@ -42,12 +42,12 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
@@ -42,12 +42,12 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
< message >
< location filename = "../about.ui" line = "183" / >
< source > Country : < / source >
< translation > Paes e: < / translation >
< translation > Nazion e: < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../about.ui" line = "202" / >
< source > E - mail : < / source >
< translation > E - mail : < / translation >
< translation > Email : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../about.ui" line = "276" / >
@ -57,7 +57,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
@@ -57,7 +57,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
< message >
< location filename = "../about.ui" line = "288" / >
< source > This version of qBittorrent was built against the following libraries : < / source >
< translation > Questa versione di qBittorrent è stata costrui ta con le seguenti librerie : < / translation >
< translation > Questa versione di qBittorrent è stata sviluppa ta con le seguenti librerie : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../about.ui" line = "307" / >
@ -92,9 +92,9 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
@@ -92,9 +92,9 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
& lt ; html & gt ; & lt ; head & gt ; & lt ; meta name = & quot ; qrichtext & quot ; content = & quot ; 1 & quot ; / & g t ; & l t ; s t y l e t y p e = & q u o t ; t e x t / c s s & q u o t ; & g t ;
p , li { white - space : pre - wrap ; }
& lt ; / s t y l e & g t ; & l t ; / h e a d & g t ; & l t ; b o d y s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; L u c i d a G r a n d e & a p o s ; ; f o n t - s i z e : 1 3 p t ; f o n t - w e i g h t : 4 0 0 ; f o n t - s t y l e : n o r m a l ; & q u o t ; & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; An advanced BitTorrent client programmed in C ++ , based on Qt4 toolkit and libtorrent - rasterbar . & lt ; br / & gt ; & lt ; br / & gt ; Copyright © 2006 - 2012 Christophe Dumez & lt ; br / & gt ; & lt ; br / & gt ; Home Page : & lt ; a href = & quot ; http : //www.qbittorrent.org"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">http://www.qbittorrent.org</span></a></p>
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; Bug T racker: & lt ; a href = & quot ; http : //bugs.qbittorrent.org"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">http://bugs.qbittorrent.org</span></a><br />Forum: <a href="http://forum.qbittorrent.org"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">http://forum.qbittorrent.org</span></a></p>
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; IRC : # qbittorrent o n Freenode & lt ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; Un client BitTorrent avanzato sviluppato in C ++ , basato sugli strumenti di sviluppo Qt4 e libtorrent - rasterbar . & lt ; br / & gt ; & lt ; br / & gt ; Copyright © 2006 - 2012 Christophe Dumez & lt ; br / & gt ; & lt ; br / & gt ; Home Page : & lt ; a href = & quot ; http : //www.qbittorrent.org"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">http://www.qbittorrent.org</span></a></p>
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; Bug t racker: & lt ; a href = & quot ; http : //bugs.qbittorrent.org"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">http://bugs.qbittorrent.org</span></a><br />Forum: <a href="http://forum.qbittorrent.org"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">http://forum.qbittorrent.org</span></a></p>
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; IRC : # qbittorrent i n Freenode & lt ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< location filename = "../about.ui" line = "190" / >
@ -140,7 +140,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
@@ -140,7 +140,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
< message >
< location filename = "../about.ui" line = "233" / >
< source > Thanks to < / source >
< translation > Grazie a < / translation >
< translation > Ringraziamenti < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
@ -269,7 +269,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
@@ -269,7 +269,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
< message >
< location filename = "../addnewtorrentdialog.cpp" line = "252" / >
< source > Magnet link < / source >
< translation > Collegamento M agnet< / translation >
< translation > Collegamento m agnet< / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../addnewtorrentdialog.cpp" line = "318" / >
@ -339,7 +339,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
@@ -339,7 +339,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
< message >
< location filename = "../preferences/advancedsettings.h" line = "161" / >
< source > Disk write cache size < / source >
< translation > Dimensione cache di scrittura su disco < / translation >
< translation > Dimensione cache scrittura disco < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences/advancedsettings.h" line = "160" / >
@ -360,12 +360,12 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
@@ -360,12 +360,12 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
< message >
< location filename = "../preferences/advancedsettings.h" line = "166" / >
< source > Outgoing ports ( Min ) [ 0 : Disabled ] < / source >
< translation > Porte in uscita ( M in) [ 0 :D isablitato] < / translation >
< translation > Porte in uscita ( m in) [ 0 :d isablitato] < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences/advancedsettings.h" line = "171" / >
< source > Outgoing ports ( Max ) [ 0 : Disabled ] < / source >
< translation > Porte in uscita ( M ax) [ 0 :D isabilitato] < / translation >
< translation > Porte in uscita ( m ax) [ 0 :d isabilitato] < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences/advancedsettings.h" line = "174" / >
@ -410,12 +410,12 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
@@ -410,12 +410,12 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
< message >
< location filename = "../preferences/advancedsettings.h" line = "189" / >
< source > Resolve peer host names < / source >
< translation > Risolvi gli host name dei peer < / translation >
< translation > Risolvi i nomi host dei peer < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences/advancedsettings.h" line = "194" / >
< source > Maximum number of half - open connections [ 0 : Disabled ] < / source >
< translation > Massimo numero di connesioni semi aperte [ 0 : D isabilitato] < / translation >
< translation > Massimo numero di conness ioni semi aperte [ 0 : d isabilitato] < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences/advancedsettings.h" line = "197" / >
