From c4149423f906c1bdf7b781196c3f083bf66c2215 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Michael Bemmerl Date: Sun, 7 Aug 2011 01:55:46 +0200 Subject: [PATCH] Updated German translation --- locale/de/LC_MESSAGES/bitcoin.po | 274 +++++++++++++++---------------- 1 file changed, 136 insertions(+), 138 deletions(-) diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/bitcoin.po b/locale/de/LC_MESSAGES/bitcoin.po index 94ecc9692..59381c11e 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/bitcoin.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/bitcoin.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-07-17 02:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-17 02:54+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-07 01:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-07 01:47+0100\n" "Last-Translator: Michael Bemmerl \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -169,28 +169,28 @@ msgstr "Anzunehmende Verschlüsselungen (Standard: TLSv1+HIGH:!SSLv2:!aNULL:!eNU msgid "This help message\n" msgstr "Diese Anleitung\n" -#: ../../../src/init.cpp:351 +#: ../../../src/init.cpp:352 #, c-format msgid "Cannot obtain a lock on data directory %s. Bitcoin is probably already running." msgstr "Erhalte keine Datensperre für das Datenverzeichnis %s. Bitcoin läuft wahrscheinlich bereits." -#: ../../../src/init.cpp:377 +#: ../../../src/init.cpp:378 msgid "Error loading addr.dat \n" msgstr "Fehler beim Laden von addr.dat \n" -#: ../../../src/init.cpp:383 +#: ../../../src/init.cpp:384 msgid "Error loading blkindex.dat \n" msgstr "Fehler beim Laden von blkindex.dat \n" -#: ../../../src/init.cpp:394 +#: ../../../src/init.cpp:395 msgid "Error loading wallet.dat: Wallet corrupted \n" msgstr "Fehler beim Laden von wallet.dat: Brieftasche beschädigt \n" -#: ../../../src/init.cpp:396 +#: ../../../src/init.cpp:397 msgid "Error loading wallet.dat: Wallet requires newer version of Bitcoin \n" msgstr "Fehler beim Laden von wallet.dat: Die Brieftasche benötigt eine neuere Version von Bitcoin \n" -#: ../../../src/init.cpp:398 +#: ../../../src/init.cpp:399 msgid "Error loading wallet.dat \n" msgstr "Fehler beim Laden von wallet.dat \n" @@ -206,22 +206,22 @@ msgstr "Ungültiger Betrag für -paytxfee=" msgid "Warning: -paytxfee is set very high. This is the transaction fee you will pay if you send a transaction." msgstr "Warnung: -paytxfee ist sehr hoch gesetzt. Das ist die Überweisungsgebühr, die Sie für das Senden einer Überweisung zahlen." -#: ../../../src/main.cpp:1430 +#: ../../../src/main.cpp:1427 msgid "Warning: Disk space is low " msgstr "Warnung: Festplatte fast voll " -#: ../../../src/net.cpp:1615 +#: ../../../src/net.cpp:1616 #, c-format msgid "Unable to bind to port %d on this computer. Bitcoin is probably already running." msgstr "Kann nicht zu Port %d auf diesem Computer verbinden. Bitcoin läuft wahrscheinlich bereits." -#: ../../../src/rpc.cpp:2100 -#: ../../../src/rpc.cpp:2102 +#: ../../../src/rpc.cpp:2086 +#: ../../../src/rpc.cpp:2088 #, c-format msgid "To use the %s option" msgstr "Um die %s-Option zu nutzen" -#: ../../../src/rpc.cpp:2104 +#: ../../../src/rpc.cpp:2090 #, c-format msgid "" "Warning: %s, you must set rpcpassword=\n" @@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "" "in der Konfigurationsdatei %s einstellen.