mirror of
https://github.com/d47081/qBittorrent.git
synced 2025-01-15 01:00:17 +00:00
6284 lines
270 KiB
XML
6284 lines
270 KiB
XML
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||
<!DOCTYPE TS>
|
||
<TS version="2.0" language="fr">
|
||
<context>
|
||
<name>AboutDlg</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/about.ui" line="21"/>
|
||
<source>About qBittorrent</source>
|
||
<translation>À propos de qBittorrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/about.ui" line="83"/>
|
||
<source>About</source>
|
||
<translation>À propos</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/about.ui" line="128"/>
|
||
<source>Author</source>
|
||
<translation>Auteur</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/about.ui" line="216"/>
|
||
<location filename="../gui/about.ui" line="293"/>
|
||
<source>Name:</source>
|
||
<translation>Nom :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/about.ui" line="240"/>
|
||
<location filename="../gui/about.ui" line="281"/>
|
||
<source>Country:</source>
|
||
<translation>Pays :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/about.ui" line="228"/>
|
||
<location filename="../gui/about.ui" line="312"/>
|
||
<source>E-mail:</source>
|
||
<translation>Courriel :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/about.ui" line="262"/>
|
||
<source>Greece</source>
|
||
<translation>Grèce</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/about.ui" line="341"/>
|
||
<source>Current maintainer</source>
|
||
<translation>Mainteneur actuel</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/about.ui" line="354"/>
|
||
<source>Original author</source>
|
||
<translation>Auteur original</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/about.ui" line="408"/>
|
||
<source>Libraries</source>
|
||
<translation>Bibliothèques</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/about.ui" line="420"/>
|
||
<source>This version of qBittorrent was built against the following libraries:</source>
|
||
<translation>Cette version de qBittorrent utilise les bibliothèques suivantes :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/about.ui" line="184"/>
|
||
<source>France</source>
|
||
<translation>France</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/about.ui" line="378"/>
|
||
<source>Translation</source>
|
||
<translation>Traduction</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/about.ui" line="395"/>
|
||
<source>License</source>
|
||
<translation>Licence</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/about.ui" line="365"/>
|
||
<source>Thanks to</source>
|
||
<translation>Remerciements</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>AddNewTorrentDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="29"/>
|
||
<source>Save as</source>
|
||
<translation>Enregistrer sous</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="53"/>
|
||
<source>Browse...</source>
|
||
<translation>Parcourir...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="62"/>
|
||
<source>Set as default save path</source>
|
||
<translation>Utiliser comme dossier de sauvegarde par défaut</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="72"/>
|
||
<source>Never show again</source>
|
||
<translation>Ne plus afficher</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="89"/>
|
||
<source>Torrent settings</source>
|
||
<translation>Paramètres du torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="95"/>
|
||
<source>Start torrent</source>
|
||
<translation>Démarrer le torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="107"/>
|
||
<source>Label:</source>
|
||
<translation>Catégorie :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="126"/>
|
||
<source>Skip hash check</source>
|
||
<translation>Ne pas vérifier les données du torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="136"/>
|
||
<source>Torrent Information</source>
|
||
<translation>Informations sur le torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="144"/>
|
||
<source>Size:</source>
|
||
<translation>Taille :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="158"/>
|
||
<source>Comment:</source>
|
||
<translation>Commentaire :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="172"/>
|
||
<source>Date:</source>
|
||
<translation>Date :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="186"/>
|
||
<source>Info Hash:</source>
|
||
<translation>Info hachage :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="277"/>
|
||
<source>Normal</source>
|
||
<translation>Normale</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="282"/>
|
||
<source>High</source>
|
||
<translation>Haute</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="287"/>
|
||
<source>Maximum</source>
|
||
<translation>Maximale</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="292"/>
|
||
<source>Do not download</source>
|
||
<translation>Ne pas télécharger</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="189"/>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="640"/>
|
||
<source>I/O Error</source>
|
||
<translation>Erreur E/S</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="189"/>
|
||
<source>The torrent file does not exist.</source>
|
||
<translation>Le fichier torrent n'existe pas.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="204"/>
|
||
<source>Invalid torrent</source>
|
||
<translation>Torrent invalide</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="204"/>
|
||
<source>Failed to load the torrent: %1</source>
|
||
<translation>Impossible de charger le torrent : %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="210"/>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="233"/>
|
||
<source>Already in download list</source>
|
||
<translation>Déjà présent dans la liste des téléchargements</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="210"/>
|
||
<source>Torrent is already in download list. Merging trackers.</source>
|
||
<translation>Le torrent est déjà présent dans la liste des téléchargements. Fusionnement des trackers.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="657"/>
|
||
<source>Not Available</source>
|
||
<comment>This comment is unavailable</comment>
|
||
<translation>Non disponible</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="658"/>
|
||
<source>Not Available</source>
|
||
<comment>This date is unavailable</comment>
|
||
<translation>Non disponible</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="667"/>
|
||
<source>Not available</source>
|
||
<translation>Non disponible</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="227"/>
|
||
<source>Invalid magnet link</source>
|
||
<translation>Lien magnet invalide</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="227"/>
|
||
<source>This magnet link was not recognized</source>
|
||
<translation>Ce lien magnet n'a pas été reconnu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="233"/>
|
||
<source>Magnet link is already in download list. Merging trackers.</source>
|
||
<translation>Le lien magnet est déjà dans la liste des téléchargements. Fusionnement des trackers.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="240"/>
|
||
<source>Magnet link</source>
|
||
<translation>Lien magnet</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="250"/>
|
||
<source>Retrieving metadata...</source>
|
||
<translation>Récupération des métadonnées…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="312"/>
|
||
<source>Not Available</source>
|
||
<comment>This size is unavailable.</comment>
|
||
<translation>Non disponible</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="314"/>
|
||
<source>Disk space: %1</source>
|
||
<translation>Espace disque : %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="341"/>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="349"/>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="351"/>
|
||
<source>Choose save path</source>
|
||
<translation>Choisir un répertoire de destination</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="403"/>
|
||
<source>Rename the file</source>
|
||
<translation>Renommer le fichier</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="404"/>
|
||
<source>New name:</source>
|
||
<translation>Nouveau nom :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="408"/>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="433"/>
|
||
<source>The file could not be renamed</source>
|
||
<translation>Le fichier n'a pas pu être renommé</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="409"/>
|
||
<source>This file name contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
|
||
<translation>Ce nom de fichier contient des caractères interdits, veuillez en choisir un autre.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="434"/>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="469"/>
|
||
<source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
|
||
<translation>Ce nom de fichier est déjà utilisé dans ce dossier. Veuillez utiliser un autre nom.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="468"/>
|
||
<source>The folder could not be renamed</source>
|
||
<translation>Le dossier n'a pas pu être renommé</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="526"/>
|
||
<source>Rename...</source>
|
||
<translation>Renommer…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="530"/>
|
||
<source>Priority</source>
|
||
<translation>Priorité</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="634"/>
|
||
<source>Parsing metadata...</source>
|
||
<translation>Analyse syntaxique des métadonnées...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="638"/>
|
||
<source>Metadata retrieval complete</source>
|
||
<translation>Récuperation des métadonnées terminée</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="641"/>
|
||
<source>Unknown error</source>
|
||
<translation>Erreur inconnue</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>AdvancedSettings</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="190"/>
|
||
<source>Disk write cache size</source>
|
||
<translation>Taille du cache disque</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="171"/>
|
||
<source> MiB</source>
|
||
<translation>Mio</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="210"/>
|
||
<source>Outgoing ports (Min) [0: Disabled]</source>
|
||
<translation>Ports sortants (min) [0: désactivé]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="215"/>
|
||
<source>Outgoing ports (Max) [0: Disabled]</source>
|
||
<translation>Ports sortants (max) [0: désactivé]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="221"/>
|
||
<source>Recheck torrents on completion</source>
|
||
<translation>Revérifier les torrents lorsqu'ils sont terminés</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="227"/>
|
||
<source>Transfer list refresh interval</source>
|
||
<translation>Intervalle d'actualisation de la liste de transfert</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="226"/>
|
||
<source> ms</source>
|
||
<comment> milliseconds</comment>
|
||
<translation>ms</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="53"/>
|
||
<source>Setting</source>
|
||
<translation>Paramètre</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="53"/>
|
||
<source>Value</source>
|
||
<comment>Value set for this setting</comment>
|
||
<translation>Valeur</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="169"/>
|
||
<source> (auto)</source>
|
||
<translation>(automatique)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="195"/>
|
||
<source> s</source>
|
||
<comment> seconds</comment>
|
||
<translation>s</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="196"/>
|
||
<source>Disk cache expiry interval</source>
|
||
<translation>Intervalle de l'expiration du cache disque</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="199"/>
|
||
<source>Enable OS cache</source>
|
||
<translation>Activer le cache du système d’exploitation</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="204"/>
|
||
<source> m</source>
|
||
<comment> minutes</comment>
|
||
<translation>m</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="230"/>
|
||
<source>Resolve peer countries (GeoIP)</source>
|
||
<translation>Afficher le pays des pairs (GeoIP)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="233"/>
|
||
<source>Resolve peer host names</source>
|
||
<translation>Afficher le nom d'hôte des pairs</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="238"/>
|
||
<source>Maximum number of half-open connections [0: Disabled]</source>
|
||
<translation>Nombre maximum de connexions à moitié ouvertes [0: désactivé]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="241"/>
|
||
<source>Strict super seeding</source>
|
||
<translation>Super-partage strict</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="261"/>
|
||
<source>Network Interface (requires restart)</source>
|
||
<translation>Interface réseau (redémarrage requis)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="264"/>
|
||
<source>Listen on IPv6 address (requires restart)</source>
|
||
<translation>Écouter sur l’adresse IPv6 (redémarrage requis)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="292"/>
|
||
<source>Exchange trackers with other peers</source>
|
||
<translation>Échanger les trackers avec d'autres pairs</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="295"/>
|
||
<source>Always announce to all trackers</source>
|
||
<translation>Toujours contacter tous les trackers</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="243"/>
|
||
<source>Any interface</source>
|
||
<comment>i.e. Any network interface</comment>
|
||
<translation>N'importe quelle interface</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="205"/>
|
||
<source>Save resume data interval</source>
|
||
<comment>How often the fastresume file is saved.</comment>
|
||
<translation>Intervalle de sauvegarde des données de reprise</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="267"/>
|
||
<source>IP Address to report to trackers (requires restart)</source>
|
||
<translation>Adresse IP annoncée aux trackers (Redémarrage requis)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="270"/>
|
||
<source>Display program on-screen notifications</source>
|
||
<translation>Afficher les messages de notification à l'écran</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="273"/>
|
||
<source>Enable embedded tracker</source>
|
||
<translation>Activer le tracker intégré</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="278"/>
|
||
<source>Embedded tracker port</source>
|
||
<translation>Port du tracker intégré</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="281"/>
|
||
<source>Check for software updates</source>
|
||
<translation>Vérifier les mises à jour du logiciel</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="285"/>
|
||
<source>Use system icon theme</source>
|
||
<translation>Utiliser le thème d'icônes du système</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="289"/>
|
||
<source>Confirm torrent deletion</source>
|
||
<translation>Confirmer la suppression du torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="218"/>
|
||
<source>Ignore transfer limits on local network</source>
|
||
<translation>Ignorer les limites de transfert sur le réseau local</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Application</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="165"/>
|
||
<source>Information</source>
|
||
<translation>Information</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="166"/>
|
||
<source>To control qBittorrent, access the Web UI at http://localhost:%1</source>
|
||
<translation>Pour contrôler qBittorrent, accédez à l'interface web via http://localhost:%1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="167"/>
|
||
<source>The Web UI administrator user name is: %1</source>
|
||
<translation>Le nom d'utilisateur de l'administrateur de l'interface web est : %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="170"/>
|
||
<source>The Web UI administrator password is still the default one: %1</source>
|
||
<translation>Le mot de passe de l'administrateur de l'interface web est toujours celui par défaut : %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="171"/>
|
||
<source>This is a security risk, please consider changing your password from program preferences.</source>
|
||
<translation>Ceci peut être dangereux, veuillez penser à changer votre mot de passe dans les options.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="342"/>
|
||
<source>Saving torrent progress...</source>
|
||
<translation>Sauvegarde de l'avancement du torrent.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>AutomatedRssDownloader</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="14"/>
|
||
<source>Automated RSS Downloader</source>
|
||
<translation>Téléchargeur RSS automatisé</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="26"/>
|
||
<source>Enable the automated RSS downloader</source>
|
||
<translation>Activer le téléchargeur RSS automatisé</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="48"/>
|
||
<source>Download rules</source>
|
||
<translation>Règles de téléchargement</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="123"/>
|
||
<source>Rule definition</source>
|
||
<translation>Définition de la règle</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="138"/>
|
||
<source>Must contain:</source>
|
||
<translation>Doit contenir :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="180"/>
|
||
<source>Must not contain:</source>
|
||
<translation>Ne doit pas contenir :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="129"/>
|
||
<source>Use regular expressions</source>
|
||
<translation>Utiliser des expressions régulières</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="494"/>
|
||
<source>Import...</source>
|
||
<translation>Importer…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="501"/>
|
||
<source>Export...</source>
|
||
<translation>Exporter…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="272"/>
|
||
<source>Assign label:</source>
|
||
<translation>Assigner catégorie :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="254"/>
|
||
<source>Episode filter:</source>
|
||
<translation>Filtre d'épisode :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="291"/>
|
||
<source>Save to a different directory</source>
|
||
<translation>Sauvegarder dans un dossier différent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="303"/>
|
||
<source>Save to:</source>
|
||
<translation>Sauvegarder sous :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="338"/>
|
||
<source>Ignore subsequent matches for (0 to disable)</source>
|
||
<comment>... X days</comment>
|
||
<translation>Ignorer les correspondances ultérieures pour (0 pour désactiver)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="361"/>
|
||
<source> days</source>
|
||
<translation>jours</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="402"/>
|
||
<source>Add Paused:</source>
|
||
<translation>Ajouter en pause :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="416"/>
|
||
<source>Use global setting</source>
|
||
<translation>Utiliser la configuration globale</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="421"/>
|
||
<source>Always add paused</source>
|
||
<translation>Toujours ajouter en pause</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="426"/>
|
||
<source>Never add paused</source>
|
||
<translation>Ne jamais ajouter en pause</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="447"/>
|
||
<source>Apply rule to feeds:</source>
|
||
<translation>Appliquer la règle aux flux :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="469"/>
|
||
<source>Matching RSS articles</source>
|
||
<translation>Articles RSS correspondants</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="76"/>
|
||
<source>Matches articles based on episode filter.</source>
|
||
<translation>Articles correspondants basés sur le filtrage épisode</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="76"/>
|
||
<source>Example: </source>
|
||
<translation>Exemple :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="77"/>
|
||
<source> will match 2, 5, 8 through 15, 30 and onward episodes of season one</source>
|
||
<comment>example X will match</comment>
|
||
<translation>correspondra aux épisodes 2, 5, 8 et 15-30 et supérieurs de la saison 1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="78"/>
|
||
<source>Episode filter rules: </source>
|
||
<translation>Règles de filtrage d'épisodes :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="78"/>
|
||
<source>Season number is a mandatory non-zero value</source>
|
||
<translation>Le numéro de saison est une valeur obligatoire différente de zéro</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="79"/>
|
||
<source>Episode number is a mandatory non-zero value</source>
|
||
<translation>Le numéro d'épisode est une valeur obligatoire différente de zéro</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="80"/>
|
||
<source>Filter must end with semicolon</source>
|
||
<translation>Le filtre doit se terminer avec un point-virgule</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="81"/>
|
||
<source>Three range types for episodes are supported: </source>
|
||
<translation>Trois types d'intervalles d'épisodes sont pris en charge :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="82"/>
|
||
<source>Single number: <b>1x25;</b> matches episode 25 of season one</source>
|
||
<translation>Nombre simple : <b>1×25;</b> correspond à l'épisode 25 de la saison 1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="83"/>
|
||
<source>Normal range: <b>1x25-40;</b> matches episodes 25 through 40 of season one</source>
|
||
<translation>Intervalle standard : <b>1×25-40;</b> correspond aux épisodes 25 à 40 de la saison 1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="84"/>
|
||
<source>Infinite range: <b>1x25-;</b> matches episodes 25 and upward of season one</source>
|
||
<translation>Intervalle infinie : <b>1×25-;</b> correspond aux épisodes 25 et suivants de la saison 1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="261"/>
|
||
<source>Last match: </source>
|
||
<translation>Dernière correspondance :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="263"/>
|
||
<source> days ago.</source>
|
||
<translation>jours de cela.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="265"/>
|
||
<source>Unknown</source>
|
||
<translation>Inconnu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="358"/>
|
||
<source>New rule name</source>
|
||
<translation>Nouveau nom pour la règle</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="358"/>
|
||
<source>Please type the name of the new download rule.</source>
|
||
<translation>Veuillez entrer le nom de la nouvelle règle de téléchargement.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="362"/>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="480"/>
|
||
<source>Rule name conflict</source>
|
||
<translation>Conflit dans les noms de règle</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="362"/>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="480"/>
|
||
<source>A rule with this name already exists, please choose another name.</source>
|
||
<translation>Une règle avec ce nom existe déjà, veuillez en choisir un autre.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="380"/>
|
||
<source>Are you sure you want to remove the download rule named %1?</source>
|
||
<translation>Voulez-vous vraiment supprimer la règle nommée %1 ?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="382"/>
|
||
<source>Are you sure you want to remove the selected download rules?</source>
|
||
<translation>Voulez-vous vraiment supprimer les règles sélectionnées ?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="383"/>
|
||
<source>Rule deletion confirmation</source>
|
||
<translation>Confirmation de la suppression</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="399"/>
|
||
<source>Destination directory</source>
|
||
<translation>Répertoire de destination</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="407"/>
|
||
<source>Invalid action</source>
|
||
<translation>Action invalide</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="407"/>
|
||
<source>The list is empty, there is nothing to export.</source>
|
||
<translation>La liste est vide, il n'y a rien à exporter.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="411"/>
|
||
<source>Where would you like to save the list?</source>
|
||
<translation>Où désirez-vous sauvegarder cette liste ?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="411"/>
|
||
<source>Rules list (*.rssrules)</source>
|
||
<translation>Liste de règles (*.rssrules)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="416"/>
|
||
<source>I/O Error</source>
|
||
<translation>Erreur E/S</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="416"/>
|
||
<source>Failed to create the destination file</source>
|
||
<translation>Impossible de créer le fichier de destination</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="424"/>
|
||
<source>Please point to the RSS download rules file</source>
|
||
<translation>Veuillez indiquer le fichier contenant les règles de téléchargement RSS</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="424"/>
|
||
<source>Rules list</source>
|
||
<translation>Liste des règles</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="428"/>
|
||
<source>Import Error</source>
|
||
<translation>Erreur lors de l'importation</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="428"/>
|
||
<source>Failed to import the selected rules file</source>
|
||
<translation>Impossible d'importer le fichier de règles sélectionné</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="439"/>
|
||
<source>Add new rule...</source>
|
||
<translation>Ajouter une nouvelle règle…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="445"/>
|
||
<source>Delete rule</source>
|
||
<translation>Supprimer la règle</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="447"/>
|
||
<source>Rename rule...</source>
|
||
<translation>Renommer la règle…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="449"/>
|
||
<source>Delete selected rules</source>
|
||
<translation>Supprimer les règles sélectionnées</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="476"/>
|
||
<source>Rule renaming</source>
|
||
<translation>Renommage de la règle</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="476"/>
|
||
<source>Please type the new rule name</source>
|
||
<translation>Veuillez enter le nouveau nom pour la règle</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="577"/>
|
||
<source>Regex mode: use Perl-like regular expressions</source>
|
||
<translation>Mode regex : utiliser des expressions régulières similaires à celles de Perl</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="581"/>
|
||
<source>Wildcard mode: you can use<ul><li>? to match any single character</li><li>* to match zero or more of any characters</li><li>Whitespaces count as AND operators</li></ul></source>
|
||
<translation>Mode simplifié : vous pouvez utiliser<ul><li>? pour remplacer n'importe quel caractère</li><li>* pour remplacer zéro ou plusieurs caractères</li><li>Les espaces sont considérés équivalent à des opérateurs ET</li></ul></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="583"/>
|
||
<source>Wildcard mode: you can use<ul><li>? to match any single character</li><li>* to match zero or more of any characters</li><li>| is used as OR operator</li></ul></source>
|
||
<translation>Mode simplifié : vous pouvez utiliser<ul><li>? pour remplacer n'importe quel caractère</li><li>* pour remplacer zéro ou plusieurs caractères</li><li>| est utilisé comme opérateur OU</li></ul></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>CookiesDlg</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/cookiesdlg.ui" line="14"/>
|
||
<source>Cookies management</source>
|
||
<translation>Gestion des cookies</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/cookiesdlg.ui" line="36"/>
|
||
<source>Key</source>
|
||
<extracomment>As in Key/Value pair</extracomment>
|
||
<translation>Clé</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/cookiesdlg.ui" line="41"/>
|
||
<source>Value</source>
|
||
<extracomment>As in Key/Value pair</extracomment>
|
||
<translation>Valeur</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/cookiesdlg.cpp" line="48"/>
|
||
<source>Common keys for cookies are : '%1', '%2'.
