1
0
mirror of https://github.com/d47081/qBittorrent.git synced 2025-01-25 14:04:23 +00:00
qBittorrent/src/lang/qbittorrent_uk.ts
2022-01-06 20:35:45 +02:00

10807 lines
502 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="uk">
<context>
<name>AboutDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="15"/>
<source>About qBittorrent</source>
<translation>Про qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="52"/>
<source>About</source>
<translation>Про програму</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="81"/>
<source>Authors</source>
<translation>Автори</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="87"/>
<source>Current maintainer</source>
<translation>Поточний супровідник</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="93"/>
<source>Greece</source>
<translation>Греція</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="113"/>
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="204"/>
<source>Nationality:</source>
<translation>Національність:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="120"/>
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="197"/>
<source>E-mail:</source>
<translation>E-mail:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="127"/>
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="190"/>
<source>Name:</source>
<translation>Назва:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="157"/>
<source>Original author</source>
<translation>Оригінальний автор</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="163"/>
<source>France</source>
<translation>Франція</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="241"/>
<source>Special Thanks</source>
<translation>Особлива подяка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="267"/>
<source>Translators</source>
<translation>Перекладачі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="296"/>
<source>License</source>
<translation>Ліцензія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="322"/>
<source>Software Used</source>
<translation>Використовувані програми</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="328"/>
<source>qBittorrent was built with the following libraries:</source>
<translation>qBittorrent було збудовано з наступними бібліотеками:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="66"/>
<source>An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt toolkit and libtorrent-rasterbar.</source>
<translation>Потужний клієнт BitTorrent, написаний на C++, на основі бібліотек Qt та libtorrent-rasterbar.</translation>
</message>
<message>
<source>Copyright %1 2006-2021 The qBittorrent project</source>
<translation type="vanished">Авторське право %1 2006-2021 Проєкт qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="67"/>
<source>Copyright %1 2006-2022 The qBittorrent project</source>
<translation type="unfinished">Авторське право %1 2006-2021 Проєкт qBittorrent {1 2006-2022 ?}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="68"/>
<source>Home Page:</source>
<translation>Домашня сторінка:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="69"/>
<source>Forum:</source>
<translation>Форум:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="70"/>
<source>Bug Tracker:</source>
<translation>Відстеження помилок:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="110"/>
<source>The free IP to Country Lite database by DB-IP is used for resolving the countries of peers. The database is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License</source>
<translation>Для визначення країн пірів використовується відкрита база даних DB-IP, яка ліцензується відповідно до Creative Commons Attribution 4.0 International</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AbstractFileStorage</name>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="60"/>
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="102"/>
<source>The old path is invalid: &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Старий шлях недійсний: &apos;%1&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="62"/>
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="104"/>
<source>The new path is invalid: &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Новий шлях недійсний: &apos;%1&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="66"/>
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="70"/>
<source>Invalid file path: &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Неправильний шлях до файлу: &apos;%1&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="72"/>
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="115"/>
<source>Absolute path isn&apos;t allowed: &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Абсолютний шлях не дозволений: &apos;%1&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="82"/>
<source>The file already exists: &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Файл з такою назвою вже існує: &apos;%1&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="86"/>
<source>No such file: &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Файла з такою назвою не існує: &apos;%1&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="127"/>
<source>The folder already exists: &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Тека з такою назвою вже існує: &apos;%1&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="131"/>
<source>No such folder: &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Теки з такою назвою не існує: &apos;%1&apos;.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AddNewTorrentDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="80"/>
<source>Save at</source>
<translation>Зберегти у</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="419"/>
<source>Never show again</source>
<translation>Більше ніколи не показувати</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="134"/>
<source>Torrent settings</source>
<translation>Налаштування торрента</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="167"/>
<source>Set as default category</source>
<translation>Зробити категорією за замовчуванням</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="142"/>
<source>Category:</source>
<translation>Категорія:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="207"/>
<source>Start torrent</source>
<translation>Запустити торрент</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="284"/>
<source>Torrent information</source>
<translation>Інформація про торрент</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="193"/>
<source>Skip hash check</source>
<translation>Пропустити перевірку хешу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="89"/>
<source>Use another path for incomplete torrent</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="176"/>
<source>When checked, the .torrent file will not be deleted regardless of the settings at the &quot;Download&quot; page of the Options dialog</source>
<translation>При перевірці торрент-файл не буде видалено, незалежно від параметрів &quot;Завантаження&quot; у вікні &quot;Налаштування&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="231"/>
<source>Content layout:</source>
<translation>Розміщення вмісту:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="242"/>
<source>Original</source>
<translation>Оригінал</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="247"/>
<source>Create subfolder</source>
<translation>Створити підтеку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="252"/>
<source>Don&apos;t create subfolder</source>
<translation>Не створювати підтеку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="290"/>
<source>Info hash v1:</source>
<translation>Інформаційний хеш, версія 1:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="358"/>
<source>Size:</source>
<translation>Розмір:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="348"/>
<source>Comment:</source>
<translation>Коментар:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="372"/>
<source>Date:</source>
<translation>Дата:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="41"/>
<source>Torrent Management Mode:</source>
<translation>Режим керування торрентами:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="48"/>
<source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category</source>
<translation>Автоматичний режим означає, що різні властивості торрента (наприклад, шлях збереження) буде визначено через його категорію</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="52"/>
<source>Manual</source>
<translation>Вручну</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="57"/>
<source>Automatic</source>
<translation>Автоматичний</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="122"/>
<source>Remember last used save path</source>
<translation>Пам&apos;ятати останній шлях збереження файлів</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="179"/>
<source>Do not delete .torrent file</source>
<translation>Не видаляти файл .torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="200"/>
<source>Download in sequential order</source>
<translation>Завантажувати послідовно</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="186"/>
<source>Download first and last pieces first</source>
<translation>Спочатку завантажувати першу і останню частину</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="379"/>
<source>Info hash v2:</source>
<translation>Інформаційний хеш, версія 2:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="471"/>
<source>Save as .torrent file...</source>
<translation>Зберегти як файл .torrent...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="718"/>
<source>Normal</source>
<translation>Нормальний</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="722"/>
<source>High</source>
<translation>Високий</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="726"/>
<source>Maximum</source>
<translation>Максимальний</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="714"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="735"/>
<source>Do not download</source>
<translation>Не завантажувати</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="575"/>
<source>I/O Error</source>
<translation>Помилка вводу/виводу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="348"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="915"/>
<source>Invalid torrent</source>
<translation>Хибний торрент</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="856"/>
<source>Not Available</source>
<comment>This comment is unavailable</comment>
<translation>Недоступно</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="857"/>
<source>Not Available</source>
<comment>This date is unavailable</comment>
<translation>Недоступно</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="866"/>
<source>Not available</source>
<translation>Недоступно</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="400"/>
<source>Invalid magnet link</source>
<translation>Хибне magnet-посилання</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="349"/>
<source>Failed to load the torrent: %1.
Error: %2</source>
<comment>Don&apos;t remove the &apos;
&apos; characters. They insert a newline.</comment>
<translation>Не вдалося завантажити торрент: %1
Помилка: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="400"/>
<source>This magnet link was not recognized</source>
<translation>Це magnet-посилання не було розпізнано</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="435"/>
<source>Magnet link</source>
<translation>Magnet-посилання</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="441"/>
<source>Retrieving metadata...</source>
<translation>Отримуються метадані...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="192"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="198"/>
<source>Choose save path</source>
<translation>Виберіть шлях збереження</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="372"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="378"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="383"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="415"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="421"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="426"/>
<source>Torrent is already present</source>
<translation>Торрент вже існує</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="372"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="415"/>
<source>Torrent &apos;%1&apos; is already in the transfer list. Trackers haven&apos;t been merged because it is a private torrent.</source>
<translation>Торрент &apos;%1&apos; вже є у списку завантажень. Трекери не об&apos;єднано, бо цей торрент приватний.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="378"/>
<source>Torrent &apos;%1&apos; is already in the transfer list. Trackers have been merged.</source>
<translation>Торрент &apos;%1&apos; вже є у списку завантажень. Списки трекерів об&apos;єднано.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="383"/>
<source>Torrent is already queued for processing.</source>
<translation>Торрент вже у черзі на оброблення.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="388"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="389"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="442"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="443"/>
<source>N/A</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="421"/>
<source>Magnet link &apos;%1&apos; is already in the transfer list. Trackers have been merged.</source>
<translation>Торрент &apos;%1&apos; вже є у списку завантажень. Списки трекерів об&apos;єднано.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="426"/>
<source>Magnet link is already queued for processing.</source>
<translation>Magnet-посилання вже в черзі на оброблення.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="481"/>
<source>%1 (Free space on disk: %2)</source>
<translation>%1 (Вільно на диску: %2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="482"/>
<source>Not available</source>
<comment>This size is unavailable.</comment>
<translation>Недоступно</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="561"/>
<source>Torrent file (*%1)</source>
<translation>Torrent-файл (*%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="564"/>
<source>Save as torrent file</source>
<translation>Зберегти як Torrent-файл</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="576"/>
<source>Couldn&apos;t export torrent metadata file &apos;%1&apos;. Reason: %2.</source>
<translation>Не вдалося експортувати метадані торрент файла&apos;%1&apos;. Причина: %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="731"/>
<source>By shown file order</source>
<translation>По порядку файлів</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="739"/>
<source>Normal priority</source>
<translation>Звичайний пріоритет</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="743"/>
<source>High priority</source>
<translation>Високий пріоритет</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="747"/>
<source>Maximum priority</source>
<translation>Максимальний пріоритет</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="752"/>
<source>Priority by shown file order</source>
<translation>Пріоритет за порядком файлів</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="840"/>
<source>Cannot create v2 torrent until its data is fully downloaded.</source>
<translation>Неможливо створити 2 версію торрента поки його дані не будуть повністю завантажені.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="937"/>
<source>Cannot download &apos;%1&apos;: %2</source>
<translation>Не вдається завантажити &apos;%1&apos;: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="710"/>
<source>Rename...</source>
<translation>Перейменувати...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="713"/>
<source>Priority</source>
<translation>Пріоритет</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="830"/>
<source>Parsing metadata...</source>
<translation>Розбираються метадані...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="834"/>
<source>Metadata retrieval complete</source>
<translation>Завершено отримання метаданих</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="915"/>
<source>Failed to load from URL: %1.
Error: %2</source>
<translation>Не вдалося завантажити за адресою: %1
Помилка: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="936"/>
<source>Download Error</source>
<translation>Помилка завантаження</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AdvancedSettings</name>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="332"/>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="474"/>
<source> MiB</source>
<translation> МіБ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="561"/>
<source>Outgoing ports (Min) [0: Disabled]</source>
<translation>Вихідні порти (мінімум) [0 — вимк.]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="568"/>
<source>Outgoing ports (Max) [0: Disabled]</source>
<translation>Вихідні порти (максимум) [0 — вимк.]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="615"/>
<source>Recheck torrents on completion</source>
<translation>Перепровіряти торренти після завантаження</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="621"/>
<source>Transfer list refresh interval</source>
<translation>Інтервал оновлення списку завантажень</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="620"/>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="684"/>
<source> ms</source>
<comment> milliseconds</comment>
<translation> мс</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="153"/>
<source>Setting</source>
<translation>Параметр</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="153"/>
<source>Value</source>
<comment>Value set for this setting</comment>
<translation>Значення</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="328"/>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="341"/>
<source> (disabled)</source>
<translation>(вимкнено)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="330"/>
<source> (auto)</source>
<translation> (автоматично)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="339"/>
<source> min</source>
<comment> minutes</comment>
<translation> хв</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="352"/>
<source>All addresses</source>
<translation>Всі адреси</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="398"/>
<source>qBittorrent Section</source>
<translation>Розділ про qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="395"/>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="403"/>
<source>Open documentation</source>
<translation>Відкрити документацію</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="353"/>
<source>All IPv4 addresses</source>
<translation>Всі адреси IPv4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="354"/>
<source>All IPv6 addresses</source>
<translation>Всі адреси IPv6</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="406"/>
<source>libtorrent Section</source>
<translation>Розділ про libtorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="409"/>
<source>Fastresume files</source>
<translation>Файли швидкого відновлення</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="409"/>
<source>SQLite database (experimental)</source>
<translation>База даних SQLite (у розробці)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="411"/>
<source>Resume data storage type (requires restart)</source>
<translation>Відновити тип зберігання даних (потрібно перезавантажити програму)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="414"/>
<source>Normal</source>
<translation>Звичайний</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="414"/>
<source>Below normal</source>
<translation>Нижче звичайного</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="414"/>
<source>Medium</source>
<translation>Середній</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="414"/>
<source>Low</source>
<translation>Низький</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="414"/>
<source>Very low</source>
<translation>Дуже низький</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="436"/>
<source>Process memory priority (Windows &gt;= 8 only)</source>
<translation>Пріоритет пам&apos;яті процесу (тільки для Windows &gt;= 8)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="445"/>
<source>Asynchronous I/O threads</source>
<translation>Потоки асинхронного вводу/виводу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="453"/>
<source>Hashing threads</source>
<translation>Потоки хешування</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="461"/>
<source>File pool size</source>
<translation>Розміру пулу файлів:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="475"/>
<source>Outstanding memory when checking torrents</source>
<translation>Накладна пам&apos;ять при перевірці торрентів</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="491"/>
<source>Disk cache</source>
<translation>Дисковий кеш</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="497"/>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="575"/>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="667"/>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="758"/>
<source> s</source>
<comment> seconds</comment>
<translation> с</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="498"/>
<source>Disk cache expiry interval</source>
<translation>Термін дійсності дискового кешу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="503"/>
<source>Enable OS cache</source>
<translation>Увімкнути кеш ОС</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="508"/>
<source>Coalesce reads &amp; writes</source>
<translation>Об&apos;єднувати операції читання і запису</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="513"/>
<source>Use piece extent affinity</source>
<translation>Використовувати групування споріднених частин</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="516"/>
<source>Send upload piece suggestions</source>
<translation>Надсилати підказки частин відвантаження</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="521"/>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="527"/>
<source> KiB</source>
<translation>КіБ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="523"/>
<source>Send buffer watermark</source>
<translation>Рівень буферу відправлення</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="529"/>
<source>Send buffer low watermark</source>
<translation>Мінімальний рівень буфера відправлення</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="535"/>
<source>Send buffer watermark factor</source>
<translation>Множник рівня буфера відправлення</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="541"/>
<source>Outgoing connections per second</source>
<translation>Вихідні з&apos;єднання за секунду</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="547"/>
<source>Socket backlog size</source>
<translation>Розмір черги сокета:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="576"/>
<source>UPnP lease duration [0: Permanent lease]</source>
<translation>Термін оренди UPnP [0: постійний]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="582"/>
<source>Type of service (ToS) for connections to peers</source>
<translation>Тип обслуговування (ToS) при приєднанні до пірів</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="585"/>
<source>Prefer TCP</source>
<translation>Надавати перевагу TCP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="585"/>
<source>Peer proportional (throttles TCP)</source>
<translation>Пропорціонально пірам (регулювання TCP)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="592"/>
<source>Support internationalized domain name (IDN)</source>
<translation>Підтримка інтернаціоналізації доменних імен (IDN)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="597"/>
<source>Allow multiple connections from the same IP address</source>
<translation>Дозволити більше одного з&apos;єднання з тієї ж IP-адреси</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="602"/>
<source>Validate HTTPS tracker certificates</source>
<translation>Перевірити HTTPS-сертифікати трекера</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="607"/>
<source>Server-side request forgery (SSRF) mitigation</source>
<translation>Запобігання серверної підробки запиту (SSRF)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="612"/>
<source>Disallow connection to peers on privileged ports</source>
<translation>Заборонити підключення до пірів на привілейованих портах</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="627"/>
<source>Resolve peer host names</source>
<translation>Дізнаватись адресу пірів</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="657"/>
<source>IP address reported to trackers (requires restart)</source>
<translation>IP-адреса, повідомлена трекерам (потребує перезавантаження програми)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="683"/>
<source>System default</source>
<translation>Налаштування за замовчуванням</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="685"/>
<source>Notification timeout [0: infinite]</source>
<translation>Час очікування сповіщень [0: нескінченний]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="689"/>
<source>Reannounce to all trackers when IP or port changed</source>
<translation>Переанонсувати на всі трекери при зміні IP або порту</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="703"/>
<source>Enable icons in menus</source>
<translation>Увімкнути значки в меню</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="748"/>
<source>Peer turnover disconnect percentage</source>
<translation>Відсоток відключення плинності пірів</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="754"/>
<source>Peer turnover threshold percentage</source>
<translation>Відсоток межі плинності пірів</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="760"/>
<source>Peer turnover disconnect interval</source>
<translation>Інтервал відключення плинності пірів</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="668"/>
<source>Stop tracker timeout</source>
<translation>Тайм-аут зупинки трекера</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="674"/>
<source>Display notifications</source>
<translation>Показувати сповіщення</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="677"/>
<source>Display notifications for added torrents</source>
<translation>Показувати сповіщення для доданих торрентів</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="692"/>
<source>Download tracker&apos;s favicon</source>
<translation>Завантажувати піктограми для трекерів</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="696"/>
<source>Save path history length</source>
<translation>Зберегти довжину шляху завантаження</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="699"/>
<source>Enable speed graphs</source>
<translation>Увімкнути графік швидкості</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="714"/>
<source>Fixed slots</source>
<translation>Фіксовані слоти</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="714"/>
<source>Upload rate based</source>
<translation>Стандартна швидкість відвантаження</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="716"/>
<source>Upload slots behavior</source>
<translation>Поведінка слотів відвантаження</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="719"/>
<source>Round-robin</source>
<translation>По колу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="719"/>
<source>Fastest upload</source>
<translation>Найшвидше відвантаження</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="719"/>
<source>Anti-leech</source>
<translation>Анти-ліч</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="721"/>
<source>Upload choking algorithm</source>
<translation>Алгоритм приглушення відвантаження</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="726"/>
<source>Confirm torrent recheck</source>
<translation>Підтверджувати повторну перевірку торрентів</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="730"/>
<source>Confirm removal of all tags</source>
<translation>Підтверджувати видалення усіх міток</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="734"/>
<source>Always announce to all trackers in a tier</source>
<translation>Завжди анонсувати на всі трекери в групі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="740"/>
<source>Always announce to all tiers</source>
<translation>Завжди анонсувати на всі групи трекерів</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="629"/>
<source>Any interface</source>
<comment>i.e. Any network interface</comment>
<translation>Будь-який інтерфейс</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="556"/>
<source>Save resume data interval</source>
<comment>How often the fastresume file is saved.</comment>
<translation>Інтервал збереження даних відновлення</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="587"/>
<source>%1-TCP mixed mode algorithm</source>
<comment>uTP-TCP mixed mode algorithm</comment>
<translation>Алгоритм мішаного режиму %1-TCP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="624"/>
<source>Resolve peer countries</source>
<translation>Дізнаватись країну пірів</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="651"/>
<source>Network interface</source>
<translation>Мережевий інтерфейс</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="654"/>
<source>Optional IP address to bind to</source>
<translation>Обрана IP-адреса для прив&apos;язки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="663"/>
<source>Max concurrent HTTP announces</source>
<translation>Максимум одночасних анонсів HTTP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="707"/>
<source>Enable embedded tracker</source>
<translation>Увімкнути вбудований трекер</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="712"/>
<source>Embedded tracker port</source>
<translation>Порт вбудованого трекера</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Application</name>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="175"/>
<source>qBittorrent %1 started</source>
<comment>qBittorrent v3.2.0alpha started</comment>
<translation>qBittorrent %1 запущено</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="178"/>
<source>Running in portable mode. Auto detected profile folder at: %1</source>
<translation>Запуск в згорнутому режимі. Автоматично виявлено теку профілю в: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="180"/>
<source>Redundant command line flag detected: &quot;%1&quot;. Portable mode implies relative fastresume.</source>
<translation>Виявлено надлишковий прапор командного рядка &quot;%1&quot;. Портативний режим має на увазі відносне швидке відновлення.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="184"/>
<source>Using config directory: %1</source>
<translation>Використовується каталог налаштувань: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="382"/>
<source>Torrent: %1, running external program, command: %2</source>
<translation>Торрент: %1, запуск зовнішньої програми, команда: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="440"/>
<source>Torrent name: %1</source>
<translation>Назва торрента: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="441"/>
<source>Torrent size: %1</source>
<translation>Розмір торрента: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="442"/>
<source>Save path: %1</source>
<translation>Шлях збереження: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="443"/>
<source>The torrent was downloaded in %1.</source>
<comment>The torrent was downloaded in 1 hour and 20 seconds</comment>
<translation>Торрент завантажено за %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="445"/>
<source>Thank you for using qBittorrent.</source>
<translation>Дякуємо за використання qBittorrent.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="452"/>
<source>[qBittorrent] &apos;%1&apos; has finished downloading</source>
<translation>[qBittorrent] Завантаження &apos;%1&apos; завершене</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="467"/>
<source>Torrent: %1, sending mail notification</source>
<translation>Торрент: %1, надсилання сповіщення на пошту</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="637"/>
<source>Application failed to start.</source>
<translation>Не вдалося запустити програму.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="652"/>
<source>Information</source>
<translation>Інформація</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="653"/>
<source>To control qBittorrent, access the WebUI at: %1
</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="658"/>
<source>The Web UI administrator username is: %1</source>
<translation>Ім&apos;я користувача адміністратора веб-інтерфейсу: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="659"/>
<source>The Web UI administrator password has not been changed from the default: %1</source>
<translation>Пароль адміністратора веб-інтерфейсу не був змінений зі стандартного: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="660"/>
<source>This is a security risk, please change your password in program preferences.</source>
<translation>Це небезпечно, будь ласка, змініть свій пароль в налаштуваннях програми.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="792"/>
<source>Saving torrent progress...</source>
<translation>Зберігається прогрес торрента...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AsyncFileStorage</name>
<message>
<location filename="../base/asyncfilestorage.cpp" line="43"/>
<source>Could not create directory &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Не вдалося створити каталог &apos;%1&apos;.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AuthController</name>
<message>
<location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="53"/>
<source>WebAPI login failure. Reason: IP has been banned, IP: %1, username: %2</source>
<translation>Не вдалося увійти у WebAPI. Причина: IP заблокована, IP: %1, користувач: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="57"/>
<source>Your IP address has been banned after too many failed authentication attempts.</source>
<translation>Ваша IP-адреса заблокована після надто численних невдалих спроб автентифікації.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="73"/>
<source>WebAPI login success. IP: %1</source>
<translation>Успішний вхід у WebAPI. IP: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="80"/>
<source>WebAPI login failure. Reason: invalid credentials, attempt count: %1, IP: %2, username: %3</source>
<translation>Невдача логіну WebAPI. Причина: неправильні дані для входу, кількість спроб: %1, IP: %2, користувач: %3</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AutomatedRssDownloader</name>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="243"/>
<source>Save to:</source>
<translation>Зберегти у:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="14"/>
<source>RSS Downloader</source>
<translation>Завантажувач RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="59"/>
<source>Download Rules</source>
<translation>Правила завантаження</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="99"/>
<source>Rule Definition</source>
<translation>Визначення правила</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="105"/>
<source>Use Regular Expressions</source>
<translation>Використовувати регулярні вирази</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="190"/>
<source>Use Smart Episode Filter</source>
<translation>Використовувати розумний фільтр серій</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="114"/>
<source>Must Contain:</source>
<translation>Повинно містити:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="28"/>
<source>Auto downloading of RSS torrents is currently disabled. You can enable it in application settings.</source>
<translation>Автозавантаження торрентів з RSS в даний момент вимкненно! Ви можете увімкнути його в налаштуваннях програми.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="121"/>
<source>Must Not Contain:</source>
<translation>Не може містити:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="128"/>
<source>Episode Filter:</source>
<translation>Фільтр серій:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="186"/>
<source>Smart Episode Filter will check the episode number to prevent downloading of duplicates.
Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also support - as a separator)</source>
<translation>Розумний фільтр серій перевірятиме кількість серій для запобігання завантаження дублікатів.
