала</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="234"/>
<source>Guam</source>
<translation>Гуам</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="235"/>
<source>Guinea-Bissau</source>
<translation>Гвінея-Бісаў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="236"/>
<source>Guyana</source>
<translation>Гаяна</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="237"/>
<source>Hong Kong</source>
<translation>Ганконг</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="238"/>
<source>Heard Island and McDonald Islands</source>
<translation>Выспа Херд і выспы Макдональд</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="239"/>
<source>Honduras</source>
<translation>Гандурас</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="240"/>
<source>Croatia</source>
<translation>Харватыя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="241"/>
<source>Haiti</source>
<translation>Гаіці</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="242"/>
<source>Hungary</source>
<translation>Венгрыя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="243"/>
<source>Indonesia</source>
<translation>Інданезія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="244"/>
<source>Ireland</source>
<translation>Ірландыя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="245"/>
<source>Israel</source>
<translation>Ізраіль</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="247"/>
<source>India</source>
<translation>Індыя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="248"/>
<source>British Indian Ocean Territory</source>
<translation>Брытанская тэрыторыя Індыйскага акіяна</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="249"/>
<source>Iraq</source>
<translation>Ірак</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="250"/>
<source>Iran, Islamic Republic of</source>
<translation>Іран, Ісламская Рэспубліка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="251"/>
<source>Iceland</source>
<translation>Ісландыя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="252"/>
<source>Italy</source>
<translation>Італія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="254"/>
<source>Jamaica</source>
<translation>Ямайка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="255"/>
<source>Jordan</source>
<translation>Іарданія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="256"/>
<source>Japan</source>
<translation>Японія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="257"/>
<source>Kenya</source>
<translation>Кенія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="258"/>
<source>Kyrgyzstan</source>
<translation>Кіргізія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="259"/>
<source>Cambodia</source>
<translation>Камбоджа</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="260"/>
<source>Kiribati</source>
<translation>Кірыбаці</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="261"/>
<source>Comoros</source>
<translation>Каморскія выспы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="262"/>
<source>Saint Kitts and Nevis</source>
<translation>Сэнт-Кітс і Нэвіс</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="263"/>
<source>Korea, Democratic People&apos;s Republic of</source>
<translation>Карэйская Народна-Дэмакратычная Рэспубліка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="264"/>
<source>Korea, Republic of</source>
<translation>Карэя, Рэспубліка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="265"/>
<source>Kuwait</source>
<translation>Кувейт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="266"/>
<source>Cayman Islands</source>
<translation>Кайманавы выспы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="267"/>
<source>Kazakhstan</source>
<translation>Казахстан</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="268"/>
<source>Lao People&apos;s Democratic Republic</source>
<translation>Лаоская Народна-Дэмакратычная Рэспубліка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="269"/>
<source>Lebanon</source>
<translation>Ліван</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="270"/>
<source>Saint Lucia</source>
<translation>Сэнт-Люсія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="271"/>
<source>Liechtenstein</source>
<translation>Ліхтэнштэйн</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="272"/>
<source>Sri Lanka</source>
<translation>Шры Ланка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="273"/>
<source>Liberia</source>
<translation>Ліберыя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="274"/>
<source>Lesotho</source>
<translation>Лесота</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="275"/>
<source>Lithuania</source>
<translation>Літва</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="276"/>
<source>Luxembourg</source>
<translation>Люксембург</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="277"/>
<source>Latvia</source>
<translation>Латвія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="279"/>
<source>Morocco</source>
<translation>Марока</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="280"/>
<source>Monaco</source>
<translation>Манака</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="281"/>
<source>Moldova, Republic of</source>
<translation>Малдова, Рэспубліка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="284"/>
<source>Madagascar</source>
<translation>Мадагаскар</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="285"/>
<source>Marshall Islands</source>
<translation>Маршалавы выспы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="287"/>
<source>Mali</source>
<translation>Малі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="288"/>
<source>Myanmar</source>
<translation>М&apos;янма</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="289"/>
<source>Mongolia</source>
<translation>Манголія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="291"/>
<source>Northern Mariana Islands</source>
<translation>Паўночныя Марыянскія выспы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="292"/>
<source>Martinique</source>
<translation>Марцініка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="293"/>
<source>Mauritania</source>
<translation>Маўрытанія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="294"/>
<source>Montserrat</source>
<translation>Мантсерат</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="295"/>
<source>Malta</source>
<translation>Мальта</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="296"/>
<source>Mauritius</source>
<translation>Маўрыкій</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="297"/>
<source>Maldives</source>
<translation>Мальдывы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="298"/>
<source>Malawi</source>
<translation>Малаві</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="299"/>
<source>Mexico</source>
<translation>Мексіка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="300"/>
<source>Malaysia</source>
<translation>Малайзія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="301"/>
<source>Mozambique</source>
<translation>Мазамбік</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="302"/>
<source>Namibia</source>
<translation>Намібія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="303"/>
<source>New Caledonia</source>
<translation>Новая Каледонія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="304"/>
<source>Niger</source>
<translation>Нігер</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="305"/>
<source>Norfolk Island</source>
<translation>Выспа Норфалк</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="306"/>
<source>Nigeria</source>
<translation>Нігерыя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="307"/>
<source>Nicaragua</source>
<translation>Нікарагуа</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="308"/>
<source>Netherlands</source>
<translation>Нідэрланды</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="309"/>
<source>Norway</source>
<translation>Нарвегія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="310"/>
<source>Nepal</source>
<translation>Непал</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="311"/>
<source>Nauru</source>
<translation>Науру</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="312"/>
<source>Niue</source>
<translation>Ніуе</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="313"/>
<source>New Zealand</source>
<translation>Новая Зеландыя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="314"/>
<source>Oman</source>
<translation>Аман</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="315"/>
<source>Panama</source>
<translation>Панама</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="316"/>
<source>Peru</source>
<translation>Перу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="317"/>
<source>French Polynesia</source>
<translation>Французская Палінезія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="318"/>
<source>Papua New Guinea</source>
<translation>Папуа-Новая Гвінея</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="319"/>
<source>Philippines</source>
<translation>Філіпіны</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="320"/>
<source>Pakistan</source>
<translation>Пакістан</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="321"/>
<source>Poland</source>
<translation>Польшча</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="322"/>
<source>Saint Pierre and Miquelon</source>
<translation>Сен-П&apos;ер і Мікелон</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="324"/>
<source>Puerto Rico</source>
<translation>Пуэрта-Рыка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="326"/>
<source>Portugal</source>
<translation>Партугалія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="327"/>
<source>Palau</source>
<translation>Палаў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="328"/>
<source>Paraguay</source>
<translation>Парагвай</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="329"/>
<source>Qatar</source>
<translation>Катар</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="330"/>
<source>Reunion</source>
<translation>Уз&apos;яднанне</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="331"/>
<source>Romania</source>
<translation>Румынія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="333"/>
<source>Russian Federation</source>
<translation>Расійская Федэрацыя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="334"/>
<source>Rwanda</source>
<translation>Руанда</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="335"/>
<source>Saudi Arabia</source>
<translation>Сірыя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="336"/>
<source>Solomon Islands</source>
<translation>Саламонавы выспы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="337"/>
<source>Seychelles</source>
<translation>Сейшэльскія выспы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="338"/>
<source>Sudan</source>
<translation>Судан</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="339"/>
<source>Sweden</source>
<translation>Швецыя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="340"/>
<source>Singapore</source>
<translation>Сінгапур</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="342"/>
<source>Slovenia</source>
<translation>Славенія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="343"/>
<source>Svalbard and Jan Mayen</source>
<translation>Шпіцбэрген і Ян-Майен</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="344"/>
<source>Slovakia</source>
<translation>Славакія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="345"/>
<source>Sierra Leone</source>
<translation>Сьера-Леонэ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="346"/>
<source>San Marino</source>
<translation>Сан-Марына</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="347"/>
<source>Senegal</source>
<translation>Сенегал</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="348"/>
<source>Somalia</source>
<translation>Самалі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="349"/>
<source>Suriname</source>
<translation>Сурынам</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="351"/>
<source>Sao Tome and Principe</source>
<translation>Сан-Томе і Прынсэп</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="352"/>
<source>El Salvador</source>
<translation>Сальвадор</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="354"/>
<source>Syrian Arab Republic</source>
<translation>Сірыйская Арабская Рэспубліка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="355"/>
<source>Swaziland</source>
<translation>Свазіленд</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="356"/>
<source>Turks and Caicos Islands</source>
<translation>Цёркс і Кайкас</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="357"/>
<source>Chad</source>
<translation>Чад</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="358"/>
<source>French Southern Territories</source>
<translation>Французскія Паўднёвыя тэрыторыі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="359"/>
<source>Togo</source>
<translation>Таго</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="360"/>
<source>Thailand</source>
<translation>Тайланд</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="361"/>
<source>Tajikistan</source>
<translation>Таджыкістан</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="362"/>
<source>Tokelau</source>
<translation>Такелаў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="364"/>
<source>Turkmenistan</source>
<translation>Туркменістан</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="365"/>
<source>Tunisia</source>
<translation>Туніс</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="366"/>
<source>Tonga</source>
<translation>Тонга</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="363"/>
<source>Timor-Leste</source>
<translation>Тымор-Лешці</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="171"/>
<source>Bolivia, Plurinational State of</source>
<translation>Балівія, Шматнацыянальная Дзяржава</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="172"/>
<source>Bonaire, Sint Eustatius and Saba</source>
<translation>Банайрэ, Сінт-Эстаціус і Саба</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="186"/>
<source>Cote d&apos;Ivoire</source>
<translation>Кот-д&apos;Івуар</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="278"/>
<source>Libya</source>
<translation>Лівія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="283"/>
<source>Saint Martin (French part)</source>
<translation>Святога Марціна, выспа (французская частка)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="286"/>
<source>Macedonia, The Former Yugoslav Republic of</source>
<translation>Македонія, Былая Югаслаўская Рэспубліка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="290"/>
<source>Macao</source>
<translation>Макаа</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="323"/>
<source>Pitcairn</source>
<translation>Піткэрн, выспы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="325"/>
<source>Palestine, State of</source>
<translation>Палестына</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="341"/>
<source>Saint Helena, Ascension and Tristan da Cunha</source>
<translation>Выспы Святой Алены, Ушэсця і Трыстан-да-Кунья</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="350"/>
<source>South Sudan</source>
<translation>Паўднёвы Судан</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="353"/>
<source>Sint Maarten (Dutch part)</source>
<translation>Святога Марціна, выспа (нідэрландская частка)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="367"/>
<source>Turkey</source>
<translation>Турцыя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="368"/>
<source>Trinidad and Tobago</source>
<translation>Трынідад і Табага</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="369"/>
<source>Tuvalu</source>
<translation>Тувалу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="370"/>
<source>Taiwan</source>
<translation>Тайвань</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="371"/>
<source>Tanzania, United Republic of</source>
<translation>Танзанія, Аб&apos;яднаная Рэспубліка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="372"/>
<source>Ukraine</source>
<translation>Украіна</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="373"/>
<source>Uganda</source>
<translation>Уганда</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="374"/>
<source>United States Minor Outlying Islands</source>
<translation>Знешнія малыя выспы ЗША</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="375"/>
<source>United States</source>
<translation>ЗША</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="376"/>
<source>Uruguay</source>
<translation>Уругвай</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="377"/>
<source>Uzbekistan</source>
<translation>Узбекістан</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="378"/>
<source>Holy See (Vatican City State)</source>
<translation>Святы Пасад (Дзяржава-горад Ватыкан)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="379"/>
<source>Saint Vincent and the Grenadines</source>
<translation>Сэнт-Вінсэнт і Грэнадыны</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="381"/>
<source>Virgin Islands, British</source>
<translation>Віргінскія выспы, Брытанскія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="382"/>
<source>Virgin Islands, U.S.</source>
<translation>Віргінскія выспы, ЗША</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="384"/>
<source>Vanuatu</source>
<translation>Вануату</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="385"/>
<source>Wallis and Futuna</source>
<translation>Уоліс і Футуна</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="386"/>
<source>Samoa</source>
<translation>Самоа</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="387"/>
<source>Yemen</source>
<translation>Емен</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="388"/>
<source>Mayotte</source>
<translation>Маёта</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="332"/>
<source>Serbia</source>
<translation>Сербія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="389"/>
<source>South Africa</source>
<translation>Паўднёвая Афрыка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="390"/>
<source>Zambia</source>
