2015-11-10 15:44:32 +00:00
< TS language = "cs" version = "2.1" >
2012-03-16 18:05:25 +00:00
< context >
< name > AddressBookPage < / name >
< message >
2015-04-28 07:47:26 +00:00
< source > Right - click to edit address or label < / source >
2016-06-21 13:23:39 +00:00
< translation > Pravým tlačítkem myši můžeš upravit označení adresy < / translation >
2012-03-16 18:05:25 +00:00
< / message >
< message >
< source > Create a new address < / source >
< translation > Vytvoř novou adresu < / translation >
< / message >
< message >
2013-11-14 13:58:06 +00:00
< source > & amp ; New < / source >
2014-05-06 10:20:48 +00:00
< translation > & amp ; Nová < / translation >
2013-11-14 13:58:06 +00:00
< / message >
< message >
2012-03-16 18:05:25 +00:00
< source > Copy the currently selected address to the system clipboard < / source >
< translation > Zkopíruj aktuálně vybranou adresu do systémové schránky < / translation >
< / message >
< message >
2013-11-14 13:58:06 +00:00
< source > & amp ; Copy < / source >
2014-05-06 10:20:48 +00:00
< translation > & amp ; Kopíruj < / translation >
2012-06-13 16:04:27 +00:00
< / message >
< message >
2013-11-14 13:58:06 +00:00
< source > C & amp ; lose < / source >
2014-05-06 10:20:48 +00:00
< translation > & amp ; Zavřít < / translation >
2012-08-01 20:22:41 +00:00
< / message >
2012-03-16 18:05:25 +00:00
< message >
2012-10-12 13:51:49 +00:00
< source > Delete the currently selected address from the list < / source >
< translation > Smaž zvolenou adresu ze seznamu < / translation >
< / message >
< message >
2013-05-04 10:30:14 +00:00
< source > Export the data in the current tab to a file < / source >
< translation > Exportuj data z tohoto panelu do souboru < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Export < / source >
< translation > & amp ; Export < / translation >
< / message >
< message >
2013-11-14 13:58:06 +00:00
< source > & amp ; Delete < / source >
< translation > S & amp ; maž < / translation >
2012-08-01 20:22:41 +00:00
< / message >
2012-03-16 18:05:25 +00:00
< / context >
< context >
< name > AskPassphraseDialog < / name >
< message >
2012-06-13 16:04:27 +00:00
< source > Passphrase Dialog < / source >
< translation > Změna hesla < / translation >
2012-03-16 18:05:25 +00:00
< / message >
< message >
< source > Enter passphrase < / source >
< translation > Zadej platné heslo < / translation >
< / message >
< message >
< source > New passphrase < / source >
< translation > Zadej nové heslo < / translation >
< / message >
< message >
< source > Repeat new passphrase < / source >
< translation > Totéž heslo ještě jednou < / translation >
< / message >
< / context >
2015-11-10 15:44:32 +00:00
< context >
< name > BanTableModel < / name >
< / context >
2012-03-16 18:05:25 +00:00
< context >
< name > BitcoinGUI < / name >
< message >
2012-06-13 16:04:27 +00:00
< source > Sign & amp ; message . . . < / source >
< translation > Po & amp ; depiš zprávu . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Synchronizing with network . . . < / source >
2013-04-07 11:33:58 +00:00
< translation > Synchronizuji se se sítí . . . < / translation >
2012-03-16 18:05:25 +00:00
< / message >
< message >
< source > & amp ; Overview < / source >
< translation > & amp ; Přehled < / translation >
< / message >
< message >
2014-01-29 13:51:14 +00:00
< source > Node < / source >
2014-05-06 10:20:48 +00:00
< translation > Uzel < / translation >
2014-01-29 13:51:14 +00:00
< / message >
< message >
2012-03-16 18:05:25 +00:00
< source > Show general overview of wallet < / source >
< translation > Zobraz celkový přehled peněženky < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Transactions < / source >
< translation > & amp ; Transakce < / translation >
< / message >
< message >
< source > Browse transaction history < / source >
2013-04-07 11:33:58 +00:00
< translation > Procházej historii transakcí < / translation >
2012-03-16 18:05:25 +00:00
< / message >
< message >
< source > E & amp ; xit < / source >
< translation > & amp ; Konec < / translation >
< / message >
< message >
< source > Quit application < / source >
2013-04-07 11:33:58 +00:00
< translation > Ukonči aplikaci < / translation >
2012-03-16 18:05:25 +00:00
< / message >
< message >
< source > About & amp ; Qt < / source >
< translation > O & amp ; Qt < / translation >
< / message >
< message >
< source > Show information about Qt < / source >
< translation > Zobraz informace o Qt < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Options . . . < / source >
< translation > & amp ; Možnosti . . . < / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 16:04:27 +00:00
< source > & amp ; Encrypt Wallet . . . < / source >
< translation > Zaši & amp ; fruj peněženku . . . < / translation >