Підтримуються формати назв: S01E01, 1x1, 2017.12.31 та 31.12.2017 (формати дат теж підтримуються як розділювач)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="212"/>
<source>Category:</source>
<translation>Категорія:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="231"/>
<source>Save to a Different Directory</source>
<translation>Зберегти в інший каталог</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="257"/>
<source>Ignore Subsequent Matches for (0 to Disable)</source>
<extracomment>... X days</extracomment>
<translation>Ігнорувати подальші збіги протягом (0 щоб вимкнути)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="267"/>
<source>Disabled</source>
<translation>Вимкнено</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="270"/>
<source> days</source>
<translation> днів</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="303"/>
<source>Add Paused:</source>
<translation>Додати призупиненим:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="311"/>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="347"/>
<source>Use global settings</source>
<translation>Використовувати глобальні налаштування</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="316"/>
<source>Always</source>
<translation>Завжди</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="321"/>
<source>Never</source>
<translation>Ніколи</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="339"/>
<source>Torrent content layout:</source>
<translation>Розміщення вмісту:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="352"/>
<source>Original</source>
<translation>Оригінал</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="357"/>
<source>Create subfolder</source>
<translation>Створити підтеку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="362"/>
<source>Don&apos;t create subfolder</source>
<translation>Не створювати підтеку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="383"/>
<source>Apply Rule to Feeds:</source>
<translation>Застосувати правило до подач:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="405"/>
<source>Matching RSS Articles</source>
<translation>Відповідні RSS-статті</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="433"/>
<source>&amp;Import...</source>
<translation>&amp;Імпорт...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="443"/>
<source>&amp;Export...</source>
<translation>&amp;Експорт...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="91"/>
<source>Matches articles based on episode filter.</source>
<translation>Знаходить статті на основі фільтра серій.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="91"/>
<source>Example: </source>
<translation>Приклад: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="92"/>
<source> will match 2, 5, 8 through 15, 30 and onward episodes of season one</source>
<comment>example X will match</comment>
<translation> знайде 2, 5, 8-15, 30 і подальші серії першого сезону</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="93"/>
<source>Episode filter rules: </source>
<translation>Правила фільтра серій: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="93"/>
<source>Season number is a mandatory non-zero value</source>
<translation>Номер сезону — обов&apos;язкове ненульове значення</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="95"/>
<source>Filter must end with semicolon</source>
<translation>Фільтр повинен закінчуватись крапкою з комою</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="96"/>
<source>Three range types for episodes are supported: </source>
<translation>Підтримуються три типи діапазонів для серій: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="97"/>
<source>Single number: &lt;b&gt;1x25;&lt;/b&gt; matches episode 25 of season one</source>
<translation>Одне число: &lt;b&gt;1x25;&lt;/b&gt; відповідає 25ій серії першого сезону</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="98"/>
<source>Normal range: &lt;b&gt;1x25-40;&lt;/b&gt; matches episodes 25 through 40 of season one</source>
<translation>Звичайний діапазон: &lt;b&gt;1x25-40;&lt;/b&gt; відповідає серіям 25-40 першого сезону</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="94"/>
<source>Episode number is a mandatory positive value</source>
<translation>Номер серії — обов&apos;язкове додатне значення</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="64"/>
<source>Rules</source>
<translation>Правила</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="65"/>
<source>Rules (legacy)</source>
<translation>Правила (застарілі)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="99"/>
<source>Infinite range: &lt;b&gt;1x25-;&lt;/b&gt; matches episodes 25 and upward of season one, and all episodes of later seasons</source>
<translation>Нескінченний діапазон: &lt;b&gt;1x25-;&lt;/b&gt; відповідає всім серіям, починаючи з 25-ї, першого сезону, і всім серіям наступних сезонів</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="286"/>
<source>Last Match: %1 days ago</source>
<translation>Останній збіг: %1 днів тому</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="288"/>
<source>Last Match: Unknown</source>
<translation>Останній збіг: невідомо</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="380"/>
<source>New rule name</source>
<translation>Назва нового правила</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="380"/>
<source>Please type the name of the new download rule.</source>
<translation>Будь ласка, введіть назву нового правила завантаження.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="386"/>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="551"/>
<source>Rule name conflict</source>
<translation>Конфлікт назв правил</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="387"/>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="552"/>
<source>A rule with this name already exists, please choose another name.</source>
<translation>Правило з цією назвою вже існує, будь ласка, оберіть іншу назву.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="401"/>
<source>Are you sure you want to remove the download rule named &apos;%1&apos;?</source>
<translation>Ви впевнені, що хочете видалити правило завантаження під назвою &apos;%1&apos;?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="403"/>
<source>Are you sure you want to remove the selected download rules?</source>
<translation>Ви дійсно хочете видалити вибрані правила завантаження?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="404"/>
<source>Rule deletion confirmation</source>
<translation>Підтвердження видалення правила</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="83"/>
<source>Destination directory</source>
<translation>Каталог призначення</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="426"/>
<source>Invalid action</source>
<translation>Хибна дія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="427"/>
<source>The list is empty, there is nothing to export.</source>
<translation>Список порожній, нічого експортувати</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="433"/>
<source>Export RSS rules</source>
<translation>Експортувати правила RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="459"/>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="477"/>
<source>I/O Error</source>
<translation>Помилка вводу/виводу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="460"/>
<source>Failed to create the destination file. Reason: %1</source>
<translation>Не вдалося створити файл призначення. Причина: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="468"/>
<source>Import RSS rules</source>
<translation>Імпортувати правила RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="478"/>
<source>Failed to open the file. Reason: %1</source>
<translation>Не вдалося відкрити файл. Причина: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="496"/>
<source>Import Error</source>
<translation>Помилка імпорту</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="497"/>
<source>Failed to import the selected rules file. Reason: %1</source>
<translation>Не вдалося імпортувати вибраний файл правил. Причина: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="506"/>
<source>Add new rule...</source>
<translation>Додати нове правило...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="515"/>
<source>Delete rule</source>
<translation>Видалити правило</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="518"/>
<source>Rename rule...</source>
<translation>Перейменувати правило...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="523"/>
<source>Delete selected rules</source>
<translation>Видалити позначені правила</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="528"/>
<source>Clear downloaded episodes...</source>
<translation>Очистити завантажені серії...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="544"/>
<source>Rule renaming</source>
<translation>Перейменування правила</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="544"/>
<source>Please type the new rule name</source>
<translation>Будь ласка, введіть нову назву правила</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="572"/>
<source>Clear downloaded episodes</source>
<translation>Очистити завантажені серії</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="573"/>
<source>Are you sure you want to clear the list of downloaded episodes for the selected rule?</source>
<translation>Чи ви певні що хочете очистити список завантажених серій для вибраного правила?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="687"/>
<source>Regex mode: use Perl-compatible regular expressions</source>
<translation>Regex режим: використовуйте Perl-сумісні регулярні вирази</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="737"/>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="784"/>
<source>Position %1: %2</source>
<translation>Позиція %1: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="691"/>
<source>Wildcard mode: you can use</source>
<translation>Режим шаблонів: можна використовувати</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="692"/>
<source>? to match any single character</source>
<translation>? для позначення будь-якого одного символа</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="693"/>
<source>* to match zero or more of any characters</source>
<translation>* для позначення 0 або більше будь-яких символів</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="694"/>
<source>Whitespaces count as AND operators (all words, any order)</source>
<translation>Пробіли вважаються операторами &quot;і&quot; (всі слова, у будь-якому порядку)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="695"/>
<source>| is used as OR operator</source>
<translation>| використовується як оператор &quot;або&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="696"/>
<source>If word order is important use * instead of whitespace.</source>
<translation>Якщо порядок слів важливий, то використовуйте * замість пробілів.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="703"/>
<source>An expression with an empty %1 clause (e.g. %2)</source>
<comment>We talk about regex/wildcards in the RSS filters section here. So a valid sentence would be: An expression with an empty | clause (e.g. expr|)</comment>
<translation>Вираз з порожнім пунктом %1 (наприклад: %2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="707"/>
<source> will match all articles.</source>
<translation> відповідатиме всім статтям.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="708"/>
<source> will exclude all articles.</source>
<translation> виключить всі статті.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BanListOptionsDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/banlistoptionsdialog.ui" line="14"/>
<source>List of banned IP addresses</source>
<translation>Перелік заблокованих IP-адрес</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/banlistoptionsdialog.ui" line="80"/>
<source>Ban IP</source>
<translation>Блокувати IP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/banlistoptionsdialog.ui" line="87"/>
<source>Delete</source>
<translation>Вилучити</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="94"/>
<location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="106"/>
<source>Warning</source>
<translation>Попередження</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="94"/>
<source>The entered IP address is invalid.</source>
<translation>Введена IP-адреса є некоректною.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="106"/>
<source>The entered IP is already banned.</source>
<translation>Введений IP вже заблоковано.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BitTorrent::BencodeResumeDataStorage</name>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="100"/>
<source>Cannot create torrent resume folder: &quot;%1&quot;</source>
<translation>Не вдається створити папку відновлення торрента: &quot;%1»</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="304"/>
<source>Couldn&apos;t load torrents queue from &apos;%1&apos;. Error: %2</source>
<translation>Не вдалося завантажити чергу торрентів з &quot;%1&quot;. Помилка: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="356"/>
<source>Couldn&apos;t save torrent metadata to &apos;%1&apos;. Error: %2.</source>
<translation>Не вдалося зберегти метадані торрента в &quot;%1&quot;. Помилка: %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="381"/>
<source>Couldn&apos;t save torrent resume data to &apos;%1&apos;. Error: %2.</source>
<translation>Не вдалося зберегти дані відновлення торрента в &quot;%1&quot;. Помилка: %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="144"/>
<location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="151"/>
<source>Cannot read file %1: %2</source>
<translation>Неможливо прочитати файл %1: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="406"/>
<source>Couldn&apos;t save data to &apos;%1&apos;. Error: %2</source>
<translation>Не вдалося зберегти дані в &apos;%1&apos;. Помилка: %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BitTorrent::DBResumeDataStorage</name>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="281"/>
<source>Not found.</source>
<translation>Не знайдено.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="285"/>
<source>Couldn&apos;t load resume data of torrent &apos;%1&apos;. Error: %2</source>
<translation>Не вдалося завантажити дані відновлення торрента &apos;%1&apos;.. Помилка: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="380"/>
<location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="385"/>
<source>Database is corrupted.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="569"/>
<source>Couldn&apos;t save torrent metadata. Error: %1.</source>
<translation>Не вдалося зберегти метадані торрента. Помилка: %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="619"/>
<source>Couldn&apos;t store resume data for torrent &apos;%1&apos;. Error: %2</source>
<translation>Не вдалося зберегти дані відновлення торрента &apos;%1&apos;. Помилка: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="643"/>
<source>Couldn&apos;t delete resume data of torrent &apos;%1&apos;. Error: %2</source>
<translation>Не вдалося видалити дані відновлення торрента &apos;%1&apos;. Помилка: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="688"/>
<source>Couldn&apos;t store torrents queue positions. Error: %1</source>
<translation>Не вдалося зберегти черговість торрентів. Помилка: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BitTorrent::Session</name>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="538"/>
<source>Restart is required to toggle PeX support</source>
<translation>Щоб перемкнути підтримку PeX, потрібно перезавантажити програму</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2471"/>
<source>System network status changed to %1</source>
<comment>e.g: System network status changed to ONLINE</comment>
<translation>Мережевий статус системи змінено на %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2471"/>
<source>ONLINE</source>
<translation>ОНЛАЙН</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2471"/>
<source>OFFLINE</source>
<translation>ОФЛАЙН</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2485"/>
<source>Network configuration of %1 has changed, refreshing session binding</source>
<comment>e.g: Network configuration of tun0 has changed, refreshing session binding</comment>
<translation>Мережева конфігурація %1 змінилась, оновлення прив&apos;язки сеансу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1097"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2848"/>
<source>Encryption support [%1]</source>
<translation>Підтримка шифрування [%1]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1098"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2849"/>
<source>FORCED</source>
<translation>ПРИМУСОВО</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1096"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3406"/>
<source>Anonymous mode [%1]</source>
<translation>Анонімний режим [%1]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1634"/>
<source>&apos;%1&apos; reached the maximum ratio you set. Removed torrent and its files.</source>
<translation>&apos;%1&apos; досяг встановленого вами максимального рейтингу. Торрент і його файли були видалені.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1645"/>
<source>&apos;%1&apos; reached the maximum ratio you set. Enabled super seeding for it.</source>
<translation>&apos;%1&apos; досяг встановленого вами максимального коефіцієнта. Задіяно режим суперсіду для торрента.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1673"/>
<source>&apos;%1&apos; reached the maximum seeding time you set. Removed torrent and its files.</source>
<translation>&apos;%1&apos; досяг встановленого вами максимального часу роздачі. Торрент і його файли були видалені.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1684"/>
<source>&apos;%1&apos; reached the maximum seeding time you set. Enabled super seeding for it.</source>
<translation>&apos;%1&apos; досяг встановленого вами максимального часу роздачі. Задіяний режим суперсіда для торрента.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1703"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2029"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4296"/>
<source>Couldn&apos;t load torrent: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2359"/>
<source>Couldn&apos;t export torrent metadata file &apos;%1&apos;. Reason: %2.</source>
<translation>Не вдалося експортувати метадані торрент файла&apos;%1&apos;. Причина: %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2394"/>
<source>Error: Aborted saving resume data for %1 outstanding torrents.</source>
<translation>Помилка: Скасовано збереження даних відновлення для %1 невиконаних торрентів.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2503"/>
<source>Configured network interface address %1 isn&apos;t valid.</source>
<comment>Configured network interface address 124.5.158.1 isn&apos;t valid.</comment>
<translation>Налаштована адреса мережі %1 не дійсна.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2544"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2579"/>
<source>Can&apos;t find the configured address &apos;%1&apos; to listen on</source>
<comment>Can&apos;t find the configured address &apos;192.168.1.3&apos; to listen on</comment>
<translation>Не вдається знайти налаштовану адресу &apos;%1&apos; для прослуховування</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2966"/>
<source>%1 is not a valid IP address and was rejected while applying the list of banned IP addresses.</source>
<translation>%1 не є коректною IP-адресою, і тому вона була відхилена в процесі додавання до списку заборонених IP-адрес.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3990"/>
<source>Unable to decode &apos;%1&apos; torrent file.</source>
<translation>Не вдалось розкодувати торрент-файл &apos;%1&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4046"/>
<source>Cancelled moving &quot;%1&quot; from &quot;%2&quot; to &quot;%3&quot;.</source>
<translation>Переміщення &quot;%1&quot; з &quot;%2&quot; до &quot;%3 &quot; скасовано</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4056"/>
<source>Couldn&apos;t enqueue move of &quot;%1&quot; to &quot;%2&quot;. Torrent is currently moving to the same destination location.</source>
<translation>Не вдалося помістити в чергу переміщення &quot;%1&quot; в &quot;%2&quot;. Торрент вже переміщюється в те ж місце.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4065"/>
<source>Couldn&apos;t enqueue move of &quot;%1&quot; from &quot;%2&quot; to &quot;%3&quot;. Both paths point to the same location.</source>
<translation>Не вдалося помістити в чергу переміщення &quot;%1&quot; з «%2»в &quot;%3&quot;. Шляхи вказують на одне і те ж місце.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4073"/>
<source>Enqueued to move &quot;%1&quot; from &quot;%2&quot; to &quot;%3&quot;.</source>
<translation>Переміщення &quot;%1&quot; з &quot;%2&quot; в &quot;%3&quot; поміщено в чергу.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4090"/>
<source>Moving &quot;%1&quot; to &quot;%2&quot;...</source>
<translation>Переміщення &quot;%1&quot; в &quot;%2&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4141"/>
<source>Couldn&apos;t store Categories configuration to %1. Error: %2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4178"/>
<source>Couldn&apos;t load Categories from %1. Error: %2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4187"/>
<source>Couldn&apos;t parse Categories configuration from %1. Error: %2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4194"/>
<source>Couldn&apos;t load Categories configuration from %1. Invalid data format.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4284"/>
<source>Recursive download of file &apos;%1&apos; embedded in torrent &apos;%2&apos;</source>
<comment>Recursive download of &apos;test.torrent&apos; embedded in torrent &apos;test2&apos;</comment>
<translation>Рекурсивне завантаження файла &apos;%1&apos;, вбудованого в торрент &apos;%2&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4651"/>
<source>Couldn&apos;t load torrent. Reason: %1.</source>
<translation>Не вдалось завантажити торрент. Підстава: %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4799"/>
<source>IP filter</source>
<comment>this peer was blocked. Reason: IP filter.</comment>
<translation>фільтр IP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4802"/>
<source>port filter</source>
<comment>this peer was blocked. Reason: port filter.</comment>
<translation>фільтр портів</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4805"/>
<source>%1 mixed mode restrictions</source>
<comment>this peer was blocked. Reason: I2P mixed mode restrictions.</comment>
<translation>обмеження змішаного режиму %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4808"/>
<source>use of privileged port</source>
<comment>this peer was blocked. Reason: use of privileged port.</comment>
<translation>використовувати привілейований порт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4811"/>
<source>%1 is disabled</source>
<comment>this peer was blocked. Reason: uTP is disabled.</comment>
<translation>%1 вимкнено</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4814"/>
<source>%1 is disabled</source>
<comment>this peer was blocked. Reason: TCP is disabled.</comment>
<translation>%1 вимкнено</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4643"/>
<source>Torrent errored. Torrent: &quot;%1&quot;. Error: %2.</source>
<translation>Помилка з торрентом. Торрент: &quot;%1&quot;. Помилка: %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4682"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4731"/>
<source>&apos;%1&apos; was removed from the transfer list.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
<translation>&apos;%1&apos; вилучено зі списку завантажень.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4702"/>
<source>&apos;%1&apos; was removed from the transfer list and hard disk.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
<translation>&apos;%1&apos; видалено зі списку завантажень та жорсткого диску.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4725"/>
<source>&apos;%1&apos; was removed from the transfer list but the files couldn&apos;t be deleted. Error: %2</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
<translation>&apos;%1&apos; вилучено зі списку завантажень, але файли не вдалося видалити. Помилка: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4773"/>
<source>File error alert. Torrent: &quot;%1&quot;. File: &quot;%2&quot;. Reason: %3</source>
<translation>Попередження про помилку файлу. Торрент: &quot;%1&quot;. Файл: &quot;%2&quot;. Причина: %3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4838"/>
<source>URL seed name lookup failed. Torrent: &quot;%1&quot;. URL: &quot;%2&quot;. Error: &quot;%3&quot;</source>
<translation>Пошук адреси джерела не вдався. Торрент: &quot;%1&quot;. Адреса: &quot;%2&quot;. Помилка: &quot;%3&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4844"/>
<source>Received error message from a URL seed. Torrent: &quot;%1&quot;. URL: &quot;%2&quot;. Message: &quot;%3&quot;</source>
<translation>Отримано повідомлення про помилку від адреси роздачі. Торрент: &quot;%1&quot;. Адреса: &quot;%2&quot;. Повідомлення: &quot;%3&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4853"/>
<source>Successfully listening on IP: %1, port: %2/%3</source>
<comment>e.g: Successfully listening on IP: 192.168.0.1, port: TCP/6881</comment>
<translation>Успішно використовується для вхідних з&apos;єднань IP %1 порт: %2/%3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4864"/>
<source>Failed to listen on IP: %1, port: %2/%3. Reason: %4</source>
<comment>e.g: Failed to listen on IP: 192.168.0.1, port: TCP/6881. Reason: already in use</comment>
<translation>Не вдалося очікувати з&apos;єднання до IP: %1, порт: %2/%3. Причина: %4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4873"/>
<source>Detected external IP: %1</source>
<comment>e.g. Detected external IP: 1.1.1.1</comment>
<translation>Визначено зовнішню IP: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4962"/>
<source>Error: Internal alert queue full and alerts were dropped, you might see degraded performance. Dropped alert types: %1. Message: %2</source>
<translation>Помилка: внутрішня черга попереджень заповнена, і попередження були відкинуті, ви можете помітити погіршення продуктивності. Типи відкинутих попереджень: %1. Повідомлення: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4984"/>
<source>&quot;%1&quot; is successfully moved to &quot;%2&quot;.</source>
<translation>&quot;%1&quot; успішно переміщений в &quot;%2&quot;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="5006"/>
<source>Failed to move &quot;%1&quot; from &quot;%2&quot; to &quot;%3&quot;. Reason: %4.</source>
<translation>Не вдалось перемістити &quot;%1&quot; з &quot;%2&quot; в &quot;%3&quot;. Причина: %4.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="5045"/>
<source>SOCKS5 proxy error. Message: %1</source>
<translation>Помилка проксі SOCKS5. Повідомлення: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2013"/>
<source>Downloading &apos;%1&apos;, please wait...</source>
<comment>e.g: Downloading &apos;xxx.torrent&apos;, please wait...</comment>
<translation>Завантажується &apos;%1&apos;, зачекайте...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2558"/>
<source>The network interface defined is invalid: %1</source>
<translation>Зазначений мережевий інтерфейс неправильний: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1091"/>
<source>Peer ID: </source>
<translation>Ідентифікатор піра:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1092"/>
<source>HTTP User-Agent is &apos;%1&apos;</source>
<translation>Назва програми (HTTP): &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="509"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1093"/>
<source>DHT support [%1]</source>
<translation>Підтримка DHT [%1]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="509"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="524"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1093"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1094"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1095"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1096"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1097"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2849"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3406"/>
<source>ON</source>
<translation>Увімк.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="509"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="524"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1093"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1094"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1095"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1096"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1098"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2849"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3406"/>
<source>OFF</source>
<translation>Вимк.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="524"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1094"/>
<source>Local Peer Discovery support [%1]</source>
<translation>Пошук локальних пірів [%1]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1095"/>
<source>PeX support [%1]</source>
<translation>Підтримка PeX [%1]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1463"/>
<source>Could not get GUID of network interface: %1</source>
<translation>Не вдалося отримати GUID мережевого інтерфейсу: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1478"/>
<source>Trying to listen on: %1</source>
<comment>e.g: Trying to listen on: 192.168.0.1:6881</comment>
<translation>Спроба очікувати вхідні з&apos;єднання до: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1629"/>
<source>&apos;%1&apos; reached the maximum ratio you set. Removed.</source>
<translation>&apos;%1&apos; досяг максимального коефіцієнта, налаштованого вами. Видалено.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1640"/>
<source>&apos;%1&apos; reached the maximum ratio you set. Paused.</source>
<translation>&apos;%1&apos; досяг максимального коефіцієнта, налаштованого вами. Призупинено.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1668"/>
<source>&apos;%1&apos; reached the maximum seeding time you set. Removed.</source>
<translation>&apos;%1&apos; досяг максимального часу роздавання, налаштованого вами. Видалено.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1679"/>
<source>&apos;%1&apos; reached the maximum seeding time you set. Paused.</source>
<translation>&apos;%1&apos; досяг максимального часу роздавання, налаштованого вами. Призупинено.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3903"/>
<source>Tracker &apos;%1&apos; was added to torrent &apos;%2&apos;</source>
<translation>Трекет &apos;%1&apos; додано до торрента &apos;%2&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3913"/>
<source>Tracker &apos;%1&apos; was deleted from torrent &apos;%2&apos;</source>
<translation>Трекер &apos;%1&apos; вилучено з торрента &apos;%2&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3928"/>
<source>URL seed &apos;%1&apos; was added to torrent &apos;%2&apos;</source>
<translation>URL-роздачу &apos;%1&apos; додано до торрента &apos;%2&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3934"/>
<source>URL seed &apos;%1&apos; was removed from torrent &apos;%2&apos;</source>
<translation>URL-роздачу &apos;%1&apos; вилучено з торрента &apos;%2&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4382"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4393"/>
<source>Unable to resume torrent &apos;%1&apos;.</source>
<comment>e.g: Unable to resume torrent &apos;hash&apos;.</comment>
<translation>Не вдалося відновити торрент &apos;%1&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4440"/>
<source>Successfully parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
<comment>%1 is a number</comment>
<translation>Успішно оброблено наданий фільтр IP: застосовано %1 правил.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4450"/>
<source>Error: Failed to parse the provided IP filter.</source>
<translation>Помилка: Не вдалося розібрати даний фільтр IP.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4607"/>
<source>&apos;%1&apos; restored.</source>
<comment>&apos;torrent name&apos; restored.</comment>
<translation>&apos;%1&apos; відновлено.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4627"/>
<source>&apos;%1&apos; added to download list.</source>
<comment>&apos;torrent name&apos; was added to download list.</comment>
<translation>&apos;%1&apos; додано до списку завантажень.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4784"/>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping failure, message: %1</source>
<translation>UPnP/NAT-PMP: Не вдалось приєднати порт, повідомлення: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4790"/>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping successful, message: %1</source>
<translation>UPnP/NAT-PMP: Успішне приєднання порта, повідомлення: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BitTorrent::TorrentCreatorThread</name>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line="102"/>
<source>Operation aborted</source>
<translation>Операцію перервано</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line="219"/>
<location filename="../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line="223"/>
<source>Create new torrent file failed. Reason: %1.</source>
<translation>Не вдалось створити новий торрент файл. Підстава: %1.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BitTorrent::TorrentImpl</name>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="668"/>
<source>Failed to add peer &quot;%1&quot; to torrent &quot;%2&quot;. Reason: %3</source>
<translation>Не вдалося додати піра &quot;%1&quot; до торрента &quot;%2&quot;. Причина: %3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="673"/>
<source>Peer &quot;%1&quot; is added to torrent &quot;%2&quot;</source>
<translation>Піра &quot;%1&quot; додано до торрента &quot;%2&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1039"/>
<source>Couldn&apos;t write to file.</source>
<translation>Не вдалось записати до файлу.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1040"/>
<source>Torrent is currently in &quot;upload only&quot; mode.</source>
<translation>Торрент перебуває у режимі «лише відвантаження».</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1455"/>
<source>Download first and last piece first: %1, torrent: &apos;%2&apos;</source>
<translation>Завантажувати з першої та останньої частини: %1, торрент: &apos;%2&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1456"/>
<source>On</source>
<translation>Увімк.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1456"/>
<source>Off</source>
<translation>Вимк.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1854"/>
<source>File sizes mismatch for torrent &apos;%1&apos;. Cannot proceed further.</source>
<translation>Розбіжність розмірів файлів для торрента &quot;%1&quot;. Не вдається продовжити.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1858"/>
<source>Fast resume data was rejected for torrent &apos;%1&apos;. Reason: %2. Checking again...</source>
<translation>Швидке відновлення даних для торрента &apos;%1&apos; було відхилено. Причина: %2. Повтор перевірки…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1913"/>
<source>File rename failed. Torrent: &quot;%1&quot;, file: &quot;%2&quot;, reason: &quot;%3&quot;</source>
<translation>Перейменування файлу не вдалося. Торрент: &quot;%1&quot;, файл: &quot;%2&quot;, причина: &quot;%3&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1966"/>
<source>Performance alert: </source>
<translation>Сповіщення про швидкодію:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BitTorrent::Tracker</name>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/tracker.cpp" line="222"/>
<source>Embedded Tracker: Now listening on IP: %1, port: %2</source>
<translation>Вбудований трекер: відтепер очікує з&apos;єднань до IP %1 на порті %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/tracker.cpp" line="227"/>
<source>Embedded Tracker: Unable to bind to IP: %1, port: %2. Reason: %3</source>
<translation>Вбудований трекер: Не вдалося зайняти IP: %1, порт: %2. Причина: %3</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CategoryFilterModel</name>
<message>