<translation>Замбія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="282"/>
<source>Montenegro</source>
<translation>Чарнагорыя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="391"/>
<source>Zimbabwe</source>
<translation>Зімбабвэ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="157"/>
<source>Aland Islands</source>
<translation>Аландскія выспы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="223"/>
<source>Guernsey</source>
<translation>Выспа Гернсі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="246"/>
<source>Isle of Man</source>
<translation>Выспа Мэн</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="253"/>
<source>Jersey</source>
<translation>Джэрсі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="168"/>
<source>Saint Barthelemy</source>
<translation>Сен-Бартэльмі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="420"/>
<source>Could not uncompress GeoIP database file.</source>
<translation>Не выйшла распакаваць файл з базай даных GeoIP.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="441"/>
<source>Couldn&apos;t save downloaded GeoIP database file.</source>
<translation>Не выйшла захаваць сцягнуты файл з базай даных GeoIP.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="444"/>
<source>Successfully updated GeoIP database.</source>
<translation>База звестак GeoIP паспяхова абноўлена.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="459"/>
<source>Couldn&apos;t download GeoIP database file. Reason: %1</source>
<translation>Не выйшла сцягнуць файл з базай даных GeoIP з прычыны: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Net::PortForwarder</name>
<message>
<location filename="../base/net/portforwarder.cpp" line="110"/>
<source>UPnP / NAT-PMP support [ON]</source>
<translation>Падтрымка UPnP / NAT-PMP [Укл]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/portforwarder.cpp" line="119"/>
<source>UPnP / NAT-PMP support [OFF]</source>
<translation>Падтрымка UPnP / NAT-PMP [Адкл]</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Net::Smtp</name>
<message>
<location filename="../base/net/smtp.cpp" line="502"/>
<source>Email Notification Error:</source>
<translation>Памылка паведамлення на email:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PeerInfo</name>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="293"/>
<source>interested(local) and choked(peer)</source>
<translation>зацікаўлены (лакальны) і заглухшы (пір)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="299"/>
<source>interested(local) and unchoked(peer)</source>
<translation>зацікаўлены (лакальны) і ажыўшы (пір)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="308"/>
<source>interested(peer) and choked(local)</source>
<translation>зацікаўлены (пір) і заглухшы (лакальны)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="314"/>
<source>interested(peer) and unchoked(local)</source>
<translation>зацікаўлены (пір) і ажыўшы (лакальны)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="322"/>
<source>optimistic unchoke</source>
<translation>аптымістычнае ажыўленне</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="329"/>
<source>peer snubbed</source>
<translation>грэблівы пір</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="336"/>
<source>incoming connection</source>
<translation>уваходнае злучэнне</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="343"/>
<source>not interested(local) and unchoked(peer)</source>
<translation>незацікаўлены (лакальны) і ажыўшы (пір)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="350"/>
<source>not interested(peer) and unchoked(local)</source>
<translation>незацікаўлены (пір) і ажыўшы (лакальны)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="357"/>
<source>peer from PEX</source>
<translation>пір з PEX</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="364"/>
<source>peer from DHT</source>
<translation>пір з DHT</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="371"/>
<source>encrypted traffic</source>
<translation>шыфраваны трафік</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="378"/>
<source>encrypted handshake</source>
<translation>шыфраванае рукапацісканне</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="393"/>
<source>peer from LSD</source>
<translation>пір з LSD</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PeerListWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="70"/>
<source>IP</source>
<translation>IP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="71"/>
<source>Port</source>
<translation>Порт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="72"/>
<source>Flags</source>
<translation>Сцяжкі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="73"/>
<source>Connection</source>
<translation>Злучэнне</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="74"/>
<source>Client</source>
<comment>i.e.: Client application</comment>
<translation>Кліент</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="75"/>
<source>Progress</source>
<comment>i.e: % downloaded</comment>
<translation>Рух</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="76"/>
<source>Down Speed</source>
<comment>i.e: Download speed</comment>
<translation>Хуткасць сцягвання</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="77"/>
<source>Up Speed</source>
<comment>i.e: Upload speed</comment>
<translation>Хуткасць раздачы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="78"/>
<source>Downloaded</source>
<comment>i.e: total data downloaded</comment>
<translation>Сцягнута</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="79"/>
<source>Uploaded</source>
<comment>i.e: total data uploaded</comment>
<translation>Раздадзена</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="80"/>
<source>Relevance</source>
<comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don&apos;t.</comment>
<translation>Рэлевантнасць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="81"/>
<source>Files</source>
<comment>i.e. files that are being downloaded right now</comment>
<translation>Файлы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="169"/>
<source>Add a new peer...</source>
<translation>Дадаць новы пір...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="175"/>
<source>Copy selected</source>
<translation>Капіяваць у буфер абмену</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="177"/>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="215"/>
<source>Ban peer permanently</source>
<translation>Заблакаваць пір назаўсёды</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="189"/>
<source>Manually adding peer &apos;%1&apos;...</source>
<translation>Ручное даданне піра &apos;%1&apos;...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="193"/>
<source>The peer &apos;%1&apos; could not be added to this torrent.</source>
<translation>Пір &apos;%1&apos; не можа быць дадзены да гэтага торэнта.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="226"/>
<source>Manually banning peer &apos;%1&apos;...</source>
<translation>Ручное блакаванне піра &apos;%1&apos;...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="197"/>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="199"/>
<source>Peer addition</source>
<translation>Даданне піра</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="197"/>
<source>Some peers could not be added. Check the Log for details.</source>
<translation>Некаторыя піры нельга дадаць. Глядзіце лог па падрабязнасці.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="199"/>
<source>The peers were added to this torrent.</source>
<translation>Піры дададзены да торэнта.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="215"/>
<source>Are you sure you want to ban permanently the selected peers?</source>
<translation>Сапраўды жадаеце заблакаваць вылучаныя піры назаўсёды?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="216"/>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;Так</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="216"/>
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;Не</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PeersAdditionDlg</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/peersadditiondlg.cpp" line="58"/>
<source>No peer entered</source>
<translation>Пір не ўведзены</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peersadditiondlg.cpp" line="59"/>
<source>Please type at least one peer.</source>
<translation>Упішыце прынамсі аднаго піра.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peersadditiondlg.cpp" line="69"/>
<source>Invalid peer</source>
<translation>Хібны пір</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peersadditiondlg.cpp" line="70"/>
<source>The peer &apos;%1&apos; is invalid.</source>
<translation>Пір &apos;%1&apos; нядзейсны.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PieceAvailabilityBar</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/pieceavailabilitybar.cpp" line="39"/>
<source>White: Unavailable pieces</source>
<translation>Белы: Недаступныя кавалкі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/pieceavailabilitybar.cpp" line="39"/>
<source>Blue: Available pieces</source>
<translation>Сіні: Даступныя кавалкі</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PluginSelectDlg</name>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdlg.ui" line="17"/>
<source>Search plugins</source>
<translation>Пошукавыя плагіны</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdlg.ui" line="30"/>
<source>Installed search plugins:</source>
<translation>Усталяваныя пошукавыя плагіны:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdlg.ui" line="50"/>
<source>Name</source>
<translation>Назва</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdlg.ui" line="55"/>
<source>Version</source>
<translation>Версія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdlg.ui" line="60"/>
<source>Url</source>
<translation>Адрас</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdlg.ui" line="65"/>
<location filename="../gui/search/pluginselectdlg.ui" line="124"/>
<source>Enabled</source>
<translation>Уключаны</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdlg.ui" line="83"/>
<source>You can get new search engine plugins here: &lt;a href=&quot;http://plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;http://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</source>
<translation>Тут можна знайсці новыя пошукавыя плагіны: &lt;a href=&quot;http://plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;http://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdlg.ui" line="98"/>
<source>Install a new one</source>
<translation>Усталяваць новы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdlg.ui" line="105"/>
<source>Check for updates</source>
<translation>Праверыць абнаўленні</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdlg.ui" line="112"/>
<source>Close</source>
<translation>Закрыць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdlg.ui" line="129"/>
<source>Uninstall</source>
<translation>Выдаліць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdlg.cpp" line="162"/>
<location filename="../gui/search/pluginselectdlg.cpp" line="224"/>
<location filename="../gui/search/pluginselectdlg.cpp" line="283"/>
<source>Yes</source>
<translation>Так</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdlg.cpp" line="166"/>
<location filename="../gui/search/pluginselectdlg.cpp" line="205"/>
<location filename="../gui/search/pluginselectdlg.cpp" line="228"/>
<location filename="../gui/search/pluginselectdlg.cpp" line="287"/>
<source>No</source>
<translation>Не</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdlg.cpp" line="211"/>
<source>Uninstall warning</source>
<translation>Папярэджанне пра выдаленне</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdlg.cpp" line="211"/>
<source>Some plugins could not be uninstalled because they are included in qBittorrent. Only the ones you added yourself can be uninstalled.
Those plugins were disabled.</source>
<translation>Некаторыя плагіны нельга выдаліць, бо яны - частка qBittorrent. Можна выдаліць толькі дададзеныя вамі.
Гэтыя плагіны будуць адключаныя.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdlg.cpp" line="213"/>
<source>Uninstall success</source>
<translation>Выдалена</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdlg.cpp" line="213"/>
<source>All selected plugins were uninstalled successfully</source>
<translation>Усе вылучаныя плагіны паспяхова выдалены</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdlg.cpp" line="333"/>
<location filename="../gui/search/pluginselectdlg.cpp" line="340"/>
<source>New search engine plugin URL</source>
<translation>URL новага пошукавага плагіна</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdlg.cpp" line="334"/>
<location filename="../gui/search/pluginselectdlg.cpp" line="341"/>
<source>URL:</source>
<translation>Адрас:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdlg.cpp" line="338"/>
<source>Invalid link</source>
<translation>Памылковая спасылка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdlg.cpp" line="338"/>
<source>The link doesn&apos;t seem to point to a search engine plugin.</source>
<translation>Гэтая спасылка не вядзе да пошукавага плагіна.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdlg.cpp" line="354"/>
<source>Select search plugins</source>
<translation>Пазначце пошукавыя плагіны</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdlg.cpp" line="355"/>
<source>qBittorrent search plugin</source>
<translation>Пошукавы плагін qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdlg.cpp" line="395"/>
<location filename="../gui/search/pluginselectdlg.cpp" line="408"/>
<location filename="../gui/search/pluginselectdlg.cpp" line="437"/>
<source>Search plugin update</source>
<translation>Абнаўленне пошукавага плагіна</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdlg.cpp" line="395"/>
<source>All your plugins are already up to date.</source>
<translation>Усе вашыя плагіны ўжо і так апошніх версій.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdlg.cpp" line="408"/>
<source>Sorry, couldn&apos;t check for plugin updates. %1</source>
<translation>Выбачце, не выйшла праверыць абнаўленні плагіна. %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdlg.cpp" line="415"/>
<location filename="../gui/search/pluginselectdlg.cpp" line="421"/>
<location filename="../gui/search/pluginselectdlg.cpp" line="430"/>
<source>Search plugin install</source>
<translation>Усталяванне пошукавага плагіна</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdlg.cpp" line="415"/>
<source>&quot;%1&quot; search engine plugin was successfully installed.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>Пошукавы плагін &quot;%1&quot; паспяхова ўсталяваны.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdlg.cpp" line="421"/>
<source>Couldn&apos;t install &quot;%1&quot; search engine plugin. %2</source>
<translation>Немагчыма ўсталяваць пошукавы плагін &quot;%1&quot;. %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdlg.cpp" line="430"/>
<source>&quot;%1&quot; search engine plugin was successfully updated.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>Пошукавы плагін &quot;%1&quot; паспяхова абноўлены.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdlg.cpp" line="437"/>
<source>Couldn&apos;t update &quot;%1&quot; search engine plugin. %2</source>
<translation>Немагчыма абнавіць пошукавы плагін &quot;%1&quot;. %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PluginSourceDlg</name>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginsourcedlg.ui" line="13"/>
<source>Plugin source</source>
<translation>Крыніца плагіна</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginsourcedlg.ui" line="26"/>
<source>Search plugin source:</source>
<translation>Крыніца пошукавага плагіна:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginsourcedlg.ui" line="35"/>
<source>Local file</source>
<translation>Лакальны файл</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginsourcedlg.ui" line="42"/>
<source>Web link</source>
<translation>Web-спасылка</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Preferences</name>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="69"/>
<source>Downloads</source>
<translation>Сцягванні</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="80"/>
<source>Connection</source>
<translation>Злучэнне</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="91"/>
<source>Speed</source>
<translation>Хуткасць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="113"/>
<source>Web UI</source>
<translation>Web-інтэрфейс</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="124"/>
<source>Advanced</source>
<translation>Пашыраныя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="209"/>
<source>(Requires restart)</source>
<translation>(патрэбны перазапуск)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="253"/>
<source>Use alternating row colors</source>
<extracomment>In transfer list, one every two rows will have grey background.</extracomment>
<translation>Пафарбаваць радкі рознымі колерамі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="295"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="321"/>
<source>Start / Stop Torrent</source>
<translation>Запусціць / Спыніць торэнт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="305"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="331"/>
<source>No action</source>
<translation>Няма дзеяння</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="701"/>
<source>Append .!qB extension to incomplete files</source>
<translation>Дадаць пашырэнне .!qB да няскончаных файлаў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="801"/>
<source>Copy .torrent files to:</source>
<translation>Капіяваць файлы .torrent у:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1118"/>
<source>Connections Limits</source>
<translation>Абмежаванні злучэнняў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1271"/>
<source>Proxy Server</source>
<translation>Проксі-сервер</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1574"/>
<source>Global Rate Limits</source>
<translation>Агульныя абмежаванні хуткасці</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1876"/>
<source>Apply rate limit to transport overhead</source>