@ -436,7 +436,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
@@ -436,7 +436,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
< message >
< location filename = "../preferences/advancedsettings.h" line = "212" / >
< source > IP Address to report to trackers ( requires restart ) < / source >
< translation > Indirizzo Ip da riportare ai tracker < / translation >
< translation > Indirizzo IP da riportare ai tracker ( richiede riavvio ) < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences/advancedsettings.h" line = "215" / >
@ -446,7 +446,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
@@ -446,7 +446,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
< message >
< location filename = "../preferences/advancedsettings.h" line = "226" / >
< source > Check for software updates < / source >
< translation > Controlla aggiornamenti programma < / translation >
< translation > Controlla Disponibilità aggiornamenti programma < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences/advancedsettings.h" line = "230" / >
@ -469,12 +469,12 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
@@ -469,12 +469,12 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
< message >
< location filename = "../preferences/advancedsettings.h" line = "218" / >
< source > Enable embedded tracker < / source >
< translation > Abilita i tracker conness i< / translation >
< translation > Abilita i tracker incorporat i< / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences/advancedsettings.h" line = "223" / >
< source > Embedded tracker port < / source >
< translation > Porte tracker collegate < / translation >
< translation > Porta tracker incoporata < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
@ -594,7 +594,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
@@ -594,7 +594,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
< message >
< location filename = "../rss/automatedrssdownloader.cpp" line = "346" / >
< source > Destination directory < / source >
< translation > Cartella di d estinazione < / translation >
< translation > Cartella destinazione < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../rss/automatedrssdownloader.cpp" line = "354" / >
@ -798,7 +798,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
@@ -798,7 +798,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
< / message >
< message >
< source > & apos ; % 1 & apos ; is not a valid magnet URI . < / source >
< translation type = "obsolete" > & apos ; % 1 & apos ; non è un URI magnetico valido . < / translation >
< translation type = "obsolete" > & apos ; % 1 & apos ; non è un URI magnet valido . < / translation >
< / message >
< message >
< source > & apos ; % 1 & apos ; is already in download list . < / source >
@ -1324,7 +1324,7 @@ Si consiglia di controllare questa informazione nelle preferenze del tuo browser
@@ -1324,7 +1324,7 @@ Si consiglia di controllare questa informazione nelle preferenze del tuo browser
< / message >
< message >
< source > Choose save path < / source >
< translation type = "obsolete" > Scegliere una directory di salvataggio < / translation >
< translation type = "obsolete" > Scegliere una cartella per il salvataggio < / translation >
< / message >
< message >
< source > Filter testing error < / source >
@ -1465,8 +1465,8 @@ Si consiglia di controllare questa informazione nelle preferenze del tuo browser
@@ -1465,8 +1465,8 @@ Si consiglia di controllare questa informazione nelle preferenze del tuo browser
< message >
< source > qBittorrent is not the default application to open torrent files or Magnet links .
Do you want to associate qBittorrent to torrent files and Magnet links ? < / source >
< translation type = "obsolete" > qBittorrent non è l & apos ; applicazione predefinita per l & apos ; apertura di torrent e magnet links .
Vuoi a ssociare qBittorrent ai file . torrent e ai magnet links ? < / translation >
< translation type = "obsolete" > qBittorrent non è l & apos ; applicazione predefinita per l & apos ; apertura di file torrent e collegamenti magnet .
A ssociare qBittorrent ai file . torrent e ai collegamenti magnet ? < / translation >
< / message >
< message >
< source > Password update < / source >
@ -1923,12 +1923,12 @@ Chiudere qBittorrent?</translation>
@@ -1923,12 +1923,12 @@ Chiudere qBittorrent?</translation>
< message >
< location filename = "../webui/httpserver.cpp" line = "113" / >
< source > Download Torrents from their URL or Magnet link < / source >
< translation > Scarica torrent da indirizzo web o link magnetico < / translation >
< translation > Scarica torrent da URL o da collegamento magnet < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../webui/httpserver.cpp" line = "114" / >
< source > Only one link per line < / source >
< translation > Solo un link per riga < / translation >
< translation > Solo un collegamento per riga < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../webui/httpserver.cpp" line = "115" / >
@ -2034,22 +2034,22 @@ Chiudere qBittorrent?</translation>
@@ -2034,22 +2034,22 @@ Chiudere qBittorrent?</translation>
< message >
< location filename = "../webui/httpserver.cpp" line = "135" / >
< source > The following parameters are supported : < / source >
< translation > I seguenti parametri sono supportat i : < / translation >
< translation > Sono supportati i seguenti parametri : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../webui/httpserver.cpp" line = "136" / >
< source > Torrent path < / source >
< translation > Percordo T orrent< / translation >
< translation > Percordo t orrent< / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../webui/httpserver.cpp" line = "137" / >
< source > Torrent name < / source >
< translation > Nome T orrent< / translation >
< translation > Nome t orrent< / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../webui/httpserver.cpp" line = "138" / >
< source > qBittorrent has been shutdown . < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< translation > qBittorent è stato chiuso . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
@ -2081,7 +2081,7 @@ Non verranno emessi avvisi.</translation>
@@ -2081,7 +2081,7 @@ Non verranno emessi avvisi.</translation>
< message >
< location filename = "../main.cpp" line = "109" / >
< source > Cancel < / source >
< translation > Cance lla< / translation >
< translation > Annu lla< / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../main.cpp" line = "110" / >
@ -2152,7 +2152,7 @@ Non verranno emessi avvisi.</translation>
@@ -2152,7 +2152,7 @@ Non verranno emessi avvisi.</translation>
< message >
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "190" / >
< source > Torrent & amp ; creator < / source >
< translation > Creatore & amp ; T orrent< / translation >