<location filename="../gui/categoryfiltermodel.cpp" line="245"/>
<source>Categories</source>
<translation>Категорії</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/categoryfiltermodel.cpp" line="403"/>
<source>All</source>
<translation>Всі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/categoryfiltermodel.cpp" line="409"/>
<source>Uncategorized</source>
<translation>Без категорії</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CategoryFilterWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="112"/>
<source>Add category...</source>
<translation>Додати категорію...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="120"/>
<source>Add subcategory...</source>
<translation>Додати підкатегорію...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="124"/>
<source>Edit category...</source>
<translation>Змінити категорію...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="126"/>
<source>Remove category</source>
<translation>Вилучити категорію</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="130"/>
<source>Remove unused categories</source>
<translation>Вилучити невикористовувані категорії</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="133"/>
<source>Resume torrents</source>
<translation>Продовжити торренти</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="135"/>
<source>Pause torrents</source>
<translation>Призупинити торренти</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="137"/>
<source>Delete torrents</source>
<translation>Видалити торренти</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CookiesDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/cookiesdialog.ui" line="14"/>
<source>Manage Cookies</source>
<translation>Керування Cookies</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CookiesModel</name>
<message>
<location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="51"/>
<source>Domain</source>
<translation>Доменне ім&apos;я</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="53"/>
<source>Path</source>
<translation>Шлях</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="55"/>
<source>Name</source>
<translation>Назва</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="57"/>
<source>Value</source>
<translation>Значення</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="59"/>
<source>Expiration Date</source>
<translation>Кінцевий термін</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DeletionConfirmationDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line="20"/>
<source>Deletion confirmation</source>
<translation>Підтвердження видалення</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line="67"/>
<source>Remember choice</source>
<translation>Запам&apos;ятати вибір</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line="91"/>
<source>Also delete the files on the hard disk</source>
<translation>Також видалити файли на жорсткому диску</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="44"/>
<source>Are you sure you want to delete &apos;%1&apos; from the transfer list?</source>
<comment>Are you sure you want to delete &apos;ubuntu-linux-iso&apos; from the transfer list?</comment>
<translation>Ви впевнені, що хочете вилучити &apos;%1&apos; зі списку завантажень?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="46"/>
<source>Are you sure you want to delete these %1 torrents from the transfer list?</source>
<comment>Are you sure you want to delete these 5 torrents from the transfer list?</comment>
<translation>Ви впевнені, що хочете видалити ці %1 торренти зі списку завантажень?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DownloadFromURLDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.ui" line="14"/>
<source>Download from URLs</source>
<translation>Завантажити з адрес</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.ui" line="26"/>
<source>Add torrent links</source>
<translation>Додати посилання на торрент</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.ui" line="48"/>
<source>One link per line (HTTP links, Magnet links and info-hashes are supported)</source>
<translation>Одне посилання на рядок (підтримуються HTTP- і magnet-посилання та інформаційні хеші)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="70"/>
<source>Download</source>
<translation>Завантажити</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="123"/>
<source>No URL entered</source>
<translation>Не введено URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="123"/>
<source>Please type at least one URL.</source>
<translation>Будь ласка, введіть хоча б один URL.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DownloadHandlerImpl</name>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="137"/>
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="145"/>
<source>I/O Error: %1</source>
<translation>Помилка вводу-виводу: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="164"/>
<source>The file size (%1) exceeds the download limit (%2)</source>
<translation>Розмір файла (%1) перевищує обмеження завантаження (%2).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="175"/>
<source>Exceeded max redirections (%1)</source>
<translation>Перевищено максимальну кількість перенаправлень (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="191"/>
<source>Redirected to magnet URI</source>
<translation>Переадресовано до magnet-посилання</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="224"/>
<source>The remote host name was not found (invalid hostname)</source>
<translation>Віддалений сервер не знайдено (хибна адреса)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="226"/>
<source>The operation was canceled</source>
<translation>Операцію скасовано</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="228"/>
<source>The remote server closed the connection prematurely, before the entire reply was received and processed</source>
<translation>Віддалений сервер закрив з&apos;єднання передчасно, перед тим, як було отримано і оброблено відповідь</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="230"/>
<source>The connection to the remote server timed out</source>
<translation>Час підключення до віддаленого сервера минув</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="232"/>
<source>SSL/TLS handshake failed</source>
<translation>SSL/TLS рукостискання не вдалось</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="234"/>
<source>The remote server refused the connection</source>
<translation>Віддалений сервер відмовив у з’єднанні</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="236"/>
<source>The connection to the proxy server was refused</source>
<translation>Відмовлено у з’єднанні з проксі-сервером</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="238"/>
<source>The proxy server closed the connection prematurely</source>
<translation>Проксі-сервер закрив з’єднання передчасно</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="240"/>
<source>The proxy host name was not found</source>
<translation>Назву проксі-хоста не знайдено</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="242"/>
<source>The connection to the proxy timed out or the proxy did not reply in time to the request sent</source>
<translation>Вичерпано час на з&apos;єднання з проксі або сервер не встиг відповісти на запит</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="244"/>
<source>The proxy requires authentication in order to honor the request but did not accept any credentials offered</source>
<translation>Проксі потребує автентифікації, щоб задовольнити запит, але не прийняв запропонованих автентифікаційних даних</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="246"/>
<source>The access to the remote content was denied (401)</source>
<translation>Відмовлено у доступі до віддалених даних (401)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="248"/>
<source>The operation requested on the remote content is not permitted</source>
<translation>Операція щодо віддаленого вмісту не дозволена</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="250"/>
<source>The remote content was not found at the server (404)</source>
<translation>Віддалені дані не знайдено на сервері (404)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="252"/>
<source>The remote server requires authentication to serve the content but the credentials provided were not accepted</source>
<translation>Віддалений сервер потребує автентифікації, щоб надати вміст, але не прийняв наданих автентифікаційних даних</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="254"/>
<source>The Network Access API cannot honor the request because the protocol is not known</source>
<translation>Не вдалось задовольнити запит: невідомий протокол</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="256"/>
<source>The requested operation is invalid for this protocol</source>
<translation>Операція недопустима для цього протоколу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="258"/>
<source>An unknown network-related error was detected</source>
<translation>Виявлено невідому помилку, пов&apos;язану з мережею</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="260"/>
<source>An unknown proxy-related error was detected</source>
<translation>Виявлено невідому помилку, пов&apos;язану з проксі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="262"/>
<source>An unknown error related to the remote content was detected</source>
<translation>Невідома помилка, пов’язана з віддаленим вмістом</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="264"/>
<source>A breakdown in protocol was detected</source>
<translation>Виявлено поломку в протоколі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="266"/>
<source>Unknown error</source>
<translation>Невідома помилка</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DownloadedPiecesBar</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="193"/>
<source>Missing pieces</source>
<translation>Відсутні частини</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="194"/>
<source>Partial pieces</source>
<translation>Часткові частини</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="195"/>
<source>Completed pieces</source>
<translation>Завершені частини</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExecutionLogWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/executionlogwidget.ui" line="36"/>
<source>General</source>
<translation>Загальні</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/executionlogwidget.ui" line="42"/>
<source>Blocked IPs</source>
<translation>Заблоковані IP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/executionlogwidget.cpp" line="94"/>
<source>Copy</source>
<translation>Копіювати</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/executionlogwidget.cpp" line="98"/>
<source>Clear</source>
<translation>Очистити</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedListWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="97"/>
<source>RSS feeds</source>
<translation>RSS-подачі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="109"/>
<location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="153"/>
<source>Unread (%1)</source>
<translation>Непрочитані (%1)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FileLogger</name>
<message>
<location filename="../app/filelogger.cpp" line="184"/>
<source>An error occurred while trying to open the log file. Logging to file is disabled.</source>
<translation>Виникла помилка при спробі відкрити файл журналу. Журналювання вимкнено.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FileSystemPathEdit</name>
<message>
<location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="59"/>
<source>...</source>
<comment>Launch file dialog button text (brief)</comment>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="61"/>
<source>&amp;Browse...</source>
<comment>Launch file dialog button text (full)</comment>
<translation>&amp;Огляд...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="63"/>
<source>Choose a file</source>
<comment>Caption for file open/save dialog</comment>
<translation>Виберіть файл</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="65"/>
<source>Choose a folder</source>
<comment>Caption for directory open dialog</comment>
<translation>Виберіть теку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="104"/>
<source>Any file</source>
<translation>Будь-який файл</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FilterParserThread</name>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="132"/>
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="296"/>
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="477"/>
<source>I/O Error: Could not open IP filter file in read mode.</source>
<translation>Помилка вводу-виводу: не вдалося відкрити файл IP-фільтра в режимі читання.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="227"/>
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="372"/>
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="382"/>
<source>IP filter line %1 is malformed.</source>
<translation>Рядок IP-фільтра %1 є некоректним.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="237"/>
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="392"/>
<source>IP filter line %1 is malformed. Start IP of the range is malformed.</source>
<translation>Рядок IP-фільтра %1 є неприпустимим. Початок IP діапазону не є коректним.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="247"/>
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="402"/>
<source>IP filter line %1 is malformed. End IP of the range is malformed.</source>
<translation>Рядок IP-фільтра %1 є неприпустимим. Кінець IP діапазону не є коректним.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="256"/>
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="411"/>
<source>IP filter line %1 is malformed. One IP is IPv4 and the other is IPv6!</source>
<translation>Рядок IP-фільтра %1 є неприпустимим. Один IP належить до IPv4, а інший до IPv6!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="272"/>
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="426"/>
<source>IP filter exception thrown for line %1. Exception is: %2</source>
<translation>IP-фільтр згенерував виняткову ситуацію для рядка %1. Помилка: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="282"/>
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="436"/>
<source>%1 extra IP filter parsing errors occurred.</source>
<comment>513 extra IP filter parsing errors occurred.</comment>
<translation>Сталося %1 додаткових помилок розбору IP-фільтра.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="489"/>
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="504"/>
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="528"/>
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="539"/>
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="550"/>
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="562"/>
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="584"/>
<source>Parsing Error: The filter file is not a valid PeerGuardian P2B file.</source>
<translation>Помилка розбору: Файл фільтра не є коректним файлом PeerGuardian P2B.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GeoIPDatabase</name>
<message>
<location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="93"/>
<location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="127"/>
<source>Unsupported database file size.</source>
<translation>Непідтримуваний розмір файла бази даних.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="236"/>
<source>Metadata error: &apos;%1&apos; entry not found.</source>
<translation>Помилка метаданих: запис &apos;%1&apos; не знайдено.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="237"/>
<source>Metadata error: &apos;%1&apos; entry has invalid type.</source>
<translation>Помилка метаданих: запис &apos;%1&apos; має некоректний тип.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="247"/>
<source>Unsupported database version: %1.%2</source>
<translation>Непідтримувана версія бази даних: %1.%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="255"/>
<source>Unsupported IP version: %1</source>
<translation>Непідтримувана версія IP: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="263"/>
<source>Unsupported record size: %1</source>
<translation>Непідтримуваний розмір запису: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="294"/>
<source>Database corrupted: no data section found.</source>
<translation>Пошкоджена база даних: не знайдено розділ даних.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Http::Connection</name>
<message>
<location filename="../base/http/connection.cpp" line="82"/>
<source>Http request size exceeds limitation, closing socket. Limit: %1, IP: %2</source>
<translation>Розмір HTTP-запиту перевищує обмеження, закриття сокета. Обмеження: %1, IP: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/http/connection.cpp" line="96"/>
<source>Bad Http request, closing socket. IP: %1</source>
<translation>Невірний HTTP-запит, закриття сокета. IP: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>IPSubnetWhitelistOptionsDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="14"/>
<source>List of whitelisted IP subnets</source>
<translation>Список дозволених підмереж IP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="53"/>
<source>Example: 172.17.32.0/24, fdff:ffff:c8::/40</source>
<translation>Приклад: 172.17.32.0/24, fdff:ffff:c8::/40</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="64"/>
<source>Add subnet</source>
<translation>Додати підмережу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="71"/>
<source>Delete</source>
<translation>Вилучити</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.cpp" line="96"/>
<source>Error</source>
<translation>Помилка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.cpp" line="96"/>
<source>The entered subnet is invalid.</source>
<translation>Уведено некоректну підмережу.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LogPeerModel</name>
<message>
<location filename="../gui/log/logmodel.cpp" line="178"/>
<source>%1 was blocked. Reason: %2.</source>
<comment>0.0.0.0 was blocked. Reason: reason for blocking.</comment>
<translation>%1 заблоковано. Підстава: %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/log/logmodel.cpp" line="179"/>
<source>%1 was banned</source>
<comment>0.0.0.0 was banned</comment>
<translation>%1 заблоковано</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="43"/>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Торренти</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="68"/>
<source>&amp;Tools</source>
<translation>&amp;Інструменти</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="89"/>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;Файл</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="58"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Допомога</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="72"/>
<source>On Downloads &amp;Done</source>
<translation>Після &amp;завершення завантажень</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="99"/>
<source>&amp;View</source>
<translation>&amp;Показати</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="180"/>
<source>&amp;Options...</source>
<translation>&amp;Налаштування...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="190"/>
<source>&amp;Resume</source>
<translation>&amp;Продовжити</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="223"/>
<source>Torrent &amp;Creator</source>
<translation>С&amp;творення торрента</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="285"/>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="288"/>
<source>Alternative Speed Limits</source>
<translation>Альтернативні обмеження швидкості</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="296"/>
<source>&amp;Top Toolbar</source>
<translation>&amp;Верхню панель</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="299"/>
<source>Display Top Toolbar</source>
<translation>Показувати верхню панель</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="307"/>
<source>Status &amp;Bar</source>
<translation>Рядок &amp;стану</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="315"/>
<source>S&amp;peed in Title Bar</source>
<translation>&amp;Швидкість у заголовку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="318"/>
<source>Show Transfer Speed in Title Bar</source>
<translation>Показувати швидкість завантаження і відвантаження у заголовку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="326"/>
<source>&amp;RSS Reader</source>
<translation>&amp;Читач RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="334"/>
<source>Search &amp;Engine</source>
<translation>&amp;Пошуковик</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="339"/>
<source>L&amp;ock qBittorrent</source>
<translation>За&amp;блокувати qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="350"/>
<source>Do&amp;nate!</source>
<translation>По&amp;жертвувати гроші</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="393"/>
<source>&amp;Do nothing</source>
<translation>&amp;Нічого не робити</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="469"/>
<source>Close Window</source>
<translation>Закрити вікно</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="200"/>
<source>R&amp;esume All</source>
<translation>П&amp;родовжити всі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="421"/>
<source>Manage Cookies...</source>
<translation>Керування Cookies...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="424"/>
<source>Manage stored network cookies</source>
<translation>Керування збереженими мережевими Cookies</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="440"/>
<source>Normal Messages</source>
<translation>Звичайні повідомлення</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="448"/>
<source>Information Messages</source>
<translation>Інформаційні повідомлення</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="456"/>
<source>Warning Messages</source>
<translation>Попередження</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="464"/>
<source>Critical Messages</source>
<translation>Критичні повідомлення</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="103"/>
<source>&amp;Log</source>
<translation>&amp;Журнал</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="233"/>
<source>Set Global Speed Limits...</source>
<translation>Встановити глобальний ліміт швидкості...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="238"/>
<source>Bottom of Queue</source>
<translation>В кінець</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="241"/>
<source>Move to the bottom of the queue</source>
<translation>Перемістити в кінець</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="249"/>
<source>Top of Queue</source>
<translation>На початок</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="252"/>
<source>Move to the top of the queue</source>
<translation>Перемістити на початок</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="260"/>
<source>Move Down Queue</source>
<translation>Посунути назад</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="263"/>
<source>Move down in the queue</source>
<translation>Посунути назад</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="271"/>
<source>Move Up Queue</source>
<translation>Посунути вперед</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="274"/>
<source>Move up in the queue</source>
<translation>Посунути вперед</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="361"/>
<source>&amp;Exit qBittorrent</source>
<translation>В&amp;ийти з qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="369"/>
<source>&amp;Suspend System</source>
<translation>При&amp;зупинити систему</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="377"/>
<source>&amp;Hibernate System</source>
<translation>При&amp;спати систему</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="385"/>
<source>S&amp;hutdown System</source>
<translation>&amp;Вимкнути систему</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="408"/>
<source>&amp;Statistics</source>
<translation>&amp;Статистика</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="413"/>
<source>Check for Updates</source>
<translation>Перевірити оновлення</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="416"/>
<source>Check for Program Updates</source>
<translation>Перевірити оновлення програми</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="185"/>
<source>&amp;About</source>
<translation>&amp;Про програму</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="195"/>
<source>&amp;Pause</source>
<translation>При&amp;зупинити</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="210"/>
<source>&amp;Delete</source>
<translation>&amp;Видалити</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="205"/>
<source>P&amp;ause All</source>
<translation>&amp;Зупинити всі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="167"/>
<source>&amp;Add Torrent File...</source>
<translation>&amp;Додати torrent-файл...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="170"/>
<source>Open</source>
<translation>Відкрити</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="175"/>
<source>E&amp;xit</source>
<translation>&amp;Вийти</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="218"/>
<source>Open URL</source>
<translation>Відкрити URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="228"/>
<source>&amp;Documentation</source>
<translation>&amp;Документація</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="342"/>
<source>Lock</source>
<translation>Замкнути</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="398"/>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="432"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1751"/>
<source>Show</source>
<translation>Показати</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1903"/>
<source>Check for program updates</source>
<translation>Перевірити, чи є свіжіші версії програми</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="215"/>
<source>Add Torrent &amp;Link...</source>
<translation>Додати &amp;посилання на торрент</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="353"/>
<source>If you like qBittorrent, please donate!</source>
<translation>Якщо вам подобається qBittorrent, будь ласка, пожертвуйте кошти!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1981"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1983"/>
<source>Execution Log</source>
<translation>Журнал виконання</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="659"/>
<source>Clear the password</source>
<translation>Забрати пароль</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="177"/>
<source>&amp;Set Password</source>
<translation>&amp;Встановити пароль</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="148"/>
<source>Preferences</source>
<translation>Налаштування</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="178"/>
<source>&amp;Clear Password</source>
<translation>&amp;Забрати пароль</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="209"/>
<source>Filter torrent names...</source>
<translation>Фільтрувати за назвою...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="235"/>
<source>Transfers</source>
<translation>Завантаження</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="418"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1299"/>
<source>qBittorrent is minimized to tray</source>
<translation>qBittorrent згорнено до системного лотка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="418"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1199"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1299"/>
<source>This behavior can be changed in the settings. You won&apos;t be reminded again.</source>
<translation>Цю поведінку можна змінити в Налаштуваннях. Більше дане повідомлення показуватися не буде.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="460"/>
<source>Torrent file association</source>
<translation>Асоціації torrent-файлів</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="557"/>
<source>Icons Only</source>
<translation>Лише значки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="558"/>
<source>Text Only</source>
<translation>Лише текст</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="559"/>
<source>Text Alongside Icons</source>
<translation>Текст біля значків</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="560"/>
<source>Text Under Icons</source>
<translation>Текст під значками</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="561"/>
<source>Follow System Style</source>
<translation>Наслідувати стиль системи</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="642"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1043"/>
<source>UI lock password</source>
<translation>Пароль блокування інтерфейсу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="643"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1044"/>
<source>Please type the UI lock password:</source>
<translation>Будь ласка, введіть пароль блокування інтерфейсу:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="660"/>
<source>Are you sure you want to clear the password?</source>
<translation>Ви впевнені, що хочете забрати пароль?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="719"/>
<source>Use regular expressions</source>
<translation>Використовувати регулярні вирази</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="741"/>
<source>Search</source>
<translation>Пошук</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="758"/>
<source>Transfers (%1)</source>
<translation>Завантаження (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="853"/>
<source>Error</source>
<translation>Помилка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="853"/>
<source>Failed to add torrent: %1</source>
<translation>Не вдалося додати торрент: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="860"/>
<source>Torrent added</source>
<translation>Торрент додано</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="860"/>
<source>&apos;%1&apos; was added.</source>
<comment>e.g: xxx.avi was added.</comment>
<translation>&apos;%1&apos; додано.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="872"/>
<source>I/O Error</source>
<comment>i.e: Input/Output Error</comment>
<translation>Помилка вводу/виводу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="967"/>
<source>Recursive download confirmation</source>
<translation>Підтвердження рекурсивного завантаження</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="973"/>
<source>Yes</source>
<translation>Так</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="974"/>
<source>No</source>
<translation>Ні</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="975"/>
<source>Never</source>
<translation>Ніколи</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1066"/>
<source>qBittorrent was just updated and needs to be restarted for the changes to be effective.</source>
<translation>qBittorrent щойно був оновлений і потребує перезапуску, щоб застосувати зміни.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1199"/>
<source>qBittorrent is closed to tray</source>
<translation>qBittorrent закрито до системного лотка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1214"/>
<source>Some files are currently transferring.</source>
<translation>Деякі файли наразі передаються.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1214"/>
<source>Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<translation>Ви впевнені, що хочете вийти з qBittorrent?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1216"/>
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;Ні</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1217"/>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;Так</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1218"/>
<source>&amp;Always Yes</source>
<translation>&amp;Завжди так</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1238"/>
<source>qBittorrent is shutting down...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1464"/>
<source>Options saved.</source>
<translation>Параметри збережені.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1609"/>
<source>%1/s</source>
<comment>s is a shorthand for seconds</comment>
<translation>%1/с</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1840"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1846"/>
<source>Missing Python Runtime</source>
<translation>Відсутнє середовище виконання Python</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1918"/>
<source>qBittorrent Update Available</source>
<translation>Доступне оновлення qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="866"/>
<source>&apos;%1&apos; has finished downloading.</source>
<comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.</comment>
<translation>Завантаження &apos;%1&apos; завершено.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="873"/>
<source>An I/O error occurred for torrent &apos;%1&apos;.
Reason: %2</source>
<comment>e.g: An error occurred for torrent &apos;xxx.avi&apos;.
Reason: disk is full.</comment>
<translation>Виникла помилка вводу/виводу для торрента &apos;%1&apos;.
Причина: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="968"/>
<source>The torrent &apos;%1&apos; contains torrent files, do you want to proceed with their download?</source>
<translation>Торрент &apos;%1&apos; містить інші торренти. Завантажувати і їх?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="990"/>
<source>Couldn&apos;t download file at URL &apos;%1&apos;, reason: %2.</source>
<translation>Не вдалося завантажити файл з URL: &apos;%1&apos;, причина: %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1841"/>
<source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.
Do you want to install it now?</source>
<translation>Для використання Пошуковика потрібен Python, але, здається, він не встановлений.
Встановити його зараз?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1847"/>
<source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.</source>
<translation>Для використання Пошуковика потрібен Python, але, здається, він не встановлений.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1859"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1866"/>
<source>Old Python Runtime</source>
<translation>Стара версія Python</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1915"/>
<source>A new version is available.</source>
<translation>Доступна нова версія.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1916"/>
<source>Do you want to download %1?</source>
<translation>Чи ви хочете завантажити %1?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1917"/>
<source>Open changelog...</source>
<translation>Відкрити список змін...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1938"/>
<source>No updates available.
You are already using the latest version.</source>
<translation>Немає доступних оновлень.
Ви вже користуєтеся найновішою версією.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1902"/>
<source>&amp;Check for Updates</source>
<translation>&amp;Перевірити оновлення</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1860"/>
<source>Your Python version (%1) is outdated. Minimum requirement: %2.
Do you want to install a newer version now?</source>
<translation>Ваша версія Python (%1) застаріла. Мінімальна вимога: %2
Ви бажаєте встановити більш нову версію зараз?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1867"/>
<source>Your Python version (%1) is outdated. Please upgrade to latest version for search engines to work.
Minimum requirement: %2.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2073"/>
<source>Checking for Updates...</source>
<translation>Перевірка оновлень...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2074"/>
<source>Already checking for program updates in the background</source>
<translation>Вже відбувається фонова перевірка оновлень</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2107"/>
<source>Download error</source>
<translation>Помилка завантаження</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2108"/>
<source>Python setup could not be downloaded, reason: %1.
Please install it manually.</source>
<translation>Не вдалося завантажити програму інсталяції Python. Причина: %1.
Будь ласка, встановіть Python самостійно.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="649"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1052"/>
<source>Invalid password</source>
<translation>Неправильний пароль</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="461"/>
<source>qBittorrent is not the default application for opening torrent files or Magnet links.