\n" "Wenn die Datei nicht existiert, erstellen Sie sie mit ausschließlich Besitzer-Leserechten.\n" -#: ../../../src/rpc.cpp:2277 +#: ../../../src/rpc.cpp:2263 #, c-format msgid "" "You must set rpcpassword= in the configuration file:\n" @@ -248,13 +248,13 @@ msgstr "" msgid "This transaction is over the size limit. You can still send it for a fee of %s, which goes to the nodes that process your transaction and helps to support the network. Do you want to pay the fee?" msgstr "Diese Überweisung übersteigt das Betragslimit. Sie können sie trotzdem tätigen, aber es wird eine Gebühr von %s erhoben, die an den Teilnehmer ausgeschüttet wird, der Ihre Überweisung bearbeitet und dadurch hilft, das Netzwerk am laufen zu halten. Möchten Sie die Gebühr entrichten?" -#: ../../../src/ui.cpp:259 +#: ../../../src/ui.cpp:260 #: ../../../src/ui.cpp:1246 msgid "Enter the current passphrase to the wallet." msgstr "Geben Sie die derzeitige Passphrase der Brieftasche ein." # See http://dict.leo.org/forum/viewUnsolvedquery.php?idThread=465865&idForum=2&lp=ende&lang=de -#: ../../../src/ui.cpp:260 +#: ../../../src/ui.cpp:261 #: ../../../src/ui.cpp:1182 #: ../../../src/ui.cpp:1199 #: ../../../src/ui.cpp:1247 @@ -263,83 +263,83 @@ msgstr "Geben Sie die derzeitige Passphrase der Brieftasche ein." msgid "Passphrase" msgstr "Passphrase" -#: ../../../src/ui.cpp:266 +#: ../../../src/ui.cpp:267 msgid "Please supply the current wallet decryption passphrase." msgstr "Bitte geben Sie die derzeitige Passphrase zur Entschlüsselung der Brieftasche an." -#: ../../../src/ui.cpp:274 +#: ../../../src/ui.cpp:275 #: ../../../src/ui.cpp:1258 #: ../../../src/ui.cpp:1315 msgid "The passphrase entered for the wallet decryption was incorrect." msgstr "Die eingegebene Passphrase zur Entschlüsselung der Brieftasche war inkorrekt." -#: ../../../src/ui.cpp:351 +#: ../../../src/ui.cpp:352 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../../../src/ui.cpp:352 +#: ../../../src/ui.cpp:353 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: ../../../src/ui.cpp:353 +#: ../../../src/ui.cpp:354 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" -#: ../../../src/ui.cpp:354 +#: ../../../src/ui.cpp:355 msgid "Debit" msgstr "Belastungen" -#: ../../../src/ui.cpp:355 +#: ../../../src/ui.cpp:356 msgid "Credit" msgstr "Gutschriften" -#: ../../../src/ui.cpp:566 +#: ../../../src/ui.cpp:567 #, c-format msgid "Open for %d blocks" msgstr "Offen für %d Blöcke" -#: ../../../src/ui.cpp:568 +#: ../../../src/ui.cpp:569 #, c-format msgid "Open until %s" msgstr "Offen bis %s" -#: ../../../src/ui.cpp:574 +#: ../../../src/ui.cpp:575 #, c-format msgid "%d/offline?" msgstr "%d/Offline?" -#: ../../../src/ui.cpp:576 +#: ../../../src/ui.cpp:577 #, c-format msgid "%d/unconfirmed" msgstr "%d/nicht