Some work about adaptive color scheme for Web UI (PR #19901)
http://[316:c51a:62a3:8b9::4]/d4708/qBittorrent/src/branch/adaptive-webui
You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
10468 lines
437 KiB
10468 lines
437 KiB
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> |
|
<!DOCTYPE TS> |
|
<TS version="2.1" language="zh_HK"> |
|
<context> |
|
<name>AboutDialog</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="15"/> |
|
<source>About qBittorrent</source> |
|
<translation>關於qBittorrent</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="52"/> |
|
<source>About</source> |
|
<translation>關於</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="81"/> |
|
<source>Author</source> |
|
<translation>作者</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="87"/> |
|
<source>Current maintainer</source> |
|
<translation>目前維護者</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="93"/> |
|
<source>Greece</source> |
|
<translation>希臘</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="113"/> |
|
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="204"/> |
|
<source>Nationality:</source> |
|
<translation>國家:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="120"/> |
|
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="197"/> |
|
<source>E-mail:</source> |
|
<translation>電郵:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="127"/> |
|
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="190"/> |
|
<source>Name:</source> |
|
<translation>姓名:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="157"/> |
|
<source>Original author</source> |
|
<translation>原作者</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="163"/> |
|
<source>France</source> |
|
<translation>法國</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="241"/> |
|
<source>Special Thanks</source> |
|
<translation>鳴謝</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="267"/> |
|
<source>Translators</source> |
|
<translation>翻譯</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="296"/> |
|
<source>License</source> |
|
<translation>授權</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="322"/> |
|
<source>Software Used</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="328"/> |
|
<source>qBittorrent was built with the following libraries:</source> |
|
<translation>qBittorrent使用下列函式庫建立:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="66"/> |
|
<source>An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt toolkit and libtorrent-rasterbar.</source> |
|
<translation>一個以C++撰寫,基於Qt工具箱和libtorrent-rasterbar的進階BitTorrent用戶端。</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="67"/> |
|
<source>Copyright %1 2006-2021 The qBittorrent project</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="68"/> |
|
<source>Home Page:</source> |
|
<translation>網站:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="69"/> |
|
<source>Forum:</source> |
|
<translation>論壇:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="70"/> |
|
<source>Bug Tracker:</source> |
|
<translation>通報軟件問題:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="110"/> |
|
<source>The free IP to Country Lite database by DB-IP is used for resolving the countries of peers. The database is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>AbstractFileStorage</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="60"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="102"/> |
|
<source>The old path is invalid: '%1'.</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="62"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="104"/> |
|
<source>The new path is invalid: '%1'.</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="66"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="70"/> |
|
<source>Invalid file path: '%1'.</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="72"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="115"/> |
|
<source>Absolute path isn't allowed: '%1'.</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="82"/> |
|
<source>The file already exists: '%1'.</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="86"/> |
|
<source>No such file: '%1'.</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="127"/> |
|
<source>The folder already exists: '%1'.</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="131"/> |
|
<source>No such folder: '%1'.</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>AddNewTorrentDialog</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="80"/> |
|
<source>Save at</source> |
|
<translation>儲存於</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="384"/> |
|
<source>Never show again</source> |
|
<translation>不要再顯示</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="99"/> |
|
<source>Torrent settings</source> |
|
<translation>Torrent設定</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="132"/> |
|
<source>Set as default category</source> |
|
<translation>設定為預設分類</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="107"/> |
|
<source>Category:</source> |
|
<translation>分類:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="172"/> |
|
<source>Start torrent</source> |
|
<translation>開始Torrent</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="249"/> |
|
<source>Torrent information</source> |
|
<translation>Torrent資訊</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="158"/> |
|
<source>Skip hash check</source> |
|
<translation>略過驗證碼檢查</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="196"/> |
|
<source>Content layout:</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="207"/> |
|
<source>Original</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="212"/> |
|
<source>Create subfolder</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="217"/> |
|
<source>Don't create subfolder</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="268"/> |
|
<source>Size:</source> |
|
<translation>大小:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="341"/> |
|
<source>Hash:</source> |
|
<translation>驗證碼:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="348"/> |
|
<source>Comment:</source> |
|
<translation>評註:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="255"/> |
|
<source>Date:</source> |
|
<translation>日期:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="41"/> |
|
<source>Torrent Management Mode:</source> |
|
<translation>Torrent管理模式:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="48"/> |
|
<source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category</source> |
|
<translation>自動模式代表多個Torrent屬性(例如儲存路徑)將由相關分類決定</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="52"/> |
|
<source>Manual</source> |
|
<translation>手動</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="57"/> |
|
<source>Automatic</source> |
|
<translation>自動</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="89"/> |
|
<source>Remember last used save path</source> |
|
<translation>記住最後一次儲存路徑</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="141"/> |
|
<source>When checked, the .torrent file will not be deleted despite the settings at the "Download" page of the options dialog</source> |
|
<translation>選取時,「.torrent」檔不會被清除。本指示凌駕喜好設定「下載」分頁的指示。</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="144"/> |
|
<source>Do not delete .torrent file</source> |
|
<translation>不要刪除「.torrent」檔</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="165"/> |
|
<source>Download in sequential order</source> |
|
<translation>按順序下載</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="151"/> |
|
<source>Download first and last pieces first</source> |
|
<translation>先下載首片段和最後片段</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="436"/> |
|
<source>Save as .torrent file...</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="531"/> |
|
<source>Normal</source> |
|
<translation>一般</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="535"/> |
|
<source>High</source> |
|
<translation>高</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="539"/> |
|
<source>Maximum</source> |
|
<translation>最高</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="527"/> |
|
<source>Do not download</source> |
|
<translation>不要下載</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="478"/> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="646"/> |
|
<source>I/O Error</source> |
|
<translation>入出錯誤</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="259"/> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="727"/> |
|
<source>Invalid torrent</source> |
|
<translation>無效Torrent</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="674"/> |
|
<source>Not Available</source> |
|
<comment>This comment is unavailable</comment> |
|
<translation>不可選用</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="675"/> |
|
<source>Not Available</source> |
|
<comment>This date is unavailable</comment> |
|
<translation>不可選用</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="684"/> |
|
<source>Not available</source> |
|
<translation>不可選用</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="309"/> |
|
<source>Invalid magnet link</source> |
|
<translation>無效磁性連結</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="260"/> |
|
<source>Failed to load the torrent: %1. |
|
Error: %2</source> |
|
<comment>Don't remove the ' |
|
' characters. They insert a newline.</comment> |
|
<translation>無法載入Torrent:%1 |
|
錯誤:%2</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="309"/> |
|
<source>This magnet link was not recognized</source> |
|
<translation>無法辨認此磁性連結</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="344"/> |
|
<source>Magnet link</source> |
|
<translation>磁性連結</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="350"/> |
|
<source>Retrieving metadata...</source> |
|
<translation>檢索元資料…</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="105"/> |
|
<source>Choose save path</source> |
|
<translation>選取儲存路徑</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="283"/> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="289"/> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="294"/> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="324"/> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="330"/> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="335"/> |
|
<source>Torrent is already present</source> |
|
<translation>Torrent已存在</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="283"/> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="324"/> |
|
<source>Torrent '%1' is already in the transfer list. Trackers haven't been merged because it is a private torrent.</source> |
|
<translation>Torrent「%1」已於傳輸清單。私人Torrent原故,追蹤器不會合併。</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="289"/> |
|
<source>Torrent '%1' is already in the transfer list. Trackers have been merged.</source> |
|
<translation>Torrent「%1」已於傳輸清單。追蹤器已合併。</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="294"/> |
|
<source>Torrent is already queued for processing.</source> |
|
<translation>Torrent已加入排程等待處理。</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="330"/> |
|
<source>Magnet link '%1' is already in the transfer list. Trackers have been merged.</source> |
|
<translation>磁性連結「%1」已於傳輸清單。追蹤器已合併。</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="335"/> |
|
<source>Magnet link is already queued for processing.</source> |
|
<translation>磁性連結已加入排程等待處理。</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="417"/> |
|
<source>%1 (Free space on disk: %2)</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="418"/> |
|
<source>Not available</source> |
|
<comment>This size is unavailable.</comment> |
|
<translation type="unfinished">不可選用</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="464"/> |
|
<source>Save as torrent file</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="544"/> |
|
<source>By shown file order</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="747"/> |
|
<source>Cannot download '%1': %2</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="520"/> |
|
<source>Rename...</source> |
|
<translation>重新命名…</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="525"/> |
|
<source>Priority</source> |
|
<translation>優先權</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="647"/> |
|
<source>Invalid metadata</source> |
|
<translation>無效元資料</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="654"/> |
|
<source>Parsing metadata...</source> |
|
<translation>解析元資料…</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="658"/> |
|
<source>Metadata retrieval complete</source> |
|
<translation>完成檢索元資料</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="727"/> |
|
<source>Failed to load from URL: %1. |
|
Error: %2</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="746"/> |
|
<source>Download Error</source> |
|
<translation>下載錯誤</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>AdvancedSettings</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="323"/> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="465"/> |
|
<source> MiB</source> |
|
<translation> MiB</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="546"/> |
|
<source>Outgoing ports (Min) [0: Disabled]</source> |
|
<translation>連出埠最小數值(0:停用)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="553"/> |
|
<source>Outgoing ports (Max) [0: Disabled]</source> |
|
<translation>連出埠最大數值(0:停用)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="595"/> |
|
<source>Recheck torrents on completion</source> |
|
<translation>完成後重新檢查Torrent</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="601"/> |
|
<source>Transfer list refresh interval</source> |
|
<translation>傳輸資訊更新間距</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="600"/> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="664"/> |
|
<source> ms</source> |
|
<comment> milliseconds</comment> |
|
<translation>毫秒</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="150"/> |
|
<source>Setting</source> |
|
<translation>設定</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="150"/> |
|
<source>Value</source> |
|
<comment>Value set for this setting</comment> |
|
<translation>值</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="319"/> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="332"/> |
|
<source> (disabled)</source> |
|
<translation>(已停用)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="321"/> |
|
<source> (auto)</source> |
|
<translation>(自動)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="330"/> |
|
<source> min</source> |
|
<comment> minutes</comment> |
|
<translation>分鐘</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="343"/> |
|
<source>All addresses</source> |
|
<translation>全部位址</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="389"/> |
|
<source>qBittorrent Section</source> |
|
<translation>qBittorrent部份</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="386"/> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="394"/> |
|
<source>Open documentation</source> |
|
<translation>網上說明</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="344"/> |
|
<source>All IPv4 addresses</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="345"/> |
|
<source>All IPv6 addresses</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="397"/> |
|
<source>libtorrent Section</source> |
|
<translation>libtorrent部份</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="400"/> |
|
<source>Fastresume files</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="400"/> |
|
<source>SQLite database (experimental)</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="402"/> |
|
<source>Resume data storage type (requires restart)</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="405"/> |
|
<source>Normal</source> |
|
<translation type="unfinished">一般</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="405"/> |
|
<source>Below normal</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="405"/> |
|
<source>Medium</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="405"/> |
|
<source>Low</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="405"/> |
|
<source>Very low</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="427"/> |
|
<source>Process memory priority (Windows >= 8 only)</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="436"/> |
|
<source>Asynchronous I/O threads</source> |
|
<translation>異步入出執行緒</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="444"/> |
|
<source>Hashing threads</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="452"/> |
|
<source>File pool size</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="466"/> |
|
<source>Outstanding memory when checking torrents</source> |
|
<translation>檢查Torrent時未處理資料暫存</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="482"/> |
|
<source>Disk cache</source> |
|
<translation>磁碟快存</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="488"/> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="560"/> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="647"/> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="735"/> |
|
<source> s</source> |
|
<comment> seconds</comment> |
|
<translation>秒</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="489"/> |
|
<source>Disk cache expiry interval</source> |
|
<translation>磁碟快存到期間距</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="494"/> |
|
<source>Enable OS cache</source> |
|
<translation>啟用作業系統快存</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="499"/> |
|
<source>Coalesce reads & writes</source> |
|
<translation>結合讀取和寫入</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="504"/> |
|
<source>Use piece extent affinity</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="507"/> |
|
<source>Send upload piece suggestions</source> |
|
<translation>傳送上載片段建議</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="512"/> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="518"/> |
|
<source> KiB</source> |
|
<translation> KiB</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="514"/> |
|
<source>Send buffer watermark</source> |
|
<translation>傳送緩衝區上限</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="520"/> |
|
<source>Send buffer low watermark</source> |
|
<translation>傳送緩衝區下限</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="526"/> |
|
<source>Send buffer watermark factor</source> |
|
<translation>傳送緩衝區上下限因素</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="532"/> |
|
<source>Socket backlog size</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="561"/> |
|
<source>UPnP lease duration [0: Permanent lease]</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="567"/> |
|
<source>Type of service (ToS) for connections to peers</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="570"/> |
|
<source>Prefer TCP</source> |
|
<translation>傾向使用TCP</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="570"/> |
|
<source>Peer proportional (throttles TCP)</source> |
|
<translation>同路人按比例(抑制TCP)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="577"/> |
|
<source>Support internationalized domain name (IDN)</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="582"/> |
|
<source>Allow multiple connections from the same IP address</source> |
|
<translation>容許來自相同IP位置的多重連接</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="587"/> |
|
<source>Validate HTTPS tracker certificates</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="592"/> |
|
<source>Disallow connection to peers on privileged ports</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="607"/> |
|
<source>Resolve peer host names</source> |
|
<translation>分析同路人主機名</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="663"/> |
|
<source>System default</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="665"/> |
|
<source>Notification timeout [0: infinite]</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="680"/> |
|
<source>Enable icons in menus</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="725"/> |
|
<source>Peer turnover disconnect percentage</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="731"/> |
|
<source>Peer turnover threshold percentage</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="737"/> |
|
<source>Peer turnover disconnect interval</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="648"/> |
|
<source>Stop tracker timeout</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="654"/> |
|
<source>Display notifications</source> |
|
<translation>顯示程式通知</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="657"/> |
|
<source>Display notifications for added torrents</source> |
|
<translation>顯示已加入Torrent的通知</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="669"/> |
|
<source>Download tracker's favicon</source> |
|
<translation>下載追蹤器圖示</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="673"/> |
|
<source>Save path history length</source> |
|
<translation>記住的儲存路徑數量</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="676"/> |
|
<source>Enable speed graphs</source> |
|
<translation>啟用速度圖</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="691"/> |
|
<source>Fixed slots</source> |
|
<translation>固定通道</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="691"/> |
|
<source>Upload rate based</source> |
|
<translation>基於上載速度</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="693"/> |
|
<source>Upload slots behavior</source> |
|
<translation>上載通道行為</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="696"/> |
|
<source>Round-robin</source> |
|
<translation>輪流上載</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="696"/> |
|
<source>Fastest upload</source> |
|
<translation>最快上載</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="696"/> |
|
<source>Anti-leech</source> |
|
<translation>反依附</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="698"/> |
|
<source>Upload choking algorithm</source> |
|
<translation>上載與否推算法</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="703"/> |
|
<source>Confirm torrent recheck</source> |
|
<translation>重新檢查Torrent時須確認</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="707"/> |
|
<source>Confirm removal of all tags</source> |
|
<translation>確認清除全部標籤</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="711"/> |
|
<source>Always announce to all trackers in a tier</source> |
|
<translation>總是公告到同一追蹤器群組內全部的追蹤器</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="717"/> |
|
<source>Always announce to all tiers</source> |
|
<translation>總是公告到全部追蹤器群組</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="609"/> |
|
<source>Any interface</source> |
|
<comment>i.e. Any network interface</comment> |
|
<translation>任何介面</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="541"/> |
|
<source>Save resume data interval</source> |
|
<comment>How often the fastresume file is saved.</comment> |
|
<translation>儲存項目進度間距</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="572"/> |
|
<source>%1-TCP mixed mode algorithm</source> |
|
<comment>uTP-TCP mixed mode algorithm</comment> |
|
<translation>%1-TCP混合模式推算法</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="604"/> |
|
<source>Resolve peer countries</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="631"/> |
|
<source>Network interface</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="634"/> |
|
<source>Optional IP address to bind to</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="637"/> |
|
<source>IP Address to report to trackers (requires restart)</source> |
|
<translation>告知追蹤器的IP位址(須重新啟動)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="643"/> |
|
<source>Max concurrent HTTP announces</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="684"/> |
|
<source>Enable embedded tracker</source> |
|
<translation>啟用嵌入式追蹤器</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="689"/> |
|
<source>Embedded tracker port</source> |
|
<translation>嵌入式追蹤器埠</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>Application</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/application.cpp" line="184"/> |
|
<source>qBittorrent %1 started</source> |
|
<comment>qBittorrent v3.2.0alpha started</comment> |
|
<translation>已啟動qBittorrent %1</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/application.cpp" line="187"/> |
|
<source>Running in portable mode. Auto detected profile folder at: %1</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/application.cpp" line="189"/> |
|
<source>Redundant command line flag detected: "%1". Portable mode implies relative fastresume.</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/application.cpp" line="193"/> |
|
<source>Using config directory: %1</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/application.cpp" line="386"/> |
|
<source>Torrent: %1, running external program, command: %2</source> |
|
<translation>Torrent:%1,啟用外部程式,指令:%2</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/application.cpp" line="448"/> |
|
<source>Torrent name: %1</source> |
|
<translation>Torrent名:%1</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/application.cpp" line="449"/> |
|
<source>Torrent size: %1</source> |
|
<translation>Torrent大小:%1</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/application.cpp" line="450"/> |
|
<source>Save path: %1</source> |
|
<translation>儲存路徑:%1</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/application.cpp" line="451"/> |
|
<source>The torrent was downloaded in %1.</source> |
|
<comment>The torrent was downloaded in 1 hour and 20 seconds</comment> |
|
<translation>Torrent用%1完成下載。</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/application.cpp" line="453"/> |
|
<source>Thank you for using qBittorrent.</source> |
|
<translation>多謝使用qBittorrent。</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/application.cpp" line="460"/> |
|
<source>[qBittorrent] '%1' has finished downloading</source> |
|
<translation>[qBittorrent]「%1」已完成下載</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/application.cpp" line="475"/> |
|
<source>Torrent: %1, sending mail notification</source> |
|
<translation>Torrent:%1,傳送電郵通知</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/application.cpp" line="645"/> |
|
<source>Application failed to start.</source> |
|
<translation>無法啟動程式。</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/application.cpp" line="658"/> |
|
<source>Information</source> |
|
<translation>資訊</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/application.cpp" line="659"/> |
|
<source>To control qBittorrent, access the Web UI at %1</source> |
|
<translation>遙控qBittorrent,從「%1」存取Web UI遠端控制</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/application.cpp" line="665"/> |
|
<source>The Web UI administrator username is: %1</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/application.cpp" line="666"/> |
|
<source>The Web UI administrator password is still the default one: %1</source> |
|
<translation>Web UI遠端控制管理員密碼仍是預設的:%1</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/application.cpp" line="667"/> |
|
<source>This is a security risk, please consider changing your password from program preferences.</source> |
|
<translation>存在安全風險,請考慮於喜好設定更改密碼。</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/application.cpp" line="799"/> |
|
<source>Saving torrent progress...</source> |
|
<translation>儲存Torrent進度…</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>AsyncFileStorage</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/asyncfilestorage.cpp" line="42"/> |
|
<source>Could not create directory '%1'.</source> |
|
<translation>無法建立路徑「%1」。</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>AuthController</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="53"/> |
|
<source>WebAPI login failure. Reason: IP has been banned, IP: %1, username: %2</source> |
|
<translation>無法登入WebAPI網絡程式介面。理由:IP已被封鎖,IP:%1,用戶名:%2</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="57"/> |
|
<source>Your IP address has been banned after too many failed authentication attempts.</source> |
|
<translation>你的IP位址因多次驗證失敗而被封鎖。</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="73"/> |
|
<source>WebAPI login success. IP: %1</source> |
|
<translation>成功登入WebAPI網絡程式介面。IP:%1</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="80"/> |
|
<source>WebAPI login failure. Reason: invalid credentials, attempt count: %1, IP: %2, username: %3</source> |
|
<translation>無法登入WebAPI網絡程式介面。理由:無效憑證,嘗試次數:%1,IP:%2,用戶名:%3</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>AutomatedRssDownloader</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="243"/> |
|
<source>Save to:</source> |
|
<translation>儲存到:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="14"/> |
|
<source>RSS Downloader</source> |
|
<translation>RSS下載器</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="28"/> |
|
<source>Auto downloading of RSS torrents is disabled now! You can enable it in application settings.</source> |
|
<translation>RSS Torrent自下載功能已停用。你可以到喜好設定更改。</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="59"/> |
|
<source>Download Rules</source> |
|
<translation>下載規則</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="99"/> |
|
<source>Rule Definition</source> |
|
<translation>規則定義</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="105"/> |
|
<source>Use Regular Expressions</source> |
|
<translation>使用正規表示法</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="190"/> |
|
<source>Use Smart Episode Filter</source> |
|
<translation>啟用智能分集過濾器</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="114"/> |
|
<source>Must Contain:</source> |
|
<translation>必須包含:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="121"/> |
|
<source>Must Not Contain:</source> |
|
<translation>必須不包含:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="128"/> |
|
<source>Episode Filter:</source> |
|
<translation>分集過濾器:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="186"/> |
|
<source>Smart Episode Filter will check the episode number to prevent downloading of duplicates. |
|
Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also support - as a separator)</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="212"/> |
|
<source>Category:</source> |
|
<translation type="unfinished">分類:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="231"/> |
|
<source>Save to a Different Directory</source> |
|
<translation>儲存到其他路徑</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="257"/> |
|
<source>Ignore Subsequent Matches for (0 to Disable)</source> |
|
<extracomment>... X days</extracomment> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="267"/> |
|
<source>Disabled</source> |
|
<translation>已停用</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="270"/> |
|
<source> days</source> |
|
<translation>日</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="303"/> |
|
<source>Add Paused:</source> |
|
<translation>加入已暫停的:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="311"/> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="347"/> |
|
<source>Use global settings</source> |
|
<translation>使用整體設定</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="316"/> |
|
<source>Always</source> |
|
<translation>總是</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="321"/> |
|
<source>Never</source> |
|
<translation>從不</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="339"/> |
|
<source>Torrent content layout:</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="352"/> |
|
<source>Original</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="357"/> |
|
<source>Create subfolder</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="362"/> |
|
<source>Don't create subfolder</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="383"/> |
|
<source>Apply Rule to Feeds:</source> |
|
<translation>套用規則到RSS Feed:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="405"/> |
|
<source>Matching RSS Articles</source> |
|
<translation>搜尋相符RSS文章</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="433"/> |
|
<source>&Import...</source> |
|
<translation>匯入(&I)…</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="443"/> |
|
<source>&Export...</source> |
|
<translation>匯出(&E)…</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="91"/> |
|
<source>Matches articles based on episode filter.</source> |
|
<translation>基於分集過濾器搜尋相符文章。</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="91"/> |
|
<source>Example: </source> |
|
<translation>例子:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="92"/> |
|
<source> will match 2, 5, 8 through 15, 30 and onward episodes of season one</source> |
|
<comment>example X will match</comment> |
|
<translation>相符第1季的第2、第5、第8至15,以及由第30集起的往後分集</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="93"/> |
|
<source>Episode filter rules: </source> |
|
<translation>分集過濾器規則:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="93"/> |
|
<source>Season number is a mandatory non-zero value</source> |
|
<translation>季度數值須大於零</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="95"/> |
|
<source>Filter must end with semicolon</source> |
|
<translation>過濾器須以分號作結尾</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="96"/> |
|
<source>Three range types for episodes are supported: </source> |
|
<translation>接受3種分集表達方式:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="97"/> |
|
<source>Single number: <b>1x25;</b> matches episode 25 of season one</source> |
|
<translation>指明分集:<b>1x25;</b> 即第1季第25集</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="98"/> |
|
<source>Normal range: <b>1x25-40;</b> matches episodes 25 through 40 of season one</source> |
|
<translation>分集範圍:<b>1x25-40;</b>即第1季第25至40集</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="94"/> |
|
<source>Episode number is a mandatory positive value</source> |
|
<translation>分集數值須大於零</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="64"/> |
|
<source>Rules</source> |
|
<translation>規則</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="65"/> |
|
<source>Rules (legacy)</source> |
|
<translation>規則(舊版)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="99"/> |
|
<source>Infinite range: <b>1x25-;</b> matches episodes 25 and upward of season one, and all episodes of later seasons</source> |
|
<translation>往後分集:<b>1x25-;</b> 即第1季由第25集起的往後分集,以及往後季度的全部分集</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="286"/> |
|
<source>Last Match: %1 days ago</source> |
|
<translation>最後相符:%1日前</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="288"/> |
|
<source>Last Match: Unknown</source> |
|
<translation>最後相符:未知</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="380"/> |
|
<source>New rule name</source> |
|
<translation>新規則名</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="380"/> |
|
<source>Please type the name of the new download rule.</source> |
|
<translation>請輸入新下載規則名稱。</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="386"/> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="552"/> |
|
<source>Rule name conflict</source> |
|
<translation>規則名稱衝突</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="387"/> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="553"/> |
|
<source>A rule with this name already exists, please choose another name.</source> |
|
<translation>存在同名規則,請另選名稱。</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="401"/> |
|
<source>Are you sure you want to remove the download rule named '%1'?</source> |
|
<translation>清除下載規則「%1」,確定?</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="403"/> |
|
<source>Are you sure you want to remove the selected download rules?</source> |
|
<translation>清除所選下載規則,確定?</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="404"/> |
|
<source>Rule deletion confirmation</source> |
|
<translation>確認清除規則</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="83"/> |
|
<source>Destination directory</source> |
|
<translation>目標路徑</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="426"/> |
|
<source>Invalid action</source> |
|
<translation>無效行動</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="427"/> |
|
<source>The list is empty, there is nothing to export.</source> |
|
<translation>清單空白,不會匯出任何東西。</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="433"/> |
|
<source>Export RSS rules</source> |
|