< translation > Crea & amp ; t orrent< / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "200" / >
@ -2177,7 +2177,7 @@ Non verranno emessi avvisi.</translation>
@@ -2177,7 +2177,7 @@ Non verranno emessi avvisi.</translation>
< message >
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "171" / >
< source > & amp ; Delete < / source >
< translation > & amp ; Cancell a< / translation >
< translation > & amp ; Elimin a< / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "322" / >
@ -2208,7 +2208,7 @@ Non verranno emessi avvisi.</translation>
@@ -2208,7 +2208,7 @@ Non verranno emessi avvisi.</translation>
< message >
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "180" / >
< source > Visit & amp ; Website < / source >
< translation > Visita & amp ; S ito web < / translation >
< translation > Visita & amp ; s ito web < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "64" / >
@ -2218,38 +2218,38 @@ Non verranno emessi avvisi.</translation>
@@ -2218,38 +2218,38 @@ Non verranno emessi avvisi.</translation>
< message >
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "185" / >
< source > Add & amp ; link to torrent . . . < / source >
< translation > Aggiungi & amp ; link al torrent . . . < / translation >
< translation > Aggiungi co & amp ; llegamento al torrent . . . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "195" / >
< source > Report a & amp ; bug < / source >
< translation > Segnala un & amp ; B ug< / translation >
< translation > Segnala un & amp ; b ug< / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "210" / >
< source > & amp ; Documentation < / source >
< translation > & amp ; Documentazione < / translation >
< translation > Gui & amp ; da in linea < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "215" / >
< source > Set global download limit . . . < / source >
< translation > Imposta limiti di download globali . . . < / translation >
< translation > Imposta limite globale di download . . . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "220" / >
< source > Set global upload limit . . . < / source >
< translation > Imposta limiti di upload globali . . . < / translation >
< translation > Imposta limite globale di upload . . . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "330" / >
< source > Execution & amp ; Log < / source >
< translation > & amp ; Log di esecuzione < / translation >
< translation > & amp ; Registro attività < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "333" / >
< location filename = "../mainwindow.cpp" line = "1358" / >
< source > Execution Log < / source >
< translation > Log di esecuzione < / translation >
< translation > Registro attività < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "341" / >
@ -2405,8 +2405,8 @@ Non verranno emessi avvisi.</translation>
@@ -2405,8 +2405,8 @@ Non verranno emessi avvisi.</translation>
< location filename = "../mainwindow.cpp" line = "301" / >
< source > qBittorrent is not the default application to open torrent files or Magnet links .
Do you want to associate qBittorrent to torrent files and Magnet links ? < / source >
< translation > qBittorrent non è l & apos ; applicazione predefinita per l & apos ; apertura di torrent e magnet links .
Vuoi a ssociare qBittorrent ai file . torrent e ai magnet links ? < / translation >
< translation > qBittorrent non è l & apos ; applicazione predefinita per l & apos ; apertura di file torrent o collegamenti magnet .
A ssociare qBittorrent ai file torrent e ai collegamenti magnet ? < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../mainwindow.cpp" line = "402" / >
@ -2835,7 +2835,7 @@ Aggiornare qBittorrent alla versione %1?</translation>
@@ -2835,7 +2835,7 @@ Aggiornare qBittorrent alla versione %1?</translation>
< message >
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "224" / >
< source > ( Requires restart ) < / source >
< translation > ( R ichiede riavvio ) < / translation >
< translation > ( r ichiede riavvio ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Visual style : < / source >
@ -2921,17 +2921,17 @@ Aggiornare qBittorrent alla versione %1?</translation>
@@ -2921,17 +2921,17 @@ Aggiornare qBittorrent alla versione %1?</translation>
< message >
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1470" / >
< source > Global Rate Limits < / source >
< translation > Limiti Frequenza Globale < / translation >
< translation > Limiti globali velocità < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1588" / >
< source > Apply rate limit to uTP connections < / source >
< translation > Applica limiti di frequenza alle connessioni uTP < / translation >
< translation > Applica limiti velocità alle connessioni uTP < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1595" / >
< source > Apply rate limit to transport overhead < / source >
< translation > Applica limiti di frequenza ai trasporti sovraccaric o< / translation >
< translation > Applica limiti di velocità al sovreccaarico di trasferiment o< / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1608" / >
@ -2941,12 +2941,12 @@ Aggiornare qBittorrent alla versione %1?</translation>
@@ -2941,12 +2941,12 @@ Aggiornare qBittorrent alla versione %1?</translation>
< message >
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1714" / >
< source > Schedule the use of alternative rate limits < / source >
< translation > Organizza l & apos ; uso di limti di frequenza alternativi < / translation >
< translation > Organizza l & apos ; uso di limti di velocità alternativi < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1974" / >
< source > Enable Local Peer Discovery to find more peers < / source >
< translation > Abilita Ricerca Locale P eer per trovare più peer < / translation >
< translation > Abilita ricerca locale p eer per trovare più peer < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1986" / >
@ -2999,7 +2999,7 @@ Aggiornare qBittorrent alla versione %1?</translation>
@@ -2999,7 +2999,7 @@ Aggiornare qBittorrent alla versione %1?</translation>
< message >
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "274" / >
< source > Action on double - click < / source >
< translation > Azioni con il doppio click < / translation >
< translation > Azioni con il doppio clic < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "283" / >
@ -3019,7 +3019,7 @@ Aggiornare qBittorrent alla versione %1?</translation>
@@ -3019,7 +3019,7 @@ Aggiornare qBittorrent alla versione %1?</translation>
< message >
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "318" / >
< source > Completed torrents : < / source >
< translation > Torrent C ompletati: < / translation >
< translation > Torrent c ompletati: < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "350" / >