Do you want to make qBittorrent the default application for these?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="649"/>
<source>The password must be at least 3 characters long</source>
<translation>Пароль має містити щонайменше 3 символи</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="685"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="698"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="700"/>
<source>RSS (%1)</source>
<translation>RSS (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="866"/>
<source>Download completed</source>
<translation>Завантаження завершено</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="989"/>
<source>URL download error</source>
<translation>Помилка завантаження URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1052"/>
<source>The password is invalid</source>
<translation>Цей пароль неправильний</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1620"/>
<source>DL speed: %1</source>
<comment>e.g: Download speed: 10 KiB/s</comment>
<translation>Шв. завант.: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1621"/>
<source>UP speed: %1</source>
<comment>e.g: Upload speed: 10 KiB/s</comment>
<translation>Шв. відвант.: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1628"/>
<source>[D: %1, U: %2] qBittorrent %3</source>
<comment>D = Download; U = Upload; %3 is qBittorrent version</comment>
<translation>[З: %1, В: %2] qBittorrent %3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1751"/>
<source>Hide</source>
<translation>Сховати</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1212"/>
<source>Exiting qBittorrent</source>
<translation>Вихід із qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1430"/>
<source>Open Torrent Files</source>
<translation>Відкрити torrent-файли</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1431"/>
<source>Torrent Files</source>
<translation>Torrent-файли</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Net::DNSUpdater</name>
<message>
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="186"/>
<source>Your dynamic DNS was successfully updated.</source>
<translation>Ваш динамічний DNS успішно оновлено.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="192"/>
<source>Dynamic DNS error: The service is temporarily unavailable, it will be retried in 30 minutes.</source>
<translation>Помилка динамічного DNS: Сервіс тимчасово недоступний; повторна спроба за 30 хвилин.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="203"/>
<source>Dynamic DNS error: hostname supplied does not exist under specified account.</source>
<translation>Помилка динамічного DNS: наданий домен не існує в зазначеному обліковому записі.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="210"/>
<source>Dynamic DNS error: Invalid username/password.</source>
<translation>Помилка динамічного DNS: Неправильний логін/пароль.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="217"/>
<source>Dynamic DNS error: qBittorrent was blacklisted by the service, please submit a bug report at http://bugs.qbittorrent.org.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="225"/>
<source>Dynamic DNS error: %1 was returned by the service, please submit a bug report at http://bugs.qbittorrent.org.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="233"/>
<source>Dynamic DNS error: Your username was blocked due to abuse.</source>
<translation>Помилка динамічного DNS: Ваш логін заблоковано через зловживання.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="256"/>
<source>Dynamic DNS error: supplied domain name is invalid.</source>
<translation>Помилка динамічного DNS: наданий домен неправильний.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="269"/>
<source>Dynamic DNS error: supplied username is too short.</source>
<translation>Помилка динамічного DNS: наданий логін закороткий.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="282"/>
<source>Dynamic DNS error: supplied password is too short.</source>
<translation>Помилка динамічного DNS: наданий пароль закороткий.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Net::DownloadManager</name>
<message>
<location filename="../base/net/downloadmanager.cpp" line="296"/>
<source>Ignoring SSL error, URL: &quot;%1&quot;, errors: &quot;%2&quot;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Net::GeoIPManager</name>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="386"/>
<source>Venezuela, Bolivarian Republic of</source>
<translation>Венесуела, Боліварська Республіка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="399"/>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="402"/>
<source>N/A</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="149"/>
<source>Andorra</source>
<translation>Андорра</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="97"/>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="447"/>
<source>IP geolocation database loaded. Type: %1. Build time: %2.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="101"/>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="474"/>
<source>Couldn&apos;t load IP geolocation database. Reason: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="150"/>
<source>United Arab Emirates</source>
<translation>Об&apos;єднані Арабські Емірати</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="151"/>
<source>Afghanistan</source>
<translation>Афганістан</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="152"/>
<source>Antigua and Barbuda</source>
<translation>Антигуа і Барбуда</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="153"/>
<source>Anguilla</source>
<translation>Ангілья</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="154"/>
<source>Albania</source>
<translation>Албанія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="155"/>
<source>Armenia</source>
<translation>Вірменія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="156"/>
<source>Angola</source>
<translation>Ангола</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="157"/>
<source>Antarctica</source>
<translation>Антарктида</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="158"/>
<source>Argentina</source>
<translation>Аргентина</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="159"/>
<source>American Samoa</source>
<translation>Американське Самоа</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="160"/>
<source>Austria</source>
<translation>Австрія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="161"/>
<source>Australia</source>
<translation>Австралія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="162"/>
<source>Aruba</source>
<translation>Аруба</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="164"/>
<source>Azerbaijan</source>
<translation>Азербайджан</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="165"/>
<source>Bosnia and Herzegovina</source>
<translation>Боснія і Герцеговина</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="166"/>
<source>Barbados</source>
<translation>Барбадос</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="167"/>
<source>Bangladesh</source>
<translation>Бангладеш</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="168"/>
<source>Belgium</source>
<translation>Бельгія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="169"/>
<source>Burkina Faso</source>
<translation>Буркіна-Фасо</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="170"/>
<source>Bulgaria</source>
<translation>Болгарія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="171"/>
<source>Bahrain</source>
<translation>Бахрейн</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="172"/>
<source>Burundi</source>
<translation>Бурунді</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="173"/>
<source>Benin</source>
<translation>Бенін</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="175"/>
<source>Bermuda</source>
<translation>Бермудські острови</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="176"/>
<source>Brunei Darussalam</source>
<translation>Бруней-Даруссалам</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="179"/>
<source>Brazil</source>
<translation>Бразилія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="180"/>
<source>Bahamas</source>
<translation>Багами</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="181"/>
<source>Bhutan</source>
<translation>Бутан</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="182"/>
<source>Bouvet Island</source>
<translation>Острів Буве</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="183"/>
<source>Botswana</source>
<translation>Ботсвана</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="184"/>
<source>Belarus</source>
<translation>Білорусь</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="185"/>
<source>Belize</source>
<translation>Беліз</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="186"/>
<source>Canada</source>
<translation>Канада</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="187"/>
<source>Cocos (Keeling) Islands</source>
<translation>Кокосові (Кілінгові) острови</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="188"/>
<source>Congo, The Democratic Republic of the</source>
<translation>Конго, Демократична Республіка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="189"/>
<source>Central African Republic</source>
<translation>Центральноафриканська Республіка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="190"/>
<source>Congo</source>
<translation>Конго</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="191"/>
<source>Switzerland</source>
<translation>Швейцарія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="193"/>
<source>Cook Islands</source>
<translation>Острови Кука</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="194"/>
<source>Chile</source>
<translation>Чилі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="195"/>
<source>Cameroon</source>
<translation>Камерун</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="196"/>
<source>China</source>
<translation>Китай</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="197"/>
<source>Colombia</source>
<translation>Колумбія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="198"/>
<source>Costa Rica</source>
<translation>Коста-Ріка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="199"/>
<source>Cuba</source>
<translation>Куба</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="200"/>
<source>Cape Verde</source>
<translation>Кабо-Верде</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="201"/>
<source>Curacao</source>
<translation>Кюрасао</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="202"/>
<source>Christmas Island</source>
<translation>Острів Різдва</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="203"/>
<source>Cyprus</source>
<translation>Кіпр</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="204"/>
<source>Czech Republic</source>
<translation>Чехія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="205"/>
<source>Germany</source>
<translation>Німеччина</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="206"/>
<source>Djibouti</source>
<translation>Джибуті</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="207"/>
<source>Denmark</source>
<translation>Данія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="208"/>
<source>Dominica</source>
<translation>Домініка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="209"/>
<source>Dominican Republic</source>
<translation>Домініканська республіка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="210"/>
<source>Algeria</source>
<translation>Алжир</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="211"/>
<source>Ecuador</source>
<translation>Еквадор</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="212"/>
<source>Estonia</source>
<translation>Естонія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="213"/>
<source>Egypt</source>
<translation>Єгипет</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="214"/>
<source>Western Sahara</source>
<translation>Західна Сахара</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="215"/>
<source>Eritrea</source>
<translation>Еритрея</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="216"/>
<source>Spain</source>
<translation>Іспанія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="217"/>
<source>Ethiopia</source>
<translation>Ефіопія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="218"/>
<source>Finland</source>
<translation>Фінляндія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="219"/>
<source>Fiji</source>
<translation>Фіджі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="220"/>
<source>Falkland Islands (Malvinas)</source>
<translation>Фолклендські (Мальвінські) острови</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="221"/>
<source>Micronesia, Federated States of</source>
<translation>Мікронезія, Федеративні Штати</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="222"/>
<source>Faroe Islands</source>
<translation>Фарерські острови</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="223"/>
<source>France</source>
<translation>Франція</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="224"/>
<source>Gabon</source>
<translation>Габон</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="225"/>
<source>United Kingdom</source>
<translation>Об&apos;єднане Королівство</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="226"/>
<source>Grenada</source>
<translation>Гренада</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="227"/>
<source>Georgia</source>
<translation>Грузія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="228"/>
<source>French Guiana</source>
<translation>Французька Гвіана</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="230"/>
<source>Ghana</source>
<translation>Гана</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="231"/>
<source>Gibraltar</source>
<translation>Гібралтар</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="232"/>
<source>Greenland</source>
<translation>Гренландія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="233"/>
<source>Gambia</source>
<translation>Гамбія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="234"/>
<source>Guinea</source>
<translation>Гвінея</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="235"/>
<source>Guadeloupe</source>
<translation>Гваделупа</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="236"/>
<source>Equatorial Guinea</source>
<translation>Екваторіальна Гвінея</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="237"/>
<source>Greece</source>
<translation>Греція</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="238"/>
<source>South Georgia and the South Sandwich Islands</source>
<translation>Південна Джорджія та Південні Сандвічеві острови</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="239"/>
<source>Guatemala</source>
<translation>Гватемала</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="240"/>
<source>Guam</source>
<translation>Гуам</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="241"/>
<source>Guinea-Bissau</source>
<translation>Гвінея-Бісау</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="242"/>
<source>Guyana</source>
<translation>Гайана</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="243"/>
<source>Hong Kong</source>
<translation>Гонконг</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="244"/>
<source>Heard Island and McDonald Islands</source>
<translation>Острів Герд і Острови Макдональд</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="245"/>
<source>Honduras</source>
<translation>Гондурас</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="246"/>
<source>Croatia</source>
<translation>Хорватія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="247"/>
<source>Haiti</source>
<translation>Гаїті</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="248"/>
<source>Hungary</source>
<translation>Угорщина</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="249"/>
<source>Indonesia</source>
<translation>Індонезія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="250"/>
<source>Ireland</source>
<translation>Ірландія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="251"/>
<source>Israel</source>
<translation>Ізраїль</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="253"/>
<source>India</source>
<translation>Індія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="254"/>
<source>British Indian Ocean Territory</source>
<translation>Британська територія Індійського океану</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="255"/>
<source>Iraq</source>
<translation>Ірак</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="256"/>
<source>Iran, Islamic Republic of</source>
<translation>Іран, Ісламська Республіка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="257"/>
<source>Iceland</source>
<translation>Ісландія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="258"/>
<source>Italy</source>
<translation>Італія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="260"/>
<source>Jamaica</source>
<translation>Ямайка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="261"/>
<source>Jordan</source>
<translation>Йорданія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="262"/>
<source>Japan</source>
<translation>Японія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="263"/>
<source>Kenya</source>
<translation>Кенія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="264"/>
<source>Kyrgyzstan</source>
<translation>Киргизстан</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="265"/>
<source>Cambodia</source>
<translation>Камбоджа</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="266"/>
<source>Kiribati</source>
<translation>Кірибаті</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="267"/>
<source>Comoros</source>
<translation>Коморські острови</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="268"/>
<source>Saint Kitts and Nevis</source>
<translation>Сент-Кіттс і Невіс</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="269"/>
<source>Korea, Democratic People&apos;s Republic of</source>
<translation>Корейська Народно-Демократична Республіка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="270"/>
<source>Korea, Republic of</source>
<translation>Корея, Республіка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="271"/>
<source>Kuwait</source>
<translation>Кувейт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="272"/>
<source>Cayman Islands</source>
<translation>Кайманові острови</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="273"/>
<source>Kazakhstan</source>
<translation>Казахстан</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="274"/>
<source>Lao People&apos;s Democratic Republic</source>
<translation>Лаоська Народно-Демократична Республіка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="275"/>
<source>Lebanon</source>
<translation>Ліван</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="276"/>
<source>Saint Lucia</source>
<translation>Сент-Люсія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="277"/>
<source>Liechtenstein</source>
<translation>Ліхтенштейн</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="278"/>
<source>Sri Lanka</source>
<translation>Шрі Ланка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="279"/>
<source>Liberia</source>
<translation>Ліберія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="280"/>
<source>Lesotho</source>
<translation>Лесото</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="281"/>
<source>Lithuania</source>
<translation>Литва</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="282"/>
<source>Luxembourg</source>
<translation>Люксембург</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="283"/>
<source>Latvia</source>
<translation>Латвія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="285"/>
<source>Morocco</source>
<translation>Марокко</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="286"/>
<source>Monaco</source>
<translation>Монако</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="287"/>
<source>Moldova, Republic of</source>
<translation>Молдова, Республіка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="290"/>
<source>Madagascar</source>
<translation>Мадагаскар</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="291"/>
<source>Marshall Islands</source>
<translation>Маршаллові Острови</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="293"/>
<source>Mali</source>
<translation>Малі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="294"/>
<source>Myanmar</source>
<translation>М&apos;янма</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="295"/>
<source>Mongolia</source>
<translation>Монголія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="297"/>
<source>Northern Mariana Islands</source>
<translation>Північні Маріанські острови</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="298"/>
<source>Martinique</source>
<translation>Мартиніка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="299"/>
<source>Mauritania</source>
<translation>Мавританія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="300"/>
<source>Montserrat</source>
<translation>Монтсеррат</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="301"/>
<source>Malta</source>
<translation>Мальта</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="302"/>
<source>Mauritius</source>
<translation>Маврикій</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="303"/>
<source>Maldives</source>
<translation>Мальдіви</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="304"/>
<source>Malawi</source>
<translation>Малаві</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="305"/>
<source>Mexico</source>
<translation>Мексика</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="306"/>
<source>Malaysia</source>
<translation>Малайзія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="307"/>
<source>Mozambique</source>
<translation>Мозамбік</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="308"/>
<source>Namibia</source>
<translation>Намібія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="309"/>
<source>New Caledonia</source>
<translation>Нова Каледонія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="310"/>
<source>Niger</source>
<translation>Нігер</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="311"/>
<source>Norfolk Island</source>
<translation>Норфолк, Острів</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="312"/>
<source>Nigeria</source>
<translation>Нігерія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="313"/>
<source>Nicaragua</source>
<translation>Нікарагуа</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="314"/>
<source>Netherlands</source>
<translation>Нідерланди</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="315"/>
<source>Norway</source>
<translation>Норвегія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="316"/>
<source>Nepal</source>
<translation>Непал</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="317"/>
<source>Nauru</source>
<translation>Науру</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="318"/>
<source>Niue</source>
<translation>Ніуе</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="319"/>
<source>New Zealand</source>
<translation>Нова Зеландія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="320"/>
<source>Oman</source>
<translation>Оман</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="321"/>
<source>Panama</source>
<translation>Панама</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="322"/>
<source>Peru</source>
<translation>Перу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="323"/>
<source>French Polynesia</source>
<translation>Французька Полінезія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="324"/>
<source>Papua New Guinea</source>
<translation>Папуа-Нова Гвінея</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="325"/>
<source>Philippines</source>
<translation>Філіппіни</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="326"/>
<source>Pakistan</source>
<translation>Пакистан</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="327"/>
<source>Poland</source>
<translation>Польща</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="328"/>
<source>Saint Pierre and Miquelon</source>
<translation>Сен-П&apos;єр і Мікелон</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="330"/>
<source>Puerto Rico</source>
<translation>Пуерто-Рико</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="332"/>
<source>Portugal</source>
<translation>Португалія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="333"/>
<source>Palau</source>
<translation>Палау</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="334"/>
<source>Paraguay</source>
<translation>Парагвай</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="335"/>
<source>Qatar</source>
<translation>Катар</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="336"/>
<source>Reunion</source>
<translation>Реюньйон</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="337"/>
<source>Romania</source>
<translation>Румунія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="339"/>
<source>Russian Federation</source>
<translation>Російська Федерація</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="340"/>
<source>Rwanda</source>
<translation>Руанда</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="341"/>
<source>Saudi Arabia</source>
<translation>Саудівська Аравія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="342"/>
<source>Solomon Islands</source>
<translation>Соломонові Острови</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="343"/>
<source>Seychelles</source>
<translation>Сейшельські Острови</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="344"/>
<source>Sudan</source>
<translation>Судан</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="345"/>
<source>Sweden</source>
<translation>Швеція</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="346"/>
<source>Singapore</source>
<translation>Сінгапур</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="348"/>
<source>Slovenia</source>
<translation>Словенія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="349"/>
<source>Svalbard and Jan Mayen</source>
<translation>Свальбард і Ян-Маєн</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="350"/>
<source>Slovakia</source>
<translation>Словаччина</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="351"/>
<source>Sierra Leone</source>
<translation>Сьєрра-Леоне</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="352"/>
<source>San Marino</source>
<translation>Сан-Марино</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="353"/>
<source>Senegal</source>
<translation>Сенегал</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="354"/>
<source>Somalia</source>
<translation>Сомалі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="355"/>
<source>Suriname</source>
<translation>Сурінам</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="357"/>
<source>Sao Tome and Principe</source>
<translation>Сан-Томе і Принсіпі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="358"/>
<source>El Salvador</source>
<translation>Сальвадор</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="360"/>
<source>Syrian Arab Republic</source>
<translation>Сирійська Арабська Республіка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="361"/>
<source>Swaziland</source>
<translation>Свазіленд</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="362"/>
<source>Turks and Caicos Islands</source>
<translation>Теркс і Кейкос, Острови</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="363"/>
<source>Chad</source>
<translation>Чад</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="364"/>
<source>French Southern Territories</source>
<translation>Французькі Південні території</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="365"/>
<source>Togo</source>
<translation>Того</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="366"/>
<source>Thailand</source>
<translation>Таїланд</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="367"/>
<source>Tajikistan</source>
<translation>Таджикистан</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="368"/>
<source>Tokelau</source>
<translation>Токелау</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="370"/>
<source>Turkmenistan</source>
<translation>Туркменістан</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="371"/>
<source>Tunisia</source>
<translation>Туніс</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="372"/>
<source>Tonga</source>
<translation>Тонга</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="389"/>
<source>Vietnam</source>
<translation>В&apos;єтнам</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="427"/>
<source>Couldn&apos;t download IP geolocation database file. Reason: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="435"/>
<source>Could not decompress IP geolocation database file.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="463"/>
<source>Couldn&apos;t save downloaded IP geolocation database file. Reason: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="459"/>
<source>Successfully updated IP geolocation database.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="369"/>
<source>Timor-Leste</source>
<translation>Східний Тимор</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="177"/>
<source>Bolivia, Plurinational State of</source>
<translation>Болівія, Багатонаціональна Держава</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="178"/>
<source>Bonaire, Sint Eustatius and Saba</source>
<translation>Бонайре, Сінт-Естатіус та Саба</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="192"/>
<source>Cote d&apos;Ivoire</source>
<translation>Кот-д&apos;Івуар</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="284"/>
<source>Libya</source>
<translation>Лівія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="289"/>
<source>Saint Martin (French part)</source>
<translation>Сен-Мартен (Франція)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="292"/>
<source>Macedonia, The Former Yugoslav Republic of</source>
<translation>Колишня Югославська Респу́бліка Македонія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="296"/>
<source>Macao</source>
<translation>Макао</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="329"/>
<source>Pitcairn</source>
<translation>Піткерн</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="331"/>
<source>Palestine, State of</source>
<translation>Палестинська держава</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="347"/>
<source>Saint Helena, Ascension and Tristan da Cunha</source>
<translation>Святої Єлени, Вознесіння та Тристан-да-Кунья, острови</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="356"/>
<source>South Sudan</source>
<translation>Південний Судан</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="359"/>
<source>Sint Maarten (Dutch part)</source>
<translation>Сінт-Мартен (Нідерланди)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="373"/>
<source>Turkey</source>
<translation>Туреччина</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="374"/>
<source>Trinidad and Tobago</source>
<translation>Тринідад і Тобаго</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="375"/>
<source>Tuvalu</source>
<translation>Тувалу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="376"/>
<source>Taiwan</source>
<translation>Тайвань</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="377"/>
<source>Tanzania, United Republic of</source>
<translation>Танзанія, Об&apos;єднана Республіка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="378"/>
<source>Ukraine</source>
<translation>Україна</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="379"/>
<source>Uganda</source>
<translation>Уганда</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="380"/>
<source>United States Minor Outlying Islands</source>
<translation>Зовнішні малі острови США</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="381"/>
<source>United States</source>
<translation>США</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="382"/>
<source>Uruguay</source>
<translation>Уругвай</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="383"/>
<source>Uzbekistan</source>
<translation>Узбекистан</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="384"/>
<source>Holy See (Vatican City State)</source>
<translation>Святий Престол (Держава-місто Ватикан)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="385"/>
<source>Saint Vincent and the Grenadines</source>
<translation>Сент-Вінсент і Гренадини</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="387"/>
<source>Virgin Islands, British</source>
<translation>Віргінські Острови, Британські</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="388"/>
<source>Virgin Islands, U.S.</source>
<translation>Віргінські острови, Американські</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="390"/>
<source>Vanuatu</source>
<translation>Вануату</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="391"/>
<source>Wallis and Futuna</source>
<translation>Волліс і Футуна</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="392"/>
<source>Samoa</source>
<translation>Самоа</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="393"/>
<source>Yemen</source>
<translation>Ємен</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="394"/>
<source>Mayotte</source>
<translation>Майотта</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="338"/>
<source>Serbia</source>
<translation>Сербія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="395"/>
<source>South Africa</source>
<translation>Південна Африка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="396"/>
<source>Zambia</source>
<translation>Замбія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="288"/>
<source>Montenegro</source>
<translation>Чорногорія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="397"/>
<source>Zimbabwe</source>
<translation>Зімбабве</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="163"/>
<source>Aland Islands</source>
<translation>Аландські острови</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="229"/>
<source>Guernsey</source>
<translation>Гернсі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="252"/>
<source>Isle of Man</source>
<translation>Острів Мен</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="259"/>
<source>Jersey</source>
<translation>Джерсі, Острів</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="174"/>
<source>Saint Barthelemy</source>
<translation>Сен-Бартельмі</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Net::Smtp</name>
<message>
<location filename="../base/net/smtp.cpp" line="561"/>
<source>Email Notification Error:</source>
<translation>Помилка сповіщення e-mail:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OptionsDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="14"/>
<source>Options</source>
<translation>Налаштування</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="52"/>
<source>Behavior</source>
<translation>Поведінка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="57"/>
<source>Downloads</source>
<translation>Завантаження</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="62"/>
<source>Connection</source>
<translation>З&apos;єднання</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="67"/>
<source>Speed</source>
<translation>Швидкість</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="72"/>
<source>BitTorrent</source>
<translation>BitTorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="77"/>
<source>RSS</source>
<translation>RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="82"/>
<source>Web UI</source>
<translation>Веб-інтерфейс</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="87"/>
<source>Advanced</source>
<translation>Додатково</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="219"/>
<source>Transfer List</source>
<translation>Список завантажень</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="228"/>
<source>Confirm when deleting torrents</source>
<translation>Підтверджувати видалення торрентів</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="238"/>
<source>Use alternating row colors</source>
<extracomment>In table elements, every other row will have a grey background.</extracomment>
<translation>Кожен другий рядок виділений кольором</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="250"/>
<source>Hide zero and infinity values</source>
<translation>Сховати значення нуль та нескінченність</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="258"/>
<source>Always</source>
<translation>Завжди</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="263"/>
<source>Paused torrents only</source>
<translation>Лише призупинені торренти</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="286"/>
<source>Action on double-click</source>
<translation>Дія при подвійному клацанні</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="292"/>
<source>Downloading torrents:</source>
<translation>Якщо завантажується:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="303"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="339"/>
<source>Start / Stop Torrent</source>
<translation>Запустити або зупинити торрент</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="308"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="344"/>
<source>Open destination folder</source>
<translation>Відкрити теку призначення</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="323"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="359"/>
<source>No action</source>
<translation>Нічого не робити</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="331"/>
<source>Completed torrents:</source>
<translation>Завершені торренти:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="386"/>
<source>Desktop</source>
<translation>Робочий стіл</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="392"/>
<source>Start qBittorrent on Windows start up</source>
<translation>Запускати qBittorrent при завантаженні системи</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="399"/>
<source>Show splash screen on start up</source>
<translation>Показувати логотип при завантаженні програми</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="412"/>
<source>Start qBittorrent minimized</source>
<translation>Запускати qBittorrent згорнутим</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="422"/>
<source>Confirmation on exit when torrents are active</source>
<translation>Підтверджувати вихід, коли є активні торренти</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="432"/>
<source>Confirmation on auto-exit when downloads finish</source>
<translation>Підтверджувати автоматичний вихід після завершення завантажень</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="620"/>
<source> KiB</source>
<translation>КіБ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="791"/>
<source>Torrent content layout:</source>
<translation>Розміщення вмісту торрента:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="802"/>
<source>Original</source>
<translation>Оригінал</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="807"/>
<source>Create subfolder</source>
<translation>Створити підтеку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="812"/>
<source>Don&apos;t create subfolder</source>
<translation>Не створювати підтеку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1203"/>
<source>Add...</source>
<translation>Додати...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1213"/>
<source>Options..</source>
<translation>Опції...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1223"/>
<source>Remove</source>
<translation>Видалити</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1250"/>
<source>Email notification &amp;upon download completion</source>
<translation>Сповіщення через e-mail про &amp;завершення завантажень</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1351"/>
<source>Run e&amp;xternal program on torrent completion</source>
<translation>Запустити зовнішню &amp;програму при завершенні торрента</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1420"/>
<source>Peer connection protocol:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1479"/>
<source>Any</source>
<translation>Будь-який</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1798"/>
<source>IP Fi&amp;ltering</source>
<translation>&amp;Фільтрування IP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1998"/>
<source>Schedule &amp;the use of alternative rate limits</source>
<translation>Використання альтернативних обмежень &amp;швидкості за розкладом</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2013"/>
<source>From:</source>
<comment>From start time</comment>
<translation>З:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2040"/>
<source>To:</source>
<comment>To end time</comment>
<translation>До:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2245"/>
<source>Find peers on the DHT network</source>
<translation>Шукати пірів в DHT (децентралізованій мережі)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2293"/>
<source>Allow encryption: Connect to peers regardless of setting
Require encryption: Only connect to peers with protocol encryption
Disable encryption: Only connect to peers without protocol encryption</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2299"/>
<source>Allow encryption</source>
<translation>Дозволити шифрування</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2344"/>
<source>(&lt;a href=&quot;https://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode&quot;&gt;More information&lt;/a&gt;)</source>
<translation>(&lt;a href=&quot;https://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode&quot;&gt;Детальніше&lt;/a&gt;)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2372"/>
<source>&amp;Torrent Queueing</source>
<translation>&amp;Черга торрентів</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2665"/>
<source>A&amp;utomatically add these trackers to new downloads:</source>
<translation>Автоматично &amp;додавати ці трекери до нових завантажень:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2731"/>
<source>RSS Reader</source>
<translation>Читач RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2737"/>
<source>Enable fetching RSS feeds</source>
<translation>Увімкнути завантаження RSS-подач</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2746"/>
<source>Feeds refresh interval:</source>
<translation>Інтервал оновлення подач:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2763"/>
<source>Maximum number of articles per feed:</source>
<translation>Максимальна кількість новин на подачу:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2569"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2770"/>
<source> min</source>
<extracomment>minutes</extracomment>
<translation> хв</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2560"/>
<source>Seeding Limits</source>
<translation>Обмеження роздачі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2582"/>
<source>When seeding time reaches</source>
<translation>Коли час роздачі досягає</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2603"/>
<source>Pause torrent</source>
<translation>Призупинити торрент</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2608"/>
<source>Remove torrent</source>
<translation>Видалити торрент</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2613"/>
<source>Remove torrent and its files</source>
<translation>Видалити торрент та його файли</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2618"/>
<source>Enable super seeding for torrent</source>
<translation>Увімкнути режим супер-сід для торрента</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2626"/>
<source>When ratio reaches</source>
<translation>При досягненні коефіцієнта роздачі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2804"/>
<source>RSS Torrent Auto Downloader</source>
<translation>Автозавантажувач торрентів із RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2810"/>
<source>Enable auto downloading of RSS torrents</source>
<translation>Увімкнути автоматичне завантаження торрентів із RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2817"/>
<source>Edit auto downloading rules...</source>
<translation>Редагувати правила автозавантаження...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2827"/>
<source>RSS Smart Episode Filter</source>
<translation>Розумний фільтр серій по RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2833"/>
<source>Download REPACK/PROPER episodes</source>
<translation>Завантажувати серії REPACK/PROPER</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2840"/>
<source>Filters:</source>
<translation>Фільтри:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2901"/>
<source>Web User Interface (Remote control)</source>
<translation>Веб-інтерфейс користувача (дистанційне керування)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2915"/>
<source>IP address:</source>
<translation>IP адреса:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2922"/>
<source>IP address that the Web UI will bind to.
Specify an IPv4 or IPv6 address. You can specify &quot;0.0.0.0&quot; for any IPv4 address,
&quot;::&quot; for any IPv6 address, or &quot;*&quot; for both IPv4 and IPv6.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3080"/>
<source>Ban client after consecutive failures:</source>
<translation>Заблокувати клієнта після послідовних збоїв:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3100"/>
<source>Never</source>
<translation>Ніколи</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3110"/>
<source>ban for:</source>
<translation>заблокувати на:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3137"/>
<source>Session timeout:</source>
<translation>Тайм-аут сеансу:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3144"/>
<source>Disabled</source>
<translation>Вимкнено</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3220"/>
<source>Enable cookie Secure flag (requires HTTPS)</source>
<translation>Увімкнути захист cookie (вимагає HTTPS)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3238"/>
<source>Server domains:</source>
<translation>Домени сервера:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3245"/>
<source>Whitelist for filtering HTTP Host header values.
In order to defend against DNS rebinding attack,
you should put in domain names used by WebUI server.
Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</source>
<translation>Список дозволених значень заголовку HTTP Host.
Щоб захиститися від атаки DNS-переприв&apos;язування, ви повинні
додати доменні імена, які використовуються сервером Веб-інтерфейсу.
