mirror of https://github.com/r4sas/py-i2phosts
You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
646 lines
24 KiB
646 lines
24 KiB
# py-i2phosts |
|
# Copyright (C) 2011 py-i2phosts project |
|
# This file is distributed under the same license as the py-i2phosts package. |
|
# Hidden Z <hiddenz@mail.i2p>, 2011. |
|
# |
|
msgid "" |
|
msgstr "" |
|
"Project-Id-Version: py-i2phosts\n" |
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|
"POT-Creation-Date: 2013-10-08 23:08+0600\n" |
|
"PO-Revision-Date: 2013-10-08 23:09+0500\n" |
|
"Last-Translator: Hidden Z <hiddenz@mail.i2p>\n" |
|
"Language-Team: \n" |
|
"Language: ru\n" |
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" |
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" |
|
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n" |
|
|
|
#: lib/validation.py:22 |
|
msgid "Too long hostname (should be 67 chars max)" |
|
msgstr "Слишком длинное имя хоста (должно быть 67 символов максимум)" |
|
|
|
#: lib/validation.py:25 |
|
msgid "Hostname doesn't ends with .i2p" |
|
msgstr "Имя хоста не оканчивается на .i2p" |
|
|
|
#: lib/validation.py:28 |
|
msgid "Base32 hostnames are not allowed" |
|
msgstr "Base32-адреса не допускаются" |
|
|
|
#: lib/validation.py:31 |
|
msgid "Incomplete hostname" |
|
msgstr "Неполное имя хоста" |
|
|
|
#: lib/validation.py:33 |
|
msgid "Do not paste full URL, just domain" |
|
msgstr "Не вставляйте полный URL, только домен" |
|
|
|
#: lib/validation.py:36 |
|
msgid "\"..\" in hostname" |
|
msgstr "\"..\" в имени" |
|
|
|
#: lib/validation.py:39 |
|
msgid "Subdomains deeper than 4LD are not allowed" |
|
msgstr "Поддомены глубже 4-го уровня не допускаются" |
|
|
|
#: lib/validation.py:43 |
|
msgid "Illegal characters in hostname" |
|
msgstr "Недопустимые символы в имени хоста" |
|
|
|
#: lib/validation.py:48 |
|
msgid "Hostname must not starts with \".\" or \"-\"" |
|
msgstr "Имя хоста не должно начинаться с \".\" или \"-\"" |
|
|
|
#: lib/validation.py:51 |
|
msgid "Hostname contain \".-\" or \"-.\"" |
|
msgstr "Имя хоста содержит \".-\" или \"-.\"" |
|
|
|
#: lib/validation.py:54 |
|
msgid "Hostname contain \"--\" and it's not an IDN" |
|
msgstr "Имя хоста содержит \"--\", но это не IDN-имя" |
|
|
|
#: lib/validation.py:57 |
|
msgid "Trying to use reserved hostname" |
|
msgstr "Попытка использования зарезервированного имени" |
|
|
|
#: lib/validation.py:60 |
|
msgid "localhost.* not allowed" |
|
msgstr "localhost.* не допускается" |
|
|
|
#: lib/validation.py:73 |
|
msgid "You should paste base64 hash, not a base32!" |
|
msgstr "Вы должны вставить base64 хэш, а не base32!" |
|
|
|
#: lib/validation.py:76 |
|
msgid "Do not paste full hosts.txt entry! Only base64 hash is needed" |
|
msgstr "Не вставляйте полную строку для hosts.txt! Нужен только base64 хэш." |
|
|
|
#: lib/validation.py:79 |
|
msgid "" |
|
"Do not paste router hash! Go to i2ptunnel page and \t\t\t\tfind a " |
|
"destination hash" |
|
msgstr "" |
|
"Не вставляйте хэш роутера! Пойдите на страницу i2ptunnel и найдите хэш " |
|
"нужного адреса назначения" |
|
|
|
#: lib/validation.py:83 |
|
msgid "Specified base64 hash is less than 516 bytes" |