@ -3029,7 +3029,7 @@ Aggiornare qBittorrent alla versione %1?</translation>
@@ -3029,7 +3029,7 @@ Aggiornare qBittorrent alla versione %1?</translation>
< message >
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "356" / >
< source > Show splash screen on start up < / source >
< translation > Visualizza schermata di avvio in fase di start up < / translation >
< translation > Visualizza schermata di avvio all & apos ; esecuzione del programma < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "366" / >
@ -3192,7 +3192,7 @@ Aggiornare qBittorrent alla versione %1?</translation>
@@ -3192,7 +3192,7 @@ Aggiornare qBittorrent alla versione %1?</translation>
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "79" / >
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "82" / >
< source > Behavior < / source >
< translation > Comportamento < / translation >
< translation > Generale < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "115" / >
@ -3207,7 +3207,7 @@ Aggiornare qBittorrent alla versione %1?</translation>
@@ -3207,7 +3207,7 @@ Aggiornare qBittorrent alla versione %1?</translation>
< message >
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "196" / >
< source > User Interface Language : < / source >
< translation > Lingua di interfaccia d & apos ; uso : < / translation >
< translation > Lingua interfaccia utente : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "252" / >
@ -3233,7 +3233,7 @@ Aggiornare qBittorrent alla versione %1?</translation>
@@ -3233,7 +3233,7 @@ Aggiornare qBittorrent alla versione %1?</translation>
< message >
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "452" / >
< source > Use qBittorrent for magnet links < / source >
< translation > Usa qBittorrent per link magnetici < / translation >
< translation > Usa qBittorrent per collegamenti magnet < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "678" / >
@ -3284,7 +3284,7 @@ Aggiornare qBittorrent alla versione %1?</translation>
@@ -3284,7 +3284,7 @@ Aggiornare qBittorrent alla versione %1?</translation>
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "300" / >
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "326" / >
< source > Start / Stop Torrent < / source >
< translation > Avvia / Ferma T orrent < / translation >
< translation > Avvia / ferma t orrent< / translation >
< / message >
< message >
< source > Use monochrome system tray icon ( requires restart ) < / source >
@ -3293,7 +3293,7 @@ Aggiornare qBittorrent alla versione %1?</translation>
@@ -3293,7 +3293,7 @@ Aggiornare qBittorrent alla versione %1?</translation>
< message >
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "373" / >
< source > Ask for program exit confirmation < / source >
< translation > Chiedi per la conferma di chiusura del programma < / translation >
< translation > Chiedi conferma per la chiusura del programma < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "383" / >
@ -3318,22 +3318,22 @@ Aggiornare qBittorrent alla versione %1?</translation>
@@ -3318,22 +3318,22 @@ Aggiornare qBittorrent alla versione %1?</translation>
< message >
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "567" / >
< source > Save files to location : < / source >
< translation > Salva file nella posizi one : < / translation >
< translation > Salva file nel perc or so : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "615" / >
< source > Append the label of the torrent to the save path < / source >
< translation > Aggiungere l & apos ; etichetta del torrent per salvare il percorso < / translation >
< translation > Aggiungi l & apos ; etichetta del torrent per salvare il percorso < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "625" / >
< source > Pre - allocate disk space for all files < / source >
< translation > Pre - alloca lo spazio su disco per tutti i file < / translation >
< translation > Prealloca lo spazio su disco per tutti i file < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "632" / >
< source > Keep incomplete torrents in : < / source >
< translation > Tieni torrent incompleti in : < / translation >
< translation > Salva torrent incompleti in : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Append . ! qB extension to incomplete files & apos ; names < / source >
@ -3352,12 +3352,12 @@ Aggiornare qBittorrent alla versione %1?</translation>
@@ -3352,12 +3352,12 @@ Aggiornare qBittorrent alla versione %1?</translation>
< message >
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "886" / >
< source > Email notification upon download completion < / source >
< translation > Notifica e - mail al completamento del download < / translation >
< translation > Notifica email al completamento del download < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "900" / >
< source > Destination email : < / source >
< translation > Destinazione e - mail : < / translation >
< translation > Email destinazione : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "910" / >
@ -3367,7 +3367,7 @@ Aggiornare qBittorrent alla versione %1?</translation>
@@ -3367,7 +3367,7 @@ Aggiornare qBittorrent alla versione %1?</translation>
< message >
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "971" / >
< source > Run an external program on torrent completion < / source >
< translation > Avvia < / translation >
< translation > Esegui un programma esterno a download completato < / translation >
< / message >
< message >
< source > Use % f to pass the torrent path in parameters < / source >
@ -3376,7 +3376,7 @@ Aggiornare qBittorrent alla versione %1?</translation>
@@ -3376,7 +3376,7 @@ Aggiornare qBittorrent alla versione %1?</translation>
< message >
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1078" / >
< source > Use UPnP / NAT - PMP port forwarding from my router < / source >
< translation > Usa port forwarding di UPnP / NAT - PMP dal mio router < / translation >
< translation > Usa port forwarding UPnP / NAT - PMP del router < / translation >
< / message >
< message >
< source > Proxy server < / source >
@ -3410,17 +3410,17 @@ Aggiornare qBittorrent alla versione %1?</translation>
@@ -3410,17 +3410,17 @@ Aggiornare qBittorrent alla versione %1?</translation>
< message >
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1807" / >
< source > Every day < / source >
< translation > O gni giorno < / translation >
< translation > o gni giorno < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1812" / >
< source > Week days < / source >
< translation > G iorni feriali < / translation >
< translation > g iorni feriali < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1817" / >
< source > Week ends < / source >