2012-03-16 18:05:25 +00:00
< / message >
< message >
2012-06-13 16:04:27 +00:00
< source > & amp ; Backup Wallet . . . < / source >
2012-08-01 20:22:41 +00:00
< translation > & amp ; Zazálohuj peněženku . . . < / translation >
2012-03-16 18:05:25 +00:00
< / message >
< message >
2012-06-13 16:04:27 +00:00
< source > & amp ; Change Passphrase . . . < / source >
< translation > Změň & amp ; heslo . . . < / translation >
< / message >
2013-01-24 08:36:40 +00:00
< message >
2014-01-29 13:51:14 +00:00
< source > & amp ; Sending addresses . . . < / source >
2014-05-06 10:20:48 +00:00
< translation > Od & amp ; esílací adresy . . . < / translation >
2014-01-29 13:51:14 +00:00
< / message >
< message >
< source > & amp ; Receiving addresses . . . < / source >
2014-05-06 10:20:48 +00:00
< translation > Př & amp ; ijímací adresy . . . < / translation >
2014-01-29 13:51:14 +00:00
< / message >
< message >
< source > Open & amp ; URI . . . < / source >
2014-05-13 05:06:37 +00:00
< translation > Načíst & amp ; URI . . . < / translation >
2014-01-29 13:51:14 +00:00
< / message >
2013-01-24 08:36:40 +00:00
< message >
< source > Reindexing blocks on disk . . . < / source >
< translation > Vytvářím nový index bloků na disku . . . < / translation >
< / message >
2012-06-13 16:04:27 +00:00
< message >
< source > Send coins to a Bitcoin address < / source >
2012-08-01 20:22:41 +00:00
< translation > Pošli mince na Bitcoinovou adresu < / translation >
< / message >
2012-03-16 18:05:25 +00:00
< message >
2012-06-13 16:04:27 +00:00
< source > Backup wallet to another location < / source >
< translation > Zazálohuj peněženku na jiné místo < / translation >
2012-03-16 18:05:25 +00:00
< / message >
< message >
< source > Change the passphrase used for wallet encryption < / source >
< translation > Změň heslo k š ifrování peněženky < / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 16:04:27 +00:00
< source > & amp ; Debug window < / source >
2012-08-25 08:19:35 +00:00
< translation > & amp ; Ladicí okno < / translation >
2012-06-13 16:04:27 +00:00
< / message >
< message >
< source > Open debugging and diagnostic console < / source >
2012-08-25 08:19:35 +00:00
< translation > Otevři ladicí a diagnostickou konzoli < / translation >
2012-06-13 16:04:27 +00:00
< / message >
< message >
< source > & amp ; Verify message . . . < / source >
< translation > & amp ; Ověř zprávu . . . < / translation >
< / message >
< message >
2012-08-01 20:22:41 +00:00
< source > Bitcoin < / source >
< translation > Bitcoin < / translation >
< / message >
< message >
< source > Wallet < / source >
< translation > Peněženka < / translation >
< / message >
< message >
2013-04-07 11:33:58 +00:00
< source > & amp ; Send < / source >
2016-06-21 13:23:39 +00:00
< translation > P & amp ; ošli < / translation >
2013-04-07 11:33:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > & amp ; Receive < / source >
2013-04-25 13:51:10 +00:00
< translation > Při & amp ; jmi < / translation >
2013-04-07 11:33:58 +00:00
< / message >
< message >
2012-09-08 03:31:38 +00:00
< source > & amp ; Show / Hide < / source >
2012-10-12 13:51:49 +00:00
< translation > & amp ; Zobraz / Skryj < / translation >
2012-09-08 03:31:38 +00:00
< / message >
< message >
2013-01-24 08:36:40 +00:00
< source > Show or hide the main Window < / source >
< translation > Zobraz nebo skryj hlavní okno < / translation >
< / message >
< message >
< source > Encrypt the private keys that belong to your wallet < / source >
< translation > Zašifruj soukromé klíče ve své peněžence < / translation >
< / message >
< message >
< source > Sign messages with your Bitcoin addresses to prove you own them < / source >
< translation > Podepiš zprávy svými Bitcoinovými adresami , č í mž prokážeš , ž e jsi jejich vlastníkem < / translation >
< / message >
< message >
< source > Verify messages to ensure they were signed with specified Bitcoin addresses < / source >
< translation > Ověř zprávy , aby ses ujistil , ž e byly podepsány danými Bitcoinovými adresami < / translation >
< / message >
< message >
2012-03-16 18:05:25 +00:00
< source > & amp ; File < / source >
< translation > & amp ; Soubor < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Settings < / source >
< translation > & amp ; Nastavení < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Help < / source >
2016-06-21 13:23:39 +00:00
< translation > Nápověd & amp ; a < / translation >
2012-03-16 18:05:25 +00:00
< / message >
< message >
< source > Tabs toolbar < / source >
< translation > Panel s listy < / translation >
< / message >
2014-01-29 13:51:14 +00:00
< message >
2013-11-14 13:58:06 +00:00
< source > Request payments ( generates QR codes and bitcoin : URIs ) < / source >