|
msgstr "Указанный base64 хэш меньше чем 516 байт" |
|
|
|
#: lib/validation.py:86 |
|
msgid "Specified base64 hash is bigger than 616 bytes" |
|
msgstr "Указанный base64 хэш больше чем 616 байт" |
|
|
|
#: lib/validation.py:89 |
|
msgid "Invalid characters in base64 hash" |
|
msgstr "Недопустимые символы в base64 хэше" |
|
|
|
#: lib/validation.py:103 |
|
msgid "Corrupted base64 hash" |
|
msgstr "Повреждённый base64 хэш" |
|
|
|
#: lib/validation.py:106 |
|
msgid "Invalid base64 hash" |
|
msgstr "Неправильный base64 хэш" |
|
|
|
#: lib/validation.py:111 |
|
msgid "Some host already have the same Base64 hash" |
|
msgstr "Хост с таким base64 хэшем уже зарегистрирован" |
|
|
|
#: lib/validation.py:121 |
|
msgid "Bad I2P url" |
|
msgstr "Плохой I2P URL" |
|
|
|
#: postkey/models.py:6 |
|
msgid "I2P hostname" |
|
msgstr "Имя I2P-хоста" |
|
|
|
#: postkey/models.py:8 |
|
msgid "Base 64 hash" |
|
msgstr "Base 64 хэш" |
|
|
|
#: postkey/models.py:9 templates/browse.html:11 |
|
msgid "Description" |
|
msgstr "Описание" |
|
|
|
#: postkey/views.py:39 |
|
msgid "Trying to use hostname from additional reserved set" |
|
msgstr "" |
|
"Попытка использования зарезервированного имени из дополнительного списка" |
|
|
|
#: postkey/views.py:59 |
|
msgid "Filename" |
|
msgstr "Имя файла" |
|
|
|
#: templates/base.html:17 templates/base.html.py:18 |
|
msgid "Search host" |
|
msgstr "Поиск хоста" |
|
|
|
#: templates/base.html:20 |
|
msgid "Search" |
|
msgstr "Поиск" |
|
|
|
#: templates/base.html:27 |
|
msgid "Home" |
|
msgstr "Главная" |
|
|
|
#: templates/base.html:29 |
|
msgid "Browse latest hosts" |
|
msgstr "Недавно добавленные хосты" |
|
|
|
#: templates/base.html:30 |
|
msgid "Browse alive hosts" |
|
msgstr "Активные хосты" |
|
|
|
#: templates/base.html:31 |
|
msgid "Register a domain" |
|
msgstr "Зарегистрировать домен" |
|
|
|
#: templates/base.html:32 |
|
msgid "Contacts" |
|
msgstr "Контакты" |
|
|
|
#: templates/base.html:60 |
|
msgid "powered-by" |
|
msgstr "работает на" |
|
|
|
#: templates/browse.html:5 |
|
msgid "All active hosts in I2P" |
|
msgstr "Все активные хосты в I2P" |
|
|
|
#: templates/browse.html:11 |
|
msgid "Host" |
|
msgstr "Хост" |
|
|
|
#: templates/browse.html:11 |
|
msgid "Last seen" |
|
msgstr "Был доступен" |
|
|
|
#: templates/browse.html:11 |
|
msgid "Date added" |
|
msgstr "Добавлен" |
|
|
|
#: templates/browse.html:31 |
|
msgid "hosts total" |
|
msgstr "всего хостов" |
|
|
|
#: templates/contacts.html:5 |
|
msgid "" |
|
"\n" |
|
"<h3>Direct contact methods:</h3>\n" |
|
"<ul>\n" |
|
"\t<li>IRC: #i2p-dev, nick \"slow\". This is the fastest contact method and " |
|
"should be used first.</li>\n" |
|
"\t<li>Email: hiddenz@mail.i2p. You can send your message here, but don't " |
|
"expect a fast reply.</li>\n" |
|
"</ul>\n" |
|
msgstr "" |
|
"\n" |
|
"<h3>Прямая связь:</h3>\n" |
|
"<ul>\n" |
|
"\t<li>IRC: #ru, ник \"slow\". Это наибыстрейший способ связи и должен " |
|
"использоваться прежде всего.</li>\n" |
|
"\t<li>Email: hiddenz@mail.i2p. Можете присылать сообщения, но не стоит " |
|
"ожидать быстрого ответа.</li>\n" |
|
"</ul>\n" |
|
|
|
#: templates/contacts.html:13 |
|