|
||
You should get this information from your Web browser preferences.</source>
|
||
<translation>Les valeurs habituelles des clées des cookies sont : '%1', '%2'.
|
||
Vous pouvez récupérer ces informations à partir des préférences de votre navigateur Internet.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>DNSUpdater</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/dnsupdater.cpp" line="192"/>
|
||
<source>Your dynamic DNS was successfully updated.</source>
|
||
<translation>Votre DNS dynamique a été correctement mis à jour.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/dnsupdater.cpp" line="196"/>
|
||
<source>Dynamic DNS error: The service is temporarily unavailable, it will be retried in 30 minutes.</source>
|
||
<translation>Erreur DNS dynamique : le service est temporairement indisponible, un nouvel essai sera tenté dans 30 minutes.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/dnsupdater.cpp" line="205"/>
|
||
<source>Dynamic DNS error: hostname supplied does not exist under specified account.</source>
|
||
<translation>Erreur DNS (dynamique) : le nom de domaine fourni n'existe pas pour ce compte.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/dnsupdater.cpp" line="210"/>
|
||
<source>Dynamic DNS error: Invalid username/password.</source>
|
||
<translation>Erreur DNS (dynamique) : nom d'utilisateur / mot de passe invalide.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/dnsupdater.cpp" line="215"/>
|
||
<source>Dynamic DNS error: qBittorrent was blacklisted by the service, please report a bug at http://bugs.qbittorrent.org.</source>
|
||
<translation>Erreur DNS (dynamique) : qBittorrent a été bloqué par le service, veuillez rapporter le problème sur http://bugs.qbittorrent.org.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/dnsupdater.cpp" line="221"/>
|
||
<source>Dynamic DNS error: %1 was returned by the service, please report a bug at http://bugs.qbittorrent.org.</source>
|
||
<translation>Erreur DNS (dynamique) : le service a retourné %1, veuillez rapporter le problème sur http://bugs.qbittorrent.org.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/dnsupdater.cpp" line="227"/>
|
||
<source>Dynamic DNS error: Your username was blocked due to abuse.</source>
|
||
<translation>Erreur DNS (dynamique) : votre nom d'utilisateur a été bloqué pour abus.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/dnsupdater.cpp" line="248"/>
|
||
<source>Dynamic DNS error: supplied domain name is invalid.</source>
|
||
<translation>Erreur DNS (dynamique) : le nom de domaine fourni est invalide.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/dnsupdater.cpp" line="259"/>
|
||
<source>Dynamic DNS error: supplied username is too short.</source>
|
||
<translation>Erreur DNS (dynamique) : le nom d'utilisateur fourni est trop court.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/dnsupdater.cpp" line="270"/>
|
||
<source>Dynamic DNS error: supplied password is too short.</source>
|
||
<translation>Erreur DNS (dynamique) : le mot de passe fourni est trop court.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>DeletionConfirmationDlg</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/deletionconfirmationdlg.h" line="47"/>
|
||
<source>Are you sure you want to delete "%1" from the transfer list?</source>
|
||
<comment>Are you sure you want to delete "ubuntu-linux-iso" from the transfer list?</comment>
|
||
<translation>Voulez-vous vraiment supprimer « %1 » de la liste des transferts ?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/deletionconfirmationdlg.h" line="49"/>
|
||
<source>Are you sure you want to delete these %1 torrents from the transfer list?</source>
|
||
<comment>Are you sure you want to delete these 5 torrents from the transfer list?</comment>
|
||
<translation>Voulez-vous vraiment supprimer ces %1 torrents de la liste des transferts ?</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>DownloadThread</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/downloadthread.cpp" line="165"/>
|
||
<location filename="../core/downloadthread.cpp" line="169"/>
|
||
<source>I/O Error</source>
|
||
<translation>Erreur E/S</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/downloadthread.cpp" line="260"/>
|
||
<source>The remote host name was not found (invalid hostname)</source>
|
||
<translation>Hôte distant introuvable (Nom d'hôte invalide)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/downloadthread.cpp" line="262"/>
|
||
<source>The operation was canceled</source>
|
||
<translation>L'opération a été annulée</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/downloadthread.cpp" line="264"/>
|
||
<source>The remote server closed the connection prematurely, before the entire reply was received and processed</source>
|
||
<translation>Connexion fermée prématurément par le serveur distant, avant la réception complète de sa réponse</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/downloadthread.cpp" line="266"/>
|
||
<source>The connection to the remote server timed out</source>
|
||
<translation>Délai de connexion au serveur distant écoulée</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/downloadthread.cpp" line="268"/>
|
||
<source>SSL/TLS handshake failed</source>
|
||
<translation>Erreur poignée de main SSL/TLS</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/downloadthread.cpp" line="270"/>
|
||
<source>The remote server refused the connection</source>
|
||
<translation>Connexion refusée par le serveur distant</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/downloadthread.cpp" line="272"/>
|
||
<source>The connection to the proxy server was refused</source>
|
||
<translation>Connexion refusée par le serveur mandataire</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/downloadthread.cpp" line="274"/>
|
||
<source>The proxy server closed the connection prematurely</source>
|
||
<translation>Connexion fermée prématurément par le serveur mandataire</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/downloadthread.cpp" line="276"/>
|
||
<source>The proxy host name was not found</source>
|
||
<translation>Nom d'hôte du serveur mandataire introuvable</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/downloadthread.cpp" line="278"/>
|
||
<source>The connection to the proxy timed out or the proxy did not reply in time to the request sent</source>
|
||
<translation>Délai de connexion au serveur mandataire a expiré ou le serveur n'a pas répondu à temps pour la requête envoyée</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/downloadthread.cpp" line="280"/>
|
||
<source>The proxy requires authentication in order to honour the request but did not accept any credentials offered</source>
|
||
<translation>Échec d'authentification auprès du serveur mandataire</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/downloadthread.cpp" line="282"/>
|
||
<source>The access to the remote content was denied (401)</source>
|
||
<translation>Accès au contenu distant refusé (401)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/downloadthread.cpp" line="284"/>
|
||
<source>The operation requested on the remote content is not permitted</source>
|
||
<translation>L'opération sur le contenu distant n'est pas permise</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/downloadthread.cpp" line="286"/>
|
||
<source>The remote content was not found at the server (404)</source>
|
||
<translation>Contenu distant introuvable (404)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/downloadthread.cpp" line="288"/>
|
||
<source>The remote server requires authentication to serve the content but the credentials provided were not accepted</source>
|
||
<translation>Échec d'authentification avec le serveur distant</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/downloadthread.cpp" line="290"/>
|
||
<source>The Network Access API cannot honor the request because the protocol is not known</source>
|
||
<translation>L'API d'accès au réseau ne peut pas honorer la demande parce que le protocole n'est pas connu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/downloadthread.cpp" line="292"/>
|
||
<source>The requested operation is invalid for this protocol</source>
|
||
<translation>L'opération demandée est invalide pour ce protocole</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/downloadthread.cpp" line="294"/>
|
||
<source>An unknown network-related error was detected</source>
|
||
<translation>Erreur inconnue relative au réseau</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/downloadthread.cpp" line="296"/>
|
||
<source>An unknown proxy-related error was detected</source>
|
||
<translation>Erreur inconnue relative au serveur mandataire</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/downloadthread.cpp" line="298"/>
|
||
<source>An unknown error related to the remote content was detected</source>
|
||
<translation>Erreur inconnue relative au serveur distant</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/downloadthread.cpp" line="300"/>
|
||
<source>A breakdown in protocol was detected</source>
|
||
<translation>Erreur du protocole</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/downloadthread.cpp" line="302"/>
|
||
<source>Unknown error</source>
|
||
<translation>Erreur inconnue</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ExecutionLog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/executionlog.ui" line="27"/>
|
||
<source>General</source>
|
||
<translation>Général</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/executionlog.ui" line="33"/>
|
||
<source>Blocked IPs</source>
|
||
<translation>Adresses IP bloquées</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/executionlog.cpp" line="102"/>
|
||
<source><font color='red'>%1</font> was blocked</source>
|
||
<comment>x.y.z.w was blocked</comment>
|
||
<translation><font color='red'>%1</font> a été bloqué</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/executionlog.cpp" line="104"/>
|
||
<source><font color='red'>%1</font> was blocked %2</source>
|
||
<comment>x.y.z.w was blocked</comment>
|
||
<translation><font color='red'>%1</font> a été bloqué %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/executionlog.cpp" line="107"/>
|
||
<source><font color='red'>%1</font> was banned</source>
|
||
<comment>x.y.z.w was banned</comment>
|
||
<translation><font color='red'>%1</font> a été banni</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>FeedListWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="41"/>
|
||
<source>RSS feeds</source>
|
||
<translation>Flux RSS</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="43"/>
|
||
<source>Unread</source>
|
||
<translation>Non lu</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>HttpServer</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="36"/>
|
||
<source>File</source>
|
||
<translation>Fichier</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="37"/>
|
||
<source>Edit</source>
|
||
<translation>Édition</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="38"/>
|
||
<source>Help</source>
|
||
<translation>Aide</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="39"/>
|
||
<source>Download Torrents from their URL or Magnet link</source>
|
||
<translation>Téléchargement de torrents depuis leur URL ou lien magnet</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="40"/>
|
||
<source>Only one link per line</source>
|
||
<translation>Un seul lien par ligne</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="41"/>
|
||
<source>Download local torrent</source>
|
||
<translation>Téléchargement d'un torrent local</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="42"/>
|
||
<source>Torrent files were correctly added to download list.</source>
|
||
<translation>Les fichiers torrent ont été mis en téléchargement.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="43"/>
|
||
<source>Point to torrent file</source>
|
||
<translation>Indiquer un fichier torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="44"/>
|
||
<source>Download</source>
|
||
<translation>Télécharger</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="45"/>
|
||
<source>Are you sure you want to delete the selected torrents from the transfer list and hard disk?</source>
|
||
<translation>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer les torrents sélectionnés de la liste et du disque dur ?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="46"/>
|
||
<source>Download rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
|
||
<translation>La limite pour la vitesse de réception doit être supérieure à 0 ou désactivée.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="47"/>
|
||
<source>Upload rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
|
||
<translation>La limite pour la vitesse d'envoi doit être supérieure à 0 ou désactivée.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="48"/>
|
||
<source>Maximum number of connections limit must be greater than 0 or disabled.</source>
|
||
<translation>Le nombre maximum de connexions doit être supérieur à 0 ou désactivé.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="49"/>
|
||
<source>Maximum number of connections per torrent limit must be greater than 0 or disabled.</source>
|
||
<translation>Le nombre maximum de connexions par torrent doit être supérieur à 0 ou désactivé.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="50"/>
|
||
<source>Maximum number of upload slots per torrent limit must be greater than 0 or disabled.</source>
|
||
<translation>Le nombre maximum de slots d'envoi par torrent doit être supérieur à 0 ou désactivé.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="51"/>
|
||
<source>Unable to save program preferences, qBittorrent is probably unreachable.</source>
|
||
<translation>Impossible de sauvegarder les préférences, qBittorrent est probablement injoignable.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="52"/>
|
||
<source>Language</source>
|
||
<translation>Langue</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="64"/>
|
||
<source>Unable to log in, qBittorrent is probably unreachable.</source>
|
||
<translation>Impossible de se connecter, qBittorrent est probablement inaccessible.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="65"/>
|
||
<source>Invalid Username or Password.</source>
|
||
<translation>Nom d'utilisateur ou mot de passe invalide.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="66"/>
|
||
<source>Password</source>
|
||
<translation>Mot de passe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="67"/>
|
||
<source>Login</source>
|
||
<translation>Identifiant</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="68"/>
|
||
<source>qBittorrent web User Interface</source>
|
||
<translation>Interface utilisateur Web de qBittorrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="69"/>
|
||
<source>Upload Failed!</source>
|
||
<translation>Le transfert a échoué !</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="73"/>
|
||
<source>Downloaded</source>
|
||
<comment>Is the file downloaded or not?</comment>
|
||
<translation>Téléchargé</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="53"/>
|
||
<source>The port used for incoming connections must be greater than 1024 and less than 65535.</source>
|
||
<translation>Le port utilisé pour les connexions entrantes doit être compris entre 1025 et 65535.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="54"/>
|
||
<source>The port used for the Web UI must be greater than 1024 and less than 65535.</source>
|
||
<translation>Le port utilisé pour l'interface web doit être compris entre 1024 et 65535.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="55"/>
|
||
<source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source>
|
||
<translation>Le nom d'utilisateur pour l'interface eb doit contenir au moins trois caractères.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="56"/>
|
||
<source>The Web UI password must be at least 3 characters long.</source>
|
||
<translation>Le mot de passe pour l'interface web doit contenir au moins trois caractères.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="57"/>
|
||
<source>Save</source>
|
||
<translation>Sauvegarder</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="58"/>
|
||
<source>qBittorrent client is not reachable</source>
|
||
<translation>Le logiciel qBittorrent n'est pas accessible</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="59"/>
|
||
<source>HTTP Server</source>
|
||
<translation>Serveur HTTP</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="60"/>
|
||
<source>The following parameters are supported:</source>
|
||
<translation>Les paramètres suivants sont pris en charge :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="61"/>
|
||
<source>Torrent path</source>
|
||
<translation>Chemin du torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="62"/>
|
||
<source>Torrent name</source>
|
||
<translation>Nom du torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="63"/>
|
||
<source>qBittorrent has been shutdown.</source>
|
||
<translation>qBittorrent a été arrêté.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>LabelFiltersList</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="179"/>
|
||
<source>All (0)</source>
|
||
<comment>this is for the label filter</comment>
|
||
<translation>Toutes Catégories (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="182"/>
|
||
<source>Unlabeled (0)</source>
|
||
<translation>Sans Catégorie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="204"/>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="250"/>
|
||
<source>All (%1)</source>
|
||
<comment>this is for the label filter</comment>
|
||
<translation>Toutes Catégories (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="207"/>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="225"/>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="253"/>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="258"/>
|
||
<source>Unlabeled (%1)</source>
|
||
<translation>Sans Catégorie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="229"/>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="266"/>
|
||
<source>%1 (%2)</source>
|
||
<comment>label_name (10)</comment>
|
||
<translation>%1 (%2)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="317"/>
|
||
<source>Add label...</source>
|
||
<translation>Ajouter catégorie...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="321"/>
|
||
<source>Remove label</source>
|
||
<translation>Supprimer catégorie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="322"/>
|
||
<source>Remove unused labels</source>
|
||
<translation>Supprimer les catégories inutilisées</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="324"/>
|
||
<source>Resume torrents</source>
|
||
<translation>Démarrer les torrents</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="325"/>
|
||
<source>Pause torrents</source>
|
||
<translation>Mettre en pause les torrents</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="326"/>
|
||
<source>Delete torrents</source>
|
||
<translation>Supprimer les torrents</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="353"/>
|
||
<source>New Label</source>
|
||
<translation>Nouvelle catégorie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="353"/>
|
||
<source>Label:</source>
|
||
<translation>Catégorie :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="359"/>
|
||
<source>Invalid label name</source>
|
||
<translation>Nom de catégorie invalide</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="359"/>
|
||
<source>Please don't use any special characters in the label name.</source>
|
||
<translation>N'utilisez pas des caractères spéciaux dans le nom de catégorie.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>LineEdit</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/lineedit/src/lineedit.cpp" line="30"/>
|
||
<source>Clear the text</source>
|
||
<translation>Effacer le texte</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>LogListWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/loglistwidget.cpp" line="47"/>
|
||
<source>Copy</source>
|
||
<translation>Copier</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/loglistwidget.cpp" line="48"/>
|
||
<source>Clear</source>
|
||
<translation>Effacer</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>MainWindow</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="37"/>
|
||
<source>&Edit</source>
|
||
<translation>&Édition</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="62"/>
|
||
<source>&Tools</source>
|
||
<translation>Ou&tils</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="83"/>
|
||
<source>&File</source>
|
||
<translation>&Fichier</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="51"/>
|
||
<source>&Help</source>
|
||
<translation>&Aide</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="92"/>
|
||
<source>&View</source>
|
||
<translation>A&ffichage</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="162"/>
|
||
<source>&Options...</source>
|
||
<translation>&Options...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="175"/>
|
||
<source>&Resume</source>
|
||
<translation>&Démarrer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="362"/>
|
||
<source>R&esume All</source>
|
||
<translation>Tout Dé&marrer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="216"/>
|
||
<source>Torrent &creator</source>
|
||
<translation>&Créateur de torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="286"/>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="289"/>
|
||
<source>Alternative speed limits</source>
|
||
<translation>Vitesses limites alternatives</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="297"/>
|
||
<source>Top &tool bar</source>
|
||
<translation>Barre d'ou&tils</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="300"/>
|
||
<source>Display top tool bar</source>
|
||
<translation>Afficher la barre d'outils</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="308"/>
|
||
<source>&Speed in title bar</source>
|
||
<translation>&Vitesses dans le titre de la fenêtre</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="311"/>
|
||
<source>Show transfer speed in title bar</source>
|
||
<translation>Afficher les vitesses de transfert dans le titre de la fenêtre</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="170"/>
|
||
<source>&About</source>
|
||
<translation>&À propos</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="146"/>
|
||
<source>&Add torrent file...</source>
|
||
<translation>&Ajouter un fichier torrent…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="154"/>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="157"/>
|
||
<source>Exit</source>
|
||
<translation>Quitter</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="183"/>
|
||
<source>&Pause</source>
|
||
<translation>Mettre en &pause</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="191"/>
|
||
<source>&Delete</source>
|
||
<translation>&Supprimer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="367"/>
|
||
<source>P&ause All</source>
|
||
<translation>Tout &mettre en pause</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="203"/>
|
||
<source>Visit &Website</source>
|
||
<translation>&Visiter le site officiel</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="66"/>
|
||
<source>Auto-Shutdown on downloads completion</source>
|
||
<translation>Fermeture automatique en fin de téléchargement</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="149"/>
|
||
<source>Open</source>
|
||
<translation>Ouvrir</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="165"/>
|
||
<source>Options</source>
|
||
<translation>Options</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="178"/>
|
||
<source>Resume</source>
|
||
<translation>Démarrer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="186"/>
|
||
<source>Pause</source>
|
||
<translation>Mettre en pause</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="194"/>
|
||
<source>Delete</source>
|
||
<translation>Supprimer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="208"/>
|
||
<source>Add &link to torrent...</source>
|
||
<translation>Ajouter un &lien vers un torrent…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="211"/>
|
||
<source>Open URL</source>
|
||
<translation>Ouvrir URL</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="221"/>
|
||
<source>Report a &bug</source>
|
||
<translation>Signaler un &bogue</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="226"/>
|
||
<source>Set upload limit...</source>
|
||
<translation>Définir la limite d'envoi…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="231"/>
|
||
<source>Set download limit...</source>
|
||
<translation>Définir la limite de réception…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="236"/>
|
||
<source>&Documentation</source>
|
||
<translation>&Documentation</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="241"/>
|
||
<source>Set global download limit...</source>
|
||
<translation>Définir la limite globale de réception…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="246"/>
|
||
<source>Set global upload limit...</source>
|
||
<translation>Définir la limite globale d'envoi…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="251"/>
|
||
<source>Minimum priority</source>
|
||
<translation>Priorité minimale</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="259"/>
|
||
<source>Top priority</source>
|
||
<translation>Priorité maximale</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="319"/>
|
||
<source>&RSS reader</source>
|
||
<translation>Lecteur &RSS</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="327"/>
|
||
<source>Search &engine</source>
|
||
<translation>&Moteur de recherche</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="338"/>
|
||
<source>Lock</source>
|
||
<translation>Verrouiller</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="386"/>
|
||
<source>Exit qBittorrent</source>
|
||
<translation>Quitter qBittorrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="394"/>
|
||
<source>Suspend system</source>
|
||
<translation>Mettre le système en veille</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="402"/>
|
||
<source>Hibernate system</source>
|
||
<translation>Hibernation du système</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="410"/>
|
||
<source>Shutdown system</source>
|
||
<translation>Arrêter le système</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="418"/>
|
||
<source>Disabled</source>
|
||
<translation>Désactivé</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="423"/>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1366"/>
|
||
<source>Show</source>
|
||
<translation>Afficher</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="433"/>
|
||
<source>Statistics</source>
|
||
<translation>Statistiques</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="438"/>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1521"/>
|
||
<source>Check for updates</source>
|
||
<translation>Rechercher des mises à jour</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="441"/>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1522"/>
|
||
<source>Check for program updates</source>
|
||
<translation>Vérifier la disponibilité de mises à jour du logiciel</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="332"/>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="335"/>
|
||
<source>Lock qBittorrent</source>
|
||
<translation>Verrouiller qBittorrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="346"/>
|
||
<source>Import existing torrent...</source>
|
||
<translation>Importer un torrent existant…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="349"/>
|
||
<source>Import torrent...</source>
|
||
<translation>Importer un torrent…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="354"/>
|
||
<source>Donate money</source>
|
||
<translation>Faire un don</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="357"/>
|
||
<source>If you like qBittorrent, please donate!</source>
|
||
<translation>Si vous aimez qBittorrent, faites un don !</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="375"/>
|
||
<source>Execution &Log</source>
|
||
<translation>Journa&l d'exécution</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="378"/>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1550"/>
|
||
<source>Execution Log</source>
|
||
<translation>Journal d'exécution</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="267"/>
|
||
<source>Decrease priority</source>
|
||
<translation>Diminuer la priorité</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="275"/>
|
||
<source>Increase priority</source>
|
||
<translation>Augmenter la priorité</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="165"/>
|
||
<source>Set the password...</source>
|
||
<translation>Définir le mot de passe…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="167"/>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="489"/>
|
||
<source>Clear the password</source>
|
||
<translation>Effacer le mot de passe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="195"/>
|
||
<source>Filter torrent list...</source>
|
||
<translation>Filtrer la liste des torrents…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="212"/>
|
||
<source>Transfers</source>
|
||
<translation>Transferts</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="354"/>
|
||
<source>Torrent file association</source>
|
||
<translation>Association aux fichiers torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="355"/>
|
||
<source>qBittorrent is not the default application to open torrent files or Magnet links.