2014-05-13 05:06:37 +00:00
< translation > Požaduj platby ( generuje QR kódy a bitcoin : URI ) < / translation >
2013-11-14 13:58:06 +00:00
< / message >
< message >
< source > Show the list of used sending addresses and labels < / source >
2014-05-13 05:06:37 +00:00
< translation > Ukaž seznam použitých odesílacích adres a jejich označení < / translation >
2013-11-14 13:58:06 +00:00
< / message >
< message >
2014-01-29 13:51:14 +00:00
< source > Show the list of used receiving addresses and labels < / source >
2014-05-13 05:06:37 +00:00
< translation > Ukaž seznam použitých přijímacích adres a jejich označení < / translation >
2014-01-29 13:51:14 +00:00
< / message >
< message >
< source > Open a bitcoin : URI or payment request < / source >
2014-05-13 05:06:37 +00:00
< translation > Načti bitcoin : URI nebo platební požadavek < / translation >
2014-01-29 13:51:14 +00:00
< / message >
< message >
< source > & amp ; Command - line options < / source >
2016-06-21 13:23:39 +00:00
< translation > Ar & amp ; gumenty příkazové ř á dky < / translation >
2013-11-14 13:58:06 +00:00
< / message >
2012-03-16 18:05:25 +00:00
< message numerus = "yes" >
< source > % n active connection ( s ) to Bitcoin network < / source >
< translation > < numerusform > % n aktivní spojení do Bitcoinové sítě < / numerusform > < numerusform > % n aktivní spojení do Bitcoinové sítě < / numerusform > < numerusform > % n aktivních spojení do Bitcoinové sítě < / numerusform > < / translation >
< / message >
< message >
2013-05-04 10:30:14 +00:00
< source > No block source available . . . < / source >
< translation > Není dostupný ž á dný zdroj bloků . . . < / translation >
< / message >
2015-09-29 11:36:33 +00:00
< message numerus = "yes" >
< source > Processed % n block ( s ) of transaction history . < / source >
< translation > < numerusform > Zpracován % n blok transakční historie . < / numerusform > < numerusform > Zpracovány % n bloky transakční historie . < / numerusform > < numerusform > Zpracováno % n bloků transakční historie . < / numerusform > < / translation >
< / message >
2015-04-28 07:47:26 +00:00
< message numerus = "yes" >
< source > % n hour ( s ) < / source >
< translation > < numerusform > % n hodinu < / numerusform > < numerusform > % n hodiny < / numerusform > < numerusform > % n hodin < / numerusform > < / translation >
< / message >
< message numerus = "yes" >
< source > % n day ( s ) < / source >
< translation > < numerusform > % n den < / numerusform > < numerusform > % n dny < / numerusform > < numerusform > % n dnů < / numerusform > < / translation >
< / message >
< message numerus = "yes" >
< source > % n week ( s ) < / source >
< translation > < numerusform > % n týden < / numerusform > < numerusform > % n týdny < / numerusform > < numerusform > % n týdnů < / numerusform > < / translation >
< / message >
2014-03-21 11:13:10 +00:00
< message >
< source > % 1 and % 2 < / source >
2014-05-06 10:20:48 +00:00
< translation > % 1 a % 2 < / translation >
2014-03-21 11:13:10 +00:00
< / message >
2015-04-28 07:47:26 +00:00
< message numerus = "yes" >
< source > % n year ( s ) < / source >
< translation > < numerusform > % n rok < / numerusform > < numerusform > % n roky < / numerusform > < numerusform > % n roků < / numerusform > < / translation >
< / message >
2013-01-24 08:36:40 +00:00
< message >
2013-04-07 11:33:58 +00:00
< source > % 1 behind < / source >
2013-04-25 13:51:10 +00:00
< translation > Stahuji ještě bloky transakcí za poslední % 1 < / translation >
2013-04-07 11:33:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Last received block was generated % 1 ago . < / source >
2013-04-25 13:51:10 +00:00
< translation > Poslední stažený blok byl vygenerován % 1 zpátky . < / translation >
2013-04-07 11:33:58 +00:00
< / message >
< message >
< source > Transactions after this will not yet be visible . < / source >
2016-06-21 13:23:39 +00:00
< translation > Novější transakce zatím nejsou vidět . < / translation >
2013-04-07 11:33:58 +00:00
< / message >
< message >
2013-01-24 08:36:40 +00:00
< source > Error < / source >
< translation > Chyba < / translation >
< / message >
< message >
< source > Warning < / source >
< translation > Upozornění < / translation >
< / message >
< message >
< source > Information < / source >
< translation > Informace < / translation >
< / message >
< message >
2012-03-16 18:05:25 +00:00
< source > Up to date < / source >
2012-08-01 20:22:41 +00:00
< translation > Aktuální < / translation >
2012-03-16 18:05:25 +00:00
< / message >
< message >
< source > Catching up . . . < / source >
< translation > Stahuji . . . < / translation >
< / message >
2015-09-29 11:36:33 +00:00
< message >
< source > Date : % 1
< / source >