<translation>Абмяжоўваць хуткасць звязаных выдаткаў перадачы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1669"/>
<source>Schedule the use of alternative rate limits</source>
<translation>Задзейнічаць альтэрнатыўныя абмежаванні хуткасці па раскладзе</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1681"/>
<source>From:</source>
<extracomment>from (time1 to time2)</extracomment>
<translation>З:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1705"/>
<source>To:</source>
<extracomment>time1 to time2</extracomment>
<translation>Да:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1990"/>
<source>Enable Local Peer Discovery to find more peers</source>
<translation>Выяўляць лакальныя піры (LPD), каб знаходзіць больш піраў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2002"/>
<source>Encryption mode:</source>
<translation>Рэжым шыфравання:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2010"/>
<source>Prefer encryption</source>
<translation>Аддаваць перавагу шыфраванню</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2015"/>
<source>Require encryption</source>
<translation>Патрабаваць шыфраванне</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2020"/>
<source>Disable encryption</source>
<translation>Адключыць шыфраванне</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2055"/>
<source> (&lt;a href=&quot;http://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode&quot;&gt;More information&lt;/a&gt;)</source>
<translation> (&lt;a href=&quot;http://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode&quot;&gt;Даведацца больш&lt;/a&gt;)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2098"/>
<source>Maximum active downloads:</source>
<translation>Максімум актыўных сцягванняў:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2118"/>
<source>Maximum active uploads:</source>
<translation>Максімум актыўных раздач:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2138"/>
<source>Maximum active torrents:</source>
<translation>Максімум актыўных торэнтаў:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="537"/>
<source>When adding a torrent</source>
<translation>Як дадаецца торэнт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="58"/>
<source>Behavior</source>
<translation>Паводзіны</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="173"/>
<source>Language</source>
<translation>Мова</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="553"/>
<source>Display torrent content and some options</source>
<translation>Паказваць змесціва торэнта і некаторыя настáўленні</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="991"/>
<source>Run external program on torrent completion</source>
<translation>Запусціць іншую праграму па сканчэнні сцягвання торэнта</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1054"/>
<source>Port used for incoming connections:</source>
<translation>Для ўваходных злучэнняў выкарыстоўваць порт:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1074"/>
<source>Random</source>
<translation>Выпадковы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1124"/>
<source>Global maximum number of connections:</source>
<translation>Агульнае абмежаванне колькасці злучэнняў:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1150"/>
<source>Maximum number of connections per torrent:</source>
<translation>Максімальная колькасць злучэнняў на торэнт:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1173"/>
<source>Maximum number of upload slots per torrent:</source>
<translation>Максімальная колькасць слотаў раздачы на торэнт:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1596"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="1787"/>
<source>Upload:</source>
<translation>Раздача:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1640"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="1794"/>
<source>Download:</source>
<translation>Сцягванне:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1603"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="1626"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="1833"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="1840"/>
<source>KiB/s</source>
<translation>КіБ/с</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="768"/>
<source>Remove folder</source>
<translation>Выдаліць каталог</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1746"/>
<source>Every day</source>
<translation>Кожны дзень</translation>
</message>
<message utf8="true">
<location filename="../gui/options.ui" line="1974"/>
<source>Exchange peers with compatible Bittorrent clients (µTorrent, Vuze, ...)</source>
<translation>Абмен пірамі з сумяшчальнымі Bittorrent-кліентамі (µTorrent, Vuze, ...)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1313"/>
<source>Host:</source>
<translation>Хост:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1292"/>
<source>SOCKS4</source>
<translation>SOCKS4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1279"/>
<source>Type:</source>
<translation>Тып:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="14"/>
<source>Options</source>
<translation>Настáўленні</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="269"/>
<source>Action on double-click</source>
<translation>Дзеянне па падвойнаму пстрыку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="278"/>
<source>Downloading torrents:</source>
<translation>Торэнты, якія сцягваюцца:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="300"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="326"/>
<source>Open destination folder</source>
<translation>Адкрыць каталог прызначэння</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="313"/>
<source>Completed torrents:</source>
<translation>Скончаныя торэнты:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="345"/>
<source>Desktop</source>
<translation>Працоўны стол</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="358"/>
<source>Show splash screen on start up</source>
<translation>Паказваць застаўку падчас запуску</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="368"/>
<source>Start qBittorrent minimized</source>
<translation>Запускацца згорнутым</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="394"/>
<source>Minimize qBittorrent to notification area</source>
<translation>Пры згортванні пераходзіць у вобласць абвяшчэнняў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="404"/>
<source>Close qBittorrent to notification area</source>
<comment>i.e: The systray tray icon will still be visible when closing the main window.</comment>
<translation>Пры закрыцці пераходзіць у вобласць абвяшчэнняў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="413"/>
<source>Tray icon style:</source>
<translation>Стыль значка ў вобласці абвяшчэнняў:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="421"/>
<source>Normal</source>
<translation>Звычайны</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="426"/>
<source>Monochrome (Dark theme)</source>
<translation>Манахромны (для цёмнай тэмы)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="431"/>
<source>Monochrome (Light theme)</source>
<translation>Манахромны (для светлай тэмы)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="181"/>
<source>User Interface Language:</source>
<translation>Мова інтэрфейсу карыстальніка:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="237"/>
<source>Transfer List</source>
<translation>Спіс перадач</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="243"/>
<source>Confirm when deleting torrents</source>
<translation>Пацверджанне пры выдаленні торэнтаў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="351"/>
<source>Start qBittorrent on Windows start up</source>
<translation>Запускаць qBittorrent падчас запуску Windows</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="375"/>
<source>Confirmation on exit when torrents are active</source>
<translation>Пацверджанне выхаду, калі ёсць актыўныя торэнты</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="385"/>
<source>Show qBittorrent in notification area</source>
<translation>Вісець у вобласці абвяшчэнняў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="444"/>
<source>File association</source>
<translation>Асацыяцыі файлаў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="450"/>
<source>Use qBittorrent for .torrent files</source>
<translation>Выкарыстоўваць qBittorrent для файлаў .torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="457"/>
<source>Use qBittorrent for magnet links</source>
<translation>Выкарыстоўваць qBittorrent для Magnet-спасылак</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="470"/>
<source>Power Management</source>
<translation>Кіраванне сілкаваннем</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="476"/>
<source>Inhibit system sleep when torrents are active</source>
<translation>Не прыпыняць і не спыняць камп&apos;ютар, калі ёсць актыўныя торэнты</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="546"/>
<source>Do not start the download automatically</source>
<comment>The torrent will be added to download list in pause state</comment>
<translation>Не сцягваць аўтаматычна пасля дадання</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="562"/>
<source>Bring torrent dialog to the front</source>
<translation>Паказваць акенца паўзверх іншых</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="584"/>
<source>Hard Disk</source>
<translation>Цвёрды дыск</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="590"/>
<source>Save files to location:</source>
<translation>Захоўваць новыя сцягванні ў:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="638"/>
<source>Append the label of the torrent to the save path</source>
<translation>Дадаць цэтлік торэнта да шляха захавання</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="648"/>
<source>Pre-allocate disk space for all files</source>
<translation>Перад сцягваннем рэзерваваць прастору для ўсіх файлаў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="655"/>
<source>Keep incomplete torrents in:</source>
<translation>Захоўваць няскончаныя торэнты ў:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="708"/>
<source>Automatically add torrents from:</source>
<translation>Аўтаматычна дадаваць торэнты з:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="758"/>
<source>Add folder...</source>
<translation>Дадаць каталог...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="850"/>
<source>Copy .torrent files for finished downloads to:</source>
<translation>Капіяваць .torrent файлы скончаных сцягванняў у:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="906"/>
<source>Email notification upon download completion</source>
<translation>Паведаміць на Email пасля сканчэння сцягвання</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="920"/>
<source>Destination email:</source>
<translation>Email для паведамлення:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="930"/>
<source>SMTP server:</source>
<translation>SMTP-сервер:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="979"/>
<source>This server requires a secure connection (SSL)</source>
<translation>Гэты сервер патрабуе бяспечнага злучэння (SSL)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1046"/>
<source>Listening Port</source>
<translation>Слухаць порт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1096"/>
<source>Use UPnP / NAT-PMP port forwarding from my router</source>
<translation>Выкарыстоўваць UPnP / NAT-PMP з майго маршрутызатара</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1106"/>
<source>Use different port on each startup</source>
<translation>Выкарыстоўваць выпадковы порт пры запуску</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1232"/>
<source>Global maximum number of upload slots:</source>
<translation>Глабальны максімум слотаў раздачы:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1367"/>
<source>Otherwise, the proxy server is only used for tracker connections</source>
<translation>Інакш проксі-сервер выкарыстоўваецца толькі для злучэння з трэкерамі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1370"/>
<source>Use proxy for peer connections</source>
<translation>Выкарыстоўваць проксі для злучэння з пірамі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1377"/>
<source>Disable connections not supported by proxies</source>
<translation>Адключыць злучэнні, якія проксі не падтрымлівае</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1390"/>
<source>Use proxy only for torrents</source>
<translation>Выкарыстоўваць проксі толькі для торэнтаў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1387"/>
<source>RSS feeds, search engine, software updates or anything else other than torrent transfers and related operations (such as peer exchanges) will use a direct connection</source>
<translation>RSS-стужкі, пошукавыя рухавікі, абнаўленні праграмы і ўсё астатняе, апроч торэнт-перадач і звязаных аперацый (такіх як абмен пірамі) будзе выкарыстоўваць непасрэднае злучэнне</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1459"/>
<source>Info: The password is saved unencrypted</source>
<translation>Для даведкі: пароль захаваны незашыфраваным</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1472"/>
<source>IP Filtering</source>
<translation>Фільтраванне па IP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1513"/>
<source>Reload the filter</source>
<translation>Перачытаць фільтр</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1529"/>
<source>Apply to trackers</source>
<translation>Ужыць да трэкераў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1869"/>
<source>Apply rate limit to peers on LAN</source>
<translation>Абмяжоўваць хуткасць піраў у LAN</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1732"/>
<source>When:</source>
<translation>Калі:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1751"/>
<source>Weekdays</source>
<translation>Будні</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1756"/>
<source>Weekends</source>
<translation>Выходныя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1863"/>
<source>Rate Limits Settings</source>
<translation>Настáўленні абмежавання хуткасці</translation>
</message>
<message utf8="true">
<location filename="../gui/options.ui" line="1883"/>
<source>Enable µTP protocol</source>
<translation>Уключыць пратакол µTP</translation>
</message>
<message utf8="true">
<location filename="../gui/options.ui" line="1890"/>
<source>Apply rate limit to µTP protocol</source>
<translation>Ужываць абмежаванне хуткасці да пратакола µTP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1958"/>
<source>Privacy</source>
<translation>Прыватнасць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1964"/>
<source>Enable DHT (decentralized network) to find more peers</source>
<translation>Задзейнічаць DHT (дэцэнтралізаваная сетка), каб знаходзіць больш піраў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1977"/>
<source>Enable Peer Exchange (PeX) to find more peers</source>
<translation>Абменьвацца пірамі (PeX), каб знаходзіць больш піраў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1987"/>
<source>Look for peers on your local network</source>
<translation>Шукаць піры ў маёй лакальнай сетцы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2045"/>
<source>Enable when using a proxy or a VPN connection</source>
<translation>Уключыць, калі выкарыстоўваецца проксі ці VPN-злучэнне</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2048"/>
<source>Enable anonymous mode</source>
<translation>Задзейнічаць ананімны рэжым</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2197"/>
<source>Do not count slow torrents in these limits</source>
<translation>Не ўлічваць марудныя торэнты ў гэтых абмежаваннях</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2218"/>
<source>Seed torrents until their ratio reaches</source>
<translation>Спыніць раздачы, калі іх стасункі дасягнуць значэння</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2247"/>
<source>then</source>
<translation>а затым</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2258"/>
<source>Pause them</source>
<translation>спыніць іх</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2263"/>
<source>Remove them</source>
<translation>выдаліць іх</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2282"/>
<source>Automatically add these trackers to new downloads:</source>
<translation>Аўтаматычна дадаваць гэтыя трэкеры да новых сцягванняў:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2401"/>
<source>Use UPnP / NAT-PMP to forward the port from my router</source>
<translation>Выкарыстоўваць UPnP / NAT-PMP для перанакіравання парта праз мой маршрутызатар</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2411"/>
<source>Use HTTPS instead of HTTP</source>
<translation>Выкарыстоўваць HTTPS замест HTTP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2454"/>
<source>Import SSL Certificate</source>
<translation>Імпартаваць SSL-сертыфікат</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2507"/>
<source>Import SSL Key</source>
<translation>Імпартаваць SSL-ключ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2442"/>
<source>Certificate:</source>
<translation>Сертыфікат:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1663"/>
<source>Alternative Rate Limits</source>
<translation>Альтэрнатыўныя абмежаванні хуткасці</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2495"/>
<source>Key:</source>
<translation>Ключ:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2529"/>
<source>&lt;a href=http://httpd.apache.org/docs/2.2/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts&gt;Information about certificates&lt;/a&gt;</source>
<translation>&lt;a href=http://httpd.apache.org/docs/2.2/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts&gt;Інфармацыя пра сертыфікаты&lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2574"/>
<source>Bypass authentication for localhost</source>
<translation>Прапускаць аўтэнтыфікацыю ў localhost</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2598"/>
<source>Update my dynamic domain name</source>
<translation>Абнаўляць маю дынамічную назву дамену</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2610"/>
<source>Service:</source>