|
||
Do you want to associate qBittorrent to torrent files and Magnet links?</source>
|
||
<translation>qBittorrent n'est pas l'application par défaut utilisée pour ouvrir les fichiers torrent ou les liens magnet.
|
||
Voulez-vous associer qBittorrent aux fichiers torrent et liens magnet ?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="386"/>
|
||
<source>Icons Only</source>
|
||
<translation>Icônes seulement</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="388"/>
|
||
<source>Text Only</source>
|
||
<translation>Texte seulement</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="390"/>
|
||
<source>Text Alongside Icons</source>
|
||
<translation>Texte à côté des Icônes</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="392"/>
|
||
<source>Text Under Icons</source>
|
||
<translation>Texte sous les Icônes</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="394"/>
|
||
<source>Follow System Style</source>
|
||
<translation>Suivre le style du système</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="474"/>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="501"/>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="812"/>
|
||
<source>UI lock password</source>
|
||
<translation>Mot de passe de verrouillage</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="474"/>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="501"/>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="812"/>
|
||
<source>Please type the UI lock password:</source>
|
||
<translation>Veuillez entrer le mot de passe de verrouillage :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="478"/>
|
||
<source>The password should contain at least 3 characters</source>
|
||
<translation>The mot de passe doit contenir au moins 3 caractères</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="483"/>
|
||
<source>Password update</source>
|
||
<translation>Mise à jour du mot de passe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="483"/>
|
||
<source>The UI lock password has been successfully updated</source>
|
||
<translation>Le mot de passe de verrouillage a été mis à jour</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="489"/>
|
||
<source>Are you sure you want to clear the password?</source>
|
||
<translation>Êtes vous sûr de vouloir effacer le mot de passe ?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="518"/>
|
||
<source>RSS</source>
|
||
<translation>RSS</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="535"/>
|
||
<source>Search</source>
|
||
<translation>Recherche</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="546"/>
|
||
<source>Transfers (%1)</source>
|
||
<translation>Transferts (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="650"/>
|
||
<source>Download completion</source>
|
||
<translation>Fin du téléchargement</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="650"/>
|
||
<source>%1 has finished downloading.</source>
|
||
<comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.</comment>
|
||
<translation>Le téléchargement de %1 est terminé.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="657"/>
|
||
<source>I/O Error</source>
|
||
<comment>i.e: Input/Output Error</comment>
|
||
<translation>Erreur E/S</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="657"/>
|
||
<source>An I/O error occurred for torrent %1.
|
||
Reason: %2</source>
|
||
<comment>e.g: An error occurred for torrent xxx.avi.
|
||
Reason: disk is full.</comment>
|
||
<translation>En erreur E/S s'est produite pour le torrent %1
|
||
Raison : %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="723"/>
|
||
<source>Recursive download confirmation</source>
|
||
<translation>Confirmation pour téléchargement récursif</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="723"/>
|
||
<source>The torrent %1 contains torrent files, do you want to proceed with their download?</source>
|
||
<translation>Le torrent %1 contient des fichiers torrent, désirez-vous les mettre en téléchargement ?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="724"/>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="915"/>
|
||
<source>Yes</source>
|
||
<translation>Oui</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="725"/>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="914"/>
|
||
<source>No</source>
|
||
<translation>Non</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="726"/>
|
||
<source>Never</source>
|
||
<translation>Jamais</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="740"/>
|
||
<source>Url download error</source>
|
||
<translation>Erreur de téléchargement URL</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="740"/>
|
||
<source>Couldn't download file at url: %1, reason: %2.</source>
|
||
<translation>Impossible de télécharger le fichier à l'URL : %1, raison : %2.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="748"/>
|
||
<source>Global Upload Speed Limit</source>
|
||
<translation>Limite globale de la vitesse d'envoi</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="764"/>
|
||
<source>Global Download Speed Limit</source>
|
||
<translation>Limite globale de la vitesse de réception</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1460"/>
|
||
<source>Missing Python Interpreter</source>
|
||
<translation>L’interpréteur Python est absent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1461"/>
|
||
<source>Python 2.x is required to use the search engine but it does not seem to be installed.
|
||
Do you want to install it now?</source>
|
||
<translation>Python 2.x est nécessaire pour pouvoir utiliser le moteur de recherche mais il ne semble pas installé. Voulez-vous l’installer ?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1506"/>
|
||
<source>A new version is available</source>
|
||
<translation>Une nouvelle version est disponible</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1507"/>
|
||
<source>A new version of qBittorrent is available on Sourceforge.
|
||
Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
|
||
<translation>Une nouvelle version de qBittorrent est disponible sur SourceForge.
|
||
Voulez-vous effectuer la mise à jour de qBittorrent vers la version %1 ?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1516"/>
|
||
<source>There isn't a new version available</source>
|
||
<translation>Il n'y a pas de nouvelle version disponible</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1517"/>
|
||
<source>There isn't a new version of qBittorrent available on Sourceforge</source>
|
||
<translation>Il n'existe pas de version plus récente de qBittorrent sur SourceForge.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1620"/>
|
||
<source>Checking for updates...</source>
|
||
<translation>Recherche de mises à jour en cours…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1621"/>
|
||
<source>Already checking for program updates in the background</source>
|
||
<translation>Recherche de mises à jour déjà en cours en tâche de fond</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1688"/>
|
||
<source>Download error</source>
|
||
<translation>Erreur de téléchargement</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1688"/>
|
||
<source>Python setup could not be downloaded, reason: %1.
|
||
Please install it manually.</source>
|
||
<translation>L’installateur Python ne peut pas être téléchargé pour la raison suivante : %1.
|
||
Veuillez l’installer manuellement.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="478"/>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="826"/>
|
||
<source>Invalid password</source>
|
||
<translation>Mot de passe invalide</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="826"/>
|
||
<source>The password is invalid</source>
|
||
<translation>Le mot de passe fourni est invalide</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1251"/>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1258"/>
|
||
<source>DL speed: %1</source>
|
||
<comment>e.g: Download speed: 10 KiB/s</comment>
|
||
<translation>Vitesse de réception : %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1254"/>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1260"/>
|
||
<source>UP speed: %1</source>
|
||
<comment>e.g: Upload speed: 10 KiB/s</comment>
|
||
<translation>Vitesse d'envoi : %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1265"/>
|
||
<source>[D: %1, U: %2] qBittorrent %3</source>
|
||
<comment>D = Download; U = Upload; %3 is qBittorrent version</comment>
|
||
<translation>[R : %1, E : %2] qBittorrent %3</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1366"/>
|
||
<source>Hide</source>
|
||
<translation>Cacher</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="911"/>
|
||
<source>Exiting qBittorrent</source>
|
||
<translation>Fermeture de qBittorrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="912"/>
|
||
<source>Some files are currently transferring.
|
||
Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
|
||
<translation>Certains fichiers sont en cours de transfert.
|
||
Êtes-vous sûr de vouloir quitter qBittorrent ?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="916"/>
|
||
<source>Always</source>
|
||
<translation>Toujours</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1070"/>
|
||
<source>Open Torrent Files</source>
|
||
<translation>Ouvrir fichiers torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1071"/>
|
||
<source>Torrent Files</source>
|
||
<translation>Fichiers torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1127"/>
|
||
<source>Options were saved successfully.</source>
|
||
<translation>Préférences sauvegardées avec succès.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PeerAdditionDlg</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peeraddition.h" line="96"/>
|
||
<source>Invalid IP</source>
|
||
<translation>IP incorrecte</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peeraddition.h" line="97"/>
|
||
<source>The IP you provided is invalid.</source>
|
||
<translation>L'adresse IP entrée est incorrecte.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PeerListDelegate</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistdelegate.h" line="64"/>
|
||
<source>/s</source>
|
||
<comment>/second (i.e. per second)</comment>
|
||
<translation>/s</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PeerListWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="68"/>
|
||
<source>IP</source>
|
||
<translation>IP</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="69"/>
|
||
<source>Port</source>
|
||
<translation>Port</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="70"/>
|
||
<source>Flags</source>
|
||
<translation>Indicateurs</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="71"/>
|
||
<source>Connection</source>
|
||
<translation>Connexion</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="72"/>
|
||
<source>Client</source>
|
||
<comment>i.e.: Client application</comment>
|
||
<translation>Logiciel</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="73"/>
|
||
<source>Progress</source>
|
||
<comment>i.e: % downloaded</comment>
|
||
<translation>Progression</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="74"/>
|
||
<source>Down Speed</source>
|
||
<comment>i.e: Download speed</comment>
|
||
<translation>Vitesse DL</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="75"/>
|
||
<source>Up Speed</source>
|
||
<comment>i.e: Upload speed</comment>
|
||
<translation>Vitesse UP</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="76"/>
|
||
<source>Downloaded</source>
|
||
<comment>i.e: total data downloaded</comment>
|
||
<translation>Téléchargé</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="77"/>
|
||
<source>Uploaded</source>
|
||
<comment>i.e: total data uploaded</comment>
|
||
<translation>Envoyé</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="78"/>
|
||
<source>Relevance</source>
|
||
<comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don't.</comment>
|
||
<translation>Pertinence</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="167"/>
|
||
<source>Add a new peer...</source>
|
||
<translation>Ajouter un nouveau pair…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="178"/>
|
||
<source>Copy selected</source>
|
||
<translation>Copie sélectionnée</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="181"/>
|
||
<source>Limit download rate...</source>
|
||
<translation>Limiter la vitesse de réception…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="182"/>
|
||
<source>Limit upload rate...</source>
|
||
<translation>Limiter la vitesse d'envoi…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="185"/>
|
||
<source>Ban peer permanently</source>
|
||
<translation>Bloquer le pair indéfiniment</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="196"/>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="198"/>
|
||
<source>Peer addition</source>
|
||
<translation>Ajout d'un pair</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="196"/>
|
||
<source>The peer was added to this torrent.</source>
|
||
<translation>Le pair a été ajouté pour ce torrent.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="198"/>
|
||
<source>The peer could not be added to this torrent.</source>
|
||
<translation>Le pair n'a pas pu être ajouté pour ce torrent.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="231"/>
|
||
<source>Are you sure? -- qBittorrent</source>
|
||
<translation>Êtes vous sûr ? -— qBittorrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="231"/>
|
||
<source>Are you sure you want to ban permanently the selected peers?</source>
|
||
<translation>Êtes-vous sûr de vouloir bloquer les pairs sélectionnés ?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="232"/>
|
||
<source>&Yes</source>
|
||
<translation>&Oui</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="232"/>
|
||
<source>&No</source>
|
||
<translation>&Non</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="239"/>
|
||
<source>Manually banning peer %1...</source>
|
||
<translation>Blocage manuel du pair %1…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="262"/>
|
||
<source>Upload rate limiting</source>
|
||
<translation>Limitation de la vitesse d'envoi</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="294"/>
|
||
<source>Download rate limiting</source>
|
||
<translation>Limitation de la vitesse de réception</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="485"/>
|
||
<source>interested(local) and choked(peer)</source>
|
||
<translation>intéressé (local) et engorgé (pair)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="491"/>
|
||
<source>interested(local) and unchoked(peer)</source>
|
||
<translation>intéressé (local) et non engorgé (pair)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="500"/>
|
||
<source>interested(peer) and choked(local)</source>
|
||
<translation>intéressé (pair) et engorgé (local)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="506"/>
|
||
<source>interested(peer) and unchoked(local)</source>
|
||
<translation>intéressé (pair) et non engorgé (local)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="514"/>
|
||
<source>optimistic unchoke</source>
|
||
<translation>non-étranglement optimiste</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="521"/>
|
||
<source>peer snubbed</source>
|
||
<translation>pair évité</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="528"/>
|
||
<source>incoming connection</source>
|
||
<translation>connexion entrante</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="535"/>
|
||
<source>not interested(local) and unchoked(peer)</source>
|
||
<translation>non intéressé (local) et non engorgé (pair)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="542"/>
|
||
<source>not interested(peer) and unchoked(local)</source>
|
||
<translation>non intéressé (pair) et non engorgé (local)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="549"/>
|
||
<source>peer from PEX</source>
|
||
<translation>pair issu de PEX</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="556"/>
|
||
<source>peer from DHT</source>
|
||
<translation>pair issu du DHT</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="563"/>
|
||
<source>encrypted traffic</source>
|
||
<translation>trafic chiffré</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="570"/>
|
||
<source>encrypted handshake</source>
|
||
<translation>poignée de main chiffrée</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="588"/>
|
||
<source>peer from LSD</source>
|
||
<translation>pair issu de LSD</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Preferences</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="96"/>
|
||
<source>Downloads</source>
|
||
<translation>Téléchargements</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="107"/>
|
||
<source>Connection</source>
|
||
<translation>Connexion</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="118"/>
|
||
<source>Speed</source>
|
||
<translation>Vitesse</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="140"/>
|
||
<source>Web UI</source>
|
||
<translation>Interface web</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="151"/>
|
||
<source>Advanced</source>
|
||
<translation>Avancé</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="227"/>
|
||
<source>(Requires restart)</source>
|
||
<translation>(Redémarrage nécessaire)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="261"/>
|
||
<source>Use alternating row colors</source>
|
||
<extracomment>In transfer list, one every two rows will have grey background.</extracomment>
|
||
<translation>Alterner la couleur des lignes</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="303"/>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="329"/>
|
||
<source>Start / Stop Torrent</source>
|
||
<translation>Démarrer / Arrêter torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="313"/>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="339"/>
|
||
<source>No action</source>
|
||
<translation>Aucune action</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="700"/>
|
||
<source>Append .!qB extension to incomplete files</source>
|
||
<translation>Ajouter l'extension .!qB aux noms des fichiers incomplets</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="803"/>
|
||
<source>Copy .torrent files to:</source>
|
||
<translation>Copier les fichiers .torrent dans :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="1008"/>
|
||
<source>The following parameters are supported:
|
||
<ul>
|
||
<li>%f: Torrent path</li>
|
||
<li>%n: Torrent name</li>
|
||
</ul></source>
|
||
<translation>Les paramètres suivants sont pris en charge:
|
||
<ul>
|
||
<li>%f: Chemin du torrent</li>
|
||
<li>%n: Nom du torrent</li>
|
||
</ul></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="1122"/>
|
||
<source>Connections Limits</source>
|
||
<translation>Limites de connexions</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="1275"/>
|
||
<source>Proxy Server</source>
|
||
<translation>Serveur mandataire (proxy)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="1549"/>
|
||
<source>Global Rate Limits</source>
|
||
<translation>Limites de vitesse globales</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="1667"/>
|
||
<source>Apply rate limit to uTP connections</source>
|
||
<translation>Appliquer les limites de vitesse aux connexions uTP</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="1674"/>
|
||
<source>Apply rate limit to transport overhead</source>
|
||
<translation>Appliquer les limites de vitesse au surplus généré par le protocole</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="1687"/>
|
||
<source>Alternative Global Rate Limits</source>
|
||
<translation>Limites de vitesse globales alternatives</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="1793"/>
|
||
<source>Schedule the use of alternative rate limits</source>
|
||
<translation>Planifier l'utilisation des vitesses limites alternatives</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="1999"/>
|
||
<source>Enable Local Peer Discovery to find more peers</source>
|
||
<translation>Activer la découverte de sources sur le réseau local</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="2011"/>
|
||
<source>Encryption mode:</source>
|
||
<translation>Mode de chiffrement :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="2019"/>
|
||
<source>Prefer encryption</source>
|
||
<translation>Chiffrement préféré</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="2024"/>
|
||
<source>Require encryption</source>
|
||
<translation>Chiffrement requis</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="2029"/>
|
||
<source>Disable encryption</source>
|
||
<translation>Chiffrement désactivé</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="2064"/>
|
||
<source> (<a href="http://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode">More information</a>)</source>
|
||
<translation>(<a href="http://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode">Plus d'information</a>)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="2107"/>
|
||
<source>Maximum active downloads:</source>
|
||
<translation>Nombre maximum de téléchargements actifs :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="2127"/>
|
||
<source>Maximum active uploads:</source>
|
||
<translation>Nombre maximum d'envois actifs :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="2147"/>
|
||
<source>Maximum active torrents:</source>
|
||
<translation>Nombre maximum de torrents actifs :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="536"/>
|
||
<source>When adding a torrent</source>
|
||
<translation>À l'ajout d'un torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="85"/>
|
||
<source>Behavior</source>
|
||
<translation>Comportement</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="191"/>
|
||
<source>Language</source>
|
||
<translation>Langue</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="552"/>
|
||
<source>Display torrent content and some options</source>
|
||
<translation>Afficher le contenu du torrent et quelques paramètres</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="1058"/>
|
||
<source>Port used for incoming connections:</source>
|
||
<translation>Port pour les connexions entrantes :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="1078"/>
|
||
<source>Random</source>
|
||
<translation>Aléatoire</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="1128"/>
|
||
<source>Global maximum number of connections:</source>
|
||
<translation>Nombre maximum global de connexions :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="1154"/>
|
||
<source>Maximum number of connections per torrent:</source>
|
||
<translation>Nombre maximum de connexions par torrent :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="1177"/>
|
||
<source>Maximum number of upload slots per torrent:</source>
|
||
<translation>Nombre maximum d'emplacements d'envoi par torrent :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="1567"/>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="1722"/>
|
||
<source>Upload:</source>
|
||
<translation>Envoi :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="1603"/>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="1749"/>
|
||
<source>Download:</source>
|
||