bestätigt" -#: ../../../src/ui.cpp:578 +#: ../../../src/ui.cpp:579 #, c-format msgid "%d confirmations" msgstr "%d Bestätigungen" -#: ../../../src/ui.cpp:663 +#: ../../../src/ui.cpp:664 msgid "Generated" msgstr "Erzeugt" -#: ../../../src/ui.cpp:671 +#: ../../../src/ui.cpp:672 #, c-format msgid "Generated (%s matures in %d more blocks)" msgstr "Erzeugt (%s reifen nach %d weiteren Blöcken)" -#: ../../../src/ui.cpp:675 +#: ../../../src/ui.cpp:676 msgid "Generated - Warning: This block was not received by any other nodes and will probably not be accepted!" msgstr "Erzeugt - Warnung: Dieser Block wurde von keinem anderen Teilnehmer empfangen und wird wahrscheinlich nicht akzeptiert werden!" -#: ../../../src/ui.cpp:679 +#: ../../../src/ui.cpp:680 msgid "Generated (not accepted)" msgstr "Erzeugt (nicht akzeptiert)" -#: ../../../src/ui.cpp:689 +#: ../../../src/ui.cpp:690 msgid "From: " msgstr "Von: " -#: ../../../src/ui.cpp:713 +#: ../../../src/ui.cpp:714 msgid "Received with: " msgstr "Empfangen durch: " @@ -427,12 +427,12 @@ msgid "Wallet Passphrase Changed." msgstr "Die Passphrase der Brieftasche wurde geändert." #: ../../../src/ui.cpp:1381 -#: ../../../src/ui.cpp:2816 +#: ../../../src/ui.cpp:2814 msgid "New Receiving Address" msgstr "&Neue Empfangs-Adresse" #: ../../../src/ui.cpp:1382 -#: ../../../src/ui.cpp:2817 +#: ../../../src/ui.cpp:2815 msgid "" "You should use a new address for each payment you receive.\n" "\n" @@ -469,221 +469,221 @@ msgid "Source: Generated
" msgstr "Quelle: Erzeugt
" #: ../../../src/ui.cpp:1493 -#: ../../../src/ui.cpp:1511 +#: ../../../src/ui.cpp:1510 msgid "From: " msgstr "Von: " -#: ../../../src/ui.cpp:1511 +#: ../../../src/ui.cpp:1510 msgid "unknown" msgstr "Unbekannt" -#: ../../../src/ui.cpp:1512 -#: ../../../src/ui.cpp:1536 -#: ../../../src/ui.cpp:1595 +#: ../../../src/ui.cpp:1511 +#: ../../../src/ui.cpp:1535 +#: ../../../src/ui.cpp:1594 msgid "To: " msgstr "An: " -#: ../../../src/ui.cpp:1515 +#: ../../../src/ui.cpp:1514 msgid " (yours, label: " msgstr " (Eigene, Beschreibung: " -#: ../../../src/ui.cpp:1517 +#: ../../../src/ui.cpp:1516 msgid " (yours)" msgstr " (Eigene)" -#: ../../../src/ui.cpp:1554 -#: ../../../src/ui.cpp:1566 -#: ../../../src/ui.cpp:1612 -#: ../../../src/ui.cpp:1629 +#: ../../../src/ui.cpp:1553 +#: ../../../src/ui.cpp:1565 +#: ../../../src/ui.cpp:1611 +#: ../../../src/ui.cpp:1628 msgid "Credit: " msgstr "Gutschrift: " -#: ../../../src/ui.cpp:1556 +#: ../../../src/ui.cpp:1555 #, c-format msgid "(%s matures in %d more blocks)" msgstr "(%s reifen nach %d weiteren Blöcken)" -#: ../../../src/ui.cpp:1558 +#: ../../../src/ui.cpp:1557 msgid "(not accepted)" msgstr "(nicht akzeptiert)" -#: ../../../src/ui.cpp:1603 -#: ../../../src/ui.cpp:1611 -#: ../../../src/ui.cpp:1626 +#: ../../../src/ui.cpp:1602 +#: ../../../src/ui.cpp:1610 +#: ../../../src/ui.cpp:1625 msgid "Debit: " msgstr "Belastung: " -#: ../../../src/ui.cpp:1617 +#: ../../../src/ui.cpp:1616 msgid "Transaction fee: " msgstr "Überweisungsgebühr: " -#: ../../../src/ui.cpp:1633 +#: ../../../src/ui.cpp:1632 msgid "Net amount: " msgstr "Nettobetrag: " -#: ../../../src/ui.cpp:1640 +#: ../../../src/ui.cpp:1639 msgid "Message:" msgstr "Nachricht:" -#: ../../../src/ui.cpp:1642 +#: ../../../src/ui.cpp:1641 msgid "Comment:" msgstr "Kommentar:" -#: ../../../src/ui.cpp:1645 +#: ../../../src/ui.cpp:1644 msgid "Generated coins must wait 120 blocks before they can be spent. When you generated this block, it was broadcast to the network to be added to the block chain. If it fails to get into the chain, it will change to \"not accepted\" and not be spendable. This may occasionally happen if another node generates a block within a few seconds of yours." msgstr "Erzeugte Münzen müssen 120 Blöcke lang reifen. Als Sie diesen Block erzeugt haben, wurde er an alle Teilnehmer übertragen, damit er zur Block-Kette hinzugefügt werden kann. Falls der Block es nicht in die Block-Kette schafft, wird die Beschreibung zu \"nicht akzeptiert\" geändert, und Sie können die Münzen nicht ausgeben. Dies kann manchmal passieren, wenn Sie und ein anderer Teilnehmer annähernd zeitgleich einen Block erzeugen." -#: ../../../src/ui.cpp:1825 +#: ../../../src/ui.cpp:1824 msgid "Cannot write autostart/bitcoin.desktop file" msgstr "Kann Datei autostart/bitcoin.desktop nicht schreiben" -#: ../../../src/ui.cpp:1861 +#: ../../../src/ui.cpp:1860 msgid "Main" msgstr "Haupt" -#: ../../../src/ui.cpp:1871 +#: ../../../src/ui.cpp:1870 msgid "&Start Bitcoin on window system startup" msgstr "Bitcoin beim &Systemstart ausführen" -#: ../../../src/ui.cpp:1878 +#: ../../../src/ui.cpp:1877 msgid "&Minimize on close" msgstr "Beim Schließen &minimieren" -#: ../../../src/ui.cpp:2020 +#: ../../../src/ui.cpp:2019 #, c-format msgid "version %s" msgstr "Version %s" -#: ../../../src/ui.cpp:2143 +#: ../../../src/ui.cpp:2142 msgid "Error in amount " msgstr "Fehler in Betrag " -#: ../../../src/ui.cpp:2143 -#: ../../../src/ui.cpp:2148 -#: ../../../src/ui.cpp:2153 -#: ../../../src/ui.cpp:2202 +#: ../../../src/ui.cpp:2142 +#: ../../../src/ui.cpp:2147 +#: ../../../src/ui.cpp:2152 +#: ../../../src/ui.cpp:2201 #: ../../../src/uibase.cpp:61 msgid "Send Coins" msgstr "Überweisen" -#: ../../../src/ui.cpp:2148 +#: ../../../src/ui.cpp:2147 msgid "Amount exceeds your balance " msgstr "Der Betrag übersteigt Ihr Guthaben " -#: ../../../src/ui.cpp:2153 +#: ../../../src/ui.cpp:2152 msgid "Total exceeds your balance when the " msgstr "Der Betrag übersteigt Ihr Guthaben, wenn man die " -#: ../../../src/ui.cpp:2153 +#: ../../../src/ui.cpp:2152 msgid " transaction fee is included " msgstr " Überweisungsgebühr berücksichtigt " -#: ../../../src/ui.cpp:2176 +#: ../../../src/ui.cpp:2175 msgid "Payment sent " msgstr "Zahlung überwiesen " -#: ../../../src/ui.cpp:2176 -#: ../../../src/ui.cpp:2185 -#: ../../../src/ui.cpp:2336 -#: ../../../src/ui.cpp:2500 -#: ../../../src/wallet.cpp:1097 +#: ../../../src/ui.cpp:2175 +#: ../../../src/ui.cpp:2184 +#: ../../../src/ui.cpp:2335 +#: ../../../src/ui.cpp:2499 +#: ../../../src/wallet.cpp:1099 msgid "Sending..." msgstr "Überweise ..." -#: ../../../src/ui.cpp:2202 +#: ../../../src/ui.cpp:2201 msgid "Invalid address " msgstr "Ungültige Adresse " -#: ../../../src/ui.cpp:2257 +#: ../../../src/ui.cpp:2256 #, c-format msgid "Sending %s to %s" msgstr "Überweise %s an %s" -#: ../../../src/ui.cpp:2330 -#: ../../../src/ui.cpp:2363 +#: ../../../src/ui.cpp:2329 +#: ../../../src/ui.cpp:2362 msgid "CANCELLED" msgstr "ANNULLIERT" -#: ../../../src/ui.cpp:2334 +#: ../../../src/ui.cpp:2333 msgid "Cancelled" msgstr "Annulliert" -#: ../../../src/ui.cpp:2336 +#: ../../../src/ui.cpp:2335 msgid "Transfer cancelled " msgstr "Überweisung annulliert " -#: ../../../src/ui.cpp:2389 +#: ../../../src/ui.cpp:2388 msgid "Error: " msgstr "Fehler: " -#: ../../../src/ui.cpp:2403 -#: ../../../src/ui.cpp:2474 -#: ../../../src/wallet.cpp:1116 +#: ../../../src/ui.cpp:2402 +#: ../../../src/ui.cpp:2473 +#: ../../../src/wallet.cpp:1118 msgid "Insufficient funds" msgstr "Unzureichende Geldmittel" -#: ../../../src/ui.cpp:2408 +#: ../../../src/ui.cpp:2407 msgid "Connecting..." msgstr "Verbinde ..." -#: ../../../src/ui.cpp:2413 +#: ../../../src/ui.cpp:2412 msgid "Unable to connect" msgstr "Kann nicht verbinden" -#: ../../../src/ui.cpp:2418 +#: ../../../src/ui.cpp:2417 msgid "Requesting public key..." msgstr "Fordere öffentlichen Schlüssel an ..." -#: ../../../src/ui.cpp:2430 +#: ../../../src/ui.cpp:2429 msgid "Received public key..." msgstr "Öffentlicher Schlüssel empfangen ..." -#: ../../../src/ui.cpp:2444 +#: ../../../src/ui.cpp:2443 msgid "Recipient is not accepting transactions sent by IP address" msgstr "Empfänger akzeptiert keine Überweisungen von IP-Adressen" -#: ../../../src/ui.cpp:2446 +#: ../../../src/ui.cpp:2445 msgid "Transfer was not accepted" msgstr "Überweisung wurde nicht akzeptiert" -#: ../../../src/ui.cpp:2455 +#: ../../../src/ui.cpp:2454 msgid "Invalid response received" msgstr "Ungültige Antwort erhalten" -#: ../../../src/ui.cpp:2470 +#: ../../../src/ui.cpp:2469 msgid "Creating transaction..." msgstr "Erstelle Überweisung ..." -#: ../../../src/ui.cpp:2489 +#: ../../../src/ui.cpp:2488 #, c-format msgid "This transaction requires a transaction fee of at least %s because of its amount, complexity, or use of recently received funds" msgstr "Diese Überweisung benötigt eine Überweisungsgebühr von mindestens %s wegen ihres Betrags, Komplexität oder der Benutzung kürzlich erhaltener Geldmittel" -#: ../../../src/ui.cpp:2491 +#: ../../../src/ui.cpp:2490 msgid "Transaction creation failed" msgstr "Überweisung konnte nicht erzeugt werden." -#: ../../../src/ui.cpp:2502 +#: ../../../src/ui.cpp:2501 msgid "Transaction aborted" msgstr "Überweisung abgebrochen" -#: ../../../src/ui.cpp:2510 +#: ../../../src/ui.cpp:2509 msgid "Lost connection, transaction cancelled" msgstr "Verbindung verloren, Überweisungsvorgang abgebrochen" -#: ../../../src/ui.cpp:2526 +#: ../../../src/ui.cpp:2525 msgid "Sending payment..." msgstr "Überweise Zahlung ..." -#: ../../../src/ui.cpp:2532 +#: ../../../src/ui.cpp:2531 msgid "The transaction was rejected. This might happen if some