Використовуйте &apos;;&apos;, щоб розділити кілька записів. Можна використовувати шаблон &apos;*&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2963"/>
<source>&amp;Use HTTPS instead of HTTP</source>
<translation>&amp;Використовувати HTTPS замість HTTP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3051"/>
<source>Bypass authentication for clients on localhost</source>
<translation>Пропустити автентифікацію для клієнтів на цьому ж комп&apos;ютері</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3058"/>
<source>Bypass authentication for clients in whitelisted IP subnets</source>
<translation>Пропустити автентифікацію для клієнтів із дозволених підмереж IP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3071"/>
<source>IP subnet whitelist...</source>
<translation>Список дозволених підмереж IP...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3316"/>
<source>Upda&amp;te my dynamic domain name</source>
<translation>Оновлювати мій &amp;динамічний домен</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="454"/>
<source>Minimize qBittorrent to notification area</source>
<translation>Згортати qBittorrent у область сповіщень</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="133"/>
<source>Interface</source>
<translation>Інтерфейс</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="174"/>
<source>Language:</source>
<translation>Мова:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="476"/>
<source>Tray icon style:</source>
<translation>Стиль значка в системному лотку:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="484"/>
<source>Normal</source>
<translation>Звичайний</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="520"/>
<source>File association</source>
<translation>Прив&apos;язка файлів</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="526"/>
<source>Use qBittorrent for .torrent files</source>
<translation>Використовувати qBittorrent для файлів .torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="533"/>
<source>Use qBittorrent for magnet links</source>
<translation>Використовувати qBittorrent для magnet-посилань</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="543"/>
<source>Check for program updates</source>
<translation>Перевірити оновлення програми</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="553"/>
<source>Power Management</source>
<translation>Керування енергоспоживанням</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="596"/>
<source>Save path:</source>
<translation>Шлях збереження:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="613"/>
<source>Backup the log file after:</source>
<translation>Робити резервну копію журналу після:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="653"/>
<source>Delete backup logs older than:</source>
<translation>Видаляти файли журналу, старіші ніж:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="761"/>
<source>When adding a torrent</source>
<translation>При додаванні торрента</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="776"/>
<source>Bring torrent dialog to the front</source>
<translation>Підняти вікно торрента</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="860"/>
<source>Also delete .torrent files whose addition was cancelled</source>
<translation>Також видаляти .torrent-файли, додавання яких було скасовано</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="863"/>
<source>Also when addition is cancelled</source>
<translation>Також, якщо додавання скасовано</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="885"/>
<source>Warning! Data loss possible!</source>
<translation>Увага! Можлива втрата даних!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="927"/>
<source>Saving Management</source>
<translation>Керування зберіганням</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="935"/>
<source>Default Torrent Management Mode:</source>
<translation>Усталений режим керування торрентами:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="952"/>
<source>Manual</source>
<translation>Вручну</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="957"/>
<source>Automatic</source>
<translation>Автоматичний</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="980"/>
<source>When Torrent Category changed:</source>
<translation>Коли змінилася категорія торрента:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="990"/>
<source>Relocate torrent</source>
<translation>Перемістити торрент</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="995"/>
<source>Switch torrent to Manual Mode</source>
<translation>Перемкнути торрент до ручного режиму</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1018"/>
<source>When Default Save Path changed:</source>
<translation>Коли змінився стандартний шлях збереження:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1031"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1072"/>
<source>Relocate affected torrents</source>
<translation>Перемістити відповідні торренти</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1036"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1077"/>
<source>Switch affected torrents to Manual Mode</source>
<translation>Перемкнути відповідні торренти до ручного режиму</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1102"/>
<source>Use Subcategories</source>
<translation>Використовувати підкатегорії</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1111"/>
<source>Default Save Path:</source>
<translation>Шлях збереження за замовчуванням:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1131"/>
<source>Copy .torrent files to:</source>
<translation>Копіювати torrent-файли до:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="442"/>
<source>Show &amp;qBittorrent in notification area</source>
<translation>Показувати &amp;qBittorrent в області сповіщень</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="576"/>
<source>&amp;Log file</source>
<translation>Файл &amp;журналу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="767"/>
<source>Display &amp;torrent content and some options</source>
<translation>Показувати вміст &amp;торрента та деякі налаштування</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="848"/>
<source>De&amp;lete .torrent files afterwards </source>
<translation>&amp;Видаляти файли .torrent опісля</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1144"/>
<source>Copy .torrent files for finished downloads to:</source>
<translation>Копіювати torrent-файли для завершених завантажень до:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="903"/>
<source>Pre-allocate disk space for all files</source>
<translation>Попередньо виділяти місце для всіх файлів</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="139"/>
<source>Use custom UI Theme</source>
<translation>Використовувати власну тему</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="148"/>
<source>UI Theme file:</source>
<translation>Шлях до файла теми:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="181"/>
<source>Use system icon theme</source>
<translation>Використовувати системні значки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="209"/>
<source>Changing Interface settings requires application restart</source>
<translation>Для застосування налаштувань інтерфейсу, потрібно перезапустити програму</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="225"/>
<source>Shows a confirmation dialog upon torrent deletion</source>
<translation>Відображення діалогу підтвердження при видаленні торрента</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="313"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="349"/>
<source>Preview file, otherwise open destination folder</source>
<translation>Переглянути файл або відкрити теку призначення</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="318"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="354"/>
<source>Show torrent options</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="409"/>
<source>When qBittorrent is started, the main window will be minimized</source>
<translation>При запуску qBittorrent, головне вікно згортатиметься</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="419"/>
<source>Shows a confirmation dialog when exiting with active torrents</source>
<translation>Показувати діалог підтвердження при закритті, якщо є активні торренти</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="451"/>
<source>When minimizing, the main window is closed and must be reopened from the systray icon</source>
<translation>При згортанні, головне вікно закривається і відновлюється через значок в області сповіщень</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="464"/>
<source>The systray icon will still be visible when closing the main window</source>
<translation>Значок в області сповіщень залишається видимим після закриття головного вікна</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="467"/>
<source>Close qBittorrent to notification area</source>
<extracomment>The systray icon will still be visible when closing the main window</extracomment>
<translation>При закритті згортати qBittorrent в область сповіщень</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="489"/>
<source>Monochrome (for dark theme)</source>
<translation>Монохромний (для темної теми)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="494"/>
<source>Monochrome (for light theme)</source>
<translation>Монохромний (для світлої теми)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="559"/>
<source>Inhibit system sleep when torrents are downloading</source>
<translation>Заборонити сплячий режим, коли торренти завантажуються</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="566"/>
<source>Inhibit system sleep when torrents are seeding</source>
<translation>Заборонити сплячий режим, коли торренти роздаються</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="610"/>
<source>Creates an additional log file after the log file reaches the specified file size</source>
<translation>Створює додатковий файл журналу при досягненні певного розміру попереднього файлу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="677"/>
<source>days</source>
<extracomment>Delete backup logs older than 10 days</extracomment>
<translation>днів</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="682"/>
<source>months</source>
<extracomment>Delete backup logs older than 10 months</extracomment>
<translation>місяців</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="687"/>
<source>years</source>
<extracomment>Delete backup logs older than 10 years</extracomment>
<translation>роки/років</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="835"/>
<source>The torrent will be added to download list in a paused state</source>
<translation>Торрент додаватиметься до списку завантаження у призупиненому стані</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="838"/>
<source>Do not start the download automatically</source>
<extracomment>The torrent will be added to download list in a paused state</extracomment>
<translation>Не починати завантаження автоматично</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="845"/>
<source>Whether the .torrent file should be deleted after adding it</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="900"/>
<source>Allocate full file sizes on disk before starting downloads, to minimize fragmentation. Only useful for HDDs.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="910"/>
<source>Append .!qB extension to incomplete files</source>
<translation>Додавати розширення .!qB до незавершених файлів</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="917"/>
<source>When a torrent is downloaded, offer to add torrents from any .torrent files found inside it</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="920"/>
<source>Enable recursive download dialog</source>
<translation>Увімкнути діалог рекурсивного завантаження</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="947"/>
<source>Automatic: Various torrent properties (e.g. save path) will be decided by the associated category
Manual: Various torrent properties (e.g. save path) must be assigned manually</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1059"/>
<source>When Category Save Path changed:</source>
<translation>Коли змінився шлях збереження категорії:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1121"/>
<source>Use another path for incomplete torrents:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1156"/>
<source>Automatically add torrents from:</source>
<translation>Автоматично додавати торренти із:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1267"/>
<source>Receiver</source>
<translation>Одержувач</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1270"/>
<source>To:</source>
<comment>To receiver</comment>
<translation>До:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1277"/>
<source>SMTP server:</source>
<translation>Сервер SMTP:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1290"/>
<source>Sender</source>
<translation>Відправник</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1293"/>
<source>From:</source>
<comment>From sender</comment>
<translation>Від:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1302"/>
<source>This server requires a secure connection (SSL)</source>
<translation>Цей сервер вимагає безпечного з&apos;єднання (SSL)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1309"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3014"/>
<source>Authentication</source>
<translation>Автентифікація</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1321"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1759"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3022"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3374"/>
<source>Username:</source>
<translation>Ім&apos;я користувача:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1331"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1769"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3032"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3384"/>
<source>Password:</source>
<translation>Пароль:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1366"/>
<source>Show console window</source>
<translation>Показати вікно консолі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1428"/>
<source>TCP and μTP</source>
<translation>TCP та μTP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1461"/>
<source>Listening Port</source>
<translation>Порт для вхідних з&apos;єднань</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1469"/>
<source>Port used for incoming connections:</source>
<translation>Порт, який використовуватиметься для вхідних з&apos;єднань:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1476"/>
<source>Set to 0 to let your system pick an unused port</source>
<translation>Встановіть рівним 0, щоб ваша система могла обрати невикористаний порт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1489"/>
<source>Random</source>
<translation>Випадковий</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1511"/>
<source>Use UPnP / NAT-PMP port forwarding from my router</source>
<translation>Використовувати UPnP / NAT-PMP з мого роутера</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1524"/>
<source>Connections Limits</source>
<translation>Обмеження з&apos;єднань</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1540"/>
<source>Maximum number of connections per torrent:</source>
<translation>Максимальна кількість з&apos;єднань на торрент:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1550"/>
<source>Global maximum number of connections:</source>
<translation>Максимальна кількість з&apos;єднань:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1589"/>
<source>Maximum number of upload slots per torrent:</source>
<translation>Макс. з&apos;єднань для відвантаження на торрент:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1596"/>
<source>Global maximum number of upload slots:</source>
<translation>Максимальна кількість з&apos;єднань для відвантаження:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1632"/>
<source>Proxy Server</source>
<translation>Проксі-сервер</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1640"/>
<source>Type:</source>
<translation>Тип:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1648"/>
<source>(None)</source>
<translation>(Немає)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1653"/>
<source>SOCKS4</source>
<translation>SOCKS4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1658"/>
<source>SOCKS5</source>
<translation>SOCKS5</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1663"/>
<source>HTTP</source>
<translation>HTTP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1674"/>
<source>Host:</source>
<translation>Адреса:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1691"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2931"/>
<source>Port:</source>
<translation>Порт:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1719"/>
<source>Otherwise, the proxy server is only used for tracker connections</source>
<translation>В іншому випадку, проксі-сервер використовується лише для з&apos;єднань з трекером</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1722"/>
<source>Use proxy for peer connections</source>
<translation>Використовувати проксі для з&apos;єднання з пірами</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1729"/>
<source>RSS feeds, search engine, software updates or anything else other than torrent transfers and related operations (such as peer exchanges) will use a direct connection</source>
<translation>RSS-подачі, пошуковик, оновлення ПЗ та все інше крім передачі даних торрентів і пов&apos;язаних операцій (наприклад, обмін пірами) використовуватиме пряме з’єднання</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1732"/>
<source>Use proxy only for torrents</source>
<translation>Використовувати проксі лише для торрентів</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1745"/>
<source>A&amp;uthentication</source>
<translation>&amp;Автентифікація</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1785"/>
<source>Info: The password is saved unencrypted</source>
<translation>Увага: пароль зберігається в незашифрованому вигляді</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1806"/>
<source>Filter path (.dat, .p2p, .p2b):</source>
<translation>Шлях до фільтра (.dat, .p2p, .p2b):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1822"/>
<source>Reload the filter</source>
<translation>Перезавантажити фільтр</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1837"/>
<source>Manually banned IP addresses...</source>
<translation>Вручну заблоковані IP-адреси...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1844"/>
<source>Apply to trackers</source>
<translation>Застосувати до трекерів</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1902"/>
<source>Global Rate Limits</source>
<translation>Глобальні обмеження швидкості</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1908"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1924"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1979"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2115"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2391"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2414"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2437"/>
<source></source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1911"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1927"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1982"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2118"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2478"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2491"/>
<source> KiB/s</source>
<translation> КіБ/с</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1956"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2144"/>
<source>Upload:</source>
<translation>Відвантаження:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1963"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2151"/>
<source>Download:</source>
<translation>Завантаження:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1973"/>
<source>Alternative Rate Limits</source>
<translation>Альтернативні обмеження швидкості</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2010"/>
<source>Start time</source>
<translation>Час початку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2037"/>
<source>End time</source>
<translation>Час завершення</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2067"/>
<source>When:</source>
<translation>Коли:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2081"/>
<source>Every day</source>
<translation>Щодня</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2086"/>
<source>Weekdays</source>
<translation>Робочі дні</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2091"/>
<source>Weekends</source>
<translation>Вихідні</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2161"/>
<source>Rate Limits Settings</source>
<translation>Налаштування обмежень швидкості</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2181"/>
<source>Apply rate limit to peers on LAN</source>
<translation>Застосувати обмеження для пірів з LAN</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2174"/>
<source>Apply rate limit to transport overhead</source>
<translation>Включати в обмеження протокол передачі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2167"/>
<source>Apply rate limit to µTP protocol</source>
<translation>Включати в обмеження протокол uTP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2239"/>
<source>Privacy</source>
<translation>Конфіденційність</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2248"/>
<source>Enable DHT (decentralized network) to find more peers</source>
<translation>Увімкнути DHT (децентралізовану мережу), щоб знаходити більше пірів</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2258"/>
<source>Exchange peers with compatible Bittorrent clients (µTorrent, Vuze, ...)</source>
<translation>Обмін пірами із сумісними Bittorrent-клієнтами (µTorrent, Vuze, ...)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2261"/>
<source>Enable Peer Exchange (PeX) to find more peers</source>
<translation>Увімкнути обмін пірами (PeX), щоб знаходити більше пірів</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2271"/>
<source>Look for peers on your local network</source>
<translation>Шукати пірів у локальній мережі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2274"/>
<source>Enable Local Peer Discovery to find more peers</source>
<translation>Увімкнути локальний пошук пірів, щоб знаходити більше пірів</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2286"/>
<source>Encryption mode:</source>
<translation>Режим шифрування:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2304"/>
<source>Require encryption</source>
<translation>Вимагати шифрування</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2309"/>
<source>Disable encryption</source>
<translation>Вимкнути шифрування</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2334"/>
<source>Enable when using a proxy or a VPN connection</source>
<translation>Увімкнути при використанні з&apos;єднання через проксі або VPN</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2337"/>
<source>Enable anonymous mode</source>
<translation>Увімкнути анонімний режим</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2384"/>
<source>Maximum active downloads:</source>
<translation>Максимум активних завантажень:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2407"/>
<source>Maximum active uploads:</source>
<translation>Максимум активних відвантажень:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2430"/>
<source>Maximum active torrents:</source>
<translation>Максимум активних торрентів:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2466"/>
<source>Do not count slow torrents in these limits</source>
<translation>Не враховувати повільні торренти до цих обмежень</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2504"/>
<source>Upload rate threshold:</source>
<translation>Поріг швидкості відвантаження:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2511"/>
<source>Download rate threshold:</source>
<translation>Поріг швидкості завантаження:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2531"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3120"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3147"/>
<source> sec</source>
<extracomment>seconds</extracomment>
<translation>сек</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2547"/>
<source>Torrent inactivity timer:</source>
<translation>Час простоювання торрента:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2589"/>
<source>then</source>
<translation>а тоді</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2953"/>
<source>Use UPnP / NAT-PMP to forward the port from my router</source>
<translation>Використовувати UPnP / NAT-PMP, щоб направити порт в роутері</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2982"/>
<source>Certificate:</source>
<translation>Сертифікат:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2975"/>
<source>Key:</source>
<translation>Ключ:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2995"/>
<source>&lt;a href=https://httpd.apache.org/docs/current/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts&gt;Information about certificates&lt;/a&gt;</source>
<translation>&lt;a href=https://httpd.apache.org/docs/current/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts&gt;Інформація про сертифікати&lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3042"/>
<source>Change current password</source>
<translation>Змінити поточний пароль</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3175"/>
<source>Use alternative Web UI</source>
<translation>Використовувати альтернативний Веб-інтерфейс</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3187"/>
<source>Files location:</source>
<translation>Розташування файлів:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3200"/>
<source>Security</source>
<translation>Безпека</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3206"/>
<source>Enable clickjacking protection</source>
<translation>Увімкнути захист від клікджекінгу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3213"/>
<source>Enable Cross-Site Request Forgery (CSRF) protection</source>
<translation>Увімкнути захист від міжсайтової підробки запиту (CSRF)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3227"/>
<source>Enable Host header validation</source>
<translation>Увімкнути перевірку заголовку хоста</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3264"/>
<source>Add custom HTTP headers</source>
<translation>Додати власні заголовки HTTP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3276"/>
<source>Header: value pairs, one per line</source>
<translation>Заголовок: пари значень, одне на рядок</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3286"/>
<source>Enable reverse proxy support</source>
<translation>Увімкнути підтримку зворотного проксі-сервера</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3297"/>
<source>Trusted proxies list:</source>
<translation>Список довірених проксі:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3304"/>
<source>Specify reverse proxy IPs in order to use forwarded client address (X-Forwarded-For attribute), use &apos;;&apos; to split multiple entries.</source>
<translation>Вкажіть IP-адреси зворотних проксі-серверів, щоб використовувати перенаправлений адресу клієнта (атрибут X-Forwarded-For), використовуйте &apos;;&apos; для поділу декількох записів.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3328"/>
<source>Service:</source>
<translation>Сервіс:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3351"/>
<source>Register</source>
<translation>Зареєструватись</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3360"/>
<source>Domain name:</source>
<translation>Домен:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="227"/>
<source>By enabling these options, you can &lt;strong&gt;irrevocably lose&lt;/strong&gt; your .torrent files!</source>
<translation>Увімкнувши ці налаштування, ви ризикуєте &lt;strong&gt;безповоротно втратити&lt;/strong&gt; ваші файли .torrent!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="234"/>
<source>If you enable the second option (&amp;ldquo;Also when addition is cancelled&amp;rdquo;) the .torrent file &lt;strong&gt;will be deleted&lt;/strong&gt; even if you press &amp;ldquo;&lt;strong&gt;Cancel&lt;/strong&gt;&amp;rdquo; in the &amp;ldquo;Add torrent&amp;rdquo; dialog</source>
<translation>Якщо увімкнути другий параметр ( &amp;ldquo;Також, якщо додавання скасовано&amp;rdquo;) файл .torrent &lt;strong&gt;буде видалено&lt;/strong&gt; навіть якщо ви натиснете &amp;ldquo;&lt;strong&gt;Скасувати&lt;/strong&gt;&amp;rdquo; у вікні &amp;ldquo;Додати торрент&amp;rdquo;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="258"/>
<source>Select qBittorrent UI Theme file</source>
<translation>Вибрати файл теми qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="295"/>
<source>Choose Alternative UI files location</source>
<translation>Використовувати розташування файлів альтернативного інтерфейсу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="392"/>
<source>Supported parameters (case sensitive):</source>
<translation>Підтримувані параметри (чутливо до регістру):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="393"/>
<source>%N: Torrent name</source>
<translation>%N: Назва торрента</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="394"/>
<source>%L: Category</source>
<translation>%L: Категорія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="396"/>
<source>%F: Content path (same as root path for multifile torrent)</source>
<translation>%F: Шлях вмісту (для торрента з багатьма файлами те саме що корінь)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="397"/>
<source>%R: Root path (first torrent subdirectory path)</source>
<translation>%R: Кореневий шлях (шлях до головної теки торрента)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="398"/>
<source>%D: Save path</source>
<translation>%D: Шлях збереження</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="399"/>
<source>%C: Number of files</source>
<translation>%C: Кількість файлів</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="400"/>
<source>%Z: Torrent size (bytes)</source>
<translation>%Z: Розмір торрента (в байтах)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="401"/>
<source>%T: Current tracker</source>
<translation>%T: Поточний трекер</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="405"/>
<source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g., &quot;%N&quot;)</source>
<translation>Порада: Обгорніть параметр лапками, щоб уникнути розділення тексту пробілами (наприклад, &quot;%N&quot;)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="472"/>
<source>A torrent will be considered slow if its download and upload rates stay below these values for &quot;Torrent inactivity timer&quot; seconds</source>
<translation>Торрент буде вважатися повільним, якщо його швидкість відвантаження або віддачі стане менше зазначених значень на час &quot;Таймера бездіяльності торрента&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="481"/>
<source>Certificate</source>
<translation>Сертифікат:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="482"/>
<source>Select certificate</source>
<translation>Вибрати сертифікат</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="484"/>
<source>Private key</source>
<translation>Закритий ключ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="485"/>
<source>Select private key</source>
<translation>Вибрати закритий ключ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1661"/>
<source>Select folder to monitor</source>
<translation>Виберіть теку для спостереження</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1685"/>
<source>Adding entry failed</source>
<translation>Не вдалося додати запис</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1785"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1811"/>
<source>Invalid path</source>
<translation>Хибний шлях</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1889"/>
<source>Location Error</source>
<translation>Помилка розташування</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1889"/>
<source>The alternative Web UI files location cannot be blank.</source>
<translation>Розташування альтернативних файлів Веб-інтерфейсу не може бути порожнім.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="549"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="552"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1744"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1746"/>
<source>Choose export directory</source>
<translation>Виберіть каталог для експорту</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="229"/>
<source>When these options are enabled, qBittorrent will &lt;strong&gt;delete&lt;/strong&gt; .torrent files after they were successfully (the first option) or not (the second option) added to its download queue. This will be applied &lt;strong&gt;not only&lt;/strong&gt; to the files opened via &amp;ldquo;Add torrent&amp;rdquo; menu action but to those opened via &lt;strong&gt;file type association&lt;/strong&gt; as well</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="259"/>
<source>qBittorrent UI Theme file (*.qbtheme config.json)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="395"/>
<source>%G: Tags (separated by comma)</source>
<translation>%G: Мітки (розділені комами)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="402"/>
<source>%I: Info hash v1 (or &apos;-&apos; if unavailable)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="403"/>
<source>%J: Info hash v2 (or &apos;-&apos; if unavailable)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="404"/>
<source>%K: Torrent ID (either sha-1 info hash for v1 torrent or truncated sha-256 info hash for v2/hybrid torrent)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="546"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="559"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="562"/>
<source>Choose a save directory</source>
<translation>Виберіть каталог для збереження</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="555"/>
<source>Choose an IP filter file</source>
<translation>Виберіть файл IP-фільтра</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="556"/>
<source>All supported filters</source>
<translation>Всі підтримувані фільтри</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1853"/>
<source>Parsing error</source>
<translation>Помилка розбору</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1853"/>
<source>Failed to parse the provided IP filter</source>
<translation>Не вдалося розібрати даний фільтр IP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1855"/>
<source>Successfully refreshed</source>
<translation>Успішно оновлено</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1855"/>
<source>Successfully parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
<comment>%1 is a number</comment>
<translation>Успішно розібрано наданий фільтр IP: застосовано %1 правил.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1818"/>
<source>Invalid key</source>
<translation>Хибний ключ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1818"/>
<source>This is not a valid SSL key.</source>
<translation>Це не є коректний ключ SSL.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1792"/>
<source>Invalid certificate</source>
<translation>Хибний сертифікат</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="191"/>
<source>Preferences</source>
<translation>Налаштування</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1792"/>
<source>This is not a valid SSL certificate.</source>
<translation>Це не є коректний сертифікат SSL.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1864"/>
<source>Time Error</source>
<translation>Помилка часу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1864"/>
<source>The start time and the end time can&apos;t be the same.</source>
<translation>Час початку і кінця не може бути тим самим.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1874"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1879"/>
<source>Length Error</source>
<translation>Помилка довжини</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1874"/>
<source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source>
<translation>Ім&apos;я користувача веб-інтерфейсу повинне містити хоча б 3 символи.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1879"/>
<source>The Web UI password must be at least 6 characters long.</source>
<translation>Пароль від Веб-інтерфейсу повинен містити хоча би 6 символів.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PeerInfo</name>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="271"/>
<source>Interested (local) and choked (peer)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="276"/>
<source>Interested (local) and unchoked (peer)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="285"/>
<source>Interested (peer) and choked (local)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="290"/>
<source>Interested (peer) and unchoked (local)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="296"/>
<source>Not interested (local) and unchoked (peer)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="300"/>
<source>Not interested (peer) and unchoked (local)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="304"/>
<source>Optimistic unchoke</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="308"/>
<source>Peer snubbed</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="312"/>
<source>Incoming connection</source>
<translation>Вхідне з&apos;єднання</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="316"/>
<source>Peer from DHT</source>
<translation>Пір із DHT</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="320"/>
<source>Peer from PEX</source>
<translation>Пір із PEX</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="324"/>
<source>Peer from LSD</source>
<translation>Пір із LSD</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="328"/>
<source>Encrypted traffic</source>
<translation>Шифрований трафік</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="332"/>
<source>Encrypted handshake</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PeerListWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="97"/>
<source>Country/Region</source>
<translation>Країна/регіон</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="98"/>
<source>IP</source>
<translation>IP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="99"/>
<source>Port</source>
<translation>Порт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="100"/>
<source>Flags</source>
<translation>Властивості</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="101"/>
<source>Connection</source>
<translation>З&apos;єднання</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="102"/>
<source>Client</source>
<comment>i.e.: Client application</comment>
<translation>Клієнт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="103"/>
<source>Progress</source>
<comment>i.e: % downloaded</comment>
<translation>Прогрес</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="104"/>
<source>Down Speed</source>
<comment>i.e: Download speed</comment>
<translation>Шв. завантаження</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="105"/>
<source>Up Speed</source>
<comment>i.e: Upload speed</comment>
<translation>Шв. відвантаження</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="106"/>
<source>Downloaded</source>
<comment>i.e: total data downloaded</comment>
<translation>Завантажено</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="107"/>
<source>Uploaded</source>
<comment>i.e: total data uploaded</comment>
<translation>Відвантажено</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="108"/>
<source>Relevance</source>
<comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don&apos;t.</comment>
<translation>Доречність</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="109"/>
<source>Files</source>
<comment>i.e. files that are being downloaded right now</comment>
<translation>Файли</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="184"/>
<source>Column visibility</source>
<translation>Показані колонки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="272"/>
<source>Add peers...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="281"/>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="283"/>
<source>Adding peers</source>
<translation>Додавання пірів</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="281"/>
<source>Some peers cannot be added. Check the Log for details.</source>
<translation>Деякі піри не можуть бути додані. Дивіться журнал для отримання докладної інформації.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="283"/>
<source>Peers are added to this torrent.</source>
<translation>Піри додані до цього торрента.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="288"/>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="331"/>
<source>Ban peer permanently</source>
<translation>Заблокувати піра</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="299"/>
<source>Cannot add peers to a private torrent</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="301"/>
<source>Cannot add peers when the torrent is checking</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="303"/>
<source>Cannot add peers when the torrent is queued</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="307"/>
<source>No peer was selected</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="332"/>
<source>Are you sure you want to permanently ban the selected peers?</source>
<translation>Ви впевнені, що хочете назавжди заблокувати виділених пірів?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="338"/>
<source>Peer &quot;%1&quot; is manually banned</source>
<translation>Пір &quot;%1&quot; заблокований вручну</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="285"/>
<source>Copy IP:port</source>
<translation>Копіювати IP:порт</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PeersAdditionDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line="14"/>
<source>Add Peers</source>
<translation>Додати пірів</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line="20"/>
<source>List of peers to add (one IP per line):</source>
<translation>Список пірів, яких ви хочете додати (один IP на рядок):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line="33"/>
<source>Format: IPv4:port / [IPv6]:port</source>
<translation>Формат: IPv4:порт / [IPv6]:порт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="62"/>
<source>No peer entered</source>
<translation>Не введено піра</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="63"/>
<source>Please type at least one peer.</source>
<translation>Будь ласка, введіть хоча б одного піра.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="76"/>
<source>Invalid peer</source>
<translation>Хибний пір</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="77"/>
<source>The peer &apos;%1&apos; is invalid.</source>
<translation>Пір &apos;%1&apos; хибний.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PieceAvailabilityBar</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/pieceavailabilitybar.cpp" line="173"/>
<source>Unavailable pieces</source>
<translation>Недоступні частини</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/pieceavailabilitybar.cpp" line="174"/>
<source>Available pieces</source>
<translation>Доступні частини</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PiecesBar</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="271"/>
<source>Files in this piece:</source>
<translation>Файли в даній частині:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="276"/>
<source>File in this piece</source>
<translation>Файл в даній частині</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="278"/>
<source>File in these pieces</source>
<translation>Файл у даних частинах</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="295"/>
<source>Wait until metadata become available to see detailed information</source>
<translation>Для перегляду детальної інформації, зачекайте, поки метадані стануть доступними</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="297"/>
<source>Hold Shift key for detailed information</source>
<translation>Утримуйте клавішу Shift для перегляду розширеної інформації</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PluginSelectDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="17"/>
<source>Search plugins</source>
<translation>Пошукові додатки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="30"/>
<source>Installed search plugins:</source>
<translation>Встановлені пошукові додатки:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="53"/>
<source>Name</source>
<translation>Назва</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="58"/>
<source>Version</source>
<translation>Версія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="63"/>
<source>Url</source>
<translation>URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="68"/>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="134"/>
<source>Enabled</source>
<translation>Увімкнено</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="81"/>
<source>Warning: Be sure to comply with your country&apos;s copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.</source>
<translation>Попередження: Під час завантаження торрентів з будь-якої з цих пошукових систем, обов&apos;язково дотримуйтесь законів про захист авторських прав у вашій країні.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="96"/>
<source>You can get new search engine plugins here: &lt;a href=&quot;http://plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;http://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</source>
<translation>Ви можете отримати нові пошукові додатки тут: &lt;a href=&quot;http://plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;http://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="108"/>
<source>Install a new one</source>
<translation>Встановити новий</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="115"/>
<source>Check for updates</source>
<translation>Перевірити оновлення</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="122"/>
<source>Close</source>
<translation>Закрити</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="139"/>
<source>Uninstall</source>
<translation>Видалити</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="167"/>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="238"/>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="303"/>
<source>Yes</source>
<translation>Так</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="172"/>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="217"/>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="243"/>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="308"/>
<source>No</source>
<translation>Ні</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="223"/>
<source>Uninstall warning</source>
<translation>Попередження про видалення</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="223"/>
<source>Some plugins could not be uninstalled because they are included in qBittorrent. Only the ones you added yourself can be uninstalled.