<translation>Служба:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2633"/>
<source>Register</source>
<translation>Рэгістрацыя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2642"/>
<source>Domain name:</source>
<translation>Назва дамену:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1287"/>
<source>(None)</source>
<translation>(няма)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="102"/>
<source>BitTorrent</source>
<translation>BitTorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1302"/>
<source>HTTP</source>
<translation>HTTP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1339"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="2366"/>
<source>Port:</source>
<translation>Порт:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="940"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="1403"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="2542"/>
<source>Authentication</source>
<translation>Аўтэнтыфікацыя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="952"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="1417"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="2581"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="2656"/>
<source>Username:</source>
<translation>Імя карыстальніка:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="962"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="1437"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="2588"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="2670"/>
<source>Password:</source>
<translation>Пароль:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2083"/>
<source>Torrent Queueing</source>
<translation>Задзейнічаць чарговасць торэнтаў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2207"/>
<source>Share Ratio Limiting</source>
<translation>Абмежаванне стасунку раздачы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2352"/>
<source>Enable Web User Interface (Remote control)</source>
<translation>Задзейнічаць web-інтэрфейс (адлеглае кіраванне)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1297"/>
<source>SOCKS5</source>
<translation>SOCKS5</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1484"/>
<source>Filter path (.dat, .p2p, .p2b):</source>
<translation>Шлях да фільтраў (.dat, .p2p, .p2b):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/preferences.cpp" line="83"/>
<source>Detected unclean program exit. Using fallback file to restore settings.</source>
<translation>Выяўлены некарэктны выхад з праграмы. Спроба выкарыстаць рэзервовы файл, каб аднавіць настáўленні.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/preferences.cpp" line="178"/>
<source>An access error occurred while trying to write the configuration file.</source>
<translation>Здарылася памылка доступу падчас спробы запісу файла канфігурацыі.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/preferences.cpp" line="180"/>
<source>A format error occurred while trying to write the configuration file.</source>
<translation>Здарылася памылка фарматавання падчас спробы запісу файла канфігурацыі.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PreviewSelect</name>
<message>
<location filename="../gui/previewselect.cpp" line="54"/>
<source>Name</source>
<translation>Назва</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/previewselect.cpp" line="55"/>
<source>Size</source>
<translation>Памер</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/previewselect.cpp" line="56"/>
<source>Progress</source>
<translation>Рух</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/previewselect.cpp" line="90"/>
<location filename="../gui/previewselect.cpp" line="127"/>
<source>Preview impossible</source>
<translation>Перадпрагляд немагчымы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/previewselect.cpp" line="90"/>
<location filename="../gui/previewselect.cpp" line="127"/>
<source>Sorry, we can&apos;t preview this file</source>
<translation>Выбачайце, перадпрагляд гэтага файла немагчымы</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PropListDelegate</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="106"/>
<source>Not downloaded</source>
<translation>Не сцягваць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="115"/>
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="162"/>
<source>Normal</source>
<comment>Normal (priority)</comment>
<translation>Звычайны</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="109"/>
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="163"/>
<source>High</source>
<comment>High (priority)</comment>
<translation>Высокі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="103"/>
<source>Mixed</source>
<comment>Mixed (priorities</comment>
<translation>Змешаны</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="112"/>
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="164"/>
<source>Maximum</source>
<comment>Maximum (priority)</comment>
<translation>Максімальны</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PropTabBar</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="46"/>
<source>General</source>
<translation>Агульныя звесткі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="51"/>
<source>Trackers</source>
<translation>Трэкеры</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="55"/>
<source>Peers</source>
<translation>Піры</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="59"/>
<source>HTTP Sources</source>
<translation>HTTP-крыніцы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="63"/>
<source>Content</source>
<translation>Змесціва</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="69"/>
<source>Speed</source>
<translation>Хуткасць</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PropertiesWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="330"/>
<source>Downloaded:</source>
<translation>Сцягнута:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="107"/>
<source>Availability:</source>
<translation>Даступна:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="78"/>
<source>Progress:</source>
<translation>Рух:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="154"/>
<source>Transfer</source>
<translation>Перадача</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="546"/>
<source>Time Active:</source>
<extracomment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</extracomment>
<translation>Час актыўнасці:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="575"/>
<source>ETA:</source>
<translation>Часу засталося:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="504"/>
<source>Uploaded:</source>
<translation>Раздадзена:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="433"/>
<source>Seeds:</source>
<translation>Сіды:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="449"/>
<source>Download Speed:</source>
<translation>Хуткасць сцягвання:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="185"/>
<source>Upload Speed:</source>
<translation>Хуткасць раздачы:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="214"/>
<source>Peers:</source>
<translation>Піры:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="272"/>
<source>Download Limit:</source>
<translation>Абмежаванне сцягвання:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="346"/>
<source>Upload Limit:</source>
<translation>Абмежаванне раздачы:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="591"/>
<source>Wasted:</source>
<translation>Згублена:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="230"/>
<source>Connections:</source>
<translation>Злучэнні:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="604"/>
<source>Information</source>
<translation>Інфармацыя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="863"/>
<source>Comment:</source>
<translation>Каментар:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1020"/>
<source>Select All</source>
<translation>Вылучыць усё</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1027"/>
<source>Select None</source>
<translation>Зняць усё</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1103"/>
<source>Normal</source>
<translation>Звычайны</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1098"/>
<source>High</source>
<translation>Высокі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="288"/>
<source>Share Ratio:</source>
<translation>Стасунак раздачы:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="404"/>
<source>Reannounce In:</source>
<translation>Пераабвяшчэнне праз:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="362"/>
<source>Last Seen Complete:</source>
<translation>Апошняя поўная прысутнасць:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="622"/>
<source>Total Size:</source>
<translation>Поўны памер:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="651"/>
<source>Pieces:</source>
<translation>Кавалкі:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="680"/>
<source>Created By:</source>
<translation>Створаны ў:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="709"/>
<source>Added On:</source>
<translation>Дададзены:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="738"/>
<source>Completed On:</source>
<translation>Скончаны:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="767"/>
<source>Created On:</source>
<translation>Створаны:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="796"/>
<source>Torrent Hash:</source>
<translation>Хэш торэнта:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="828"/>
<source>Save Path:</source>
<translation>Шлях захавання:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1093"/>
<source>Maximum</source>
<translation>Максімальны</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1085"/>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1088"/>
<source>Do not download</source>
<translation>Не сцягваць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="431"/>
<source>Never</source>
<translation>Ніколі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="438"/>
<source>%1 x %2 (have %3)</source>
<comment>(torrent pieces) eg 152 x 4MB (have 25)</comment>
<translation>%1 x %2 (з іх ёсць %3)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="383"/>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="386"/>
<source>%1 (%2 this session)</source>
<translation>%1 (%2 гэтая сесія)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="395"/>
<source>%1 (seeded for %2)</source>
<comment>e.g. 4m39s (seeded for 3m10s)</comment>
<translation>%1 (раздаецца %2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="402"/>
<source>%1 (%2 max)</source>
<comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 max)</comment>
<translation>%1 (макс. %2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="415"/>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="419"/>
<source>%1 (%2 total)</source>
<comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 total)</comment>
<translation>%1 (усяго %2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="423"/>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="427"/>
<source>%1 (%2 avg.)</source>
<comment>%1 and %2 are speed rates, e.g. 200KiB/s (100KiB/s avg.)</comment>
<translation>%1 (сяр. %2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="568"/>
<source>Open</source>
<translation>Адкрыць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="569"/>
<source>Open Containing Folder</source>
<translation>Адкрыць змяшчальны каталог</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="570"/>
<source>Rename...</source>
<translation>Пераназваць...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="575"/>
<source>Priority</source>
<translation>Прыярытэт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="621"/>
<source>New Web seed</source>
<translation>Новы Web-сід</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="627"/>
<source>Remove Web seed</source>
<translation>Выдаліць Web-сід</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="629"/>
<source>Copy Web seed URL</source>
<translation>Капіяваць адрас Web-раздачы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="630"/>
<source>Edit Web seed URL</source>
<translation>Змяніць адрас Web-раздачы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="655"/>
<source>Rename the file</source>
<translation>Пераназваць файл</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="656"/>
<source>New name:</source>
<translation>Новая назва:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="660"/>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="691"/>
<source>The file could not be renamed</source>
<translation>Немагчыма пераназваць файл</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="661"/>
<source>This file name contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
<translation>Назва файла змяшчае недазволеныя сімвалы. Калі ласка, дайце іншую назву.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="692"/>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="730"/>
<source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
<translation>Гэтая назва ўжо ёсць ў каталогу. Калі ласка, дайце іншую назву.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="729"/>
<source>The folder could not be renamed</source>
<translation>Немагчыма пераназваць каталог</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="832"/>
<source>qBittorrent</source>
<translation>qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="81"/>
<source>Filter files...</source>
<translation>Фільтраваць файлы...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="775"/>
<source>New URL seed</source>
<comment>New HTTP source</comment>
<translation>Новы URL раздачы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="776"/>
<source>New URL seed:</source>
<translation>URL новага сіда:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="782"/>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="833"/>
<source>This URL seed is already in the list.</source>
<translation>URL гэтага сіда ўжо ў спісе.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="825"/>
<source>Web seed editing</source>
<translation>Рэдагаванне Web-раздачы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="826"/>
<source>Web seed URL:</source>
<translation>Адрас Web-раздачы:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<location filename="../webui/abstractwebapplication.cpp" line="111"/>
<source>Your IP address has been banned after too many failed authentication attempts.</source>
<translation>Ваш IP-адрас быў заблакаваны пасля занадта шматлікіх няўдалых спробаў аўтэнтыфікацыі.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="388"/>
<source>Error: &apos;%1&apos; is not a valid torrent file.
</source>
<translation>Памылка: &apos;%1&apos; гэта нядзейсны торэнт-файл.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="396"/>
<source>Error: Could not add torrent to session.</source>
<translation>Памылка: Не выйшла дадаць торэнт да сесіі.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="405"/>
<source>I/O Error: Could not create temporary file.</source>
<translation>Памылка ўводу/вываду: не выходзіць стварыць часовы файл.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="140"/>
<source>%1 is an unknown command line parameter.</source>
<comment>--random-parameter is an unknown command line parameter.</comment>
<translation>%1 - невядомы параметр загаднага радка.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="152"/>
<location filename="../app/main.cpp" line="165"/>
<source>%1 must be the single command line parameter.</source>
<translation>%1 мусіць быць адзіным параметрам загаднага радка.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="175"/>
<source>%1 must specify the correct port (1 to 65535).</source>
<translation>%1 мусіць задаваць карэктны порт (з 1 да 65535).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="199"/>
<source>You cannot use %1: qBittorrent is already running for this user.</source>
<translation>Нельга выкарыстаць %1: qBittorrent ужо выконваецца для гэтага карыстальніка.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="384"/>
<source>Usage:</source>
<translation>Выкарыстанне:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="397"/>
<source>Options:</source>
<translation>Параметры:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="399"/>
<source>Displays program version</source>
<translation>Паказаць версію праграмы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="401"/>
<source>Displays this help message</source>
<translation>Паказаць гэтую даведку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="403"/>
<source>Changes the Web UI port (current: %1)</source>
<translation>Змяняе порт вэб-інтэрфейсу (дзейны: %1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="406"/>
<source>Disable splash screen</source>
<translation>Адключыць застаўку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="408"/>
<source>Run in daemon-mode (background)</source>
<translation>Працаваць у рэжыме дэмана (у фоне)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="410"/>
<source>Downloads the torrents passed by the user</source>
<translation>Сцягнуць торэнты, якія пазначыў карыстальнік</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="420"/>
<source>Help</source>
<translation>Даведка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="429"/>
<source>Run application with -h option to read about command line parameters.</source>
<translation>Запусціце праграму з параметрам -h, каб атрымаць даведку па параметрах загаднага радка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="431"/>
<source>Bad command line</source>
<translation>Хібны загадны радок</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="437"/>
<source>Bad command line: </source>
<translation>Хібны загадны радок: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="450"/>
<source>Legal Notice</source>
<translation>Афіцыйная перасцярога</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="451"/>
<location filename="../app/main.cpp" line="461"/>
<source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.
No further notices will be issued.</source>
<translation>qBittorrent - праграма для абмену файламі. Пасля запуску торэнта яго змесціва стане даступным іншым удзельнікам для раздачы. Любым змесцівам вы дзеліцеся пад вашу асабістую адказнасць.