<translation>Réception :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="1596"/>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="1629"/>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="1742"/>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="1769"/>
|
||
<source>KiB/s</source>
|
||
<translation>Kio/s</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="770"/>
|
||
<source>Remove folder</source>
|
||
<translation>Supprimer le dossier</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="1837"/>
|
||
<source>to</source>
|
||
<extracomment>time1 to time2</extracomment>
|
||
<translation>à</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="1892"/>
|
||
<source>Every day</source>
|
||
<translation>Tous les jours</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="1897"/>
|
||
<source>Week days</source>
|
||
<translation>Jours de semaine</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="1902"/>
|
||
<source>Week ends</source>
|
||
<translation>Fins de semaine</translation>
|
||
</message>
|
||
<message utf8="true">
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="1983"/>
|
||
<source>Exchange peers with compatible Bittorrent clients (µTorrent, Vuze, ...)</source>
|
||
<translation>Échanger des pairs avec les applications compatibles (µTorrent, Vuze, …)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="1317"/>
|
||
<source>Host:</source>
|
||
<translation>Hôte :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="1296"/>
|
||
<source>SOCKS4</source>
|
||
<translation>SOCKS4</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="1283"/>
|
||
<source>Type:</source>
|
||
<translation>Type :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="20"/>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="1651"/>
|
||
<source>Options</source>
|
||
<translation>Options</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="277"/>
|
||
<source>Action on double-click</source>
|
||
<translation>Action du double-clic</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="286"/>
|
||
<source>Downloading torrents:</source>
|
||
<translation>Torrents incomplets :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="308"/>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="334"/>
|
||
<source>Open destination folder</source>
|
||
<translation>Ouvrir le répertoire de destination</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="321"/>
|
||
<source>Completed torrents:</source>
|
||
<translation>Torrents complets :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="353"/>
|
||
<source>Desktop</source>
|
||
<translation>Bureau</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="366"/>
|
||
<source>Show splash screen on start up</source>
|
||
<translation>Afficher l'écran de démarrage</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="376"/>
|
||
<source>Start qBittorrent minimized</source>
|
||
<translation>Démarrer qBittorrent avec la fenêtre réduite</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="402"/>
|
||
<source>Minimize qBittorrent to notification area</source>
|
||
<translation>Réduire qBittorrent dans la zone de notification</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="412"/>
|
||
<source>Close qBittorrent to notification area</source>
|
||
<comment>i.e: The systray tray icon will still be visible when closing the main window.</comment>
|
||
<translation>Conserver dans la zone de notification à la fermeture</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="421"/>
|
||
<source>Tray icon style:</source>
|
||
<translation>Style de l'icône :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="429"/>
|
||
<source>Normal</source>
|
||
<translation>Normale</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="434"/>
|
||
<source>Monochrome (Dark theme)</source>
|
||
<translation>Monochrome (thème foncé)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="439"/>
|
||
<source>Monochrome (Light theme)</source>
|
||
<translation>Monochrome (thème clair)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="383"/>
|
||
<source>Ask for program exit confirmation</source>
|
||
<translation>Confirmer l'extinction du programme</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="199"/>
|
||
<source>User Interface Language:</source>
|
||
<translation>Langue de l'interface utilisateur :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="255"/>
|
||
<source>Transfer List</source>
|
||
<translation>Liste des transferts</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="359"/>
|
||
<source>Start qBittorrent on Windows start up</source>
|
||
<translation>Démarrer qBittorrent au lancement de Windows</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="393"/>
|
||
<source>Show qBittorrent in notification area</source>
|
||
<translation>Afficher l'icône de qBittorrent dans la zone de notification</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="452"/>
|
||
<source>File association</source>
|
||
<translation>Association des fichiers</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="458"/>
|
||
<source>Use qBittorrent for .torrent files</source>
|
||
<translation>Utiliser qBittorrent pour les fichiers .torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="465"/>
|
||
<source>Use qBittorrent for magnet links</source>
|
||
<translation>Utiliser qBittorrent pour les liens magnet</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="478"/>
|
||
<source>Power Management</source>
|
||
<translation>Gestion de l'énergie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="484"/>
|
||
<source>Inhibit system sleep when torrents are active</source>
|
||
<translation>Empêcher la mise en veille lorsque des torrents sont actifs</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="545"/>
|
||
<source>Do not start the download automatically</source>
|
||
<comment>The torrent will be added to download list in pause state</comment>
|
||
<translation>Ne pas démarrer le téléchargement automatiquement</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="561"/>
|
||
<source>Bring torrent dialog to the front</source>
|
||
<translation>Mettre la boite de dialogue du torrent en avant-plan</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="583"/>
|
||
<source>Hard Disk</source>
|
||
<translation>Disque dur</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="589"/>
|
||
<source>Save files to location:</source>
|
||
<translation>Sauvegarder les fichiers vers :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="637"/>
|
||
<source>Append the label of the torrent to the save path</source>
|
||
<translation>Ajouter à la fin du chemin la catégorie du torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="647"/>
|
||
<source>Pre-allocate disk space for all files</source>
|
||
<translation>Pré-allouer l'espace disque pour tous les fichiers</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="654"/>
|
||
<source>Keep incomplete torrents in:</source>
|
||
<translation>Conserver les torrents incomplets dans :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="707"/>
|
||
<source>Automatically add torrents from:</source>
|
||
<translation>Ajouter automatiquement les torrents présents dans :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="760"/>
|
||
<source>Add folder...</source>
|
||
<translation>Ajouter un dossier…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="852"/>
|
||
<source>Copy .torrent files for finished downloads to:</source>
|
||
<translation>Copier les fichiers .torrent des téléchargements terminés dans :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="908"/>
|
||
<source>Email notification upon download completion</source>
|
||
<translation>Notification par courriel de fin de téléchargement</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="922"/>
|
||
<source>Destination email:</source>
|
||
<translation>Courriel de destination :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="932"/>
|
||
<source>SMTP server:</source>
|
||
<translation>Serveur SMTP :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="981"/>
|
||
<source>This server requires a secure connection (SSL)</source>
|
||
<translation>Ce serveur nécessite une connexion sécurisée (SSL)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="993"/>
|
||
<source>Run an external program on torrent completion</source>
|
||
<translation>Lancer un programme externe à la fin d'un téléchargement</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="1050"/>
|
||
<source>Listening Port</source>
|
||
<translation>Port d'écoute</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="1100"/>
|
||
<source>Use UPnP / NAT-PMP port forwarding from my router</source>
|
||
<translation>Utiliser la redirection de port sur mon routeur via UPnP / NAT-PMP</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="1110"/>
|
||
<source>Use different port on each startup</source>
|
||
<translation>Utiliser un port différent à chaque démarrage</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="1236"/>
|
||
<source>Global maximum number of upload slots:</source>
|
||
<translation>Nombre maximum global d'emplacements d'envoi :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="1371"/>
|
||
<source>Otherwise, the proxy server is only used for tracker connections</source>
|
||
<translation>Dans le cas contraire, le proxy sera uniquement utilisé pour contacter les trackers</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="1374"/>
|
||
<source>Use proxy for peer connections</source>
|
||
<translation>Utiliser le serveur mandataire pour se connecter aux utilisateurs (pairs)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="1381"/>
|
||
<source>Disable connections not supported by proxies</source>
|
||
<translation>Les connexions désactivées ne sont pas supportées par les proxys.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="1450"/>
|
||
<source>Info: The password is saved unencrypted</source>
|
||
<translation>Information : le mot de passe est sauvegardé en clair</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="1463"/>
|
||
<source>IP Filtering</source>
|
||
<translation>Filtrage IP</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="1504"/>
|
||
<source>Reload the filter</source>
|
||
<translation>Recharger le filtre</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="1657"/>
|
||
<source>Enable bandwidth management (uTP)</source>
|
||
<translation>Activer la gestion de bande passante (uTP)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="1810"/>
|
||
<source>from</source>
|
||
<extracomment>from (time1 to time2)</extracomment>
|
||
<translation>de</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="1884"/>
|
||
<source>When:</source>
|
||
<translation>Quand :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="1967"/>
|
||
<source>Privacy</source>
|
||
<translation>Vie privée</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="1973"/>
|
||
<source>Enable DHT (decentralized network) to find more peers</source>
|
||
<translation>Activer le DHT (réseau décentralisé) pour trouver plus de pairs</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="1986"/>
|
||
<source>Enable Peer Exchange (PeX) to find more peers</source>
|
||
<translation>Activer l'échange de pairs (PeX) avec les autres utilisateurs</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="1996"/>
|
||
<source>Look for peers on your local network</source>
|
||
<translation>Rechercher des pairs sur votre réseau local</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="2054"/>
|
||
<source>Enable when using a proxy or a VPN connection</source>
|
||
<translation>Activez quand vous utilisez une connexion par proxy ou par VPN</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="2057"/>
|
||
<source>Enable anonymous mode</source>
|
||
<translation>Activer le mode anonyme</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="2206"/>
|
||
<source>Do not count slow torrents in these limits</source>
|
||
<translation>Ne pas compter les torrents lents dans ces limites</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="2227"/>
|
||
<source>Seed torrents until their ratio reaches</source>
|
||
<translation>Partager les torrents jusqu'à un ratio de</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="2256"/>
|
||
<source>then</source>
|
||
<translation>puis</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="2267"/>
|
||
<source>Pause them</source>
|
||
<translation>Les mettre en pause</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="2272"/>
|
||
<source>Remove them</source>
|
||
<translation>Les supprimer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="2370"/>
|
||
<source>Use UPnP / NAT-PMP to forward the port from my router</source>
|
||
<translation>Utiliser la redirection de port sur mon routeur via UPnP / NAT-PMP</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="2380"/>
|
||
<source>Use HTTPS instead of HTTP</source>
|
||
<translation>Utiliser HTTPS au lieu de HTTP</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="2423"/>
|
||
<source>Import SSL Certificate</source>
|
||
<translation>Importer un certificat SSL</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="2476"/>
|
||
<source>Import SSL Key</source>
|
||
<translation>Importer une clé SSL</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="2411"/>
|
||
<source>Certificate:</source>
|
||
<translation>Certificat :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="2464"/>
|
||
<source>Key:</source>
|
||
<translation>Clé :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="2498"/>
|
||
<source><a href=http://httpd.apache.org/docs/2.2/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts>Information about certificates</a></source>
|
||
<translation><a href=http://httpd.apache.org/docs/2.2/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts>Plus d'information sur les certificats</a></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="2543"/>
|
||
<source>Bypass authentication for localhost</source>
|
||
<translation>Contourner l'authentification pour localhost</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="2567"/>
|
||
<source>Update my dynamic domain name</source>
|
||
<translation>Mettre à jour mon nom de domaine dynamique</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="2579"/>
|
||
<source>Service:</source>
|
||
<translation>Service :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="2602"/>
|
||
<source>Register</source>
|
||
<translation>Créer un compte</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="2611"/>
|
||
<source>Domain name:</source>
|
||
<translation>Nom de domaine :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="1291"/>
|
||
<source>(None)</source>
|
||
<translation>(Aucun)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="129"/>
|
||
<source>BitTorrent</source>
|
||
<translation>BitTorrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="1306"/>
|
||
<source>HTTP</source>
|
||
<translation>HTTP</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="1343"/>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="2335"/>
|
||
<source>Port:</source>
|
||
<translation>Port :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="942"/>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="1394"/>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="2511"/>
|
||
<source>Authentication</source>
|
||
<translation>Authentification</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="954"/>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="1408"/>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="2550"/>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="2625"/>
|
||
<source>Username:</source>
|
||
<translation>Nom d'utilisateur :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="964"/>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="1428"/>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="2557"/>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="2639"/>
|
||
<source>Password:</source>
|
||
<translation>Mot de passe :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="2092"/>
|
||
<source>Torrent Queueing</source>
|
||
<translation>Priorisation des torrents</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="2216"/>
|
||
<source>Share Ratio Limiting</source>
|
||
<translation>Limitation du ratio de partage</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="2321"/>
|
||
<source>Enable Web User Interface (Remote control)</source>
|
||
<translation>Activer l'interface web (contrôle distant)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="1301"/>
|
||
<source>SOCKS5</source>
|
||
<translation>SOCKS5</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="1475"/>
|
||
<source>Filter path (.dat, .p2p, .p2b):</source>
|
||
<translation>Chemin du filtre (.dat, .p2p, .p2b) :</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PreviewSelect</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/previewselect.cpp" line="51"/>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<translation>Nom</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/previewselect.cpp" line="52"/>
|
||
<source>Size</source>
|
||
<translation>Taille</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/previewselect.cpp" line="53"/>
|
||
<source>Progress</source>
|
||
<translation>Progression</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/previewselect.cpp" line="80"/>
|
||
<location filename="../gui/previewselect.cpp" line="117"/>
|
||
<source>Preview impossible</source>
|
||
<translation>Prévisualisation impossible</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/previewselect.cpp" line="80"/>
|
||
<location filename="../gui/previewselect.cpp" line="117"/>
|
||
<source>Sorry, we can't preview this file</source>
|
||
<translation>Désolé, il est impossible de prévisualiser ce fichier</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PropListDelegate</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.h" line="116"/>
|
||
<source>Not downloaded</source>
|
||
<translation>Non téléchargé</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.h" line="125"/>
|
||
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.h" line="167"/>
|
||
<source>Normal</source>
|
||
<comment>Normal (priority)</comment>
|
||
<translation>Normale</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.h" line="119"/>
|
||
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.h" line="168"/>
|
||
<source>High</source>
|
||
<comment>High (priority)</comment>
|
||
<translation>Haute</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.h" line="113"/>
|
||
<source>Mixed</source>
|
||
<comment>Mixed (priorities</comment>
|
||
<translation>Mixtes</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.h" line="122"/>
|
||
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.h" line="169"/>
|
||
<source>Maximum</source>
|
||
<comment>Maximum (priority)</comment>
|
||
<translation>Maximale</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PropTabBar</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="45"/>
|
||
<source>General</source>
|
||
<translation>Général</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="50"/>
|
||
<source>Trackers</source>
|
||
<translation>Trackers</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="54"/>
|
||
<source>Peers</source>
|
||
<translation>Pairs</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="58"/>
|
||
<source>HTTP Sources</source>
|
||
<translation>Sources HTTP</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="62"/>
|
||
<source>Content</source>
|
||
<translation>Contenu</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PropertiesWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="346"/>
|
||
<source>Save path:</source>
|
||
<translation>Répertoire de destination :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="438"/>
|
||
<source>Torrent hash:</source>
|
||
<translation>Hachage du torrent :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="206"/>
|
||
<source>Share ratio:</source>
|
||
<translation>Ratio de partage :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="77"/>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="223"/>
|
||
<source>Downloaded:</source>
|
||
<translation>Téléchargé :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="131"/>
|
||
<source>Availability:</source>
|
||
<translation>Disponibilité :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="166"/>
|
||
<source>Transfer</source>
|
||
<translation>Transfert</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="172"/>
|
||
<source>Uploaded:</source>
|
||
<translation>Envoyé :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="274"/>
|
||
<source>Wasted:</source>
|
||
<translation>Gaspillé :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="189"/>
|
||
<source>UP limit:</source>
|
||
<translation>Limite d'envoi :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="240"/>
|
||
<source>DL limit:</source>
|
||
<translation>Limite de réception :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="257"/>
|
||
<source>Connections:</source>
|
||
<translation>Connexions :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="291"/>
|
||
<source>Time active:</source>
|
||
<extracomment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</extracomment>
|
||
<translation>Actif pendant : </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="308"/>
|
||
<source>Reannounce in:</source>
|
||
<translation>Annonce dans :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="334"/>
|
||
<source>Information</source>
|
||
<translation>Informations</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="392"/>
|
||
<source>Created on:</source>
|
||
<translation>Créé le :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="524"/>
|
||
<source>Comment:</source>
|
||
<translation>Commentaire :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="695"/>
|
||
<source>Torrent content:</source>
|
||
<translation>Contenu du torrent :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="662"/>
|
||
<source>Select All</source>
|
||
<translation>Tout sélectionner</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="481"/>
|
||
<source>Piece size:</source>
|
||
<translation>Taille des morceaux :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="669"/>
|
||
<source>Select None</source>
|
||
<translation>Ne rien sélectionner</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="734"/>
|
||
<source>Normal</source>
|
||
<translation>Normale</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="739"/>
|
||
<source>High</source>
|
||
<translation>Haute</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="744"/>
|
||
<source>Maximum</source>
|
||
<translation>Maximale</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="749"/>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="752"/>
|
||
<source>Do not download</source>
|
||
<translation>Ne pas télécharger</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="350"/>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="351"/>
|
||
<source>this session</source>
|
||
<translation>cette session</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="352"/>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="353"/>
|
||
<source>/s</source>
|
||
<comment>/second (i.e. per second)</comment>
|
||
<translation>/s</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="356"/>