<translation>匯出RSS規則</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="460"/> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="478"/> |
|
<source>I/O Error</source> |
|
<translation>入出錯誤</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="461"/> |
|
<source>Failed to create the destination file. Reason: %1</source> |
|
<translation>無法建立目標檔案。理由:%1</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="469"/> |
|
<source>Import RSS rules</source> |
|
<translation>匯入RSS規則</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="479"/> |
|
<source>Failed to open the file. Reason: %1</source> |
|
<translation>無法開啟檔案。理由:%1</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="497"/> |
|
<source>Import Error</source> |
|
<translation>匯入錯誤</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="498"/> |
|
<source>Failed to import the selected rules file. Reason: %1</source> |
|
<translation>無法匯入所選規則檔。理由:%1</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="507"/> |
|
<source>Add new rule...</source> |
|
<translation>加入新規則…</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="516"/> |
|
<source>Delete rule</source> |
|
<translation>刪除規則</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="519"/> |
|
<source>Rename rule...</source> |
|
<translation>重新命名規則…</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="524"/> |
|
<source>Delete selected rules</source> |
|
<translation>刪除所選規則</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="529"/> |
|
<source>Clear downloaded episodes...</source> |
|
<translation>清除已下載分集…</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="545"/> |
|
<source>Rule renaming</source> |
|
<translation>重新命名規則</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="545"/> |
|
<source>Please type the new rule name</source> |
|
<translation>請輸入新規則名稱</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="573"/> |
|
<source>Clear downloaded episodes</source> |
|
<translation>清除已下載分集</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="574"/> |
|
<source>Are you sure you want to clear the list of downloaded episodes for the selected rule?</source> |
|
<translation>清除所選規則的已下載分集清單,確定?</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="688"/> |
|
<source>Regex mode: use Perl-compatible regular expressions</source> |
|
<translation>正規表示法模式:使用兼容Perl的正規表示法</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="738"/> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="785"/> |
|
<source>Position %1: %2</source> |
|
<translation>位置%1:%2</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="692"/> |
|
<source>Wildcard mode: you can use</source> |
|
<translation>萬用字元:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="693"/> |
|
<source>? to match any single character</source> |
|
<translation>? 問號代表任何單一字元</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="694"/> |
|
<source>* to match zero or more of any characters</source> |
|
<translation>* 星號代表無或多個字元</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="695"/> |
|
<source>Whitespaces count as AND operators (all words, any order)</source> |
|
<translation>空格代表運算子「AND」(全部文字、任何排序)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="696"/> |
|
<source>| is used as OR operator</source> |
|
<translation>「|」代表運算子「OR」</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="697"/> |
|
<source>If word order is important use * instead of whitespace.</source> |
|
<translation>如果文字順序重要,使用「*」,而不是空格。</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="704"/> |
|
<source>An expression with an empty %1 clause (e.g. %2)</source> |
|
<comment>We talk about regex/wildcards in the RSS filters section here. So a valid sentence would be: An expression with an empty | clause (e.g. expr|)</comment> |
|
<translation>帶有空白從屬句「%1」的表示法(例如:%2)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="708"/> |
|
<source> will match all articles.</source> |
|
<translation>將搜尋全部相符文章。</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="709"/> |
|
<source> will exclude all articles.</source> |
|
<translation>將排除全部文章。</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>BanListOptionsDialog</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/banlistoptionsdialog.ui" line="14"/> |
|
<source>List of banned IP addresses</source> |
|
<translation>被封鎖IP位址清單</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/banlistoptionsdialog.ui" line="80"/> |
|
<source>Ban IP</source> |
|
<translation>封鎖IP</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/banlistoptionsdialog.ui" line="87"/> |
|
<source>Delete</source> |
|
<translation>清除</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="94"/> |
|
<location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="106"/> |
|
<source>Warning</source> |
|
<translation>警告</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="94"/> |
|
<source>The entered IP address is invalid.</source> |
|
<translation>無效IP位址。</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="106"/> |
|
<source>The entered IP is already banned.</source> |
|
<translation>輸入的IP位址已被封鎖。</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>BitTorrent::BencodeResumeDataStorage</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="113"/> |
|
<source>Cannot create torrent resume folder: "%1"</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="151"/> |
|
<source>Couldn't load torrents queue from '%1'. Error: %2</source> |
|
<translation type="unfinished">無法從「%1」載入Torrent排程。錯誤:%2</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="182"/> |
|
<source>Cannot read file %1: %2</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="341"/> |
|
<source>Couldn't save torrent metadata to '%1'. Error: %2</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="366"/> |
|
<source>Couldn't save torrent resume data to '%1'. Error: %2</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="391"/> |
|
<source>Couldn't save data to '%1'. Error: %2</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>BitTorrent::DBResumeDataStorage</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="261"/> |
|
<source>Not found.</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="265"/> |
|
<source>Couldn't load resume data of torrent '%1'. Error: %2</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="505"/> |
|
<source>Couldn't store resume data for torrent '%1'. Error: %2</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="529"/> |
|
<source>Couldn't delete resume data of torrent '%1'. Error: %2</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="574"/> |
|
<source>Couldn't store torrents queue positions. Error: %1</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>BitTorrent::Session</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="560"/> |
|
<source>Restart is required to toggle PeX support</source> |
|
<translation>啟用和停用對PeX同路人交換的支援須重新啟動</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2420"/> |
|
<source>System network status changed to %1</source> |
|
<comment>e.g: System network status changed to ONLINE</comment> |
|
<translation>系統網絡連線:%1</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2420"/> |
|
<source>ONLINE</source> |
|
<translation>啟用</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2420"/> |
|
<source>OFFLINE</source> |
|
<translation>停用</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2434"/> |
|
<source>Network configuration of %1 has changed, refreshing session binding</source> |
|
<comment>e.g: Network configuration of tun0 has changed, refreshing session binding</comment> |
|
<translation>%1的網絡設定已更改,正在更新階段扣連</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1097"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2804"/> |
|
<source>Encryption support [%1]</source> |
|
<translation>加密支援 [%1]</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1098"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2805"/> |
|
<source>FORCED</source> |
|
<translation>強制</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2922"/> |
|
<source>%1 is not a valid IP address and was rejected while applying the list of banned addresses.</source> |
|
<translation>%1並非有效IP位址,被拒用於封鎖位址清單。</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1096"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3351"/> |
|
<source>Anonymous mode [%1]</source> |
|
<translation>匿名模式 [%1]</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1631"/> |
|
<source>'%1' reached the maximum ratio you set. Removed torrent and its files.</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1642"/> |
|
<source>'%1' reached the maximum ratio you set. Enabled super seeding for it.</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1670"/> |
|
<source>'%1' reached the maximum seeding time you set. Removed torrent and its files.</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1681"/> |
|
<source>'%1' reached the maximum seeding time you set. Enabled super seeding for it.</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2350"/> |
|
<source>Error: Aborted saving resume data for %1 outstanding torrents.</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2452"/> |
|
<source>Configured network interface address %1 isn't valid.</source> |
|
<comment>Configured network interface address 124.5.158.1 isn't valid.</comment> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2493"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2528"/> |
|
<source>Can't find the configured address '%1' to listen on</source> |
|
<comment>Can't find the configured address '192.168.1.3' to listen on</comment> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3898"/> |
|
<source>Unable to decode '%1' torrent file.</source> |
|
<translation>無法解析Torrent檔「%1」</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3947"/> |
|
<source>Cancelled moving "%1" from "%2" to "%3".</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3957"/> |
|
<source>Couldn't enqueue move of "%1" to "%2". Torrent is currently moving to the same destination location.</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3966"/> |
|
<source>Couldn't enqueue move of "%1" from "%2" to "%3". Both paths point to the same location.</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3974"/> |
|
<source>Enqueued to move "%1" from "%2" to "%3".</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3991"/> |
|
<source>Moving "%1" to "%2"...</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4103"/> |
|
<source>Recursive download of file '%1' embedded in torrent '%2'</source> |
|
<comment>Recursive download of 'test.torrent' embedded in torrent 'test2'</comment> |
|
<translation>反復下載嵌入於Torrent「%2」的「%1」</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4576"/> |
|
<source>IP filter</source> |
|
<comment>this peer was blocked. Reason: IP filter.</comment> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4579"/> |
|
<source>port filter</source> |
|
<comment>this peer was blocked. Reason: port filter.</comment> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4582"/> |
|
<source>%1 mixed mode restrictions</source> |
|
<comment>this peer was blocked. Reason: I2P mixed mode restrictions.</comment> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4585"/> |
|
<source>use of privileged port</source> |
|
<comment>this peer was blocked. Reason: use of privileged port.</comment> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4588"/> |
|
<source>%1 is disabled</source> |
|
<comment>this peer was blocked. Reason: uTP is disabled.</comment> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4591"/> |
|
<source>%1 is disabled</source> |
|
<comment>this peer was blocked. Reason: TCP is disabled.</comment> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4429"/> |
|
<source>Torrent errored. Torrent: "%1". Error: %2.</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4438"/> |
|
<source>Couldn't load torrent. Reason: %1</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4460"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4509"/> |
|
<source>'%1' was removed from the transfer list.</source> |
|
<comment>'xxx.avi' was removed...</comment> |
|
<translation>「%1」已從傳輸清單清除。</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4480"/> |
|
<source>'%1' was removed from the transfer list and hard disk.</source> |
|
<comment>'xxx.avi' was removed...</comment> |
|
<translation>「%1」已從傳輸清單和磁碟中清除。</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4503"/> |
|
<source>'%1' was removed from the transfer list but the files couldn't be deleted. Error: %2</source> |
|
<comment>'xxx.avi' was removed...</comment> |
|
<translation>「%1」已從傳輸清單清除,但檔案無法刪除。錯誤:%2</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4550"/> |
|
<source>File error alert. Torrent: "%1". File: "%2". Reason: %3</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4615"/> |
|
<source>URL seed name lookup failed. Torrent: "%1". URL: "%2". Error: "%3"</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4621"/> |
|
<source>Received error message from a URL seed. Torrent: "%1". URL: "%2". Message: "%3"</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4630"/> |
|
<source>Successfully listening on IP: %1, port: %2/%3</source> |
|
<comment>e.g: Successfully listening on IP: 192.168.0.1, port: TCP/6881</comment> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4642"/> |
|
<source>Failed to listen on IP: %1, port: %2/%3. Reason: %4</source> |
|
<comment>e.g: Failed to listen on IP: 192.168.0.1, port: TCP/6881. Reason: already in use</comment> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4650"/> |
|
<source>Detected external IP: %1</source> |
|
<comment>e.g. Detected external IP: 1.1.1.1</comment> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4732"/> |
|
<source>Error: Internal alert queue full and alerts were dropped, you might see degraded performance. Dropped alert types: %1. Message: %2</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4754"/> |
|
<source>"%1" is successfully moved to "%2".</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4776"/> |
|
<source>Failed to move "%1" from "%2" to "%3". Reason: %4.</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4815"/> |
|
<source>SOCKS5 proxy error. Message: %1</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2012"/> |
|
<source>Downloading '%1', please wait...</source> |
|
<comment>e.g: Downloading 'xxx.torrent', please wait...</comment> |
|
<translation>下載「%1」中,請稍候…</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2507"/> |
|
<source>The network interface defined is invalid: %1</source> |
|
<translation>定義的網絡介面無效:%1</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1091"/> |
|
<source>Peer ID: </source> |
|
<translation>同路人ID:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1092"/> |
|
<source>HTTP User-Agent is '%1'</source> |
|
<translation>HTTP用戶代理:%1</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="531"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1093"/> |
|
<source>DHT support [%1]</source> |
|
<translation>支援DHT分散式網絡 [%1]</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="531"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="546"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1093"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1094"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1095"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1096"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1097"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2805"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3351"/> |
|
<source>ON</source> |
|
<translation>啟用中</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="531"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="546"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1093"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1094"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1095"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1096"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1098"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2805"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3351"/> |
|
<source>OFF</source> |
|
<translation>停用中</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="546"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1094"/> |
|
<source>Local Peer Discovery support [%1]</source> |
|
<translation>支援LPD本地同路人發現 [%1]</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1095"/> |
|
<source>PeX support [%1]</source> |
|
<translation>PeX同路人交換 [%1]</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1460"/> |
|
<source>Could not get GUID of network interface: %1</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1475"/> |
|
<source>Trying to listen on: %1</source> |
|
<comment>e.g: Trying to listen on: 192.168.0.1:6881</comment> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1626"/> |
|
<source>'%1' reached the maximum ratio you set. Removed.</source> |
|
<translation>「%1」達到設定的最大分享率。已清除。</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1637"/> |
|
<source>'%1' reached the maximum ratio you set. Paused.</source> |
|
<translation>「%1」達到設定的最大分享率。已暫停。</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1665"/> |
|
<source>'%1' reached the maximum seeding time you set. Removed.</source> |
|
<translation>「%1」達到設定的做種時間上限。已清除。</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1676"/> |
|
<source>'%1' reached the maximum seeding time you set. Paused.</source> |
|
<translation>「%1」達到設定的做種時間上限。已暫停。</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2315"/> |
|
<source>Couldn't export torrent metadata file '%1'. Reason: %2</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3816"/> |
|
<source>Tracker '%1' was added to torrent '%2'</source> |
|
<translation>追蹤器「%1」已加入到Torrent「%2」</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3826"/> |
|
<source>Tracker '%1' was deleted from torrent '%2'</source> |
|
<translation>追蹤器「%1」已從Torrent「%2」刪除</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3841"/> |
|
<source>URL seed '%1' was added to torrent '%2'</source> |
|
<translation>已加入URL種子「%1」到Torrent「%2」</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3847"/> |
|
<source>URL seed '%1' was removed from torrent '%2'</source> |
|
<translation>已從Torrent「%2」清除URL種子「%1」</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4178"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4188"/> |
|
<source>Unable to resume torrent '%1'.</source> |
|
<comment>e.g: Unable to resume torrent 'hash'.</comment> |
|
<translation>無法復原Torrent檔案「%1」。</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<source>Couldn't load torrents queue from '%1'. Error: %2</source> |
|
<translation type="vanished">無法從「%1」載入Torrent排程。錯誤:%2</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4235"/> |
|
<source>Successfully parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source> |
|
<comment>%1 is a number</comment> |
|
<translation>成功解析IP過濾器:已套用%1個規則。</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4245"/> |
|
<source>Error: Failed to parse the provided IP filter.</source> |
|
<translation>錯誤:解析IP過濾器失敗。</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4396"/> |
|
<source>'%1' restored.</source> |
|
<comment>'torrent name' restored.</comment> |
|
<translation>「%1」已復原。</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4413"/> |
|
<source>'%1' added to download list.</source> |
|
<comment>'torrent name' was added to download list.</comment> |
|
<translation>「%1」已加入到下載清單。</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4561"/> |
|
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping failure, message: %1</source> |
|
<translation>UPnP╱NAT-PMP:埠映射失敗,訊息:%1</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4567"/> |
|
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping successful, message: %1</source> |
|
<translation>UPnP╱NAT-PMP:埠映射成功,訊息:%1</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>BitTorrent::TorrentCreatorThread</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line="185"/> |
|
<source>Create new torrent aborted.</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line="211"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line="220"/> |
|
<source>Create new torrent file failed. Reason: %1</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>BitTorrent::TorrentImpl</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="637"/> |
|
<source>Failed to add peer "%1" to torrent "%2". Reason: %3</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="642"/> |
|
<source>Peer "%1" is added to torrent "%2"</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1008"/> |
|
<source>There's not enough space on disk. Torrent is currently in "upload only" mode.</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1450"/> |
|
<source>Download first and last piece first: %1, torrent: '%2'</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1451"/> |
|
<source>On</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1451"/> |
|
<source>Off</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1840"/> |
|
<source>File sizes mismatch for torrent '%1'. Cannot proceed further.</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1844"/> |
|
<source>Fast resume data was rejected for torrent '%1'. Reason: %2. Checking again...</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1894"/> |
|
<source>File rename failed. Torrent: "%1", file: "%2", reason: "%3"</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1944"/> |
|
<source>Performance alert: </source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>BitTorrent::Tracker</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/tracker.cpp" line="222"/> |
|
<source>Embedded Tracker: Now listening on IP: %1, port: %2</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/tracker.cpp" line="227"/> |
|
<source>Embedded Tracker: Unable to bind to IP: %1, port: %2. Reason: %3</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>CategoryFilterModel</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/categoryfiltermodel.cpp" line="245"/> |
|
<source>Categories</source> |
|
<translation>分類</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/categoryfiltermodel.cpp" line="403"/> |
|
<source>All</source> |
|
<translation>全部</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/categoryfiltermodel.cpp" line="410"/> |
|
<source>Uncategorized</source> |
|
<translation>未分類</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>CategoryFilterWidget</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="112"/> |
|
<source>Add category...</source> |
|
<translation>加入分類…</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="120"/> |
|
<source>Add subcategory...</source> |
|
<translation>加入子分類…</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="124"/> |
|
<source>Edit category...</source> |
|
<translation>編輯分類…</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="126"/> |
|
<source>Remove category</source> |
|
<translation>清除分類</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="130"/> |
|
<source>Remove unused categories</source> |
|
<translation>清除未使用分類</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="133"/> |
|
<source>Resume torrents</source> |
|
<translation>回復Torrent</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="135"/> |
|
<source>Pause torrents</source> |
|
<translation>暫停Torrent</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="137"/> |
|
<source>Delete torrents</source> |
|
<translation>刪除Torrent</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>CookiesDialog</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/cookiesdialog.ui" line="14"/> |
|
<source>Manage Cookies</source> |
|
<translation>管理Cookie…</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>CookiesModel</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="51"/> |
|
<source>Domain</source> |
|
<translation>網域</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="53"/> |
|
<source>Path</source> |
|
<translation>路徑</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="55"/> |
|
<source>Name</source> |
|
<translation>名稱</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="57"/> |
|
<source>Value</source> |
|
<translation>值</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="59"/> |
|
<source>Expiration Date</source> |
|
<translation>到期日</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>DeletionConfirmationDialog</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line="20"/> |
|
<source>Deletion confirmation</source> |
|
<translation>確認刪除</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line="67"/> |
|
<source>Remember choice</source> |
|
<translation>記住選擇</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line="91"/> |
|
<source>Also delete the files on the hard disk</source> |
|
<translation>同時從磁碟刪除檔案</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="44"/> |
|
<source>Are you sure you want to delete '%1' from the transfer list?</source> |
|
<comment>Are you sure you want to delete 'ubuntu-linux-iso' from the transfer list?</comment> |
|
<translation>從傳輸清單清除「%1」,確定?</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="46"/> |
|
<source>Are you sure you want to delete these %1 torrents from the transfer list?</source> |
|
<comment>Are you sure you want to delete these 5 torrents from the transfer list?</comment> |
|
<translation>從傳輸清單清除%1個Torrent,確定?</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>DownloadFromURLDialog</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.ui" line="14"/> |
|
<source>Download from URLs</source> |
|
<translation>從網址下載</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.ui" line="26"/> |
|
<source>Add torrent links</source> |
|
<translation>加入Torrent連結</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.ui" line="48"/> |
|
<source>One link per line (HTTP links, Magnet links and info-hashes are supported)</source> |
|
<translation>一行一連結(支援HTTP連結、磁性連結和資料驗證碼)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="66"/> |
|
<source>Download</source> |
|
<translation>下載</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="119"/> |
|
<source>No URL entered</source> |
|
<translation>未輸入網址</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="119"/> |
|
<source>Please type at least one URL.</source> |
|
<translation>請輸入最少一個網址。</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>DownloadHandlerImpl</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="136"/> |
|
<source>I/O Error</source> |
|
<translation type="unfinished">入出錯誤</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="154"/> |
|
<source>The file size (%1) exceeds the download limit (%2)</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="165"/> |
|
<source>Exceeded max redirections (%1)</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="181"/> |
|
<source>Redirected to magnet URI</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="214"/> |
|
<source>The remote host name was not found (invalid hostname)</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="216"/> |
|
<source>The operation was canceled</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="218"/> |
|
<source>The remote server closed the connection prematurely, before the entire reply was received and processed</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="220"/> |
|
<source>The connection to the remote server timed out</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="222"/> |
|
<source>SSL/TLS handshake failed</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="224"/> |
|
<source>The remote server refused the connection</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="226"/> |
|
<source>The connection to the proxy server was refused</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="228"/> |
|
<source>The proxy server closed the connection prematurely</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="230"/> |
|
<source>The proxy host name was not found</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="232"/> |
|
<source>The connection to the proxy timed out or the proxy did not reply in time to the request sent</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="234"/> |
|
<source>The proxy requires authentication in order to honor the request but did not accept any credentials offered</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="236"/> |
|
<source>The access to the remote content was denied (401)</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="238"/> |
|
<source>The operation requested on the remote content is not permitted</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="240"/> |
|
<source>The remote content was not found at the server (404)</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="242"/> |
|
<source>The remote server requires authentication to serve the content but the credentials provided were not accepted</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="244"/> |
|
<source>The Network Access API cannot honor the request because the protocol is not known</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="246"/> |
|
<source>The requested operation is invalid for this protocol</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="248"/> |
|
<source>An unknown network-related error was detected</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="250"/> |
|
<source>An unknown proxy-related error was detected</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="252"/> |
|
<source>An unknown error related to the remote content was detected</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="254"/> |
|
<source>A breakdown in protocol was detected</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="256"/> |
|
<source>Unknown error</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>DownloadedPiecesBar</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="192"/> |
|
<source>Missing pieces</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="193"/> |
|
<source>Partial pieces</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="194"/> |
|
<source>Completed pieces</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>ExecutionLogWidget</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/executionlogwidget.ui" line="36"/> |
|
<source>General</source> |
|
<translation>一般</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/executionlogwidget.ui" line="42"/> |
|
<source>Blocked IPs</source> |
|
<translation>被封鎖的IP</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/executionlogwidget.cpp" line="94"/> |
|
<source>Copy</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/executionlogwidget.cpp" line="98"/> |
|
<source>Clear</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>FeedListWidget</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="50"/> |
|
<source>RSS feeds</source> |
|
<translation>RSS Feed</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="62"/> |
|
<location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="113"/> |
|
<source>Unread (%1)</source> |
|
<translation>未讀(%1)</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>FileLogger</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/filelogger.cpp" line="184"/> |
|
<source>An error occurred while trying to open the log file. Logging to file is disabled.</source> |
|
<translation>嘗試開啟日誌檔時發生錯誤。寫入執行日誌已被停用。</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>FileSystemPathEdit</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="59"/> |
|
<source>...</source> |
|
<comment>Launch file dialog button text (brief)</comment> |
|
<translation>…</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="61"/> |
|
<source>&Browse...</source> |
|
<comment>Launch file dialog button text (full)</comment> |
|
<translation>瀏覽…</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="63"/> |
|
<source>Choose a file</source> |
|
<comment>Caption for file open/save dialog</comment> |
|
<translation>選取一個檔案</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="65"/> |
|
<source>Choose a folder</source> |
|
<comment>Caption for directory open dialog</comment> |
|
<translation>選取一個資料夾</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="104"/> |
|
<source>Any file</source> |
|
<translation>任何檔案</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>FileSystemWatcher</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/filesystemwatcher.cpp" line="86"/> |
|
<source>Watching remote folder: "%1"</source> |
|
<translation>監視遠端資料夾:「%1」</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/filesystemwatcher.cpp" line="95"/> |
|
<source>Watching local folder: "%1"</source> |
|
<translation>監視本機資料夾:「%1」</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>FilterParserThread</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="132"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="296"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="477"/> |
|
<source>I/O Error: Could not open IP filter file in read mode.</source> |
|
<translation>入出錯誤:讀取模式下無法開啟IP過濾器檔。</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="227"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="372"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="382"/> |
|
<source>IP filter line %1 is malformed.</source> |
|
<translation>IP過濾器第%1行錯誤。</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="237"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="392"/> |
|
<source>IP filter line %1 is malformed. Start IP of the range is malformed.</source> |
|
<translation>IP過濾器第%1行錯誤。請修正開首IP位址。</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="247"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="402"/> |
|
<source>IP filter line %1 is malformed. End IP of the range is malformed.</source> |
|
<translation>IP過濾器第%1行錯誤。請修正結尾IP位址。</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="256"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="411"/> |
|
<source>IP filter line %1 is malformed. One IP is IPv4 and the other is IPv6!</source> |
|
<translation>IP過濾器第%1行錯誤。開首和結尾IP位址,須同時使用IPv4或IPv6格式。</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="272"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="426"/> |
|
<source>IP filter exception thrown for line %1. Exception is: %2</source> |
|
<translation>IP過濾器第%1行出現例外。例外情況:%2</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="282"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="436"/> |
|
<source>%1 extra IP filter parsing errors occurred.</source> |
|
<comment>513 extra IP filter parsing errors occurred.</comment> |
|
<translation>%1額外IP過濾器發生解析錯誤。</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="489"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="504"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="528"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="539"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="550"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="562"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="584"/> |
|
<source>Parsing Error: The filter file is not a valid PeerGuardian P2B file.</source> |
|
<translation>解析錯誤:過濾器檔並非有效的PeerGuardian P2B檔。</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>GeoIPDatabase</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="93"/> |
|
<location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="127"/> |
|
<source>Unsupported database file size.</source> |
|
<translation>不支援的資料庫檔案大小。</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="236"/> |
|
<source>Metadata error: '%1' entry not found.</source> |
|
<translation>元資料錯誤:未能找到「%1」項。</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="237"/> |
|
<source>Metadata error: '%1' entry has invalid type.</source> |
|
<translation>元資料錯誤:「%1」項類型無效。</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="247"/> |
|
<source>Unsupported database version: %1.%2</source> |
|
<translation>不支援的資料庫版本:%1.%2</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="255"/> |
|
<source>Unsupported IP version: %1</source> |
|
<translation>不支援的IP版本:%1</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="263"/> |
|
<source>Unsupported record size: %1</source> |
|
<translation>不支援的記錄大小:%1</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="294"/> |
|
