From 494fc9a85752f3025b59376e71769ec0ab62b93b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Dawid Spiechowicz Date: Thu, 14 Jul 2011 19:13:26 +0200 Subject: [PATCH] added polish wallet encryption messages --- locale/pl/LC_MESSAGES/bitcoin.po | 528 +++++++++++++++++++------------ 1 file changed, 317 insertions(+), 211 deletions(-) diff --git a/locale/pl/LC_MESSAGES/bitcoin.po b/locale/pl/LC_MESSAGES/bitcoin.po index ef6be0d9..7c177b82 100644 --- a/locale/pl/LC_MESSAGES/bitcoin.po +++ b/locale/pl/LC_MESSAGES/bitcoin.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Bitcoin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-06-28 20:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-14 18:55+0100\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Dawid Spiechowicz \n" "Language-Team: Spiechu \n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" "X-Poedit-SearchPath-0: ../../..\n" -#: ../../../src/net.cpp:1590 +#: ../../../src/net.cpp:1615 #, c-format msgid "Unable to bind to port %d on this computer. Bitcoin is probably already running." msgstr "Nie można powiązać z portem %d tego komputera. Prawdopodobnie program Bitcoin jest już uruchomiony." @@ -188,29 +188,37 @@ msgstr "Błąd ładowania addr.dat \n" msgid "Error loading blkindex.dat \n" msgstr "Błąd ładowania blkindex.dat \n" -#: ../../../src/init.cpp:391 +#: ../../../src/init.cpp:394 +msgid "Error loading wallet.dat: Wallet corrupted \n" +msgstr "Błąd ładowania wallet.dat: Portfel uszkodzony \n" + +#: ../../../src/init.cpp:396 +msgid "Error loading wallet.dat: Wallet requires newer version of Bitcoin \n" +msgstr "Błąd ładowania wallet.dat: Portfel wymaga nowszej wersji Bitcoin \n" + +#: ../../../src/init.cpp:398 msgid "Error loading wallet.dat \n" msgstr "Błąd ładowania wallet.dat \n" -#: ../../../src/init.cpp:481 +#: ../../../src/init.cpp:488 msgid "Invalid -proxy address" msgstr "Niewłaściwy adres -proxy" -#: ../../../src/init.cpp:504 +#: ../../../src/init.cpp:513 msgid "Invalid amount for -paytxfee=" msgstr "Nieprawidłowa kwota w -paytxfee=" -#: ../../../src/init.cpp:508 +#: ../../../src/init.cpp:517 msgid "Warning: -paytxfee is set very high. This is the transaction fee you will pay if you send a transaction." msgstr "Ostrzeżenie: ustawienie -paytxfee jest bardzo wysokie. To jest prowizja transakcji, którą zapłacisz jeżeli wyślesz transakcję." -#: ../../../src/rpc.cpp:1822 -#: ../../../src/rpc.cpp:1824 +#: ../../../src/rpc.cpp:2100 +#: ../../../src/rpc.cpp:2102 #, c-format msgid "To use the %s option" msgstr "Użycie opcji %s" -#: ../../../src/rpc.cpp:1826 +#: ../../../src/rpc.cpp:2104 #, c-format msgid "" "Warning: %s, you must set rpcpassword=\n" @@ -221,7 +229,7 @@ msgstr "" "w pliku konfiguracyjnym: %s\n" "Jeżeli plik nie istnieje, utwórz go z uprawnieniami tylko do odczytu dla właściciela.\n" -#: ../../../src/rpc.cpp:1994 +#: ../../../src/rpc.cpp:2277 #, c-format msgid "" "You must set rpcpassword= in the configuration file:\n" @@ -232,11 +240,11 @@ msgstr "" "%s\n" "Jeżeli plik nie istnieje, utwórz go z uprawnieniami tylko do odczytu dla właściciela." -#: ../../../src/util.cpp:874 +#: ../../../src/util.cpp:869 msgid "Warning: Please check that your computer's date and time are correct. If your clock is wrong Bitcoin will not work properly." msgstr "Ostrzeżenie: Sprawdź czy ustawienia daty i czasu komputera są prawidłowe. Jeżeli zegar jest źle ustawiony, Bitcoin nie będzie poprawnie działał." -#: ../../../src/util.cpp:908 +#: ../../../src/util.cpp:903 msgid "beta" msgstr "beta" @@ -245,104 +253,190 @@ msgstr "beta" msgid "This transaction is over the size limit. You can still send it for a fee of %s, which goes to the nodes that process your transaction and helps to support the network. Do you want to pay the fee?" msgstr "Ta transakcja jest poza limitem wielkości. W dalszym ciągu możesz wysłać ją z prowizją %s, która dotrze do węzłów przetwarzających twoją transakcję i pomoże utrzymać sieć. Chcesz zapłacić prowizję?" -#: ../../../src/ui.cpp:316 +#: ../../../src/ui.cpp:259 +#: ../../../src/ui.cpp:1246 +msgid "Enter the current passphrase to the wallet." +msgstr "Wpisz obecne hasło do portfela." + +#: ../../../src/ui.cpp:260 +#: ../../../src/ui.cpp:1182 +#: ../../../src/ui.cpp:1199 +#: ../../../src/ui.cpp:1247 +#: ../../../src/ui.cpp:1273 +#: ../../../src/ui.cpp:1293 +msgid "Passphrase" +msgstr "Hasło" + +#: ../../../src/ui.cpp:266 +msgid "Please supply the current wallet decryption passphrase." +msgstr "Proszę dostarczyć hasło do odszyfrowania portfela." + +#: ../../../src/ui.cpp:274 +#: ../../../src/ui.cpp:1258 +#: ../../../src/ui.cpp:1315 +msgid "The passphrase entered for the wallet decryption was incorrect." +msgstr "Wpisane hasło do odszyfrowania portfela jest nieprawidłowe." + +#: ../../../src/ui.cpp:351 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../../../src/ui.cpp:317 +#: ../../../src/ui.cpp:352 msgid "Date" msgstr "Data" -#: ../../../src/ui.cpp:318 +#: ../../../src/ui.cpp:353 msgid "Description" msgstr "Opis" -#: ../../../src/ui.cpp:319 +#: ../../../src/ui.cpp:354 msgid "Debit" msgstr "Obciążenie" -#: ../../../src/ui.cpp:320 +#: ../../../src/ui.cpp:355 msgid "Credit" msgstr "Suma" -#: ../../../src/ui.cpp:526 +#: ../../../src/ui.cpp:566 #, c-format msgid "Open for %d blocks" msgstr "Otwórz na %d bloków" -#: ../../../src/ui.cpp:528 +#: ../../../src/ui.cpp:568 #, c-format msgid "Open until %s" msgstr "Otwarte dopóki %s" -#: ../../../src/ui.cpp:534 +#: ../../../src/ui.cpp:574 #, c-format msgid "%d/offline?" msgstr "%d/offline?" -#: ../../../src/ui.cpp:536 +#: ../../../src/ui.cpp:576 #, c-format msgid "%d/unconfirmed" msgstr "%d/niepotwierdzono" -#: ../../../src/ui.cpp:538 +#: ../../../src/ui.cpp:578 #, c-format msgid "%d confirmations" msgstr "%d potwierdzeń" -#: ../../../src/ui.cpp:623 +#: ../../../src/ui.cpp:663 msgid "Generated" msgstr "Wygenerowano" -#: ../../../src/ui.cpp:631 +#: ../../../src/ui.cpp:671 #, c-format msgid "Generated (%s matures in %d more blocks)" msgstr "Wygenerowano (%s dojrzałych w %d więcej bloków)" -#: ../../../src/ui.cpp:635 +#: ../../../src/ui.cpp:675 msgid "Generated - Warning: This block was not received by any other nodes and will probably not be accepted!" msgstr "Wygenerowano - Ostrzeżenie: Ten blok nie został otrzymany przez żaden inny węzeł i prawdopodobnie nie zostanie zaakceptowany!" -#: ../../../src/ui.cpp:639 +#: ../../../src/ui.cpp:679 msgid "Generated (not accepted)" msgstr "Wygenerowano (nie zaakceptowano)" -#: ../../../src/ui.cpp:649 +#: ../../../src/ui.cpp:689 msgid "From: " msgstr "Od:" -#: ../../../src/ui.cpp:673 +#: ../../../src/ui.cpp:713 msgid "Received with: " msgstr "Otrzymano z:" -#: ../../../src/ui.cpp:719 +#: ../../../src/ui.cpp:759 msgid "Payment to yourself" msgstr "Płatność dla siebie samego" -#: ../../../src/ui.cpp:753 +#: ../../../src/ui.cpp:793 msgid "To: " msgstr "Do:" -#: ../../../src/ui.cpp:1068 +#: ../../../src/ui.cpp:1108 msgid " Generating" msgstr " Generowanie" -#: ../../../src/ui.cpp:1070 +#: ../../../src/ui.cpp:1110 msgid "(not connected)" msgstr "(nie połączony)" -#: ../../../src/ui.cpp:1073 +#: ../../../src/ui.cpp:1113 #, c-format msgid " %d connections %d blocks %d transactions" msgstr " %d połączeń %d bloków %d transakcji" -#: ../../../src/ui.cpp:1178 -#: ../../../src/ui.cpp:2571 +#: ../../../src/ui.cpp:1170 +msgid "Wallet already encrypted." +msgstr "Portfel już zaszyfrowany." + +#: ../../../src/ui.cpp:1181 +msgid "" +"Enter the new passphrase to the wallet.\n" +"Please use a passphrase of 10 or more random characters, or eight or more words." +msgstr "" +"Wpisz nowe hasło dla portfela.\n" +"Proszę użyć hasła składającego się z 10 lub więcej losowych znaków albo ośmiu lub więcej słów." + +#: ../../../src/ui.cpp:1188 +#: ../../../src/ui.cpp:1281 +msgid "Error: The supplied passphrase was too short." +msgstr "Błąd: Dostarczone hasło jest za krótkie." + +#: ../../../src/ui.cpp:1192 +msgid "" +"WARNING: If you encrypt your wallet and lose your passphrase, you will LOSE ALL OF YOUR BITCOINS!