|
||
<source>Seeded for %1</source>
|
||
<comment>e.g. Seeded for 3m10s</comment>
|
||
<translation>Complet depuis %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="360"/>
|
||
<source>%1 max</source>
|
||
<comment>e.g. 10 max</comment>
|
||
<translation>%1 max</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="465"/>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="539"/>
|
||
<source>I/O Error</source>
|
||
<translation>Erreur E/S</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="465"/>
|
||
<source>This file does not exist yet.</source>
|
||
<translation>Ce fichier n'existe pas encore.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="539"/>
|
||
<source>This folder does not exist yet.</source>
|
||
<translation>Ce dossier n'existe pas encore.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="557"/>
|
||
<source>Open</source>
|
||
<translation>Ouvert</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="558"/>
|
||
<source>Open Containing Folder</source>
|
||
<translation>Ouvrir le contenu du dossier</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="559"/>
|
||
<source>Rename...</source>
|
||
<translation>Renommer…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="564"/>
|
||
<source>Priority</source>
|
||
<translation>Priorité</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="610"/>
|
||
<source>New Web seed</source>
|
||
<translation>Nouvelle source web</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="616"/>
|
||
<source>Remove Web seed</source>
|
||
<translation>Supprimer la source web</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="618"/>
|
||
<source>Copy Web seed URL</source>
|
||
<translation>Copier l'URL de la source web</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="619"/>
|
||
<source>Edit Web seed URL</source>
|
||
<translation>Modifier l'URL de la source web</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="644"/>
|
||
<source>Rename the file</source>
|
||
<translation>Renommer le fichier</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="645"/>
|
||
<source>New name:</source>
|
||
<translation>Nouveau nom :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="649"/>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="680"/>
|
||
<source>The file could not be renamed</source>
|
||
<translation>Le fichier n'a pas pu être renommé</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="650"/>
|
||
<source>This file name contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
|
||
<translation>Ce nom de fichier contient des caractères interdits, veuillez en choisir un autre.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="681"/>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="719"/>
|
||
<source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
|
||
<translation>Ce nom est déjà utilisé au sein de ce dossier. Veuillez choisir un nom différent.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="718"/>
|
||
<source>The folder could not be renamed</source>
|
||
<translation>Le dossier n'a pas pu être renommé</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="757"/>
|
||
<source>New url seed</source>
|
||
<comment>New HTTP source</comment>
|
||
<translation>Nouvelle source URL</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="758"/>
|
||
<source>New url seed:</source>
|
||
<translation>Nouvelle source URL :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="819"/>
|
||
<source>qBittorrent</source>
|
||
<translation>qBittorrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="764"/>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="820"/>
|
||
<source>This url seed is already in the list.</source>
|
||
<translation>Cette source URL est déjà dans la liste.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="83"/>
|
||
<source>Filter files...</source>
|
||
<translation>Filtrer les fichiers…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="812"/>
|
||
<source>Web seed editing</source>
|
||
<translation>Modification de la source web</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="813"/>
|
||
<source>Web seed URL:</source>
|
||
<translation>URL de la source web :</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QBtSession</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="235"/>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="241"/>
|
||
<source>%1 reached the maximum ratio you set.</source>
|
||
<translation>%1 a atteint le ratio maximum défini.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="236"/>
|
||
<source>Removing torrent %1...</source>
|
||
<translation>Suppression du torrent %1…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="242"/>
|
||
<source>Pausing torrent %1...</source>
|
||
<translation>Mise en pause du torrent %1…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="418"/>
|
||
<source>HTTP user agent is %1</source>
|
||
<translation>L'agent utilisateur HTTP est %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="444"/>
|
||
<source>Anonymous mode [ON]</source>
|
||
<translation>Mode anonyme [ACTIVÉ]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="446"/>
|
||
<source>Anonymous mode [OFF]</source>
|
||
<translation>Mode anonyme [DÉSACTIVÉ]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1548"/>
|
||
<source>DHT support [OFF]</source>
|
||
<translation>Prise en charge de DHT [DÉSACTIVÉE]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="529"/>
|
||
<source>PeX support [ON]</source>
|
||
<translation>Prise en charge de PeX [ACTIVÉE]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="531"/>
|
||
<source>PeX support [OFF]</source>
|
||
<translation>Prise en charge de PeX [DÉSACTIVÉE]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="534"/>
|
||
<source>Restart is required to toggle PeX support</source>
|
||
<translation>Un redémarrage est nécessaire afin de changer l'état de la prise en charge de PeX</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="542"/>
|
||
<source>Local Peer Discovery support [OFF]</source>
|
||
<translation>Découverte locale de pairs [DÉSACTIVÉE]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="554"/>
|
||
<source>Encryption support [ON]</source>
|
||
<translation>Prise en charge du chiffrement [ACTIVÉE]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="559"/>
|
||
<source>Encryption support [FORCED]</source>
|
||
<translation>Prise en charge du chiffrement [FORCÉE]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="564"/>
|
||
<source>Encryption support [OFF]</source>
|
||
<translation>Prise en charge du chiffrement [DÉSACTIVÉE]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="623"/>
|
||
<source>Embedded Tracker [ON]</source>
|
||
<translation>Tracker intégré [ACTIVÉ]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="625"/>
|
||
<source>Failed to start the embedded tracker!</source>
|
||
<translation>Impossible de démarrer le tracker intégré !</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="628"/>
|
||
<source>Embedded Tracker [OFF]</source>
|
||
<translation>Tracker intégré [DÉSACTIVÉ]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="770"/>
|
||
<source>'%1' was removed from transfer list and hard disk.</source>
|
||
<comment>'xxx.avi' was removed...</comment>
|
||
<translation>« %1 » a été supprimé de la liste et du disque dur.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="772"/>
|
||
<source>'%1' was removed from transfer list.</source>
|
||
<comment>'xxx.avi' was removed...</comment>
|
||
<translation>« %1 » a été supprimé de la liste.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="869"/>
|
||
<source>Couldn't parse this Magnet URI: '%1'</source>
|
||
<translation>Impossible d'analyser l'URL du lien magnet : « %1 »</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="874"/>
|
||
<source>'%1' is not a valid magnet URI.</source>
|
||
<translation>« %1 » n'est pas un lien magnet valide.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="893"/>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1051"/>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1053"/>
|
||
<source>'%1' is already in download list.</source>
|
||
<comment>e.g: 'xxx.avi' is already in download list.</comment>
|
||
<translation>« %1 » est déjà présent dans la liste des téléchargements.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1173"/>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1178"/>
|
||
<source>'%1' resumed. (fast resume)</source>
|
||
<comment>'/home/y/xxx.torrent' was resumed. (fast resume)</comment>
|
||
<translation>'%1' a été relancé. (relancement rapide)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1535"/>
|
||
<source>DHT support [ON]</source>
|
||
<translation>Prise en charge de DHT [ACTIVÉE]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1540"/>
|
||
<source>DHT support [OFF]. Reason: %1</source>
|
||
<translation>Prise en charge de DHT [DÉSACTIVÉE]. Raison : %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1896"/>
|
||
<source>qBittorrent didn't find an %1 local address to listen on</source>
|
||
<comment>qBittorrent didn't find an IPv4 local address to listen on</comment>
|
||
<translation>qBittorrent n’a pas trouvé d'adresse locale %1 sur laquelle écouter.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2396"/>
|
||
<source>Could not move torrent: '%1'. Reason: %2</source>
|
||
<translation>Le torrent « %1 » n'a pas pu être déplacé. Raison : %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2401"/>
|
||
<source>Attempting to move torrent: '%1' to path: '%2'.</source>
|
||
<translation>Déplacement du torrent : « %1 » vers « %2 ».</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2575"/>
|
||
<source>due to IP filter.</source>
|
||
<comment>this peer was blocked due to ip filter.</comment>
|
||
<translation>à cause du filtre d'adresses IP.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2578"/>
|
||
<source>due to port filter.</source>
|
||
<comment>this peer was blocked due to port filter.</comment>
|
||
<translation>à cause du filtre de ports.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2581"/>
|
||
<source>due to i2p mixed mode restrictions.</source>
|
||
<comment>this peer was blocked due to i2p mixed mode restrictions.</comment>
|
||
<translation>à cause des restrictions du mode mixte d'i2p.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2584"/>
|
||
<source>because it has a low port.</source>
|
||
<comment>this peer was blocked because it has a low port.</comment>
|
||
<translation>parce que son numéro de port est faible.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2587"/>
|
||
<source>because μTP is disabled.</source>
|
||
<comment>this peer was blocked because μTP is disabled.</comment>
|
||
<translation>parce que µTP est désactivé.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2590"/>
|
||
<source>because TCP is disabled.</source>
|
||
<comment>this peer was blocked because TCP is disabled.</comment>
|
||
<translation>parce que TCP est désactivé.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2700"/>
|
||
<source>External IP: %1</source>
|
||
<comment>e.g. External IP: 192.168.0.1</comment>
|
||
<translation>IP externe : %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="3050"/>
|
||
<source>Successfully parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
|
||
<comment>%1 is a number</comment>
|
||
<translation>Le filtre IP a été correctement chargé : %1 règles ont été appliquées.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="3056"/>
|
||
<source>Error: Failed to parse the provided IP filter.</source>
|
||
<translation>Erreur : impossible de charger le filtre IP fourni.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="976"/>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1175"/>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1180"/>
|
||
<source>'%1' added to download list.</source>
|
||
<comment>'/home/y/xxx.torrent' was added to download list.</comment>
|
||
<translation>« %1 » a été ajouté à la liste des téléchargements.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="409"/>
|
||
<source>UPnP / NAT-PMP support [ON]</source>
|
||
<translation>Prise en charge UPnP / NAT-PMP [ACTIVÉE]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="412"/>
|
||
<source>UPnP / NAT-PMP support [OFF]</source>
|
||
<translation>Prise en charge UPnP / NAT-PMP [DÉSACTIVÉE]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="539"/>
|
||
<source>Local Peer Discovery support [ON]</source>
|
||
<translation>Découverte de pairs sur le réseau local [ACTIVÉE]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1025"/>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1030"/>
|
||
<source>Unable to decode torrent file: '%1'</source>
|
||
<comment>e.g: Unable to decode torrent file: '/home/y/xxx.torrent'</comment>
|
||
<translation>Impossible de décoder le fichier torrent : « %1 »</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1033"/>
|
||
<source>This file is either corrupted or this isn't a torrent.</source>
|
||
<translation>Ce fichier est corrompu ou il ne s'agit pas d'un torrent.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1068"/>
|
||
<source>Error: The torrent %1 does not contain any file.</source>
|
||
<translation>Erreur : Le torrent %1 ne contient aucun fichier.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1879"/>
|
||
<source>The network interface defined is invalid: %1</source>
|
||
<translation>L'interface réseau définie est invalide : %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2004"/>
|
||
<source>Recursive download of file %1 embedded in torrent %2</source>
|
||
<comment>Recursive download of test.torrent embedded in torrent test2</comment>
|
||
<translation>Téléchargement récursif du fichier %1 au sein du torrent %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2187"/>
|
||
<source>Unable to decode %1 torrent file.</source>
|
||
<translation>Impossible de décoder le torrent %1.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2043"/>
|
||
<source>Torrent name: %1</source>
|
||
<translation>Nom du torrent : %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1338"/>
|
||
<source>Tracker '%1' was added to torrent '%2'</source>
|
||
<translation>Tracker '%1' a été ajouté au torrent '%2'</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1362"/>
|
||
<source>URL seed '%1' was added to torrent '%2'</source>
|
||
<translation>URL de partage '%1' a été ajoutée au torrent '%2'</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1867"/>
|
||
<source>qBittorrent is trying to listen on any interface port: %1</source>
|
||
<comment>e.g: qBittorrent is trying to listen on any interface port: TCP/6881</comment>
|
||
<translation>qBittorrent essaie d'écouter sur n'importe quel port d'interface : %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1871"/>
|
||
<source>qBittorrent failed to listen on any interface port: %1. Reason: %2</source>
|
||
<comment>e.g: qBittorrent failed to listen on any interface port: TCP/6881. Reason: no such interface</comment>
|
||
<translation>qBittorrent a échoué d’écouter le port : %1. La raison : %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1892"/>
|
||
<source>qBittorrent is trying to listen on interface %1 port: %2</source>
|
||
<comment>e.g: qBittorrent is trying to listen on interface 192.168.0.1 port: TCP/6881</comment>
|
||
<translation>qBittorrent essaye d'écouter sur le port : %2 de l'interface %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2044"/>
|
||
<source>Torrent size: %1</source>
|
||
<translation>Taille du torrent : %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2045"/>
|
||
<source>Save path: %1</source>
|
||
<translation>Répertoire de destination : %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2046"/>
|
||
<source>The torrent was downloaded in %1.</source>
|
||
<comment>The torrent was downloaded in 1 hour and 20 seconds</comment>
|
||
<translation>Le torrent a été téléchargé en %1.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2047"/>
|
||
<source>Thank you for using qBittorrent.</source>
|
||
<translation>Nous vous remercions d'utiliser qBittorrent.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2050"/>
|
||
<source>[qBittorrent] %1 has finished downloading</source>
|
||
<translation>[qBittorrent] Le téléchargement de %1 est terminé</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2464"/>
|
||
<source>An I/O error occurred, '%1' paused.</source>
|
||
<translation>Une erreur E/S s'est produite, « %1 » a été mis en pause.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2465"/>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2619"/>
|
||
<source>Reason: %1</source>
|
||
<translation>Raison : %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2556"/>
|
||
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping failure, message: %1</source>
|
||
<translation>UPnP/NAT-PMP : impossible de rediriger le port sur le routeur, message : %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2561"/>
|
||
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping successful, message: %1</source>
|
||
<translation>UPnP/NAT-PMP : la redirection du port sur le routeur a réussi, message : %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2614"/>
|
||
<source>File sizes mismatch for torrent %1, pausing it.</source>
|
||
<translation>Les tailles de fichiers ne correspondent pas pour le torrent %1, mise en pause.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2618"/>
|
||
<source>Fast resume data was rejected for torrent %1, checking again...</source>
|
||
<translation>Le relancement rapide a échoué pour le torrent %1, revérification…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2625"/>
|
||
<source>Url seed lookup failed for url: %1, message: %2</source>
|
||
<translation>Le contact de la source URL a échoué pour l'URL : %1, message : %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2640"/>
|
||
<source>qBittorrent is successfully listening on interface %1 port: %2/%3</source>
|
||
<comment>e.g: qBittorrent is successfully listening on interface 192.168.0.1 port: TCP/6881</comment>
|
||
<translation>qBittorrent écoute correctement sur le port %2/%3 de l'interface %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2667"/>
|
||
<source>qBittorrent failed listening on interface %1 port: %2/%3. Reason: %4</source>
|
||
<comment>e.g: qBittorrent failed listening on interface 192.168.0.1 port: TCP/6881. Reason: already in use</comment>
|
||
<translation>qBittorrent ne parvient pas à écouter sur le port %2/%3 de l'interface %1. Raison : %4</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2830"/>
|
||
<source>Downloading '%1', please wait...</source>
|
||
<comment>e.g: Downloading 'xxx.torrent', please wait...</comment>
|
||
<translation>Téléchargement de « %1 », veuillez patienter…</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QObject</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/abstractwebapplication.cpp" line="110"/>
|
||
<source>Your IP address has been banned after too many failed authentication attempts.</source>
|
||
<translation>Votre adresse IP a été bannie après un nombre excessif de tentatives d'authentification échouées.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="338"/>
|
||
<source>Error: '%1' is not a valid torrent file.
|
||
</source>
|
||
<translation>Erreur : « %1 » n'est pas un fichier torrent valide.
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="346"/>
|
||
<source>I/O Error: Could not create temporary file.</source>
|
||
<translation>Erreur d'entrée/sortie : le fichier temporaire n'a pas pu être créé.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="124"/>
|
||
<source>qBittorrent %1 started</source>
|
||
<comment>qBittorrent v3.2.0alpha started</comment>
|
||
<translation>qBittorrent %1 démarré</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="135"/>
|
||
<source>%1 is an unknown command line parameter.</source>
|
||
<comment>--random-parameter is an unknown command line parameter.</comment>
|
||
<translation> %1 est un paramètre de ligne de commande inconnu.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="147"/>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="160"/>
|
||
<source>%1 must be the single command line parameter.</source>
|
||
<translation>%1 doit être le paramètre de ligne de commande unique.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="170"/>
|
||
<source>%1 must specify the correct port (1 to 65535).</source>
|
||
<translation>%1 doit spécifier le port correct (1 à 65535).</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="186"/>
|
||
<source>You cannot use %1: qBittorrent is already running for this user.</source>
|
||
<translation>Vous ne pouvez pas utiliser% 1: qBittorrent est déjà en cours d'exécution pour cet utilisateur.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="363"/>
|
||
<source>Usage:</source>
|
||
<translation>Utilisation :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="376"/>
|
||
<source>Options:</source>
|
||
<translation>Options</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="378"/>
|
||
<source>Displays program version</source>
|
||
<translation>Afficher la version du programme</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="380"/>
|
||
<source>Displays this help message</source>
|
||
<translation>Afficher ce message d'aide</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="382"/>
|
||
<source>Changes the webui port (current: %1)</source>
|
||
<translation>Changer le port web interface (actuel: %1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="385"/>
|
||
<source>Disable splash screen</source>
|
||
<translation>Désactiver l'écran de démarrage</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="387"/>
|
||
<source>Run in daemon-mode (background)</source>
|
||
<translation>Exécuter en tâche de fond</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="389"/>
|
||
<source>Downloads the torrents passed by the user</source>
|
||
<translation>Télécharger les torrents transmis par l'utilisateur</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="399"/>
|
||
<source>Help</source>
|
||
<translation>Aide</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="408"/>
|
||
<source>Run application with -h option to read about command line parameters.</source>
|
||
<translation>Exécuter le programme avec l'option -h pour afficher les paramètres de ligne de commande.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="410"/>
|
||
<source>Bad command line</source>
|
||
<translation>Mauvaise ligne de commande</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="416"/>
|
||
<source>Bad command line: </source>
|
||
<translation>Mauvaise ligne de commande :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="429"/>
|
||
<source>Legal Notice</source>
|
||
<translation>Information légale</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="430"/>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="440"/>
|
||
<source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.
|
||
|
||
No further notices will be issued.</source>
|
||
<translation>qBittorrent est un logiciel de partage de fichiers. Lors de l'ajout d'un torrent, les données que vous téléchargez sont mises à disposition des autres utilisateurs. Vous êtes responsable du contenu que vous partagez.