<source>Database corrupted: no data section found.</source> |
|
<translation>資料庫破損:未能找到資料部份。</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>Http::Connection</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/http/connection.cpp" line="73"/> |
|
<source>Http request size exceeds limitation, closing socket. Limit: %1, IP: %2</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/http/connection.cpp" line="87"/> |
|
<source>Bad Http request, closing socket. IP: %1</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>IPSubnetWhitelistOptionsDialog</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="14"/> |
|
<source>List of whitelisted IP subnets</source> |
|
<translation>IP子網絡白名單的清單</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="53"/> |
|
<source>Example: 172.17.32.0/24, fdff:ffff:c8::/40</source> |
|
<translation>例如:172.17.32.0/24, fdff:ffff:c8::/40</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="64"/> |
|
<source>Add subnet</source> |
|
<translation>加入子網絡</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="71"/> |
|
<source>Delete</source> |
|
<translation>清除</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.cpp" line="96"/> |
|
<source>Error</source> |
|
<translation>錯誤</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.cpp" line="96"/> |
|
<source>The entered subnet is invalid.</source> |
|
<translation>無效子網絡。</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>LogPeerModel</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/log/logmodel.cpp" line="178"/> |
|
<source>%1 was blocked. Reason: %2.</source> |
|
<comment>0.0.0.0 was blocked. Reason: reason for blocking.</comment> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/log/logmodel.cpp" line="179"/> |
|
<source>%1 was banned</source> |
|
<comment>0.0.0.0 was banned</comment> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>MainWindow</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="43"/> |
|
<source>&Edit</source> |
|
<translation>項目(&E)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="68"/> |
|
<source>&Tools</source> |
|
<translation>工具(&T)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="89"/> |
|
<source>&File</source> |
|
<translation>檔案(&F)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="58"/> |
|
<source>&Help</source> |
|
<translation>程式(&H)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="72"/> |
|
<source>On Downloads &Done</source> |
|
<translation>下載完成時(&D)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="99"/> |
|
<source>&View</source> |
|
<translation>檢視(&V)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="180"/> |
|
<source>&Options...</source> |
|
<translation>喜好設定(&O)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="190"/> |
|
<source>&Resume</source> |
|
<translation>取消暫停(&R)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="223"/> |
|
<source>Torrent &Creator</source> |
|
<translation>Torrent建立工具(&C)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="285"/> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="288"/> |
|
<source>Alternative Speed Limits</source> |
|
<translation>特別速度限制</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="296"/> |
|
<source>&Top Toolbar</source> |
|
<translation>頂端工具列(&T)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="299"/> |
|
<source>Display Top Toolbar</source> |
|
<translation>顯示頂端工具列</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="307"/> |
|
<source>Status &Bar</source> |
|
<translation>狀態列</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="315"/> |
|
<source>S&peed in Title Bar</source> |
|
<translation>標題列和工作列按鈕顯示速度(&P)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="318"/> |
|
<source>Show Transfer Speed in Title Bar</source> |
|
<translation>標題列和工作列按鈕顯示傳輸速度</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="326"/> |
|
<source>&RSS Reader</source> |
|
<translation>RSS閱讀器(&R)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="334"/> |
|
<source>Search &Engine</source> |
|
<translation>搜尋器(&E)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="339"/> |
|
<source>L&ock qBittorrent</source> |
|
<translation>鎖定qBittorrent(&O)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="350"/> |
|
<source>Do&nate!</source> |
|
<translation>捐款(&N)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="469"/> |
|
<source>Close Window</source> |
|
<translation>關閉視窗</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="200"/> |
|
<source>R&esume All</source> |
|
<translation>全部取消暫停(&E)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="421"/> |
|
<source>Manage Cookies...</source> |
|
<translation>管理Cookie…</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="424"/> |
|
<source>Manage stored network cookies</source> |
|
<translation>管理留駐的網絡Cookie…</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="440"/> |
|
<source>Normal Messages</source> |
|
<translation>一般訊息</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="448"/> |
|
<source>Information Messages</source> |
|
<translation>資訊訊息</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="456"/> |
|
<source>Warning Messages</source> |
|
<translation>警告訊息</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="464"/> |
|
<source>Critical Messages</source> |
|
<translation>重要訊息</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="103"/> |
|
<source>&Log</source> |
|
<translation>執行日誌(&L)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="233"/> |
|
<source>Set Global Speed Limits...</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="238"/> |
|
<source>Bottom of Queue</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="241"/> |
|
<source>Move to the bottom of the queue</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="249"/> |
|
<source>Top of Queue</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="252"/> |
|
<source>Move to the top of the queue</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="260"/> |
|
<source>Move Down Queue</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="263"/> |
|
<source>Move down in the queue</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="271"/> |
|
<source>Move Up Queue</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="274"/> |
|
<source>Move up in the queue</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="361"/> |
|
<source>&Exit qBittorrent</source> |
|
<translation>關閉qBittorrent</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="369"/> |
|
<source>&Suspend System</source> |
|
<translation>睡眠</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="377"/> |
|
<source>&Hibernate System</source> |
|
<translation>休眠</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="385"/> |
|
<source>S&hutdown System</source> |
|
<translation>關機</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="393"/> |
|
<source>&Disabled</source> |
|
<translation>甚麼都不做</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="408"/> |
|
<source>&Statistics</source> |
|
<translation>統計資料(&S)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="413"/> |
|
<source>Check for Updates</source> |
|
<translation>檢查更新</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="416"/> |
|
<source>Check for Program Updates</source> |
|
<translation>檢查程式更新</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="185"/> |
|
<source>&About</source> |
|
<translation>關於(&A)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="195"/> |
|
<source>&Pause</source> |
|
<translation>暫停(&P)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="210"/> |
|
<source>&Delete</source> |
|
<translation>刪除(&D)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="205"/> |
|
<source>P&ause All</source> |
|
<translation>全部暫停(&A)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="167"/> |
|
<source>&Add Torrent File...</source> |
|
<translation>加入Torrent檔案(&A)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="170"/> |
|
<source>Open</source> |
|
<translation>開啟</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="175"/> |
|
<source>E&xit</source> |
|
<translation>離開(&X)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="218"/> |
|
<source>Open URL</source> |
|
<translation>開啟網址</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="228"/> |
|
<source>&Documentation</source> |
|
<translation>網上說明(&D)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="342"/> |
|
<source>Lock</source> |
|
<translation>鎖定</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="398"/> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="432"/> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1752"/> |
|
<source>Show</source> |
|
<translation>顯示</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1924"/> |
|
<source>Check for program updates</source> |
|
<translation>檢查程式更新</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="215"/> |
|
<source>Add Torrent &Link...</source> |
|
<translation>加入Torrent連結(&L)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="353"/> |
|
<source>If you like qBittorrent, please donate!</source> |
|
<translation>如果你喜歡qBittorrent,請捐款!</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2002"/> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2004"/> |
|
<source>Execution Log</source> |
|
<translation>執行日誌</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="663"/> |
|
<source>Clear the password</source> |
|
<translation>清除密碼</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="196"/> |
|
<source>&Set Password</source> |
|
<translation>設定密碼(&S)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="167"/> |
|
<source>Preferences</source> |
|
<translation>喜好設定</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="197"/> |
|
<source>&Clear Password</source> |
|
<translation>清除密碼(&C)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="222"/> |
|
<source>Filter torrent names...</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="248"/> |
|
<source>Transfers</source> |
|
<translation>傳輸</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="419"/> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1298"/> |
|
<source>qBittorrent is minimized to tray</source> |
|
<translation>qBittorrent最小化到工作列通知區域</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="419"/> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1198"/> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1298"/> |
|
<source>This behavior can be changed in the settings. You won't be reminded again.</source> |
|
<translation>此行為可於喜好設定更改。往後不會再有提醒。</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="463"/> |
|
<source>Torrent file association</source> |
|
<translation>Torrent檔案關聯</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="464"/> |
|
<source>qBittorrent is not the default application to open torrent files or Magnet links. |
|
Do you want to associate qBittorrent to torrent files and Magnet links?</source> |
|
<translation>qBittorrent不是你開啟Torrent檔或磁性連結的預設程式。 |
|
你想要以qBittorrent開啟Torrent檔和磁性連結嗎?</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="561"/> |
|
<source>Icons Only</source> |
|
<translation>只有圖示</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="562"/> |
|
<source>Text Only</source> |
|
<translation>只有文字</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="563"/> |
|
<source>Text Alongside Icons</source> |
|
<translation>文字於圖示旁</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="564"/> |
|
<source>Text Under Icons</source> |
|
<translation>文字於圖示下</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="565"/> |
|
<source>Follow System Style</source> |
|
<translation>跟隨系統風格</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="646"/> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1051"/> |
|
<source>UI lock password</source> |
|
<translation>UI鎖定密碼</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="647"/> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1052"/> |
|
<source>Please type the UI lock password:</source> |
|
<translation>請輸入UI鎖定密碼:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="653"/> |
|
<source>The password should contain at least 3 characters</source> |
|
<translation>密碼最少含3個字元</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="664"/> |
|
<source>Are you sure you want to clear the password?</source> |
|
<translation>清除密碼,確定?</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="723"/> |
|
<source>Use regular expressions</source> |
|
<translation>使用正規表示法</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="745"/> |
|
<source>Search</source> |
|
<translation>搜尋</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="762"/> |
|
<source>Transfers (%1)</source> |
|
<translation>傳輸(%1)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="861"/> |
|
<source>Error</source> |
|
<translation>錯誤</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="861"/> |
|
<source>Failed to add torrent: %1</source> |
|
<translation>無法加入Torrent:%1</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="868"/> |
|
<source>Torrent added</source> |
|
<translation>已加入Torrent</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="868"/> |
|
<source>'%1' was added.</source> |
|
<comment>e.g: xxx.avi was added.</comment> |
|
<translation>已加入「%1」。</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="874"/> |
|
<source>Download completion</source> |
|
<translation>下載完成</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="880"/> |
|
<source>I/O Error</source> |
|
<comment>i.e: Input/Output Error</comment> |
|
<translation>入出錯誤</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="975"/> |
|
<source>Recursive download confirmation</source> |
|
<translation>確認反復下載</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="981"/> |
|
<source>Yes</source> |
|
<translation>是</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="982"/> |
|
<source>No</source> |
|
<translation>否</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="983"/> |
|
<source>Never</source> |
|
<translation>從不</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1074"/> |
|
<source>qBittorrent was just updated and needs to be restarted for the changes to be effective.</source> |
|
<translation>qBittorrent更新後須重新啟動。</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1198"/> |
|
<source>qBittorrent is closed to tray</source> |
|
<translation>qBittorrent關閉到工作列通知區域</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1213"/> |
|
<source>Some files are currently transferring.</source> |
|
<translation>部份檔案仍在傳輸。</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1213"/> |
|
<source>Are you sure you want to quit qBittorrent?</source> |
|
<translation>確定離開qBittorrent嗎?</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1215"/> |
|
<source>&No</source> |
|
<translation>否(&N)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1216"/> |
|
<source>&Yes</source> |
|
<translation>是((&Y)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1217"/> |
|
<source>&Always Yes</source> |
|
<translation>總是(&A)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1626"/> |
|
<source>%1/s</source> |
|
<comment>s is a shorthand for seconds</comment> |
|
<translation>%1每秒</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1861"/> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1867"/> |
|
<source>Missing Python Runtime</source> |
|
<translation>沒有Python直譯器</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1888"/> |
|
<source>Your Python version (%1) is outdated. Please upgrade to latest version for search engines to work. |
|
Minimum requirement: 3.3.0.</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1939"/> |
|
<source>qBittorrent Update Available</source> |
|
<translation>qBittorrent存在新版本</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="874"/> |
|
<source>'%1' has finished downloading.</source> |
|
<comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.</comment> |
|
<translation>完成下載「%1」。</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="881"/> |
|
<source>An I/O error occurred for torrent '%1'. |
|
Reason: %2</source> |
|
<comment>e.g: An error occurred for torrent 'xxx.avi'. |
|
Reason: disk is full.</comment> |
|
<translation>Torrent「%1」發生入出錯誤。 |
|
理由:%2</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="976"/> |
|
<source>The torrent '%1' contains torrent files, do you want to proceed with their download?</source> |
|
<translation>Torrent「%1」的下載內容包含Torrent檔,將包含的都加入Torrent嗎?</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="998"/> |
|
<source>Couldn't download file at URL '%1', reason: %2.</source> |
|
<translation>無法於網址「%1」下載檔案,理由:%2。</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1862"/> |
|
<source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed. |
|
Do you want to install it now?</source> |
|
<translation>沒有安裝搜尋器需要的Pyrhon。 |
|
立即安裝?</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1868"/> |
|
<source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.</source> |
|
<translation>沒有安裝搜尋器需要的Pyrhon。</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1880"/> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1887"/> |
|
<source>Old Python Runtime</source> |
|
<translation>舊Python直譯器</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1881"/> |
|
<source>Your Python version (%1) is outdated. Minimum requirement: 3.5.0. |
|
Do you want to install a newer version now?</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1936"/> |
|
<source>A new version is available.</source> |
|
<translation>存在新版本。</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1937"/> |
|
<source>Do you want to download %1?</source> |
|
<translation>下載%1嗎?</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1938"/> |
|
<source>Open changelog...</source> |
|
<translation>開啟更新日誌…</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1959"/> |
|
<source>No updates available. |
|
You are already using the latest version.</source> |
|
<translation>沒有較新的版本 |
|
你的版本已是最新。</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1923"/> |
|
<source>&Check for Updates</source> |
|
<translation>檢查更新(&C)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2134"/> |
|
<source>Checking for Updates...</source> |
|
<translation>正在檢查更新…</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2135"/> |
|
<source>Already checking for program updates in the background</source> |
|
<translation>已於背景檢查程式更新</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2168"/> |
|
<source>Download error</source> |
|
<translation>下載錯誤</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2169"/> |
|
<source>Python setup could not be downloaded, reason: %1. |
|
Please install it manually.</source> |
|
<translation>Python安裝程式無法下載。理由:%1。 |
|
請手動安裝。</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="653"/> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1060"/> |
|
<source>Invalid password</source> |
|
<translation>無效密碼</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="689"/> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="702"/> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="704"/> |
|
<source>RSS (%1)</source> |
|
<translation>RSS(%1)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="997"/> |
|
<source>URL download error</source> |
|
<translation>網址下載錯誤</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1060"/> |
|
<source>The password is invalid</source> |
|
<translation>無效密碼</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1637"/> |
|
<source>DL speed: %1</source> |
|
<comment>e.g: Download speed: 10 KiB/s</comment> |
|
<translation>下載速度:%1</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1638"/> |
|
<source>UP speed: %1</source> |
|
<comment>e.g: Upload speed: 10 KiB/s</comment> |
|
<translation>上載速度:%1</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1645"/> |
|
<source>[D: %1, U: %2] qBittorrent %3</source> |
|
<comment>D = Download; U = Upload; %3 is qBittorrent version</comment> |
|
<translation>[下載:%1,上載:%2] qBittorrent %3</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1752"/> |
|
<source>Hide</source> |
|
<translation>隱藏</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1211"/> |
|
<source>Exiting qBittorrent</source> |
|
<translation>離開qBittorrent</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1429"/> |
|
<source>Open Torrent Files</source> |
|
<translation>開啟Torrent檔</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1430"/> |
|
<source>Torrent Files</source> |
|
<translation>Torrent檔</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1485"/> |
|
<source>Options were saved successfully.</source> |
|
<translation>成功儲存喜好設定。</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>Net::DNSUpdater</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="185"/> |
|
<source>Your dynamic DNS was successfully updated.</source> |
|
<translation>成功更新動態DNS。</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="191"/> |
|
<source>Dynamic DNS error: The service is temporarily unavailable, it will be retried in 30 minutes.</source> |
|
<translation>動態DNS錯誤:服務暫時無法使用,將在30分鐘後重試。</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="202"/> |
|
<source>Dynamic DNS error: hostname supplied does not exist under specified account.</source> |
|
<translation>動態DNS錯誤:提供的主機名稱於指定帳號不存在。</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="209"/> |
|
<source>Dynamic DNS error: Invalid username/password.</source> |
|
<translation>動態DNS錯誤:無效的用戶名稱╱密碼。</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="216"/> |
|
<source>Dynamic DNS error: qBittorrent was blacklisted by the service, please report a bug at http://bugs.qbittorrent.org.</source> |
|
<translation>動態DNS錯誤:qBittorrent被該服務封鎖,請通報此問題至http://bugs.qbittorrent.org。</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="224"/> |
|
<source>Dynamic DNS error: %1 was returned by the service, please report a bug at http://bugs.qbittorrent.org.</source> |
|
<translation>動態DNS錯誤:該服務傳回%1,請通報此問題至http://bugs.qbittorrent.org。</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="232"/> |
|
<source>Dynamic DNS error: Your username was blocked due to abuse.</source> |
|
<translation>動態DNS錯誤:你的用戶名稱因濫用而被封鎖。</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="255"/> |
|
<source>Dynamic DNS error: supplied domain name is invalid.</source> |
|
<translation>動態DNS錯誤:提供的域名無效。</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="268"/> |
|
<source>Dynamic DNS error: supplied username is too short.</source> |
|
<translation>動態DNS錯誤:提供的用戶名稱太短。</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="281"/> |
|
<source>Dynamic DNS error: supplied password is too short.</source> |
|
<translation>動態DNS錯誤:提供的密碼太短。</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>Net::DownloadManager</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/downloadmanager.cpp" line="296"/> |
|
<source>Ignoring SSL error, URL: "%1", errors: "%2"</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>Net::GeoIPManager</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="386"/> |
|
<source>Venezuela, Bolivarian Republic of</source> |
|
<translation>委內瑞拉(Venezuela)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="399"/> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="402"/> |
|
<source>N/A</source> |
|
<translation>(無)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="149"/> |
|
<source>Andorra</source> |
|
<translation>安多亞(Andorra)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="97"/> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="447"/> |
|
<source>IP geolocation database loaded. Type: %1. Build time: %2.</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="101"/> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="467"/> |
|
<source>Couldn't load IP geolocation database. Reason: %1</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="150"/> |
|
<source>United Arab Emirates</source> |
|
<translation>阿拉伯聯合酋長國(United Arab Emirates)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="151"/> |
|
<source>Afghanistan</source> |
|
<translation>阿富汗(Afghanistan)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="152"/> |
|
<source>Antigua and Barbuda</source> |
|
<translation>安提瓜和巴布達(Antigua and Barbuda)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="153"/> |
|
<source>Anguilla</source> |
|
<translation>安圭拉(Anguilla)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="154"/> |
|
<source>Albania</source> |
|
<translation>坳比尼亞(Albania)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="155"/> |
|
<source>Armenia</source> |
|
<translation>阿美尼亞(Armenia)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="156"/> |
|
<source>Angola</source> |
|
<translation>安哥拉(Angola)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="157"/> |
|
<source>Antarctica</source> |
|
<translation>南極洲(Antarctica)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="158"/> |
|
<source>Argentina</source> |
|
<translation>阿根廷(Argentina)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="159"/> |
|
<source>American Samoa</source> |
|
<translation>美屬薩摩亞(American Samoa)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="160"/> |
|
<source>Austria</source> |
|
<translation>奧地利(Austria)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="161"/> |
|
<source>Australia</source> |
|
<translation>澳洲(Australia)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="162"/> |
|
<source>Aruba</source> |
|
<translation>阿魯巴(Aruba)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="164"/> |
|
<source>Azerbaijan</source> |
|
<translation>阿室拜疆(Azerbaijan)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="165"/> |
|
<source>Bosnia and Herzegovina</source> |
|
<translation>波斯尼亞(Bosnia)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="166"/> |
|
<source>Barbados</source> |
|
<translation>巴巴多斯(Barbados)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="167"/> |
|
<source>Bangladesh</source> |
|
<translation>班加拉(Bangladesh)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="168"/> |
|
<source>Belgium</source> |
|
<translation>比利時(Belgium)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="169"/> |
|
<source>Burkina Faso</source> |
|
<translation>布基納法索(Burkina Faso)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="170"/> |
|
<source>Bulgaria</source> |
|
<translation>保加利亞(Bulgaria)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="171"/> |
|
<source>Bahrain</source> |
|
<translation>巴穎(Bahrain)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="172"/> |
|
<source>Burundi</source> |
|
<translation>布隆迪(Burundi)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="173"/> |
|
<source>Benin</source> |
|
<translation>貝南(Benin)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="175"/> |
|
<source>Bermuda</source> |
|
<translation>百慕達(Bermuda)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="176"/> |
|
<source>Brunei Darussalam</source> |
|
<translation>汶萊(Brunei)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="179"/> |
|
<source>Brazil</source> |
|
<translation>巴西(Brazil)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="180"/> |
|
<source>Bahamas</source> |
|
<translation>巴哈馬(Bahamas)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="181"/> |
|
<source>Bhutan</source> |
|
<translation>不丹(Bhutan)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="182"/> |
|
<source>Bouvet Island</source> |
|
<translation>布維島(Bouvet Island)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="183"/> |
|
<source>Botswana</source> |
|
<translation>博茨華納(Botswana)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="184"/> |
|
<source>Belarus</source> |
|
<translation>白洛斯(Belarus)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="185"/> |
|
<source>Belize</source> |
|
<translation>巴列(Belize)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="186"/> |
|
<source>Canada</source> |
|
<translation>加拿大(Canada)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="187"/> |
|
<source>Cocos (Keeling) Islands</source> |
|
<translation>可可斯群島(Cocos Islands)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="188"/> |
|
<source>Congo, The Democratic Republic of the</source> |
|
<translation>剛果民主共和國(Democratic Republic of Congo)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="189"/> |
|
<source>Central African Republic</source> |
|
<translation>中非共和國(Central African Republic)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="190"/> |
|
<source>Congo</source> |
|
<translation>剛果(Congo)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="191"/> |
|
<source>Switzerland</source> |
|
<translation>瑞士(Switzerland)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="193"/> |
|
<source>Cook Islands</source> |
|
<translation>谷克群島(Cook Islands)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="194"/> |
|
<source>Chile</source> |
|
<translation>智利(Chile)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="195"/> |
|
<source>Cameroon</source> |
|
<translation>甘馬奐(Cameroon)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="196"/> |
|
<source>China</source> |
|
<translation>中華人民共和國(China)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="197"/> |
|
<source>Colombia</source> |
|
<translation>哥倫比亞(Colombia)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="198"/> |
|
<source>Costa Rica</source> |
|
<translation>哥斯達黎加(Costa Rica)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="199"/> |
|
<source>Cuba</source> |
|
<translation>古巴(Cuba)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="200"/> |
|
<source>Cape Verde</source> |
|
<translation>華得角(Cape Verde)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="201"/> |
|
<source>Curacao</source> |
|
<translation>古拉索(Curacao)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="202"/> |
|
<source>Christmas Island</source> |
|
<translation>聖誕島(Christmas Island)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="203"/> |
|
<source>Cyprus</source> |
|
<translation>西浦路斯(Cyprus)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="204"/> |
|
<source>Czech Republic</source> |
|
<translation>捷克(Czech Republic)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="205"/> |
|
<source>Germany</source> |
|
<translation>德國(Germany)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="206"/> |
|
<source>Djibouti</source> |
|
<translation>直布提(Djibouti)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="207"/> |
|
<source>Denmark</source> |
|
<translation>丹麥(Denmark)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="208"/> |
|
<source>Dominica</source> |
|
<translation>多明尼加聯邦(Dominica)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="209"/> |
|
<source>Dominican Republic</source> |
|
<translation>多明尼加共和國(Dominican Republic)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="210"/> |
|
<source>Algeria</source> |
|
<translation>坳支利亞(Algeria)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="211"/> |
|
<source>Ecuador</source> |
|
<translation>厄瓜多(Ecuador)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="212"/> |
|
<source>Estonia</source> |
|
<translation>渥詩提(Estonia)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="213"/> |
|
<source>Egypt</source> |
|
<translation>伊茁(Egypt)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="214"/> |
|
<source>Western Sahara</source> |
|
<translation>西撒哈拉(Western Sahara)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="215"/> |
|
<source>Eritrea</source> |
|
<translation>倪域翠亞(Eritrea)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="216"/> |
|
<source>Spain</source> |
|
<translation>西班牙(Spain)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="217"/> |
|
<source>Ethiopia</source> |
|
<translation>衣索比亞(Ethiopia)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="218"/> |
|
<source>Finland</source> |
|
<translation>芬蘭(Finland)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="219"/> |
|
<source>Fiji</source> |
|
<translation>斐濟(Fiji)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="220"/> |
|
<source>Falkland Islands (Malvinas)</source> |
|
<translation>福克蘭群島(Falkland Islands)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="221"/> |
|
<source>Micronesia, Federated States of</source> |
|
<translation>美浩尼西亞聯邦(Federated States of Micronesia)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="222"/> |
|
<source>Faroe Islands</source> |
|
<translation>法羅群島(Faroe Islands)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="223"/> |
|
<source>France</source> |
|
<translation>法國(France)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="224"/> |
|
<source>Gabon</source> |
|
<translation>加蓬(Gabon)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="225"/> |
|
<source>United Kingdom</source> |
|
<translation>英國(United Kingdom)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="226"/> |
|
<source>Grenada</source> |
|
<translation>鏡尼達(Grenada)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="227"/> |
|
<source>Georgia</source> |
|
<translation>薩卡維魯(Georgia)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="228"/> |
|
<source>French Guiana</source> |
|
<translation>圭揚(French Guiana)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="230"/> |
|
<source>Ghana</source> |
|
<translation>加納(Ghana)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="231"/> |
|
<source>Gibraltar</source> |
|
<translation>直布他(Gibraltar)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="232"/> |
|
<source>Greenland</source> |
|
<translation>健蘭(Greenland)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="233"/> |
|
<source>Gambia</source> |
|
<translation>橄比亞(Gambia)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="234"/> |
|
<source>Guinea</source> |
|
<translation>堅尼(Guinea)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="235"/> |
|
<source>Guadeloupe</source> |
|
<translation>瓜德羅普(Guadeloupe)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="236"/> |
|
<source>Equatorial Guinea</source> |
|
<translation>赤道幾內亞(Equatorial Guinea)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="237"/> |
|
<source>Greece</source> |
|
<translation>希臘(Greece)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="238"/> |
|
<source>South Georgia and the South Sandwich Islands</source> |
|
<translation>南佐治亞和南三文治群島(South Georgia and South Sandwich Islands)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="239"/> |
|
<source>Guatemala</source> |
|
<translation>瓜地馬拉(Guatemala)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="240"/> |
|
<source>Guam</source> |
|
<translation>關島(Guam)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="241"/> |
|
<source>Guinea-Bissau</source> |
|
<translation>堅尼比梢(Guinea-Bissau)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="242"/> |
|
<source>Guyana</source> |
|
<translation>佳雁那(Guyana)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="243"/> |
|
<source>Hong Kong</source> |
|
<translation>香港(Hong Kong)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="244"/> |
|
<source>Heard Island and McDonald Islands</source> |
|
<translation>凱德島和麥當奴群島(Heard Island and McDonald Islands)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="245"/> |
|
<source>Honduras</source> |
|
<translation>洪都拉斯(Honduras)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="246"/> |
|
<source>Croatia</source> |
|
<translation>浩倪常(Croatia)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="247"/> |
|
<source>Haiti</source> |
|
<translation>海地(Haiti)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="248"/> |
|
<source>Hungary</source> |
|
<translation>匈牙利(Hungary)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="249"/> |
|
<source>Indonesia</source> |
|
<translation>印尼(Indonesia)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="250"/> |
|
<source>Ireland</source> |
|
<translation>愛爾蘭(Ireland)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="251"/> |
|
<source>Israel</source> |
|
<translation>以色列(Israel)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="253"/> |
|
<source>India</source> |
|
<translation>印度(India)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="254"/> |
|
<source>British Indian Ocean Territory</source> |
|
<translation>英屬印度洋領地(British Indian Ocean Territory)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="255"/> |
|
<source>Iraq</source> |
|