< translation > F ine settimana < / translation >
< translation > f ine settimana < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1882" / >
@ -3469,7 +3469,7 @@ Aggiornare qBittorrent alla versione %1?</translation>
@@ -3469,7 +3469,7 @@ Aggiornare qBittorrent alla versione %1?</translation>
< message >
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "2185" / >
< source > Share Ratio Limiting < / source >
< translation > Limitazione Rapporto di C ondivisione < / translation >
< translation > Limite rapporto di c ondivisione < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "2342" / >
@ -3484,12 +3484,12 @@ Aggiornare qBittorrent alla versione %1?</translation>
@@ -3484,12 +3484,12 @@ Aggiornare qBittorrent alla versione %1?</translation>
< message >
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "2395" / >
< source > Import SSL Certificate < / source >
< translation > Importa CE rtificato SSL < / translation >
< translation > Importa ce rtificato SSL < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "2448" / >
< source > Import SSL Key < / source >
< translation > Importa C hiave SSL < / translation >
< translation > Importa c hiave SSL < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "2383" / >
@ -3499,7 +3499,7 @@ Aggiornare qBittorrent alla versione %1?</translation>
@@ -3499,7 +3499,7 @@ Aggiornare qBittorrent alla versione %1?</translation>
< message >
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "830" / >
< source > Copy . torrent files for finished downloads to : < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< translation > Copia file . torrent per i download completati in : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "2036" / >
@ -3514,7 +3514,7 @@ Aggiornare qBittorrent alla versione %1?</translation>
@@ -3514,7 +3514,7 @@ Aggiornare qBittorrent alla versione %1?</translation>
< message >
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "2470" / >
< source > & lt ; a href = http : //httpd.apache.org/docs/2.1/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts>Information about certificates</a></source>
< translation > & lt ; a href = http : //httpd.apache.org/docs/2.1/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts>Information about certificates </a></translation>
< translation > & lt ; a href = http : //httpd.apache.org/docs/2.1/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts>Informazioni sui certificati </a></translation>
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "2515" / >
@ -3539,7 +3539,7 @@ Aggiornare qBittorrent alla versione %1?</translation>
@@ -3539,7 +3539,7 @@ Aggiornare qBittorrent alla versione %1?</translation>
< message >
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "2583" / >
< source > Domain name : < / source >
< translation > < / translation >
< translation > Nome dominio : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Protocol encryption : < / source >
@ -3562,12 +3562,12 @@ Aggiornare qBittorrent alla versione %1?</translation>
@@ -3562,12 +3562,12 @@ Aggiornare qBittorrent alla versione %1?</translation>
< message >
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "2239" / >
< source > Pause them < / source >
< translation > M etti in pausa < / translation >
< translation > m etti in pausa < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "2244" / >
< source > Remove them < / source >
< translation > R imuovilo< / translation >
< translation > r imuovilo< / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1229" / >
@ -3616,7 +3616,7 @@ Aggiornare qBittorrent alla versione %1?</translation>
@@ -3616,7 +3616,7 @@ Aggiornare qBittorrent alla versione %1?</translation>
< message >
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "2293" / >
< source > Enable Web User Interface ( Remote control ) < / source >
< translation > Abilita l & apos ; interfaccia utente internet ( C ontrollo remoto ) < / translation >
< translation > Abilita interfaccia utente internet ( c ontrollo remoto ) < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1239" / >
@ -3717,7 +3717,7 @@ Aggiornare qBittorrent alla versione %1?</translation>
@@ -3717,7 +3717,7 @@ Aggiornare qBittorrent alla versione %1?</translation>
< message >
< location filename = "../properties/proptabbar.cpp" line = "45" / >
< source > General < / source >
< translation > Generali < / translation >
< translation > Generale < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../properties/proptabbar.cpp" line = "50" / >
@ -3732,7 +3732,7 @@ Aggiornare qBittorrent alla versione %1?</translation>
@@ -3732,7 +3732,7 @@ Aggiornare qBittorrent alla versione %1?</translation>
< message >
< location filename = "../properties/proptabbar.cpp" line = "58" / >
< source > HTTP Sources < / source >
< translation > Codic i HTTP < / translation >
< translation > Sorgent i HTTP < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../properties/proptabbar.cpp" line = "62" / >
@ -3753,7 +3753,7 @@ Aggiornare qBittorrent alla versione %1?</translation>
@@ -3753,7 +3753,7 @@ Aggiornare qBittorrent alla versione %1?</translation>
< message >
< location filename = "../properties/propertieswidget.ui" line = "346" / >
< source > Save path : < / source >
< translation > Directory di salvataggio : < / translation >
< translation > Cartella salvataggio : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../properties/propertieswidget.ui" line = "438" / >
@ -4003,15 +4003,15 @@ Aggiornare qBittorrent alla versione %1?</translation>
@@ -4003,15 +4003,15 @@ Aggiornare qBittorrent alla versione %1?</translation>
< / message >
< message >
< source > Choose save path < / source >
< translation type = "obsolete" > Scegliere una directory di salvataggio < / translation >
< translation type = "obsolete" > Scegliere una dcartella per il salvataggio < / translation >
< / message >
< message >
< source > Save path creation error < / source >
< translation type = "obsolete" > Errore nella creazione della directory di salvataggio < / translation >
< translation type = "obsolete" > Errore nella creazione della cartella di salvataggio < / translation >
< / message >
< message >
< source > Could not create the save path < / source >
< translation type = "obsolete" > Impossibile creare la directory di salvataggio < / translation >
< translation type = "obsolete" > Impossibile creare la cartella di salvataggio < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
@ -4153,7 +4153,7 @@ Aggiornare qBittorrent alla versione %1?</translation>
@@ -4153,7 +4153,7 @@ Aggiornare qBittorrent alla versione %1?</translation>
< message >
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "907" / >
< source > & apos ; % 1 & apos ; is not a valid magnet URI . < / source >
