@ -313,7 +313,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
@@ -313,7 +313,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
< message >
< location filename = "../addnewtorrentdialog.cpp" line = "461" / >
< source > The folder could not be renamed < / source >
< translation > La cartela l non può essere rinominata < / translation >
< translation > La cartella non può essere rinominata < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../addnewtorrentdialog.cpp" line = "520" / >
@ -360,7 +360,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
@@ -360,7 +360,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
< message >
< location filename = "../preferences/advancedsettings.h" line = "159" / >
< source > ( auto ) < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< translation > ( auto ) < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences/advancedsettings.h" line = "177" / >
@ -1309,7 +1309,7 @@ Si consiglia di controllare questa informazione nelle preferenze del tuo browser
@@ -1309,7 +1309,7 @@ Si consiglia di controllare questa informazione nelle preferenze del tuo browser
< / message >
< message >
< source > Please choose a name for this filter < / source >
< translation type = "obsolete" > Per favore scegliere un nome per questo filtro < / translation >
< translation type = "obsolete" > Per favore scegli un nome per questo filtro < / translation >
< / message >
< message >
< source > Filter name : < / source >
@ -1329,7 +1329,7 @@ Si consiglia di controllare questa informazione nelle preferenze del tuo browser
@@ -1329,7 +1329,7 @@ Si consiglia di controllare questa informazione nelle preferenze del tuo browser
< / message >
< message >
< source > Choose save path < / source >
< translation type = "obsolete" > Scegliere una cartella per il salvataggio < / translation >
< translation type = "obsolete" > Scegli una cartella per il salvataggio < / translation >
< / message >
< message >
< source > Filter testing error < / source >
@ -3228,7 +3228,7 @@ Aggiornare qBittorrent alla versione %1?</translation>
@@ -3228,7 +3228,7 @@ Aggiornare qBittorrent alla versione %1?</translation>
< message >
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "356" / >
< source > Start qBittorrent on Windows start up < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< translation > Esegui qBittorent all & apos ; avvio di Windows < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "449" / >
@ -3983,7 +3983,7 @@ Aggiornare qBittorrent alla versione %1?</translation>
@@ -3983,7 +3983,7 @@ Aggiornare qBittorrent alla versione %1?</translation>
< location filename = "../properties/propertieswidget.cpp" line = "549" / >
< location filename = "../properties/propertieswidget.cpp" line = "587" / >
< source > This name is already in use in this folder . Please use a different name . < / source >
< translation > Questo nome è già in uso in questa cartella . Per favore sceglierne un altro . < / translation >
< translation > Questo nome è già in uso in questa cartella . Per favore scegli un altro nome . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../properties/propertieswidget.cpp" line = "586" / >
@ -4013,7 +4013,7 @@ Aggiornare qBittorrent alla versione %1?</translation>
@@ -4013,7 +4013,7 @@ Aggiornare qBittorrent alla versione %1?</translation>
< / message >
< message >
< source > Choose save path < / source >
< translation type = "obsolete" > Scegliere una d cartella per il salvataggio < / translation >
< translation type = "obsolete" > Scegli una cartella per il salvataggio < / translation >
< / message >
< message >
< source > Save path creation error < / source >
@ -4557,7 +4557,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
@@ -4557,7 +4557,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
< message >
< location filename = "../rss/rss_imp.cpp" line = "153" / >
< source > Please choose a folder name < / source >
< translation > Per favore scegliere un nome cartella < / translation >
< translation > Per favore scegli un nome cartella < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../rss/rss_imp.cpp" line = "153" / >
@ -4618,7 +4618,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
@@ -4618,7 +4618,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
< message >
< location filename = "../rss/rss_imp.cpp" line = "386" / >
< source > This name is already used by another item , please choose another one . < / source >
< translation > Questo nome è già in uso da un altro elemento , p er favore sceglierne un altro . < / translation >
< translation > Questo nome è già in uso da un altro elemento . P er favore scegli un altro nome . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../rss/rss_imp.cpp" line = "562" / >
@ -5113,7 +5113,7 @@ Per favore installalo manualmente.</translation>
@@ -5113,7 +5113,7 @@ Per favore installalo manualmente.</translation>
< message >
< location filename = "../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line = "113" / >
< source > Please type an input path first < / source >
< translation > Per favore scegliere prima un percorso da inserire < / translation >
< translation > Per favore scegli prima un percorso da inserire < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line = "123" / >
@ -5230,7 +5230,7 @@ Per favore installalo manualmente.</translation>
@@ -5230,7 +5230,7 @@ Per favore installalo manualmente.</translation>
< message >
< location filename = "../torrentimportdlg.cpp" line = "130" / >
< source > Please point to the location of the torrent : % 1 < / source >
< translation > Si prega di scegliere il percorso del torrent : % 1 < / translation >