<translation>伊哇(Iraq)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="256"/> |
|
<source>Iran, Islamic Republic of</source> |
|
<translation>伊朗(Iran)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="257"/> |
|
<source>Iceland</source> |
|
<translation>冰島(Iceland)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="258"/> |
|
<source>Italy</source> |
|
<translation>意大利(Italy)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="260"/> |
|
<source>Jamaica</source> |
|
<translation>牙買加(Jamaica)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="261"/> |
|
<source>Jordan</source> |
|
<translation>約旦(Jordan)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="262"/> |
|
<source>Japan</source> |
|
<translation>日本(Japan)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="263"/> |
|
<source>Kenya</source> |
|
<translation>肯亞(Kenya)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="264"/> |
|
<source>Kyrgyzstan</source> |
|
<translation>騎宜結(Kyrgyzstan)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="265"/> |
|
<source>Cambodia</source> |
|
<translation>柬埔寨(Cambodia)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="266"/> |
|
<source>Kiribati</source> |
|
<translation>基里巴斯(Kiribati)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="267"/> |
|
<source>Comoros</source> |
|
<translation>葛摩(Comoros)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="268"/> |
|
<source>Saint Kitts and Nevis</source> |
|
<translation>聖基茨和尼維斯(Saint Kitts and Nevis)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="269"/> |
|
<source>Korea, Democratic People's Republic of</source> |
|
<translation>朝鮮(North Korea)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="270"/> |
|
<source>Korea, Republic of</source> |
|
<translation>韓國(South Korea)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="271"/> |
|
<source>Kuwait</source> |
|
<translation>科威特(Kuwait)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="272"/> |
|
<source>Cayman Islands</source> |
|
<translation>開曼群島(Cayman Islands)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="273"/> |
|
<source>Kazakhstan</source> |
|
<translation>卡澤(Kazakhstan)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="274"/> |
|
<source>Lao People's Democratic Republic</source> |
|
<translation>寮國(Laos)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="275"/> |
|
<source>Lebanon</source> |
|
<translation>黎巴嫩(Lebanon)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="276"/> |
|
<source>Saint Lucia</source> |
|
<translation>聖盧西亞(Saint Lucia)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="277"/> |
|
<source>Liechtenstein</source> |
|
<translation>列敦斯登(Liechtenstein)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="278"/> |
|
<source>Sri Lanka</source> |
|
<translation>斯里蘭卡(Sri Lanka)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="279"/> |
|
<source>Liberia</source> |
|
<translation>利比里亞(Liberia)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="280"/> |
|
<source>Lesotho</source> |
|
<translation>萊索托(Lesotho)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="281"/> |
|
<source>Lithuania</source> |
|
<translation>立陶環(Lithuania)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="282"/> |
|
<source>Luxembourg</source> |
|
<translation>盧森堡(Luxembourg)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="283"/> |
|
<source>Latvia</source> |
|
<translation>李斯維亞(Latvia)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="285"/> |
|
<source>Morocco</source> |
|
<translation>摩洛哥(Morocco)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="286"/> |
|
<source>Monaco</source> |
|
<translation>摩納哥(Monaco)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="287"/> |
|
<source>Moldova, Republic of</source> |
|
<translation>摩多瓦(Moldova)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="290"/> |
|
<source>Madagascar</source> |
|
<translation>馬達加斯加(Madagascar)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="291"/> |
|
<source>Marshall Islands</source> |
|
<translation>馬紹群島(Marshall Islands)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="293"/> |
|
<source>Mali</source> |
|
<translation>馬里(Mali)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="294"/> |
|
<source>Myanmar</source> |
|
<translation>緬甸(Myanmar)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="295"/> |
|
<source>Mongolia</source> |
|
<translation>蒙古(Mongolia)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="297"/> |
|
<source>Northern Mariana Islands</source> |
|
<translation>北馬利安納群島(Northern Mariana Islands)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="298"/> |
|
<source>Martinique</source> |
|
<translation>馬提尼(Martinique)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="299"/> |
|
<source>Mauritania</source> |
|
<translation>莫域坦尼亞(Mauritania)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="300"/> |
|
<source>Montserrat</source> |
|
<translation>罔碩滑(Montserrat)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="301"/> |
|
<source>Malta</source> |
|
<translation>馬耳他(Malta)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="302"/> |
|
<source>Mauritius</source> |
|
<translation>莫域斯(Mauritius)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="303"/> |
|
<source>Maldives</source> |
|
<translation>武迪(Maldives)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="304"/> |
|
<source>Malawi</source> |
|
<translation>馬拉維(Malawi)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="305"/> |
|
<source>Mexico</source> |
|
<translation>墨西哥(Mexico)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="306"/> |
|
<source>Malaysia</source> |
|
<translation>馬來西亞(Malaysia)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="307"/> |
|
<source>Mozambique</source> |
|
<translation>莫桑比(Mozambique)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="308"/> |
|
<source>Namibia</source> |
|
<translation>納米比亞(Namibia)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="309"/> |
|
<source>New Caledonia</source> |
|
<translation>新卡里多尼(New Caledonia)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="310"/> |
|
<source>Niger</source> |
|
<translation>尼謝爾(Niger)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="311"/> |
|
<source>Norfolk Island</source> |
|
<translation>諾福島(Norfolk Island)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="312"/> |
|
<source>Nigeria</source> |
|
<translation>內支利亞(Nigeria)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="313"/> |
|
<source>Nicaragua</source> |
|
<translation>尼加拉瓜(Nicaragua)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="314"/> |
|
<source>Netherlands</source> |
|
<translation>尼德林(Netherlands)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="315"/> |
|
<source>Norway</source> |
|
<translation>挪威(Norway)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="316"/> |
|
<source>Nepal</source> |
|
<translation>尼泊爾(Nepal)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="317"/> |
|
<source>Nauru</source> |
|
<translation>瑙魯(Nauru)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="318"/> |
|
<source>Niue</source> |
|
<translation>紐倪(Niue)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="319"/> |
|
<source>New Zealand</source> |
|
<translation>新西蘭(New Zealand)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="320"/> |
|
<source>Oman</source> |
|
<translation>阿曼(Oman)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="321"/> |
|
<source>Panama</source> |
|
<translation>巴拿馬(Panama)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="322"/> |
|
<source>Peru</source> |
|
<translation>秘魯(Peru)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="323"/> |
|
<source>French Polynesia</source> |
|
<translation>法屬波里尼治(French Polynesia)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="324"/> |
|
<source>Papua New Guinea</source> |
|
<translation>巴布亞新堅尼(Papua New Guinea)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="325"/> |
|
<source>Philippines</source> |
|
<translation>菲律賓(Philippines)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="326"/> |
|
<source>Pakistan</source> |
|
<translation>巴基斯坦(Pakistan)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="327"/> |
|
<source>Poland</source> |
|
<translation>波蘭(Poland)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="328"/> |
|
<source>Saint Pierre and Miquelon</source> |
|
<translation>聖皮耶和米克隆(Saint Pierre and Miquelon)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="330"/> |
|
<source>Puerto Rico</source> |
|
<translation>波多黎各(Puerto Rico)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="332"/> |
|
<source>Portugal</source> |
|
<translation>葡萄牙(Portugal)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="333"/> |
|
<source>Palau</source> |
|
<translation>帛琉(Palau)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="334"/> |
|
<source>Paraguay</source> |
|
<translation>巴勒威(Paraguay)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="335"/> |
|
<source>Qatar</source> |
|
<translation>卡塔(Qatar)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="336"/> |
|
<source>Reunion</source> |
|
<translation>拉禧遠洋(Reunion)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="337"/> |
|
<source>Romania</source> |
|
<translation>羅馬尼亞(Romania)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="339"/> |
|
<source>Russian Federation</source> |
|
<translation>洛斯亞(Russia)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="340"/> |
|
<source>Rwanda</source> |
|
<translation>盧旺達(Rwanda)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="341"/> |
|
<source>Saudi Arabia</source> |
|
<translation>沙地阿拉伯(Saudi Arabia)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="342"/> |
|
<source>Solomon Islands</source> |
|
<translation>所羅門群島(Solomon Islands)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="343"/> |
|
<source>Seychelles</source> |
|
<translation>碩些里(Seychelles)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="344"/> |
|
<source>Sudan</source> |
|
<translation>蘇丹(Sudan)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="345"/> |
|
<source>Sweden</source> |
|
<translation>瑞典(Sweden)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="346"/> |
|
<source>Singapore</source> |
|
<translation>新加坡(Singapore)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="348"/> |
|
<source>Slovenia</source> |
|
<translation>斯洛維尼亞(Slovenia)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="349"/> |
|
<source>Svalbard and Jan Mayen</source> |
|
<translation>斯瓦巴和揚馬延(Svalbard and Jan Mayen)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="350"/> |
|
<source>Slovakia</source> |
|
<translation>斯洛伐克(Slovakia)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="351"/> |
|
<source>Sierra Leone</source> |
|
<translation>斯拉利昂(Sierra Leone)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="352"/> |
|
<source>San Marino</source> |
|
<translation>聖馬利諾(San Marino)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="353"/> |
|
<source>Senegal</source> |
|
<translation>碩內加爾(Senegal)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="354"/> |
|
<source>Somalia</source> |
|
<translation>索馬里(Somalia)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="355"/> |
|
<source>Suriname</source> |
|
<translation>蘇里南(Suriname)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="357"/> |
|
<source>Sao Tome and Principe</source> |
|
<translation>聖多美和遍室比(Sao Tome and Principe)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="358"/> |
|
<source>El Salvador</source> |
|
<translation>薩爾瓦多(El Salvador)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="360"/> |
|
<source>Syrian Arab Republic</source> |
|
<translation>舒里亞(Syria)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="361"/> |
|
<source>Swaziland</source> |
|
<translation>斯華帝尼(Eswatini)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="362"/> |
|
<source>Turks and Caicos Islands</source> |
|
<translation>托斯和企告斯群島(Turks and Caicos Islands)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="363"/> |
|
<source>Chad</source> |
|
<translation>查德(Chad)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="364"/> |
|
<source>French Southern Territories</source> |
|
<translation>法屬南部領地(French Southern Territories)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="365"/> |
|
<source>Togo</source> |
|
<translation>多哥(Togo)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="366"/> |
|
<source>Thailand</source> |
|
<translation>泰國(Thailand)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="367"/> |
|
<source>Tajikistan</source> |
|
<translation>拖支琪(Tajikistan)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="368"/> |
|
<source>Tokelau</source> |
|
<translation>托克勞(Tokelau)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="370"/> |
|
<source>Turkmenistan</source> |
|
<translation>土庫曼(Turkmenistan)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="371"/> |
|
<source>Tunisia</source> |
|
<translation>突尼西亞(Tunisia)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="372"/> |
|
<source>Tonga</source> |
|
<translation>湯加(Tonga)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="389"/> |
|
<source>Vietnam</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="427"/> |
|
<source>Couldn't download IP geolocation database file. Reason: %1</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="435"/> |
|
<source>Could not decompress IP geolocation database file.</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="456"/> |
|
<source>Couldn't save downloaded IP geolocation database file.</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="458"/> |
|
<source>Successfully updated IP geolocation database.</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="369"/> |
|
<source>Timor-Leste</source> |
|
<translation>東帝汶(East Timor)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="177"/> |
|
<source>Bolivia, Plurinational State of</source> |
|
<translation>玻利維亞(Bolivia)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="178"/> |
|
<source>Bonaire, Sint Eustatius and Saba</source> |
|
<translation>波奈、聖圖達斯和薩巴(Bonaire, Sint Eustatius and Saba)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="192"/> |
|
<source>Cote d'Ivoire</source> |
|
<translation>科特迪瓦(Cote d'Ivoire)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="284"/> |
|
<source>Libya</source> |
|
<translation>利比亞(Libya)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="289"/> |
|
<source>Saint Martin (French part)</source> |
|
<translation>法屬聖馬田(Saint Martin)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="292"/> |
|
<source>Macedonia, The Former Yugoslav Republic of</source> |
|
<translation>北馬其頓(North Macedonia)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="296"/> |
|
<source>Macao</source> |
|
<translation>澳門(Macao)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="329"/> |
|
<source>Pitcairn</source> |
|
<translation>皮肯(Pitcairn)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="331"/> |
|
<source>Palestine, State of</source> |
|
<translation>巴勒斯坦(Palestine)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="347"/> |
|
<source>Saint Helena, Ascension and Tristan da Cunha</source> |
|
<translation>聖凱倫娜、阿森淳和崔斯坦達庫尼亞(Saint Helena, Ascension and Tristan da Cunha)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="356"/> |
|
<source>South Sudan</source> |
|
<translation>南蘇丹(South Sudan)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="359"/> |
|
<source>Sint Maarten (Dutch part)</source> |
|
<translation>尼屬聖馬田(Sint Maarten)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="373"/> |
|
<source>Turkey</source> |
|
<translation>土耳其(Turkey)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="374"/> |
|
<source>Trinidad and Tobago</source> |
|
<translation>千里達和多巴哥(Trinidad and Tobago)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="375"/> |
|
<source>Tuvalu</source> |
|
<translation>吐瓦魯(Tuvalu)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="376"/> |
|
<source>Taiwan</source> |
|
<translation>臺灣(Taiwan)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="377"/> |
|
<source>Tanzania, United Republic of</source> |
|
<translation>坦桑尼亞(Tanzania)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="378"/> |
|
<source>Ukraine</source> |
|
<translation>宇瓊(Ukraine)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="379"/> |
|
<source>Uganda</source> |
|
<translation>裕鏡達(Uganda)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="380"/> |
|
<source>United States Minor Outlying Islands</source> |
|
<translation>美國小型外島(United States Minor Outlying Islands)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="381"/> |
|
<source>United States</source> |
|
<translation>美國(United States)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="382"/> |
|
<source>Uruguay</source> |
|
<translation>烏度威(Uruguay)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="383"/> |
|
<source>Uzbekistan</source> |
|
<translation>柯斯碧(Uzbekistan)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="384"/> |
|
<source>Holy See (Vatican City State)</source> |
|
<translation>梵蒂岡(Vatican)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="385"/> |
|
<source>Saint Vincent and the Grenadines</source> |
|
<translation>聖文森和鏡那丁(Saint Vincent and the Grenadines)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="387"/> |
|
<source>Virgin Islands, British</source> |
|
<translation>英屬處女群島(British Virgin Islands)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="388"/> |
|
<source>Virgin Islands, U.S.</source> |
|
<translation>美屬處女群島(American Virgin Islands)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="390"/> |
|
<source>Vanuatu</source> |
|
<translation>瓦努阿圖(Vanuatu)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="391"/> |
|
<source>Wallis and Futuna</source> |
|
<translation>華利斯和富圖納(Wallis and Futuna)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="392"/> |
|
<source>Samoa</source> |
|
<translation>薩摩亞(Samoa)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="393"/> |
|
<source>Yemen</source> |
|
<translation>也門(Yemen)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="394"/> |
|
<source>Mayotte</source> |
|
<translation>馬約特(Mayotte)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="338"/> |
|
<source>Serbia</source> |
|
<translation>碩比亞(Serbia)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="395"/> |
|
<source>South Africa</source> |
|
<translation>南非(South Africa)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="396"/> |
|
<source>Zambia</source> |
|
<translation>湛比亞(Zambia)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="288"/> |
|
<source>Montenegro</source> |
|
<translation>黑山(Montenegro)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="397"/> |
|
<source>Zimbabwe</source> |
|
<translation>詹巴偉(Zimbabwe)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="163"/> |
|
<source>Aland Islands</source> |
|
<translation>柯蘭群島(Aland Islands)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="229"/> |
|
<source>Guernsey</source> |
|
<translation>根西(Guernsey)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="252"/> |
|
<source>Isle of Man</source> |
|
<translation>曼島(Isle of Man)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="259"/> |
|
<source>Jersey</source> |
|
<translation>澤西(Jersey)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="174"/> |
|
<source>Saint Barthelemy</source> |
|
<translation>聖巴提勒美(Saint Barthelemy)</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>Net::Smtp</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/smtp.cpp" line="566"/> |
|
<source>Email Notification Error:</source> |
|
<translation>電郵通知錯誤:</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>OptionsDialog</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="14"/> |
|
<source>Options</source> |
|
<translation>喜好設定</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="52"/> |
|
<source>Behavior</source> |
|
<translation>起行</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="57"/> |
|
<source>Downloads</source> |
|
<translation>下載</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="62"/> |
|
<source>Connection</source> |
|
<translation>連接</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="67"/> |
|
<source>Speed</source> |
|
<translation>速度</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="72"/> |
|
<source>BitTorrent</source> |
|
<translation>BitTorrent</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="77"/> |
|
<source>RSS</source> |
|
<translation>RSS</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="82"/> |
|
<source>Web UI</source> |
|
<translation>Web UI遠端控制</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="87"/> |
|
<source>Advanced</source> |
|
<translation>進階</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="219"/> |
|
<source>Transfer List</source> |
|
<translation>傳輸清單</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="228"/> |
|
<source>Confirm when deleting torrents</source> |
|
<translation>刪除Torrent時須確認</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="238"/> |
|
<source>Use alternating row colors</source> |
|
<extracomment>In table elements, every other row will have a grey background.</extracomment> |
|
<translation>單雙行交替背景色彩</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="250"/> |
|
<source>Hide zero and infinity values</source> |
|
<translation>隱藏零和無限大數值</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="258"/> |
|
<source>Always</source> |
|
<translation>總是</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="263"/> |
|
<source>Paused torrents only</source> |
|
<translation>僅暫停Torrent</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="286"/> |
|
<source>Action on double-click</source> |
|
<translation>按兩下鼠鍵的行動</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="292"/> |
|
<source>Downloading torrents:</source> |
|
<translation>下載中的Torrent:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="303"/> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="329"/> |
|
<source>Start / Stop Torrent</source> |
|
<translation>開始╱停止Torrent</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="308"/> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="334"/> |
|
<source>Open destination folder</source> |
|
<translation>開啟存放位置</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="313"/> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="344"/> |
|
<source>No action</source> |
|
<translation>甚麼都不做</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="321"/> |
|
<source>Completed torrents:</source> |
|
<translation>完成的Torrent:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="371"/> |
|
<source>Desktop</source> |
|
<translation>基本</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="377"/> |
|
<source>Start qBittorrent on Windows start up</source> |
|
<translation>Windows啟動時啟動qBittorrent</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="384"/> |
|
<source>Show splash screen on start up</source> |
|
<translation>啟動時顯示開始畫面</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="397"/> |
|
<source>Start qBittorrent minimized</source> |
|
<translation>啟動時最小化qBittorrent</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="407"/> |
|
<source>Confirmation on exit when torrents are active</source> |
|
<translation>Torrent活躍時,離開須確認</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="417"/> |
|
<source>Confirmation on auto-exit when downloads finish</source> |
|
<translation>完成下載所觸發的「自動離開」須確認</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="605"/> |
|
<source> KiB</source> |
|
<translation> KiB</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="776"/> |
|
<source>Torrent content layout:</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="787"/> |
|
<source>Original</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="792"/> |
|
<source>Create subfolder</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="797"/> |
|
<source>Don't create subfolder</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1225"/> |
|
<source>Email notification &upon download completion</source> |
|
<translation>下載完成時以電郵通知</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1326"/> |
|
<source>Run e&xternal program on torrent completion</source> |
|
<translation>完成Torrent時啟動外部程式</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1395"/> |
|
<source>Peer connection protocol:</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1789"/> |
|
<source>IP Fi&ltering</source> |
|
<translation>IP過濾</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1989"/> |
|
<source>Schedule &the use of alternative rate limits</source> |
|
<translation>設定使用特別速度限制的時間</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2004"/> |
|
<source>From:</source> |
|
<comment>From start time</comment> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2031"/> |
|
<source>To:</source> |
|
<comment>To end time</comment> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2236"/> |
|
<source>Find peers on the DHT network</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2284"/> |
|
<source>Allow encryption: Connect to peers regardless of setting |
|
Require encryption: Only connect to peers with protocol encryption |
|
Disable encryption: Only connect to peers without protocol encryption</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2290"/> |
|
<source>Allow encryption</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2335"/> |
|
<source>(<a href="https://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode">More information</a>)</source> |
|
<translation>(<a href="https://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode">網上說明</a>)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2363"/> |
|
<source>&Torrent Queueing</source> |
|
<translation>Torrent排程</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2656"/> |
|
<source>A&utomatically add these trackers to new downloads:</source> |
|
<translation>自動加入以下追蹤器到新下載:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2729"/> |
|
<source>RSS Reader</source> |
|
<translation>RSS閱讀器</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2735"/> |
|
<source>Enable fetching RSS feeds</source> |
|
<translation>啟用讀取最新RSS Feed</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2744"/> |
|
<source>Feeds refresh interval:</source> |
|
<translation>RSS Feed更新間距:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2761"/> |
|
<source>Maximum number of articles per feed:</source> |
|
<translation>每個RSS Feed的最大文章數:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2560"/> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2768"/> |
|
<source> min</source> |
|
<extracomment>minutes</extracomment> |
|
<translation>分鐘</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2551"/> |
|
<source>Seeding Limits</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2573"/> |
|
<source>When seeding time reaches</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2594"/> |
|
<source>Pause torrent</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2599"/> |
|
<source>Remove torrent</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2604"/> |
|
<source>Remove torrent and its files</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2609"/> |
|
<source>Enable super seeding for torrent</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2617"/> |
|
<source>When ratio reaches</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2802"/> |
|
<source>RSS Torrent Auto Downloader</source> |
|
<translation>RSS Torrent自動下載器</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2808"/> |
|
<source>Enable auto downloading of RSS torrents</source> |
|
<translation>啟用RSS Torrent自動下載</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2815"/> |
|
<source>Edit auto downloading rules...</source> |
|
<translation>編輯自動下載規則…</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2825"/> |
|
<source>RSS Smart Episode Filter</source> |
|
<translation>RSS智能分集過濾器</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2831"/> |
|
<source>Download REPACK/PROPER episodes</source> |
|
<translation>下載「重新發佈」╱「足本」分集</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2838"/> |
|
<source>Filters:</source> |
|
<translation>過濾器:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2899"/> |
|
<source>Web User Interface (Remote control)</source> |
|
<translation>網絡用戶介面(Web UI遠端控制)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2913"/> |
|
<source>IP address:</source> |
|
<translation>IP位址:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2920"/> |
|
<source>IP address that the Web UI will bind to. |
|
Specify an IPv4 or IPv6 address. You can specify "0.0.0.0" for any IPv4 address, |
|
"::" for any IPv6 address, or "*" for both IPv4 and IPv6.</source> |
|
<translation>與Web UI遠端控制扣連的IP位址。 |
|
指定一個IPv4或IPv6位址。「0.0.0.0」代表任何IPv4位址, |
|
「::」代表任何IPv6位址,而「*」代表任何的IPv4或IPv6位址。</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3078"/> |
|
<source>Ban client after consecutive failures:</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3098"/> |
|
<source>Never</source> |
|
<translation type="unfinished">從不</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3108"/> |
|
<source>ban for:</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3135"/> |
|
<source>Session timeout:</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3142"/> |
|
<source>Disabled</source> |
|
<translation type="unfinished">已停用</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3218"/> |
|
<source>Enable cookie Secure flag (requires HTTPS)</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3236"/> |
|
<source>Server domains:</source> |
|
<translation>伺服器域名:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3243"/> |
|
<source>Whitelist for filtering HTTP Host header values. |
|
In order to defend against DNS rebinding attack, |
|
you should put in domain names used by WebUI server. |
|
|
|
Use ';' to split multiple entries. Can use wildcard '*'.</source> |
|
<translation>過濾HTTP主機標頭值的白名單。 |
|
為了防禦DNS重新扣連攻擊, |
|
請放入Web UI遠端控制伺服器的域名。 |
|
|
|
使用「;」分開多個項目。可使用萬用字元「*」。</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2961"/> |
|
<source>&Use HTTPS instead of HTTP</source> |
|
<translation>使用HTTPS,而不是HTTP</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3049"/> |
|
<source>Bypass authentication for clients on localhost</source> |
|
<translation>略過對本機上用戶的驗證</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3056"/> |
|
<source>Bypass authentication for clients in whitelisted IP subnets</source> |
|
<translation>略過對IP子網絡白名單用戶的驗證</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3069"/> |
|
<source>IP subnet whitelist...</source> |
|
<translation>IP子網絡白名單…</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3284"/> |
|
<source>Upda&te my dynamic domain name</source> |
|
<translation>更新動態域名</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="439"/> |
|
<source>Minimize qBittorrent to notification area</source> |
|
<translation>最小化qBittorrent到工作列通知區域</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="133"/> |
|
<source>Interface</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="174"/> |
|
<source>Language:</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="461"/> |
|
<source>Tray icon style:</source> |
|
<translation>圖示款式:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="469"/> |
|
<source>Normal</source> |
|
<translation>一般</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="505"/> |
|
<source>File association</source> |
|
<translation>檔案關聯</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="511"/> |
|
<source>Use qBittorrent for .torrent files</source> |
|
<translation>Torrent檔使用qBittorrent</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="518"/> |
|
<source>Use qBittorrent for magnet links</source> |
|
<translation>磁性連結使用qBittorrent</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="528"/> |
|
<source>Check for program updates</source> |
|
<translation type="unfinished">檢查程式更新</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="538"/> |
|
<source>Power Management</source> |
|
<translation>電源管理</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="581"/> |
|
<source>Save path:</source> |
|
<translation>儲存路徑:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="598"/> |
|
<source>Backup the log file after:</source> |
|
<translation>備份日誌檔,每滿</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="638"/> |
|
<source>Delete backup logs older than:</source> |
|
<translation>只保存備份日誌:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="746"/> |
|
<source>When adding a torrent</source> |
|
<translation>加入Torrent時</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="761"/> |
|
<source>Bring torrent dialog to the front</source> |
|
<translation>保持Torrent話匣在畫面最上層</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="830"/> |
|
<source>Should the .torrent file be deleted after adding it</source> |
|
<translation>是否於加入Torrent檔後將其清除</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="845"/> |
|
<source>Also delete .torrent files whose addition was cancelled</source> |
|
<translation>取消「加入」Torrent動作時,同時刪除相關Torrent檔</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="848"/> |
|
<source>Also when addition is cancelled</source> |
|
<translation>也當「加入」被取消時</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="870"/> |
|
<source>Warning! Data loss possible!</source> |
|
<translation>警告!資料可能消失!</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="912"/> |
|
<source>Saving Management</source> |
|
<translation>存檔管理</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="920"/> |
|
<source>Default Torrent Management Mode:</source> |
|
<translation>預設Torrent管理模式:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="937"/> |
|
<source>Manual</source> |
|
<translation>手動</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="942"/> |
|
<source>Automatic</source> |
|
<translation>自動</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="965"/> |
|
<source>When Torrent Category changed:</source> |
|
<translation>Torrent的分類更改時:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="975"/> |
|
<source>Relocate torrent</source> |
|
<translation>遷移Torrent</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="980"/> |
|
<source>Switch torrent to Manual Mode</source> |
|
<translation>切換Torrent到手動模式</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1003"/> |
|
<source>When Default Save Path changed:</source> |
|
<translation>預設儲存路徑更改時:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1016"/> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1057"/> |
|
<source>Relocate affected torrents</source> |
|
<translation>遷移受影響Torrent</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1021"/> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1062"/> |
|
<source>Switch affected torrents to Manual Mode</source> |
|
<translation>切換受影響Torrent到手動模式</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1087"/> |
|
<source>Use Subcategories</source> |
|
<translation>使用子分類</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1106"/> |
|
<source>Default Save Path:</source> |
|
<translation>預設儲存路徑:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1120"/> |
|
<source>Keep incomplete torrents in:</source> |
|
<translation>未完成Torrent存放於:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1113"/> |
|
<source>Copy .torrent files to:</source> |
|
<translation>複製「.torrent」檔到:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="427"/> |
|
<source>Show &qBittorrent in notification area</source> |
|
<translation>工作列通知區域顯示qBittorrent圖示</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="561"/> |
|
<source>&Log file</source> |
|
<translation>備份執行日誌</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="752"/> |
|
<source>Display &torrent content and some options</source> |
|
<translation>顯示Torrent內容和其他選項</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="833"/> |
|
<source>De&lete .torrent files afterwards </source> |
|
<translation>往後再清除Torrent檔</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1099"/> |
|
<source>Copy .torrent files for finished downloads to:</source> |
|
<translation>複製完成下載的「.torrent」檔到:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="888"/> |
|