< translation > Datum : % 1
< / translation >
< / message >
< message >
< source > Amount : % 1
< / source >
< translation > Č á stka : % 1
< / translation >
< / message >
< message >
< source > Type : % 1
< / source >
< translation > Typ : % 1
< / translation >
< / message >
< message >
< source > Label : % 1
< / source >
< translation > Označení : % 1
< / translation >
< / message >
< message >
< source > Address : % 1
< / source >
< translation > Adresa : % 1
< / translation >
< / message >
2012-03-16 18:05:25 +00:00
< message >
< source > Sent transaction < / source >
< translation > Odeslané transakce < / translation >
< / message >
< message >
< source > Incoming transaction < / source >
< translation > Příchozí transakce < / translation >
< / message >
< message >
< source > Wallet is & lt ; b & gt ; encrypted & lt ; / b & g t ; a n d c u r r e n t l y & l t ; b & g t ; u n l o c k e d & l t ; / b & g t ; < / s o u r c e >
< translation > Peněženka je & lt ; b & gt ; zašifrovaná & lt ; / b & g t ; a m o m e n t á l n ě & l t ; b & g t ; o d e m č e n á & l t ; / b & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< source > Wallet is & lt ; b & gt ; encrypted & lt ; / b & g t ; a n d c u r r e n t l y & l t ; b & g t ; l o c k e d & l t ; / b & g t ; < / s o u r c e >
< translation > Peněženka je & lt ; b & gt ; zašifrovaná & lt ; / b & g t ; a m o m e n t á l n ě & l t ; b & g t ; z a m č e n á & l t ; / b & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
2012-06-13 16:04:27 +00:00
< / context >
2012-03-16 18:05:25 +00:00
< context >
2014-01-29 13:51:14 +00:00
< name > CoinControlDialog < / name >
2015-04-28 07:47:26 +00:00
< message >
< source > Coin Selection < / source >
< translation > Výběr mincí < / translation >
< / message >
2012-03-16 18:05:25 +00:00
< message >
2014-01-29 13:51:14 +00:00
< source > Quantity : < / source >
2014-05-13 05:06:37 +00:00
< translation > Počet : < / translation >
2012-03-16 18:05:25 +00:00
< / message >
< message >
2014-01-29 13:51:14 +00:00
< source > Bytes : < / source >
2014-05-06 10:20:48 +00:00
< translation > Bajtů : < / translation >
2012-03-16 18:05:25 +00:00
< / message >
< message >
2014-01-29 13:51:14 +00:00
< source > Amount : < / source >
< translation > Č á stka : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Priority : < / source >
2014-05-06 10:20:48 +00:00
< translation > Priorita : < / translation >
2012-03-16 18:05:25 +00:00
< / message >
< message >
2014-01-29 13:51:14 +00:00
< source > Fee : < / source >
2014-05-06 10:20:48 +00:00
< translation > Poplatek : < / translation >
2012-03-16 18:05:25 +00:00
< / message >
< message >
2014-08-28 11:10:32 +00:00
< source > Dust : < / source >
< translation > Prach : < / translation >
2012-03-16 18:05:25 +00:00
< / message >
< message >
2014-01-29 13:51:14 +00:00
< source > After Fee : < / source >
2014-05-13 05:06:37 +00:00
< translation > Č istá č á stka : < / translation >
2012-03-16 18:05:25 +00:00
< / message >
< message >
2014-01-29 13:51:14 +00:00
< source > Change : < / source >
2014-05-06 10:20:48 +00:00
< translation > Drobné : < / translation >
2012-03-16 18:05:25 +00:00
< / message >
< message >
2014-01-29 13:51:14 +00:00
< source > ( un ) select all < / source >
2014-05-13 05:06:37 +00:00
< translation > ( od ) označit všechny < / translation >
2012-03-16 18:05:25 +00:00
< / message >
< message >
2014-01-29 13:51:14 +00:00
< source > Tree mode < / source >
2014-05-13 05:06:37 +00:00
< translation > Zobrazit jako strom < / translation >
2012-03-16 18:05:25 +00:00
< / message >
< message >
2014-01-29 13:51:14 +00:00
< source > List mode < / source >
2014-05-13 05:06:37 +00:00
< translation > Vypsat jako seznam < / translation >
2014-01-29 13:51:14 +00:00
< / message >
< message >
< source > Amount < / source >
< translation > Č á stka < / translation >
2012-03-16 18:05:25 +00:00
< / message >
2015-04-28 07:47:26 +00:00
< message >
< source > Received with label < / source >
< translation > Příjem na označení < / translation >
< / message >
< message >
< source > Received with address < / source >
< translation > Příjem na adrese < / translation >
< / message >
2012-03-16 18:05:25 +00:00
< message >
2014-01-29 13:51:14 +00:00
< source > Date < / source >
< translation > Datum < / translation >
2012-03-16 18:05:25 +00:00
< / message >
2013-08-21 13:26:31 +00:00
< message >
2014-01-29 13:51:14 +00:00
< source > Confirmations < / source >
2014-05-06 10:20:48 +00:00
< translation > Potvrzení < / translation >
2013-08-21 13:26:31 +00:00
< / message >
< message >
2014-01-29 13:51:14 +00:00
< source > Confirmed < / source >
< translation > Potvrzeno < / translation >
2013-08-21 13:26:31 +00:00
< / message >
< message >