msgid "" |
|
"\n" |
|
"<h3>Public discussions about service, feedback, proposals and feature " |
|
"requests</h3>\n" |
|
"<ul>\n" |
|
"\t<li><a href=\"http://hiddenchan.i2p/d/res/4222.html\">Thread at hiddenchan." |
|
"i2p</a>: the best place for discussion (russian and english are allowed)</" |
|
"li>\n" |
|
"\t<li><a href=\"http://forum.i2p/viewtopic.php?t=5083\">Thread at forum.i2p</" |
|
"a>: very rarely readable (english)</li>\n" |
|
"\t<li><a href=\"http://zzz.i2p/topics/733\">py-i2phosts thread at zzz.i2p</" |
|
"a>: thread about py-i2phosts development, rarely readable (english)</li>\n" |
|
"</ul>\n" |
|
msgstr "" |
|
"\n" |
|
"<h3>Публичные дискуссии о сервисе, обратная связь и предложения</h3>\n" |
|
"<ul>\n" |
|
"\t<li><a href=\"http://hiddenchan.i2p/d/res/4222.html\">Тред на hiddenchan." |
|
"i2p</a>: наилучшее место для обсуждений (русский и английский)</li>\n" |
|
"\t<li><a href=\"http://forum.i2p/viewtopic.php?t=5083\">Тред на forum.i2p</" |
|
"a>: очень редко читаем (английский)</li>\n" |
|
"\t<li><a href=\"http://zzz.i2p/topics/733\">Тред про py-i2phosts на zzz.i2p</" |
|
"a>: тред о разработке py-i2phosts, редкочитаем (английский)</li>\n" |
|
"</ul>\n" |
|
|
|
#: templates/faq.html:5 |
|
msgid "How we are learning about new hosts" |
|
msgstr "Как мы узнаём о новых хостах" |
|
|
|
#: templates/faq.html:7 |
|
msgid "Pulling from external sources:" |
|
msgstr "Опрос внешних источников:" |
|
|
|
#: templates/faq.html:14 |
|
msgid "Adding through our service." |
|
msgstr "Добавление через наш сервис." |
|
|
|
#: templates/faq.html:18 |
|
msgid "" |
|
"\n" |
|
"<h3>Publishing requirements</h3>\n" |
|
"To get published a host must meet the following criteria:\n" |
|
"<ul>\n" |
|
"\t<li>Must have been added at least 3 days ago</li>\n" |
|
"\t<li>Must be up</li>\n" |
|
"\t<li>Must be approved by admin</li>\n" |
|
"</ul>\n" |
|
"<p style=\"notice\">Admin's approval isn't really necessary, it is only " |
|
"needed in\n" |
|
"order to eliminate possible hijacking and mass registration attempts.\n" |
|
"</p>\n" |
|
msgstr "" |
|
"\n" |
|
"<h3>Требования к публикации</h3>\n" |
|
"Чтобы быть опубликованным, хост должен соответствовать следующим критериям:\n" |
|
"<ul>\n" |
|
"\t<li>Должен быть добавлен не менее 3-х дней назад</li>\n" |
|
"\t<li>Должен работать</li>\n" |
|
"\t<li>Должен быть подтверждён администрацией</li>\n" |
|
"</ul>\n" |
|
"<p style=\"notice\">Административное подтверждение не является реально " |
|
"необходимым, оно требуется только для\n" |
|
"предотвращения массовых регистраций и прочих зловредных действий.\n" |
|
"</p>\n" |
|
|
|
#: templates/faq.html:31 |
|
msgid "" |
|
"\n" |
|
"<h3>Expiration</h3>\n" |
|
"<p>\n" |
|
"Hosts gets checked for availability every 12 hours. If the host is alive, " |
|
"registration period\n" |
|
"prolongated 1 month. Until this period ends, hosts are published in our " |
|
"hosts.txt.\n" |
|
"</p>\n" |
|
"<p>\n" |
|
"When a host has expired, its name/key pair will be keept for 2 years but " |
|
"will not be\n" |
|
"published any longer. Until this period ends, it's impossible to register " |
|
"this hostname\n" |
|
"again.\n" |
|
"</p>\n" |