<source>Pre-allocate disk space for all files</source> |
|
<translation>預先分配檔案的磁碟空間</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="139"/> |
|
<source>Use custom UI Theme</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="148"/> |
|
<source>UI Theme file:</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="181"/> |
|
<source>Use system icon theme</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="209"/> |
|
<source>Changing Interface settings requires application restart</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="225"/> |
|
<source>Shows a confirmation dialog upon torrent deletion</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="339"/> |
|
<source>Preview file, otherwise open destination folder</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="394"/> |
|
<source>When qBittorrent is started, the main window will be minimized</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="404"/> |
|
<source>Shows a confirmation dialog when exiting with active torrents</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="436"/> |
|
<source>When minimizing, the main window is closed and must be reopened from the systray icon</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="449"/> |
|
<source>The systray icon will still be visible when closing the main window</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="452"/> |
|
<source>Close qBittorrent to notification area</source> |
|
<extracomment>The systray icon will still be visible when closing the main window</extracomment> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="474"/> |
|
<source>Monochrome (for dark theme)</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="479"/> |
|
<source>Monochrome (for light theme)</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="544"/> |
|
<source>Inhibit system sleep when torrents are downloading</source> |
|
<translation>Torrent下載時,防止系統休眠</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="551"/> |
|
<source>Inhibit system sleep when torrents are seeding</source> |
|
<translation>Torrent做種時,防止系統休眠</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="595"/> |
|
<source>Creates an additional log file after the log file reaches the specified file size</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="662"/> |
|
<source>days</source> |
|
<extracomment>Delete backup logs older than 10 days</extracomment> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="667"/> |
|
<source>months</source> |
|
<extracomment>Delete backup logs older than 10 months</extracomment> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="672"/> |
|
<source>years</source> |
|
<extracomment>Delete backup logs older than 10 years</extracomment> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="820"/> |
|
<source>The torrent will be added to download list in a paused state</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="823"/> |
|
<source>Do not start the download automatically</source> |
|
<extracomment>The torrent will be added to download list in a paused state</extracomment> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="885"/> |
|
<source>Allocate full file sizes on disk before starting downloads, to minimize fragmentation. Only useful for HDDs.</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="895"/> |
|
<source>Append .!qB extension to incomplete files</source> |
|
<translation>未完成檔案加上.!qB副檔名</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="902"/> |
|
<source>When a torrent is downloaded, offer to add torrents from any .torrent files found inside it</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="905"/> |
|
<source>Enable recursive download dialog</source> |
|
<translation>啟用反復下載確認話匣</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="932"/> |
|
<source>Automatic: Various torrent properties (e.g. save path) will be decided by the associated category |
|
Manual: Various torrent properties (e.g. save path) must be assigned manually</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1044"/> |
|
<source>When Category Save Path changed:</source> |
|
<translation>分類儲存路徑更改時:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1141"/> |
|
<source>Automatically add torrents from:</source> |
|
<translation>自動加入以下位置的Torrent:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1188"/> |
|
<source>Add entry</source> |
|
<translation>加入項目</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1198"/> |
|
<source>Remove entry</source> |
|
<translation>清除項目</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1242"/> |
|
<source>Receiver</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1245"/> |
|
<source>To:</source> |
|
<comment>To receiver</comment> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1252"/> |
|
<source>SMTP server:</source> |
|
<translation>SMTP伺服器:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1265"/> |
|
<source>Sender</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1268"/> |
|
<source>From:</source> |
|
<comment>From sender</comment> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1277"/> |
|
<source>This server requires a secure connection (SSL)</source> |
|
<translation>此伺服器需要加密連接(SSL)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1284"/> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3012"/> |
|
<source>Authentication</source> |
|
<translation>驗證</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1296"/> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1750"/> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3020"/> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3342"/> |
|
<source>Username:</source> |
|
<translation>用戶名:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1306"/> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1760"/> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3030"/> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3356"/> |
|
<source>Password:</source> |
|
<translation>密碼:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1341"/> |
|
<source>Show console window</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1403"/> |
|
<source>TCP and μTP</source> |
|
<translation>TCP和μTP</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1436"/> |
|
<source>Listening Port</source> |
|
<translation>監聽埠</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1444"/> |
|
<source>Port used for incoming connections:</source> |
|
<translation>連入埠:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1464"/> |
|
<source>Random</source> |
|
<translation>隨機</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1486"/> |
|
<source>Use UPnP / NAT-PMP port forwarding from my router</source> |
|
<translation>使用映射自路由器的UPnP╱NAT-PMP連接埠</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1496"/> |
|
<source>Use different port on each startup</source> |
|
<translation>每次啟動時使用不同的埠</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1506"/> |
|
<source>Connections Limits</source> |
|
<translation>連接限制</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1522"/> |
|
<source>Maximum number of connections per torrent:</source> |
|
<translation>每個Torrent最大連接數量:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1532"/> |
|
<source>Global maximum number of connections:</source> |
|
<translation>整體最大連接數量:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1571"/> |
|
<source>Maximum number of upload slots per torrent:</source> |
|
<translation>每個Torrent最大上載通道數量:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1581"/> |
|
<source>Global maximum number of upload slots:</source> |
|
<translation>整體最大上載通道數量:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1620"/> |
|
<source>Proxy Server</source> |
|
<translation>代理伺服器</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1628"/> |
|
<source>Type:</source> |
|
<translation>類型:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1636"/> |
|
<source>(None)</source> |
|
<translation>(無)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1641"/> |
|
<source>SOCKS4</source> |
|
<translation>SOCKS4</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1646"/> |
|
<source>SOCKS5</source> |
|
<translation>SOCKS5</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1651"/> |
|
<source>HTTP</source> |
|
<translation>HTTP</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1662"/> |
|
<source>Host:</source> |
|
<translation>主機:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1682"/> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2929"/> |
|
<source>Port:</source> |
|
<translation>埠:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1710"/> |
|
<source>Otherwise, the proxy server is only used for tracker connections</source> |
|
<translation>否則,代理伺服器僅用於追蹤器連接</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1713"/> |
|
<source>Use proxy for peer connections</source> |
|
<translation>使用代理伺服器來連接同路人</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1720"/> |
|
<source>RSS feeds, search engine, software updates or anything else other than torrent transfers and related operations (such as peer exchanges) will use a direct connection</source> |
|
<translation>Torrent傳輸和相關動作以外的RSS Feed、搜尋器、軟件更新等均直接連接</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1723"/> |
|
<source>Use proxy only for torrents</source> |
|
<translation>代理伺服器僅用於Torrent</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1736"/> |
|
<source>A&uthentication</source> |
|
<translation>驗證</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1776"/> |
|
<source>Info: The password is saved unencrypted</source> |
|
<translation>(注意:儲存的密碼不會加密)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1797"/> |
|
<source>Filter path (.dat, .p2p, .p2b):</source> |
|
<translation>過濾器(.dat、.p2p、.p2b)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1813"/> |
|
<source>Reload the filter</source> |
|
<translation>重新載入過濾器</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1828"/> |
|
<source>Manually banned IP addresses...</source> |
|
<translation>手動封鎖IP位址…</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1835"/> |
|
<source>Apply to trackers</source> |
|
<translation>套用到追蹤器</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1893"/> |
|
<source>Global Rate Limits</source> |
|
<translation>整體速度限制</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1899"/> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1915"/> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1970"/> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2106"/> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2382"/> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2405"/> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2428"/> |
|
<source>∞</source> |
|
<translation>無限</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1902"/> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1918"/> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1973"/> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2109"/> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2469"/> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2482"/> |
|
<source> KiB/s</source> |
|
<translation> KiB/s</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1947"/> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2135"/> |
|
<source>Upload:</source> |
|
<translation>上載:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1954"/> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2142"/> |
|
<source>Download:</source> |
|
<translation>下載:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1964"/> |
|
<source>Alternative Rate Limits</source> |
|
<translation>特別速度限制</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2001"/> |
|
<source>Start time</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2028"/> |
|
<source>End time</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2058"/> |
|
<source>When:</source> |
|
<translation>日期:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2072"/> |
|
<source>Every day</source> |
|
<translation>每日</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2077"/> |
|
<source>Weekdays</source> |
|
<translation>工作日</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2082"/> |
|
<source>Weekends</source> |
|
<translation>週末</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2152"/> |
|
<source>Rate Limits Settings</source> |
|
<translation>設定速度限制</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2172"/> |
|
<source>Apply rate limit to peers on LAN</source> |
|
<translation>將速度限制套用到區域網絡(LAN)的同路人</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2165"/> |
|
<source>Apply rate limit to transport overhead</source> |
|
<translation>將速度限制套用到傳輸消耗</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2158"/> |
|
<source>Apply rate limit to µTP protocol</source> |
|
<translation>將速度限制套用到µTP協定</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2230"/> |
|
<source>Privacy</source> |
|
<translation>私隱</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2239"/> |
|
<source>Enable DHT (decentralized network) to find more peers</source> |
|
<translation>啟用DHT分散式網絡來尋找更多同路人</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2249"/> |
|
<source>Exchange peers with compatible Bittorrent clients (µTorrent, Vuze, ...)</source> |
|
<translation>與相容的Bittorrent用戶端(µTorrent等)交換同路人資訊</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2252"/> |
|
<source>Enable Peer Exchange (PeX) to find more peers</source> |
|
<translation>啟用PeX同路人交換來尋找更多同路人</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2262"/> |
|
<source>Look for peers on your local network</source> |
|
<translation>於本地網絡尋找同路人</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2265"/> |
|
<source>Enable Local Peer Discovery to find more peers</source> |
|
<translation>啟用LPD本地同路人發現來尋找更多同路人</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2277"/> |
|
<source>Encryption mode:</source> |
|
<translation>加密模式:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2295"/> |
|
<source>Require encryption</source> |
|
<translation>要求加密</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2300"/> |
|
<source>Disable encryption</source> |
|
<translation>停用加密</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2325"/> |
|
<source>Enable when using a proxy or a VPN connection</source> |
|
<translation>使用代理伺服器或VPN連接時啟用</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2328"/> |
|
<source>Enable anonymous mode</source> |
|
<translation>啟用匿名模式</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2375"/> |
|
<source>Maximum active downloads:</source> |
|
<translation>最大活躍下載數量:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2398"/> |
|
<source>Maximum active uploads:</source> |
|
<translation>最大活躍上載數量:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2421"/> |
|
<source>Maximum active torrents:</source> |
|
<translation>最大活躍Torrent數量:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2457"/> |
|
<source>Do not count slow torrents in these limits</source> |
|
<translation>此等限制不要計算慢速Torrent</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2495"/> |
|
<source>Upload rate threshold:</source> |
|
<translation>上載速度下限:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2502"/> |
|
<source>Download rate threshold:</source> |
|
<translation>下載速度下限:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2522"/> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3118"/> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3145"/> |
|
<source> sec</source> |
|
<extracomment>seconds</extracomment> |
|
<translation>秒</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2538"/> |
|
<source>Torrent inactivity timer:</source> |
|
<translation>慢速Torrent時間:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2580"/> |
|
<source>then</source> |
|
<translation>然後</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2951"/> |
|
<source>Use UPnP / NAT-PMP to forward the port from my router</source> |
|
<translation>使用UPnP╱NAT-PMP映射路由器連接埠</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2980"/> |
|
<source>Certificate:</source> |
|
<translation>憑證:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2973"/> |
|
<source>Key:</source> |
|
<translation>密匙:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2993"/> |
|
<source><a href=https://httpd.apache.org/docs/current/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts>Information about certificates</a></source> |
|
<translation><a href=https://httpd.apache.org/docs/current/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts>關於憑證</a></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3040"/> |
|
<source>Change current password</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3173"/> |
|
<source>Use alternative Web UI</source> |
|
<translation>使用後備Web UI遠端控制</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3185"/> |
|
<source>Files location:</source> |
|
<translation>檔案位置:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3198"/> |
|
<source>Security</source> |
|
<translation>驗證</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3204"/> |
|
<source>Enable clickjacking protection</source> |
|
<translation>啟用防劫持鼠鍵保護</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3211"/> |
|
<source>Enable Cross-Site Request Forgery (CSRF) protection</source> |
|
<translation>啟用防偽造跨站請求(CSRF)保護</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3225"/> |
|
<source>Enable Host header validation</source> |
|
<translation>啟用主機標頭驗證</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3262"/> |
|
<source>Add custom HTTP headers</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3274"/> |
|
<source>Header: value pairs, one per line</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3296"/> |
|
<source>Service:</source> |
|
<translation>服務:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3319"/> |
|
<source>Register</source> |
|
<translation>註冊</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3328"/> |
|
<source>Domain name:</source> |
|
<translation>域名:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="221"/> |
|
<source>By enabling these options, you can <strong>irrevocably lose</strong> your .torrent files!</source> |
|
<translation>啟用此等選項,你的「.torrent 」檔或會<strong>無可挽回</strong>地離你而去!</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="228"/> |
|
<source>If you enable the second option (&ldquo;Also when addition is cancelled&rdquo;) the .torrent file <strong>will be deleted</strong> even if you press &ldquo;<strong>Cancel</strong>&rdquo; in the &ldquo;Add torrent&rdquo; dialog</source> |
|
<translation>啟用第二個選項(也當「加入」被取消),「.torrent」檔會被<strong>清除</strong>,不管有否按下「加入Torrent」話匣的「<strong>取消</strong>」按鈕。</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="251"/> |
|
<source>Select qBittorrent UI Theme file</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="252"/> |
|
<source>qBittorrent UI Theme file (*.qbtheme)</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="288"/> |
|
<source>Choose Alternative UI files location</source> |
|
<translation>選取後備Web UI遠端控制的檔案位置</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="386"/> |
|
<source>Supported parameters (case sensitive):</source> |
|
<translation>支援的參數(大小楷視為不同):</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="387"/> |
|
<source>%N: Torrent name</source> |
|
<translation>【%N】Torrent名稱</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="388"/> |
|
<source>%L: Category</source> |
|
<translation>【%L】分類</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="390"/> |
|
<source>%F: Content path (same as root path for multifile torrent)</source> |
|
<translation>【%F】已下載檔案的路徑(單一檔案Torrent)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="391"/> |
|
<source>%R: Root path (first torrent subdirectory path)</source> |
|
<translation>【%R】已下載檔案的路徑(多檔案Torrent首個子資料夾)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="392"/> |
|
<source>%D: Save path</source> |
|
<translation>【%D】儲存路徑</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="393"/> |
|
<source>%C: Number of files</source> |
|
<translation>【%C】檔案數量</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="394"/> |
|
<source>%Z: Torrent size (bytes)</source> |
|
<translation>【%Z】Torrent大小(位元組)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="395"/> |
|
<source>%T: Current tracker</source> |
|
<translation>【%T】目前追蹤器</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="396"/> |
|
<source>%I: Info hash</source> |
|
<translation>【%I】資訊驗證碼</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="397"/> |
|
<source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g., "%N")</source> |
|
<translation>提示:以引號包起參數可避免於空格被切斷(例如:"%N")</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="465"/> |
|
<source>A torrent will be considered slow if its download and upload rates stay below these values for "Torrent inactivity timer" seconds</source> |
|
<translation>Torrent會被視為慢速,如果於「慢速Torrent時間」設定秒數內的上下載速度都低於設定下限值。</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="474"/> |
|
<source>Certificate</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="475"/> |
|
<source>Select certificate</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="477"/> |
|
<source>Private key</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="478"/> |
|
<source>Select private key</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1654"/> |
|
<source>Select folder to monitor</source> |
|
<translation>選取監視的資料夾</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1663"/> |
|
<source>Folder is already being monitored:</source> |
|
<translation>正在監視的資料夾:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1666"/> |
|
<source>Folder does not exist:</source> |
|
<translation>資料夾不存在:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1669"/> |
|
<source>Folder is not readable:</source> |
|
<translation>資料夾無法讀取:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1680"/> |
|
<source>Adding entry failed</source> |
|
<translation>加入項目失敗</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1750"/> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1776"/> |
|
<source>Invalid path</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1853"/> |
|
<source>Location Error</source> |
|
<translation>位置錯誤</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1853"/> |
|
<source>The alternative Web UI files location cannot be blank.</source> |
|
<translation>後備Web UI遠端控制的檔案位置不可空白。</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="540"/> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="543"/> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1709"/> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1711"/> |
|
<source>Choose export directory</source> |
|
<translation>選取輸出路徑</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="223"/> |
|
<source>When these options are enabled, qBittorrent will <strong>delete</strong> .torrent files after they were successfully (the first option) or not (the second option) added to its download queue. This will be applied <strong>not only</strong> to the files opened via &ldquo;Add torrent&rdquo; menu action but to those opened via <strong>file type association</strong> as well</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="389"/> |
|
<source>%G: Tags (separated by comma)</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="537"/> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="550"/> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="553"/> |
|
<source>Choose a save directory</source> |
|
<translation>選取儲存路徑</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="546"/> |
|
<source>Choose an IP filter file</source> |
|
<translation>選取一個IP過濾器檔</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="547"/> |
|
<source>All supported filters</source> |
|
<translation>全部支援的過濾器</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1817"/> |
|
<source>Parsing error</source> |
|
<translation>解析錯誤</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1817"/> |
|
<source>Failed to parse the provided IP filter</source> |
|
<translation>解析IP過濾器失敗</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1819"/> |
|
<source>Successfully refreshed</source> |
|
<translation>成功更新</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1819"/> |
|
<source>Successfully parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source> |
|
<comment>%1 is a number</comment> |
|
<translation>成功解析IP過濾器:已套用%1個規則。</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1783"/> |
|
<source>Invalid key</source> |
|
<translation>無效密匙</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1783"/> |
|
<source>This is not a valid SSL key.</source> |
|
<translation>無效的SSL密匙。</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1757"/> |
|
<source>Invalid certificate</source> |
|
<translation>無效憑證</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="185"/> |
|
<source>Preferences</source> |
|
<translation>喜好設定</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1757"/> |
|
<source>This is not a valid SSL certificate.</source> |
|
<translation>無效的SSL憑證。</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1828"/> |
|
<source>Time Error</source> |
|
<translation>時間錯誤</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1828"/> |
|
<source>The start time and the end time can't be the same.</source> |
|
<translation>開始時間和結尾時間不可相同。</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1838"/> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1843"/> |
|
<source>Length Error</source> |
|
<translation>長度錯誤</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1838"/> |
|
<source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source> |
|
<translation>Web UI遠端控制的用戶名最少含3個字元。</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1843"/> |
|
<source>The Web UI password must be at least 6 characters long.</source> |
|
<translation>Web UI遠端控制的密碼最少含6個字元。</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>PeerInfo</name> |
|
<message> |
|
<source>Interested(local) and Choked(peer)</source> |
|
<translation type="vanished">【己:想下載╱同:暫停上載】</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<source>interested(local) and unchoked(peer)</source> |
|
<translation type="vanished">【己:想下載╱同:容許上載】</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<source>interested(peer) and choked(local)</source> |
|
<translation type="vanished">【同:想下載╱己:暫停上載】</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<source>interested(peer) and unchoked(local)</source> |
|
<translation type="vanished">【同:想下載╱己:容許上載】</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<source>optimistic unchoke</source> |
|
<translation type="vanished">互惠者優先</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<source>peer snubbed</source> |
|
<translation type="vanished">被同路人冷落</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<source>incoming connection</source> |
|
<translation type="vanished">連入</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<source>not interested(local) and unchoked(peer)</source> |
|
<translation type="vanished">【己:不想下載╱同:容許上載】</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<source>not interested(peer) and unchoked(local)</source> |
|
<translation type="vanished">【同:不想下載╱己:容許上載】</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<source>peer from PEX</source> |
|
<translation type="vanished">來自PeX同路人交換</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<source>peer from DHT</source> |
|
<translation type="vanished">來自DHT分散式網絡</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<source>encrypted traffic</source> |
|
<translation type="vanished">加密的流量</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<source>encrypted handshake</source> |
|
<translation type="vanished">加密的溝通</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<source>peer from LSD</source> |
|
<translation type="vanished">來自LPD本地同路人發現</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="271"/> |
|
<source>Interested (local) and choked (peer)</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="276"/> |
|
<source>Interested (local) and unchoked (peer)</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="285"/> |
|
<source>Interested (peer) and choked (local)</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="290"/> |
|
<source>Interested (peer) and unchoked (local)</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="296"/> |
|
<source>Not interested (local) and unchoked (peer)</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="300"/> |
|
<source>Not interested (peer) and unchoked (local)</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="304"/> |
|
<source>Optimistic unchoke</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="308"/> |
|
<source>Peer snubbed</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="312"/> |
|
<source>Incoming connection</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="316"/> |
|
<source>Peer from DHT</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="320"/> |
|
<source>Peer from PEX</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="324"/> |
|
<source>Peer from LSD</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="328"/> |
|
<source>Encrypted traffic</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="332"/> |
|
<source>Encrypted handshake</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>PeerListWidget</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="95"/> |
|
<source>Country/Region</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="96"/> |
|
<source>IP</source> |
|
<translation>IP</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="97"/> |
|
<source>Port</source> |
|
<translation>埠</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="98"/> |
|
<source>Flags</source> |
|
<translation>旗號</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="99"/> |
|
<source>Connection</source> |
|
<translation>連接</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="100"/> |
|
<source>Client</source> |
|
<comment>i.e.: Client application</comment> |
|
<translation>用戶端</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="101"/> |
|
<source>Progress</source> |
|
<comment>i.e: % downloaded</comment> |
|
<translation>進度</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="102"/> |
|
<source>Down Speed</source> |
|
<comment>i.e: Download speed</comment> |
|
<translation>下載速度</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="103"/> |
|
<source>Up Speed</source> |
|
<comment>i.e: Upload speed</comment> |
|
<translation>上載速度</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="104"/> |
|
<source>Downloaded</source> |
|
<comment>i.e: total data downloaded</comment> |
|
<translation>已下載</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="105"/> |
|
<source>Uploaded</source> |
|
<comment>i.e: total data uploaded</comment> |
|
<translation>已上載</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="106"/> |
|
<source>Relevance</source> |
|
<comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don't.</comment> |
|
<translation>相關度</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="107"/> |
|
<source>Files</source> |
|
<comment>i.e. files that are being downloaded right now</comment> |
|
<translation>檔案</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="182"/> |
|
<source>Column visibility</source> |
|
<translation>欄位顯示</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="273"/> |
|
<source>Add a new peer...</source> |
|
<translation>加入同路人…</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="282"/> |
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="284"/> |
|
<source>Adding peers</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="282"/> |
|
<source>Some peers cannot be added. Check the Log for details.</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="284"/> |
|
<source>Peers are added to this torrent.</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="293"/> |
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="319"/> |
|
<source>Ban peer permanently</source> |
|
<translation>永遠封鎖同路人</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="320"/> |
|
<source>Are you sure you want to permanently ban the selected peers?</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="326"/> |
|
<source>Peer "%1" is manually banned</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="290"/> |
|
<source>Copy IP:port</source> |
|
<translation>複製「IP:埠」</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>PeersAdditionDialog</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line="14"/> |
|
<source>Add Peers</source> |
|
<translation>加入同路人</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line="20"/> |
|
<source>List of peers to add (one IP per line):</source> |
|
<translation>加入的同路人清單(一行一個IP):</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line="33"/> |
|
<source>Format: IPv4:port / [IPv6]:port</source> |
|
<translation>格式:IPv4:埠╱[IPv6]:埠</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="62"/> |
|
<source>No peer entered</source> |
|
<translation>未輸入同路人</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="63"/> |
|
<source>Please type at least one peer.</source> |
|
<translation>請輸入最少一個同路人。</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="76"/> |
|
<source>Invalid peer</source> |
|
<translation>無效同路人</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="77"/> |
|
<source>The peer '%1' is invalid.</source> |
|
<translation>同路人「%1」無效。</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>PieceAvailabilityBar</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/pieceavailabilitybar.cpp" line="172"/> |
|
<source>Unavailable pieces</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/pieceavailabilitybar.cpp" line="173"/> |
|
<source>Available pieces</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>PiecesBar</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="272"/> |
|
<source>Files in this piece:</source> |
|
<translation>此片段包含:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="277"/> |
|
<source>File in this piece</source> |
|
<translation>此片段包含的檔案</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="279"/> |
|
<source>File in these pieces</source> |
|
<translation>此等片段包含的檔案</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="296"/> |
|
<source>Wait until metadata become available to see detailed information</source> |
|
<translation>等待取得元資料後再檢視詳細資訊</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="298"/> |
|
<source>Hold Shift key for detailed information</source> |
|
<translation>按住「Shift」鍵以取得更多資訊</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>PluginSelectDialog</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="17"/> |
|
<source>Search plugins</source> |
|
<translation>搜尋附加元件</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="30"/> |
|
<source>Installed search plugins:</source> |
|
<translation>已安裝的搜尋附加元件:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="53"/> |
|
<source>Name</source> |
|
<translation>名稱</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="58"/> |
|
<source>Version</source> |
|
<translation>版本</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="63"/> |
|
<source>Url</source> |
|
<translation>網址</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="68"/> |
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="134"/> |
|
<source>Enabled</source> |
|
<translation>已啟用</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="81"/> |
|
<source>Warning: Be sure to comply with your country's copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.</source> |
|
<translation>警告:請確保從此等搜尋器下載Torrent時遵守你所在地的版權規定。</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="96"/> |
|
<source>You can get new search engine plugins here: <a href="http://plugins.qbittorrent.org">http://plugins.qbittorrent.org</a></source> |
|
<translation>需要新的搜尋器附加元件,請到:<a href="http:plugins.qbittorrent.org">http://plugins.qbittorrent.org</a></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="108"/> |
|
<source>Install a new one</source> |
|
<translation>安裝新的</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="115"/> |
|
<source>Check for updates</source> |
|
<translation>檢查更新</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="122"/> |
|
<source>Close</source> |
|