Those plugins were disabled.</source>
<translation>Деякі додатки не вдалось видалити, бо вони є частиною qBittorrent. Можна видалити лише ті додатки, які ви встановили власноруч.
Ці додатки було вимкнено.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="225"/>
<source>Uninstall success</source>
<translation>Видалення успішне</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="225"/>
<source>All selected plugins were uninstalled successfully</source>
<translation>Всі вибрані додатки успішно видалено</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="348"/>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="456"/>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="471"/>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="503"/>
<source>Search plugin update</source>
<translation>Оновити пошуковий додаток</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="348"/>
<source>Plugins installed or updated: %1</source>
<translation>Встановлені або оновлені додатки: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="368"/>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="376"/>
<source>New search engine plugin URL</source>
<translation>Новий URL пошукового додатка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="369"/>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="377"/>
<source>URL:</source>
<translation>URL:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="374"/>
<source>Invalid link</source>
<translation>Хибне посилання</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="374"/>
<source>The link doesn&apos;t seem to point to a search engine plugin.</source>
<translation>Це посилання не вказує на пошуковий додаток.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="391"/>
<source>Select search plugins</source>
<translation>Вибрати пошукові додатки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="392"/>
<source>qBittorrent search plugin</source>
<translation>Пошуковий додаток qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="456"/>
<source>All your plugins are already up to date.</source>
<translation>Всі ваші додатки свіжої версії.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="471"/>
<source>Sorry, couldn&apos;t check for plugin updates. %1</source>
<translation>Вибачте, не вдалося перевірити оновлення додатків. %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="485"/>
<source>Search plugin install</source>
<translation>Встановити пошуковий додаток</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="486"/>
<source>Couldn&apos;t install &quot;%1&quot; search engine plugin. %2</source>
<translation>Не вдалося встановити пошуковий додаток &quot;%1&quot;. %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="504"/>
<source>Couldn&apos;t update &quot;%1&quot; search engine plugin. %2</source>
<translation>Не вдалося оновити пошуковий додаток &quot;%1&quot;. %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PluginSourceDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="14"/>
<source>Plugin source</source>
<translation>Джерело додатка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="27"/>
<source>Search plugin source:</source>
<translation>Джерело пошукового додатка:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="36"/>
<source>Local file</source>
<translation>Локальний файл</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="43"/>
<source>Web link</source>
<translation>Веб-посилання</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PortForwarderImpl</name>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/portforwarderimpl.cpp" line="104"/>
<source>UPnP / NAT-PMP support [ON]</source>
<translation>Підтримка UPnP / NAT-PMP [Увімк.]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/portforwarderimpl.cpp" line="114"/>
<source>UPnP / NAT-PMP support [OFF]</source>
<translation>Підтримка UPnP / NAT-PMP [Вимк.]</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PowerManagement</name>
<message>
<location filename="../gui/powermanagement/powermanagement.cpp" line="76"/>
<source>qBittorrent is active</source>
<translation>qBittorrent працює</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PreviewSelectDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="63"/>
<source>The following files from torrent &quot;%1&quot; support previewing, please select one of them:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="66"/>
<source>Preview</source>
<translation>Попередній перегляд</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="74"/>
<source>Name</source>
<translation>Назва</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="75"/>
<source>Size</source>
<translation>Розмір</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="76"/>
<source>Progress</source>
<translation>Перебіг</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="139"/>
<source>Preview impossible</source>
<translation>Попередній перегляд неможливий</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="140"/>
<source>Sorry, we can&apos;t preview this file: &quot;%1&quot;.</source>
<translation>Вибачте, попередній перегляд цього файла неможливий: &quot;%1&quot;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/previewselectdialog.ui" line="14"/>
<source>Preview selection</source>
<translation>Вибір перегляду</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Private::FileLineEdit</name>
<message>
<location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="323"/>
<source>&apos;%1&apos; does not exist</source>
<translation>&apos;%1&apos; не існує</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="325"/>
<source>&apos;%1&apos; does not point to a directory</source>
<translation>&apos;%1&apos; не вказує на каталог</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="327"/>
<source>&apos;%1&apos; does not point to a file</source>
<translation>&apos;%1&apos; не вказує на файл</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="329"/>
<source>Does not have read permission in &apos;%1&apos;</source>
<translation>Відсутні права на читання &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="331"/>
<source>Does not have write permission in &apos;%1&apos;</source>
<translation>Відсутні права на запис в &apos;%1&apos;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PropListDelegate</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="88"/>
<source>Normal</source>
<comment>Normal (priority)</comment>
<translation>Нормальний</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="87"/>
<source>Do not download</source>
<comment>Do not download (priority)</comment>
<translation>Не завантажувати</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="89"/>
<source>High</source>
<comment>High (priority)</comment>
<translation>Високий</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="90"/>
<source>Maximum</source>
<comment>Maximum (priority)</comment>
<translation>Максимальний</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PropTabBar</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="51"/>
<source>General</source>
<translation>Загальні</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="60"/>
<source>Trackers</source>
<translation>Трекери</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="69"/>
<source>Peers</source>
<translation>Піри</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="78"/>
<source>HTTP Sources</source>
<translation>Джерела HTTP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="87"/>
<source>Content</source>
<translation>Вміст</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="98"/>
<source>Speed</source>
<translation>Швидкість</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PropertiesWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="333"/>
<source>Downloaded:</source>
<translation>Завантажено:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="110"/>
<source>Availability:</source>
<translation>Доступно:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="81"/>
<source>Progress:</source>
<translation>Прогрес:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="157"/>
<source>Transfer</source>
<translation>Передача</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="549"/>
<source>Time Active:</source>
<extracomment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</extracomment>
<translation>Активний протягом:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="578"/>
<source>ETA:</source>
<translation>Залишилось:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="507"/>
<source>Uploaded:</source>
<translation>Відвантажено:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="436"/>
<source>Seeds:</source>
<translation>Сіди:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="452"/>
<source>Download Speed:</source>
<translation>Швидкість завантаження:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="188"/>
<source>Upload Speed:</source>
<translation>Швидкість відвантаження:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="217"/>
<source>Peers:</source>
<translation>Піри:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="275"/>
<source>Download Limit:</source>
<translation>Обмеження завантаження:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="349"/>
<source>Upload Limit:</source>
<translation>Обмеження відвантаження:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="594"/>
<source>Wasted:</source>
<translation>Змарновано:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="233"/>
<source>Connections:</source>
<translation>З&apos;єднання:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="607"/>
<source>Information</source>
<translation>Інформація</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="799"/>
<source>Info Hash v1:</source>
<translation>Інфо-хеш v1:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="815"/>
<source>Info Hash v2:</source>
<translation>Інфо-хеш v2:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="863"/>
<source>Comment:</source>
<translation>Коментар:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1058"/>
<source>Select All</source>
<translation>Вибрати все</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1065"/>
<source>Select None</source>
<translation>Зняти виділення</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="668"/>
<source>Normal</source>
<translation>Нормальний</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="672"/>
<source>High</source>
<translation>Високий</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="291"/>
<source>Share Ratio:</source>
<translation>Коефіцієнт роздачі:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="407"/>
<source>Reannounce In:</source>
<translation>Повторне анонсування через:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="365"/>
<source>Last Seen Complete:</source>
<translation>Востаннє завершений:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="625"/>
<source>Total Size:</source>
<translation>Загальний розмір:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="654"/>
<source>Pieces:</source>
<translation>Частин:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="683"/>
<source>Created By:</source>
<translation>Автор:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="712"/>
<source>Added On:</source>
<translation>Додано:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="741"/>
<source>Completed On:</source>
<translation>Завершено:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="770"/>
<source>Created On:</source>
<translation>Створено:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="847"/>
<source>Save Path:</source>
<translation>Шлях збереження:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="676"/>
<source>Maximum</source>
<translation>Максимальний</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="664"/>
<source>Do not download</source>
<translation>Не завантажувати</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="478"/>
<source>Never</source>
<translation>Ніколи</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="486"/>
<source>%1 x %2 (have %3)</source>
<comment>(torrent pieces) eg 152 x 4MB (have 25)</comment>
<translation>%1 × %2 (є %3)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="428"/>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="431"/>
<source>%1 (%2 this session)</source>
<translation>%1 (%2 цього сеансу)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="348"/>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="349"/>
<source>N/A</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="440"/>
<source>%1 (seeded for %2)</source>
<comment>e.g. 4m39s (seeded for 3m10s)</comment>
<translation>%1 (роздавався %2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="447"/>
<source>%1 (%2 max)</source>
<comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 max)</comment>
<translation>%1 (макс. %2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="460"/>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="464"/>
<source>%1 (%2 total)</source>
<comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 total)</comment>
<translation>%1 (%2 загалом)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="470"/>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="475"/>
<source>%1 (%2 avg.)</source>
<comment>%1 and %2 are speed rates, e.g. 200KiB/s (100KiB/s avg.)</comment>
<translation>%1 (%2 середн.)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="638"/>
<source>Open</source>
<translation>Відкрити</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="640"/>
<source>Open Containing Folder</source>
<translation>Відкрити теку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="642"/>
<source>Rename...</source>
<translation>Перейменувати...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="662"/>
<source>Priority</source>
<translation>Пріоритет</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="681"/>
<source>By shown file order</source>
<translation>За відображуваним порядком файлів</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="740"/>
<source>New Web seed</source>
<translation>Додати Веб-сід</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="744"/>
<source>Remove Web seed</source>
<translation>Вилучити Веб-сід</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="747"/>
<source>Copy Web seed URL</source>
<translation>Скопіювати URL Веб-сіда</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="749"/>
<source>Edit Web seed URL</source>
<translation>Редагувати URL Веб-сіда</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="96"/>
<source>Filter files...</source>
<translation>Фільтрувати файли...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="792"/>
<source>Speed graphs are disabled</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="792"/>
<source>You can enable it in Advanced Options</source>
<translation>Ви можете увімкнути їх в додаткових параметрах</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="805"/>
<source>New URL seed</source>
<comment>New HTTP source</comment>
<translation>Нова URL-роздача</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="806"/>
<source>New URL seed:</source>
<translation>Нова URL-роздача:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="813"/>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="867"/>
<source>This URL seed is already in the list.</source>
<translation>Ця URL-роздача вже є у списку.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="859"/>
<source>Web seed editing</source>
<translation>Редагування Веб-сіда</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="860"/>
<source>Web seed URL:</source>
<translation>URL Веб-сіда:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="155"/>
<source>%1 is an unknown command line parameter.</source>
<comment>--random-parameter is an unknown command line parameter.</comment>
<translation>%1 — невідомий параметр командного рядка.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="167"/>
<location filename="../app/main.cpp" line="178"/>
<source>%1 must be the single command line parameter.</source>
<translation>%1 повинен бути єдиним параметром командного рядка.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="219"/>
<source>You cannot use %1: qBittorrent is already running for this user.</source>
<translation>Ви не можете використовувати %1: qBittorrent уже запущено для цього користувача.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="529"/>
<source>Usage:</source>
<translation>Використання:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="532"/>
<source>Options:</source>
<translation>Параметри:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="161"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--webui-port&apos; must follow syntax &apos;--webui-port=value&apos;</comment>
<translation>Параметр &apos;%1&apos; повинен відповідати синтаксису &apos;%1=%2&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="207"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--webui-port&apos; must follow syntax &apos;--webui-port=&lt;value&gt;&apos;</comment>
<translation>Параметр &apos;%1&apos; повинен відповідати синтаксису &apos;%1=%2&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="222"/>
<source>Expected integer number in environment variable &apos;%1&apos;, but got &apos;%2&apos;</source>
<translation>Очікувалося ціле число у змінній середовища &apos;%1&apos;, але отримано &apos;%2&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="279"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--add-paused&apos; must follow syntax &apos;--add-paused=&lt;true|false&gt;&apos;</comment>
<translation>Параметр &apos;%1&apos; повинен відповідати синтаксису &apos;%1=%2&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="306"/>
<source>Expected %1 in environment variable &apos;%2&apos;, but got &apos;%3&apos;</source>
<translation>Очікувалося %1 у змінній середовища &apos;%2&apos;, але отримано &apos;%3&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="537"/>
<source>port</source>
<translation>порт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="425"/>
<source>%1 must specify a valid port (1 to 65535).</source>
<translation>%1 має вказувати коректний порт (від 1 до 65535).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="534"/>
<source>Display program version and exit</source>
<translation>Показати версію програми та вийти</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="536"/>
<source>Display this help message and exit</source>
<translation>Показати цю довідку та вийти</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="538"/>
<source>Change the Web UI port</source>
<translation>Змінити порт Веб-інтерфейсу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="541"/>
<source>Disable splash screen</source>
<translation>Вимкнути початкову заставку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="543"/>
<source>Run in daemon-mode (background)</source>
<translation>Виконувати у фоновому режимі (daemon)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="546"/>
<source>dir</source>
<extracomment>Use appropriate short form or abbreviation of &quot;directory&quot;</extracomment>
<translation>тека</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="547"/>
<source>Store configuration files in &lt;dir&gt;</source>
<translation>Зберігати файли конфігурації в &lt;dir&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="548"/>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="561"/>
<source>name</source>
<translation>назва</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="549"/>
<source>Store configuration files in directories qBittorrent_&lt;name&gt;</source>
<translation>Зберігати файли налаштувань у каталогах qBittorrent_&lt;name&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="551"/>
<source>Hack into libtorrent fastresume files and make file paths relative to the profile directory</source>
<translation>Змінити файли швидкого відновлення libtorrent та створити шляхи файлів відносно каталогу профілю</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="553"/>
<source>files or URLs</source>
<translation>файли або посилання</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="554"/>
<source>Download the torrents passed by the user</source>
<translation>Завантажити торренти, вказані користувачем</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="568"/>
<source>Specify whether the &quot;Add New Torrent&quot; dialog opens when adding a torrent.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="557"/>
<source>Options when adding new torrents:</source>
<translation>Опції для додавання нових торрентів:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="558"/>
<source>path</source>
<translation>шлях</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="558"/>
<source>Torrent save path</source>
<translation>Шлях збереження торрента</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="559"/>
<source>Add torrents as started or paused</source>
<translation>Додавати торренти як запущені чи призупинені</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="560"/>
<source>Skip hash check</source>
<translation>Пропустити перевірку хешу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="562"/>
<source>Assign torrents to category. If the category doesn&apos;t exist, it will be created.</source>
<translation>Призначити торренти до категорії. Якщо категорія не існує, вона буде створена.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="564"/>
<source>Download files in sequential order</source>
<translation>Завантажувати файли по порядку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="566"/>
<source>Download first and last pieces first</source>
<translation>Спочатку завантажувати першу і останню частину</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="572"/>
<source>Option values may be supplied via environment variables. For option named &apos;parameter-name&apos;, environment variable name is &apos;QBT_PARAMETER_NAME&apos; (in upper case, &apos;-&apos; replaced with &apos;_&apos;). To pass flag values, set the variable to &apos;1&apos; or &apos;TRUE&apos;. For example, to disable the splash screen: </source>
<translation>Значення параметрів можуть передаватися через змінні середовища. Для опції з назвою &apos;parameter-name&apos; змінна середовища — &apos;QBT_PARAMETER_NAME&apos; (в верхньому регістрі, &apos;-&apos; замінюється на &apos;_&apos;). Щоб передати значення прапорця, встановіть для змінної значення &apos;1&apos; або &apos;TRUE&apos;. Наприклад, щоб відключити заставку:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="577"/>
<source>Command line parameters take precedence over environment variables</source>
<translation>Параметри командного рядка мають пріоритет над змінними середовища</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="585"/>
<source>Help</source>
<translation>Допомога</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="406"/>
<source>Run application with -h option to read about command line parameters.</source>
<translation>Запустіть програму із параметром -h, щоб прочитати про параметри командного рядка.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="408"/>
<source>Bad command line</source>
<translation>Поганий командний рядок</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="414"/>
<source>Bad command line: </source>
<translation>Хибний командний рядок: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="427"/>
<source>Legal Notice</source>
<translation>Правова примітка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="428"/>
<source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.</source>
<translation>qBittorrent — це програма для роздачі файлів. Коли ви запускаєте торрент, його дані будуть доступні іншим через відвантаження. Всі дані, які ви роздаєте, на вашій відповідальності.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="429"/>
<source>No further notices will be issued.</source>
<translation>Жодних подальших сповіщень виводитися не буде.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="442"/>
<source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.
No further notices will be issued.</source>
<translation>qBittorrent — це програма для роздачі файлів. Коли ви запускаєте торрент, його дані будуть доступні іншим через відвантаження. Всі дані, які ви роздаєте, на вашій відповідальності.
Ця замітка більше не з&apos;являтиметься.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="430"/>
<source>Press %1 key to accept and continue...</source>
<translation>Натисніть %1, щоб погодитись і продовжити...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="443"/>
<source>Legal notice</source>
<translation>Правова примітка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="444"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Скасувати</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="445"/>
<source>I Agree</source>
<translation>Я погоджуюсь</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="166"/>
<source>Detected unclean program exit. Using fallback file to restore settings: %1</source>
<translation>Виявлено аварійний вихід програми. Використовується резервний файл для відновлення налаштувань: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="240"/>
<source>An access error occurred while trying to write the configuration file.</source>
<translation>Виникла помилка доступу при спробі запису файла конфігурації.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="243"/>
<source>A format error occurred while trying to write the configuration file.</source>
<translation>Виникла помилка формату при спробі запису файла конфігурації.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="246"/>
<source>An unknown error occurred while trying to write the configuration file.</source>
<translation>Виникла невідома помилка при спробі запису файла конфігурації.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/upgrade.cpp" line="55"/>
<source>Migrate preferences failed: WebUI https, file: &quot;%1&quot;, error: &quot;%2&quot;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/upgrade.cpp" line="70"/>
<source>Migrated preferences: WebUI https, exported data to file: &quot;%1&quot;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/upgrade.cpp" line="162"/>
<location filename="../app/upgrade.cpp" line="193"/>
<location filename="../app/upgrade.cpp" line="224"/>
<source>Invalid value found in configuration file, reverting it to default. Key: &quot;%1&quot;. Invalid value: &quot;%2&quot;.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RSS::AutoDownloader</name>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="74"/>
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="82"/>
<source>Invalid data format.</source>
<translation>Хибний формат даних.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="113"/>
<source>Directory for RSS AutoDownloader data is unavailable.</source>
<translation>Каталог даних автозавантажувача RSS недоступний.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="119"/>
<source>Couldn&apos;t save RSS AutoDownloader data in %1. Error: %2</source>
<translation>Не вдалося зберегти дані Автозавантажувача RSS з %1. Помилка: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="280"/>
<source>Invalid data format</source>
<translation>Хибний формат даних</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="424"/>
<source>Couldn&apos;t read RSS AutoDownloader rules from %1. Error: %2</source>
<translation>Не вдалося прочитати правила Автозавантажувача RSS з %1. Помилка: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="438"/>
<source>Couldn&apos;t load RSS AutoDownloader rules. Reason: %1</source>
<translation>Не вдалося завантажити правила Автозавантажувача RSS. Причина: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RSS::Feed</name>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="220"/>
<source>Failed to download RSS feed at &apos;%1&apos;. Reason: %2</source>
<translation>Не вдалося завантажити RSS-канал з &apos;%1&apos;. Причина: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="256"/>
<source>RSS feed at &apos;%1&apos; updated. Added %2 new articles.</source>
<translation>RSS-канал з &apos;%1&apos; оновлено. Додано %2 нових статей.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="253"/>
<source>Failed to parse RSS feed at &apos;%1&apos;. Reason: %2</source>
<translation>Не вдалося розібрати RSS-канал з &apos;%1&apos;. Причина: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="210"/>
<source>RSS feed at &apos;%1&apos; is successfully downloaded. Starting to parse it.</source>
<translation>RSS-канал з &apos;%1&apos; успішно завантажений. Почався його розбір.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="280"/>
<source>Couldn&apos;t read RSS Session data from %1. Error: %2</source>
<translation>Не вдалося прочитати дані сеансу RSS з %1. Помилка: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="292"/>
<source>Couldn&apos;t parse RSS Session data. Error: %1</source>
<translation>Не вдалося розібрати дані сеансу RSS. Помилка: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="299"/>
<source>Couldn&apos;t load RSS Session data. Invalid data format.</source>
<translation>Не вдалося завантажити дані сеансу RSS. Хибний формат даних.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="310"/>
<source>Couldn&apos;t load RSS article &apos;%1#%2&apos;. Invalid data format.</source>
<translation>Не вдалося завантажити статтю RSS &apos;%1#%2&apos;. Хибний формат даних.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RSS::Private::Parser</name>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_parser.cpp" line="596"/>
<source>Invalid RSS feed.</source>
<translation>Некоректна RSS подача.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_parser.cpp" line="600"/>
<source>%1 (line: %2, column: %3, offset: %4).</source>
<translation>%1 (рядок: %2, стовпець: %3, зсув: %4).</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RSS::Session</name>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="156"/>
<source>RSS feed with given URL already exists: %1.</source>
<translation>RSS подача за даним URL вже присутня: %1. </translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="174"/>
<source>Cannot move root folder.</source>
<translation>Не вдалося перемістити кореневу теку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="178"/>
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="212"/>
<source>Item doesn&apos;t exist: %1.</source>
<translation>Елемент не існує: %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="208"/>
<source>Cannot delete root folder.</source>
<translation>Не вдалося видалити кореневу теку.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="294"/>
<source>Couldn&apos;t load RSS Feed &apos;%1&apos;. URL is required.</source>
<translation>Не вдалося завантажити RSS-канал &apos;%1&apos;. Потрібна адреса.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="305"/>
<source>Couldn&apos;t load RSS Feed &apos;%1&apos;. UID is invalid.</source>
<translation>Не вдалося завантажити RSS-канал &apos;%1&apos;. Хибний UID.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="312"/>
<source>Duplicate RSS Feed UID: %1. Configuration seems to be corrupted.</source>
<translation>Повтор UID RSS-каналу: %1. Схоже, що конфігурація пошкоджена.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="333"/>
<source>Couldn&apos;t load RSS Item &apos;%1&apos;. Invalid data format.</source>
<translation>Не вдалося завантажити елемент RSS &apos;%1&apos;. Хибний формат даних.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="381"/>
<source>Incorrect RSS Item path: %1.</source>
<translation>Некоректний шлях елемента RSS: %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="384"/>
<source>RSS item with given path already exists: %1.</source>
<translation>Запис RSS за даним шляхом вже присутній: %1. </translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="389"/>
<source>Parent folder doesn&apos;t exist: %1.</source>
<translation>Батьківська тека не існує: %1.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RSSWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="17"/>
<source>Search</source>
<translation>Пошук</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="31"/>
<source>Fetching of RSS feeds is disabled now! You can enable it in application settings.</source>
<translation>Завантаження RSS-подач зараз вимкнено! Ви можете увімкнути його у налаштуваннях програми.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="43"/>
<source>New subscription</source>
<translation>Нова підписка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="50"/>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="174"/>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="177"/>
<source>Mark items read</source>
<translation>Позначити як прочитане</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="57"/>
<source>Refresh RSS streams</source>
<translation>Оновити подачі RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="60"/>
<source>Update all</source>
<translation>Оновити всі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="80"/>
<source>RSS Downloader...</source>
<translation>Завантажувач RSS...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="108"/>
<source>Torrents: (double-click to download)</source>
<translation>Торренти: (двічі клацніть щоб завантажити)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="137"/>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="140"/>
<source>Delete</source>
<translation>Видалити</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="145"/>
<source>Rename...</source>
<translation>Перейменувати...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="148"/>
<source>Rename</source>
<translation>Перейменувати</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="153"/>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="156"/>
<source>Update</source>
<translation>Оновити</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="161"/>
<source>New subscription...</source>
<translation>Нова підписка...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="166"/>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="169"/>
<source>Update all feeds</source>
<translation>Оновити всі подачі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="182"/>
<source>Download torrent</source>
<translation>Завантажити торрент</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="187"/>
<source>Open news URL</source>
<translation>Відкрити URL новини</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="192"/>
<source>Copy feed URL</source>
<translation>Копіювати URL подачі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="197"/>
<source>New folder...</source>
<translation>Нова тека...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="228"/>
<source>Please choose a folder name</source>
<translation>Будь ласка, виберіть назву теки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="228"/>
<source>Folder name:</source>
<translation>Назва теки:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="229"/>
<source>New folder</source>
<translation>Нова тека</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="270"/>
<source>Please type a RSS feed URL</source>
<translation>Будь-ласка, введіть URL подачі RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="270"/>
<source>Feed URL:</source>
<translation>URL подачі:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="312"/>
<source>Deletion confirmation</source>
<translation>Підтвердження видалення</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="312"/>
<source>Are you sure you want to delete the selected RSS feeds?</source>
<translation>Ви впевнені, що хочете видалити вибрані RSS-подачі?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="409"/>
<source>Please choose a new name for this RSS feed</source>
<translation>Будь ласка, виберіть нову назву для цієї RSS-подачі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="409"/>
<source>New feed name:</source>
<translation>Нова назва подачі:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="417"/>
<source>Rename failed</source>
<translation>Перейменування не вдалося</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="489"/>
<source>Date: </source>
<translation>Дата: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="491"/>
<source>Author: </source>
<translation>Автор: </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchController</name>
<message>
<location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="98"/>
<source>Python must be installed to use the Search Engine.</source>
<translation>Для використання пошуковика вимагається встановлений Python.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="123"/>
<source>Unable to create more than %1 concurrent searches.</source>
<translation>Не можна створити більше %1 одночасних пошуків.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="203"/>
<location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="209"/>
<source>Offset is out of range</source>
<translation>Зсув поза діапазоном</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="286"/>
<source>All plugins are already up to date.</source>
<translation>Всі додатки свіжої версії.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="290"/>
<source>Updating %1 plugins</source>
<translation>Оновлення %1 додатків</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="295"/>
<source>Updating plugin %1</source>
<translation>Оновлюється додаток %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="302"/>
<source>Failed to check for plugin updates: %1</source>
<translation>Не вдалося перевірити оновлення додатку: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchJobWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Форма</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="22"/>
<source>Results(xxx)</source>
<translation>Результати(xxx)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="45"/>
<source>Search in:</source>
<translation>Шукати в:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="55"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Some search engines search in torrent description and in torrent file names too. Whether such results will be shown in the list below is controlled by this mode.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Everywhere &lt;/span&gt;disables filtering and shows everything returned by the search engines.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Torrent names only&lt;/span&gt; shows only torrents whose names match the search query.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Деякі пошуковики шукають як в описі торрента, так і в назві торрент-файла. Цей режим визначає, чи будуть такі результати показані у списку нижче.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Всюди &lt;/span&gt;вимикає фільтрацію і показує все, що повертають пошуковики.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Лише назви торрентів&lt;/span&gt; показує лише торренти, назви яких збігаються з пошуковим запитом.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="84"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Set minimal and maximal allowed number of seeders&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Встановити мінімальну та максимальну дозволену кількість сідів&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="87"/>
<source>Seeds:</source>
<translation>Сіди:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="94"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Minimal number of seeds&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Мінімальна кількість сідів&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="116"/>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="204"/>
<source>to</source>
<translation>-</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="123"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Maximal number of seeds&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Максимальна кількість сідів&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="126"/>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="216"/>
<source></source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="167"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Set minimal and maximal allowed size of a torrent&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Встановити мінімальний та максимальний дозволений розмір торрента&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="170"/>
<source>Size:</source>
<translation>Розмір:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="179"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Minimal torrent size&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Мінімальний розмір торрента&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="213"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Maximal torrent size&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Максимальний розмір торрента&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="78"/>
<source>Name</source>
<comment>i.e: file name</comment>
<translation>Назва</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="79"/>
<source>Size</source>
<comment>i.e: file size</comment>
<translation>Розмір</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="80"/>
<source>Seeders</source>
<comment>i.e: Number of full sources</comment>
<translation>Сідери</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="81"/>
<source>Leechers</source>
<comment>i.e: Number of partial sources</comment>
<translation>Лічери</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="82"/>
<source>Search engine</source>
<translation>Пошуковик</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="133"/>
<source>Filter search results...</source>
<translation>Фільтрувати результати пошуку...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="309"/>
<source>Results (showing &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; out of &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;):</source>
<comment>i.e: Search results</comment>
<translation>Результати (показано &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; із &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="360"/>
<source>Torrent names only</source>
<translation>Лише назви торрентів</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="361"/>
<source>Everywhere</source>
<translation>Всюди</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="384"/>
<source>Use regular expressions</source>
<translation>Використовувати регулярні вирази</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="398"/>
<source>Open download window</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="400"/>
<source>Download</source>
<translation>Завантажити</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="403"/>
<source>Open description page</source>
<translation>Відкрити сторінку опису</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="407"/>
<source>Copy</source>
<translation>Копіювати</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="409"/>
<source>Name</source>
<translation>Назва</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="411"/>
<source>Download link</source>
<translation>Посилання для завантаження</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="413"/>
<source>Description page URL</source>
<translation>URL-адреса сторінки з описом</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="424"/>
<source>Searching...</source>
<translation>Шукаю...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="426"/>
<source>Search has finished</source>
<translation>Пошук закінчено</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="428"/>
<source>Search aborted</source>
<translation>Пошук скасовано</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="430"/>
<source>An error occurred during search...</source>
<translation>Під час пошуку сталася помилка...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="432"/>
<source>Search returned no results</source>
<translation>Пошук не дав результів</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="457"/>
<source>Column visibility</source>
<translation>Показані колонки</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchPluginManager</name>
<message>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="221"/>
<source>Unknown search engine plugin file format.</source>
<translation>Новий URL пошукового додатка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="233"/>
<source>Plugin already at version %1, which is greater than %2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="234"/>
<source>A more recent version of this plugin is already installed.</source>
<translation>Новіша версія цього пошукового додатка вже встановлена.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="257"/>
<source>Plugin %1 is not supported.</source>
<translation>Додаток %1 не підтримується.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="265"/>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="269"/>
<source>Plugin is not supported.</source>
<translation>Додаток не підтримується.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="277"/>
<source>Plugin %1 has been successfully updated.</source>
<translation>Додаток %1 успішно оновлено.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="342"/>
<source>All categories</source>
<translation>Всі категорії</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="343"/>
<source>Movies</source>
<translation>Фільми</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="344"/>
<source>TV shows</source>
<translation>Телешоу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="345"/>
<source>Music</source>
<translation>Музика</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="346"/>
<source>Games</source>
<translation>Ігри</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="347"/>
<source>Anime</source>
<translation>Аніме</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="348"/>
<source>Software</source>
<translation>Програми</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="349"/>
<source>Pictures</source>
<translation>Зображення</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="350"/>
<source>Books</source>
<translation>Книги</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="384"/>
<source>Update server is temporarily unavailable. %1</source>
<translation>Сервер оновлень тимчасово недоступний. %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="405"/>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="407"/>
<source>Failed to download the plugin file. %1</source>
<translation>Не вдалося завантажити файл додатка. %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="537"/>
<source>Plugin &quot;%1&quot; is outdated, updating to version %2</source>
<translation>Плаґін &quot;%1 &quot; застарів, оновлення до версії %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="544"/>
<source>Incorrect update info received for %1 out of %2 plugins.</source>
<translation>Отримано неправильну інформацію про оновлення для %1 з %2 плаґінів.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="583"/>
<source>Search plugin &apos;%1&apos; contains invalid version string (&apos;%2&apos;)</source>
<translation>Пошуковий додаток &apos;%1&apos; містить хибний рядок версії (&apos;%2&apos;)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="14"/>
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="51"/>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="295"/>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="318"/>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="384"/>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="392"/>
<source>Search</source>
<translation>Пошук</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="79"/>
<source>There aren&apos;t any search plugins installed.
Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window to install some.</source>
<translation>Не встановлено жодного пошукового додатку.
Клацніть кнопку &quot;Шукати додатки...&quot; справа знизу, щоб встановити їх.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="132"/>
<source>Search plugins...</source>
<translation>Пошукові додатки...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="99"/>
<source>A phrase to search for.</source>
<translation>Пошукова фраза.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="100"/>
<source>Spaces in a search term may be protected by double quotes.</source>
<translation>Пробіли в пошуковій фразі можна захистити прямими подвійними лапками</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="102"/>
<source>Example:</source>
<comment>Search phrase example</comment>
<translation>Наприклад:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="104"/>
<source>&lt;b&gt;foo bar&lt;/b&gt;: search for &lt;b&gt;foo&lt;/b&gt; and &lt;b&gt;bar&lt;/b&gt;</source>
<comment>Search phrase example, illustrates quotes usage, a pair of space delimited words, individal words are highlighted</comment>
<translation>&lt;b&gt;foo bar&lt;/b&gt;: шукати &lt;b&gt;foo&lt;/b&gt; та &lt;b&gt;bar&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="108"/>
<source>&lt;b&gt;&amp;quot;foo bar&amp;quot;&lt;/b&gt;: search for &lt;b&gt;foo bar&lt;/b&gt;</source>
<comment>Search phrase example, illustrates quotes usage, double quotedpair of space delimited words, the whole pair is highlighted</comment>
<translation>&lt;b&gt;&amp;quot;foo bar&amp;quot;&lt;/b&gt;: шукати &lt;b&gt;foo bar&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="207"/>
<source>All plugins</source>
<translation>Всі додатки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="206"/>
<source>Only enabled</source>
<translation>Лише увімкнені</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="172"/>
<source>Close tab</source>
<translation>Закрити вкладку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="173"/>
<source>Close all tabs</source>
<translation>Закрити усі вкладки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="208"/>
<source>Select...</source>
<translation>Вибрати...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="309"/>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="378"/>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="380"/>
<source>Search Engine</source>
<translation>Пошуковик</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="309"/>
<source>Please install Python to use the Search Engine.</source>
<translation>Будь ласка, встановіть Python, щоб використовувати Пошуковик</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="329"/>
<source>Empty search pattern</source>
<translation>Порожній шаблон пошуку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="329"/>
<source>Please type a search pattern first</source>
<translation>Будь ласка, спочатку введіть шаблон пошуку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="359"/>
<source>Stop</source>
<translation>Зупинити</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="380"/>
<source>Search has finished</source>
<translation>Пошук закінчено</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="378"/>
<source>Search has failed</source>
<translation>Пошук невдалий</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ShutdownConfirmDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.ui" line="64"/>
<source>Don&apos;t show again</source>
<translation>Більше не показувати</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="114"/>
<source>qBittorrent will now exit.</source>
<translation>Зараз qBittorrent завершиться</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="115"/>
<source>E&amp;xit Now</source>
<translation>&amp;Вийти зараз</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="116"/>
<source>Exit confirmation</source>
<translation>Підтвердження виходу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="119"/>
<source>The computer is going to shutdown.</source>
<translation>Зараз комп&apos;ютер вимкнеться.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="120"/>
<source>&amp;Shutdown Now</source>
<translation>&amp;Вимкнути комп&apos;ютер зараз</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="121"/>
<source>Shutdown confirmation</source>
<translation>Підтвердження вимкнення</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="124"/>
<source>The computer is going to enter suspend mode.</source>
<translation>Зараз комп&apos;ютер призупиниться.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="125"/>
<source>&amp;Suspend Now</source>
<translation>При&amp;зупинити зараз</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="126"/>
<source>Suspend confirmation</source>
<translation>Підтвердження призупинки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="129"/>
<source>The computer is going to enter hibernation mode.</source>
<translation>Зараз комп&apos;ютер перейде у режим сну.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="130"/>
<source>&amp;Hibernate Now</source>
<translation>При&amp;спати зараз</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="131"/>
<source>Hibernate confirmation</source>
<translation>Підтвердження гібернації</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="141"/>
<source>You can cancel the action within %1 seconds.</source>
<translation>Ви можете скасувати дію впродовж %1 секунд.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SpeedLimitDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="14"/>
<source>Global Speed Limits</source>
<translation>Глобальний ліміт швидкості</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="20"/>
<source>Speed limits</source>
<translation>Обмеження швидкості</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="33"/>
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="103"/>
<source>Upload:</source>
<translation>Відвантаження:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="47"/>
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="74"/>
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="117"/>
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="144"/>
<source></source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="50"/>
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="77"/>
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="120"/>
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="147"/>
<source> KiB/s</source>
<translation> КіБ/с</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="60"/>
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="130"/>
<source>Download:</source>
<translation>Завантаження:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="90"/>
<source>Alternative speed limits</source>
<translation>Альтернативні обмеження швидкості</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SpeedPlotView</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="173"/>
<source>Total Upload</source>
<translation>Загалом відвантажено</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="174"/>
<source>Total Download</source>
<translation>Завантаження: загалом</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="178"/>
<source>Payload Upload</source>
<translation>Відвантаження: власне дані</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="179"/>
<source>Payload Download</source>
<translation>Завантаження: власне дані</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="183"/>
<source>Overhead Upload</source>
<translation>Відвантаження: протокол</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="184"/>
<source>Overhead Download</source>
<translation>Завантаження: протокол</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="188"/>
<source>DHT Upload</source>
<translation>Відвантаження: DHT</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="189"/>
<source>DHT Download</source>
<translation>Завантаження: DHT</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="193"/>
<source>Tracker Upload</source>
<translation>Відвантаження: трекери</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="194"/>
<source>Tracker Download</source>
<translation>Завантаження: трекери</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SpeedWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="68"/>
<source>Period:</source>
<translation>Період:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="71"/>
<source>1 Minute</source>
<translation>1 хвилина</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="72"/>
<source>5 Minutes</source>
<translation>5 хвилин</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="73"/>
<source>30 Minutes</source>
<translation>30 хвилин</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="75"/>
<source>6 Hours</source>
<translation>6 годин</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="105"/>
<source>Select Graphs</source>
<translation>Вибрати графіки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="83"/>
<source>Total Upload</source>
<translation>Відвантаження: загалом</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="74"/>
<source>3 Hours</source>
<translation>3 години</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="76"/>
<source>12 Hours</source>
<translation>12 годин</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="77"/>
<source>24 Hours</source>
<translation>24 години</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="84"/>
<source>Total Download</source>
<translation>Завантаження: загалом</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="85"/>
<source>Payload Upload</source>
<translation>Відвантаження: власне дані</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="86"/>
<source>Payload Download</source>
<translation>Завантаження: власне дані</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="87"/>
<source>Overhead Upload</source>
<translation>Відвантаження: протокол</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="88"/>
<source>Overhead Download</source>
<translation>Завантаження: протокол</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="89"/>
<source>DHT Upload</source>
<translation>Відвантаження: DHT</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="90"/>
<source>DHT Download</source>
<translation>Завантаження: DHT</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="91"/>
<source>Tracker Upload</source>
<translation>Відвантаження: трекери</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="92"/>
<source>Tracker Download</source>
<translation>Завантаження: трекери</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StacktraceDialog</name>
<message>
<location filename="../app/stacktracedialog.ui" line="14"/>
<source>Crash info</source>
<translation>Інформація про падіння</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StatsDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="14"/>
<source>Statistics</source>
<translation>Статистика</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="20"/>
<source>User statistics</source>
<translation>Статистика користувача</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="99"/>
<source>Cache statistics</source>
<translation>Статистика кешу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="105"/>
<source>Read cache hits:</source>
<translation>Попадань в кеші зчитування:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="184"/>
<source>Average time in queue:</source>
<translation>Середній час в черзі:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="33"/>
<source>Connected peers:</source>
<translation>Під&apos;єднані піри:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="40"/>
<source>All-time share ratio:</source>
<translation>Коєфіцієнт відданого за весь час:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="54"/>
<source>All-time download:</source>
<translation>Завантажено за весь час:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="75"/>
<source>Session waste:</source>
<translation>Змарновано за сеанс:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="82"/>
<source>All-time upload:</source>
<translation>Відвантажено за весь час:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="126"/>
<source>Total buffer size:</source>
<translation>Загальний розмір буфера:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="136"/>
<source>Performance statistics</source>
<translation>Статистика швидкодії</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="170"/>
<source>Queued I/O jobs:</source>
<translation>Завдання вводу/виводу в черзі:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="177"/>
<source>Write cache overload:</source>
<translation>Перевантаження кешу запису:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="191"/>
<source>Read cache overload:</source>
<translation>Перевантаження кешу зчитування:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="198"/>
<source>Total queued size:</source>
<translation>Загальний розмір в черзі:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.cpp" line="112"/>
<source>%1 ms</source>
<comment>18 milliseconds</comment>
<translation>%1 мс</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StatusBar</name>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="68"/>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="192"/>
<source>Connection status:</source>
<translation>Статус з&apos;єднання:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="69"/>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="192"/>
<source>No direct connections. This may indicate network configuration problems.</source>
<translation>Немає прямих з&apos;єднань. Це може означати, що є проблеми з налаштуванням мережі.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="90"/>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="202"/>
<source>DHT: %1 nodes</source>
<translation>DHT: %1 вузлів</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="161"/>
<source>qBittorrent needs to be restarted!</source>
<translation>Потрібно перезапустити qBittorrent!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="179"/>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="187"/>
<source>Connection Status:</source>
<translation>Статус з&apos;єднання:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="179"/>
<source>Offline. This usually means that qBittorrent failed to listen on the selected port for incoming connections.</source>
<translation>Не в мережі. Зазвичай це означає, що qBittorrent не може приймати вхідні з&apos;єднання з вибраного порту.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="187"/>
<source>Online</source>
<translation>В мережі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="248"/>
<source>Click to switch to alternative speed limits</source>
<translation>Клацніть, щоб перемкнутись на альтернативні обмеження швидкості</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="242"/>
<source>Click to switch to regular speed limits</source>
<translation>Клацніть, щоб повернутись до звичайних обмежень швидкості</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StatusFilterWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="181"/>
<source>All (0)</source>
<comment>this is for the status filter</comment>
<translation>Всі (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="184"/>
<source>Downloading (0)</source>
<translation>Завантажуються (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="187"/>
<source>Seeding (0)</source>
<translation>Роздаються (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="190"/>
<source>Completed (0)</source>
<translation>Завершені (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="193"/>
<source>Resumed (0)</source>
<translation>Запущені (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="196"/>
<source>Paused (0)</source>
<translation>Призупинені (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="199"/>
<source>Active (0)</source>
<translation>Активні (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="202"/>
<source>Inactive (0)</source>
<translation>Неактивні (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="205"/>
<source>Stalled (0)</source>
<translation>Простоюють (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="208"/>
<source>Stalled Uploading (0)</source>
<translation>Відвант. простоює (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="211"/>
<source>Stalled Downloading (0)</source>
<translation>Завант. простоює (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="214"/>
<source>Checking (0)</source>
<translation>Перевірка (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="217"/>
<source>Errored (0)</source>
<translation>З помилкою (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="274"/>
<source>All (%1)</source>
<translation>Всі (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="275"/>
<source>Downloading (%1)</source>
<translation>Завантажуються (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="276"/>
<source>Seeding (%1)</source>
<translation>Роздаються (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="277"/>
<source>Completed (%1)</source>
<translation>Завершені (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="279"/>
<source>Paused (%1)</source>
<translation>Призупинені (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="278"/>
<source>Resumed (%1)</source>
<translation>Запущені (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="280"/>
<source>Active (%1)</source>
<translation>Активні (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="281"/>
<source>Inactive (%1)</source>
<translation>Неактивні (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="282"/>
<source>Stalled (%1)</source>
<translation>Простоюють (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="283"/>
<source>Stalled Uploading (%1)</source>
<translation>Відвант. простоює (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="284"/>
<source>Stalled Downloading (%1)</source>
<translation>Завант. простоює (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="285"/>
<source>Checking (%1)</source>
<translation>Перевірка (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="286"/>
<source>Errored (%1)</source>
<translation>З помилкою (%1)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TagFilterModel</name>
<message>
<location filename="../gui/tagfiltermodel.cpp" line="149"/>
<source>Tags</source>
<translation>Мітки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/tagfiltermodel.cpp" line="260"/>
<source>All</source>
<translation>Всі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/tagfiltermodel.cpp" line="262"/>
<source>Untagged</source>
<translation>Без мітки</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TagFilterWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="110"/>
<source>Add tag...</source>
<translation>Додати мітку...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="116"/>
<source>Remove tag</source>
<translation>Вилучити мітку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="120"/>
<source>Remove unused tags</source>
<translation>Вилучити невикористовувані мітки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="123"/>
<source>Resume torrents</source>
<translation>Продовжити торренти</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="125"/>
<source>Pause torrents</source>
<translation>Призупинити торренти</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="127"/>
<source>Delete torrents</source>
<translation>Видалити торренти</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="171"/>
<source>New Tag</source>
<translation>Нова мітка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="171"/>
<source>Tag:</source>
<translation>Мітка:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="177"/>
<source>Invalid tag name</source>
<translation>Некоректна назва мітки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="178"/>
<source>Tag name &apos;%1&apos; is invalid</source>
<translation>Назва мітки &apos;%1&apos; некоректна</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="193"/>
<source>Tag exists</source>
<translation>Мітка існує</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="193"/>
<source>Tag name already exists.</source>
<translation>Мітка під такою назвою вже існує.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentCategoryDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="14"/>
<source>Torrent Category Properties</source>
<translation>Властивості категорії торрента</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="55"/>
<source>Name:</source>
<translation>Назва:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="64"/>
<source>Save path for incomplete torrents:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="72"/>
<source>Use another path for incomplete torrents:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="83"/>
<source>Default</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="88"/>
<source>Yes</source>
<translation type="unfinished">Так</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="93"/>
<source>No</source>
<translation type="unfinished">Ні</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="124"/>
<source>Path:</source>
<translation type="unfinished">Шлях:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="48"/>
<source>Save path:</source>
<translation>Шлях збереження:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="45"/>
<source>Choose save path</source>
<translation>Виберіть шлях збереження</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="48"/>
<source>Choose download path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="72"/>
<source>New Category</source>
<translation>Нова категорія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="83"/>
<source>Invalid category name</source>
<translation>Некоректна назва категорії</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="84"/>
<source>Category name cannot contain &apos;\&apos;.
Category name cannot start/end with &apos;/&apos;.
Category name cannot contain &apos;//&apos; sequence.</source>
<translation>Назва категорії не може містити &apos;\&apos;.
Назва категорії не може починатися/закінчуватись на &apos;/&apos;.
Назва категорії не може містити послідовність &apos;//&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="91"/>
<source>Category creation error</source>
<translation>Помилка створення категорії</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="92"/>
<source>Category with the given name already exists.
Please choose a different name and try again.</source>
<translation>Категорія з цією назвою вже існує.
Будь ласка, оберіть іншу назву та спробуйте знову.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentContentModel</name>
<message>
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="193"/>
<source>Name</source>
<translation>Назва</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="193"/>
<source>Size</source>
<translation>Розмір</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="193"/>
<source>Progress</source>
<translation>Прогрес</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="193"/>
<source>Download Priority</source>
<translation>Пріоритет</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="193"/>
<source>Remaining</source>
<translation>Залишилось</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="193"/>
<source>Availability</source>
<translation>Доступно</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentContentModelItem</name>
<message>
<location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="118"/>
<source>Mixed</source>
<comment>Mixed (priorities</comment>
<translation>Змішаний</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="120"/>
<source>Not downloaded</source>
<translation>Не завантажене</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="122"/>
<source>High</source>
<comment>High (priority)</comment>
<translation>Високий</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="124"/>
<source>Maximum</source>
<comment>Maximum (priority)</comment>
<translation>Максимальний</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="126"/>
<source>Normal</source>
<comment>Normal (priority)</comment>
<translation>Нормальний</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="140"/>
<source>N/A</source>
<translation></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentContentTreeView</name>
<message>
<location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="125"/>
<source>Renaming</source>
<translation>Перейменування</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="125"/>
<source>New name:</source>
<translation>Нова назва:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="148"/>
<source>Rename error</source>
<translation>Помилка перейменування</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentCreatorDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="17"/>
<source>Torrent Creator</source>
<translation>Створити торрент</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="56"/>
<source>Select file/folder to share</source>
<translation>Оберіть файл/теку для поширення</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="64"/>
<source>Path:</source>
<translation>Шлях:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="91"/>
<source>[Drag and drop area]</source>
<translation>[Зона перетягування]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="101"/>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="120"/>
<source>Select file</source>
<translation>Виберіть файл</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="108"/>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="113"/>
<source>Select folder</source>
<translation>Виберіть теку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="120"/>
<source>Settings</source>
<translation>Налаштування</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="141"/>
<source>Torrent format:</source>
<translation>Формат торрента:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="154"/>
<source>Hybrid</source>
<translation>Гібридний</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="185"/>
<source>Piece size:</source>
<translation>Розмір частини:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="199"/>
<source>Auto</source>
<translation>Автоматично</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="204"/>
<source>16 KiB</source>
<translation>16 КіБ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="209"/>
<source>32 KiB</source>
<translation>32 КіБ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="214"/>
<source>64 KiB</source>
<translation>64 КіБ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="219"/>
<source>128 KiB</source>
<translation>128 КіБ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="224"/>
<source>256 KiB</source>
<translation>256 КіБ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="229"/>
<source>512 KiB</source>
<translation>512 КіБ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="234"/>
<source>1 MiB</source>
<translation>1 МіБ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="239"/>
<source>2 MiB</source>
<translation>2 МіБ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="244"/>
<source>4 MiB</source>
<translation>4 МіБ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="249"/>
<source>8 MiB</source>
<translation>8 МіБ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="254"/>
<source>16 MiB</source>
<translation>16 МіБ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="259"/>
<source>32 MiB</source>
<translation>32 МіБ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="267"/>
<source>Calculate number of pieces:</source>
<translation>Підрахувати кількість частин:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="296"/>
<source>Private torrent (Won&apos;t distribute on DHT network)</source>
<translation>Приватний торрент (не буде передаватись через мережу DHT)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="303"/>
<source>Start seeding immediately</source>
<translation>Почати роздачу одразу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="313"/>
<source>Ignore share ratio limits for this torrent</source>
<translation>Ігнорувати обмеження коефіцієнта роздачі для цього торрента</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="320"/>
<source>Optimize alignment</source>
<translation>Оптимізувати вирівнювання</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="331"/>
<source>Align to piece boundary for files larger than:</source>
<translation>Вирівнювати за розміром частин файли більше ніж:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="338"/>
<source>Disabled</source>
<translation>Вимкнено</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="341"/>
<source> KiB</source>
<translation>КіБ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="378"/>
<source>Fields</source>
<translation>Поля</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="384"/>
<source>You can separate tracker tiers / groups with an empty line.</source>
<translation>Використовуйте порожні рядки для поділу рівнів / груп трекерів.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="394"/>
<source>Web seed URLs:</source>
<translation>URL веб-сідів:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="415"/>
<source>Tracker URLs:</source>
<translation>URL трекерів:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="422"/>
<source>Comments:</source>
<translation>Коментарі:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="429"/>
<source>Source:</source>
<translation>Джерело:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="448"/>
<source>Progress:</source>
<translation>Прогрес:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="73"/>
<source>Create Torrent</source>
<translation>Створити торрент</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="181"/>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="226"/>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="240"/>
<source>Torrent creation failed</source>
<translation>Не вдалося створити торрент</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="181"/>
<source>Reason: Path to file/folder is not readable.</source>
<translation>Причина: Шлях до файла або теки недоступний для читання.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="188"/>
<source>Select where to save the new torrent</source>
<translation>Виберіть, куди зберегти новий торрент</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="188"/>
<source>Torrent Files (*.torrent)</source>
<translation>Torrent-файли (*.torrent)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="226"/>
<source>Reason: %1</source>
<translation>Причина: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="240"/>
<source>Reason: Created torrent is invalid. It won&apos;t be added to download list.</source>
<translation>Причина: Створений торрент некоректний. Його не буде додано до списку завантажень.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="256"/>
<source>Torrent creator</source>
<translation>Створення торрента</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="257"/>
<source>Torrent created:</source>
<translation>Торрент створено:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentFilesWatcher</name>
<message>
<location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="280"/>
<source>Watched folder path cannot be empty.</source>
<translation>Спостережувана тека не може бути порожньою.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="283"/>
<source>Watched folder path cannot be relative.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="299"/>
<source>Couldn&apos;t load Watched Folders configuration from %1. Error: %2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="308"/>
<source>Couldn&apos;t parse Watched Folders configuration from %1. Error: %2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="315"/>
<source>Couldn&apos;t load Watched Folders configuration from %1. Invalid data format.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="388"/>
<source>Couldn&apos;t store Watched Folders configuration to %1. Error: %2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentFilesWatcher::Worker</name>
<message>
<location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="539"/>
<source>Failed to open magnet file: %1</source>
<translation>Не вдалось відкрити magnet-посилання: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="612"/>
<source>Rejecting failed torrent file: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="655"/>
<source>Watching folder: &quot;%1&quot;</source>
<translation>Папка перегляду: &quot;%1&quot;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentInfo</name>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="116"/>
<source>File size exceeds max limit %1</source>
<translation>Розмір файла перевищує обмеження в %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="125"/>
<source>Torrent file read error: %1</source>
<translation>Помилка читання торрент-файла: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="129"/>
<source>Torrent file read error: size mismatch</source>
<translation>Помилка читання торрент-файла: невідповідність розміру</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="139"/>
<source>Invalid metadata</source>
<translation>Хибні метадані</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentOptionsDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="14"/>
<source>Torrent Options</source>
<translation>Опції торренту</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="20"/>
<source>Automatic mode means that various torrent properties (e.g. save path) will be decided by the associated category</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="23"/>
<source>Automatic Torrent Management</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="30"/>
<source>Save at</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="39"/>
<source>Use another path for incomplete torrent</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="77"/>
<source>Category:</source>
<translation type="unfinished">Категорія:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="86"/>
<source>Torrent speed limits</source>
<translation>Обмеження швидкості торренту</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="92"/>
<source>Download:</source>
<translation>Завантаження:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="99"/>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="112"/>
<source></source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="102"/>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="115"/>
<source> KiB/s</source>
<translation>КіБ/с</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="125"/>
<source>These will not exceed the global limits</source>
<translation>Це не перевищить глобальні обмеження</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="132"/>
<source>Upload:</source>
<translation>Відвантаження:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="156"/>
<source>Torrent share limits</source>
<translation>Обмеження роздачі торренту</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="162"/>
<source>Use global share limit</source>
<translation>Використовувати глобальні обмеження</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="172"/>
<source>Set no share limit</source>
<translation>Встановити необмежену роздачу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="184"/>
<source>Set share limit to</source>
<translation>Встановити обмеження роздачі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="194"/>
<source>minutes</source>
<translation>хвилин</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="237"/>
<source>ratio</source>
<translation>коефіцієнт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="251"/>
<source>Disable DHT for this torrent</source>
<translation>Вимкнути DHT для цього торрента</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="258"/>
<source>Download in sequential order</source>
<translation type="unfinished">Завантажувати послідовно</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="278"/>
<source>Disable PeX for this torrent</source>
<translation>Вимкнути PeX для цього торрента</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="285"/>
<source>Download first and last pieces first</source>
<translation type="unfinished">Спочатку завантажувати першу і останню частину</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="292"/>
<source>Disable LSD for this torrent</source>
<translation>Вимкнути LSD для цього торрента</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="66"/>
<source>Currently used categories</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="73"/>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="75"/>
<source>Choose save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="338"/>
<source>Not applicable to private torrents</source>
<translation>Не застосовується до приватних торрентів</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="406"/>
<source>No share limit method selected</source>
<translation>Не вибраний метод обмеження роздачі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="406"/>
<source>Please select a limit method first</source>
<translation>Будь ласка, виберіть метод обмеження</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentsController</name>
<message>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="719"/>
<source>Error: &apos;%1&apos; is not a valid torrent file.</source>
<translation>Помилка: &apos;%1&apos; не є коректним torrent-файлом.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="882"/>
<source>Priority must be an integer</source>
<translation>Пріоритет повинен бути цілим числом</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="885"/>
<source>Priority is not valid</source>
<translation>Некоректний пріоритет</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="891"/>
<source>Torrent&apos;s metadata has not yet downloaded</source>
<translation>Метадані торрента ще не завантажені</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="900"/>
<source>File IDs must be integers</source>
<translation>Ідентифікатори файлів повинні бути цілими числами</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="902"/>
<source>File ID is not valid</source>
<translation>Некоректний ідентифікатор файла</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1045"/>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1056"/>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1067"/>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1078"/>
<source>Torrent queueing must be enabled</source>
<translation>Черга торрентів повинна бути увімкнена</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1092"/>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1119"/>
<source>Save path cannot be empty</source>
<translation>Шлях збереження не може бути порожнім</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1123"/>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1147"/>
<source>Cannot create target directory</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1228"/>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1253"/>
<source>Category cannot be empty</source>
<translation>Категорія не може бути порожньою</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1244"/>
<source>Unable to create category</source>
<translation>Не вдалося створити категорію</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1266"/>
<source>Unable to edit category</source>
<translation>Не вдалося редагувати категорію</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1096"/>
<source>Cannot make save path</source>
<translation>Не вдалося створити шлях збереження</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="289"/>
<source>&apos;sort&apos; parameter is invalid</source>
<translation>хибно вказаний параметр &quot;sort&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="540"/>
<source>&quot;%1&quot; is not a valid file index.</source>
<translation>&quot;%1&quot; не є коректним індексом файлу.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="542"/>
<source>Index %1 is out of bounds.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1100"/>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1127"/>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1151"/>
<source>Cannot write to directory</source>
<translation>Не вдалося записати до каталогу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1104"/>
<source>WebUI Set location: moving &quot;%1&quot;, from &quot;%2&quot; to &quot;%3&quot;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1169"/>
<source>Incorrect torrent name</source>
<translation>Хибна назва торрента</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1218"/>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1231"/>
<source>Incorrect category name</source>
<translation>Некоректна назва категорії</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrackerEntriesDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/trackerentriesdialog.ui" line="14"/>
<source>Edit trackers</source>
<translation>Редагувати трекери</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/trackerentriesdialog.ui" line="20"/>
<source>One tracker URL per line.