|
msgstr "" |
|
"\n" |
|
"<h3>Истечение регистрации</h3>\n" |
|
"<p>\n" |
|
"Хосты проверяются на доступность каждые 12 часов. Если хост работает, " |
|
"регистрационный период\n" |
|
"продлевается на 1 месяц. До тех пор, пока этот период не истёк, хост " |
|
"публикуется в нашем hosts.txt.\n" |
|
"</p>\n" |
|
"<p>\n" |
|
"Когда регистрация хоста истекает, его пара домен/хэш продолжит храниться 2 " |
|
"года, но публиковаться в hosts.txt не будет.\n" |
|
"Пока этот период не кончился, такой домен нельзя зарегистрировать заново.\n" |
|
"</p>\n" |
|
|
|
#: templates/faq.html:44 |
|
msgid "" |
|
"\n" |
|
"<h3>Deletion of expired hosts</h3>\n" |
|
"<p>\n" |
|
"Hosts expired 2 years ago get completely deleted from our database and " |
|
"become\n" |
|
"available for a new registration.\n" |
|
"</p>\n" |
|
msgstr "" |
|
"\n" |
|
"<h3>Удаление истёкших регистраций</h3>\n" |
|
"<p>\n" |
|
"Хосты, чей срок регистрации истёк 2 года назад, полностью удаляются из базы " |
|
"и становятся\n" |
|
"снова доступными для регистрации.\n" |
|
"</p>\n" |
|
|
|
#: templates/faq.html:52 |
|
msgid "" |
|
"\n" |
|
"<h3>Deletion of dead hosts</h3>\n" |
|
"<p>\n" |
|
"If a host was added from an external source and we've never seen it alive, " |
|
"it\n" |
|
"will be deleted after 1 year since its adding date, and after 14 days if it " |
|
"is\n" |
|
"was added through our registration service. Since these hosts were not " |
|
"published\n" |
|
"through our service, we only grant them such a short grace period.\n" |
|
"</p>\n" |
|
msgstr "" |
|
"\n" |
|
"<h3>Удаление мёртвых хостов</h3>\n" |
|
"<p>\n" |
|
"Если хост был добавлен из внешнего источника и мы никогда не видели его " |
|
"работающим,\n" |
|
"то он будет удалён через 1 год с момента добавления. Если хост был добавлен " |
|
"через наш сервис, то он будет удалён через 14 дней.\n" |
|
"Так как такие хосты не публикуются в нашем hosts.txt,\n" |
|
"мы даём лишь столь небольшой период ожидания.\n" |
|
"</p>\n" |
|
|
|
#: templates/index.html:6 |
|
#, python-format |
|
msgid "" |
|
"\n" |
|
"\t<h2>About</h2>\n" |
|
"\t<p>%(title)s is a domain name registration service for I2P. Hostnames in " |
|
"I2P aren't\n" |
|
"\tglobally unique. %(title)s doesn't act as \"central authority\", it only " |
|
"provides a\n" |
|
"\tway to publish hosts as an easy means of access to them. You can read more " |
|
"about how\n" |
|
"\tI2P naming works in the <a href=http://www.i2p2.i2p/naming.html>official\n" |
|
"\t\tdocs</a>.\n" |
|
"\t</p>\n" |
|
"\n" |
|
"\t<p>To find out how we're registering and publishing hosts, look at\n" |
|
"\t<a href=%(faq_url)s>FAQ</a> page.\n" |
|
"\t</p>\n" |
|
"\t" |
|
msgstr "" |
|
"\n" |
|
"\t<h2>О сервисе</h2>\n" |
|
"\t<p>%(title)s - это сервис регистрации доменных имён для I2P. Имена доменов " |
|
"в I2P не\n" |
|
"\tявляются уникальными глобально. %(title)s не выступает в качестве \"центра " |
|
"авторизации\", он всего лишь предоставляет\n" |
|
"\tлёгкий способ опубликовать адреса хостов, чтобы упростить доступ к ним. Вы " |
|
"можете прочитать более подробно о том, как\n" |
|
"\tработает именование узлов в I2P в <a href=http://www.i2p2.i2p/naming." |