|
||
|
||
Ce message d'avertissement ne sera plus affiché.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="431"/>
|
||
<source>Press %1 key to accept and continue...</source>
|
||
<translation>Appuyez sur la touche %1 pour accepter et continuer…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="441"/>
|
||
<source>Legal notice</source>
|
||
<translation>Information légale</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="442"/>
|
||
<source>Cancel</source>
|
||
<translation>Annuler</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="443"/>
|
||
<source>I Agree</source>
|
||
<translation>J'accepte</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>RSS</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="17"/>
|
||
<source>Search</source>
|
||
<translation>Rechercher</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="31"/>
|
||
<source>New subscription</source>
|
||
<translation>Nouvelle souscription</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="47"/>
|
||
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="199"/>
|
||
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="202"/>
|
||
<source>Mark items read</source>
|
||
<translation>Marquer comme lu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="66"/>
|
||
<source>Update all</source>
|
||
<translation>Tout mettre à jour</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="95"/>
|
||
<source>RSS Downloader...</source>
|
||
<translation>Téléchargeur de RSS…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="102"/>
|
||
<source>Settings...</source>
|
||
<translation>Paramètres…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="124"/>
|
||
<source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
||
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
||
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
||
</style></head><body style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
||
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Torrents:</span> <span style=" font-style:italic;">(double-click to download)</span></p></body></html></source>
|
||
<translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
||
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
||
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
||
</style></head><body style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
||
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Torrents :</span> <span style=" font-style:italic;">(double-clic pour télécharger)</span></p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="162"/>
|
||
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="165"/>
|
||
<source>Delete</source>
|
||
<translation>Supprimer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="170"/>
|
||
<source>Rename...</source>
|
||
<translation>Renommer…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="173"/>
|
||
<source>Rename</source>
|
||
<translation>Renommer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="178"/>
|
||
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="181"/>
|
||
<source>Update</source>
|
||
<translation>Mettre à jour</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="186"/>
|
||
<source>New subscription...</source>
|
||
<translation>Nouvelle souscription…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="191"/>
|
||
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="194"/>
|
||
<source>Update all feeds</source>
|
||
<translation>Tout mettre à jour</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="207"/>
|
||
<source>Download torrent</source>
|
||
<translation>Télécharger le torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="212"/>
|
||
<source>Open news URL</source>
|
||
<translation>Ouvrir l'URL de l'article</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="217"/>
|
||
<source>Copy feed URL</source>
|
||
<translation>Copier l'URL du flux</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="222"/>
|
||
<source>New folder...</source>
|
||
<translation>Nouveau dossier…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="227"/>
|
||
<source>Manage cookies...</source>
|
||
<translation>Gestion des cookies…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="63"/>
|
||
<source>Refresh RSS streams</source>
|
||
<translation>Rafraîchir les flux RSS</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>RSSImp</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="204"/>
|
||
<source>Please type a rss stream url</source>
|
||
<translation>Veuillez entrer l'URL du flux RSS</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="204"/>
|
||
<source>Stream URL:</source>
|
||
<translation>URL du flux :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="241"/>
|
||
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="248"/>
|
||
<source>Are you sure? -- qBittorrent</source>
|
||
<translation>Êtes vous sûr ? -- qBittorrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="242"/>
|
||
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="249"/>
|
||
<source>&Yes</source>
|
||
<translation>&Oui</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="242"/>
|
||
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="249"/>
|
||
<source>&No</source>
|
||
<translation>&Non</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="159"/>
|
||
<source>Please choose a folder name</source>
|
||
<translation>Veuillez indiquer un nom de dossier</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="159"/>
|
||
<source>Folder name:</source>
|
||
<translation>Nom du dossier :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="159"/>
|
||
<source>New folder</source>
|
||
<translation>Nouveau dossier</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="214"/>
|
||
<source>This rss feed is already in the list.</source>
|
||
<translation>Ce flux RSS est déjà dans votre liste.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="241"/>
|
||
<source>Are you sure you want to delete these elements from the list?</source>
|
||
<translation>Voulez-vous vraiment supprimer ces éléments de la liste ?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="248"/>
|
||
<source>Are you sure you want to delete this element from the list?</source>
|
||
<translation>Voulez-vous vraiment supprimer cet élément de la liste ?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="386"/>
|
||
<source>Please choose a new name for this RSS feed</source>
|
||
<translation>Veuillez choisir un nouveau nom pour ce flux RSS</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="386"/>
|
||
<source>New feed name:</source>
|
||
<translation>Nouveau nom du flux :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="390"/>
|
||
<source>Name already in use</source>
|
||
<translation>Nom déjà utilisé</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="390"/>
|
||
<source>This name is already used by another item, please choose another one.</source>
|
||
<translation>Ce nom est déjà utilisé par un autre élément, veuillez en choisir un autre.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="568"/>
|
||
<source>Date: </source>
|
||
<translation>Date : </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="570"/>
|
||
<source>Author: </source>
|
||
<translation>Auteur : </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="647"/>
|
||
<source>Unread</source>
|
||
<translation>Non lu</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>RssFeed</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rssfeed.cpp" line="371"/>
|
||
<source>Automatically downloading %1 torrent from %2 RSS feed...</source>
|
||
<translation>Téléchargement automatique du torrent %1 depuis le flux RSS %2…</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>RssParser</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rssparser.cpp" line="458"/>
|
||
<source>Failed to open downloaded RSS file.</source>
|
||
<translation>Échec de l'ouverture du fichier RSS téléchargé.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rssparser.cpp" line="495"/>
|
||
<source>Invalid RSS feed at %1.</source>
|
||
<translation>Flux RSS non valide dans %1.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>RssSettingsDlg</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsssettingsdlg.ui" line="14"/>
|
||
<source>RSS Reader Settings</source>
|
||
<translation>Paramètres du lecteur RSS</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsssettingsdlg.ui" line="47"/>
|
||
<source>RSS feeds refresh interval:</source>
|
||
<translation>Intervalle de rafraîchissement des flux RSS :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsssettingsdlg.ui" line="70"/>
|
||
<source>minutes</source>
|
||
<translation>minutes</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsssettingsdlg.ui" line="77"/>
|
||
<source>Maximum number of articles per feed:</source>
|
||
<translation>Numbre maximum d'articles par flux :</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ScanFoldersModel</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/scannedfoldersmodel.cpp" line="97"/>
|
||
<source>Watched Folder</source>
|
||
<translation>Répertoire surveillé</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/scannedfoldersmodel.cpp" line="98"/>
|
||
<source>Download here</source>
|
||
<translation>Télécharger ici</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>SearchCategories</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="52"/>
|
||
<source>All categories</source>
|
||
<translation>Toutes catégories</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="53"/>
|
||
<source>Movies</source>
|
||
<translation>Films</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="54"/>
|
||
<source>TV shows</source>
|
||
<translation>Séries TV</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="55"/>
|
||
<source>Music</source>
|
||
<translation>Musique</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="56"/>
|
||
<source>Games</source>
|
||
<translation>Jeux</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="57"/>
|
||
<source>Anime</source>
|
||
<translation>Animé</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="58"/>
|
||
<source>Software</source>
|
||
<translation>Logiciels</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="59"/>
|
||
<source>Pictures</source>
|
||
<translation>Photos</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="60"/>
|
||
<source>Books</source>
|
||
<translation>Livres</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>SearchEngine</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="173"/>
|
||
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="192"/>
|
||
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="193"/>
|
||
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="458"/>
|
||
<source>Search</source>
|
||
<translation>Rechercher</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="204"/>
|
||
<source>Empty search pattern</source>
|
||
<translation>Motif de recherche vide</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="204"/>
|
||
<source>Please type a search pattern first</source>
|
||
<translation>Veuillez entrer un motif de recherche</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="232"/>
|
||
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="322"/>
|
||
<source>Results</source>
|
||
<translation>Résultats</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="301"/>
|
||
<source>Searching...</source>
|
||
<translation>Recherche en cours…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="303"/>
|
||
<source>Stop</source>
|
||
<translation>Arrêter</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="436"/>
|
||
<source>Search Engine</source>
|
||
<translation>Moteur de recherche</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="436"/>
|
||
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="451"/>
|
||
<source>Search has finished</source>
|
||
<translation>Fin de la recherche</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="442"/>
|
||
<source>An error occurred during search...</source>
|
||
<translation>Une erreur s'est produite lors de la recherche…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="440"/>
|
||
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="446"/>
|
||
<source>Search aborted</source>
|
||
<translation>La recherche a été interrompue</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="449"/>
|
||
<source>Search returned no results</source>
|
||
<translation>La recherche n'a retourné aucun résultat</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="457"/>
|
||
<source>Results</source>
|
||
<comment>i.e: Search results</comment>
|
||
<translation>Résultats</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="493"/>
|
||
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="499"/>
|
||
<source>Unknown</source>
|
||
<translation>Inconnu</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>SearchTab</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../searchengine/searchtab.cpp" line="55"/>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<comment>i.e: file name</comment>
|
||
<translation>Nom</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../searchengine/searchtab.cpp" line="56"/>
|
||
<source>Size</source>
|
||
<comment>i.e: file size</comment>
|
||
<translation>Taille</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../searchengine/searchtab.cpp" line="57"/>
|
||
<source>Seeders</source>
|
||
<comment>i.e: Number of full sources</comment>
|
||
<translation>Sources complètes</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../searchengine/searchtab.cpp" line="58"/>
|
||
<source>Leechers</source>
|
||
<comment>i.e: Number of partial sources</comment>
|
||
<translation>Sources partielles</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../searchengine/searchtab.cpp" line="59"/>
|
||
<source>Search engine</source>
|
||
<translation>Moteur de recherche</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ShutdownConfirmDlg</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/shutdownconfirm.cpp" line="40"/>
|
||
<source>Exit confirmation</source>
|
||
<translation>Confirmation de quitter</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/shutdownconfirm.cpp" line="41"/>
|
||
<source>Exit now</source>
|
||
<translation>Quitter maintenant</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/shutdownconfirm.cpp" line="44"/>
|
||
<source>Shutdown confirmation</source>
|
||
<translation>Confirmation de l'extinction</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/shutdownconfirm.cpp" line="45"/>
|
||
<source>Shutdown now</source>
|
||
<translation>Éteindre maintenant</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/shutdownconfirm.cpp" line="99"/>
|
||
<source>qBittorrent will now exit unless you cancel within the next %1 seconds.</source>
|
||
<translation>qBittorrent va s’éteindre à moins que vous annuliez dans les prochaines %1 secondes.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/shutdownconfirm.cpp" line="102"/>
|
||
<source>The computer will now be switched off unless you cancel within the next %1 seconds.</source>
|
||
<translation>L’ordinateur va s’éteindre à moins que l’annuliez dans les prochaines %1 secondes.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/shutdownconfirm.cpp" line="105"/>
|
||
<source>The computer will now go to sleep mode unless you cancel within the next %1 seconds.</source>
|
||
<translation>L’ordinateur va passer en mode veille à moins que vous l’annuliez dans les %1 prochaines secondes.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/shutdownconfirm.cpp" line="108"/>
|
||
<source>The computer will now go to hibernation mode unless you cancel within the next %1 seconds.</source>
|
||
<translation>L’ordinateur va hiberner à moins que vous l’annuliez dans les %1 prochaines secondes.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Smtp</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/smtp.cpp" line="479"/>
|
||
<source>Email Notification Error:</source>
|
||
<translation>Erreur notification courriel :</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>SpeedLimitDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/speedlimitdlg.cpp" line="77"/>
|
||
<source>KiB/s</source>
|
||
<translation>Kio/s</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StatsDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Statistics</source>
|
||
<translation>Statistiques</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="20"/>
|
||
<source>User statistics</source>
|
||
<translation>Statistiques utilisateur</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="26"/>
|
||
<source>Total peer connections:</source>
|
||
<translation>Nombre total de connexions aux pairs :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="33"/>
|
||
<source>Global ratio:</source>
|
||
<translation>Ratio global :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="47"/>
|
||
<source>Alltime download:</source>
|
||
<translation>Téléchargé depuis la première utilisation :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="68"/>
|
||
<source>Alltime upload:</source>
|
||
<translation>Envoyé depuis la première utilisation :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="82"/>
|
||
<source>Total waste (this session):</source>
|
||
<translation>Total gaspillé (durant cette session) :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="99"/>
|
||
<source>Cache statistics</source>
|
||
<translation>Statistiques du tampon</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="105"/>
|
||
<source>Read cache Hits:</source>
|
||
<translation>Succès de tampon en lecture :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="126"/>
|
||
<source>Total buffers size:</source>
|
||
<translation>Taille totale des buffers :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="136"/>
|
||
<source>Performance statistics</source>
|
||
<translation>Statistiques de performance</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="170"/>
|
||
<source>Queued I/O jobs:</source>
|
||
<translation>Actions d'E/S en file d'attente :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="177"/>
|
||
<source>Write cache overload:</source>
|
||
<translation>Surcharge du tampon d'écriture :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="184"/>
|
||
<source>Average time in queue (ms):</source>
|
||
<translation>Temps moyen passé en file d'attente (ms) :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="191"/>
|
||
<source>Read cache overload:</source>
|
||
<translation>Surcharge du tampon de lecture :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="198"/>
|
||
<source>Total queued size:</source>
|
||
<translation>Taille totale des fichiers en file d'attente :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="243"/>
|
||
<source>OK</source>
|
||
<translation>OK</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StatusBar</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="61"/>
|
||
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="173"/>
|
||
<source>Connection status:</source>
|
||
<translation>Statut de la connexion :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="61"/>
|
||
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="173"/>
|
||
<source>No direct connections. This may indicate network configuration problems.</source>
|
||
<translation>Aucune connexion directe. Ceci peut être signe d'une mauvaise configuration réseau.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="75"/>
|
||
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="180"/>
|
||
<source>DHT: %1 nodes</source>
|
||
<translation>DHT : %1 nœuds</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="143"/>
|
||
<source>qBittorrent needs to be restarted</source>
|
||
<translation>qBittorrent doit être redémarré</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="153"/>
|
||
<source>qBittorrent was just updated and needs to be restarted for the changes to be effective.</source>
|
||
<translation>qBittorrent vient d'être mis à jour et doit être redémarré pour que les changements soient pris en compte.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="165"/>
|
||
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="170"/>
|
||
<source>Connection Status:</source>
|
||
<translation>État de la connexion :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="165"/>
|
||
<source>Offline. This usually means that qBittorrent failed to listen on the selected port for incoming connections.</source>
|
||
<translation>Hors ligne. Ceci signifie généralement que qBittorrent s'a pas pu se mettre en écoute sur le port défini pour les connexions entrantes.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="170"/>
|
||
<source>Online</source>
|
||
<translation>Connecté</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="205"/>
|
||
<source>Click to switch to alternative speed limits</source>
|
||
<translation>Cliquez ici pour utiliser les limites de vitesse alternatives</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="201"/>
|
||
<source>Click to switch to regular speed limits</source>
|
||
<translation>Cliquez ici pour utiliser les limites de vitesse normales</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="215"/>
|
||
<source>Manual change of rate limits mode. The scheduler is disabled.</source>
|
||
<translation>Mode de changement manuel des limites de taux. Le planificateur est désactivé.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="223"/>
|
||
<source>Global Download Speed Limit</source>
|
||
<translation>Limite globale de la vitesse de réception</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="249"/>
|
||
<source>Global Upload Speed Limit</source>
|
||
<translation>Limite globale de la vitesse d'envoi</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StatusFiltersWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="111"/>
|
||
<source>All (0)</source>
|
||
<comment>this is for the status filter</comment>
|
||
<translation>Tous (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="114"/>
|
||
<source>Downloading (0)</source>
|
||
<translation>En Téléchargement (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="117"/>
|
||
<source>Seeding (0)</source>
|
||
<translation>En Partage (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="120"/>
|
||
<source>Completed (0)</source>
|
||
<translation>Terminés (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="123"/>
|
||
<source>Resumed (0)</source>
|
||
<translation>Démarrés (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="126"/>
|
||
<source>Paused (0)</source>
|
||
<translation>En Pause (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="129"/>
|
||
<source>Active (0)</source>
|
||
<translation>Actifs (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="132"/>
|
||
<source>Inactive (0)</source>
|
||
<translation>Inactifs (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="148"/>
|
||
<source>All (%1)</source>
|
||
<translation>Tous (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="149"/>
|
||
<source>Downloading (%1)</source>
|
||
<translation>En Téléchargement (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="150"/>
|
||
<source>Seeding (%1)</source>
|
||
<translation>En Partage (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="151"/>
|
||
<source>Completed (%1)</source>
|
||
<translation>Terminés (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="152"/>
|
||
<source>Paused (%1)</source>
|
||
<translation>En Pause (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="153"/>
|
||
<source>Resumed (%1)</source>
|
||
<translation>Démarrés (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="154"/>
|
||
<source>Active (%1)</source>
|
||
<translation>Actifs (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="155"/>
|
||
<source>Inactive (%1)</source>
|
||
<translation>Inactifs (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TorrentContentModel</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="54"/>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<translation>Nom</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="54"/>
|
||
<source>Size</source>
|
||
<translation>Taille</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="55"/>
|
||
<source>Progress</source>
|
||
<translation>Progression</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="55"/>
|
||
<source>Priority</source>
|
||
<translation>Priorité</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TorrentCreatorDlg</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="75"/>
|
||
<source>Select a folder to add to the torrent</source>
|
||
<translation>Sélectionner un dossier à ajouter au torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="88"/>
|
||
<source>Select a file to add to the torrent</source>
|
||
<translation>Sélectionner un fichier à ajouter au torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="108"/>
|
||
<source>No input path set</source>
|
||
<translation>Aucun fichier inclu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="108"/>
|
||
<source>Please type an input path first</source>
|
||
<translation>Veuillez sélectionner un fichier ou un dossier à inclure d'abord</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="118"/>
|
||
<source>Select destination torrent file</source>
|
||
<translation>Sélectionner le torrent à créer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="118"/>
|
||
<source>Torrent Files</source>
|
||
<translation>Fichiers torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="145"/>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="159"/>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="171"/>
|
||
<source>Torrent creation</source>
|
||
<translation>Création d'un torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="145"/>
|
||
<source>Torrent creation was unsuccessful, reason: %1</source>
|
||
<translation>La création du torrent a échoué, raison : %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="159"/>
|
||
<source>Created torrent file is invalid. It won't be added to download list.</source>
|
||
<translation>Le torrent créé est invalide. Il ne sera pas ajouté à la liste des téléchargements.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="171"/>
|
||
<source>Torrent was created successfully:</source>
|
||
<translation>Le torrent a été créé avec succès :</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TorrentImportDlg</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentimportdlg.ui" line="14"/>
|
||
<source>Torrent Import</source>
|
||
<translation>Import de torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentimportdlg.ui" line="53"/>
|
||
<source>This assistant will help you share with qBittorrent a torrent that you have already downloaded.</source>
|
||
<translation>Cet assistant va vous aider à partager avec qBittorrent un torrent que vous avez déjà téléchargé.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentimportdlg.ui" line="65"/>
|
||
<source>Torrent file to import:</source>
|
||