Ніякіх дадатковых перасцярог паказвацца не будзе.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="452"/>
<source>Press %1 key to accept and continue...</source>
<translation>Націсніце %1 каб пагадзіцца і працягнуць...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="462"/>
<source>Legal notice</source>
<translation>Афіцыйная перасцярога</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="463"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Скасаваць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="464"/>
<source>I Agree</source>
<translation>Я згодны(ая)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="122"/>
<source>Torrent name: %1</source>
<translation>Назва торэнта: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="123"/>
<source>Torrent size: %1</source>
<translation>Памер торэнта: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="124"/>
<source>Save path: %1</source>
<translation>Шлях захавання: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="125"/>
<source>The torrent was downloaded in %1.</source>
<comment>The torrent was downloaded in 1 hour and 20 seconds</comment>
<translation>Торэнт быў сцягнуты за %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="128"/>
<source>Thank you for using qBittorrent.</source>
<translation>Дзякуй за карыстанне qBittorrent.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="134"/>
<source>[qBittorrent] &apos;%1&apos; has finished downloading</source>
<translation>[qBittorrent] Сцягванне &apos;%1&apos; скончана</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="204"/>
<source>The remote host name was not found (invalid hostname)</source>
<translation>Адлеглы хост не знойдзены (памылковая назва хоста)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="206"/>
<source>The operation was canceled</source>
<translation>Аперацыя была скасавана</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="208"/>
<source>The remote server closed the connection prematurely, before the entire reply was received and processed</source>
<translation>Адлеглы сервер закрыў злучэнне перад тым, як увесь адказ быў атрыманы і апрацаваны</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="210"/>
<source>The connection to the remote server timed out</source>
<translation>Тэрмін чакання злучэння з адлеглым серверам скончыўся</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="212"/>
<source>SSL/TLS handshake failed</source>
<translation>Рукапацісканне SSL/TLS не выйшла</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="214"/>
<source>The remote server refused the connection</source>
<translation>Адлеглы сервер адмовіў у злучэнні</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="216"/>
<source>The connection to the proxy server was refused</source>
<translation>У злучэнні з проксі-серверам адмоўлена</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="218"/>
<source>The proxy server closed the connection prematurely</source>
<translation>Проксі-сервер заўчасна закрыў злучэнне</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="220"/>
<source>The proxy host name was not found</source>
<translation>Назва проксі-сервера не знойдзена</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="222"/>
<source>The connection to the proxy timed out or the proxy did not reply in time to the request sent</source>
<translation>Тэрмін чакання злучэння з проксі-серверам скончыўся, ці ён своечасова не адказаў на запыт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="224"/>
<source>The proxy requires authentication in order to honor the request but did not accept any credentials offered</source>
<translation>Проксі-сервер патрабуе аўтэнтыфікацыю, але не прыняў пазначаныя ўліковыя звесткі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="226"/>
<source>The access to the remote content was denied (401)</source>
<translation>Доступ да адлеглага змесціва забаронены (401)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="228"/>
<source>The operation requested on the remote content is not permitted</source>
<translation>Дзеянне, якое запытвала адлеглае змесціва, забаронена</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="230"/>
<source>The remote content was not found at the server (404)</source>
<translation>Адлеглага змесціва не знойдзена на гэтым серверы (404)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="232"/>
<source>The remote server requires authentication to serve the content but the credentials provided were not accepted</source>
<translation>Адлеглы сервер патрабуе аўтэнтыфікацыі для доступа да змесціва, але прадастаўленныя ўліковыя звесткі не прыняў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="234"/>
<source>The Network Access API cannot honor the request because the protocol is not known</source>
<translation>API сеткавага доступу не можа выканаць запыт праз невядомасць пратаколу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="236"/>
<source>The requested operation is invalid for this protocol</source>
<translation>Запатрабаванае дзеянне не падтрымліваецца гэтым пратаколам</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="238"/>
<source>An unknown network-related error was detected</source>
<translation>Узнікла невядомая сеткавая памылка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="240"/>
<source>An unknown proxy-related error was detected</source>
<translation>Узнікла невядомая памылка проксі-сервера</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="242"/>
<source>An unknown error related to the remote content was detected</source>
<translation>Узнікла невядомая памылка адлеглага змесціва</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="244"/>
<source>A breakdown in protocol was detected</source>
<translation>Паўстала памылка ў пратаколе</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="246"/>
<source>Unknown error</source>
<translation>Невядомая памылка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/upgrade.h" line="53"/>
<location filename="../app/upgrade.h" line="66"/>
<source>Upgrade</source>
<translation>Абнавіць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/upgrade.h" line="56"/>
<source>You updated from an older version that saved things differently. You must migrate to the new saving system. You will not be able to use an older version than v3.3.0 again. Continue? [y/n]</source>
<translation>Вы абнаўляецеся з надта старой версіі, якая захоўвае звесткі па-іншаму. Вы мусіць міграваць на новую сістэму захоўвання. Вы не зможаце ізноў выкарыстоўваць версію, старэйшую за 3.3.0. Працягваць? [y/n]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/upgrade.h" line="65"/>
<source>You updated from an older version that saved things differently. You must migrate to the new saving system. If you continue, you will not be able to use an older version than v3.3.0 again.</source>
<translation>Вы абнаўляецеся з надта старой версіі, якая захоўвае звесткі па-іншаму. Вы мусіць міграваць на новую сістэму захоўвання. Калі працягнеце, то не зможаце ізноў выкарыстоўваць версію, старэйшую за 3.3.0.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/upgrade.h" line="143"/>
<source>Couldn&apos;t migrate torrent with hash: %1</source>
<translation>Нельга міграваць торэнт з хэшам %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/upgrade.h" line="146"/>
<source>Couldn&apos;t migrate torrent. Invalid fastresume file name: %1</source>
<translation>Немагчыма міграваць торэнт. Недапушчальная для хуткага ўзнаўлення назва файла: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RSS</name>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="17"/>
<source>Search</source>
<translation>Пошук</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="31"/>
<source>New subscription</source>
<translation>Новая падпіска</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="47"/>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="195"/>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="198"/>
<source>Mark items read</source>
<translation>Пазначыць элементы прачытанымі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="66"/>
<source>Update all</source>
<translation>Абнавіць усё</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="95"/>
<source>RSS Downloader...</source>
<translation>Сцягвальнік RSS...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="102"/>
<source>Settings...</source>
<translation>Настáўленні...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="124"/>
<source>Torrents: (double-click to download)</source>
<translation>Торэнты: (падвойны пстрык каб сцягнуць)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="158"/>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="161"/>
<source>Delete</source>
<translation>Выдаліць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="166"/>
<source>Rename...</source>
<translation>Пераназваць...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="169"/>
<source>Rename</source>
<translation>Пераназваць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="174"/>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="177"/>
<source>Update</source>
<translation>Абнавіць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="182"/>
<source>New subscription...</source>
<translation>Новая падпіска...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="187"/>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="190"/>
<source>Update all feeds</source>
<translation>Абнавіць усе стужкі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="203"/>
<source>Download torrent</source>
<translation>Сцягнуць торэнт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="208"/>
<source>Open news URL</source>
<translation>Адкрыць URL навін</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="213"/>
<source>Copy feed URL</source>
<translation>Капіяваць URL стужкі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="218"/>
<source>New folder...</source>
<translation>Новы каталог...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="223"/>
<source>Manage cookies...</source>
<translation>Кіраваць cookies...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="63"/>
<source>Refresh RSS streams</source>
<translation>Абнавіць RSS-плыні</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RSSImp</name>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="219"/>
<source>Stream URL:</source>
<translation>Адрас плыні:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="219"/>
<source>Please type a RSS stream URL</source>
<translation>Увядзіце URL RSS-плыні</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="229"/>
<source>This RSS feed is already in the list.</source>
<translation>Гэтая RSS-стужка ўжо ў спісе.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="173"/>
<source>Please choose a folder name</source>
<translation>Калі ласка, дайце каталогу назву</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="173"/>
<source>Folder name:</source>
<translation>Назва каталогу:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="173"/>
<source>New folder</source>
<translation>Новы каталог</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="257"/>
<source>Deletion confirmation</source>
<translation>Пацверджанне выдалення</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="258"/>
<source>Are you sure you want to delete the selected RSS feeds?</source>
<translation>Сапраўды жадаеце выдаліць гэтыя RSS-стужкі?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="405"/>
<source>Please choose a new name for this RSS feed</source>
<translation>Дайце новую назву гэтай RSS-стужцы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="405"/>
<source>New feed name:</source>
<translation>Новая назва стужкі:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="409"/>
<source>Name already in use</source>
<translation>Гэткая назва ўжо ёсць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="409"/>
<source>This name is already used by another item, please choose another one.</source>
<translation>Гэтую назву ўжо мае іншы элемент. Калі ласка, пазначце іншую.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="579"/>
<source>Date: </source>
<translation>Дата: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="581"/>
<source>Author: </source>
<translation>Аўтар: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="658"/>
<source>Unread</source>
<translation>Не прачытана</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Rss::Feed</name>
<message>
<location filename="../base/rss/rssfeed.cpp" line="381"/>
<source>Automatic download of &apos;%1&apos; from &apos;%2&apos; RSS feed failed because it doesn&apos;t contain a torrent or a magnet link...</source>
<translation>Не выйшла аўтаматычна сцягнуць &quot;%1&quot; з RSS-стужкі &quot;%2&quot;, бо яна не змяшчае торэнта ці магнет-спасылкі...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rssfeed.cpp" line="386"/>
<source>Automatically downloading &apos;%1&apos; torrent from &apos;%2&apos; RSS feed...</source>
<translation>Аўтаматычна сцягнуць торэнт &quot;%1&quot; з RSS-стужкі &quot;%2&quot;...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Rss::Private::Parser</name>
<message>
<location filename="../base/rss/private/rssparser.cpp" line="248"/>
<source>Invalid RSS feed.</source>
<translation>Нядзейсны RSS канал.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RssSettingsDlg</name>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsssettingsdlg.ui" line="14"/>
<source>RSS Reader Settings</source>
<translation>Настáўленні чытання RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsssettingsdlg.ui" line="47"/>
<source>RSS feeds refresh interval:</source>
<translation>Інтэрвал абнаўлення RSS-стужак:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsssettingsdlg.ui" line="70"/>
<source>minutes</source>
<translation>хвілін</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsssettingsdlg.ui" line="77"/>
<source>Maximum number of articles per feed:</source>
<translation>Максімум артыкулаў на стужку:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ScanFoldersDelegate</name>
<message>
<location filename="../gui/scanfoldersdelegate.cpp" line="66"/>
<source>Watch Folder</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/scanfoldersdelegate.cpp" line="67"/>
<source>Default Folder</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/scanfoldersdelegate.cpp" line="68"/>
<source>Browse...</source>
<translation type="unfinished">Агляд...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/scanfoldersdelegate.cpp" line="102"/>
<source>Choose save path</source>
<translation type="unfinished">Пазначце шлях захавання</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ScanFoldersModel</name>
<message>
<location filename="../base/scanfoldersmodel.cpp" line="131"/>
<source>Watch Folder</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/scanfoldersmodel.cpp" line="134"/>
<source>Default Folder</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/scanfoldersmodel.cpp" line="156"/>
<source>Watched Folder</source>
<translation>Каталогі, за якімі сачыць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/scanfoldersmodel.cpp" line="159"/>
<source>Save Files to</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchEngine</name>
<message>
<location filename="../base/searchengine.cpp" line="171"/>
<source>Unknown search engine plugin file format.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/searchengine.cpp" line="185"/>
<source>A more recent version of this plugin is already installed.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/searchengine.cpp" line="213"/>
<location filename="../base/searchengine.cpp" line="216"/>
<source>Plugin is not supported.</source>
<translation>Плагін не падтрымліваецца.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/searchengine.cpp" line="337"/>
<source>Update server is temporarily unavailable. %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/searchengine.cpp" line="355"/>
<location filename="../base/searchengine.cpp" line="357"/>
<source>Failed to download the plugin file. %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/searchengine.cpp" line="597"/>
<source>An incorrect update info received.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/searchengine.cpp" line="621"/>
<source>All categories</source>
<translation>Усе катэгорыі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/searchengine.cpp" line="622"/>
<source>Movies</source>
<translation>Кіно</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/searchengine.cpp" line="623"/>
<source>TV shows</source>
<translation>Тэлеперадачы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/searchengine.cpp" line="624"/>
<source>Music</source>
<translation>Музыка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/searchengine.cpp" line="625"/>
<source>Games</source>
<translation>Гульні</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/searchengine.cpp" line="626"/>
<source>Anime</source>
<translation>Анімэ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/searchengine.cpp" line="627"/>
<source>Software</source>
<translation>Софт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/searchengine.cpp" line="628"/>
<source>Pictures</source>
<translation>Выявы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/searchengine.cpp" line="629"/>
<source>Books</source>
<translation>Кнігі</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchListDelegate</name>
<message>
<location filename="../gui/search/searchlistdelegate.cpp" line="57"/>
<location filename="../gui/search/searchlistdelegate.cpp" line="61"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Невядома</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchTab</name>
<message>
<location filename="../gui/search/searchtab.cpp" line="72"/>
<source>Name</source>
<comment>i.e: file name</comment>
<translation>Назва</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchtab.cpp" line="73"/>
<source>Size</source>
<comment>i.e: file size</comment>
<translation>Памер</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchtab.cpp" line="74"/>
<source>Seeders</source>
<comment>i.e: Number of full sources</comment>
<translation>Раздаюць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchtab.cpp" line="75"/>
<source>Leechers</source>
<comment>i.e: Number of partial sources</comment>
<translation>Сцягваюць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchtab.cpp" line="76"/>
<source>Search engine</source>
<translation>Пашукавік</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="14"/>
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="28"/>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="181"/>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="202"/>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="296"/>
<source>Search</source>
<translation>Пошук</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="51"/>
<source>Status:</source>
<translation>Стан:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="75"/>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="364"/>
<source>Stopped</source>
<translation>Спынена</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="107"/>
<source>Download</source>
<translation>Сцягнуць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="117"/>
<source>Go to description page</source>
<translation>Перайсці да старонкі з апісаннем</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="127"/>
<source>Copy description page URL</source>
<translation>Капіяваць адрас старонкі з апісаннем</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="147"/>
<source>Search plugins...</source>