|
"html>официальной\n" |
|
"\t\tдокументации</a>.\n" |
|
"\t</p>\n" |
|
"\n" |
|
"\t<p>Чтобы узнать, как мы регистрируем и публикуем хосты, смотрите страницу\n" |
|
"\t<a href=%(faq_url)s>FAQ</a>.\n" |
|
"\t</p>\n" |
|
"\t" |
|
|
|
#: templates/index.html:20 |
|
#, python-format |
|
msgid "" |
|
"\n" |
|
"\t<h2>Addressbook service</h2>\n" |
|
"\t<p>\n" |
|
"\tTo start getting new hostnames from %(title)s, add this\n" |
|
"\t<a href=/export/alive-hosts.txt>subscription link</a> into your <a\n" |
|
"\t\thref=http://localhost:7657/susidns/subscriptions.jsp>router's\n" |
|
"\t\taddressbook</a>. Of course, you should <a\n" |
|
"\t\thref=http://localhost:7657/susidns/addressbook.jsp?book=private&hostname=" |
|
"%(domain)s&destination=%(b64)s>add INR</a>'s destination before.\n" |
|
"\t</p>\n" |
|
"\t" |
|
msgstr "" |
|
"\n" |
|
"\t<h2>Сервис адресной книги</h2>\n" |
|
"\t<p>\n" |
|
"\tДля того, чтобы получать данные о хостах от %(title)s, добавьте\n" |
|
"\t<a href=/export/alive-hosts.txt>ссылку на подписку</a> в <a\n" |
|
"\t\thref=http://localhost:7657/susidns/subscriptions.jsp>адресную книгу</a>\n" |
|
"\t\tвашего I2P-роутера. Конечно, перед этим вы должны <a\n" |
|
"\t\thref=http://localhost:7657/susidns/addressbook.jsp?book=private&hostname=" |
|
"%(domain)s&destination=%(b64)s>добавить адрес INR</a> в неё.\n" |
|
"\t</p>\n" |
|
"\t" |
|
|
|
#: templates/index.html:33 |
|
#, python-format |
|
msgid "" |
|
"\n" |
|
"\t<h2>Jump service</h2><p>\n" |
|
"\t\t%(title)s also provides a jump service. For accessing hosts through it,\n" |
|
"\t\tuse urls like\n" |
|
"\t\t<a href=\"%(jump_url)s\">\n" |
|
"\t\t\thttp://%(domain)s%(jump_url)s</a>.\n" |
|
"\t\tI2P since 0.8.3 gives possibility to add a custom jump-servers. Go to " |
|
"the i2ptunnel\n" |
|
"\t\t<a href=\"http://localhost:7657/i2ptunnel/edit?tunnel=0\">eeproxy " |
|
"configuration page\n" |
|
"\t\t</a> and add <em>http://%(domain)s%(jump_index)s</em> to \"Jump URL List" |
|
"\" section.\n" |
|
"\t\t</p>\n" |
|
"\t" |
|
msgstr "" |
|
"\n" |
|
"\t<h2>Jump-сервис</h2><p>\n" |
|
"\t\t%(title)s так же предоставляет jump-сервис (сервис коротких переходов). " |
|
"Для перехода к хостам через него,\n" |
|
"\t\tиспользуйте адреса вида\n" |
|
"\t\t<a href=\"%(jump_url)s\">\n" |
|
"\t\t\thttp://%(domain)s%(jump_url)s</a>.\n" |
|
"\t\tНачиная с I2P 0.8.3, имеется возможность добавления произвольных jump-" |
|
"серверов. Откройте\n" |
|
"\t\t<a href=\"http://localhost:7657/i2ptunnel/edit?tunnel=0\">страницу " |
|
"настройки eeproxy\n" |
|
"\t\t</a> в i2ptunnel и добавьте в секцию \"Jump URL List\" <em>http://" |
|
"%(domain)s%(jump_index)s</em>.\n" |
|
"\t\t</p>\n" |
|
"\t" |
|
|
|
#: templates/index.html:46 |
|
#, python-format |
|
msgid "" |
|
"\n" |
|
"\t<h2>Registration service</h2>\n" |
|
"\t<p>If you are running an eepsite or another service and want a human-" |
|
"readable domain name\n" |
|
"\tfor them, consider <a href=%(addkey_url)s>registering it</a>.\n" |
|
"\t</p>\n" |
|
"\t" |
|
msgstr "" |
|
"\n" |
|
"\t<h2>Сервис регистрации доменов</h2>\n" |
|
"\t<p>Если вы поддерживаете eepsite или другой сервис, и хотите чтобы у него " |
|