\n" +"Are you sure you wish to encrypt your wallet?" +msgstr "" +"OSTRZEŻENIE: Jeżeli zaszyfrujesz swój portfel i zgubisz hasło, STRACISZ WSZYSTKIE SWOJE BITCOINY!\n" +"Czy jesteś pewny, że chcesz zaszyfrować swój portfel?" + +#: ../../../src/ui.cpp:1198 +msgid "Please re-enter your new wallet passphrase." +msgstr "Proszę powtórzyć nowe hasło do portfela." + +#: ../../../src/ui.cpp:1207 +#: ../../../src/ui.cpp:1303 +msgid "Error: the supplied passphrases didn't match." +msgstr "Błąd: dostarczone hasła się nie zgadzają." + +#: ../../../src/ui.cpp:1217 +msgid "Wallet encryption failed." +msgstr "Szyfrowanie portfela nie powiodło się." + +#: ../../../src/ui.cpp:1224 +msgid "" +"Wallet Encrypted.\n" +"Remember that encrypting your wallet cannot fully protect your bitcoins from being stolen by malware infecting your computer." +msgstr "" +"Portfel zaszyfrowany.\n" +"Pamiętaj, że zaszyfrowanie portfela nie chroni w pełni twoich bitcoinów przed kradzieżą przeprowadzoną przez złośliwe oprogramowanie infekujące twój komputer." + +#: ../../../src/ui.cpp:1235 +msgid "Wallet is unencrypted, please encrypt it first." +msgstr "Portfel jest niezaszyfrowany, proszę najpierw zaszyfrować." + +#: ../../../src/ui.cpp:1272 +msgid "Enter the new passphrase for the wallet." +msgstr "Wprowadź nowe hasło dla portfela." + +#: ../../../src/ui.cpp:1292 +msgid "Re-enter the new passphrase for the wallet." +msgstr "Powtórnie wprowadź nowe hasło dla portfela." + +#: ../../../src/ui.cpp:1324 +msgid "Wallet Passphrase Changed." +msgstr "Hasło dla portfela zostało zmienione." + +#: ../../../src/ui.cpp:1381 +#: ../../../src/ui.cpp:2816 msgid "New Receiving Address" msgstr "Nowy Adres Odbiorczy" -#: ../../../src/ui.cpp:1179 -#: ../../../src/ui.cpp:2572 +#: ../../../src/ui.cpp:1382 +#: ../../../src/ui.cpp:2817 msgid "" "You should use a new address for each payment you receive.\n" "\n" @@ -352,248 +446,248 @@ msgstr "" "\n" "Etykieta" -#: ../../../src/ui.cpp:1251 +#: ../../../src/ui.cpp:1466 msgid "Status: " msgstr "Status:" -#: ../../../src/ui.cpp:1256 +#: ../../../src/ui.cpp:1471 msgid ", has not been successfully broadcast yet" msgstr ", nie został jeszcze prawidłowo rozgłoszony" -#: ../../../src/ui.cpp:1258 +#: ../../../src/ui.cpp:1473 #, c-format msgid ", broadcast through %d node" msgstr ", rozgłasza przez %d węzeł" -#: ../../../src/ui.cpp:1260 +#: ../../../src/ui.cpp:1475 #, c-format msgid ", broadcast through %d nodes" msgstr ", rozgłasza przez %d węzłów" -#: ../../../src/ui.cpp:1264 +#: ../../../src/ui.cpp:1479 msgid "Date: " msgstr "Data:" -#: ../../../src/ui.cpp:1272 +#: ../../../src/ui.cpp:1487 msgid "Source: Generated
" msgstr "Źródło: Wygenerowano
" -#: ../../../src/ui.cpp:1278 -#: ../../../src/ui.cpp:1296 +#: ../../../src/ui.cpp:1493 +#: ../../../src/ui.cpp:1511 msgid "From: " msgstr "Od:" -#: ../../../src/ui.cpp:1296 +#: ../../../src/ui.cpp:1511 msgid "unknown" msgstr "nieznany" -#: ../../../src/ui.cpp:1297 -#: ../../../src/ui.cpp:1321 -#: ../../../src/ui.cpp:1380 +#: ../../../src/ui.cpp:1512 +#: ../../../src/ui.cpp:1536 +#: ../../../src/ui.cpp:1595 msgid "To: " msgstr "Do:" -#: ../../../src/ui.cpp:1300 +#: ../../../src/ui.cpp:1515 msgid " (yours, label: " msgstr " (twoja, etykieta: " -#: ../../../src/ui.cpp:1302 +#: ../../../src/ui.cpp:1517 msgid " (yours)" msgstr " (twoja)" -#: ../../../src/ui.cpp:1339 -#: ../../../src/ui.cpp:1351 -#: ../../../src/ui.cpp:1397 -#: ../../../src/ui.cpp:1414 +#: ../../../src/ui.cpp:1554 +#: ../../../src/ui.cpp:1566 +#: ../../../src/ui.cpp:1612 +#: ../../../src/ui.cpp:1629 msgid "Credit: " msgstr "Suma:" -#: ../../../src/ui.cpp:1341 +#: ../../../src/ui.cpp:1556 #, c-format msgid "(%s matures in %d more blocks)" msgstr "(%s dojrzałych w %d więcej bloków)" -#: ../../../src/ui.cpp:1343 +#: ../../../src/ui.cpp:1558 msgid "(not accepted)" msgstr "(nie zaakceptowano)" -#: ../../../src/ui.cpp:1388 -#: ../../../src/ui.cpp:1396 -#: ../../../src/ui.cpp:1411 +#: ../../../src/ui.cpp:1603 +#: ../../../src/ui.cpp:1611 +#: ../../../src/ui.cpp:1626 msgid "Debit: " msgstr "Obciążenie:" -#: ../../../src/ui.cpp:1402 +#: ../../../src/ui.cpp:1617 msgid "Transaction fee: " msgstr "Prowizja transakcji:" -#: ../../../src/ui.cpp:1418 +#: ../../../src/ui.cpp:1633 msgid "Net amount: " msgstr "Kwota netto:" -#: ../../../src/ui.cpp:1425 +#: ../../../src/ui.cpp:1640 msgid "Message:" msgstr "Wiadomość:" -#: ../../../src/ui.cpp:1427 +#: ../../../src/ui.cpp:1642 msgid "Comment:" msgstr "Komentarz:" -#: ../../../src/ui.cpp:1430 +#: ../../../src/ui.cpp:1645 msgid "Generated coins must wait 120 blocks before they can be spent. When you generated this block, it was broadcast to the network to be added to the block chain. If it fails to get into the chain, it will change to \"not accepted\" and not be spendable. This may occasionally happen if another node generates a block within a few seconds of yours." msgstr "Wygenerowane monety muszą poczekać 120 bloków zanim mogą zostać wydane. Gdy wygenerowałeś ten blok, został rozgłoszony do sieci z przeznaczeniem do dodania do łańcucha bloków. Jeżeli nie uda się dodać bloku do łańcucha, zostanie oznaczony jako \"nie zaakceptowany\" i nie będzie mógł zostać wydany. Sporadycznie dzieje się tak jeżeli inny węzeł wygeneruje blok nie dalej niż kilka sekund od ciebie." -#: ../../../src/ui.cpp:1610 +#: ../../../src/ui.cpp:1825 msgid "Cannot write autostart/bitcoin.desktop file" msgstr "Nie mogę zapisać pliku autostart/bitcoin.desktop" -#: ../../../src/ui.cpp:1646 +#: ../../../src/ui.cpp:1861 msgid "Main" msgstr "Główne" -#: ../../../src/ui.cpp:1656 +#: ../../../src/ui.cpp:1871 msgid "&Start Bitcoin on window system startup" msgstr "&Uruchom Bitcoin przy starcie systemu" -#: ../../../src/ui.cpp:1663 +#: ../../../src/ui.cpp:1878 msgid "&Minimize on close" msgstr "&Minimalizuj przy zamknięciu" -#: ../../../src/ui.cpp:1805 +#: ../../../src/ui.cpp:2020 #, c-format msgid "version %s" msgstr "wersja %s" -#: ../../../src/ui.cpp:1928 +#: ../../../src/ui.cpp:2143 msgid "Error in amount " msgstr "Nieprawidłowa kwota" -#: ../../../src/ui.cpp:1928 -#: ../../../src/ui.cpp:1933 -#: ../../../src/ui.cpp:1938 -#: ../../../src/ui.cpp:1973 -#: ../../../src/uibase.cpp:55 +#: ../../../src/ui.cpp:2143 +#: ../../../src/ui.cpp:2148 +#: ../../../src/ui.cpp:2153 +#: ../../../src/ui.cpp:2202 +#: ../../../src/uibase.cpp:61 msgid "Send Coins" msgstr "Wyślij Monety" -#: ../../../src/ui.cpp:1933 +#: ../../../src/ui.cpp:2148 msgid "Amount exceeds your balance " msgstr "Kwota przekracza twój stan konta" -#: ../../../src/ui.cpp:1938 +#: ../../../src/ui.cpp:2153 msgid "Total exceeds your balance when the " msgstr "Przekroczenie twojego stanu konta gdy" -#: ../../../src/ui.cpp:1938 +#: ../../../src/ui.cpp:2153 msgid " transaction fee is included " msgstr " prowizja jest wliczona" -#: ../../../src/ui.cpp:1956 +#: ../../../src/ui.cpp:2176 msgid "Payment sent " msgstr "Wysłano płatność" -#: ../../../src/ui.cpp:1956 -#: ../../../src/ui.cpp:1961 -#: ../../../src/ui.cpp:2107 -#: ../../../src/ui.cpp:2260 -#: ../../../src/wallet.cpp:924 +#: ../../../src/ui.cpp:2176 +#: ../../../src/ui.cpp:2185 +#: ../../../src/ui.cpp:2336 +#: ../../../src/ui.cpp:2500 +#: ../../../src/wallet.cpp:1097 msgid "Sending..." msgstr "Wysyłanie..." -#: ../../../src/ui.cpp:1973 +#: ../../../src/ui.cpp:2202 msgid "Invalid address " msgstr "Nieprawidłowy adres" -#: ../../../src/ui.cpp:2028 +#: ../../../src/ui.cpp:2257 #, c-format msgid "Sending %s to %s" msgstr "Wysyłanie %s do %s" -#: ../../../src/ui.cpp:2101 -#: ../../../src/ui.cpp:2134 +#: ../../../src/ui.cpp:2330 +#: ../../../src/ui.cpp:2363 msgid "CANCELLED" msgstr "ANULOWANO" -#: ../../../src/ui.cpp:2105 +#: ../../../src/ui.cpp:2334 msgid "Cancelled" msgstr "Anulowano" -#: ../../../src/ui.cpp:2107 +#: ../../../src/ui.cpp:2336 msgid "Transfer cancelled " msgstr "Transfer anulowano" -#: ../../../src/ui.cpp:2160 +#: ../../../src/ui.cpp:2389 msgid "Error: " msgstr "Błąd:" -#: ../../../src/ui.cpp:2174 -#: ../../../src/ui.cpp:2245 -#: ../../../src/wallet.cpp:943 +#: ../../../src/ui.cpp:2403 +#: ../../../src/ui.cpp:2474 +#: ../../../src/wallet.cpp:1116 msgid "Insufficient funds" msgstr "Niewystarczające fundusze" -#: ../../../src/ui.cpp:2179 +#: ../../../src/ui.cpp:2408 msgid "Connecting..." msgstr "Łączenie..." -#: ../../../src/ui.cpp:2184 +#: ../../../src/ui.cpp:2413 msgid "Unable to connect" msgstr "Nie można połączyć" -#: ../../../src/ui.cpp:2189 +#: ../../../src/ui.cpp:2418 msgid "Requesting public key..." msgstr "Żądanie klucza publicznego..." -#: ../../../src/ui.cpp:2201 +#: ../../../src/ui.cpp:2430 msgid "Received public key..." msgstr "Otrzymano klucz publiczny..." -#: ../../../src/ui.cpp:2215 +#: ../../../src/ui.cpp:2444 msgid "Recipient is not accepting transactions sent by IP address" msgstr "Adresat nie akceptuje transakcji wysyłanych przez adres IP" -#: ../../../src/ui.cpp:2217 +#: ../../../src/ui.cpp:2446 msgid "Transfer was not accepted" msgstr "Transfer nie został zaakceptowany" -#: ../../../src/ui.cpp:2226 +#: ../../../src/ui.cpp:2455 msgid "Invalid response received" msgstr "Otrzymano niepoprawną odpowiedź" -#: ../../../src/ui.cpp:2241 +#: ../../../src/ui.cpp:2470 msgid "Creating transaction..." msgstr "Tworzenie transakcji..." -#: ../../../src/ui.cpp:2253 +#: ../../../src/ui.cpp:2489 #, c-format msgid "This transaction requires a transaction fee of at least %s because of its amount, complexity, or use of recently received funds" msgstr "Ta transakcja wymaga prowizji co najmniej %s z uwagi na kwotę, złożoność lub użycie niedawno otrzymanych funduszy" -#: ../../../src/ui.cpp:2255 +#: ../../../src/ui.cpp:2491 msgid "Transaction creation failed" msgstr "Błąd tworzenia transakcji " -#: ../../../src/ui.cpp:2262 +#: ../../../src/ui.cpp:2502 msgid "Transaction aborted" msgstr "Transakcję przerwano" -#: ../../../src/ui.cpp:2270 +#: ../../../src/ui.cpp:2510 msgid "Lost connection, transaction cancelled" msgstr "Utracono połączenie, transakcja anulowana" -#: ../../../src/ui.cpp:2286 +#: ../../../src/ui.cpp:2526 msgid "Sending payment..." msgstr "Wysyłanie płatności..." -#: ../../../src/ui.cpp:2292 +#: ../../../src/ui.cpp:2532 msgid "The transaction was rejected. This might happen if some of the coins in your wallet were already spent, such as if you used a copy of wallet.dat and coins were spent in the copy but not marked as spent here." msgstr "Transakcja została odrzucona. Może się tak zdarzyć jeżeli część monet w twoim portfelu zostało wydanych, np. gdy użyto kopii pliku wallet.dat i monety zostały wydane w kopii, a tutaj nie zostały oznaczone jako wydane." -#: ../../../src/ui.cpp:2301 +#: ../../../src/ui.cpp:2541 msgid "Waiting for confirmation..." msgstr "Oczekiwanie na potwierdzenie..." -#: ../../../src/ui.cpp:2319 +#: ../../../src/ui.cpp:2559 msgid "" "The payment was sent, but the recipient was unable to verify it.\n" "The transaction is recorded and will credit to the recipient,\n" @@ -603,84 +697,84 @@ msgstr "" "Transakcja została zarejestrowana i zostanie przypisana do odbiorcy,\n" "ale informacja w komentarzu będzie pusta." -#: ../../../src/ui.cpp:2328 +#: ../../../src/ui.cpp:2568 msgid "Payment was sent, but an invalid response was received" msgstr "Płatność została wysłana, ale otrzymano nieprawidłową odpowiedź" -#: ../../../src/ui.cpp:2334 +#: ../../../src/ui.cpp:2574 msgid "Payment completed" msgstr "Płatność zakończona" -#: ../../../src/ui.cpp:2376 -#: ../../../src/ui.cpp:2522 -#: ../../../src/ui.cpp:2559 +#: ../../../src/ui.cpp:2616 +#: ../../../src/ui.cpp:2764 +#: ../../../src/ui.cpp:2804 msgid "Name" msgstr "Nazwa" -#: ../../../src/ui.cpp:2377 -#: ../../../src/ui.cpp:2522 -#: ../../../src/ui.cpp:2559 +#: ../../../src/ui.cpp:2617 +#: ../../../src/ui.cpp:2764 +#: ../../../src/ui.cpp:2804 msgid "Address" msgstr "Adres" -#: ../../../src/ui.cpp:2379 -#: ../../../src/ui.cpp:2534 +#: ../../../src/ui.cpp:2619 +#: ../../../src/ui.cpp:2776 msgid "Label" msgstr "Etykieta" -#: ../../../src/ui.cpp:2380 -#: ../../../src/uibase.cpp:837 +#: ../../../src/ui.cpp:2620 +#: ../../../src/uibase.cpp:847 msgid "Bitcoin Address" msgstr "Adres Bitcoin" -#: ../../../src/ui.cpp:2504 +#: ../../../src/ui.cpp:2746 msgid "This is one of your own addresses for receiving payments and cannot be entered in the address book. " msgstr "To jest jeden z twoich adresów na otrzymywane płatności i nie może zostać wpisany do księgi adresowej." -#: ../../../src/ui.cpp:2522 -#: ../../../src/ui.cpp:2528 +#: ../../../src/ui.cpp:2764 +#: ../../../src/ui.cpp:2770 msgid "Edit Address" msgstr "Edytuj Adres" -#: ../../../src/ui.cpp:2534 +#: ../../../src/ui.cpp:2776 msgid "Edit Address Label" msgstr "Edytuj Etykietę Adresu" -#: ../../../src/ui.cpp:2559 -#: ../../../src/ui.cpp:2565 +#: ../../../src/ui.cpp:2804 +#: ../../../src/ui.cpp:2810 msgid "Add Address" msgstr "Dodaj Adres" -#: ../../../src/ui.cpp:2642 +#: ../../../src/ui.cpp:2898 msgid "Bitcoin" msgstr "Bitcoin" -#: ../../../src/ui.cpp:2644 +#: ../../../src/ui.cpp:2900 msgid "Bitcoin - Generating" msgstr "Bitcoin - Generowanie" -#: ../../../src/ui.cpp:2646 +#: ../../../src/ui.cpp:2902 msgid "Bitcoin - (not connected)" msgstr "Bitcoin - (nie połączony)" -#: ../../../src/ui.cpp:2725 +#: ../../../src/ui.cpp:2981 msgid "&Open Bitcoin" msgstr "&Otwórz Bitcoin" -#: ../../../src/ui.cpp:2726 +#: ../../../src/ui.cpp:2982 msgid "&Send Bitcoins" msgstr "&Wyślij Bitcoiny" -#: ../../../src/ui.cpp:2727 +#: ../../../src/ui.cpp:2983 msgid "O&ptions..." msgstr "O&pcje..." -#: ../../../src/ui.cpp:2730 +#: ../../../src/ui.cpp:2986 #: ../../../src/uibase.cpp:25 msgid "E&xit" msgstr "W&yjście" -#: ../../../src/ui.cpp:2956 +#: ../../../src/ui.cpp:3212 msgid "Program has crashed and will terminate. " msgstr "Program uległ awarii i zostanie przerwany." @@ -696,152 +790,160 @@ msgstr "&Plik" msgid "&Your Receiving Addresses..." msgstr "&Twój Adres Odbiorczy..." -#: ../../../src/uibase.cpp:36 +#: ../../../src/uibase.cpp:35 +msgid "&Encrypt Wallet..." +msgstr "&Zaszyfruj portfel..." + +#: ../../../src/uibase.cpp:38 +msgid "&Change Wallet Encryption Passphrase..." +msgstr "&Zmień hasło szyfrowania portfela..." + +#: ../../../src/uibase.cpp:42 msgid "&Options..." msgstr "&Opcje..." -#: ../../../src/uibase.cpp:39 +#: ../../../src/uibase.cpp:45 msgid "&Settings" msgstr "&Ustawienia" -#: ../../../src/uibase.cpp:43 +#: ../../../src/uibase.cpp:49 msgid "&About..." msgstr "&O programie..." -#: ../../../src/uibase.cpp:46 +#: ../../../src/uibase.cpp:52 msgid "&Help" msgstr "&Pomoc" -#: ../../../src/uibase.cpp:56 +#: ../../../src/uibase.cpp:62 msgid "Address Book" msgstr "Księga Adresowa" -#: ../../../src/uibase.cpp:69 +#: ../../../src/uibase.cpp:75 msgid "Your Bitcoin Address:" msgstr "Twój Adres Bitcoin:" -#: ../../../src/uibase.cpp:76 +#: ../../../src/uibase.cpp:82 msgid " &New... " msgstr " &Nowy..." -#: ../../../src/uibase.cpp:79 -#: ../../../src/uibase.cpp:780 -#: ../../../src/uibase.cpp:883 +#: ../../../src/uibase.cpp:85 +#: ../../../src/uibase.cpp:790 +#: ../../../src/uibase.cpp:893 msgid " &Copy to Clipboard " msgstr " &Kopiuj do schowka " -#: ../../../src/uibase.cpp:93 +#: ../../../src/uibase.cpp:99 msgid "Balance:" msgstr "Saldo:" -#: ../../../src/uibase.cpp:109 +#: ../../../src/uibase.cpp:115 msgid " All" msgstr " Wszystko" -#: ../../../src/uibase.cpp:109 +#: ../../../src/uibase.cpp:115 msgid " Sent" msgstr "Wysłano" -#: ../../../src/uibase.cpp:109 +#: ../../../src/uibase.cpp:115 msgid " Received" msgstr "Otrzymano" -#: ../../../src/uibase.cpp:109 +#: ../../../src/uibase.cpp:115 msgid " In Progress" msgstr "W Trakcie" -#: ../../../src/uibase.cpp:130 +#: ../../../src/uibase.cpp:136 msgid "All Transactions" msgstr "Wszystkie Transakcje" -#: ../../../src/uibase.cpp:141 +#: ../../../src/uibase.cpp:147 msgid "Sent/Received" msgstr "Wysłano/Otrzymano" -#: ../../../src/uibase.cpp:152 +#: ../../../src/uibase.cpp:158 msgid "Sent" msgstr "Wysłano" -#: ../../../src/uibase.cpp:163 +#: ../../../src/uibase.cpp:169 msgid "Received" msgstr "Otrzymano" -#: ../../../src/uibase.cpp:302 -#: ../../../src/uibase.cpp:443 -#: ../../../src/uibase.cpp:542 -#: ../../../src/uibase.cpp:722 -#: ../../../src/uibase.cpp:783 -#: ../../../src/uibase.cpp:892 -#: ../../../src/uibase.cpp:981 +#: ../../../src/uibase.cpp:312 +#: ../../../src/uibase.cpp:453 +#: ../../../src/uibase.cpp:552 +#: ../../../src/uibase.cpp:732 +#: ../../../src/uibase.cpp:793 +#: ../../../src/uibase.cpp:902 +#: ../../../src/uibase.cpp:991 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../../../src/uibase.cpp:345 +#: ../../../src/uibase.cpp:355 msgid "&Start Bitcoin on system startup" msgstr "&Uruchom Bitcoin wraz ze startem systemu" -#: ../../../src/uibase.cpp:348 +#: ../../../src/uibase.cpp:358 msgid "&Minimize to the tray instead of the taskbar" msgstr "&Zminimalizuj do traya zamiast do paska zadań" -#: ../../../src/uibase.cpp:351 +#: ../../../src/uibase.cpp:361 msgid "Map port using &UPnP" msgstr "Mapuj port używając &UPnP" -#: ../../../src/uibase.cpp:354 +#: ../../../src/uibase.cpp:364 msgid "M&inimize to the tray on close" msgstr "Zm&inimalizuj do traya przy zamknięciu" -#: ../../../src/uibase.cpp:360 +#: ../../../src/uibase.cpp:370 msgid "&Connect through socks4 proxy: " msgstr "&Połącz przez socks4 proxy:" -#: ../../../src/uibase.cpp:371 +#: ../../../src/uibase.cpp:381 msgid "Proxy &IP:" msgstr "Proxy &IP:" -#: ../../../src/uibase.cpp:379 +#: ../../../src/uibase.cpp:389 msgid " &Port:" msgstr " &Port:" -#: ../../../src/uibase.cpp:392 +#: ../../../src/uibase.cpp:402 msgid "Optional transaction fee per KB that helps make sure your transactions are processed quickly. Most transactions are 1KB. Fee 0.01 recommended." msgstr "Opcjonalna prowizja określona dla KB transakcji, która zapewni, że twoje transakcje będą szybko przetworzone. Większość transakcji to 1KB. Rekomendowana prowizja to 0.01." -#: ../../../src/uibase.cpp:399 +#: ../../../src/uibase.cpp:409 msgid "Pay transaction fee:" msgstr "Płać prowizję transakcji:" -#: ../../../src/uibase.cpp:420 +#: ../../../src/uibase.cpp:430 msgid "// [don't translate] Test panel 2 for future expansion" msgstr "" -#: ../../../src/uibase.cpp:424 +#: ../../../src/uibase.cpp:434 msgid "// [don't translate] Let's not start multiple pages until the first page is filled up" msgstr "" -#: ../../../src/uibase.cpp:446 -#: ../../../src/uibase.cpp:668 -#: ../../../src/uibase.cpp:727 -#: ../../../src/uibase.cpp:786 -#: ../../../src/uibase.cpp:895 -#: ../../../src/uibase.cpp:984 +#: ../../../src/uibase.cpp:456 +#: ../../../src/uibase.cpp:678 +#: ../../../src/uibase.cpp:737 +#: ../../../src/uibase.cpp:796 +#: ../../../src/uibase.cpp:905 +#: ../../../src/uibase.cpp:994 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" -#: ../../../src/uibase.cpp:449 +#: ../../../src/uibase.cpp:459 msgid "&Apply" msgstr "&Zastosuj" -#: ../../../src/uibase.cpp:508 +#: ../../../src/uibase.cpp:518 msgid "Bitcoin " msgstr "Bitcoin" -#: ../../../src/uibase.cpp:514 +#: ../../../src/uibase.cpp:524 msgid "version" msgstr "wersja" -#: ../../../src/uibase.cpp:525 +#: ../../../src/uibase.cpp:535 msgid "" "Copyright (c) 2009-2011 Bitcoin Developers\n" "\n" @@ -865,39 +967,39 @@ msgstr "" "OpenSSL Toolkit (http://www.openssl.org/) i oprogramowanie kryptograficzne napisane przez \n" "Erica Younga (eay@cryptsoft.com) oraz oprogramowanie UPnP napisane przez Thomasa Bernarda." -#: ../../../src/uibase.cpp:581 +#: ../../../src/uibase.cpp:591 msgid "Enter a Bitcoin address (e.g. 1NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJDE9L)" msgstr "Wprowadź adres Bitcoin (np. 1NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJDE9L)" -#: ../../../src/uibase.cpp:595 +#: ../../../src/uibase.cpp:605 msgid "Pay &To:" msgstr "Wpłać &Dla:" -#: ../../../src/uibase.cpp:610 +#: ../../../src/uibase.cpp:620 msgid "&Paste" msgstr "&Wklej" -#: ../../../src/uibase.cpp:613 +#: ../../../src/uibase.cpp:623 msgid " Address &Book..." msgstr " Księga &Adresowa..." -#: ../../../src/uibase.cpp:620 +#: ../../../src/uibase.cpp:630 msgid "&Amount:" msgstr "&Kwota:" -#: ../../../src/uibase.cpp:630 +#: ../../../src/uibase.cpp:640 msgid "T&ransfer:" msgstr "T&ransfer:" -#: ../../../src/uibase.cpp:636 +#: ../../../src/uibase.cpp:646 msgid " Standard" msgstr " Standard" -#: ../../../src/uibase.cpp:663 +#: ../../../src/uibase.cpp:673 msgid "&Send" msgstr "&Wyślij" -#: ../../../src/uibase.cpp:711 +#: ../../../src/uibase.cpp:721 msgid "" "\n" "\n" @@ -907,70 +1009,74 @@ msgstr "" "\n" "Łączenie..." -#: ../../../src/uibase.cpp:761 +#: ../../../src/uibase.cpp:771 msgid "These are your Bitcoin addresses for receiving payments. You may want to give a different one to each sender so you can keep track of who is paying you. The highlighted address is displayed in the main window." msgstr "To są twoje adresy Bitcoin dla otrzymywania płatności. Możesz chcieć podać różne dla każdego płacącego aby kontrolować kto ci płaci. Wyróżniony adres będzie wyświetlany w oknie głównym." -#: ../../../src/uibase.cpp:774 -#: ../../../src/uibase.cpp:886 +#: ../../../src/uibase.cpp:784 +#: ../../../src/uibase.cpp:896 msgid "&Edit..." msgstr "&Edytuj..." -#: ../../../src/uibase.cpp:777 -#: ../../../src/uibase.cpp:889 +#: ../../../src/uibase.cpp:787 +#: ../../../src/uibase.cpp:899 msgid " &New Address... " msgstr " &Nowy Adres..." -#: ../../../src/uibase.cpp:849 +#: ../../../src/uibase.cpp:859 msgid "Sending" msgstr "Wysyłanie" -#: ../../../src/uibase.cpp:857 +#: ../../../src/uibase.cpp:867 msgid "These are your Bitcoin addresses for receiving payments. You can give a different one to each sender to keep track of who is paying you. The highlighted address will be displayed in the main window." msgstr "To są twoje adresy Bitcoin dla otrzymywania płatności. Możesz podać różne dla każdego płacącego aby kontrolować kto ci płaci. Wyróżniony adres będzie wyświetlany w oknie głównym." -#: ../../../src/uibase.cpp:870 +#: ../../../src/uibase.cpp:880 msgid "Receiving" msgstr "Otrzymywanie" -#: ../../../src/uibase.cpp:880 +#: ../../../src/uibase.cpp:890 msgid "&Delete" msgstr "&Usuń" -#: ../../../src/wallet.cpp:917 +#: ../../../src/wallet.cpp:1081 +msgid "Error: Wallet locked, unable to create transaction " +msgstr "Błąd: Portfel zablokowany, nie można utworzyć transakcji" + +#: ../../../src/wallet.cpp:1089 #, c-format msgid "Error: This transaction requires a transaction fee of at least %s because of its amount, complexity, or use of recently received funds " msgstr "Błąd: Ta transakcja wymaga prowizji co najmniej %s z uwagi na kwotę, złożoność lub użycie niedawno otrzymanych funduszy" -#: ../../../src/wallet.cpp:919 +#: ../../../src/wallet.cpp:1091 msgid "Error: Transaction creation failed " msgstr "Błąd: Nie udało się utworzyć transakcji" -#: ../../../src/wallet.cpp:928 +#: ../../../src/wallet.cpp:1101 msgid "Error: The transaction was rejected. This might happen if some of the coins in your wallet were already spent, such as if you used a copy of wallet.dat and coins were spent in the copy but not marked as spent here." msgstr "Błąd: Transakcja została odrzucona. Może się tak zdarzyć jeżeli część monet w twoim portfelu zostało wydanych, np. gdy użyto kopii pliku wallet.dat i monety zostały wydane w kopii, a tutaj nie zostały oznaczone jako wydane." -#: ../../../src/wallet.cpp:941 +#: ../../../src/wallet.cpp:1114 msgid "Invalid amount" msgstr "Niewłaściwa kwota" -#: ../../../src/wallet.cpp:948 +#: ../../../src/wallet.cpp:1121 msgid "Invalid bitcoin address" msgstr "Niewłaściwy adres bitcoin" -#: ../../../src/uibase.h:147 +#: ../../../src/uibase.h:151 msgid "Transaction Details" msgstr "Szczegóły Transakcji" -#: ../../../src/uibase.h:199 +#: ../../../src/uibase.h:203 msgid "Options" msgstr "Opcje" -#: ../../../src/uibase.h:228 +#: ../../../src/uibase.h:232 msgid "About Bitcoin" msgstr "O Bitcoin" -#: ../../../src/uibase.h:337 +#: ../../../src/uibase.h:341 msgid "Your Bitcoin Addresses" msgstr "Twoje Adresy Bitcoin"