<translation>關閉</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="139"/> |
|
<source>Uninstall</source> |
|
<translation>解除安裝</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="167"/> |
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="238"/> |
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="303"/> |
|
<source>Yes</source> |
|
<translation>是</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="172"/> |
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="217"/> |
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="243"/> |
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="308"/> |
|
<source>No</source> |
|
<translation>否</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="223"/> |
|
<source>Uninstall warning</source> |
|
<translation>解除安裝警告</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="223"/> |
|
<source>Some plugins could not be uninstalled because they are included in qBittorrent. Only the ones you added yourself can be uninstalled. |
|
Those plugins were disabled.</source> |
|
<translation>qBittorrent包含的附加元件是無法解除安裝。僅自己加入的附加元件可解除安裝。然而,此等附加元件已被停用。</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="225"/> |
|
<source>Uninstall success</source> |
|
<translation>成功解除安裝</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="225"/> |
|
<source>All selected plugins were uninstalled successfully</source> |
|
<translation>全部選取的附加元件都已成功解除安裝</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="348"/> |
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="456"/> |
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="471"/> |
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="503"/> |
|
<source>Search plugin update</source> |
|
<translation>更新搜尋附加元件</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="348"/> |
|
<source>Plugins installed or updated: %1</source> |
|
<translation>附加元件已安裝或更新:%1</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="368"/> |
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="376"/> |
|
<source>New search engine plugin URL</source> |
|
<translation>新搜尋器附加元件網址</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="369"/> |
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="377"/> |
|
<source>URL:</source> |
|
<translation>網址:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="374"/> |
|
<source>Invalid link</source> |
|
<translation>無效連結</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="374"/> |
|
<source>The link doesn't seem to point to a search engine plugin.</source> |
|
<translation>連結似乎沒有指向搜尋器附加元件。</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="391"/> |
|
<source>Select search plugins</source> |
|
<translation>選取搜尋附加元件</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="392"/> |
|
<source>qBittorrent search plugin</source> |
|
<translation>qBittorrent搜尋附加元件</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="456"/> |
|
<source>All your plugins are already up to date.</source> |
|
<translation>全部附加元件已是最新版本。</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="471"/> |
|
<source>Sorry, couldn't check for plugin updates. %1</source> |
|
<translation>抱歉,無法檢查附加元件更新。%1</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="485"/> |
|
<source>Search plugin install</source> |
|
<translation>安裝搜尋附加元件</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="486"/> |
|
<source>Couldn't install "%1" search engine plugin. %2</source> |
|
<translation>無法安裝搜尋器附加元件「%1」。%2</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="504"/> |
|
<source>Couldn't update "%1" search engine plugin. %2</source> |
|
<translation>無法更新搜尋器附加元件「%1」。%2</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>PluginSourceDialog</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="14"/> |
|
<source>Plugin source</source> |
|
<translation>附加元件來源</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="27"/> |
|
<source>Search plugin source:</source> |
|
<translation>搜尋附加元件來源:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="36"/> |
|
<source>Local file</source> |
|
<translation>本機檔案</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="43"/> |
|
<source>Web link</source> |
|
<translation>網絡連結</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>PortForwarderImpl</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/portforwarderimpl.cpp" line="108"/> |
|
<source>UPnP / NAT-PMP support [ON]</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/portforwarderimpl.cpp" line="118"/> |
|
<source>UPnP / NAT-PMP support [OFF]</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>PowerManagement</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/powermanagement/powermanagement.cpp" line="76"/> |
|
<source>qBittorrent is active</source> |
|
<translation>qBittorrent運行中</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>PreviewSelectDialog</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="59"/> |
|
<source>The following files from torrent "%1" support previewing, please select one of them:</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="62"/> |
|
<source>Preview</source> |
|
<translation>預覽</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="70"/> |
|
<source>Name</source> |
|
<translation>名稱</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="71"/> |
|
<source>Size</source> |
|
<translation>大小</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="72"/> |
|
<source>Progress</source> |
|
<translation>進度</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="136"/> |
|
<source>Preview impossible</source> |
|
<translation>無法預覽</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="137"/> |
|
<source>Sorry, we can't preview this file: "%1".</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/previewselectdialog.ui" line="14"/> |
|
<source>Preview selection</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>Private::FileLineEdit</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="319"/> |
|
<source>'%1' does not exist</source> |
|
<translation>「%1」不存在</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="321"/> |
|
<source>'%1' does not point to a directory</source> |
|
<translation>「%1」不是一個資料夾</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="323"/> |
|
<source>'%1' does not point to a file</source> |
|
<translation>「%1」不是一個檔案</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="325"/> |
|
<source>Does not have read permission in '%1'</source> |
|
<translation>沒有「%1」的讀取權限</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="327"/> |
|
<source>Does not have write permission in '%1'</source> |
|
<translation>沒有「%1」的寫入權限</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>PropListDelegate</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="87"/> |
|
<source>Normal</source> |
|
<comment>Normal (priority)</comment> |
|
<translation>一般</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="86"/> |
|
<source>Do not download</source> |
|
<comment>Do not download (priority)</comment> |
|
<translation>不要下載</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="88"/> |
|
<source>High</source> |
|
<comment>High (priority)</comment> |
|
<translation>高</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="89"/> |
|
<source>Maximum</source> |
|
<comment>Maximum (priority)</comment> |
|
<translation>最高</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>PropTabBar</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="51"/> |
|
<source>General</source> |
|
<translation>一般</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="60"/> |
|
<source>Trackers</source> |
|
<translation>追蹤器</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="69"/> |
|
<source>Peers</source> |
|
<translation>同路人</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="78"/> |
|
<source>HTTP Sources</source> |
|
<translation>HTTP來源</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="87"/> |
|
<source>Content</source> |
|
<translation>內容</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="98"/> |
|
<source>Speed</source> |
|
<translation>速度</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>PropertiesWidget</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="333"/> |
|
<source>Downloaded:</source> |
|
<translation>已下載:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="110"/> |
|
<source>Availability:</source> |
|
<translation>可得度:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="81"/> |
|
<source>Progress:</source> |
|
<translation>進度:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="157"/> |
|
<source>Transfer</source> |
|
<translation>傳輸</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="549"/> |
|
<source>Time Active:</source> |
|
<extracomment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</extracomment> |
|
<translation>已用時間:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="578"/> |
|
<source>ETA:</source> |
|
<translation>預計剩餘時間:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="507"/> |
|
<source>Uploaded:</source> |
|
<translation>已上載:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="436"/> |
|
<source>Seeds:</source> |
|
<translation>種子:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="452"/> |
|
<source>Download Speed:</source> |
|
<translation>下載速度:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="188"/> |
|
<source>Upload Speed:</source> |
|
<translation>上載速度:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="217"/> |
|
<source>Peers:</source> |
|
<translation>同路人:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="275"/> |
|
<source>Download Limit:</source> |
|
<translation>下載速度限制:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="349"/> |
|
<source>Upload Limit:</source> |
|
<translation>上載速度限制:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="594"/> |
|
<source>Wasted:</source> |
|
<translation>已丟棄:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="233"/> |
|
<source>Connections:</source> |
|
<translation>連接:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="607"/> |
|
<source>Information</source> |
|
<translation>資訊</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="866"/> |
|
<source>Comment:</source> |
|
<translation>評註:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1026"/> |
|
<source>Select All</source> |
|
<translation>選取全部</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1033"/> |
|
<source>Select None</source> |
|
<translation>取消選取檔案</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="619"/> |
|
<source>Normal</source> |
|
<translation>一般</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="623"/> |
|
<source>High</source> |
|
<translation>高</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="291"/> |
|
<source>Share Ratio:</source> |
|
<translation>分享率:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="407"/> |
|
<source>Reannounce In:</source> |
|
<translation>重新公告於:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="365"/> |
|
<source>Last Seen Complete:</source> |
|
<translation>最後完整可見:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="625"/> |
|
<source>Total Size:</source> |
|
<translation>總大小:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="654"/> |
|
<source>Pieces:</source> |
|
<translation>片段:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="683"/> |
|
<source>Created By:</source> |
|
<translation>編製工具:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="712"/> |
|
<source>Added On:</source> |
|
<translation>加入於:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="741"/> |
|
<source>Completed On:</source> |
|
<translation>完成於:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="770"/> |
|
<source>Created On:</source> |
|
<translation>建立於:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="799"/> |
|
<source>Torrent Hash:</source> |
|
<translation>Torrent驗證碼:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="831"/> |
|
<source>Save Path:</source> |
|
<translation>儲存路徑:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="627"/> |
|
<source>Maximum</source> |
|
<translation>最高</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="615"/> |
|
<source>Do not download</source> |
|
<translation>不要下載</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="460"/> |
|
<source>Never</source> |
|
<translation>從不</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="468"/> |
|
<source>%1 x %2 (have %3)</source> |
|
<comment>(torrent pieces) eg 152 x 4MB (have 25)</comment> |
|
<translation>%1×%2(完成%3)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="410"/> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="413"/> |
|
<source>%1 (%2 this session)</source> |
|
<translation>%1(本階段%2)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="422"/> |
|
<source>%1 (seeded for %2)</source> |
|
<comment>e.g. 4m39s (seeded for 3m10s)</comment> |
|
<translation>%1(做種%2)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="429"/> |
|
<source>%1 (%2 max)</source> |
|
<comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 max)</comment> |
|
<translation>%1(最高%2)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="442"/> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="446"/> |
|
<source>%1 (%2 total)</source> |
|
<comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 total)</comment> |
|
<translation>%1(總計%2)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="452"/> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="457"/> |
|
<source>%1 (%2 avg.)</source> |
|
<comment>%1 and %2 are speed rates, e.g. 200KiB/s (100KiB/s avg.)</comment> |
|
<translation>%1(平均%2)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="589"/> |
|
<source>Open</source> |
|
<translation>開啟</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="591"/> |
|
<source>Open Containing Folder</source> |
|
<translation>開啟存放位置</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="593"/> |
|
<source>Rename...</source> |
|
<translation>重新命名…</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="613"/> |
|
<source>Priority</source> |
|
<translation>優先權</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="632"/> |
|
<source>By shown file order</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="688"/> |
|
<source>New Web seed</source> |
|
<translation>新Web種子</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="692"/> |
|
<source>Remove Web seed</source> |
|
<translation>清除Web種子</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="695"/> |
|
<source>Copy Web seed URL</source> |
|
<translation>複製Web種子網址</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="697"/> |
|
<source>Edit Web seed URL</source> |
|
<translation>編輯Web種子網址</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="731"/> |
|
<source><center><b>Speed graphs are disabled</b><p>You may change this setting in Advanced Options </center></source> |
|
<translation><center><b>速度圖已停用</b><p>你可以前往進階設定更改</center></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="93"/> |
|
<source>Filter files...</source> |
|
<translation>過濾檔案…</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="743"/> |
|
<source>New URL seed</source> |
|
<comment>New HTTP source</comment> |
|
<translation>新URL種子</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="744"/> |
|
<source>New URL seed:</source> |
|
<translation>新URL種子:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="751"/> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="805"/> |
|
<source>This URL seed is already in the list.</source> |
|
<translation>此URL種子已於清單。</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="797"/> |
|
<source>Web seed editing</source> |
|
<translation>編輯Web種子</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="798"/> |
|
<source>Web seed URL:</source> |
|
<translation>Web種子網址:</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>QObject</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/main.cpp" line="154"/> |
|
<source>%1 is an unknown command line parameter.</source> |
|
<comment>--random-parameter is an unknown command line parameter.</comment> |
|
<translation>%1是未知的指令行參數。</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/main.cpp" line="166"/> |
|
<location filename="../app/main.cpp" line="177"/> |
|
<source>%1 must be the single command line parameter.</source> |
|
<translation>%1必須是單一指令行參數。</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/main.cpp" line="212"/> |
|
<source>You cannot use %1: qBittorrent is already running for this user.</source> |
|
<translation>無法使用%1:qBittorrent正由此用戶執行。</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="540"/> |
|
<source>Usage:</source> |
|
<translation>用量:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="543"/> |
|
<source>Options:</source> |
|
<translation>選項:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="161"/> |
|
<source>Parameter '%1' must follow syntax '%1=%2'</source> |
|
<comment>e.g. Parameter '--webui-port' must follow syntax '--webui-port=value'</comment> |
|
<translation>參數「%1」須跟從句子結構「%1=%2」</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="207"/> |
|
<source>Parameter '%1' must follow syntax '%1=%2'</source> |
|
<comment>e.g. Parameter '--webui-port' must follow syntax '--webui-port=<value>'</comment> |
|
<translation>參數「%1」須跟從句子結構「%1=%2」</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="222"/> |
|
<source>Expected integer number in environment variable '%1', but got '%2'</source> |
|
<translation>預期環境變數「%1」是整數,但實際是「%2」</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="279"/> |
|
<source>Parameter '%1' must follow syntax '%1=%2'</source> |
|
<comment>e.g. Parameter '--add-paused' must follow syntax '--add-paused=<true|false>'</comment> |
|
<translation>參數「%1」須跟從句子結構「%1=%2」</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="306"/> |
|
<source>Expected %1 in environment variable '%2', but got '%3'</source> |
|
<translation>預期環境變數「%2」是%1,但實際是「%3」</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="548"/> |
|
<source>port</source> |
|
<translation>埠</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="425"/> |
|
<source>%1 must specify a valid port (1 to 65535).</source> |
|
<translation>%1須指向有效的埠(1到65535)。</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="545"/> |
|
<source>Display program version and exit</source> |
|
<translation>顯示程式版本並離開</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="547"/> |
|
<source>Display this help message and exit</source> |
|
<translation>顯示此說明訊息並離開</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="549"/> |
|
<source>Change the Web UI port</source> |
|
<translation>更改Web UI遠端控制埠</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="552"/> |
|
<source>Disable splash screen</source> |
|
<translation>不要顯示開始畫面</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="554"/> |
|
<source>Run in daemon-mode (background)</source> |
|
<translation>以守護模式啟動(背景執行)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="557"/> |
|
<source>dir</source> |
|
<extracomment>Use appropriate short form or abbreviation of "directory"</extracomment> |
|
<translation>路徑</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="558"/> |
|
<source>Store configuration files in <dir></source> |
|
<translation>儲存設定檔到<dir></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="559"/> |
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="572"/> |
|
<source>name</source> |
|
<translation>名稱</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="560"/> |
|
<source>Store configuration files in directories qBittorrent_<name></source> |
|
<translation>儲存設定檔到資料夾qBittorrent_<name></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="562"/> |
|
<source>Hack into libtorrent fastresume files and make file paths relative to the profile directory</source> |
|
<translation>強行存取libtorrent快速復原檔,使檔案路徑關聯到設定檔存放位置</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="564"/> |
|
<source>files or URLs</source> |
|
<translation>檔案或網址</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="565"/> |
|
<source>Download the torrents passed by the user</source> |
|
<translation>下載用戶批准的Torrent</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="579"/> |
|
<source>Specify whether the "Add New Torrent" dialog opens when adding a torrent.</source> |
|
<translation>指示加入Torrent時是否開啟「加入新Torrent」話匣。</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="568"/> |
|
<source>Options when adding new torrents:</source> |
|
<translation>加入新Torrent的選項:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="569"/> |
|
<source>path</source> |
|
<translation>路徑</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="569"/> |
|
<source>Torrent save path</source> |
|
<translation>Torrent儲存路徑</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="570"/> |
|
<source>Add torrents as started or paused</source> |
|
<translation>加入Torrent後,立即開始或暫停</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="571"/> |
|
<source>Skip hash check</source> |
|
<translation>略過驗證碼檢查</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="573"/> |
|
<source>Assign torrents to category. If the category doesn't exist, it will be created.</source> |
|
<translation>指派Torrent到分類。如果分類不存在,將建立分類。</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="575"/> |
|
<source>Download files in sequential order</source> |
|
<translation>按順序下載檔案</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="577"/> |
|
<source>Download first and last pieces first</source> |
|
<translation>先下載首片段和最後片段</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="583"/> |
|
<source>Option values may be supplied via environment variables. For option named 'parameter-name', environment variable name is 'QBT_PARAMETER_NAME' (in upper case, '-' replaced with '_'). To pass flag values, set the variable to '1' or 'TRUE'. For example, to disable the splash screen: </source> |
|
<translation>選項的值可以經由環境變數提供。選項是「parameter-name」時,環境變數名稱將會是「QBT_PARAMETER_NAME」(全大楷,並以「_」取代「-」)。要實現旗號值,設定變數為「1」或「TRUE」。例如「不要顯示開始畫面」就是:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="588"/> |
|
<source>Command line parameters take precedence over environment variables</source> |
|
<translation>指令行參數凌駕環境變數</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="596"/> |
|
<source>Help</source> |
|
<translation>說明</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/main.cpp" line="399"/> |
|
<source>Run application with -h option to read about command line parameters.</source> |
|
<translation>以-h選項執行應用程式以閱讀關於指令行參數的資訊。</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/main.cpp" line="401"/> |
|
<source>Bad command line</source> |
|
<translation>錯誤指令行</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/main.cpp" line="407"/> |
|
<source>Bad command line: </source> |
|
<translation>錯誤指令行:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/main.cpp" line="420"/> |
|
<source>Legal Notice</source> |
|
<translation>法律聲明</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/main.cpp" line="421"/> |
|
<source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.</source> |
|
<translation>qBittorrent 是一個檔案分享程式。當你運行一個Torrent時,資料會上載予其他人,而你須自行對分享的內容負責。</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/main.cpp" line="422"/> |
|
<source>No further notices will be issued.</source> |
|
<translation>往後不會再有提醒。</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/main.cpp" line="435"/> |
|
<source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility. |
|
|
|
No further notices will be issued.</source> |
|
<translation>qBittorrent 是一個檔案分享程式。當你運行一個Torrent時,資料會上載予其他人,而你須自行對分享的內容負責。 |
|
|
|
往後不會再有提醒。</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/main.cpp" line="423"/> |
|
<source>Press %1 key to accept and continue...</source> |
|
<translation>按%1表示接受並繼續…</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/main.cpp" line="436"/> |
|
<source>Legal notice</source> |
|
<translation>法律聲明</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/main.cpp" line="437"/> |
|
<source>Cancel</source> |
|
<translation>取消</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/main.cpp" line="438"/> |
|
<source>I Agree</source> |
|
<translation>我同意</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="249"/> |
|
<source>Detected unclean program exit. Using fallback file to restore settings: %1</source> |
|
<translation>偵測到有瑕疵的程式退出。正在使用備份檔案來復原設定:%1</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="323"/> |
|
<source>An access error occurred while trying to write the configuration file.</source> |
|
<translation>嘗試寫入設定檔時發生存取錯誤。</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="326"/> |
|
<source>A format error occurred while trying to write the configuration file.</source> |
|
<translation>嘗試寫入設定檔時發生格式錯誤。</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="329"/> |
|
<source>An unknown error occurred while trying to write the configuration file.</source> |
|
<translation>嘗試寫入設定檔時發生未知錯誤。</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/upgrade.cpp" line="51"/> |
|
<source>Migrate preferences failed: WebUI https, file: "%1", error: "%2"</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/upgrade.cpp" line="73"/> |
|
<source>Migrated preferences: WebUI https, exported data to file: "%1"</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>RSS::AutoDownloader</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="80"/> |
|
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="88"/> |
|
<source>Invalid data format.</source> |
|
<translation>無效的資料格式。</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="123"/> |
|
<source>Couldn't save RSS AutoDownloader data in %1. Error: %2</source> |
|
<translation>無法於%1儲存RSS自動下載器資料。錯誤:%2</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="284"/> |
|
<source>Invalid data format</source> |
|
<translation>無效的資料格式</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="431"/> |
|
<source>Couldn't read RSS AutoDownloader rules from %1. Error: %2</source> |
|
<translation>無法從%1讀取RSS自動下載器規則。錯誤:%2</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="445"/> |
|
<source>Couldn't load RSS AutoDownloader rules. Reason: %1</source> |
|
<translation>無法載入RSS自動下載器規則。理由:%1</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>RSS::Feed</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="215"/> |
|
<source>Failed to download RSS feed at '%1'. Reason: %2</source> |
|
<translation>下載「%1」的RSS Feed失敗。理由:%2</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="251"/> |
|
<source>RSS feed at '%1' updated. Added %2 new articles.</source> |
|
<translation>「%1」的RSS Feed已更新。加入%2個新文章。</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="248"/> |
|
<source>Failed to parse RSS feed at '%1'. Reason: %2</source> |
|
<translation>解析「%1」的RSS Feed失敗。理由:%2</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="205"/> |
|
<source>RSS feed at '%1' is successfully downloaded. Starting to parse it.</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="275"/> |
|
<source>Couldn't read RSS Session data from %1. Error: %2</source> |
|
<translation>無法從%1讀取RSS分段資料。錯誤:%2</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="287"/> |
|
<source>Couldn't parse RSS Session data. Error: %1</source> |
|
<translation>無法解析RSS分段資料。錯誤:%1</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="294"/> |
|
<source>Couldn't load RSS Session data. Invalid data format.</source> |
|
<translation>無法載入RSS分段資料。無效的資料格式。</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="305"/> |
|
<source>Couldn't load RSS article '%1#%2'. Invalid data format.</source> |
|
<translation>無法載入RSS文章「%1#%2」。無效的資料格式。</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>RSS::Private::Parser</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/rss/rss_parser.cpp" line="596"/> |
|
<source>Invalid RSS feed.</source> |
|
<translation>無效的RSS Feed。</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/rss/rss_parser.cpp" line="600"/> |
|
<source>%1 (line: %2, column: %3, offset: %4).</source> |
|
<translation>%1(行:%2,欄:%3,偏移:%4)。</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>RSS::Session</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="162"/> |
|
<source>RSS feed with given URL already exists: %1.</source> |
|
<translation>存在同網址RSS Feed:%1。</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="182"/> |
|
<source>Cannot move root folder.</source> |
|
<translation>無法遷移根資料夾。</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="190"/> |
|
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="231"/> |
|
<source>Item doesn't exist: %1.</source> |
|
<translation>項目不存在:%1。</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="223"/> |
|
<source>Cannot delete root folder.</source> |
|
<translation>無法刪除根資料夾。</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="315"/> |
|
<source>Couldn't load RSS Feed '%1'. URL is required.</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="326"/> |
|
<source>Couldn't load RSS Feed '%1'. UID is invalid.</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="333"/> |
|
<source>Duplicate RSS Feed UID: %1. Configuration seems to be corrupted.</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="354"/> |
|
<source>Couldn't load RSS Item '%1'. Invalid data format.</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="404"/> |
|
<source>Incorrect RSS Item path: %1.</source> |
|
<translation>錯誤的RSS項目路徑:%1。</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="411"/> |
|
<source>RSS item with given path already exists: %1.</source> |
|
<translation>存在同路徑RSS項目:%1。</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="420"/> |
|
<source>Parent folder doesn't exist: %1.</source> |
|
<translation>父資料夾不存在:%1。</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>RSSWidget</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="17"/> |
|
<source>Search</source> |
|
<translation>搜尋</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="31"/> |
|
<source>Fetching of RSS feeds is disabled now! You can enable it in application settings.</source> |
|
<translation>讀取最新RSS Feed的功能己停用。你可以到喜好設定更改。</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="43"/> |
|
<source>New subscription</source> |
|
<translation>新訂閱</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="50"/> |
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="174"/> |
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="177"/> |
|
<source>Mark items read</source> |
|
<translation>標示項目為已讀</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="57"/> |
|
<source>Refresh RSS streams</source> |
|
<translation>更新RSS資源</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="60"/> |
|
<source>Update all</source> |
|
<translation>全部更新</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="80"/> |
|
<source>RSS Downloader...</source> |
|
<translation>RSS下載器…</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="108"/> |
|
<source>Torrents: (double-click to download)</source> |
|
<translation>Torrent:(按兩下下載)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="137"/> |
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="140"/> |
|
<source>Delete</source> |
|
<translation>刪除</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="145"/> |
|
<source>Rename...</source> |
|
<translation>重新命名…</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="148"/> |
|
<source>Rename</source> |
|
<translation>重新命名</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="153"/> |
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="156"/> |
|
<source>Update</source> |
|
<translation>更新</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="161"/> |
|
<source>New subscription...</source> |
|
<translation>新訂閱…</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="166"/> |
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="169"/> |
|
<source>Update all feeds</source> |
|
<translation>更新全部RSS Feed</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="182"/> |
|
<source>Download torrent</source> |
|
<translation>下載Torrent</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="187"/> |
|
<source>Open news URL</source> |
|
<translation>開啟消息網址</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="192"/> |
|
<source>Copy feed URL</source> |
|
<translation>複製RSS Feed網址</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="197"/> |
|
<source>New folder...</source> |
|
<translation>新資料夾…</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="228"/> |
|
<source>Please choose a folder name</source> |
|
<translation>請選取資料夾名稱</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="228"/> |
|
<source>Folder name:</source> |
|
<translation>資料夾名稱:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="229"/> |
|
<source>New folder</source> |
|
<translation>新資料夾</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="270"/> |
|
<source>Please type a RSS feed URL</source> |
|
<translation>請輸入一個RSS Feed網址</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="270"/> |
|
<source>Feed URL:</source> |
|
<translation>RSS Feed網址:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="312"/> |
|
<source>Deletion confirmation</source> |
|
<translation>確認刪除</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="312"/> |
|
<source>Are you sure you want to delete the selected RSS feeds?</source> |
|
<translation>刪除所選RSS Feed,確定?</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="409"/> |
|
<source>Please choose a new name for this RSS feed</source> |
|
<translation>請為此RSS Feed選取新名稱</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="409"/> |
|
<source>New feed name:</source> |
|
<translation>新RSS Feed名稱:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="417"/> |
|
<source>Rename failed</source> |
|
<translation>重新命名失敗</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="489"/> |
|
<source>Date: </source> |
|
<translation>日期:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="491"/> |
|
<source>Author: </source> |
|
<translation>作者:</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>ScanFoldersDelegate</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/scanfoldersdelegate.cpp" line="102"/> |
|
<source>Select save location</source> |
|
<translation>選取儲存位置</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>ScanFoldersModel</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/scanfoldersmodel.cpp" line="149"/> |
|
<source>Monitored Folder</source> |
|
<translation>監視的資料夾</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/scanfoldersmodel.cpp" line="152"/> |
|
<source>Override Save Location</source> |
|
<translation>覆寫儲存位置</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/scanfoldersmodel.cpp" line="415"/> |
|
<source>Monitored folder</source> |
|
<translation>監視的資料夾</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/scanfoldersmodel.cpp" line="417"/> |
|
<source>Default save location</source> |
|
<translation>預設儲存位置</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/scanfoldersmodel.cpp" line="419"/> |
|
<source>Browse...</source> |
|
<translation>瀏覽…</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>SearchController</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="98"/> |
|
<source>Python must be installed to use the Search Engine.</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="123"/> |
|
<source>Unable to create more than %1 concurrent searches.</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="203"/> |
|
<location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="209"/> |
|
<source>Offset is out of range</source> |
|
<translation>偏移量超出範圍</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="286"/> |
|
<source>All plugins are already up to date.</source> |
|
<translation>全部附加元件已是最新版本。</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="290"/> |
|
<source>Updating %1 plugins</source> |
|
<translation>正在更新%1個附加元件</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="295"/> |
|
<source>Updating plugin %1</source> |
|
<translation>正在更新附加元件%1</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="302"/> |
|
<source>Failed to check for plugin updates: %1</source> |
|
<translation>檢查附加元件更新失敗:%1</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>SearchJobWidget</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="14"/> |
|
<source>Form</source> |
|
<translation>表格</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="22"/> |
|
<source>Results(xxx)</source> |
|