<translation>Пошукавыя плагіны...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="121"/>
<source>All enabled</source>
<translation>Усе ўключаны</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="122"/>
<source>All plugins</source>
<translation>Усе плагіны</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="125"/>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="167"/>
<source>Multiple...</source>
<translation>Множны...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="194"/>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="283"/>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="302"/>
<source>Search Engine</source>
<translation>Пашукавік</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="194"/>
<source>Please install Python to use the Search Engine.</source>
<translation>Каб скарыстацца пашукавіком, усталюйце Python.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="212"/>
<source>Empty search pattern</source>
<translation>Спустошыць шаблон пошуку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="212"/>
<source>Please type a search pattern first</source>
<translation>Спачатку ўвядзіце шаблон пошуку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="239"/>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="341"/>
<source>Results &lt;i&gt;(%1)&lt;/i&gt;:</source>
<comment>i.e: Search results</comment>
<translation>Вынікі &lt;i&gt;(%1)&lt;/i&gt;:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="271"/>
<source>Searching...</source>
<translation>Ідзе пошук...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="274"/>
<source>Stop</source>
<translation>Стоп</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="283"/>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="292"/>
<source>Search has finished</source>
<translation>Пошук скончаны</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="288"/>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="307"/>
<source>Search aborted</source>
<translation>Пошук перапынены</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="290"/>
<source>Search returned no results</source>
<translation>Пошук не даў вынікаў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="302"/>
<source>Search has failed</source>
<translation>Памылка пошуку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="309"/>
<source>An error occurred during search...</source>
<translation>Падчас пошуку ўзнікла памылка...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ShutdownConfirmDlg</name>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirm.cpp" line="45"/>
<source>Exit confirmation</source>
<translation>Пацверджанне выхаду</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirm.cpp" line="46"/>
<source>Exit now</source>
<translation>Выйсці зараз</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirm.cpp" line="49"/>
<source>Shutdown confirmation</source>
<translation>Пацверджанне адключэння</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirm.cpp" line="50"/>
<source>Shutdown now</source>
<translation>Адключыць зараз</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirm.cpp" line="109"/>
<source>qBittorrent will now exit unless you cancel within the next %1 seconds.</source>
<translation>qBittorrent зараз закрыецца, калі вы не скасуеце гэта ў наступныя %1 секунд.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirm.cpp" line="112"/>
<source>The computer will now be switched off unless you cancel within the next %1 seconds.</source>
<translation>Камп&apos;ютар зараз адключыцца, калі вы не скасуеце гэта ў наступныя %1 секунд.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirm.cpp" line="115"/>
<source>The computer will now go to sleep mode unless you cancel within the next %1 seconds.</source>
<translation>Камп&apos;ютар зараз прыпыніцца, калі вы не скасуеце гэта ў наступныя %1 секунд.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirm.cpp" line="118"/>
<source>The computer will now go to hibernation mode unless you cancel within the next %1 seconds.</source>
<translation>Камп&apos;ютар зараз засне, калі вы не скасуеце гэта ў наступныя %1 секунд.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SpeedLimitDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/speedlimitdlg.cpp" line="78"/>
<source>KiB/s</source>
<translation>КіБ/с</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SpeedPlotView</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="47"/>
<source>Total Upload</source>
<translation>Усяго раздадзена</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="48"/>
<source>Total Download</source>
<translation>Усяго сцягнута</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="52"/>
<source>Payload Upload</source>
<translation>Раздадзена карыснага</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="53"/>
<source>Payload Download</source>
<translation>Сцягнута карыснага</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="57"/>
<source>Overhead Upload</source>
<translation>Раздадзена службовага трафіку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="58"/>
<source>Overhead Download</source>
<translation>Сцягнута службовага трафіку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="62"/>
<source>DHT Upload</source>
<translation>Раздадзена DHT</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="63"/>
<source>DHT Download</source>
<translation>Сцягнута DHT</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="67"/>
<source>Tracker Upload</source>
<translation>Раздадзена трэкерам</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="68"/>
<source>Tracker Download</source>
<translation>Сцягнута трэкерам</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SpeedWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="68"/>
<source>Period:</source>
<translation>Перыяд:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="71"/>
<source>1 Minute</source>
<translation>1 хвіліна</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="72"/>
<source>5 Minutes</source>
<translation>5 хвілін</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="73"/>
<source>30 Minutes</source>
<translation>30 хвілін</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="74"/>
<source>6 Hours</source>
<translation>6 гадзін</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="103"/>
<source>Select Graphs</source>
<translation>Выбраць графікі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="79"/>
<source>Total Upload</source>
<translation>Усяго раздадзена</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="80"/>
<source>Total Download</source>
<translation>Усяго сцягнута</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="81"/>
<source>Payload Upload</source>
<translation>Раздадзена карыснага</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="82"/>
<source>Payload Download</source>
<translation>Сцягнута карыснага</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="83"/>
<source>Overhead Upload</source>
<translation>Раздадзена службовага трафіку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="84"/>
<source>Overhead Download</source>
<translation>Сцягнута службовага трафіку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="85"/>
<source>DHT Upload</source>
<translation>Раздадзена DHT</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="86"/>
<source>DHT Download</source>
<translation>Сцягнута DHT</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="87"/>
<source>Tracker Upload</source>
<translation>Раздадзена трэкерам</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="88"/>
<source>Tracker Download</source>
<translation>Сцягнута трэкерам</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StatsDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="14"/>
<source>Statistics</source>
<translation>Статыстыка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="20"/>
<source>User statistics</source>
<translation>Статыстыка карыстальніка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="26"/>
<source>Total peer connections:</source>
<translation>Злучэнняў з пірамі, агульна:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="33"/>
<source>Global ratio:</source>
<translation>Глабальны стасунак:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="47"/>
<source>Alltime download:</source>
<translation>Сцягнута за ўвесь час:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="68"/>
<source>Alltime upload:</source>
<translation>Зацягнута за ўвесь час:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="82"/>
<source>Total waste (this session):</source>
<translation>Згублена, агульна (за гэтую сесію):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="99"/>
<source>Cache statistics</source>
<translation>Статыстыка кэшу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="105"/>
<source>Read cache Hits:</source>
<translation>Траплянняў у кэш чытання:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="126"/>
<source>Total buffers size:</source>
<translation>Агульны памер буфераў:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="136"/>
<source>Performance statistics</source>
<translation>Статыстыка прадукцыйнасці</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="170"/>
<source>Queued I/O jobs:</source>
<translation>Аперацый уводу/вываду ў чарзе:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="177"/>
<source>Write cache overload:</source>
<translation>Перагрузка кэшу запісу:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="184"/>
<source>Average time in queue (ms):</source>
<translation>Сярэдні час у чарзе (мс):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="191"/>
<source>Read cache overload:</source>
<translation>Перагрузка кэшу чытання:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="198"/>
<source>Total queued size:</source>
<translation>Агульны памер чаргі:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="243"/>
<source>OK</source>
<translation>Добра</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StatusBar</name>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="59"/>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="171"/>
<source>Connection status:</source>
<translation>Стан злучэння:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="59"/>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="171"/>
<source>No direct connections. This may indicate network configuration problems.</source>
<translation>Няма прамых злучэнняў. Гэта можа сведчыць аб праблемах канфігурацыі сеткі.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="73"/>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="178"/>
<source>DHT: %1 nodes</source>
<translation>DHT: %1 вузлоў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="141"/>
<source>qBittorrent needs to be restarted</source>
<translation>Трэба перазапусціць qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="151"/>
<source>qBittorrent was just updated and needs to be restarted for the changes to be effective.</source>
<translation>qBittorrent толькі што абнавіўся і патрабуе перазапуску для таго, каб змены выявіліся.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="163"/>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="168"/>
<source>Connection Status:</source>
<translation>Стан злучэння:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="163"/>
<source>Offline. This usually means that qBittorrent failed to listen on the selected port for incoming connections.</source>
<translation>Адлучаны ад сеткі. Звычайна гэта значыць, што qBittorrent не змог праслухаць порт на ўваходныя злучэнні.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="168"/>
<source>Online</source>
<translation>У сетцы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="203"/>
<source>Click to switch to alternative speed limits</source>
<translation>Пстрыкніце для пераключэння на альтэрнатыўныя абмежаванні хуткасці</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="199"/>
<source>Click to switch to regular speed limits</source>
<translation>Пстрыкніце для пераключэння на звычайныя абмежаванні хуткасці</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="212"/>
<source>Manual change of rate limits mode. The scheduler is disabled.</source>
<translation>Самастойнае пераключэнне рэжыму абмежаванняў хуткасці. Планавальнік адключаны.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="219"/>
<source>Global Download Speed Limit</source>
<translation>Агульнае абмежаванне хуткасці сцягвання</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="245"/>
<source>Global Upload Speed Limit</source>
<translation>Агульнае абмежаванне хуткасці раздачы</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StatusFiltersWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="117"/>
<source>All (0)</source>
<comment>this is for the status filter</comment>
<translation>Усе (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="120"/>
<source>Downloading (0)</source>
<translation>Сцягваюцца (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="123"/>
<source>Seeding (0)</source>
<translation>Раздаюцца (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="126"/>
<source>Completed (0)</source>
<translation>Скончаныя (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="129"/>
<source>Resumed (0)</source>
<translation>Узноўленыя (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="132"/>
<source>Paused (0)</source>
<translation>Спыненыя (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="135"/>
<source>Active (0)</source>
<translation>Актыўныя (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="138"/>
<source>Inactive (0)</source>
<translation>Неактыўныя (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="141"/>
<source>Errored (0)</source>
<translation>З памылкамі (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="158"/>
<source>All (%1)</source>
<translation>Усе (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="159"/>
<source>Downloading (%1)</source>
<translation>Сцягваюцца (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="160"/>
<source>Seeding (%1)</source>
<translation>Раздаюцца (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="161"/>
<source>Completed (%1)</source>
<translation>Скончаныя (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="162"/>
<source>Paused (%1)</source>
<translation>Спыненыя (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="163"/>
<source>Resumed (%1)</source>
<translation>Узноўленыя (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="164"/>
<source>Active (%1)</source>
<translation>Актыўныя (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="165"/>
<source>Inactive (%1)</source>
<translation>Неактыўныя (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="166"/>
<source>Errored (%1)</source>
<translation>З памылкамі (%1)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentContentModel</name>
<message>
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="59"/>
<source>Name</source>
<translation>Назва</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="59"/>
<source>Size</source>
<translation>Памер</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="59"/>
<source>Progress</source>
<translation>Рух</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="59"/>
<source>Download Priority</source>
<translation>Прыярытэт сцягвання</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentCreatorDlg</name>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.cpp" line="78"/>
<source>Select a folder to add to the torrent</source>
<translation>Пазначце каталог для дадання ў торэнт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.cpp" line="92"/>
<source>Select a file to add to the torrent</source>
<translation>Пазначце файл для дадання ў торэнт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.cpp" line="114"/>
<source>No input path set</source>
<translation>Не пазначаны ўваходны шлях</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.cpp" line="114"/>
<source>Please type an input path first</source>
<translation>Спачатку ўвядзіце ўваходны шлях</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.cpp" line="124"/>
<source>Select destination torrent file</source>
<translation>Запішыце Torrent-файл</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.cpp" line="124"/>
<source>Torrent Files (*.torrent)</source>
<translation>Торэнт-файлы (*.torrent)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.cpp" line="176"/>
<source>Torrent was created successfully: %1</source>
<comment>%1 is the path of the torrent</comment>
<translation>Торэнт паспяхова створаны: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.cpp" line="152"/>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.cpp" line="165"/>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.cpp" line="176"/>
<source>Torrent creation</source>
<translation>Cтварэнне торэнта</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.cpp" line="152"/>
<source>Torrent creation was unsuccessful, reason: %1</source>
<translation>Не выйшла стварыць торэнт з прычыны: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.cpp" line="165"/>
<source>Created torrent file is invalid. It won&apos;t be added to download list.</source>
<translation>Створаны Torrent-файл пашкоджаны. Ён не будзе дададзены да спісу сцягванняў.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentImportDlg</name>
<message>
<location filename="../gui/torrentimportdlg.ui" line="14"/>
<source>Torrent Import</source>
<translation>Імпартаваць торэнт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentimportdlg.ui" line="53"/>
<source>This assistant will help you share with qBittorrent a torrent that you have already downloaded.</source>
<translation>Гэтае акно дапаможа вам наладзіць раздачу торэнта, які вы ўжо сцягнулі.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentimportdlg.ui" line="65"/>
<source>Torrent file to import:</source>
<translation>Torrent-файл для імпарту:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentimportdlg.ui" line="109"/>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentimportdlg.ui" line="90"/>
<source>Content location:</source>
<translation>Месцазнаходжанне змесціва:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentimportdlg.ui" line="121"/>
<source>Skip the data checking stage and start seeding immediately</source>
<translation>Прапусціць праверку змесціва і адразу пачаць раздачу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentimportdlg.ui" line="131"/>
<source>Import</source>
<translation>Імпарт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentimportdlg.cpp" line="65"/>
<source>Torrent file to import</source>
<translation>Torrent-файл для імпарту</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentimportdlg.cpp" line="65"/>
<source>Torrent files</source>
<translation>Торэнт-файлы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentimportdlg.cpp" line="89"/>
<source>&apos;%1&apos; Files</source>
<comment>%1 is a file extension (e.g. PDF)</comment>
<translation>Файлы &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentimportdlg.cpp" line="91"/>
<source>Please provide the location of &apos;%1&apos;</source>
<comment>%1 is a file name</comment>
<translation>Пазначце размяшчэнне для &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentimportdlg.cpp" line="124"/>
<source>Please point to the location of the torrent: %1</source>
<translation>Вызначце месцазнаходжанне торэнта %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentimportdlg.cpp" line="222"/>
<source>Invalid torrent file</source>
<translation>Памылковы Torrent-файл</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentimportdlg.cpp" line="222"/>