< translation > & apos ; % 1 & apos ; non è un URI magnetico valido . < / translation >
< translation > & apos ; % 1 & apos ; non è un URI magnet valido . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "923" / >
@ -4197,7 +4197,7 @@ Aggiornare qBittorrent alla versione %1?</translation>
@@ -4197,7 +4197,7 @@ Aggiornare qBittorrent alla versione %1?</translation>
< message >
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "418" / >
< source > Anonymous mode [ OFF ] < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< translation > Modo anonymous [ OFF ] < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "450" / >
@ -4486,7 +4486,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
@@ -4486,7 +4486,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
< location filename = "../rss/rss.ui" line = "158" / >
< location filename = "../rss/rss.ui" line = "161" / >
< source > Delete < / source >
< translation > Cancell a< / translation >
< translation > Elimin a< / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../rss/rss.ui" line = "169" / >
@ -4842,24 +4842,24 @@ Do you want to install it now?</source>
@@ -4842,24 +4842,24 @@ Do you want to install it now?</source>
Vuoi installarlo ora ? < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../searchengine/searchengine.cpp" line = "486 " / >
< location filename = "../searchengine/searchengine.cpp" line = "492 " / >
< source > Search Engine < / source >
< translation > Motore di Ricerca < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../searchengine/searchengine.cpp" line = "486 " / >
< location filename = "../searchengine/searchengine.cpp" line = "501 " / >
< location filename = "../searchengine/searchengine.cpp" line = "492 " / >
< location filename = "../searchengine/searchengine.cpp" line = "507 " / >
< source > Search has finished < / source >
< translation > La ricerca è terminata < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../searchengine/searchengine.cpp" line = "492 " / >
< location filename = "../searchengine/searchengine.cpp" line = "498 " / >
< source > An error occured during search . . . < / source >
< translation > Si è verificato un errore durante la ricerca . . . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../searchengine/searchengine.cpp" line = "490" / >
< location filename = "../searchengine/searchengine.cpp" line = "496" / >
< location filename = "../searchengine/searchengine.cpp" line = "502" / >
< source > Search aborted < / source >
< translation > Ricerca annullata < / translation >
< / message >
@ -4876,19 +4876,19 @@ Please install it manually.</source>
@@ -4876,19 +4876,19 @@ Please install it manually.</source>
Per favore installalo manualmente . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../searchengine/searchengine.cpp" line = "499 " / >
< location filename = "../searchengine/searchengine.cpp" line = "505 " / >
< source > Search returned no results < / source >
< translation > La ricerca non ha prodotto risultati < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../searchengine/searchengine.cpp" line = "506 " / >
< location filename = "../searchengine/searchengine.cpp" line = "512 " / >
< source > Results < / source >
< comment > i.e : Search results < / comment >
< translation > Risultati < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../searchengine/searchengine.cpp" line = "542" / >
< location filename = "../searchengine/searchengine.cpp" line = "548" / >
< location filename = "../searchengine/searchengine.cpp" line = "554" / >
< source > Unknown < / source >
< translation > Sconosciuto < / translation >
< / message >
@ -4974,12 +4974,12 @@ Per favore installalo manualmente.</translation>
@@ -4974,12 +4974,12 @@ Per favore installalo manualmente.</translation>
< message >
< location filename = "../statusbar.h" line = "150" / >
< source > qBittorrent needs to be restarted < / source >
< translation > qBittorrent ha bisogno di essere riavviato < / translation >
< translation > E & apos ; necessario riavviare qBittorrent < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../statusbar.h" line = "160" / >
< source > qBittorrent was just updated and needs to be restarted for the changes to be effective . < / source >
< translation > qBittorrent è stato appena aggiornato e ha bisogno di riavviarsi per rendere effettive le modifiche . < / translation >
< translation > qBittorrent è stato appena aggiornato e deve essere riavviato per rendere effettive le modifiche . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../statusbar.h" line = "172" / >
@ -5167,7 +5167,7 @@ Per favore installalo manualmente.</translation>
@@ -5167,7 +5167,7 @@ Per favore installalo manualmente.</translation>
< message >
< location filename = "../torrentimportdlg.ui" line = "53" / >
< source > This assistant will help you share with qBittorrent a torrent that you have already downloaded . < / source >
< translation > Questo assistente ti aiuterà a condividere un torrent che hai appena scaricato con qBittorrent . < / translation >
< translation > L & apos ; assistente ti aiuterà a condividere un torrent che hai appena scaricato con qBittorrent . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../torrentimportdlg.ui" line = "65" / >
@ -5188,7 +5188,7 @@ Per favore installalo manualmente.</translation>
@@ -5188,7 +5188,7 @@ Per favore installalo manualmente.</translation>
< message >
< location filename = "../torrentimportdlg.ui" line = "121" / >
< source > Skip the data checking stage and start seeding immediately < / source >
< translation > Salta la fase di verifica dei dati e iniziare immediatamente il seeding < / translation >
< translation > Salta la fase di verifica dei dati e inizia immediatamente il seeding < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../torrentimportdlg.ui" line = "131" / >
@ -5215,7 +5215,7 @@ Per favore installalo manualmente.</translation>
@@ -5215,7 +5215,7 @@ Per favore installalo manualmente.</translation>
< location filename = "../torrentimportdlg.cpp" line = "95" / >
< source > Please provide the location of % 1 < / source >
< comment > % 1 is a file name < / comment >
< translation > Fornire la posizione di % 1 < / translation >
< translation > Fornisci il percorso di % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../torrentimportdlg.cpp" line = "130" / >
@ -5257,7 +5257,7 @@ Per favore installalo manualmente.</translation>
@@ -5257,7 +5257,7 @@ Per favore installalo manualmente.</translation>
< location filename = "../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line = "250" / >
< source > Status < / source >
< comment > Torrent status ( e . g . downloading , seeding , paused ) < / comment >