"было человекочитаемое имя домена,\n" |
|
"\tподумайте о его <a href=%(addkey_url)s>регистрации</a>.\n" |
|
"\t</p>\n" |
|
"\t" |
|
|
|
#: templates/index.html:55 |
|
msgid "add" |
|
msgstr "добавить" |
|
|
|
#: templates/jump-error.html:5 |
|
msgid "" |
|
"You are trying to access an invalid hostname. Maybe you're just mistyped it." |
|
msgstr "" |
|
"Вы пытаетесь перейти на некорректный узел. Возможно, вы ошиблись при вводе." |
|
|
|
#: templates/jump-error.html:6 |
|
msgid "Error:" |
|
msgstr "Ошибка:" |
|
|
|
#: templates/jump-unknown.html:5 |
|
msgid "You are trying to access an unknown hostname." |
|
msgstr "Вы пытаетесь перейти к неизвестному нам узлу." |
|
|
|
#: templates/jump.html:9 |
|
msgid "" |
|
"\n" |
|
"<h3>Congratulations! We're found that host you're requesting. Redirecting in " |
|
"5 secs...</h3>\n" |
|
"<p>\n" |
|
"We're suggesting to start use our subscription service. <a href=/>Find " |
|
"more...</a>\n" |
|
"</p>\n" |
|
msgstr "" |
|
"\n" |
|
"<h3>Поздравляем! Мы нашли хост который вы запрашивали. Перенаправление через " |
|
"5 секунд...</h3>\n" |
|
"<p>\n" |
|
"Предлагаем вам воспользоваться нашим сервисом подписки. <a href=/>Узнать " |
|
"больше...</a>\n" |
|
"</p>\n" |
|
|
|
#: templates/latest.html:5 |
|
#, python-format |
|
msgid "" |
|
"\n" |
|
"<h3>Latest %(hosts_count)s hosts added in %(day_count)s days\n" |
|
msgstr "" |
|
"\n" |
|
"<h3>%(hosts_count)s новых хостов, добавленных в течение последних " |
|
"%(day_count)s дней\n" |
|
|
|
#: templates/policy.html:3 |
|
msgid "Domain name registration policy" |
|
msgstr "Политика регистрации доменных имён" |
|
|
|
#: templates/policy.html:5 |
|
msgid "Domain name registration is free." |
|
msgstr "Регистрация домена бесплатна." |
|
|
|
#: templates/policy.html:6 |
|
msgid "Anyone can register a domain name." |
|
msgstr "Кто угодно может зарегистрировать домен." |
|
|
|
#: templates/policy.html:7 |
|
msgid "Domain names are available on a 'first come, first serve' basis." |
|
msgstr "Домены доступны по принципу \"первый пришёл, первый обслуживаешь\"." |
|
|
|
#: templates/policy.html:8 |
|
msgid "A domain name's destination must be active." |
|
msgstr "Хост, для которого регистрируется имя, должен работать." |
|
|
|
#: templates/policy.html:9 |
|
msgid "Inactive destinations cannot be published." |
|
msgstr "Неработающие хосты не могут быть опубликованы в нашей адресной книге." |
|
|
|
#: templates/policy.html:10 |
|
msgid "" |
|
"Domain name hoarding through mass registration (cybersquatting) is not " |
|
"allowed." |
|
msgstr "Массовая регистрация доменов (киберсквоттинг) запрещена." |
|
|
|
#: templates/policy.html:11 |
|
msgid "Domain name registrations will not be rejected based on content." |
|
msgstr "" |
|
"В регистрации домена не может быть отказано на основании размещённого " |
|
"контента." |
|
|
|
#: templates/policy.html:12 |
|
msgid "" |
|
"Domain name registrations will stop propagating after some period of " |
|
"inactivity." |
|
msgstr "" |
|
"В случае неактивности хоста в течении некоторого периода, публикация домена " |
|
"в адресной книге будет приостановлена." |
|
|
|
#: templates/policy.html:13 |
|
msgid "" |
|