2014-01-29 13:51:14 +00:00
< source > Priority < / source >
2014-05-06 10:20:48 +00:00
< translation > Priorita < / translation >
2013-08-21 13:26:31 +00:00
< / message >
2014-01-29 13:51:14 +00:00
< / context >
< context >
< name > EditAddressDialog < / name >
< message >
< source > Edit Address < / source >
< translation > Uprav adresu < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Label < / source >
< translation > & amp ; Označení < / translation >
< / message >
< message >
< source > The label associated with this address list entry < / source >
2014-05-06 10:20:48 +00:00
< translation > Označení spojené s tímto záznamem v seznamu adres < / translation >
2014-01-29 13:51:14 +00:00
< / message >
< message >
< source > The address associated with this address list entry . This can only be modified for sending addresses . < / source >
2014-05-06 10:20:48 +00:00
< translation > Adresa spojená s tímto záznamem v seznamu adres . Lze upravovat jen pro odesílací adresy . < / translation >
2014-01-29 13:51:14 +00:00
< / message >
< message >
< source > & amp ; Address < / source >
< translation > & amp ; Adresa < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > FreespaceChecker < / name >
< message >
< source > A new data directory will be created . < / source >
< translation > Vytvoří se nový adresář pro data . < / translation >
< / message >
< message >
< source > name < / source >
< translation > název < / translation >
< / message >
< message >
< source > Directory already exists . Add % 1 if you intend to create a new directory here . < / source >
< translation > Adresář už existuje . Přidej % 1 , pokud tady chceš vytvořit nový adresář . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Path already exists , and is not a directory . < / source >
< translation > Taková cesta už existuje , ale není adresářem . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Cannot create data directory here . < / source >
< translation > Tady nemůžu vytvořit adresář pro data . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > HelpMessageDialog < / name >
< message >
< source > version < / source >
< translation > verze < / translation >
< / message >
2014-08-28 11:10:32 +00:00
< message >
< source > ( % 1 - bit ) < / source >
< translation > ( % 1 - bit ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Command - line options < / source >
2016-06-21 13:23:39 +00:00
< translation > Argumenty příkazové ř á dky < / translation >
2014-08-28 11:10:32 +00:00
< / message >
2014-01-29 13:51:14 +00:00
< message >
< source > Usage : < / source >
< translation > Užití : < / translation >
< / message >
< message >
< source > command - line options < / source >
< translation > možnosti příkazové ř á dky < / translation >
< / message >
2016-06-21 13:23:39 +00:00
< message >
< source > UI Options : < / source >
< translation > Možnosti UI : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Choose data directory on startup ( default : % u ) < / source >
< translation > Zvolit při startu adresář pro data ( výchozí : % u ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Set language , for example "de_DE" ( default : system locale ) < / source >
< translation > Nastavit jazyk , například „ de_DE “ ( výchozí : systémové nastavení ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Start minimized < / source >
< translation > Nastartovat minimalizovaně < / translation >
< / message >
< message >
< source > Set SSL root certificates for payment request ( default : - system - ) < / source >
< translation > Nastavit kořenové SSL certifikáty pro platební požadavky ( výchozí : - system - ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Show splash screen on startup ( default : % u ) < / source >
< translation > Zobrazit startovací obrazovku ( výchozí : % u ) < / translation >
< / message >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< / context >
2014-01-29 13:51:14 +00:00
< context >
< name > Intro < / name >
< message >
< source > Welcome < / source >
< translation > Vítej < / translation >
< / message >
< message >
< source > Use the default data directory < / source >
< translation > Použij výchozí adresář pro data < / translation >
< / message >
< message >
< source > Use a custom data directory : < / source >
< translation > Použij tento adresář pro data : < / translation >
< / message >
< message >
2014-08-28 11:10:32 +00:00
< source > Error : Specified data directory "%1" cannot be created . < / source >
2014-01-29 13:51:14 +00:00
< translation > Chyba : Nejde vytvořit požadovaný adresář pro data „ % 1 “ . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Error < / source >
< translation > Chyba < / translation >
< / message >
2015-04-28 07:47:26 +00:00