of the coins in your wallet were already spent, such as if you used a copy of wallet.dat and coins were spent in the copy but not marked as spent here." msgstr "Die Überweisung wurde abgelehnt. Das kann passieren, wenn einige der Münzen in Ihrer Brieftasche bereits ausgegeben wurden, z.B. weil Sie eine Kopie der Brieftasche (wallet.dat) gemacht haben. Bitcoins, die mithilfe der Kopie ausgegeben wurden, sind in dieser Brieftasche noch nicht als ausgegeben markiert worden." -#: ../../../src/ui.cpp:2541 +#: ../../../src/ui.cpp:2540 msgid "Waiting for confirmation..." msgstr "Warte auf Bestätigung ..." -#: ../../../src/ui.cpp:2559 +#: ../../../src/ui.cpp:2558 msgid "" "The payment was sent, but the recipient was unable to verify it.\n" "The transaction is recorded and will credit to the recipient,\n" @@ -693,84 +693,84 @@ msgstr "" "Die Überweisung wurde gespeichert und wird dem Empfänger gutgeschrieben,\n" "aber die begleitende Nachricht wird leer sein." -#: ../../../src/ui.cpp:2568 +#: ../../../src/ui.cpp:2567 msgid "Payment was sent, but an invalid response was received" msgstr "Die Zahlung wurde überwiesen, aber die Antwort war fehlerhaft" -#: ../../../src/ui.cpp:2574 +#: ../../../src/ui.cpp:2573 msgid "Payment completed" msgstr "Zahlung ausgeführt" -#: ../../../src/ui.cpp:2616 -#: ../../../src/ui.cpp:2764 -#: ../../../src/ui.cpp:2804 +#: ../../../src/ui.cpp:2615 +#: ../../../src/ui.cpp:2762 +#: ../../../src/ui.cpp:2802 msgid "Name" msgstr "Name" -#: ../../../src/ui.cpp:2617 -#: ../../../src/ui.cpp:2764 -#: ../../../src/ui.cpp:2804 +#: ../../../src/ui.cpp:2616 +#: ../../../src/ui.cpp:2762 +#: ../../../src/ui.cpp:2802 msgid "Address" msgstr "Adresse" -#: ../../../src/ui.cpp:2619 -#: ../../../src/ui.cpp:2776 +#: ../../../src/ui.cpp:2618 +#: ../../../src/ui.cpp:2774 msgid "Label" msgstr "Beschreibung" -#: ../../../src/ui.cpp:2620 +#: ../../../src/ui.cpp:2619 #: ../../../src/uibase.cpp:847 msgid "Bitcoin Address" msgstr "Bitcoin-Adresse" -#: ../../../src/ui.cpp:2746 +#: ../../../src/ui.cpp:2744 msgid "This is one of your own addresses for receiving payments and cannot be entered in the address book. " msgstr "Dies ist eine Ihrer eigenen Adressen für den Zahlungseingang und kann deshalb nicht in das Adressbuch übernommen werden. " -#: ../../../src/ui.cpp:2764 -#: ../../../src/ui.cpp:2770 +#: ../../../src/ui.cpp:2762 +#: ../../../src/ui.cpp:2768 msgid "Edit Address" msgstr "Adresse bearbeiten" -#: ../../../src/ui.cpp:2776 +#: ../../../src/ui.cpp:2774 msgid "Edit Address Label" msgstr "Beschreibung der Adresse bearbeiten" -#: ../../../src/ui.cpp:2804 -#: ../../../src/ui.cpp:2810 +#: ../../../src/ui.cpp:2802 +#: ../../../src/ui.cpp:2808 msgid "Add Address" msgstr "Adresse hinzufügen" -#: ../../../src/ui.cpp:2898 +#: ../../../src/ui.cpp:2896 msgid "Bitcoin" msgstr "Bitcoin" -#: ../../../src/ui.cpp:2900 +#: ../../../src/ui.cpp:2898 msgid "Bitcoin - Generating" msgstr "Bitcoin - Erzeuge" -#: ../../../src/ui.cpp:2902 +#: ../../../src/ui.cpp:2900 msgid "Bitcoin - (not connected)" msgstr "Bitcoin - (nicht verbunden)" -#: ../../../src/ui.cpp:2981 +#: ../../../src/ui.cpp:2979 msgid "&Open Bitcoin" msgstr "Bitcoin ö&ffnen" -#: ../../../src/ui.cpp:2982 +#: ../../../src/ui.cpp:2980 msgid "&Send Bitcoins" msgstr "Bitcoins &senden" -#: ../../../src/ui.cpp:2983 +#: ../../../src/ui.cpp:2981 msgid "O&ptions..." msgstr "O&ptionen ..." -#: ../../../src/ui.cpp:2986 +#: ../../../src/ui.cpp:2984 #: ../../../src/uibase.cpp:25 msgid "E&xit" msgstr "B&eenden" -#: ../../../src/ui.cpp:3212 +#: ../../../src/ui.cpp:3210 msgid "Program has crashed and will terminate. " msgstr "Das Programm ist abgestürzt und wird beendet. " @@ -887,8 +887,8 @@ msgid "M&inimize to the tray on close" msgstr "Beim Schließen in den Infobereich m&inimieren" #: ../../../src/uibase.cpp:370 -msgid "&Connect through socks4 proxy: " -msgstr "&Per Socks4-Proxy verbinden: " +msgid "&Connect through socks4 proxy (requires restart to apply): " +msgstr "&Per Socks4-Proxy verbinden (erfordert einen Neustart): " #: ../../../src/uibase.cpp:381 msgid "Proxy &IP:" @@ -1040,31 +1040,27 @@ msgstr "Warnung: Bitte überprüfen Sie die Richtigkeit des Datums und der Uhrze msgid "beta" msgstr "Beta" -#: ../../../src/wallet.cpp:1081 +#: ../../../src/wallet.cpp:1083 msgid "Error: Wallet locked, unable to create transaction " msgstr "Fehler: Brieftasche ist verschlossen; Überweisung konnte nicht erstellt werden " -#: ../../../src/wallet.cpp:1089 +#: ../../../src/wallet.cpp:1091 #, c-format msgid "Error: This transaction requires a transaction fee of at least %s because of its amount, complexity, or use of recently received funds " msgstr "Fehler: Diese Überweisung benötigt eine Überweisungsgebühr von mindestens %s wegen ihrer Größe, Komplexität oder der Benutzung erst kürzlich erhaltener Geldmittel " -#: ../../../src/wallet.cpp:1091 +#: ../../../src/wallet.cpp:1093 msgid "Error: Transaction creation failed " msgstr "Fehler: Überweisung konnte nicht erzeugt werden. " -#: ../../../src/wallet.cpp:1101 +#: ../../../src/wallet.cpp:1103 msgid "Error: The transaction was rejected. This might happen if some of the coins in your wallet were already spent, such as if you used a copy of wallet.dat and coins were spent in the copy but not marked as spent here." msgstr "Fehler: Die Überweisung wurde abgelehnt. Das kann passieren, wenn einige der Münzen in Ihrer Brieftasche bereits ausgegeben wurden, z.B. weil Sie eine Kopie der Brieftasche (wallet.dat) gemacht haben. Bitcoins, die mithilfe der Kopie ausgegeben wurden, sind in dieser Brieftasche noch nicht als ausgegeben markiert worden." -#: ../../../src/wallet.cpp:1114 +#: ../../../src/wallet.cpp:1116 msgid "Invalid amount" msgstr "Ungültiger Betrag" -#: ../../../src/wallet.cpp:1121 -msgid "Invalid bitcoin address" -msgstr "Ungültige Bitcoin-Adresse" - #: ../../../src/uibase.h:151 msgid "Transaction Details" msgstr "Überweisungsdetails" @@ -1081,3 +1077,5 @@ msgstr "Über Bitcoin" msgid "Your Bitcoin Addresses" msgstr "Ihre Bitcoin-Adressen" +#~ msgid "Invalid bitcoin address" +#~ msgstr "Ungültige Bitcoin-Adresse"