<translation>Fichier torrent à importer :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentimportdlg.ui" line="109"/>
|
||
<source>...</source>
|
||
<translation>…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentimportdlg.ui" line="90"/>
|
||
<source>Content location:</source>
|
||
<translation>Chemin vers le contenu :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentimportdlg.ui" line="121"/>
|
||
<source>Skip the data checking stage and start seeding immediately</source>
|
||
<translation>Ne pas procéder à la vérification et partager directement le torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentimportdlg.ui" line="131"/>
|
||
<source>Import</source>
|
||
<translation>Importer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentimportdlg.cpp" line="67"/>
|
||
<source>Torrent file to import</source>
|
||
<translation>Fichier torrent à importer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentimportdlg.cpp" line="67"/>
|
||
<source>Torrent files</source>
|
||
<translation>Fichiers torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentimportdlg.cpp" line="90"/>
|
||
<source>%1 Files</source>
|
||
<comment>%1 is a file extension (e.g. PDF)</comment>
|
||
<translation>Fichiers %1 </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentimportdlg.cpp" line="92"/>
|
||
<source>Please provide the location of %1</source>
|
||
<comment>%1 is a file name</comment>
|
||
<translation>Veuillez indiquer le chemin vers %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentimportdlg.cpp" line="125"/>
|
||
<source>Please point to the location of the torrent: %1</source>
|
||
<translation>Veuillez indiquer le chemin vers le contenu du torrent : %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentimportdlg.cpp" line="228"/>
|
||
<source>Invalid torrent file</source>
|
||
<translation>Fichier torrent invalide</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentimportdlg.cpp" line="228"/>
|
||
<source>This is not a valid torrent file.</source>
|
||
<translation>Il ne s'agit pas d'un fichier torrent valide.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TorrentModel</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="421"/>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<comment>i.e: torrent name</comment>
|
||
<translation>Nom</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="423"/>
|
||
<source>Size</source>
|
||
<comment>i.e: torrent size</comment>
|
||
<translation>Taille</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="424"/>
|
||
<source>Done</source>
|
||
<comment>% Done</comment>
|
||
<translation>Progression</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="425"/>
|
||
<source>Status</source>
|
||
<comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)</comment>
|
||
<translation>Statut</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="426"/>
|
||
<source>Seeds</source>
|
||
<comment>i.e. full sources (often untranslated)</comment>
|
||
<translation>Sources</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="427"/>
|
||
<source>Peers</source>
|
||
<comment>i.e. partial sources (often untranslated)</comment>
|
||
<translation>Pairs</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="428"/>
|
||
<source>Down Speed</source>
|
||
<comment>i.e: Download speed</comment>
|
||
<translation>Vitesse DL</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="429"/>
|
||
<source>Up Speed</source>
|
||
<comment>i.e: Upload speed</comment>
|
||
<translation>Vitesse UP</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="430"/>
|
||
<source>Ratio</source>
|
||
<comment>Share ratio</comment>
|
||
<translation>Ratio</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="431"/>
|
||
<source>ETA</source>
|
||
<comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
|
||
<translation>Temps restant</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="432"/>
|
||
<source>Label</source>
|
||
<translation>Catégorie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="433"/>
|
||
<source>Added On</source>
|
||
<comment>Torrent was added to transfer list on 01/01/2010 08:00</comment>
|
||
<translation>Ajouté le</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="434"/>
|
||
<source>Completed On</source>
|
||
<comment>Torrent was completed on 01/01/2010 08:00</comment>
|
||
<translation>Terminé le</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="435"/>
|
||
<source>Tracker</source>
|
||
<translation>Tracker</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="436"/>
|
||
<source>Down Limit</source>
|
||
<comment>i.e: Download limit</comment>
|
||
<translation>Limite réception</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="437"/>
|
||
<source>Up Limit</source>
|
||
<comment>i.e: Upload limit</comment>
|
||
<translation>Limite envoi</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="438"/>
|
||
<source>Downloaded</source>
|
||
<comment>Amount of data downloaded (e.g. in MB)</comment>
|
||
<translation>Téléchargé</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="439"/>
|
||
<source>Uploaded</source>
|
||
<comment>Amount of data uploaded (e.g. in MB)</comment>
|
||
<translation>Envoyé</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="440"/>
|
||
<source>Session Download</source>
|
||
<comment>Amount of data downloaded since program open (e.g. in MB)</comment>
|
||
<translation>Téléchargement de la session</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="441"/>
|
||
<source>Session Upload</source>
|
||
<comment>Amount of data uploaded since program open (e.g. in MB)</comment>
|
||
<translation>Émission de la session</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="442"/>
|
||
<source>Remaining</source>
|
||
<comment>Amount of data left to download (e.g. in MB)</comment>
|
||
<translation>Restant</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="443"/>
|
||
<source>Time Active</source>
|
||
<comment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</comment>
|
||
<translation>Actif pendant</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="444"/>
|
||
<source>Save path</source>
|
||
<comment>Torrent save path</comment>
|
||
<translation>Chemin d'enregistrement</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="445"/>
|
||
<source>Completed</source>
|
||
<comment>Amount of data completed (e.g. in MB)</comment>
|
||
<translation>Terminé</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="446"/>
|
||
<source>Ratio Limit</source>
|
||
<comment>Upload share ratio limit</comment>
|
||
<translation>Limite de ratio</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="447"/>
|
||
<source>Last Seen Complete</source>
|
||
<comment>Indicates the time when the torrent was last seen complete/whole</comment>
|
||
<translation>Dernière fois vu complet</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="448"/>
|
||
<source>Last Activity</source>
|
||
<comment>Time passed since a chunk was downloaded/uploaded</comment>
|
||
<translation>Dernière activité</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="449"/>
|
||
<source>Total Size</source>
|
||
<comment>i.e. Size including unwanted data</comment>
|
||
<translation>Taille totale</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TrackerFiltersList</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="424"/>
|
||
<source>All (0)</source>
|
||
<comment>this is for the label filter</comment>
|
||
<translation>Tous (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="427"/>
|
||
<source>Trackerless (0)</source>
|
||
<translation>Sans tracker (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="430"/>
|
||
<source>Error (0)</source>
|
||
<translation>Erreur (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="433"/>
|
||
<source>Warning (0)</source>
|
||
<translation>Alerte (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="476"/>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="533"/>
|
||
<source>Trackerless (%1)</source>
|
||
<translation>Sans tracker (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="482"/>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="528"/>
|
||
<source>%1 (%2)</source>
|
||
<comment>openbittorrent.com (10)</comment>
|
||
<translation>%1 (%2)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="558"/>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="590"/>
|
||
<source>Error (%1)</source>
|
||
<translation>Erreur (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="571"/>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="605"/>
|
||
<source>Warning (%1)</source>
|
||
<translation>Alerte (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="623"/>
|
||
<source>Couldn't decode favico for url `%1`. Trying to download favico in PNG format.</source>
|
||
<translation>Impossible de décoder favicon pour l'url `%1`. Essayer de télécharger favicon dans le format PNG.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="628"/>
|
||
<source>Couldn't decode favico for url `%1`.</source>
|
||
<translation>Impossible de décoder favicon pour l'url `%1`.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="642"/>
|
||
<source>Couldn't download favico for url `%1`. Reason: `%2`</source>
|
||
<translation>Impossible de télécharger favicon pour l'url `%1`. Raison : `%2`</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="649"/>
|
||
<source>Resume torrents</source>
|
||
<translation>Démarrer les torrents</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="650"/>
|
||
<source>Pause torrents</source>
|
||
<translation>Mettre en pause les torrents</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="651"/>
|
||
<source>Delete torrents</source>
|
||
<translation>Supprimer les torrents</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="686"/>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="701"/>
|
||
<source>All (%1)</source>
|
||
<comment>this is for the tracker filter</comment>
|
||
<translation>Tous (1%)</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TrackerList</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="64"/>
|
||
<source>URL</source>
|
||
<translation>URL</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="65"/>
|
||
<source>Status</source>
|
||
<translation>Statut</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="66"/>
|
||
<source>Peers</source>
|
||
<translation>Pairs</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="67"/>
|
||
<source>Message</source>
|
||
<translation>Message</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="201"/>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="275"/>
|
||
<source>Working</source>
|
||
<translation>Fonctionne</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="202"/>
|
||
<source>Disabled</source>
|
||
<translation>Désactivé</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="223"/>
|
||
<source>This torrent is private</source>
|
||
<translation>Ce torrent est privé</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="279"/>
|
||
<source>Updating...</source>
|
||
<translation>Mise à jour…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="283"/>
|
||
<source>Not working</source>
|
||
<translation>Ne fonctionne pas</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="286"/>
|
||
<source>Not contacted yet</source>
|
||
<translation>Pas encore contacté</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="372"/>
|
||
<source>Tracker URL:</source>
|
||
<translation>URL du tracker :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="372"/>
|
||
<source>Tracker editing</source>
|
||
<translation>Modification du tracker</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="378"/>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="391"/>
|
||
<source>Tracker editing failed</source>
|
||
<translation>Échec de la modification du tracker</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="378"/>
|
||
<source>The tracker URL entered is invalid.</source>
|
||
<translation>L'URL du tracker fourni est invalide. </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="391"/>
|
||
<source>The tracker URL already exists.</source>
|
||
<translation>L'URL du tracker existe déjà.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="450"/>
|
||
<source>Add a new tracker...</source>
|
||
<translation>Ajouter un nouveau tracker…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="456"/>
|
||
<source>Copy tracker url</source>
|
||
<translation>Copier l'URL du tracker</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="457"/>
|
||
<source>Edit selected tracker URL</source>
|
||
<translation>Modifier l'URL du tracker sélectionné</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="465"/>
|
||
<source>Force reannounce to selected trackers</source>
|
||
<translation>Forcer une nouvelle annonce aux trackers sélectionnés</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="468"/>
|
||
<source>Force reannounce to all trackers</source>
|
||
<translation>Forcer une nouvelle annonce à tous les trackers</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="455"/>
|
||
<source>Remove tracker</source>
|
||
<translation>Supprimer le tracker</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TrackersAdditionDlg</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondlg.ui" line="14"/>
|
||
<source>Trackers addition dialog</source>
|
||
<translation>Fenêtre d'ajout de trackers</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondlg.ui" line="20"/>
|
||
<source>List of trackers to add (one per line):</source>
|
||
<translation>Liste des trackers à ajouter (un par ligne) :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message utf8="true">
|
||
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondlg.ui" line="44"/>
|
||
<source>µTorrent compatible list URL:</source>
|
||
<translation>URL de la liste compatible avec µTorrent :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondlg.h" line="79"/>
|
||
<source>I/O Error</source>
|
||
<translation>Erreur E/S</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondlg.h" line="79"/>
|
||
<source>Error while trying to open the downloaded file.</source>
|
||
<translation>Erreur à l'ouverture du fichier téléchargé.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondlg.h" line="124"/>
|
||
<source>No change</source>
|
||
<translation>Aucun changement</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondlg.h" line="124"/>
|
||
<source>No additional trackers were found.</source>
|
||
<translation>Aucun tracker supplémentaire n'est disponible.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondlg.h" line="133"/>
|
||
<source>Download error</source>
|
||
<translation>Erreur de téléchargement</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondlg.h" line="133"/>
|
||
<source>The trackers list could not be downloaded, reason: %1</source>
|
||
<translation>La liste de trackers n'a pas pu être téléchargée, raison : %1</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TransferListDelegate</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="94"/>
|
||
<source>Downloading</source>
|
||
<translation>En téléchargement</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="97"/>
|
||
<source>Downloading metadata</source>
|
||
<comment>used when loading a magnet link</comment>
|
||
<translation>Téléchargement des métadonnées</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="103"/>
|
||
<source>Allocating</source>
|
||
<comment>qBittorrent is allocating the files on disk</comment>
|
||
<translation>Attribution</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="130"/>
|
||
<source>Paused</source>
|
||
<translation>En pause</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="117"/>
|
||
<source>Queued</source>
|
||
<comment>i.e. torrent is queued</comment>
|
||
<translation>En file d'attente</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="110"/>
|
||
<source>Seeding</source>
|
||
<comment>Torrent is complete and in upload-only mode</comment>
|
||
<translation>En partage</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="106"/>
|
||
<source>Stalled</source>
|
||
<comment>Torrent is waiting for download to begin</comment>
|
||
<translation>En attente</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="100"/>
|
||
<source>[F] Downloading</source>
|
||
<comment>used when the torrent is forced started. You probably shouldn't translate the F.</comment>
|
||
<translation>[F] Téléchargement</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="113"/>
|
||
<source>[F] Seeding</source>
|
||
<comment>used when the torrent is forced started. You probably shouldn't translate the F.</comment>
|
||
<translation>[F] Émission</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="121"/>
|
||
<source>Checking</source>
|
||
<comment>Torrent local data is being checked</comment>
|
||
<translation>Vérification</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="124"/>
|
||
<source>Queued for checking</source>
|
||
<comment>i.e. torrent is queued for hash checking</comment>
|
||
<translation>Mise en file d'attente pour vérification</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="127"/>
|
||
<source>Checking resume data</source>
|
||
<comment>used when loading the torrents from disk after qbt is launched. It checks the correctness of the .fastresume file. Normally it is completed in a fraction of a second, unless loading many many torrents.</comment>
|
||
<translation>Vérification des données de reprise</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="133"/>
|
||
<source>Completed</source>
|
||
<translation>Terminé</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="136"/>
|
||
<source>Missing Files</source>
|
||
<translation>Fichiers manquants</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="150"/>
|
||
<source>/s</source>
|
||
<comment>/second (.i.e per second)</comment>
|
||
<translation>/s</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="158"/>
|
||
<source>KiB/s</source>
|
||
<comment>KiB/second (.i.e per second)</comment>
|
||
<translation>Ko/s</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="166"/>
|
||
<source>Seeded for %1</source>
|
||
<comment>e.g. Seeded for 3m10s</comment>
|
||
<translation>Complet depuis %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="229"/>
|
||
<source>%1 ago</source>
|
||
<comment>e.g.: 1h 20m ago</comment>
|
||
<translation>il y a %1</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TransferListFiltersWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="783"/>
|
||
<source>Status</source>
|
||
<translation>Statut</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="791"/>
|
||
<source>Labels</source>
|
||
<translation>Catégories</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="799"/>
|
||
<source>Trackers</source>
|
||
<translation>Trackers</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TransferListWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="586"/>
|
||
<source>Column visibility</source>
|
||
<translation>Visibilité des colonnes</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="870"/>
|
||
<source>Label</source>
|
||
<translation>Catégorie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="256"/>
|
||
<source>Choose save path</source>
|
||
<translation>Choix du répertoire de destination</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="505"/>
|
||
<source>Torrent Download Speed Limiting</source>
|
||
<translation>Limitation de la vitesse de réception</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="538"/>
|
||
<source>Torrent Upload Speed Limiting</source>
|
||
<translation>Limitation de la vitesse d'émission</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="574"/>
|
||
<source>Recheck confirmation</source>
|
||
<translation>Revérifier la confirmation</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="574"/>
|
||
<source>Are you sure you want to recheck the selected torrent(s)?</source>
|
||
<translation>Êtes-vous sur de vouloir revérifier le ou les torrent(s) sélectionné(s) ?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="658"/>
|
||
<source>New Label</source>
|
||
<translation>Nouvelle catégorie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="658"/>
|
||
<source>Label:</source>
|
||
<translation>Catégorie :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="664"/>
|
||
<source>Invalid label name</source>
|
||
<translation>Nom de catégorie incorrect</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="664"/>
|
||
<source>Please don't use any special characters in the label name.</source>
|
||
<translation>N'utilisez pas de caractères spéciaux dans le nom de catégorie.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="692"/>
|
||
<source>Rename</source>
|
||
<translation>Renommer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="692"/>
|
||
<source>New name:</source>
|
||
<translation>Nouveau nom :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="733"/>
|
||
<source>Resume</source>
|
||
<comment>Resume/start the torrent</comment>
|
||
<translation>Démarrer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="735"/>
|
||
<source>Force Resume</source>
|
||
<comment>Force Resume/start the torrent</comment>
|
||
<translation>Forcer la reprise</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="737"/>
|
||
<source>Pause</source>
|
||
<comment>Pause the torrent</comment>
|
||
<translation>Mettre en pause</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="739"/>
|
||
<source>Delete</source>
|
||
<comment>Delete the torrent</comment>
|
||
<translation>Supprimer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="741"/>
|
||
<source>Preview file...</source>
|
||
<translation>Prévisualiser le fichier…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="743"/>
|
||
<source>Limit share ratio...</source>
|
||
<translation>Limiter le ratio de partage…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="745"/>
|
||
<source>Limit upload rate...</source>
|
||
<translation>Limiter la vitesse d'envoi…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="747"/>
|
||
<source>Limit download rate...</source>
|
||
<translation>Limiter la vitesse de réception…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="749"/>
|
||
<source>Open destination folder</source>
|
||
<translation>Ouvrir le répertoire de destination</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="751"/>
|
||
<source>Move up</source>
|
||
<comment>i.e. move up in the queue</comment>
|
||
<translation>Déplacer vers le haut</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="753"/>
|
||
<source>Move down</source>
|
||
<comment>i.e. Move down in the queue</comment>
|
||
<translation>Déplacer vers le bas</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="755"/>
|
||
<source>Move to top</source>
|
||
<comment>i.e. Move to top of the queue</comment>
|
||
<translation>Déplacer tout en haut</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="757"/>
|
||
<source>Move to bottom</source>
|
||
<comment>i.e. Move to bottom of the queue</comment>
|
||
<translation>Déplacer tout en bas</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="759"/>
|
||
<source>Set location...</source>
|
||
<translation>Chemin de sauvegarde…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="765"/>
|
||
<source>Copy name</source>
|
||
<translation>Copier nom</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="912"/>
|
||
<source>Priority</source>
|
||
<translation>Priorité</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="761"/>
|
||
<source>Force recheck</source>
|
||
<translation>Forcer une revérification</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="763"/>
|
||
<source>Copy magnet link</source>
|
||
<translation>Copier le lien magnet</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="767"/>
|
||
<source>Super seeding mode</source>
|
||
<translation>Mode de super-partage</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="770"/>
|
||
<source>Rename...</source>
|
||
<translation>Renommer…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="772"/>
|
||
<source>Download in sequential order</source>
|
||
<translation>Téléchargement séquentiel</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="775"/>
|
||
<source>Download first and last piece first</source>
|
||
<translation>Téléchargement prioritaire du début et de la fin</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="871"/>
|
||
<source>New...</source>
|
||
<comment>New label...</comment>
|
||
<translation>Nouvelle catégorie…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="872"/>
|
||
<source>Reset</source>
|
||
<comment>Reset label</comment>
|
||
<translation>Réinitialiser la catégorie</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>UpDownRatioDlg</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/updownratiodlg.ui" line="14"/>
|
||
<source>Torrent Upload/Download Ratio Limiting</source>
|
||
<translation>Limitation du ratio de partage</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/updownratiodlg.ui" line="20"/>
|
||
<source>Use global ratio limit</source>
|
||
<translation>Utiliser la limite globale</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/updownratiodlg.ui" line="23"/>
|
||
<location filename="../gui/updownratiodlg.ui" line="33"/>
|
||
<location filename="../gui/updownratiodlg.ui" line="45"/>
|
||
<source>buttonGroup</source>
|
||
<translation>buttonGroup</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/updownratiodlg.ui" line="30"/>
|
||
<source>Set no ratio limit</source>
|
||
<translation>Ne pas limiter le ratio</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/updownratiodlg.ui" line="42"/>
|
||
<source>Set ratio limit to</source>
|
||
<translation>Limiter le ratio à</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>WebUI</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/webui.cpp" line="77"/>
|
||
<source>The Web UI is listening on port %1</source>
|
||
<translation>L'interface web est associée au port %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/webui.cpp" line="79"/>
|
||
<source>Web User Interface Error - Unable to bind Web UI to port %1</source>
|
||
<translation>Erreur de l'interface web – impossible d'associer l'interface web au port %1</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>about</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/about_imp.h" line="54"/>
|
||
<source>An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt toolkit and libtorrent-rasterbar.</source>
|
||
<translation>Un client BitTorrent programmé en C++, basé sur la boîte à outils graphique Qt et sur libtorrent-rasterbar.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message utf8="true">
|
||
<location filename="../gui/about_imp.h" line="56"/>
|
||
<source>Copyright ©2006-2013 The qBittorrent project</source>
|
||
<translation>Copyright © 2006-2015 Le projet qBittorrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/about_imp.h" line="58"/>
|
||
<source>Home Page: </source>
|
||
<translation>Site officiel :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/about_imp.h" line="60"/>