< message numerus = "yes" >
< source > % n GB of free space available < / source >
< translation > < numerusform > % n GB volného místa < / numerusform > < numerusform > % n GB volného místa < / numerusform > < numerusform > % n GB volného místa < / numerusform > < / translation >
< / message >
< message numerus = "yes" >
< source > ( of % n GB needed ) < / source >
< translation > < numerusform > ( z potřebného % n GB ) < / numerusform > < numerusform > ( z potřebných % n GB ) < / numerusform > < numerusform > ( z potřebných % n GB ) < / numerusform > < / translation >
< / message >
< / context >
2014-01-29 13:51:14 +00:00
< context >
< name > OpenURIDialog < / name >
< message >
< source > Open URI < / source >
2014-05-06 10:20:48 +00:00
< translation > Načíst URI < / translation >
2014-01-29 13:51:14 +00:00
< / message >
< message >
< source > Open payment request from URI or file < / source >
2014-05-06 10:20:48 +00:00
< translation > Načíst platební požadavek z URI nebo ze souboru < / translation >
2014-01-29 13:51:14 +00:00
< / message >
< message >
< source > URI : < / source >
2014-05-06 10:20:48 +00:00
< translation > URI : < / translation >
2014-01-29 13:51:14 +00:00
< / message >
< message >
< source > Select payment request file < / source >
2014-05-06 10:20:48 +00:00
< translation > Vyber soubor platebního požadavku < / translation >
2014-01-29 13:51:14 +00:00
< / message >
< / context >
2012-06-13 16:04:27 +00:00
< context >
2012-08-01 20:22:41 +00:00
< name > OptionsDialog < / name >
2012-03-16 18:05:25 +00:00
< message >
2012-08-01 20:22:41 +00:00
< source > Options < / source >
< translation > Možnosti < / translation >
2012-03-16 18:05:25 +00:00
< / message >
< message >
2012-08-01 20:22:41 +00:00
< source > & amp ; Main < / source >
< translation > & amp ; Hlavní < / translation >
2012-03-16 18:05:25 +00:00
< / message >
< message >
2014-01-29 13:51:14 +00:00
< source > Size of & amp ; database cache < / source >
2014-05-06 10:20:48 +00:00
< translation > Velikost & amp ; databázové cache < / translation >
2014-01-29 13:51:14 +00:00
< / message >
< message >
< source > MB < / source >
2014-05-06 10:20:48 +00:00
< translation > MB < / translation >
2014-01-29 13:51:14 +00:00
< / message >
< message >
< source > Number of script & amp ; verification threads < / source >
2014-05-06 10:20:48 +00:00
< translation > Počet vláken pro & amp ; verifikaci skriptů < / translation >
2014-01-29 13:51:14 +00:00
< / message >
2014-08-28 11:10:32 +00:00
< message >
< source > Accept connections from outside < / source >
< translation > Přijímat spojení zvenčí < / translation >
< / message >
< message >
< source > Allow incoming connections < / source >
< translation > Přijímat příchozí spojení < / translation >
< / message >
2014-01-29 13:51:14 +00:00
< message >
< source > IP address of the proxy ( e . g . IPv4 : 127.0.0.1 / IPv6 : : : 1 ) < / source >
2014-05-06 10:20:48 +00:00
< translation > IP adresa proxy ( např . IPv4 : 127.0.0.1 / IPv6 : : : 1 ) < / translation >
2014-01-29 13:51:14 +00:00
< / message >
2015-09-29 11:36:33 +00:00
< message >
< source > Minimize instead of exit the application when the window is closed . When this option is enabled , the application will be closed only after selecting Exit in the menu . < / source >
< translation > Zavřením se aplikace minimalizuje . Pokud je tato volba zaškrtnuta , tak se aplikace ukončí pouze zvolením Konec v menu . < / translation >
< / message >
2014-05-13 05:06:37 +00:00
< message >
< source > Third party URLs ( e . g . a block explorer ) that appear in the transactions tab as context menu items . % s in the URL is replaced by transaction hash . Multiple URLs are separated by vertical bar | . < / source >
2016-06-21 13:23:39 +00:00
< translation > URL třetích stran ( např . block exploreru ) , která se zobrazí v kontextovém menu v záložce Transakce . % s v URL se nahradí hashem transakce . Více URL odděl svislítkem | . < / translation >
2014-05-13 05:06:37 +00:00
< / message >
< message >
< source > Third party transaction URLs < / source >
2014-08-28 11:10:32 +00:00
< translation > URL transakcí třetích stran < / translation >
2014-05-13 05:06:37 +00:00
< / message >
2014-01-29 13:51:14 +00:00
< message >
< source > Active command - line options that override above options : < / source >
2016-06-21 13:23:39 +00:00
< translation > Aktivní argumenty z příkazové ř á dky , které mají přednost před nastavením výše : < / translation >
2014-01-29 13:51:14 +00:00
< / message >
< message >
2013-01-24 08:36:40 +00:00
< source > Reset all client options to default . < / source >
< translation > Vrátí všechny volby na výchozí hodnoty . < / translation >
2012-03-16 18:05:25 +00:00
< / message >
< message >