< translation > Per favore scegli il percorso del torrent : % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../torrentimportdlg.cpp" line = "235" / >
@ -5749,7 +5749,7 @@ Per favore installalo manualmente.</translation>
@@ -5749,7 +5749,7 @@ Per favore installalo manualmente.</translation>
< message >
< location filename = "../transferlistwidget.cpp" line = "232" / >
< source > Choose save path < / source >
< translation > Scegliere una cartella per il salvataggio < / translation >
< translation > Scegli una cartella per il salvataggio < / translation >
< / message >
< message >
< source > Save path creation error < / source >
@ -5772,12 +5772,12 @@ Per favore installalo manualmente.</translation>
@@ -5772,12 +5772,12 @@ Per favore installalo manualmente.</translation>
< message >
< location filename = "../transferlistwidget.cpp" line = "520" / >
< source > Recheck confirmation < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< translation > Conferma ricontrollo < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../transferlistwidget.cpp" line = "520" / >
< source > Are you sure you want to recheck the selected torrent ( s ) ? < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< translation > Confermi di voler ricontrollare i torrent selezionati ? < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../transferlistwidget.cpp" line = "595" / >
@ -6085,7 +6085,7 @@ Per favore installalo manualmente.</translation>
@@ -6085,7 +6085,7 @@ Per favore installalo manualmente.</translation>
< / message >
< message >
< source > Skip file checking and start seeding immediately < / source >
< translation type = "obsolete" > Salta il controllo file e inizia subito la distribuz ione < / translation >
< translation type = "obsolete" > Salta il controllo file e inizia subito la con divi sione< / translation >
< / message >
< message >
< source > Do not download < / source >
@ -6324,7 +6324,7 @@ Per favore installalo manualmente.</translation>
@@ -6324,7 +6324,7 @@ Per favore installalo manualmente.</translation>
< / message >
< message >
< source > Please type an input path first < / source >
< translation type = "obsolete" > Per favore scegliere prima un percorso da inserire < / translation >
< translation type = "obsolete" > Per favore scegli prima un percorso da inserire < / translation >
< / message >
< message >
< source > Torrent creation < / source >
@ -6861,7 +6861,7 @@ Comunque, quei plugin sono stati disabilitati.</translation>
@@ -6861,7 +6861,7 @@ Comunque, quei plugin sono stati disabilitati.</translation>
< location filename = "../preferences/options_imp.cpp" line = "1180" / >
< location filename = "../preferences/options_imp.cpp" line = "1182" / >
< source > Choose a save directory < / source >
< translation > Scegliere una cartella per il salvataggio < / translation >
< translation > Scegli una cartella per il salvataggio < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences/options_imp.cpp" line = "1078" / >
@ -6903,7 +6903,7 @@ Comunque, quei plugin sono stati disabilitati.</translation>
@@ -6903,7 +6903,7 @@ Comunque, quei plugin sono stati disabilitati.</translation>
< location filename = "../preferences/options_imp.cpp" line = "1145" / >
< location filename = "../preferences/options_imp.cpp" line = "1147" / >
< source > Choose an ip filter file < / source >
< translation > Scegliere un file ip filte r < / translation >
< translation > Scegli un file filtro < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences/options_imp.cpp" line = "1145" / >
@ -7006,7 +7006,7 @@ Comunque, quei plugin sono stati disabilitati.</translation>
@@ -7006,7 +7006,7 @@ Comunque, quei plugin sono stati disabilitati.</translation>
< message >
< location filename = "../preview.ui" line = "54" / >
< source > The following files support previewing , & lt ; br & gt ; please select one of them : < / source >
< translation > I seguenti file supportano l & apos ; anteprima , & lt ; br & gt ; per favore sceglier ne uno : < / translation >
< translation > I seguenti file supportano l & apos ; anteprima , & lt ; br & gt ; per favore scegliene uno : < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preview.ui" line = "82" / >
@ -7084,7 +7084,7 @@ Comunque, quei plugin sono stati disabilitati.</translation>
@@ -7084,7 +7084,7 @@ Comunque, quei plugin sono stati disabilitati.</translation>
< / message >
< message >
< source > Choose save path < / source >
< translation type = "obsolete" > Scegliere una cartella di salvataggio < / translation >
< translation type = "obsolete" > Scegli una cartella di salvataggio < / translation >
< / message >
< message >
< source > Unable to decode magnet link : < / source >
@ -7112,11 +7112,11 @@ Comunque, quei plugin sono stati disabilitati.</translation>
@@ -7112,11 +7112,11 @@ Comunque, quei plugin sono stati disabilitati.</translation>
< / message >
< message >
< source > This file name contains forbidden characters , please choose a different one . < / source >
< translation type = "obsolete" > Il nome di questo file contiene caratteri vietati , p er favore scegliere un altro nome . < / translation >
< translation type = "obsolete" > Il nome di questo file contiene caratteri vietati . P er favore scegli un altro nome . < / translation >
< / message >
< message >
< source > This name is already in use in this folder . Please use a different name . < / source >
< translation type = "obsolete" > Questo nome è già in uso in questa cartella . Per favore sceglierne un altro . < / translation >
< translation type = "obsolete" > Questo nome è già in uso in questa cartella . Per favore scegli un altro nome . < / translation >
< / message >
< message >
< source > The folder could not be renamed < / source >