<source>This is not a valid torrent file.</source>
<translation>Гэты Torrent-файл пашкоджаны.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentModel</name>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="97"/>
<source>Name</source>
<comment>i.e: torrent name</comment>
<translation>Назва</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="98"/>
<source>Size</source>
<comment>i.e: torrent size</comment>
<translation>Памер</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="99"/>
<source>Done</source>
<comment>% Done</comment>
<translation>Рух</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="100"/>
<source>Status</source>
<comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)</comment>
<translation>Стан</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="101"/>
<source>Seeds</source>
<comment>i.e. full sources (often untranslated)</comment>
<translation>Сіды</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="102"/>
<source>Peers</source>
<comment>i.e. partial sources (often untranslated)</comment>
<translation>Піры</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="103"/>
<source>Down Speed</source>
<comment>i.e: Download speed</comment>
<translation>Хуткасць сцягв.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="104"/>
<source>Up Speed</source>
<comment>i.e: Upload speed</comment>
<translation>Хуткасць разд.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="105"/>
<source>Ratio</source>
<comment>Share ratio</comment>
<translation>Стасунак</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="106"/>
<source>ETA</source>
<comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
<translation>Часу засталося</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="107"/>
<source>Label</source>
<translation>Цэтлік</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="108"/>
<source>Added On</source>
<comment>Torrent was added to transfer list on 01/01/2010 08:00</comment>
<translation>Дададзены</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="109"/>
<source>Completed On</source>
<comment>Torrent was completed on 01/01/2010 08:00</comment>
<translation>Скончаны</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="110"/>
<source>Tracker</source>
<translation>Трэкер</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="111"/>
<source>Down Limit</source>
<comment>i.e: Download limit</comment>
<translation>Абмеж. сцягв.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="112"/>
<source>Up Limit</source>
<comment>i.e: Upload limit</comment>
<translation>Абмеж. разд.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="113"/>
<source>Downloaded</source>
<comment>Amount of data downloaded (e.g. in MB)</comment>
<translation>Сцягнута</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="114"/>
<source>Uploaded</source>
<comment>Amount of data uploaded (e.g. in MB)</comment>
<translation>Раздадзена</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="115"/>
<source>Session Download</source>
<comment>Amount of data downloaded since program open (e.g. in MB)</comment>
<translation>Сцягнута за сеанс</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="116"/>
<source>Session Upload</source>
<comment>Amount of data uploaded since program open (e.g. in MB)</comment>
<translation>Раздадзена за сеанс</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="117"/>
<source>Remaining</source>
<comment>Amount of data left to download (e.g. in MB)</comment>
<translation>Засталося</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="118"/>
<source>Time Active</source>
<comment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</comment>
<translation>Час актыўнасці</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="119"/>
<source>Save path</source>
<comment>Torrent save path</comment>
<translation>Шлях захавання</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="120"/>
<source>Completed</source>
<comment>Amount of data completed (e.g. in MB)</comment>
<translation>Выканана</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="121"/>
<source>Ratio Limit</source>
<comment>Upload share ratio limit</comment>
<translation>Абмежаванне стасунку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="122"/>
<source>Last Seen Complete</source>
<comment>Indicates the time when the torrent was last seen complete/whole</comment>
<translation>Апошняя поўная прысутнасць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="123"/>
<source>Last Activity</source>
<comment>Time passed since a chunk was downloaded/uploaded</comment>
<translation>Апошняя актыўнасць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="124"/>
<source>Total Size</source>
<comment>i.e. Size including unwanted data</comment>
<translation>Поўны памер</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrackerFiltersList</name>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="428"/>
<source>All (0)</source>
<comment>this is for the label filter</comment>
<translation>Усе (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="431"/>
<source>Trackerless (0)</source>
<translation>Без трэкера (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="434"/>
<source>Error (0)</source>
<translation>З памылкамі (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="437"/>
<source>Warning (0)</source>
<translation>З папярэджаннямі (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="478"/>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="535"/>
<source>Trackerless (%1)</source>
<translation>Без трэкера (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="484"/>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="530"/>
<source>%1 (%2)</source>
<comment>openbittorrent.com (10)</comment>
<translation>%1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="560"/>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="592"/>
<source>Error (%1)</source>
<translation>З памылкамі (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="573"/>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="607"/>
<source>Warning (%1)</source>
<translation>З папярэджаннямі (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="637"/>
<source>Couldn&apos;t decode favicon for URL &apos;%1&apos;. Trying to download favicon in PNG format.</source>
<translation>Не выйшла дэкадаваць фавікон па адрасе &apos;%1&apos;. Спроба сцягнуць фавікон у фармаце PNG.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="642"/>
<source>Couldn&apos;t decode favicon for URL &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Не выйшла дэкадаваць фавікон па адрасе &apos;%1&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="656"/>
<source>Couldn&apos;t download favicon for URL &apos;%1&apos;. Reason: %2</source>
<translation>Не выйшла сцягнуць фавікон па адрасе &apos;%1&apos; з прычыны: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="665"/>
<source>Resume torrents</source>
<translation>Узнавіць торэнты</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="666"/>
<source>Pause torrents</source>
<translation>Спыніць торэнты</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="667"/>
<source>Delete torrents</source>
<translation>Выдаліць торэнты</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="701"/>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="715"/>
<source>All (%1)</source>
<comment>this is for the tracker filter</comment>
<translation>Усе (%1)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrackerList</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="69"/>
<source>URL</source>
<translation>Спасылка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="70"/>
<source>Status</source>
<translation>Стан</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="71"/>
<source>Peers</source>
<translation>Піры</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="72"/>
<source>Message</source>
<translation>Паведамленне</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="217"/>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="286"/>
<source>Working</source>
<translation>Працуе</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="218"/>
<source>Disabled</source>
<translation>Адключаны</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="239"/>
<source>This torrent is private</source>
<translation>Гэта прыватны торэнт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="290"/>
<source>Updating...</source>
<translation>Абнаўляецца...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="294"/>
<source>Not working</source>
<translation>Не працуе</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="298"/>
<source>Not contacted yet</source>
<translation>Пакуль не злучыўся</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="380"/>
<source>Tracker URL:</source>
<translation>URL трэкера:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="380"/>
<source>Tracker editing</source>
<translation>Рэдавагаванне трэкера</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="386"/>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="397"/>
<source>Tracker editing failed</source>
<translation>Не выйшла змяніць трэкер</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="386"/>
<source>The tracker URL entered is invalid.</source>
<translation>З уведзеным URL трэкера нешта не так.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="397"/>
<source>The tracker URL already exists.</source>
<translation>Такі URL трэкера ўжо ёсць.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="448"/>
<source>Add a new tracker...</source>
<translation>Дадаць новы трэкер...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="454"/>
<source>Copy tracker URL</source>
<translation>Капіяваць URL трэкера</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="455"/>
<source>Edit selected tracker URL</source>
<translation>Змяніць вылучаны URL трэкера</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="460"/>
<source>Force reannounce to selected trackers</source>
<translation>Пераабвясціць вылучаным трэкерам проста зараз</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="462"/>
<source>Force reannounce to all trackers</source>
<translation>Пераабвясціць усім трэкерам проста зараз</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="453"/>
<source>Remove tracker</source>
<translation>Выдаліць трэкер</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrackersAdditionDlg</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondlg.ui" line="14"/>
<source>Trackers addition dialog</source>
<translation>Акенца дадання трэкера</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondlg.ui" line="20"/>
<source>List of trackers to add (one per line):</source>
<translation>Спіс трэкераў для дадання (па аднаму на радок):</translation>
</message>
<message utf8="true">
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondlg.ui" line="44"/>
<source>µTorrent compatible list URL:</source>
<translation>Адрас сумяшчальнага з µTorrent спісу:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondlg.cpp" line="73"/>
<source>I/O Error</source>
<translation>Памылка ўводу/вываду</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondlg.cpp" line="73"/>
<source>Error while trying to open the downloaded file.</source>
<translation>Памылка пры спробе адкрыць сцягнуты файл.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondlg.cpp" line="111"/>
<source>No change</source>
<translation>Нічога не змянілася</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondlg.cpp" line="111"/>
<source>No additional trackers were found.</source>
<translation>Дадатковых трэкераў не знойдзена.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondlg.cpp" line="119"/>
<source>Download error</source>
<translation>Памылка сцягвання</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondlg.cpp" line="119"/>
<source>The trackers list could not be downloaded, reason: %1</source>
<translation>Немагчыма сцягнуць спіс трэкераў з прычыны: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransferListDelegate</name>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="97"/>
<source>Downloading</source>
<translation>Сцягваецца</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="103"/>
<source>Downloading metadata</source>
<comment>used when loading a magnet link</comment>
<translation>Сцягванне метазвестак</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="109"/>
<source>Allocating</source>
<comment>qBittorrent is allocating the files on disk</comment>
<translation>Размяшчэнне</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="133"/>
<source>Paused</source>
<translation>Спынены</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="120"/>
<source>Queued</source>
<comment>i.e. torrent is queued</comment>
<translation>У чарзе</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="113"/>
<source>Seeding</source>
<comment>Torrent is complete and in upload-only mode</comment>
<translation>Раздаецца</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="100"/>
<source>Stalled</source>
<comment>Torrent is waiting for download to begin</comment>
<translation>Чакае</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="106"/>
<source>[F] Downloading</source>
<comment>used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
<translation>[F] Сцягваецца</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="116"/>
<source>[F] Seeding</source>
<comment>used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
<translation>[F] Раздаецца</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="124"/>
<source>Checking</source>
<comment>Torrent local data is being checked</comment>
<translation>Правяраецца</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="127"/>
<source>Queued for checking</source>
<comment>i.e. torrent is queued for hash checking</comment>
<translation>У чарзе на праверку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="130"/>
<source>Checking resume data</source>
<comment>used when loading the torrents from disk after qbt is launched. It checks the correctness of the .fastresume file. Normally it is completed in a fraction of a second, unless loading many many torrents.</comment>
<translation>Праверка resume-звестак</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="136"/>
<source>Completed</source>
<translation>Скончаны</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="139"/>
<source>Missing Files</source>
<translation>Няма файлаў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="142"/>
<source>Errored</source>
<comment>torrent status, the torrent has an error</comment>
<translation>З памылкамі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="172"/>
<source>%1 (seeded for %2)</source>
<comment>e.g. 4m39s (seeded for 3m10s)</comment>
<translation>%1 (раздаецца цягам %2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="237"/>
<source>%1 ago</source>
<comment>e.g.: 1h 20m ago</comment>
<translation>%1 таму</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransferListFiltersWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="794"/>
<source>Status</source>
<translation>Стан</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="802"/>
<source>Labels</source>
<translation>Цэтлікі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="810"/>
<source>Trackers</source>
<translation>Трэкеры</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransferListWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="511"/>
<source>Column visibility</source>
<translation>Адлюстраванне калонак</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="763"/>
<source>Label</source>
<translation>Цэтлік</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="252"/>
<source>Choose save path</source>
<translation>Пазначце шлях захавання</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="439"/>
<source>Torrent Download Speed Limiting</source>
<translation>Абмежаванне хуткасці сцягвання торэнта</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="468"/>
<source>Torrent Upload Speed Limiting</source>
<translation>Абмежаванне хуткасці раздачы торэнта</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="499"/>
<source>Recheck confirmation</source>
<translation>Пацверджанне пераправеркі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="499"/>
<source>Are you sure you want to recheck the selected torrent(s)?</source>
<translation>Сапраўды жадаеце пераправерыць вылучаныя торэнты?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="575"/>
<source>New Label</source>
<translation>Новы цэтлік</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="575"/>
<source>Label:</source>
<translation>Цэтлік:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="581"/>
<source>Invalid label name</source>
<translation>Недапушчальная назва цэтліка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="581"/>
<source>Please don&apos;t use any special characters in the label name.</source>
<translation>Не выкарыстоўвайце спецыяльных сімвалаў у назве цэтліка.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="600"/>
<source>Rename</source>
<translation>Пераназваць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="600"/>
<source>New name:</source>
<translation>Новая назва:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="629"/>
<source>Resume</source>
<comment>Resume/start the torrent</comment>
<translation>Узнавіць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="633"/>
<source>Force Resume</source>
<comment>Force Resume/start the torrent</comment>
<translation>Узнавіць прымусова</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="631"/>
<source>Pause</source>
<comment>Pause the torrent</comment>
<translation>Спыніць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="635"/>
<source>Delete</source>
<comment>Delete the torrent</comment>
<translation>Выдаліць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="637"/>
<source>Preview file...</source>
<translation>Перадпрагляд файла...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="639"/>
<source>Limit share ratio...</source>
<translation>Абмежаваць стасунак раздачы...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="641"/>
<source>Limit upload rate...</source>
<translation>Абмежаваць хуткасць раздачы...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="643"/>
<source>Limit download rate...</source>
<translation>Абмежаваць хуткасць сцягвання...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="645"/>
<source>Open destination folder</source>
<translation>Адкрыць каталог прызначэння</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="647"/>
<source>Move up</source>
<comment>i.e. move up in the queue</comment>
<translation>Угору</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="649"/>
<source>Move down</source>
<comment>i.e. Move down in the queue</comment>
<translation>Долу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="651"/>
<source>Move to top</source>
<comment>i.e. Move to top of the queue</comment>
<translation>У самы верх</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="653"/>
<source>Move to bottom</source>
<comment>i.e. Move to bottom of the queue</comment>
<translation>У самы ніз</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="655"/>
<source>Set location...</source>
<translation>Перанесці змесціва...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="661"/>
<source>Copy name</source>
<translation>Капіяваць назву</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="813"/>
<source>Priority</source>
<translation>Прыярытэт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="657"/>
<source>Force recheck</source>
<translation>Праверыць прымусова</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="659"/>