2013-01-24 08:36:40 +00:00
< source > & amp ; Reset Options < / source >
< translation > & amp ; Obnovit nastavení < / translation >
2012-03-16 18:05:25 +00:00
< / message >
< message >
2012-08-01 20:22:41 +00:00
< source > & amp ; Network < / source >
< translation > & amp ; Síť < / translation >
2012-03-16 18:05:25 +00:00
< / message >
< message >
2014-04-30 07:49:36 +00:00
< source > ( 0 = auto , & lt ; 0 = leave that many cores free ) < / source >
2014-05-06 10:20:48 +00:00
< translation > ( 0 = automaticky , & lt ; 0 = nechat daný počet jader volný , výchozí : 0 ) < / translation >
2014-04-30 07:49:36 +00:00
< / message >
< message >
2014-03-21 11:13:10 +00:00
< source > W & amp ; allet < / source >
2014-05-06 10:20:48 +00:00
< translation > P & amp ; eněženka < / translation >
2014-03-21 11:13:10 +00:00
< / message >
< message >
2014-04-30 07:49:36 +00:00
< source > Expert < / source >
2016-06-21 13:23:39 +00:00
< translation > Pokročilá nastavení < / translation >
2014-04-30 07:49:36 +00:00
< / message >
< message >
< source > Enable coin & amp ; control features < / source >
2014-08-28 11:10:32 +00:00
< translation > Povolit ruční správu & amp ; mincí < / translation >
2014-04-30 07:49:36 +00:00
< / message >
< message >
2014-03-21 11:13:10 +00:00
< source > If you disable the spending of unconfirmed change , the change from a transaction cannot be used until that transaction has at least one confirmation . This also affects how your balance is computed . < / source >
2014-08-28 11:10:32 +00:00
< translation > Pokud zakážeš utrácení ještě nepotvrzených drobných , nepůjde použít drobné z transakce , dokud nebude mít alespoň jedno potvrzení . Ovlivní to také výpočet stavu ú č tu . < / translation >
2014-03-21 11:13:10 +00:00
< / message >
< message >
2014-04-30 07:49:36 +00:00
< source > & amp ; Spend unconfirmed change < / source >
2014-08-28 11:10:32 +00:00
< translation > & amp ; Utrácet i ještě nepotvrzené drobné < / translation >
2014-04-30 07:49:36 +00:00
< / message >
< message >
2012-08-01 20:22:41 +00:00
< source > Automatically open the Bitcoin client port on the router . This only works when your router supports UPnP and it is enabled . < / source >
< translation > Automaticky otevře potřebný port na routeru . Tohle funguje jen za předpokladu , ž e tvůj router podporuje UPnP a ž e je UPnP povolené . < / translation >
2012-03-16 18:05:25 +00:00
< / message >
< message >
2012-08-01 20:22:41 +00:00
< source > Map port using & amp ; UPnP < / source >
< translation > Namapovat port přes & amp ; UPnP < / translation >
2012-03-16 18:05:25 +00:00
< / message >
2015-04-28 07:47:26 +00:00
< message >
< source > Connect to the Bitcoin network through a SOCKS5 proxy . < / source >
< translation > Připojí se do Bitcoinové sítě přes SOCKS5 proxy . < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Connect through SOCKS5 proxy ( default proxy ) : < / source >
< translation > & amp ; Připojit přes SOCKS5 proxy ( výchozí proxy ) : < / translation >
< / message >
2012-03-16 18:05:25 +00:00
< message >
2012-08-01 20:22:41 +00:00
< source > Proxy & amp ; IP : < / source >
< translation > & amp ; IP adresa proxy : < / translation >
2012-03-16 18:05:25 +00:00
< / message >
< message >
2012-08-01 20:22:41 +00:00
< source > & amp ; Port : < / source >
2013-04-07 11:33:58 +00:00
< translation > Por & amp ; t : < / translation >
2012-06-13 16:04:27 +00:00
< / message >
< message >
2012-08-01 20:22:41 +00:00
< source > Port of the proxy ( e . g . 9050 ) < / source >
< translation > Port proxy ( např . 9050 ) < / translation >
2012-06-13 16:04:27 +00:00
< / message >
2016-06-21 13:23:39 +00:00
< message >
< source > Used for reaching peers via : < / source >
< translation > Použije se k připojování k protějškům přes : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Shows , if the supplied default SOCKS5 proxy is used to reach peers via this network type . < / source >
< translation > Ukazuje , jestli se zadaná výchozí SOCKS5 proxy používá k připojování k peerům v rámci tohoto typu sítě . < / translation >
< / message >
< message >
< source > IPv4 < / source >
< translation > IPv4 < / translation >
< / message >
< message >
< source > IPv6 < / source >
< translation > IPv6 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Tor < / source >
< translation > Tor < / translation >
< / message >
< message >
< source > Connect to the Bitcoin network through a separate SOCKS5 proxy for Tor hidden services . < / source >
< translation > Připojí se do Bitcoinové sítě přes SOCKS5 proxy vyhrazenou pro skryté služby v Tor síti . < / translation >
< / message >
2016-01-04 08:47:50 +00:00
< message >
< source > Use separate SOCKS5 proxy to reach peers via Tor hidden services : < / source >