- You can split the trackers into groups by inserting blank lines.
- All trackers within the same group will belong to the same tier.
- The group on top will be tier 0, the next group tier 1 and so on.
- Below will show the common subset of trackers of the selected torrents.</source>
<translation>Одна адреса трекера на рядок.
- Ви можете розділити трекери на групи шляхом додавання порожнього рядка.
- Всі трекери з однієї групи будуть належати одному рівню.
- Верхня група стане 0 рівнем, наступна - 1 рівнем і так далі.
- Нижче показано загальна підмножина трекерів для обраних торрентів.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrackerFiltersList</name>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="306"/>
<source>All (0)</source>
<comment>this is for the tracker filter</comment>
<translation>Всі (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="309"/>
<source>Trackerless (0)</source>
<translation>Без трекерів (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="312"/>
<source>Error (0)</source>
<translation>Помилка (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="315"/>
<source>Warning (0)</source>
<translation>Попередження (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="359"/>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="424"/>
<source>Trackerless (%1)</source>
<translation>Без трекерів (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="471"/>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="499"/>
<source>Error (%1)</source>
<translation>Помилка (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="485"/>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="511"/>
<source>Warning (%1)</source>
<translation>Попередження (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="566"/>
<source>Resume torrents</source>
<translation>Продовжити торренти</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="568"/>
<source>Pause torrents</source>
<translation>Призупинити торренти</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="570"/>
<source>Delete torrents</source>
<translation>Видалити торренти</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="595"/>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="609"/>
<source>All (%1)</source>
<comment>this is for the tracker filter</comment>
<translation>Всі (%1)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrackerListWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="282"/>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="391"/>
<source>Working</source>
<translation>Працює</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="283"/>
<source>Disabled</source>
<translation>Вимкнено</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="284"/>
<source>Disabled for this torrent</source>
<translation>Відключити для цього торрента</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="313"/>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="175"/>
<source>This torrent is private</source>
<translation>Цей торрент приватний</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="394"/>
<source>Updating...</source>
<translation>Оновлюю...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="397"/>
<source>Not working</source>
<translation>Не працює</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="400"/>
<source>Not contacted yet</source>
<translation>Ще не зв&apos;язувався</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="408"/>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="411"/>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="414"/>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="417"/>
<source>N/A</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="511"/>
<source>Tracker editing</source>
<translation>Редагування трекера</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="511"/>
<source>Tracker URL:</source>
<translation>URL трекера:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="517"/>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="528"/>
<source>Tracker editing failed</source>
<translation>Не вдалось відредагувати трекер</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="517"/>
<source>The tracker URL entered is invalid.</source>
<translation>Введено некоректний URL трекера.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="528"/>
<source>The tracker URL already exists.</source>
<translation>Такий URL трекера вже існує.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="587"/>
<source>Add a new tracker...</source>
<translation>Додати новий трекер...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="592"/>
<source>Edit tracker URL...</source>
<translation>Редагувати адресу трекера...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="594"/>
<source>Remove tracker</source>
<translation>Вилучити трекер</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="596"/>
<source>Copy tracker URL</source>
<translation>Копіювати адресу трекера</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="602"/>
<source>Force reannounce to selected trackers</source>
<translation>Примусово отримати пірів із вибраних трекерів</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="605"/>
<source>Force reannounce to all trackers</source>
<translation>Примусово отримати піри з усіх трекерів</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="631"/>
<source>Tier</source>
<translation>Ранг</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="632"/>
<source>URL</source>
<translation>URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="633"/>
<source>Status</source>
<translation>Статус</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="635"/>
<source>Seeds</source>
<translation>Сіди</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="634"/>
<source>Peers</source>
<translation>Піри</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="636"/>
<source>Leeches</source>
<translation>Лічери</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="637"/>
<source>Downloaded</source>
<translation>Завантажено</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="638"/>
<source>Message</source>
<translation>Повідомлення</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="658"/>
<source>Column visibility</source>
<translation>Показані колонки</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrackersAdditionDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="14"/>
<source>Trackers addition dialog</source>
<translation>Додавання трекера</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="20"/>
<source>List of trackers to add (one per line):</source>
<translation>Список трекерів, які ви хочете додати (один на рядок):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="37"/>
<source>µTorrent compatible list URL:</source>
<translation>URL списку, сумісного з µTorrent:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="129"/>
<source>No change</source>
<translation>Без змін</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="129"/>
<source>No additional trackers were found.</source>
<translation>Додаткові трекери не знайдені.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="88"/>
<source>Download error</source>
<translation>Помилка завантаження</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="89"/>
<source>The trackers list could not be downloaded, reason: %1</source>
<translation>Не вдалося завантажити список трекерів. Причина: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransferListFiltersWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="678"/>
<source>Status</source>
<translation>Статус</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="686"/>
<source>Categories</source>
<translation>Категорії</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="705"/>
<source>Tags</source>
<translation>Мітки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="723"/>
<source>Trackers</source>
<translation>Трекери</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransferListModel</name>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="112"/>
<source>Downloading</source>
<translation>Завантажується</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="113"/>
<source>Stalled</source>
<comment>Torrent is waiting for download to begin</comment>
<translation>Простоює</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="114"/>
<source>Downloading metadata</source>
<comment>Used when loading a magnet link</comment>
<translation>Отримання метаданих</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="115"/>
<source>[F] Downloading metadata</source>
<comment>Used when forced to load a magnet link. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="116"/>
<source>[F] Downloading</source>
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
<translation>[П] Завантажується</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="117"/>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="118"/>
<source>Seeding</source>
<comment>Torrent is complete and in upload-only mode</comment>
<translation>Роздається</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="119"/>
<source>[F] Seeding</source>
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
<translation>[П] Роздається</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="120"/>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="121"/>
<source>Queued</source>
<comment>Torrent is queued</comment>
<translation>У черзі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="122"/>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="123"/>
<source>Checking</source>
<comment>Torrent local data is being checked</comment>
<translation>Перевіряється</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="124"/>
<source>Checking resume data</source>
<comment>Used when loading the torrents from disk after qbt is launched. It checks the correctness of the .fastresume file. Normally it is completed in a fraction of a second, unless loading many many torrents.</comment>
<translation>Перевірка даних відновлення</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="125"/>
<source>Paused</source>
<translation>Призупинений</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="126"/>
<source>Completed</source>
<translation>Завершено</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="127"/>
<source>Moving</source>
<comment>Torrent local data are being moved/relocated</comment>
<translation>Переміщується</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="128"/>
<source>Missing Files</source>
<translation>Відсутні файли</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="129"/>
<source>Errored</source>
<comment>Torrent status, the torrent has an error</comment>
<translation>З помилкою</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="172"/>
<source>Name</source>
<comment>i.e: torrent name</comment>
<translation>Назва</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="173"/>
<source>Size</source>
<comment>i.e: torrent size</comment>
<translation>Розмір</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="174"/>
<source>Progress</source>
<comment>% Done</comment>
<translation>Прогрес</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="175"/>
<source>Status</source>
<comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)</comment>
<translation>Статус</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="176"/>
<source>Seeds</source>
<comment>i.e. full sources (often untranslated)</comment>
<translation>Сіди</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="177"/>
<source>Peers</source>
<comment>i.e. partial sources (often untranslated)</comment>
<translation>Піри</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="178"/>
<source>Down Speed</source>
<comment>i.e: Download speed</comment>
<translation>Шв. завант.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="179"/>
<source>Up Speed</source>
<comment>i.e: Upload speed</comment>
<translation>Шв. відвант.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="180"/>
<source>Ratio</source>
<comment>Share ratio</comment>
<translation>Коеф.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="181"/>
<source>ETA</source>
<comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
<translation>Залишилось</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="182"/>
<source>Category</source>
<translation>Категорія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="183"/>
<source>Tags</source>
<translation>Мітки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="184"/>
<source>Added On</source>
<comment>Torrent was added to transfer list on 01/01/2010 08:00</comment>
<translation>Додано</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="185"/>
<source>Completed On</source>
<comment>Torrent was completed on 01/01/2010 08:00</comment>
<translation>Завершено</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="186"/>
<source>Tracker</source>
<translation>Трекер</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="187"/>
<source>Down Limit</source>
<comment>i.e: Download limit</comment>
<translation>Обмеження завантаження</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="188"/>
<source>Up Limit</source>
<comment>i.e: Upload limit</comment>
<translation>Обмеження відвантаження</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="189"/>
<source>Downloaded</source>
<comment>Amount of data downloaded (e.g. in MB)</comment>
<translation>Завантажено</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="190"/>
<source>Uploaded</source>
<comment>Amount of data uploaded (e.g. in MB)</comment>
<translation>Відвантажено</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="191"/>
<source>Session Download</source>
<comment>Amount of data downloaded since program open (e.g. in MB)</comment>
<translation>Завантажено за сеанс</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="192"/>
<source>Session Upload</source>
<comment>Amount of data uploaded since program open (e.g. in MB)</comment>
<translation>Відвантажено за сеанс</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="193"/>
<source>Remaining</source>
<comment>Amount of data left to download (e.g. in MB)</comment>
<translation>Залишилось</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="194"/>
<source>Time Active</source>
<comment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</comment>
<translation>Активний протягом</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="195"/>
<source>Save path</source>
<comment>Torrent save path</comment>
<translation>Шлях збереження</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="196"/>
<source>Completed</source>
<comment>Amount of data completed (e.g. in MB)</comment>
<translation>Завершені</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="197"/>
<source>Ratio Limit</source>
<comment>Upload share ratio limit</comment>
<translation>Обмеження коефіцієнта</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="198"/>
<source>Last Seen Complete</source>
<comment>Indicates the time when the torrent was last seen complete/whole</comment>
<translation>Востаннє завершений</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="199"/>
<source>Last Activity</source>
<comment>Time passed since a chunk was downloaded/uploaded</comment>
<translation>Востаннє активний</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="200"/>
<source>Total Size</source>
<comment>i.e. Size including unwanted data</comment>
<translation>Загальний розмір</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="201"/>
<source>Availability</source>
<comment>The number of distributed copies of the torrent</comment>
<translation>Доступно</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="253"/>
<source>N/A</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="310"/>
<source>%1 ago</source>
<comment>e.g.: 1h 20m ago</comment>
<translation>%1 тому</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="323"/>
<source>%1 (seeded for %2)</source>
<comment>e.g. 4m39s (seeded for 3m10s)</comment>
<translation>%1 (роздається %2)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransferListWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="600"/>
<source>Column visibility</source>
<translation>Показані колонки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="581"/>
<source>Recheck confirmation</source>
<translation>Підтвердження повторної перевірки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="581"/>
<source>Are you sure you want to recheck the selected torrent(s)?</source>
<translation>Ви впевнені, що хочете повторно перевірити вибрані торрент(и)?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="762"/>
<source>Rename</source>
<translation>Перейменувати</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="762"/>
<source>New name:</source>
<translation>Нова назва:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="802"/>
<source>Resume</source>
<comment>Resume/start the torrent</comment>
<translation>Продовжити</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="806"/>
<source>Force Resume</source>
<comment>Force Resume/start the torrent</comment>
<translation>Примусово продовжити</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="804"/>
<source>Pause</source>
<comment>Pause the torrent</comment>
<translation>Призупинити</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="561"/>
<source>Unable to preview</source>
<translation>Попередній перегляд не вдався</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="561"/>
<source>The selected torrent &quot;%1&quot; does not contain previewable files</source>
<translation>Обраний торрент &quot;%1&quot; не містить файлів для попереднього перегляду</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="665"/>
<source>Add Tags</source>
<translation>Додати мітки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="708"/>
<source>Remove All Tags</source>
<translation>Вилучити всі мітки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="708"/>
<source>Remove all tags from selected torrents?</source>
<translation>Вилучити всі мітки із вибраних торрентів?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="723"/>
<source>Comma-separated tags:</source>
<translation>Мітки, розділені комами:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="732"/>
<source>Invalid tag</source>
<translation>Некоректна мітка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="733"/>
<source>Tag name: &apos;%1&apos; is invalid</source>
<translation>Назва мітки: &apos;%1&apos; некоректна</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="808"/>
<source>Delete</source>
<comment>Delete the torrent</comment>
<translation>Видалити</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="810"/>
<source>Preview file...</source>
<translation>Переглянути файл...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="814"/>
<source>Open destination folder</source>
<translation>Відкрити теку призначення</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="816"/>
<source>Move up</source>
<comment>i.e. move up in the queue</comment>
<translation>Посунути вперед</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="818"/>
<source>Move down</source>
<comment>i.e. Move down in the queue</comment>
<translation>Посунути назад</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="820"/>
<source>Move to top</source>
<comment>i.e. Move to top of the queue</comment>
<translation>Перемістити на початок</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="822"/>
<source>Move to bottom</source>
<comment>i.e. Move to bottom of the queue</comment>
<translation>Перемістити в кінець</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="826"/>
<source>Force reannounce</source>
<translation>Примусове повторне анонсування</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="828"/>
<source>Magnet link</source>
<translation>Magnet-посилання</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="830"/>
<source>Torrent ID</source>
<translation>Торрент ID</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="832"/>
<source>Name</source>
<translation>Назва</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1032"/>
<source>Queue</source>
<translation>Черга</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1040"/>
<source>Copy</source>
<translation>Копіювати</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="812"/>
<source>Torrent options...</source>
<translation>Налаштування торренту...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="834"/>
<source>Info hash v1</source>
<translation>Інформаційний хеш версія 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="836"/>
<source>Info hash v2</source>
<translation>Інформаційний хеш версія 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="842"/>
<source>Edit trackers...</source>
<translation>Редагувати трекери...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="967"/>
<source>Tags</source>
<translation>Мітки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="969"/>
<source>Add...</source>
<comment>Add / assign multiple tags...</comment>
<translation>Додати...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="971"/>
<source>Remove All</source>
<comment>Remove all tags</comment>
<translation>Вилучити всі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="824"/>
<source>Force recheck</source>
<translation>Примусова перевірка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="838"/>
<source>Super seeding mode</source>
<translation>Режим супер-сідування</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="840"/>
<source>Rename...</source>
<translation>Перейменувати...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UIThemeManager</name>
<message>
<location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="181"/>
<source>Failed to load UI theme from file: &quot;%1&quot;</source>
<translation>Не вдалося завантажити тему інтерфейсу з файлу: &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="75"/>
<source>UITheme - Failed to open &quot;%1&quot;. Reason: %2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="324"/>
<location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="329"/>
<source>&quot;%1&quot; has invalid format. Reason: %2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="329"/>
<source>Root JSON value is not an object</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="339"/>
<source>Invalid color for ID &quot;%1&quot; is provided by theme</source>
<translation>Темою надано некоректний колір для ідентифікатора &quot;%1&quot;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Utils::ForeignApps</name>
<message>
<location filename="../base/utils/foreignapps.cpp" line="84"/>
<source>Python detected, executable name: &apos;%1&apos;, version: %2</source>
<translation>Python виявлено, виконуваний файл: &apos;%1&apos;, версія: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/foreignapps.cpp" line="288"/>
<source>Python not detected</source>
<translation>Python не виявлено</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WatchedFolderOptionsDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="14"/>
<source>Watched Folder Options</source>
<translation>Налаштування переглянутої теки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="22"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Will watch the folder and all its subfolders. In Manual torrent management mode it will also add subfolder name to the selected Save path.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="25"/>
<source>Recursive mode</source>
<translation>Рекурсивний режим</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="69"/>
<source>Torrent parameters</source>
<translation>Параметри торренту</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="77"/>
<source>Torrent Management Mode:</source>
<translation>Режим керування торрентом:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="84"/>
<source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category</source>
<translation type="unfinished">Автоматичний режим означає, що різні властивості торрента (наприклад, шлях збереження) буде визначено через його категорію</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="88"/>
<source>Manual</source>
<translation>Вручну</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="93"/>
<source>Automatic</source>
<translation>Автоматично</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="116"/>
<source>Save at</source>
<translation>Зберегти до</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="125"/>
<source>Use another path for incomplete torrents</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="148"/>
<source>Category:</source>
<translation>Категорія:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="188"/>
<source>Start torrent</source>
<translation>Запустити торрент</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="212"/>
<source>Skip hash check</source>
<translation>Пропустити перевірку хешу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="236"/>
<source>Content layout:</source>
<translation>Розміщення вмісту:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="247"/>
<source>Original</source>
<translation>Оригінал</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="252"/>
<source>Create subfolder</source>
<translation>Створити підтеку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="257"/>
<source>Don&apos;t create subfolder</source>
<translation>Не створювати підтеку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.cpp" line="53"/>
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.cpp" line="58"/>
<source>Choose save path</source>
<translation>Обрати шлях збереження</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WatchedFoldersModel</name>
<message>
<location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="77"/>
<source>Watched Folder</source>
<translation>Переглянута тека</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="107"/>
<source>Folder &apos;%1&apos; is already in watch list.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="111"/>
<source>Folder &apos;%1&apos; doesn&apos;t exist.</source>
<translation>Тека &apos;%1&apos; не існує.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="113"/>
<source>Folder &apos;%1&apos; isn&apos;t readable.</source>
<translation>Неможливо зчитати зміст теки &apos;%1&apos;.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WebApplication</name>
<message>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="189"/>
<source>Unacceptable file type, only regular file is allowed.</source>
<translation>Неприпустимий тип файлу, дозволені лише звичайні файли.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="197"/>
<source>Symlinks inside alternative UI folder are forbidden.</source>
<translation>Символічні посилання всередині теки альтернативного інтерфейсу заборонені.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="331"/>
<source>Using built-in Web UI.</source>
<translation>Використовується вбудований веб-інтерфейс.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="333"/>
<source>Using custom Web UI. Location: &quot;%1&quot;.</source>
<translation>Для веб-інтерфейсу використовується власна тема. Розташування: &quot;%1&quot;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="345"/>
<source>Web UI translation for selected locale (%1) has been successfully loaded.</source>
<translation>Переклад веб-інтерфейсу для обраної мови (%1) успішно довантажено.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="350"/>
<source>Couldn&apos;t load Web UI translation for selected locale (%1).</source>
<translation>Не вдалось довантажити переклад веб-інтерфейсу для обраної мови (%1).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="398"/>
<source>Missing &apos;:&apos; separator in WebUI custom HTTP header: &quot;%1&quot;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="463"/>
<source>Exceeded the maximum allowed file size (%1)!</source>
<translation>Перевищено максимально дозволений розмір файла (%1)!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="674"/>
<source>WebUI: Origin header &amp; Target origin mismatch! Source IP: &apos;%1&apos;. Origin header: &apos;%2&apos;. Target origin: &apos;%3&apos;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="684"/>
<source>WebUI: Referer header &amp; Target origin mismatch! Source IP: &apos;%1&apos;. Referer header: &apos;%2&apos;. Target origin: &apos;%3&apos;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="702"/>
<source>WebUI: Invalid Host header, port mismatch. Request source IP: &apos;%1&apos;. Server port: &apos;%2&apos;. Received Host header: &apos;%3&apos;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="723"/>
<source>WebUI: Invalid Host header. Request source IP: &apos;%1&apos;. Received Host header: &apos;%2&apos;</source>
<translation>Веб-інтерфейс: невірний заголовок хоста. Запит IP джерела: &apos;%1&apos;. Отриманий заголовок хоста: &apos;%2&apos;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WebUI</name>
<message>
<location filename="../webui/webui.cpp" line="103"/>
<source>Web UI: HTTPS setup successful</source>
<translation>Web UI: HTTPS налаштування успішне</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/webui.cpp" line="105"/>
<source>Web UI: HTTPS setup failed, fallback to HTTP</source>
<translation>Web UI: не вдалося налаштувати HTTPS, повернення до HTTP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/webui.cpp" line="119"/>
<source>Web UI: Now listening on IP: %1, port: %2</source>
<translation>Веб-інтерфейс: відтепер очікує з&apos;єднань до IP %1 на порті %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/webui.cpp" line="123"/>
<source>Web UI: Unable to bind to IP: %1, port: %2. Reason: %3</source>
<translation>Веб-інтерфейс: Не вдалося зайняти IP: %1, порт: %2. Причина: %3</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>misc</name>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="73"/>
<source>B</source>
<comment>bytes</comment>
<translation>Б</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="74"/>
<source>KiB</source>
<comment>kibibytes (1024 bytes)</comment>
<translation>КіБ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="75"/>
<source>MiB</source>
<comment>mebibytes (1024 kibibytes)</comment>
<translation>МіБ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="76"/>
<source>GiB</source>
<comment>gibibytes (1024 mibibytes)</comment>
<translation>ГіБ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="77"/>
<source>TiB</source>
<comment>tebibytes (1024 gibibytes)</comment>
<translation>ТіБ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="78"/>
<source>PiB</source>
<comment>pebibytes (1024 tebibytes)</comment>
<translation>ПіБ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="79"/>
<source>EiB</source>
<comment>exbibytes (1024 pebibytes)</comment>
<translation>ЕіБ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="257"/>
<source>/s</source>
<comment>per second</comment>
<translation>/с</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="374"/>
<source>%1h %2m</source>
<comment>e.g: 3hours 5minutes</comment>
<translation>%1г %2хв</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="381"/>
<source>%1d %2h</source>
<comment>e.g: 2days 10hours</comment>
<translation>%1д %2г</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="386"/>
<source>%1y %2d</source>
<comment>e.g: 2years 10days</comment>
<translation>%1р %2д</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="265"/>
<source>Unknown</source>
<comment>Unknown (size)</comment>
<translation>Невідомо</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="144"/>
<source>qBittorrent will shutdown the computer now because all downloads are complete.</source>
<translation>Зараз qBittorrent вимкне комп&apos;ютер, бо всі завантаження завершено.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="364"/>
<source>&lt; 1m</source>
<comment>&lt; 1 minute</comment>
<translation>&lt; 1хв</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="368"/>
<source>%1m</source>
<comment>e.g: 10minutes</comment>
<translation>%1хв</translation>
</message>
</context>
</TS>