<translation>結果(×××)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="45"/> |
|
<source>Search in:</source> |
|
<translation>搜尋:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="55"/> |
|
<source><html><head/><body><p>Some search engines search in torrent description and in torrent file names too. Whether such results will be shown in the list below is controlled by this mode.</p><p><span style=" font-weight:600;">Everywhere </span>disables filtering and shows everything returned by the search engines.</p><p><span style=" font-weight:600;">Torrent names only</span> shows only torrents whose names match the search query.</p></body></html></source> |
|
<translation><html><head/><body><p>部份搜尋器同時掃瞄Torrent檔名和Torrent描述。請選擇是否於下方清單中顯示相關結果。</p><p><span style=" font-weight:600;">全部</span>:不作過濾,顯示全部搜尋結果。</p><p><span style=" font-weight:600;">僅Torrent名</span>:僅顯示與Torrent名相符的項目。</p></body></html></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="84"/> |
|
<source><html><head/><body><p>Set minimal and maximal allowed number of seeders</p></body></html></source> |
|
<translation><html><head/><body><p>設定完整種子數量的上下限</p></body></html></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="87"/> |
|
<source>Seeds:</source> |
|
<translation>種子:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="94"/> |
|
<source><html><head/><body><p>Minimal number of seeds</p></body></html></source> |
|
<translation><html><head/><body><p>種子數量下限</p></body></html></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="116"/> |
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="204"/> |
|
<source>to</source> |
|
<translation>到</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="123"/> |
|
<source><html><head/><body><p>Maximal number of seeds</p></body></html></source> |
|
<translation><html><head/><body><p>種子數量上限</p></body></html></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="126"/> |
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="216"/> |
|
<source>∞</source> |
|
<translation>無限</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="167"/> |
|
<source><html><head/><body><p>Set minimal and maximal allowed size of a torrent</p></body></html></source> |
|
<translation><html><head/><body><p>設定Torrent大小的上下限</p></body></html></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="170"/> |
|
<source>Size:</source> |
|
<translation>大小:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="179"/> |
|
<source><html><head/><body><p>Minimal torrent size</p></body></html></source> |
|
<translation><html><head/><body><p>Torrent大小下限</p></body></html></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="213"/> |
|
<source><html><head/><body><p>Maximal torrent size</p></body></html></source> |
|
<translation><html><head/><body><p>Torrent大小上限</p></body></html></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="77"/> |
|
<source>Name</source> |
|
<comment>i.e: file name</comment> |
|
<translation>名稱</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="78"/> |
|
<source>Size</source> |
|
<comment>i.e: file size</comment> |
|
<translation>大小</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="79"/> |
|
<source>Seeders</source> |
|
<comment>i.e: Number of full sources</comment> |
|
<translation>完整種子</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="80"/> |
|
<source>Leechers</source> |
|
<comment>i.e: Number of partial sources</comment> |
|
<translation>同路人</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="81"/> |
|
<source>Search engine</source> |
|
<translation>搜尋器</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="132"/> |
|
<source>Filter search results...</source> |
|
<translation>過濾搜尋結果…</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="307"/> |
|
<source>Results (showing <i>%1</i> out of <i>%2</i>):</source> |
|
<comment>i.e: Search results</comment> |
|
<translation>搜尋結果(顯示<i>%2</i>個其中<i>%1</i>個):</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="358"/> |
|
<source>Torrent names only</source> |
|
<translation>僅Torrent名</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="359"/> |
|
<source>Everywhere</source> |
|
<translation>全部</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="382"/> |
|
<source>Use regular expressions</source> |
|
<translation>使用正規表示法</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="396"/> |
|
<source>Download</source> |
|
<translation type="unfinished">下載</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="399"/> |
|
<source>Open description page</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="403"/> |
|
<source>Copy</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="405"/> |
|
<source>Name</source> |
|
<translation type="unfinished">名稱</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="407"/> |
|
<source>Download link</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="409"/> |
|
<source>Description page URL</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="420"/> |
|
<source>Searching...</source> |
|
<translation>搜尋中…</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="422"/> |
|
<source>Search has finished</source> |
|
<translation>搜尋完成</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="424"/> |
|
<source>Search aborted</source> |
|
<translation>搜尋中止</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="426"/> |
|
<source>An error occurred during search...</source> |
|
<translation>搜尋時發生錯誤…</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="428"/> |
|
<source>Search returned no results</source> |
|
<translation>沒有搜尋結果</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="453"/> |
|
<source>Column visibility</source> |
|
<translation>欄位顯示</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>SearchPluginManager</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="221"/> |
|
<source>Unknown search engine plugin file format.</source> |
|
<translation>未知的搜尋器附加元件檔案格式。</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="233"/> |
|
<source>Plugin already at version %1, which is greater than %2</source> |
|
<translation>附加元件目前版本是%1,比%2新。</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="234"/> |
|
<source>A more recent version of this plugin is already installed.</source> |
|
<translation>已安裝此附加元件較新版本。</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="257"/> |
|
<source>Plugin %1 is not supported.</source> |
|
<translation>不支援附加元件%1。</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="265"/> |
|
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="269"/> |
|
<source>Plugin is not supported.</source> |
|
<translation>不支援的附加元件。</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="277"/> |
|
<source>Plugin %1 has been successfully updated.</source> |
|
<translation>成功更新附加元件%1。</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="342"/> |
|
<source>All categories</source> |
|
<translation>全部類別</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="343"/> |
|
<source>Movies</source> |
|
<translation>電影</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="344"/> |
|
<source>TV shows</source> |
|
<translation>電視節目</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="345"/> |
|
<source>Music</source> |
|
<translation>音樂</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="346"/> |
|
<source>Games</source> |
|
<translation>遊戲</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="347"/> |
|
<source>Anime</source> |
|
<translation>動畫</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="348"/> |
|
<source>Software</source> |
|
<translation>軟件</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="349"/> |
|
<source>Pictures</source> |
|
<translation>圖片</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="350"/> |
|
<source>Books</source> |
|
<translation>書</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="384"/> |
|
<source>Update server is temporarily unavailable. %1</source> |
|
<translation>更新伺服器暫時不可用。%1</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="405"/> |
|
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="407"/> |
|
<source>Failed to download the plugin file. %1</source> |
|
<translation>下載附加元件檔案失敗。%1</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="537"/> |
|
<source>Plugin "%1" is outdated, updating to version %2</source> |
|
<translation>附加元件「%1」已過時,正在更新到版本%2</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="544"/> |
|
<source>Incorrect update info received for %1 out of %2 plugins.</source> |
|
<translation>%2個附加元件其中%1個有不正確更新資訊。</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="583"/> |
|
<source>Search plugin '%1' contains invalid version string ('%2')</source> |
|
<translation>搜尋附加元件「%1」包含了無效的版本字串(「%2」)</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>SearchWidget</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="14"/> |
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="51"/> |
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="283"/> |
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="306"/> |
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="372"/> |
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="380"/> |
|
<source>Search</source> |
|
<translation>搜尋</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="79"/> |
|
<source>There aren't any search plugins installed. |
|
Click the "Search plugins..." button at the bottom right of the window to install some.</source> |
|
<translation>沒有安裝任何搜尋附加元件。 |
|
如果需要搜尋附加元件,請按下視窗右下角的「搜尋附加元件…」按鈕。</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="132"/> |
|
<source>Search plugins...</source> |
|
<translation>搜尋附加元件…</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="96"/> |
|
<source>A phrase to search for.</source> |
|
<translation>搜尋的句語:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="97"/> |
|
<source>Spaces in a search term may be protected by double quotes.</source> |
|
<translation>保護搜尋句語的完整,請使用英語雙引號。</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="99"/> |
|
<source>Example:</source> |
|
<comment>Search phrase example</comment> |
|
<translation>例子:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="101"/> |
|
<source><b>foo bar</b>: search for <b>foo</b> and <b>bar</b></source> |
|
<comment>Search phrase example, illustrates quotes usage, a pair of space delimited words, individal words are highlighted</comment> |
|
<translation><b>foo bar</b>會搜尋<b>foo</b>和<b>bar</b>兩個單字</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="105"/> |
|
<source><b>&quot;foo bar&quot;</b>: search for <b>foo bar</b></source> |
|
<comment>Search phrase example, illustrates quotes usage, double quotedpair of space delimited words, the whole pair is highlighted</comment> |
|
<translation><b>&quot;foo bar&quot;</b>會搜尋句語<b>foo bar</b></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="195"/> |
|
<source>All plugins</source> |
|
<translation>全部附加元件</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="194"/> |
|
<source>Only enabled</source> |
|
<translation>僅已啟用</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="196"/> |
|
<source>Select...</source> |
|
<translation>選取…</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="297"/> |
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="366"/> |
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="368"/> |
|
<source>Search Engine</source> |
|
<translation>搜尋器</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="297"/> |
|
<source>Please install Python to use the Search Engine.</source> |
|
<translation>請安裝搜尋器需要的Pyrhon。</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="317"/> |
|
<source>Empty search pattern</source> |
|
<translation>空白搜尋模式</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="317"/> |
|
<source>Please type a search pattern first</source> |
|
<translation>請先輸入一個搜尋模式</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="347"/> |
|
<source>Stop</source> |
|
<translation>停止</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="368"/> |
|
<source>Search has finished</source> |
|
<translation>搜尋完成</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="366"/> |
|
<source>Search has failed</source> |
|
<translation>搜尋失敗</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>ShutdownConfirmDialog</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.ui" line="64"/> |
|
<source>Don't show again</source> |
|
<translation>不要再顯示</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="114"/> |
|
<source>qBittorrent will now exit.</source> |
|
<translation>qBittorrent將自行關閉。</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="115"/> |
|
<source>E&xit Now</source> |
|
<translation>立即離開</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="116"/> |
|
<source>Exit confirmation</source> |
|
<translation>確認離開</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="119"/> |
|
<source>The computer is going to shutdown.</source> |
|
<translation>電腦將關機。</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="120"/> |
|
<source>&Shutdown Now</source> |
|
<translation>立即關機</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="121"/> |
|
<source>Shutdown confirmation</source> |
|
<translation>確認關機</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="124"/> |
|
<source>The computer is going to enter suspend mode.</source> |
|
<translation>電腦將睡眠。</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="125"/> |
|
<source>&Suspend Now</source> |
|
<translation>立即睡眠</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="126"/> |
|
<source>Suspend confirmation</source> |
|
<translation>確認睡眠</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="129"/> |
|
<source>The computer is going to enter hibernation mode.</source> |
|
<translation>電腦將休眠。</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="130"/> |
|
<source>&Hibernate Now</source> |
|
<translation>立即休眠</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="131"/> |
|
<source>Hibernate confirmation</source> |
|
<translation>確認休眠</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="141"/> |
|
<source>You can cancel the action within %1 seconds.</source> |
|
<translation>行動可於%1秒內取消。</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>SpeedLimitDialog</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="14"/> |
|
<source>Global Speed Limits</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="20"/> |
|
<source>Speed limits</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="33"/> |
|
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="103"/> |
|
<source>Upload:</source> |
|
<translation type="unfinished">上載:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="47"/> |
|
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="74"/> |
|
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="117"/> |
|
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="144"/> |
|
<source>∞</source> |
|
<translation>無限</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="50"/> |
|
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="77"/> |
|
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="120"/> |
|
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="147"/> |
|
<source> KiB/s</source> |
|
<translation> KiB/s</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="60"/> |
|
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="130"/> |
|
<source>Download:</source> |
|
<translation type="unfinished">下載:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="90"/> |
|
<source>Alternative speed limits</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>SpeedPlotView</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="173"/> |
|
<source>Total Upload</source> |
|
<translation>總上載</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="174"/> |
|
<source>Total Download</source> |
|
<translation>總下載</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="178"/> |
|
<source>Payload Upload</source> |
|
<translation>有效上載</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="179"/> |
|
<source>Payload Download</source> |
|
<translation>有效下載</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="183"/> |
|
<source>Overhead Upload</source> |
|
<translation>上載消耗</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="184"/> |
|
<source>Overhead Download</source> |
|
<translation>下載消耗</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="188"/> |
|
<source>DHT Upload</source> |
|
<translation>DHT分散式網絡上載</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="189"/> |
|
<source>DHT Download</source> |
|
<translation>DHT分散式網絡下載</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="193"/> |
|
<source>Tracker Upload</source> |
|
<translation>追蹤器上載</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="194"/> |
|
<source>Tracker Download</source> |
|
<translation>追蹤器下載</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>SpeedWidget</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="68"/> |
|
<source>Period:</source> |
|
<translation>期間:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="71"/> |
|
<source>1 Minute</source> |
|
<translation>1分鐘</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="72"/> |
|
<source>5 Minutes</source> |
|
<translation>5分鐘</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="73"/> |
|
<source>30 Minutes</source> |
|
<translation>30分鐘</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="75"/> |
|
<source>6 Hours</source> |
|
<translation>6小時</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="105"/> |
|
<source>Select Graphs</source> |
|
<translation>選擇圖表</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="83"/> |
|
<source>Total Upload</source> |
|
<translation>總上載</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="74"/> |
|
<source>3 Hours</source> |
|
<translation type="unfinished">6小時 {3 ?}</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="76"/> |
|
<source>12 Hours</source> |
|
<translation type="unfinished">6小時 {12 ?}</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="77"/> |
|
<source>24 Hours</source> |
|
<translation type="unfinished">6小時 {24 ?}</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="84"/> |
|
<source>Total Download</source> |
|
<translation>總下載</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="85"/> |
|
<source>Payload Upload</source> |
|
<translation>有效上載</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="86"/> |
|
<source>Payload Download</source> |
|
<translation>有效下載</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="87"/> |
|
<source>Overhead Upload</source> |
|
<translation>上載消耗</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="88"/> |
|
<source>Overhead Download</source> |
|
<translation>下載消耗</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="89"/> |
|
<source>DHT Upload</source> |
|
<translation>DHT分散式網絡上載</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="90"/> |
|
<source>DHT Download</source> |
|
<translation>DHT分散式網絡下載</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="91"/> |
|
<source>Tracker Upload</source> |
|
<translation>追蹤器上載</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="92"/> |
|
<source>Tracker Download</source> |
|
<translation>追蹤器下載</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>StacktraceDialog</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/stacktracedialog.ui" line="14"/> |
|
<source>Crash info</source> |
|
<translation>程式崩塌資訊</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>StatsDialog</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="14"/> |
|
<source>Statistics</source> |
|
<translation>統計</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="20"/> |
|
<source>User statistics</source> |
|
<translation>用戶統計</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="99"/> |
|
<source>Cache statistics</source> |
|
<translation>快存統計</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="105"/> |
|
<source>Read cache hits:</source> |
|
<translation>讀取快存次數:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="184"/> |
|
<source>Average time in queue:</source> |
|
<translation>排程平均逗留時間:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="33"/> |
|
<source>Connected peers:</source> |
|
<translation>連接的同路人:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="40"/> |
|
<source>All-time share ratio:</source> |
|
<translation>歷年總分享率:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="54"/> |
|
<source>All-time download:</source> |
|
<translation>歷年總下載:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="75"/> |
|
<source>Session waste:</source> |
|
<translation>本階段丟棄:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="82"/> |
|
<source>All-time upload:</source> |
|
<translation>歷年總上載:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="126"/> |
|
<source>Total buffer size:</source> |
|
<translation>總緩衝大小:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="136"/> |
|
<source>Performance statistics</source> |
|
<translation>表現統計</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="170"/> |
|
<source>Queued I/O jobs:</source> |
|
<translation>已排程入出任務:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="177"/> |
|
<source>Write cache overload:</source> |
|
<translation>寫入超額快存:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="191"/> |
|
<source>Read cache overload:</source> |
|
<translation>讀取超額快存:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="198"/> |
|
<source>Total queued size:</source> |
|
<translation>總排程大小:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/statsdialog.cpp" line="112"/> |
|
<source>%1 ms</source> |
|
<comment>18 milliseconds</comment> |
|
<translation>%1毫秒</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>StatusBar</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="68"/> |
|
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="192"/> |
|
<source>Connection status:</source> |
|
<translation>連接狀態:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="69"/> |
|
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="192"/> |
|
<source>No direct connections. This may indicate network configuration problems.</source> |
|
<translation>沒有直接連接。表示你的網絡設定可能有問題。</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="90"/> |
|
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="202"/> |
|
<source>DHT: %1 nodes</source> |
|
<translation>DHT分散式網絡:%1個節點</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="161"/> |
|
<source>qBittorrent needs to be restarted!</source> |
|
<translation>qBittorrent須重新啟動。</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="179"/> |
|
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="187"/> |
|
<source>Connection Status:</source> |
|
<translation>連接狀態:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="179"/> |
|
<source>Offline. This usually means that qBittorrent failed to listen on the selected port for incoming connections.</source> |
|
<translation>離線。通常表示qBittorrent監聽連入埠失敗。</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="187"/> |
|
<source>Online</source> |
|
<translation>在線</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="248"/> |
|
<source>Click to switch to alternative speed limits</source> |
|
<translation>按下切換到特別速度限制</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="242"/> |
|
<source>Click to switch to regular speed limits</source> |
|
<translation>按下切換到正常速度限制</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>StatusFilterWidget</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="183"/> |
|
<source>All (0)</source> |
|
<comment>this is for the status filter</comment> |
|
<translation>全部(0)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="186"/> |
|
<source>Downloading (0)</source> |
|
<translation>下載中(0)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="189"/> |
|
<source>Seeding (0)</source> |
|
<translation>做種(0)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="192"/> |
|
<source>Completed (0)</source> |
|
<translation>完成(0)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="195"/> |
|
<source>Resumed (0)</source> |
|
<translation>回復下載(0)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="198"/> |
|
<source>Paused (0)</source> |
|
<translation>暫停(0)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="201"/> |
|
<source>Active (0)</source> |
|
<translation>活躍(0)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="204"/> |
|
<source>Inactive (0)</source> |
|
<translation>不活躍(0)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="207"/> |
|
<source>Stalled (0)</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="210"/> |
|
<source>Stalled Uploading (0)</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="213"/> |
|
<source>Stalled Downloading (0)</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="216"/> |
|
<source>Errored (0)</source> |
|
<translation>出錯(0)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="270"/> |
|
<source>All (%1)</source> |
|
<translation>全部(%1)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="271"/> |
|
<source>Downloading (%1)</source> |
|
<translation>下載中(%1)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="272"/> |
|
<source>Seeding (%1)</source> |
|
<translation>做種(%1)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="273"/> |
|
<source>Completed (%1)</source> |
|
<translation>完成(%1)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="275"/> |
|
<source>Paused (%1)</source> |
|
<translation>暫停(%1)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="274"/> |
|
<source>Resumed (%1)</source> |
|
<translation>回復下載(%1)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="276"/> |
|
<source>Active (%1)</source> |
|
<translation>活躍(%1)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="277"/> |
|
<source>Inactive (%1)</source> |
|
<translation>不活躍(%1)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="278"/> |
|
<source>Stalled (%1)</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="279"/> |
|
<source>Stalled Uploading (%1)</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="280"/> |
|
<source>Stalled Downloading (%1)</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="281"/> |
|
<source>Errored (%1)</source> |
|
<translation>出錯(%1)</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>TagFilterModel</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/tagfiltermodel.cpp" line="149"/> |
|
<source>Tags</source> |
|
<translation>標籤</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/tagfiltermodel.cpp" line="260"/> |
|
<source>All</source> |
|
<translation>全部</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/tagfiltermodel.cpp" line="262"/> |
|
<source>Untagged</source> |
|
<translation>未標籤</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>TagFilterWidget</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="110"/> |
|
<source>Add tag...</source> |
|
<translation>加入標籤…</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="116"/> |
|
<source>Remove tag</source> |
|
<translation>清除標籤</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="120"/> |
|
<source>Remove unused tags</source> |
|
<translation>清除未使用標籤</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="123"/> |
|
<source>Resume torrents</source> |
|
<translation>回復Torrent</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="125"/> |
|
<source>Pause torrents</source> |
|
<translation>暫停Torrent</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="127"/> |
|
<source>Delete torrents</source> |
|
<translation>刪除Torrent</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="171"/> |
|
<source>New Tag</source> |
|
<translation>新標籤</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="171"/> |
|
<source>Tag:</source> |
|
<translation>標籤:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="177"/> |
|
<source>Invalid tag name</source> |
|
<translation>無效標籤名</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="178"/> |
|
<source>Tag name '%1' is invalid</source> |
|
<translation>標籤名「%1」無效</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="193"/> |
|
<source>Tag exists</source> |
|
<translation>標籤已存在</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="193"/> |
|
<source>Tag name already exists.</source> |
|
<translation>存在同名標籤。</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>TorrentCategoryDialog</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="14"/> |
|
<source>Torrent Category Properties</source> |
|
<translation>Torrent分類屬性</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="35"/> |
|
<source>Name:</source> |
|
<translation>名稱:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="45"/> |
|
<source>Save path:</source> |
|
<translation>儲存路徑:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="43"/> |
|
<source>Choose save path</source> |
|
<translation>選取儲存路徑</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="65"/> |
|
<source>New Category</source> |
|
<translation>新分類</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="76"/> |
|
<source>Invalid category name</source> |
|
<translation>無效分類名</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="77"/> |
|
<source>Category name cannot contain '\'. |
|
Category name cannot start/end with '/'. |
|
Category name cannot contain '//' sequence.</source> |
|
<translation>分類名不可包含「\」。 |
|
分類名不可使用「/」作開頭或結尾。 |
|
分類名不可包含「//」。</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="84"/> |
|
<source>Category creation error</source> |
|
<translation>分類建立錯誤</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="85"/> |
|
<source>Category with the given name already exists. |
|
Please choose a different name and try again.</source> |
|
<translation>存在同名分類。 |
|
請另選名稱再嘗試。</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>TorrentContentModel</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="193"/> |
|
<source>Name</source> |
|
<translation>名稱</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="193"/> |
|
<source>Size</source> |
|
<translation>大小</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="193"/> |
|
<source>Progress</source> |
|
<translation>進度</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="193"/> |
|
<source>Download Priority</source> |
|
<translation>下載優先權</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="193"/> |
|
<source>Remaining</source> |
|
<translation>剩餘</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="193"/> |
|
<source>Availability</source> |
|
<translation>可得度</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>TorrentContentModelItem</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="118"/> |
|
<source>Mixed</source> |
|
<comment>Mixed (priorities</comment> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="120"/> |
|
<source>Not downloaded</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="122"/> |
|
<source>High</source> |
|
<comment>High (priority)</comment> |
|
<translation type="unfinished">高</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="124"/> |
|
<source>Maximum</source> |
|
<comment>Maximum (priority)</comment> |
|
<translation type="unfinished">最高</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="126"/> |
|
<source>Normal</source> |
|
<comment>Normal (priority)</comment> |
|
<translation type="unfinished">一般</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="140"/> |
|
<source>N/A</source> |
|
<translation type="unfinished">(無)</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>TorrentContentTreeView</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="124"/> |
|
<source>Renaming</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="124"/> |
|
<source>New name:</source> |
|
<translation type="unfinished">新名稱:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="147"/> |
|
<source>Rename error</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>TorrentCreatorDialog</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="17"/> |
|
<source>Torrent Creator</source> |
|
<translation>Torrent建立工具</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="56"/> |
|
<source>Select file/folder to share</source> |
|
<translation>選取要分享的檔案/資料夾</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="64"/> |
|
<source>Path:</source> |
|
<translation>路徑:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="91"/> |
|
<source>[Drag and drop area]</source> |
|
<translation>(拖放區)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="101"/> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="120"/> |
|
<source>Select file</source> |
|
<translation>選取檔案</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="108"/> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="113"/> |
|
<source>Select folder</source> |
|
<translation>選取資料夾</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="120"/> |
|
<source>Settings</source> |
|
<translation>設定</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="141"/> |
|
<source>Torrent format:</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="154"/> |
|
<source>Hybrid</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="185"/> |
|
<source>Piece size:</source> |
|
<translation>片段大小:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="199"/> |
|
<source>Auto</source> |
|
<translation>自動</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="204"/> |
|
<source>16 KiB</source> |
|
<translation>16 KiB</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="209"/> |
|
<source>32 KiB</source> |
|
<translation>32 KiB</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="214"/> |
|
<source>64 KiB</source> |
|
<translation>64 KiB</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="219"/> |
|
<source>128 KiB</source> |
|
<translation>128 KiB</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="224"/> |
|
<source>256 KiB</source> |
|
<translation>256 KiB</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="229"/> |
|
<source>512 KiB</source> |
|
<translation>512 KiB</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="234"/> |
|
<source>1 MiB</source> |
|
<translation>1 MiB</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="239"/> |
|
<source>2 MiB</source> |
|
<translation>2 MiB</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="244"/> |
|
<source>4 MiB</source> |
|
<translation>4 MiB</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="249"/> |
|
<source>8 MiB</source> |
|
<translation>8 MiB</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="254"/> |
|
<source>16 MiB</source> |
|
<translation>16 MiB</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="259"/> |
|
<source>32 MiB</source> |
|
<translation>32 MiB</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="267"/> |
|
<source>Calculate number of pieces:</source> |
|
<translation>計算片段數量:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="296"/> |
|
<source>Private torrent (Won't distribute on DHT network)</source> |
|
<translation>私人Torrent(不會發佈到DHT分散式網絡)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="303"/> |
|
<source>Start seeding immediately</source> |
|
<translation>立即開始做種</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="313"/> |
|
<source>Ignore share ratio limits for this torrent</source> |
|
<translation>忽略此Torrent的分享率限制</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="320"/> |
|
<source>Optimize alignment</source> |
|
<translation>最佳化對齊</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="331"/> |
|
<source>Align to piece boundary for files larger than:</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="338"/> |
|
<source>Disabled</source> |
|
<translation type="unfinished">已停用</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="341"/> |
|
<source> KiB</source> |
|
<translation type="unfinished"> KiB</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="378"/> |
|
<source>Fields</source> |
|
<translation>資料項</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="384"/> |
|
<source>You can separate tracker tiers / groups with an empty line.</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="394"/> |
|
<source>Web seed URLs:</source> |
|
<translation>Web種子網址:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="415"/> |
|
<source>Tracker URLs:</source> |
|
<translation>追蹤器網址:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="422"/> |
|
<source>Comments:</source> |
|
<translation>評註:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="429"/> |
|
<source>Source:</source> |
|