< translation > Status < / translation >
< translation > Stato < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line = "251" / >
@ -5293,7 +5293,7 @@ Per favore installalo manualmente.</translation>
@@ -5293,7 +5293,7 @@ Per favore installalo manualmente.</translation>
< location filename = "../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line = "256" / >
< source > ETA < / source >
< comment > i.e : Estimated Time of Arrival / Time left < / comment >
< translation > ETA < / translation >
< translation > Tempo stimato < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line = "257" / >
@ -5333,13 +5333,18 @@ Per favore installalo manualmente.</translation>
@@ -5333,13 +5333,18 @@ Per favore installalo manualmente.</translation>
< location filename = "../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line = "263" / >
< source > Amount downloaded < / source >
< comment > Amount of data downloaded ( e . g . in MB ) < / comment >
< translation > < / translation >
< translation type = "unfinished" > Quantità dati scaricati ( in MB ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Amount downloaded < / source >
< comment > Dati scaricati < / comment >
< translation type = "obsolete" > Quantità dati scaricati ( in MB ) < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line = "264" / >
< source > Amount left < / source >
< comment > Amount of data left to download ( e . g . in MB ) < / comment >
< translation > Quantità rimanente < / translation >
< translation > Dati rimanenti < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line = "265" / >
@ -5506,7 +5511,7 @@ Per favore installalo manualmente.</translation>
@@ -5506,7 +5511,7 @@ Per favore installalo manualmente.</translation>
< location filename = "../transferlistdelegate.h" line = "106" / >
< source > Seeding < / source >
< comment > Torrent is complete and in upload - only mode < / comment >
< translation > In distribuz ione < / translation >
< translation > In con divi sione< / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../transferlistdelegate.h" line = "109" / >
@ -5518,7 +5523,7 @@ Per favore installalo manualmente.</translation>
@@ -5518,7 +5523,7 @@ Per favore installalo manualmente.</translation>
< location filename = "../transferlistdelegate.h" line = "113" / >
< source > Checking < / source >
< comment > Torrent local data is being checked < / comment >
< translation > Controllo in corso < / translation >
< translation > Controllo . . . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../transferlistdelegate.h" line = "127" / >
@ -5622,7 +5627,7 @@ Per favore installalo manualmente.</translation>
@@ -5622,7 +5627,7 @@ Per favore installalo manualmente.</translation>
< message >
< location filename = "../transferlistfilterswidget.h" line = "345" / >
< source > Delete torrents < / source >
< translation > Cancella i torrent < / translation >
< translation > Elimina torrent < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../transferlistfilterswidget.h" line = "371" / >
@ -5734,15 +5739,15 @@ Per favore installalo manualmente.</translation>
@@ -5734,15 +5739,15 @@ Per favore installalo manualmente.</translation>
< message >
< location filename = "../transferlistwidget.cpp" line = "232" / >
< source > Choose save path < / source >
< translation > Scegliere una directory di salvataggio < / translation >
< translation > Scegliere una cartella per il salvataggio < / translation >
< / message >
< message >
< source > Save path creation error < / source >
< translation type = "obsolete" > Errore nella creazione della directory di salvataggio < / translation >
< translation type = "obsolete" > Errore nella creazione della cartella di salvataggio < / translation >
< / message >
< message >
< source > Could not create the save path < / source >
< translation type = "obsolete" > Impossibile creare la directory di salvataggio < / translation >
< translation type = "obsolete" > Impossibile creare la cartella di salvataggio < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../transferlistwidget.cpp" line = "454" / >
@ -5800,7 +5805,7 @@ Per favore installalo manualmente.</translation>
@@ -5800,7 +5805,7 @@ Per favore installalo manualmente.</translation>
< location filename = "../transferlistwidget.cpp" line = "651" / >
< source > Delete < / source >
< comment > Delete the torrent < / comment >
< translation > Cancell a< / translation >
< translation > Elimin a< / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../transferlistwidget.cpp" line = "653" / >
@ -5859,7 +5864,7 @@ Per favore installalo manualmente.</translation>
@@ -5859,7 +5864,7 @@ Per favore installalo manualmente.</translation>
< message >
< location filename = "../transferlistwidget.cpp" line = "671" / >
< source > Set location . . . < / source >
< translation > Seleziona locazione . . . < / translation >
< translation > Imposta percorso . . . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../transferlistwidget.cpp" line = "673" / >
@ -5869,7 +5874,7 @@ Per favore installalo manualmente.</translation>
@@ -5869,7 +5874,7 @@ Per favore installalo manualmente.</translation>
< message >
< location filename = "../transferlistwidget.cpp" line = "675" / >
< source > Copy magnet link < / source >
< translation > Copia link magnetico < / translation >
< translation > Copia collegamento magnet < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../transferlistwidget.cpp" line = "677" / >
@ -5954,7 +5959,7 @@ Per favore installalo manualmente.</translation>
@@ -5954,7 +5959,7 @@ Per favore installalo manualmente.</translation>
< message >
< location filename = "../main.cpp" line = "78" / >
< source > run in daemon - mode ( background ) < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< translation > Esegui in modo daemon ( background ) < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../main.cpp" line = "80" / >
@ -5985,7 +5990,7 @@ Per favore installalo manualmente.</translation>
@@ -5985,7 +5990,7 @@ Per favore installalo manualmente.</translation>
< translation > Vorrei ringraziare le seguenti persone che si sono rese volontarie per tradurre qBittorrent : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../about_imp.h" line = "99 " / >
< location filename = "../about_imp.h" line = "100 " / >
< source > Please contact me if you would like to translate qBittorrent into your own language . < / source >
< translation > Per favore contattami se vorresti tradurre qBittorrent nella tua lingua . < / translation >
< / message >
@ -6016,7 +6021,7 @@ Per favore installalo manualmente.</translation>
@@ -6016,7 +6021,7 @@ Per favore installalo manualmente.</translation>
< / message >
< message >
< source > Save path : < / source >