"Temporary or test sites should not be registered. Use b32 address instead." |
|
msgstr "" |
|
"Временные или тестовые сайты не стоит регистрировать. Используйте b32-адрес " |
|
"вместо этого." |
|
|
|
#: templates/policy.html:14 |
|
msgid "Changing key for existing domains is prohibited." |
|
msgstr "Изменение хэша у уже зарегистрированных доменов запрещено." |
|
|
|
#: templates/postkey.html:8 |
|
msgid "Enter your domain details" |
|
msgstr "Введите сведения о домене" |
|
|
|
#: templates/postkey.html:10 |
|
msgid "Submit" |
|
msgstr "Отправить" |
|
|
|
#: templates/search_results.html:5 |
|
msgid "Search results" |
|
msgstr "Результаты поиска" |
|
|
|
#: templates/subdomain_http_verify.html:5 |
|
#, python-format |
|
msgid "" |
|
"\n" |
|
"<p>\n" |
|
"You are trying to add a subdomain. Our policy permits subdomains " |
|
"registration only if you're own an\n" |
|
"upper domain (2nd-level domain). Before subdomain will be added, we must " |
|
"ensure that you're own an upper-level\n" |
|
"domain.\n" |
|
"</p>\n" |
|
"<p>\n" |
|
"Unfortunately, we can verify a 2nd-level domain ownage only via http, so if " |
|
"you're use the domain not for http,\n" |
|
"please run a webserver temporary. Create the following file in the " |
|
"webserver's document root and press \"OK\" button.\n" |
|
"This file should be accessible via http://%(topdomain)s/«" |
|
"filename» (without quotes).\n" |
|
"</p>\n" |
|
msgstr "" |
|
"\n" |
|
"<p>\n" |
|
"Вы пытаетесь зарегистрировать поддомен. Наша политика разрешает регистрацию " |
|
"поддоменов если вы\n" |
|
"владеете доменом вышестоящего уровня (а именно, доменом 2-го уровня). Перед " |
|
"тем, как поддомен будет зарегистрирован, мы должны убедиться что вы владеете " |
|
"доменом вышестоящего уровня.\n" |
|
"</p>\n" |
|
"<p>\n" |
|
"К сожалению, мы можем убедиться в вашем владении доменом 2-го уровня только " |
|
"через http, так что если вы используете этот домен не для http,\n" |
|
"то пожалуйста запустите на нём веб-сервер временно. Создайте нижеуказанный " |
|
"файл в корневой директории веб-сервера (docroot) и нажмите кнопку \"OK\".\n" |
|
"Этот файл должен быть доступен по URL http://%(topdomain)s/«" |
|
"filename» (без кавычек).\n" |
|
"</p>\n" |
|
|
|
#: templates/subdomain_http_verify_failure.html:6 |
|
msgid "Verification failed. Webserver returned http code:" |
|
msgstr "Проверка провалилась. Веб-сервер вернул http-код:" |
|
|
|
#: templates/success_submission.html:5 |
|
#, python-format |
|
msgid "" |
|
"\n" |
|
"Successfully added %(hostname)s. It will be activated after admin's approval " |
|
"and\n" |
|
"automatic availability test.\n" |
|
msgstr "" |
|
"\n" |
|
"Домен %(hostname)s успешно добавлен. Он будет активирован после " |
|
"подтверждения администрации и\n" |
|
"автоматической проверки на доступность.\n" |
|
|
|
#: templates/admin/base_site.html:4 |
|
msgid "py-i2phosts | admin" |
|
msgstr "py-i2phosts | admin" |
|
|
|
#: templates/admin/base_site.html:7 |
|
msgid "py-i2phosts administration console" |
|
msgstr "py-i2phosts administration console" |
|
|
|
#~ msgid "Base64 hash must be unique" |
|
#~ msgstr "Base64 хэш должен быть уникален"
|
|
|