<translation>來源:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="448"/> |
|
<source>Progress:</source> |
|
<translation>進度:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="73"/> |
|
<source>Create Torrent</source> |
|
<translation>建立Torrent</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="181"/> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="226"/> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="240"/> |
|
<source>Torrent creation failed</source> |
|
<translation>建立 Torrent 失敗</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="181"/> |
|
<source>Reason: Path to file/folder is not readable.</source> |
|
<translation>理由:檔案╱資料夾的路徑無法讀取。</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="188"/> |
|
<source>Select where to save the new torrent</source> |
|
<translation>選取新Torrent儲存位置</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="188"/> |
|
<source>Torrent Files (*.torrent)</source> |
|
<translation>Torrent檔(*.torrent)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="226"/> |
|
<source>Reason: %1</source> |
|
<translation>理由:%1</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="240"/> |
|
<source>Reason: Created torrent is invalid. It won't be added to download list.</source> |
|
<translation>理由:建立的Torrent無效,不會被加入到下載清單。</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="256"/> |
|
<source>Torrent creator</source> |
|
<translation>Torrent建立工具</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="257"/> |
|
<source>Torrent created:</source> |
|
<translation>建立的Torrent:</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>TorrentInfo</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="138"/> |
|
<source>File size exceeds max limit %1</source> |
|
<translation>檔案大小超過上限%1</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="150"/> |
|
<source>Torrent file read error: %1</source> |
|
<translation>Torrent檔讀取錯誤:%1</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="156"/> |
|
<source>Torrent file read error: size mismatch</source> |
|
<translation>Torrent檔讀取錯誤:大小不相符</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="168"/> |
|
<source>Invalid metadata.</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>TorrentOptionsDialog</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="14"/> |
|
<source>Torrent Options</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="20"/> |
|
<source>Torrent speed limits</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="26"/> |
|
<source>Download:</source> |
|
<translation type="unfinished">下載:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="33"/> |
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="46"/> |
|
<source>∞</source> |
|
<translation type="unfinished">無限</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="36"/> |
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="49"/> |
|
<source> KiB/s</source> |
|
<translation type="unfinished"> KiB/s</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="59"/> |
|
<source>These will not exceed the global limits</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="66"/> |
|
<source>Upload:</source> |
|
<translation type="unfinished">上載:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="90"/> |
|
<source>Torrent share limits</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="96"/> |
|
<source>Use global share limit</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="106"/> |
|
<source>Set no share limit</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="118"/> |
|
<source>Set share limit to</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="128"/> |
|
<source>minutes</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="171"/> |
|
<source>ratio</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="185"/> |
|
<source>Disable DHT for this torrent</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="205"/> |
|
<source>Disable PeX for this torrent</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="212"/> |
|
<source>Disable LSD for this torrent</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="239"/> |
|
<source>Not applicable to private torrents</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="286"/> |
|
<source>No share limit method selected</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="286"/> |
|
<source>Please select a limit method first</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>TorrentsController</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="704"/> |
|
<source>Error: '%1' is not a valid torrent file.</source> |
|
<translation>錯誤:「%1」不是有效Torrent檔。</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="867"/> |
|
<source>Priority must be an integer</source> |
|
<translation>優先權須是整數</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="870"/> |
|
<source>Priority is not valid</source> |
|
<translation>優先權無效</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="876"/> |
|
<source>Torrent's metadata has not yet downloaded</source> |
|
<translation>Torrent的元資料未有下載</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="885"/> |
|
<source>File IDs must be integers</source> |
|
<translation>檔案ID須是整數</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="887"/> |
|
<source>File ID is not valid</source> |
|
<translation>檔案ID無效</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1030"/> |
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1041"/> |
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1052"/> |
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1063"/> |
|
<source>Torrent queueing must be enabled</source> |
|
<translation>須啟用Torrent排程</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1077"/> |
|
<source>Save path cannot be empty</source> |
|
<translation>儲存路徑不可空白</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1164"/> |
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1181"/> |
|
<source>Category cannot be empty</source> |
|
<translation>分類不可空白</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1170"/> |
|
<source>Unable to create category</source> |
|
<translation>無法建立分類</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1184"/> |
|
<source>Unable to edit category</source> |
|
<translation>無法編輯分類</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1081"/> |
|
<source>Cannot make save path</source> |
|
<translation>無法建立儲存路徑</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="285"/> |
|
<source>'sort' parameter is invalid</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="532"/> |
|
<source>"%1" is not a valid file index.</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="534"/> |
|
<source>Index %1 is out of bounds.</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1085"/> |
|
<source>Cannot write to directory</source> |
|
<translation>無法寫入到路徑</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1089"/> |
|
<source>WebUI Set location: moving "%1", from "%2" to "%3"</source> |
|
<translation>Web UI遠端控制存放位置:將「%1」從「%2」搬到「%3」</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1103"/> |
|
<source>Incorrect torrent name</source> |
|
<translation>錯誤Torrent名稱</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1152"/> |
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1167"/> |
|
<source>Incorrect category name</source> |
|
<translation>錯誤分類名稱</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>TrackerEntriesDialog</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/trackerentriesdialog.ui" line="14"/> |
|
<source>Edit trackers</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/trackerentriesdialog.ui" line="20"/> |
|
<source>One tracker URL per line. |
|
|
|
- You can split the trackers into groups by inserting blank lines. |
|
- All trackers within the same group will belong to the same tier. |
|
- The group on top will be tier 0, the next group tier 1 and so on. |
|
- Below will show the common subset of trackers of the selected torrents.</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>TrackerFiltersList</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="301"/> |
|
<source>All (0)</source> |
|
<comment>this is for the tracker filter</comment> |
|
<translation>全部(0)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="304"/> |
|
<source>Trackerless (0)</source> |
|
<translation>缺少追蹤器(0)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="307"/> |
|
<source>Error (0)</source> |
|
<translation>錯誤(0)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="310"/> |
|
<source>Warning (0)</source> |
|
<translation>警告(0)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="354"/> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="419"/> |
|
<source>Trackerless (%1)</source> |
|
<translation>缺少追蹤器(%1)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="466"/> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="494"/> |
|
<source>Error (%1)</source> |
|
<translation>錯誤(%1)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="480"/> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="506"/> |
|
<source>Warning (%1)</source> |
|
<translation>警告(%1)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="561"/> |
|
<source>Resume torrents</source> |
|
<translation>回復Torrent</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="563"/> |
|
<source>Pause torrents</source> |
|
<translation>暫停Torrent</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="565"/> |
|
<source>Delete torrents</source> |
|
<translation>刪除Torrent</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="590"/> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="604"/> |
|
<source>All (%1)</source> |
|
<comment>this is for the tracker filter</comment> |
|
<translation>全部(%1)</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>TrackerListWidget</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="281"/> |
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="389"/> |
|
<source>Working</source> |
|
<translation>運行中</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="282"/> |
|
<source>Disabled</source> |
|
<translation>已停用</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="283"/> |
|
<source>Disabled for this torrent</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="312"/> |
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="173"/> |
|
<source>This torrent is private</source> |
|
<translation>私人Torrent</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="392"/> |
|
<source>Updating...</source> |
|
<translation>更新中…</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="395"/> |
|
<source>Not working</source> |
|
<translation>閒置</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="398"/> |
|
<source>Not contacted yet</source> |
|
<translation>未嘗連接</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="405"/> |
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="408"/> |
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="411"/> |
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="414"/> |
|
<source>N/A</source> |
|
<translation>(無)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="508"/> |
|
<source>Tracker editing</source> |
|
<translation>編輯追蹤器</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="508"/> |
|
<source>Tracker URL:</source> |
|
<translation>追蹤器網址:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="514"/> |
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="525"/> |
|
<source>Tracker editing failed</source> |
|
<translation>編輯追蹤器失敗</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="514"/> |
|
<source>The tracker URL entered is invalid.</source> |
|
<translation>無效追蹤器網址。</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="525"/> |
|
<source>The tracker URL already exists.</source> |
|
<translation>存在同網址的追蹤器。</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="584"/> |
|
<source>Add a new tracker...</source> |
|
<translation>加入新追蹤器…</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="589"/> |
|
<source>Edit tracker URL...</source> |
|
<translation>編輯追蹤器網址…</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="591"/> |
|
<source>Remove tracker</source> |
|
<translation>清除追蹤器</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="593"/> |
|
<source>Copy tracker URL</source> |
|
<translation>複製追蹤器網址</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="599"/> |
|
<source>Force reannounce to selected trackers</source> |
|
<translation>強制重新公告到所選追蹤器</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="602"/> |
|
<source>Force reannounce to all trackers</source> |
|
<translation>強制重新公告到全部追蹤器</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="628"/> |
|
<source>Tier</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="629"/> |
|
<source>URL</source> |
|
<translation>網址</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="630"/> |
|
<source>Status</source> |
|
<translation>狀態</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="632"/> |
|
<source>Seeds</source> |
|
<translation>種子</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="631"/> |
|
<source>Peers</source> |
|
<translation>同路人</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="633"/> |
|
<source>Leeches</source> |
|
<translation>依附者</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="634"/> |
|
<source>Downloaded</source> |
|
<translation>已下載</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="635"/> |
|
<source>Message</source> |
|
<translation>訊息</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="655"/> |
|
<source>Column visibility</source> |
|
<translation>欄位顯示</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>TrackersAdditionDialog</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="14"/> |
|
<source>Trackers addition dialog</source> |
|
<translation>加入追蹤器話匣</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="20"/> |
|
<source>List of trackers to add (one per line):</source> |
|
<translation>加入的追蹤器清單(一行一個):</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="37"/> |
|
<source>µTorrent compatible list URL:</source> |
|
<translation>µTorrent相容清單網址:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="129"/> |
|
<source>No change</source> |
|
<translation>沒有更改</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="129"/> |
|
<source>No additional trackers were found.</source> |
|
<translation>未找到更多追蹤器。</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="88"/> |
|
<source>Download error</source> |
|
<translation>下載錯誤</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="89"/> |
|
<source>The trackers list could not be downloaded, reason: %1</source> |
|
<translation>無法下載追蹤器清單,理由:%1</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>TransferListFiltersWidget</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="673"/> |
|
<source>Status</source> |
|
<translation>狀態</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="681"/> |
|
<source>Categories</source> |
|
<translation>分類</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="700"/> |
|
<source>Tags</source> |
|
<translation>標籤</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="718"/> |
|
<source>Trackers</source> |
|
<translation>追蹤器</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>TransferListModel</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="111"/> |
|
<source>Downloading</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="112"/> |
|
<source>Stalled</source> |
|
<comment>Torrent is waiting for download to begin</comment> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="113"/> |
|
<source>Downloading metadata</source> |
|
<comment>Used when loading a magnet link</comment> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="114"/> |
|
<source>[F] Downloading</source> |
|
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn't translate the F.</comment> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="115"/> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="116"/> |
|
<source>Seeding</source> |
|
<comment>Torrent is complete and in upload-only mode</comment> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="117"/> |
|
<source>[F] Seeding</source> |
|
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn't translate the F.</comment> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="118"/> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="119"/> |
|
<source>Queued</source> |
|
<comment>Torrent is queued</comment> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="120"/> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="121"/> |
|
<source>Checking</source> |
|
<comment>Torrent local data is being checked</comment> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="122"/> |
|
<source>Checking resume data</source> |
|
<comment>Used when loading the torrents from disk after qbt is launched. It checks the correctness of the .fastresume file. Normally it is completed in a fraction of a second, unless loading many many torrents.</comment> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="123"/> |
|
<source>Paused</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="124"/> |
|
<source>Completed</source> |
|
<translation type="unfinished">已完成</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="125"/> |
|
<source>Moving</source> |
|
<comment>Torrent local data are being moved/relocated</comment> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="126"/> |
|
<source>Missing Files</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="127"/> |
|
<source>Errored</source> |
|
<comment>Torrent status, the torrent has an error</comment> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="170"/> |
|
<source>Name</source> |
|
<comment>i.e: torrent name</comment> |
|
<translation>名稱</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="171"/> |
|
<source>Size</source> |
|
<comment>i.e: torrent size</comment> |
|
<translation>大小</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="172"/> |
|
<source>Progress</source> |
|
<comment>% Done</comment> |
|
<translation type="unfinished">進度</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="173"/> |
|
<source>Status</source> |
|
<comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)</comment> |
|
<translation>狀態</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="174"/> |
|
<source>Seeds</source> |
|
<comment>i.e. full sources (often untranslated)</comment> |
|
<translation>完整種子</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="175"/> |
|
<source>Peers</source> |
|
<comment>i.e. partial sources (often untranslated)</comment> |
|
<translation>同路人</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="176"/> |
|
<source>Down Speed</source> |
|
<comment>i.e: Download speed</comment> |
|
<translation>下載速度</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="177"/> |
|
<source>Up Speed</source> |
|
<comment>i.e: Upload speed</comment> |
|
<translation>上載速度</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="178"/> |
|
<source>Ratio</source> |
|
<comment>Share ratio</comment> |
|
<translation>分享率</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="179"/> |
|
<source>ETA</source> |
|
<comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment> |
|
<translation>預計剩餘時間</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="180"/> |
|
<source>Category</source> |
|
<translation>分類</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="181"/> |
|
<source>Tags</source> |
|
<translation>標籤</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="182"/> |
|
<source>Added On</source> |
|
<comment>Torrent was added to transfer list on 01/01/2010 08:00</comment> |
|
<translation>加入於</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="183"/> |
|
<source>Completed On</source> |
|
<comment>Torrent was completed on 01/01/2010 08:00</comment> |
|
<translation>完成於</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="184"/> |
|
<source>Tracker</source> |
|
<translation>追蹤器</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="185"/> |
|
<source>Down Limit</source> |
|
<comment>i.e: Download limit</comment> |
|
<translation>下載速度限制</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="186"/> |
|
<source>Up Limit</source> |
|
<comment>i.e: Upload limit</comment> |
|
<translation>上載速度限制</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="187"/> |
|
<source>Downloaded</source> |
|
<comment>Amount of data downloaded (e.g. in MB)</comment> |
|
<translation>已下載</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="188"/> |
|
<source>Uploaded</source> |
|
<comment>Amount of data uploaded (e.g. in MB)</comment> |
|
<translation>已上載</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="189"/> |
|
<source>Session Download</source> |
|
<comment>Amount of data downloaded since program open (e.g. in MB)</comment> |
|
<translation>本階段下載</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="190"/> |
|
<source>Session Upload</source> |
|
<comment>Amount of data uploaded since program open (e.g. in MB)</comment> |
|
<translation>本階段上載</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="191"/> |
|
<source>Remaining</source> |
|
<comment>Amount of data left to download (e.g. in MB)</comment> |
|
<translation>剩餘</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="192"/> |
|
<source>Time Active</source> |
|
<comment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</comment> |
|
<translation>已用時間</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="193"/> |
|
<source>Save path</source> |
|
<comment>Torrent save path</comment> |
|
<translation>儲存路徑</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="194"/> |
|
<source>Completed</source> |
|
<comment>Amount of data completed (e.g. in MB)</comment> |
|
<translation>已完成</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="195"/> |
|
<source>Ratio Limit</source> |
|
<comment>Upload share ratio limit</comment> |
|
<translation>最大分享率</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="196"/> |
|
<source>Last Seen Complete</source> |
|
<comment>Indicates the time when the torrent was last seen complete/whole</comment> |
|
<translation>最後完整可見</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="197"/> |
|
<source>Last Activity</source> |
|
<comment>Time passed since a chunk was downloaded/uploaded</comment> |
|
<translation>最後活動</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="198"/> |
|
<source>Total Size</source> |
|
<comment>i.e. Size including unwanted data</comment> |
|
<translation>總大小</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="199"/> |
|
<source>Availability</source> |
|
<comment>The number of distributed copies of the torrent</comment> |
|
<translation type="unfinished">可得度</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="251"/> |
|
<source>N/A</source> |
|
<translation type="unfinished">(無)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="308"/> |
|
<source>%1 ago</source> |
|
<comment>e.g.: 1h 20m ago</comment> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="321"/> |
|
<source>%1 (seeded for %2)</source> |
|
<comment>e.g. 4m39s (seeded for 3m10s)</comment> |
|
<translation type="unfinished">%1(做種%2)</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>TransferListWidget</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="586"/> |
|
<source>Column visibility</source> |
|
<translation>欄位顯示</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="337"/> |
|
<source>Choose save path</source> |
|
<translation>選取儲存路徑</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="567"/> |
|
<source>Recheck confirmation</source> |
|
<translation>確認重新檢查</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="567"/> |
|
<source>Are you sure you want to recheck the selected torrent(s)?</source> |
|
<translation>重新檢查所選Torrent,確定?</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="760"/> |
|
<source>Rename</source> |
|
<translation>重新命名</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="760"/> |
|
<source>New name:</source> |
|
<translation>新名稱:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="800"/> |
|
<source>Resume</source> |
|
<comment>Resume/start the torrent</comment> |
|
<translation>取消暫停</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="804"/> |
|
<source>Force Resume</source> |
|
<comment>Force Resume/start the torrent</comment> |
|
<translation>強制取消暫停</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="802"/> |
|
<source>Pause</source> |
|
<comment>Pause the torrent</comment> |
|
<translation>暫停</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="547"/> |
|
<source>Unable to preview</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="547"/> |
|
<source>The selected torrent "%1" does not contain previewable files</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="663"/> |
|
<source>Add Tags</source> |
|
<translation>加入標籤</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="706"/> |
|
<source>Remove All Tags</source> |
|
<translation>清除全部標籤</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="706"/> |
|
<source>Remove all tags from selected torrents?</source> |
|
<translation>從所選Torrent清除全部標籤?</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="721"/> |
|
<source>Comma-separated tags:</source> |
|
<translation>標籤(以英語逗號分開):</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="730"/> |
|
<source>Invalid tag</source> |
|
<translation>無效標籤</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="731"/> |
|
<source>Tag name: '%1' is invalid</source> |
|
<translation>標籤名:「%1」無效</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="806"/> |
|
<source>Delete</source> |
|
<comment>Delete the torrent</comment> |
|
<translation>刪除</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="808"/> |
|
<source>Preview file...</source> |
|
<translation>預覽檔案…</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="812"/> |
|
<source>Open destination folder</source> |
|
<translation>開啟存放位置</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="814"/> |
|
<source>Move up</source> |
|
<comment>i.e. move up in the queue</comment> |
|
<translation>上移</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="816"/> |
|
<source>Move down</source> |
|
<comment>i.e. Move down in the queue</comment> |
|
<translation>下移</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="818"/> |
|
<source>Move to top</source> |
|
<comment>i.e. Move to top of the queue</comment> |
|
<translation>移到最上</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="820"/> |
|
<source>Move to bottom</source> |
|
<comment>i.e. Move to bottom of the queue</comment> |
|
<translation>移到最下</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="822"/> |
|
<source>Set location...</source> |
|
<translation>設定存放位置…</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="826"/> |
|
<source>Force reannounce</source> |
|
<translation>強制重新公告</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="828"/> |
|
<source>Magnet link</source> |
|
<translation type="unfinished">磁性連結</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="830"/> |
|
<source>Name</source> |
|
<translation type="unfinished">名稱</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="832"/> |
|
<source>Hash</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1077"/> |
|
<source>Queue</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1085"/> |
|
<source>Copy</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="840"/> |
|
<source>Download first and last pieces first</source> |
|
<translation>先下載首片段和最後片段</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="810"/> |
|
<source>Torrent options...</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="842"/> |
|
<source>Automatic Torrent Management</source> |
|
<translation>自動Torrent管理</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="843"/> |
|
<source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category</source> |
|
<translation>自動模式代表多個Torrent屬性(例如儲存路徑)將由相關分類決定</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="845"/> |
|
<source>Edit trackers...</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="970"/> |
|
<source>Category</source> |
|
<translation>分類</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="972"/> |
|
<source>New...</source> |
|
<comment>New category...</comment> |
|
<translation>新…</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="974"/> |
|
<source>Reset</source> |
|
<comment>Reset category</comment> |
|
<translation>重設</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="995"/> |
|
<source>Tags</source> |
|
<translation>標籤</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="997"/> |
|
<source>Add...</source> |
|
<comment>Add / assign multiple tags...</comment> |
|
<translation>加入…</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="999"/> |
|
<source>Remove All</source> |
|
<comment>Remove all tags</comment> |
|
<translation>清除全部</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="824"/> |
|
<source>Force recheck</source> |
|
<translation>強制重新檢查</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="834"/> |
|
<source>Super seeding mode</source> |
|
<translation>超級種子模式</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="836"/> |
|
<source>Rename...</source> |
|
<translation>重新命名…</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="838"/> |
|
<source>Download in sequential order</source> |
|
<translation>按順序下載</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>UIThemeManager</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="88"/> |
|
<source>Failed to load UI theme from file: "%1"</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="110"/> |
|
<source>Couldn't apply theme stylesheet. stylesheet.qss couldn't be opened. Reason: %1</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="205"/> |
|
<source>Failed to open "%1". Reason: %2</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="213"/> |
|
<location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="218"/> |
|
<source>"%1" has invalid format. Reason: %2</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="218"/> |
|
<source>Root JSON value is not an object</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="228"/> |
|
<source>Invalid color for ID "%1" is provided by theme</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>Utils::ForeignApps</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/utils/foreignapps.cpp" line="84"/> |
|
<source>Python detected, executable name: '%1', version: %2</source> |
|
<translation>偵測到Python,執行檔名稱:「%1」,版本:%2</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/utils/foreignapps.cpp" line="288"/> |
|
<source>Python not detected</source> |
|
<translation>未找到Python</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>WebApplication</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="188"/> |
|
<source>Unacceptable file type, only regular file is allowed.</source> |
|
<translation>不接受的檔案類型,僅容許常規檔案。</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="196"/> |
|
<source>Symlinks inside alternative UI folder are forbidden.</source> |
|
<translation>後備Web UI遠端控制資料夾中不准使用符號連結。</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="330"/> |
|
<source>Using built-in Web UI.</source> |
|
<translation>使用內置Web UI遠端控制。</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="332"/> |
|
<source>Using custom Web UI. Location: "%1".</source> |
|
<translation>使用自訂Web UI遠端控制。位置:「%1」。</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="344"/> |
|
<source>Web UI translation for selected locale (%1) has been successfully loaded.</source> |
|
<translation>成功載入所選語言(%1)的Web UI遠端控制翻譯。</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="349"/> |
|
<source>Couldn't load Web UI translation for selected locale (%1).</source> |
|
<translation>無法載入所選語言(%1)的Web UI遠端控制翻譯。</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="397"/> |
|
<source>Missing ':' separator in WebUI custom HTTP header: "%1"</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="444"/> |
|
<source>Exceeded the maximum allowed file size (%1)!</source> |
|
<translation>超過容許的最大檔案大小(%1)。</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="652"/> |
|
<source>WebUI: Origin header & Target origin mismatch! Source IP: '%1'. Origin header: '%2'. Target origin: '%3'</source> |
|
<translation>Web UI遠端控制:來源標頭和目標來源不相符。來源IP:「%1」╱來源標頭:「%2」╱目標來源:「%3」</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="662"/> |
|
<source>WebUI: Referer header & Target origin mismatch! Source IP: '%1'. Referer header: '%2'. Target origin: '%3'</source> |
|
<translation>Web UI遠端控制:參照標頭和目標來源不相符。來源IP:「%1」╱參照標頭:「%2」╱目標來源:「%3」</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="680"/> |
|
<source>WebUI: Invalid Host header, port mismatch. Request source IP: '%1'. Server port: '%2'. Received Host header: '%3'</source> |
|
<translation>Web UI遠端控制:無效主機標頭、埠不相符。請求的來源IP:「%1」╱伺服器埠:「%2」╱接收的主機標頭:「%3」</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="701"/> |
|
<source>WebUI: Invalid Host header. Request source IP: '%1'. Received Host header: '%2'</source> |
|
<translation>Web UI遠端控制:無效主機標頭。請求的來源IP:「%1」╱接收的主機標頭:「%2」</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>WebUI</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/webui.cpp" line="103"/> |
|
<source>Web UI: HTTPS setup successful</source> |
|
<translation>Web UI遠端控制:HTTPS設定成功</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/webui.cpp" line="105"/> |
|
<source>Web UI: HTTPS setup failed, fallback to HTTP</source> |
|
<translation>Web UI遠端控制:HTTPS設定失敗,返回HTTP</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/webui.cpp" line="119"/> |
|
<source>Web UI: Now listening on IP: %1, port: %2</source> |
|
<translation>Web UI遠端控制:正在監聽IP:%1,埠:%2</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/webui.cpp" line="123"/> |
|
<source>Web UI: Unable to bind to IP: %1, port: %2. Reason: %3</source> |
|
<translation>Web UI遠端控制:無法扣連到IP:%1,埠:%2。理由:%3</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>misc</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="73"/> |
|
<source>B</source> |
|
<comment>bytes</comment> |
|
<translation>B</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="74"/> |
|
<source>KiB</source> |
|
<comment>kibibytes (1024 bytes)</comment> |
|
<translation>KiB</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="75"/> |
|
<source>MiB</source> |
|
<comment>mebibytes (1024 kibibytes)</comment> |
|
<translation>MiB</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="76"/> |
|
<source>GiB</source> |
|
<comment>gibibytes (1024 mibibytes)</comment> |
|
<translation>GiB</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="77"/> |
|
<source>TiB</source> |
|
<comment>tebibytes (1024 gibibytes)</comment> |
|
<translation>TiB</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="78"/> |
|
<source>PiB</source> |
|
<comment>pebibytes (1024 tebibytes)</comment> |
|
<translation>PiB</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="79"/> |
|
<source>EiB</source> |
|
<comment>exbibytes (1024 pebibytes)</comment> |
|
<translation>EiB</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="257"/> |
|
<source>/s</source> |
|
<comment>per second</comment> |
|
<translation>每秒</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="374"/> |
|
<source>%1h %2m</source> |
|
<comment>e.g: 3hours 5minutes</comment> |
|
<translation>%1小時%2分鐘</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="381"/> |
|
<source>%1d %2h</source> |
|
<comment>e.g: 2days 10hours</comment> |
|
<translation>%1日%2小時</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="386"/> |
|
<source>%1y %2d</source> |
|
<comment>e.g: 2years 10days</comment> |
|
<translation type="unfinished">%1日%2小時 {1y?} {2d?}</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="265"/> |
|
<source>Unknown</source> |
|
<comment>Unknown (size)</comment> |
|
<translation>未知</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="144"/> |
|
<source>qBittorrent will shutdown the computer now because all downloads are complete.</source> |
|
<translation>qBittorrent完成全部下載,即將關機。</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="364"/> |
|
<source>< 1m</source> |
|
<comment>< 1 minute</comment> |
|
<translation>少於1分鐘</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="368"/> |
|
<source>%1m</source> |
|
<comment>e.g: 10minutes</comment> |
|
<translation>%1分鐘</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
</TS>
|
|
|