< translation type = "obsolete" > Directory di salvataggio : < / translation >
< translation type = "obsolete" > Cartella di salvataggio : < / translation >
< / message >
< message >
< source > . . . < / source >
@ -6135,7 +6140,7 @@ Per favore installalo manualmente.</translation>
@@ -6135,7 +6140,7 @@ Per favore installalo manualmente.</translation>
< message >
< location filename = "../confirmdeletiondlg.ui" line = "20" / >
< source > Deletion confirmation - qBittorrent < / source >
< translation > Conferma di cancell azione - qBittorrent < / translation >
< translation > Conferma di elimin azione - qBittorrent < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../confirmdeletiondlg.ui" line = "47" / >
@ -6357,12 +6362,12 @@ Per favore installalo manualmente.</translation>
@@ -6357,12 +6362,12 @@ Per favore installalo manualmente.</translation>
< message >
< location filename = "../downloadfromurldlg.ui" line = "28" / >
< source > Add torrent links < / source >
< translation > Aggiungi link torrent < / translation >
< translation > Aggiungi collegamento torrent < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../downloadfromurldlg.ui" line = "55" / >
< source > Both HTTP and Magnet links are supported < / source >
< translation > Sono supportati sia HTTP che Magnet Link < / translation >
< translation > Sono supportati sia collegamenti HTTP che magnet < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../downloadfromurldlg.ui" line = "77" / >
@ -6836,7 +6841,7 @@ Comunque, quei plugin sono stati disabilitati.</translation>
@@ -6836,7 +6841,7 @@ Comunque, quei plugin sono stati disabilitati.</translation>
< location filename = "../preferences/options_imp.cpp" line = "1168" / >
< location filename = "../preferences/options_imp.cpp" line = "1170" / >
< source > Choose a save directory < / source >
< translation > Scegliere una directory di salvataggio < / translation >
< translation > Scegliere una cartella per il salvataggio < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences/options_imp.cpp" line = "1066" / >
@ -6866,7 +6871,7 @@ Comunque, quei plugin sono stati disabilitati.</translation>
@@ -6866,7 +6871,7 @@ Comunque, quei plugin sono stati disabilitati.</translation>
< message >
< location filename = "../preferences/options_imp.cpp" line = "1086" / >
< source > Failed to add Scan Folder & apos ; % 1 & apos ; : % 2 < / source >
< translation > Impossibile aggiungere am alisi cartella & apos ; % 1 : % 2 < / translation >
< translation > Impossibile aggiungere an alisi cartella & apos ; % 1 : % 2 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences/options_imp.cpp" line = "1109" / >
@ -6923,22 +6928,22 @@ Comunque, quei plugin sono stati disabilitati.</translation>
@@ -6923,22 +6928,22 @@ Comunque, quei plugin sono stati disabilitati.</translation>
< translation type = "obsolete" > Il filtro IP del provider è stato analizzato correttamente : % 1 le regole sono state applicate . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences/options_imp.cpp" line = "1327 " / >
< location filename = "../preferences/options_imp.cpp" line = "1328 " / >
< source > Invalid key < / source >
< translation > Chiave non valida < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences/options_imp.cpp" line = "1327 " / >
< location filename = "../preferences/options_imp.cpp" line = "1328 " / >
< source > This is not a valid SSL key . < / source >
< translation > Questa non è una chiave SSL valida . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences/options_imp.cpp" line = "1342 " / >
< location filename = "../preferences/options_imp.cpp" line = "1343 " / >
< source > Invalid certificate < / source >
< translation > Certificato non valido < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences/options_imp.cpp" line = "1342 " / >
< location filename = "../preferences/options_imp.cpp" line = "1343 " / >
< source > This is not a valid SSL certificate . < / source >
< translation > Questo non è un certificato SSL valido . < / translation >
< / message >
@ -6963,7 +6968,7 @@ Comunque, quei plugin sono stati disabilitati.</translation>
@@ -6963,7 +6968,7 @@ Comunque, quei plugin sono stati disabilitati.</translation>
< message >
< location filename = "../searchengine/pluginsource.ui" line = "42" / >
< source > Web link < / source >
< translation > Link < / translation >
< translation > Collegamento web < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
@ -7059,15 +7064,15 @@ Comunque, quei plugin sono stati disabilitati.</translation>
@@ -7059,15 +7064,15 @@ Comunque, quei plugin sono stati disabilitati.</translation>
< / message >
< message >
< source > Choose save path < / source >
< translation type = "obsolete" > Scegliere una directory di salvataggio < / translation >
< translation type = "obsolete" > Scegliere una cartella di salvataggio < / translation >
< / message >
< message >
< source > Unable to decode magnet link : < / source >
< translation type = "obsolete" > Impossibile decifrare il link magnetico : < / translation >
< translation type = "obsolete" > Impossibile decifrare il collegamento magnet : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Magnet Link < / source >
< translation type = "obsolete" > Link magnetico < / translation >
< translation type = "obsolete" > Collegamento magnet < / translation >
< / message >
< message >
< source > Rename . . . < / source >
@ -7109,19 +7114,19 @@ Comunque, quei plugin sono stati disabilitati.</translation>
@@ -7109,19 +7114,19 @@ Comunque, quei plugin sono stati disabilitati.</translation>
< / message >
< message >
< source > Empty save path < / source >
< translation type = "obsolete" > Directory di salvataggio vuota < / translation >
< translation type = "obsolete" > Cartella di salvataggio vuota < / translation >
< / message >
< message >
< source > Please enter a save path < / source >
< translation type = "obsolete" > Inserire per favore una directory di salvataggio < / translation >
< translation type = "obsolete" > Inserire per favore una cartella di salvataggio < / translation >
< / message >
< message >
< source > Save path creation error < / source >
< translation type = "obsolete" > Errore nella creazione della directory di salvataggio < / translation >
< translation type = "obsolete" > Errore nella creazione della cartella di salvataggio < / translation >
< / message >
< message >
< source > Could not create the save path < / source >
< translation type = "obsolete" > Impossibile creare la directory di salvataggio < / translation >
< translation type = "obsolete" > Impossibile creare la cartella di salvataggio < / translation >
< / message >
< message >
< source > Invalid label name < / source >