|
||
<source>Bug Tracker: </source>
|
||
<translation>Suivi des bogues :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/about_imp.h" line="62"/>
|
||
<source>Forum: </source>
|
||
<translation>Forum :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/about_imp.h" line="65"/>
|
||
<source>IRC: #qbittorrent on Freenode</source>
|
||
<translation>IRC : #qbittorrent sur freenode</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/about_imp.h" line="82"/>
|
||
<source>I would like to thank the following people who volunteered to translate qBittorrent:</source>
|
||
<translation>Je tiens à remercier les personnes suivantes pour avoir traduit qBittorrent :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/about_imp.h" line="121"/>
|
||
<source>Please contact me if you would like to translate qBittorrent into your own language.</source>
|
||
<translation>Veuillez me contacter si vous désirez traduire qBittorrent dans votre langue natale.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>addPeerDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peer.ui" line="20"/>
|
||
<source>Peer addition</source>
|
||
<translation>Ajout d'un pair</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peer.ui" line="36"/>
|
||
<source>IP</source>
|
||
<translation>IP</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peer.ui" line="59"/>
|
||
<source>Port</source>
|
||
<translation>Port</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>authentication</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/login.ui" line="14"/>
|
||
<location filename="../gui/login.ui" line="47"/>
|
||
<source>Tracker authentication</source>
|
||
<translation>Authentification du tracker</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/login.ui" line="64"/>
|
||
<source>Tracker:</source>
|
||
<translation>Tracker :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/login.ui" line="86"/>
|
||
<source>Login</source>
|
||
<translation>Authentification</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/login.ui" line="94"/>
|
||
<source>Username:</source>
|
||
<translation>Nom d'utilisateur :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/login.ui" line="117"/>
|
||
<source>Password:</source>
|
||
<translation>Mot de passe :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/login.ui" line="154"/>
|
||
<source>Log in</source>
|
||
<translation>S'authentifier</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/login.ui" line="161"/>
|
||
<source>Cancel</source>
|
||
<translation>Annuler</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>confirmDeletionDlg</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/confirmdeletiondlg.ui" line="20"/>
|
||
<source>Deletion confirmation - qBittorrent</source>
|
||
<translation>Confirmation de la suppression – qBittorrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/confirmdeletiondlg.ui" line="67"/>
|
||
<source>Remember choice</source>
|
||
<translation>Se souvenir du choix</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/confirmdeletiondlg.ui" line="94"/>
|
||
<source>Also delete the files on the hard disk</source>
|
||
<translation>Supprimer également les fichiers sur le disque</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>createTorrentDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreator/createtorrent.ui" line="296"/>
|
||
<source>Cancel</source>
|
||
<translation>Annuler</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreator/createtorrent.ui" line="14"/>
|
||
<source>Torrent Creation Tool</source>
|
||
<translation>Utilitaire de création de torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreator/createtorrent.ui" line="38"/>
|
||
<source>Torrent file creation</source>
|
||
<translation>Création d'un fichier torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreator/createtorrent.ui" line="60"/>
|
||
<source>Add file</source>
|
||
<translation>Ajouter un fichier</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreator/createtorrent.ui" line="67"/>
|
||
<source>Add folder</source>
|
||
<translation>Ajouter un dossier</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreator/createtorrent.ui" line="48"/>
|
||
<source>File or folder to add to the torrent:</source>
|
||
<translation>Fichier ou dossier à ajouter au torrent :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreator/createtorrent.ui" line="78"/>
|
||
<source>Tracker URLs:</source>
|
||
<translation>URL des trackers :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreator/createtorrent.ui" line="88"/>
|
||
<source>Web seeds urls:</source>
|
||
<translation>URL des sources web :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreator/createtorrent.ui" line="98"/>
|
||
<source>Comment:</source>
|
||
<translation>Commentaire :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreator/createtorrent.ui" line="127"/>
|
||
<source>You can separate tracker tiers / groups with an empty line.</source>
|
||
<comment>A tracker tier is a group of trackers, consisting of a main tracker and its mirrors.</comment>
|
||
<translation>Vous pouvez séparer les niveaux / groupes du tracker par une ligne vide.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreator/createtorrent.ui" line="148"/>
|
||
<source>Piece size:</source>
|
||
<translation>Taille des morceaux :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreator/createtorrent.ui" line="165"/>
|
||
<source>32 KiB</source>
|
||
<translation>32 Kio</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreator/createtorrent.ui" line="170"/>
|
||
<source>64 KiB</source>
|
||
<translation>64 Kio</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreator/createtorrent.ui" line="175"/>
|
||
<source>128 KiB</source>
|
||
<translation>128 Kio</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreator/createtorrent.ui" line="180"/>
|
||
<source>256 KiB</source>
|
||
<translation>256 Kio</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreator/createtorrent.ui" line="185"/>
|
||
<source>512 KiB</source>
|
||
<translation>512 Kio</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreator/createtorrent.ui" line="190"/>
|
||
<source>1 MiB</source>
|
||
<translation>1 Mio</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreator/createtorrent.ui" line="195"/>
|
||
<source>2 MiB</source>
|
||
<translation>2 Mio</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreator/createtorrent.ui" line="200"/>
|
||
<source>4 MiB</source>
|
||
<translation>4 Mio</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreator/createtorrent.ui" line="208"/>
|
||
<source>Auto</source>
|
||
<translation>Automatique</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreator/createtorrent.ui" line="233"/>
|
||
<source>Private (won't be distributed on DHT network if enabled)</source>
|
||
<translation>Privé (ne sera pas distribué sur le réseau DHT si activé)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreator/createtorrent.ui" line="240"/>
|
||
<source>Start seeding after creation</source>
|
||
<translation>Commencer le partage directement</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreator/createtorrent.ui" line="250"/>
|
||
<source>Ignore share ratio limits for this torrent</source>
|
||
<translation>Ignorer les limites du ratio de partage pour ce torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreator/createtorrent.ui" line="289"/>
|
||
<source>Create and save...</source>
|
||
<translation>Créer et sauvegarder…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreator/createtorrent.ui" line="260"/>
|
||
<source>Progress:</source>
|
||
<translation>Progression :</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>downloadFromURL</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/downloadfromurldlg.ui" line="28"/>
|
||
<source>Add torrent links</source>
|
||
<translation>Ajout de liens vers des torrents</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/downloadfromurldlg.ui" line="55"/>
|
||
<source>One per line (HTTP links, Magnet links and info-hashes are supported)</source>
|
||
<translation>Un par ligne (les liens HTTP, liens magnet et info-hachages sont supportés)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/downloadfromurldlg.ui" line="77"/>
|
||
<source>Download</source>
|
||
<translation>Télécharger</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/downloadfromurldlg.ui" line="84"/>
|
||
<source>Cancel</source>
|
||
<translation>Annuler</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/downloadfromurldlg.ui" line="14"/>
|
||
<source>Download from urls</source>
|
||
<translation>Téléchargement depuis des URL</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/downloadfromurldlg.h" line="97"/>
|
||
<source>No URL entered</source>
|
||
<translation>Aucune URL entrée</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/downloadfromurldlg.h" line="97"/>
|
||
<source>Please type at least one URL.</source>
|
||
<translation>Veuillez entrer au moins une URL.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>engineSelect</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="17"/>
|
||
<source>Search plugins</source>
|
||
<translation>Greffons de recherche</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="30"/>
|
||
<source>Installed search engines:</source>
|
||
<translation>Moteurs de recherche installés :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="50"/>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<translation>Nom</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="55"/>
|
||
<source>Url</source>
|
||
<translation>URL</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="60"/>
|
||
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="119"/>
|
||
<source>Enabled</source>
|
||
<translation>Activé</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="78"/>
|
||
<source>You can get new search engine plugins here: <a href="http://plugins.qbittorrent.org">http://plugins.qbittorrent.org</a></source>
|
||
<translation>D’avantage de greffons de recherche ici : <a href="http://plugins.qbittorrent.org">http://plugins.qbittorrent.org</a></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="93"/>
|
||
<source>Install a new one</source>
|
||
<translation>Installer un nouveau</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="100"/>
|
||
<source>Check for updates</source>
|
||
<translation>Mettre à jour</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="107"/>
|
||
<source>Close</source>
|
||
<translation>Fermer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="124"/>
|
||
<source>Uninstall</source>
|
||
<translation>Désinstaller</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>engineSelectDlg</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="176"/>
|
||
<source>Uninstall warning</source>
|
||
<translation>Désinstallation</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="176"/>
|
||
<source>Some plugins could not be uninstalled because they are included in qBittorrent.
|
||
Only the ones you added yourself can be uninstalled.
|
||
However, those plugins were disabled.</source>
|
||
<translation>Quelques greffons de recherche n'ont pas pu être désinstallés car ils sont inclus dans qBittorrent.
|
||
Seuls ceux que vous avez installés vous-même sont désinstallables.
|
||
Cependant, les greffons en question ont été désactivés.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="178"/>
|
||
<source>Uninstall success</source>
|
||
<translation>Désinstallation réussie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="339"/>
|
||
<source>The link doesn't seem to point to a search engine plugin.</source>
|
||
<translation>Le lien ne semble pas pointer sur un plugin de moteur de recherche.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="354"/>
|
||
<source>Select search plugins</source>
|
||
<translation>Sélectionnez les greffons</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="355"/>
|
||
<source>qBittorrent search plugins</source>
|
||
<translation>Greffons de recherche de qBittorrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="239"/>
|
||
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="264"/>
|
||
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="269"/>
|
||
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="278"/>
|
||
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="281"/>
|
||
<source>Search plugin install</source>
|
||
<translation>Installation d'un greffon de recherche</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="119"/>
|
||
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="190"/>
|
||
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="301"/>
|
||
<source>Yes</source>
|
||
<translation>Oui</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="122"/>
|
||
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="156"/>
|
||
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="193"/>
|
||
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="304"/>
|
||
<source>No</source>
|
||
<translation>Non</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="264"/>
|
||
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="269"/>
|
||
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="278"/>
|
||
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="281"/>
|
||
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="407"/>
|
||
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="441"/>
|
||
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="462"/>
|
||
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="469"/>
|
||
<source>qBittorrent</source>
|
||
<translation>qBittorrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="239"/>
|
||
<source>A more recent version of %1 search engine plugin is already installed.</source>
|
||
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
|
||
<translation>Une version plus récente du greffon %1 est déjà installée.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="407"/>
|
||
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="441"/>
|
||
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="462"/>
|
||
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="469"/>
|
||
<source>Search plugin update</source>
|
||
<translation>Mise à jour du greffon de recherche</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="441"/>
|
||
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="462"/>
|
||
<source>Sorry, update server is temporarily unavailable.</source>
|
||
<translation>Désolé, le serveur de mise à jour est temporairement indisponible.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="407"/>
|
||
<source>All your plugins are already up to date.</source>
|
||
<translation>Tous vos greffons de recherche sont déjà à jour.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="264"/>
|
||
<source>%1 search engine plugin could not be updated, keeping old version.</source>
|
||
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
|
||
<translation>Le greffon de recherche %1 n'a pas pu être mis à jour, l'ancienne version est conservée.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="269"/>
|
||
<source>%1 search engine plugin could not be installed.</source>
|
||
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
|
||
<translation>Le greffon de recherche %1 n'a pas pu être installé.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="178"/>
|
||
<source>All selected plugins were uninstalled successfully</source>
|
||
<translation>Tous les greffons sélectionnés ont été désinstallés avec succès</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="278"/>
|
||
<source>%1 search engine plugin was successfully updated.</source>
|
||
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
|
||
<translation>Le greffon %1 a été mis à jour avec succès.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="281"/>
|
||
<source>%1 search engine plugin was successfully installed.</source>
|
||
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
|
||
<translation>Le greffon %1 a été installé avec succès.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="339"/>
|
||
<source>Invalid link</source>
|
||
<translation>Lien invalide</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="469"/>
|
||
<source>Sorry, %1 search plugin install failed.</source>
|
||
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
|
||
<translation>Désolé, l'installation du greffon de recherche %1 a échouée.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="331"/>
|
||
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="340"/>
|
||
<source>New search engine plugin URL</source>
|
||
<translation>Adresse du nouveau greffon de recherche</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="332"/>
|
||
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="341"/>
|
||
<source>URL:</source>
|
||
<translation>Adresse :</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>errorDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/stacktrace_win_dlg.ui" line="14"/>
|
||
<source>Crash info</source>
|
||
<translation>Information de plantage</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>fsutils</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/fs_utils.cpp" line="454"/>
|
||
<location filename="../core/fs_utils.cpp" line="457"/>
|
||
<location filename="../core/fs_utils.cpp" line="489"/>
|
||
<location filename="../core/fs_utils.cpp" line="501"/>
|
||
<source>Downloads</source>
|
||
<translation>Téléchargements</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>misc</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/misc.cpp" line="84"/>
|
||
<source>B</source>
|
||
<comment>bytes</comment>
|
||
<translation>o</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/misc.cpp" line="85"/>
|
||
<source>KiB</source>
|
||
<comment>kibibytes (1024 bytes)</comment>
|
||
<translation>Kio</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/misc.cpp" line="86"/>
|
||
<source>MiB</source>
|
||
<comment>mebibytes (1024 kibibytes)</comment>
|
||
<translation>Mio</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/misc.cpp" line="87"/>
|
||
<source>GiB</source>
|
||
<comment>gibibytes (1024 mibibytes)</comment>
|
||
<translation>Gio</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/misc.cpp" line="88"/>
|
||
<source>TiB</source>
|
||
<comment>tebibytes (1024 gibibytes)</comment>
|
||
<translation>Tio</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/misc.cpp" line="309"/>
|
||
<source>/s</source>
|
||
<comment>per second</comment>
|
||
<translation>/s</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/misc.cpp" line="419"/>
|
||
<source>%1h %2m</source>
|
||
<comment>e.g: 3hours 5minutes</comment>
|
||
<translation>%1h %2m</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/misc.cpp" line="423"/>
|
||
<source>%1d %2h</source>
|
||
<comment>e.g: 2days 10hours</comment>
|
||
<translation>%1j %2h</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/misc.cpp" line="299"/>
|
||
<source>Unknown</source>
|
||
<comment>Unknown (size)</comment>
|
||
<translation>Inconnue</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/misc.cpp" line="237"/>
|
||
<source>qBittorrent will shutdown the computer now because all downloads are complete.</source>
|
||
<translation>qBittorrent va maintenant éteindre l'ordinateur car tous les téléchargements sont terminés.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/misc.cpp" line="412"/>
|
||
<source>< 1m</source>
|
||
<comment>< 1 minute</comment>
|
||
<translation>< 1min</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/misc.cpp" line="415"/>
|
||
<source>%1m</source>
|
||
<comment>e.g: 10minutes</comment>
|
||
<translation>%1min</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/btjson.cpp" line="375"/>
|
||
<source>Working</source>
|
||
<translation>Fonctionne</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/btjson.cpp" line="379"/>
|
||
<source>Updating...</source>
|
||
<translation>Mise à jour…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/btjson.cpp" line="381"/>
|
||
<source>Not working</source>
|
||
<translation>Ne fonctionne pas</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/btjson.cpp" line="381"/>
|
||
<source>Not contacted yet</source>
|
||
<translation>Pas encore contacté</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>options_imp</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1128"/>
|
||
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1130"/>
|
||
<source>Choose export directory</source>
|
||
<translation>Choisir un dossier pour l'export</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1166"/>
|
||
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1168"/>
|
||
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1179"/>
|
||
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1181"/>
|
||
<source>Choose a save directory</source>
|
||
<translation>Choisir un répertoire de sauvegarde</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1152"/>
|
||
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1154"/>
|
||
<source>Choose an ip filter file</source>
|
||
<translation>Choisir un fichier de filtrage IP</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1082"/>
|
||
<source>Add directory to scan</source>
|
||
<translation>Ajouter un dossier à surveiller</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1089"/>
|
||
<source>Folder is already being watched.</source>
|
||
<translation>Ce dossier est déjà surveillé.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1092"/>
|
||
<source>Folder does not exist.</source>
|
||
<translation>Ce dossier n'existe pas.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1095"/>
|
||
<source>Folder is not readable.</source>
|
||
<translation>Ce dossier n'est pas accessible en lecture.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1105"/>
|
||
<source>Failure</source>
|
||
<translation>Échec</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1105"/>
|
||
<source>Failed to add Scan Folder '%1': %2</source>
|
||
<translation>Impossible d'ajouter le dossier surveillé « %1 » : %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1152"/>
|
||
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1154"/>
|
||
<source>Filters</source>
|
||
<translation>Filtres</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1220"/>
|
||
<source>SSL Certificate</source>
|
||
<translation>Certificat SSL</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1231"/>
|
||
<source>SSL Key</source>
|
||
<translation>Clé SSL</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1262"/>
|
||
<source>Parsing error</source>
|
||
<translation>Erreur de traitement</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1262"/>
|
||
<source>Failed to parse the provided IP filter</source>
|
||
<translation>Impossible de charger le filtre IP fourni</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1264"/>
|
||
<source>Successfully refreshed</source>
|
||
<translation>Correctement rechargé</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1264"/>
|
||
<source>Successfully parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
|
||
<comment>%1 is a number</comment>
|
||
<translation>Le filtre IP a été correctement chargé : %1 règles ont été appliquées.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1343"/>
|
||
<source>Invalid key</source>
|
||
<translation>Clé invalide</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1343"/>
|
||
<source>This is not a valid SSL key.</source>
|
||
<translation>Ceci n'est pas une clé SSL valide.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1358"/>
|
||
<source>Invalid certificate</source>
|
||
<translation>Certificat invalide</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1358"/>
|
||
<source>This is not a valid SSL certificate.</source>
|
||
<translation>Ceci n'est pas un certificat SSL valide.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1367"/>
|
||
<source>The start time and the end time can't be the same.</source>
|
||
<translation>Les heures de début et de fin ne peuvent être les mêmes.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1370"/>
|
||
<source>Time Error</source>
|
||
<translation>Erreur de temps</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>pluginSourceDlg</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../searchengine/pluginsource.ui" line="13"/>
|
||
<source>Plugin source</source>
|
||
<translation>Source du greffon</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../searchengine/pluginsource.ui" line="26"/>
|
||
<source>Search plugin source:</source>
|
||
<translation>Source du greffon de recherche :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../searchengine/pluginsource.ui" line="35"/>
|
||
<source>Local file</source>
|
||
<translation>Fichier local</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../searchengine/pluginsource.ui" line="42"/>
|
||
<source>Web link</source>
|
||
<translation>Lien web</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>preview</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/preview.ui" line="14"/>
|
||
<source>Preview selection</source>
|
||
<translation>Sélection du fichier à prévisualiser</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/preview.ui" line="38"/>
|
||
<source>File preview</source>
|
||
<translation>Prévisualisation</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/preview.ui" line="54"/>
|
||
<source>The following files support previewing, please select one of them:</source>
|
||
<translation>Les fichiers suivants prennent en charge la prévisualisation, sélectionnez-en un :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/preview.ui" line="89"/>
|
||
<source>Preview</source>
|
||
<translation>Prévisualiser</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/preview.ui" line="96"/>
|
||
<source>Cancel</source>
|
||
<translation>Annuler</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>search_engine</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../searchengine/search.ui" line="14"/>
|
||
<location filename="../searchengine/search.ui" line="34"/>
|
||
<source>Search</source>
|
||
<translation>Recherche</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../searchengine/search.ui" line="57"/>
|
||
<source>Status:</source>
|
||
<translation>Statut :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../searchengine/search.ui" line="81"/>
|
||
<source>Stopped</source>
|
||
<translation>Arrêtée</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../searchengine/search.ui" line="113"/>
|
||
<source>Download</source>
|
||
<translation>Télécharger</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../searchengine/search.ui" line="123"/>
|
||
<source>Go to description page</source>
|
||
<translation>Aller à la page de description</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../searchengine/search.ui" line="143"/>
|
||
<source>Search engines...</source>
|
||
<translation>Moteurs de recherche…</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
</TS>
|