<source>Copy magnet link</source>
<translation>Капіяваць Magnet-спасылку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="663"/>
<source>Super seeding mode</source>
<translation>Рэжым супер-раздачы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="666"/>
<source>Rename...</source>
<translation>Пераназваць...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="668"/>
<source>Download in sequential order</source>
<translation>Сцягваць паслядоўна</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="671"/>
<source>Download first and last piece first</source>
<translation>Спачатку сцягнуць першы і апошні кавалкі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="764"/>
<source>New...</source>
<comment>New label...</comment>
<translation>Новы...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="765"/>
<source>Reset</source>
<comment>Reset label</comment>
<translation>Скінуць</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UpDownRatioDlg</name>
<message>
<location filename="../gui/updownratiodlg.ui" line="14"/>
<source>Torrent Upload/Download Ratio Limiting</source>
<translation>Абмежаванне стасунку раздача/сцягванне торэнта</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/updownratiodlg.ui" line="20"/>
<source>Use global ratio limit</source>
<translation>Выкарыстоўваць агульнае абмежаванне стасунку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/updownratiodlg.ui" line="23"/>
<location filename="../gui/updownratiodlg.ui" line="33"/>
<location filename="../gui/updownratiodlg.ui" line="45"/>
<source>buttonGroup</source>
<translation>група кнопак</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/updownratiodlg.ui" line="30"/>
<source>Set no ratio limit</source>
<translation>Зняць абмежаванне стасунку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/updownratiodlg.ui" line="42"/>
<source>Set ratio limit to</source>
<translation>Абмежаваць стасунак як</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WebUI</name>
<message>
<location filename="../webui/webui.cpp" line="84"/>
<source>The Web UI is listening on port %1</source>
<translation>Web-інтэрфейс праслухоўвае порт %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/webui.cpp" line="86"/>
<source>Web UI Error - Unable to bind Web UI to port %1</source>
<translation>Памылка Web-інтэрфейсу - не выйшла прывязаць яго да парта %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>about</name>
<message>
<location filename="../gui/about_imp.h" line="55"/>
<source>An advanced BitTorrent client programmed in &lt;nobr&gt;C++&lt;/nobr&gt;, based on Qt toolkit and libtorrent-rasterbar.</source>
<translation>Адмысловы BitTorrent кліент, які напісаны на &lt;nobr&gt;C++&lt;/nobr&gt; і грунтуецца на бібліятэках Qt і libtorrent-rasterbar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about_imp.h" line="57"/>
<source>Copyright %1 2006-2015 The qBittorrent project</source>
<translation>Copyright %1 2006-2015 Праект qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about_imp.h" line="59"/>
<source>Home Page: </source>
<translation>Старонка ў сеціве:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about_imp.h" line="61"/>
<source>Bug Tracker: </source>
<translation>Багтрэкер:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about_imp.h" line="63"/>
<source>Forum: </source>
<translation>Форум:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about_imp.h" line="66"/>
<source>IRC: #qbittorrent on Freenode</source>
<translation>IRC: #qbittorrent на Freenode</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>addPeersDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/peersadditiondlg.ui" line="14"/>
<source>Add Peers</source>
<translation>Дадаць піраў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peersadditiondlg.ui" line="20"/>
<source>List of peers to add (one per line):</source>
<translation>Спіс піраў на даданне (па адным на радок):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peersadditiondlg.ui" line="37"/>
<source>Format: IPv4:port / [IPv6]:port</source>
<translation>Фармат: IPv4:порт / [IPv6]:порт</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>authentication</name>
<message>
<location filename="../gui/login.ui" line="14"/>
<location filename="../gui/login.ui" line="47"/>
<source>Tracker authentication</source>
<translation>Аўтэнтыфікацыя трэкера</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/login.ui" line="64"/>
<source>Tracker:</source>
<translation>Трэкер:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/login.ui" line="86"/>
<source>Login</source>
<translation>Логін</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/login.ui" line="94"/>
<source>Username:</source>
<translation>Імя карыстальніка:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/login.ui" line="117"/>
<source>Password:</source>
<translation>Пароль:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/login.ui" line="154"/>
<source>Log in</source>
<translation>Уваход</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/login.ui" line="161"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Скасаваць</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>confirmDeletionDlg</name>
<message>
<location filename="../gui/confirmdeletiondlg.ui" line="20"/>
<source>Deletion confirmation - qBittorrent</source>
<translation>Пацверджанне выдалення - qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/confirmdeletiondlg.ui" line="67"/>
<source>Remember choice</source>
<translation>Запомніць выбар</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/confirmdeletiondlg.ui" line="94"/>
<source>Also delete the files on the hard disk</source>
<translation>Таксама выдаліць файлы з дыску</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>createTorrentDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="308"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Скасаваць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="14"/>
<source>Torrent Creation Tool</source>
<translation>Cтварэнне Torrent&apos;а</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="38"/>
<source>Torrent file creation</source>
<translation>Cтварэнне Torrent-файла</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="60"/>
<source>Add file</source>
<translation>Дадаць файл</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="67"/>
<source>Add folder</source>
<translation>Дадаць каталог</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="48"/>
<source>File or folder to add to the torrent:</source>
<translation>Файл ці каталог для дадання ў торэнт:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="78"/>
<source>Tracker URLs:</source>
<translation>URL&apos;ы трэкера:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="88"/>
<source>Web seeds urls:</source>
<translation>URL&apos;ы Web-раздач:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="98"/>
<source>Comment:</source>
<translation>Каментар:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="127"/>
<source>You can separate tracker tiers / groups with an empty line.</source>
<comment>A tracker tier is a group of trackers, consisting of a main tracker and its mirrors.</comment>
<translation>Групы трэкераў можна падзяляць пустым радком.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="148"/>
<source>Piece size:</source>
<translation>Памер кавалка:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="165"/>
<source>16 KiB</source>
<translation>16 КіБ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="170"/>
<source>32 KiB</source>
<translation>32 КіБ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="175"/>
<source>64 KiB</source>
<translation>64 КіБ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="180"/>
<source>128 KiB</source>
<translation>128 КіБ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="185"/>
<source>256 KiB</source>
<translation>256 КіБ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="190"/>
<source>512 KiB</source>
<translation>512 КіБ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="195"/>
<source>1 MiB</source>
<translation>1 МіБ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="200"/>
<source>2 MiB</source>
<translation>2 МіБ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="205"/>
<source>4 MiB</source>
<translation>4 МіБ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="210"/>
<source>8 MiB</source>
<translation>8 МіБ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="215"/>
<source>16 MiB</source>
<translation>16 МіБ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="223"/>
<source>Auto</source>
<translation>Аўта</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="248"/>
<source>Private (won&apos;t be distributed on DHT network if enabled)</source>
<translation>Прыватны (не будзе распаўсюджвацца праз сетку DHT, калі яна ўключана)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="255"/>
<source>Start seeding after creation</source>
<translation>Адразу пачаць раздаваць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="265"/>
<source>Ignore share ratio limits for this torrent</source>
<translation>Ігнараваць абмежаванне стасунку гэтага торэнта</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="301"/>
<source>Create and save...</source>
<translation>Стварыць і захаваць...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="272"/>
<source>Progress:</source>
<translation>Рух:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>downloadFromURL</name>
<message>
<location filename="../gui/downloadfromurldlg.ui" line="28"/>
<source>Add torrent links</source>
<translation>Дадайце спасылкі на торэнт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/downloadfromurldlg.ui" line="58"/>
<source>One per line (HTTP links, Magnet links and info-hashes are supported)</source>
<translation>Адзін на радок (падтрымліваюцца HTTP-спысылкі, Magnet-спасылкі і хэшы)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/downloadfromurldlg.ui" line="80"/>
<source>Download</source>
<translation>Сцягнуць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/downloadfromurldlg.ui" line="87"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Скасаваць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/downloadfromurldlg.ui" line="14"/>
<source>Download from urls</source>
<translation>Сцягванне па URL&apos;ах</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/downloadfromurldlg.h" line="96"/>
<source>No URL entered</source>
<translation>Не стае URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/downloadfromurldlg.h" line="96"/>
<source>Please type at least one URL.</source>
<translation>Увядзіце прынамсі адзін URL.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>errorDialog</name>
<message>
<location filename="../app/stacktrace_win_dlg.ui" line="14"/>
<source>Crash info</source>
<translation>Інфармацыя пра крах</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>fsutils</name>
<message>
<location filename="../base/utils/fs.cpp" line="446"/>
<location filename="../base/utils/fs.cpp" line="453"/>
<location filename="../base/utils/fs.cpp" line="463"/>
<location filename="../base/utils/fs.cpp" line="496"/>
<location filename="../base/utils/fs.cpp" line="508"/>
<source>Downloads</source>
<translation>Сцягванні</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>misc</name>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="82"/>
<source>B</source>
<comment>bytes</comment>
<translation>Б</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="83"/>
<source>KiB</source>
<comment>kibibytes (1024 bytes)</comment>
<translation>КіБ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="84"/>
<source>MiB</source>
<comment>mebibytes (1024 kibibytes)</comment>
<translation>МіБ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="85"/>
<source>GiB</source>
<comment>gibibytes (1024 mibibytes)</comment>
<translation>ГіБ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="86"/>
<source>TiB</source>
<comment>tebibytes (1024 gibibytes)</comment>
<translation>ТіБ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="283"/>
<source>Python not detected</source>
<translation>Python не знойдзены</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="311"/>
<source>Python version: %1</source>
<translation>Версія Python: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="338"/>
<source>/s</source>
<comment>per second</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="426"/>
<source>%1h %2m</source>
<comment>e.g: 3hours 5minutes</comment>
<translation>%1г %2хв</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="430"/>
<source>%1d %2h</source>
<comment>e.g: 2days 10hours</comment>
<translation>%1дз %2г</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="326"/>
<source>Unknown</source>
<comment>Unknown (size)</comment>
<translation>Невядомы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="206"/>
<source>qBittorrent will shutdown the computer now because all downloads are complete.</source>
<translation>Зараз qBittorrent адключыць камп&apos;ютар, бо ўсе сцягванні скончаны.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="419"/>
<source>&lt; 1m</source>
<comment>&lt; 1 minute</comment>
<translation>&lt; 1хв</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="422"/>
<source>%1m</source>
<comment>e.g: 10minutes</comment>
<translation>%1хв</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/btjson.cpp" line="457"/>
<source>Working</source>
<translation>Працуе</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/btjson.cpp" line="455"/>
<source>Updating...</source>
<translation>Абнаўляецца...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/btjson.cpp" line="459"/>
<source>Not working</source>
<translation>Не працуе</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/btjson.cpp" line="453"/>
<source>Not contacted yet</source>
<translation>Яшчэ не злучыўся</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>options_imp</name>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1280"/>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1282"/>
<source>Choose export directory</source>
<translation>Пазначце каталог для экспарту</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1320"/>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1322"/>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1333"/>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1335"/>
<source>Choose a save directory</source>
<translation>Пазначце каталог для захавання</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1228"/>
<source>Add directory to scan</source>
<translation>Дадайце каталог для сачэння</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="191"/>
<source>Supported parameters (case sensitive):</source>
<translation>Падтрымліваюцца параметры (рэгістр улічваецца):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="192"/>
<source>%N: Torrent name</source>
<translation>%N: Назва торэнта</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="193"/>
<source>%L: Label</source>
<translation>%L: Цэтлік</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="194"/>
<source>%F: Content path (same as root path for multifile torrent)</source>
<translation>%F: Шлях прызначэння (тое ж, што і каранёвы шлях для шматфайлавага торэнта)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="195"/>
<source>%R: Root path (first torrent subdirectory path)</source>
<translation>%R: Каранёвы шлях (галоўны шлях для падкаталога торэнта)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="196"/>
<source>%D: Save path</source>
<translation>%D: Шлях захавання</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="197"/>
<source>%C: Number of files</source>
<translation>%C: Колькасць файлаў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="198"/>
<source>%Z: Torrent size (bytes)</source>
<translation>%Z: Памер торэнта (у байтах)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="199"/>
<source>%T: Current tracker</source>
<translation>%T: Дзейны трэкер</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="200"/>
<source>%I: Info hash</source>
<translation>%I: Хэш</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1235"/>
<source>Folder is already being watched.</source>
<translation>qBittorrent ужо сочыць за гэтым каталогам.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1238"/>
<source>Folder does not exist.</source>
<translation>Каталог не існуе.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1241"/>
<source>Folder is not readable.</source>
<translation>Каталог не прыдатны да чытання.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1252"/>
<source>Failure</source>
<translation>Няўдача</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1252"/>
<source>Failed to add Scan Folder &apos;%1&apos;: %2</source>
<translation>Не выйшла дадаць каталог для сачэння &apos;%1&apos;: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1306"/>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1308"/>
<source>Filters</source>
<translation>Фільтры</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1306"/>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1308"/>
<source>Choose an IP filter file</source>
<translation>Пазначце файл IP-фільтру</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1375"/>
<source>SSL Certificate</source>
<translation>SSL-сертыфікат</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1387"/>
<source>SSL Key</source>
<translation>SSL-ключ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1420"/>
<source>Parsing error</source>
<translation>Памылка разбору</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1420"/>
<source>Failed to parse the provided IP filter</source>
<translation>Не выйшла прачытаць гэты IP-фільтр</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1422"/>
<source>Successfully refreshed</source>
<translation>Паспяхова абноўлены</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1422"/>
<source>Successfully parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
<comment>%1 is a number</comment>
<translation>IP фільтр паспяхова прачытаны: ужыта %1 правілаў.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1510"/>
<source>Invalid key</source>
<translation>Нядзейсны ключ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1510"/>
<source>This is not a valid SSL key.</source>
<translation>Гэты SSL-ключ нядзейсны.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1526"/>
<source>Invalid certificate</source>
<translation>Нядзейсны сертыфікат</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1526"/>
<source>This is not a valid SSL certificate.</source>
<translation>Гэты SSL-сертыфікат нядзейсны.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1536"/>
<source>The start time and the end time can&apos;t be the same.</source>
<translation>Час пачатку і час сканчэння не могуць супадаць.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1539"/>
<source>Time Error</source>
<translation>Памылка часу</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>preview</name>
<message>
<location filename="../gui/preview.ui" line="14"/>
<source>Preview selection</source>
<translation>Выбар перадпрагляду</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/preview.ui" line="26"/>
<source>The following files support previewing, please select one of them:</source>
<translation>Наступныя файлы падтрымліваюць перадпрагляд, пазначце адзін з іх:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/preview.ui" line="61"/>
<source>Preview</source>
<translation>Перадпрагляд</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/preview.ui" line="68"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Скасаваць</translation>
</message>
</context>
</TS>