< translation > Použít samostatnou SOCKS5 proxy ke spojení s protějšky přes skryté služby v Toru : < / translation >
< / message >
2012-06-13 16:04:27 +00:00
< message >
2012-08-01 20:22:41 +00:00
< source > & amp ; Window < / source >
2013-04-07 11:33:58 +00:00
< translation > O & amp ; kno < / translation >
2012-03-16 18:05:25 +00:00
< / message >
< message >
2012-08-01 20:22:41 +00:00
< source > Show only a tray icon after minimizing the window . < / source >
< translation > Po minimalizaci okna zobrazí pouze ikonu v panelu . < / translation >
2012-03-16 18:05:25 +00:00
< / message >
< message >
2012-08-01 20:22:41 +00:00
< source > & amp ; Minimize to the tray instead of the taskbar < / source >
< translation > & amp ; Minimalizovávat do ikony v panelu < / translation >
2012-03-16 18:05:25 +00:00
< / message >
< message >
2012-08-01 20:22:41 +00:00
< source > M & amp ; inimize on close < / source >
2013-04-07 11:33:58 +00:00
< translation > Za & amp ; vřením minimalizovat < / translation >
2012-03-16 18:05:25 +00:00
< / message >
< message >
2012-08-01 20:22:41 +00:00
< source > & amp ; Display < / source >
2013-04-07 11:33:58 +00:00
< translation > Zobr & amp ; azení < / translation >
2012-03-16 18:05:25 +00:00
< / message >
< message >
2012-08-01 20:22:41 +00:00
< source > User Interface & amp ; language : < / source >
< translation > & amp ; Jazyk uživatelského rozhraní : < / translation >
2012-06-13 16:04:27 +00:00
< / message >
2012-03-16 18:05:25 +00:00
< message >
2012-08-01 20:22:41 +00:00
< source > & amp ; Unit to show amounts in : < / source >
2016-06-21 13:23:39 +00:00
< translation > Je & amp ; dnotka pro č á stky : < / translation >
2012-03-16 18:05:25 +00:00
< / message >
< message >
2012-08-01 20:22:41 +00:00
< source > Choose the default subdivision unit to show in the interface and when sending coins . < / source >
< translation > Zvol výchozí podjednotku , která se bude zobrazovat v programu a při posílání mincí . < / translation >
2012-03-16 18:05:25 +00:00
< / message >
2012-06-13 16:04:27 +00:00
< message >
2014-01-29 13:51:14 +00:00
< source > Whether to show coin control features or not . < / source >
2014-08-28 11:10:32 +00:00
< translation > Zda ukazovat možnosti pro ruční správu mincí nebo ne . < / translation >
2014-01-29 13:51:14 +00:00
< / message >
< message >
2012-08-01 20:22:41 +00:00
< source > & amp ; OK < / source >
2016-06-21 13:23:39 +00:00
< translation > & amp ; Použít < / translation >
2012-06-13 16:04:27 +00:00
< / message >
< message >
2012-08-01 20:22:41 +00:00
< source > & amp ; Cancel < / source >
< translation > & amp ; Zrušit < / translation >
2012-06-13 16:04:27 +00:00
< / message >
< message >
2012-08-01 20:22:41 +00:00
< source > default < / source >
< translation > výchozí < / translation >
2012-06-13 16:04:27 +00:00
< / message >
< message >
2014-01-29 13:51:14 +00:00
< source > none < / source >
2014-08-28 11:10:32 +00:00
< translation > ž á dné < / translation >
2014-01-29 13:51:14 +00:00
< / message >
< message >
2013-01-24 08:36:40 +00:00
< source > Confirm options reset < / source >
< translation > Potvrzení obnovení nastavení < / translation >
< / message >
< message >
2014-01-29 13:51:14 +00:00
< source > Client restart required to activate changes . < / source >
2014-05-13 05:06:37 +00:00
< translation > K aktivaci změn je potřeba restartovat klienta . < / translation >
2013-01-24 08:36:40 +00:00
< / message >
2015-09-29 11:36:33 +00:00
< message >
< source > Client will be shut down . Do you want to proceed ? < / source >
< translation > Klient se vypne , chceš pokračovat ? < / translation >
< / message >
2012-06-13 16:04:27 +00:00
< message >
2014-01-29 13:51:14 +00:00
< source > This change would require a client restart . < / source >
2016-06-21 13:23:39 +00:00
< translation > Tato změna vyžaduje restart aplikace . < / translation >
2012-03-16 18:05:25 +00:00
< / message >
< message >
2012-08-01 20:22:41 +00:00
< source > The supplied proxy address is invalid . < / source >
< translation > Zadaná adresa proxy je neplatná . < / translation >
2012-03-16 18:05:25 +00:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > OverviewPage < / name >
< message >
< source > Form < / source >
< translation > Formulář < / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 16:04:27 +00:00
< source > The displayed information may be out of date . Your wallet automatically synchronizes with the Bitcoin network after a connection is established , but this process has not completed yet . < / source >
2012-08-01 20:22:41 +00:00
< translation > Zobrazené informace nemusí být aktuální . Tvá peněženka se automaticky sesynchronizuje s Bitcoinovou sítí , jakmile se s ní spojí . Zatím ale ještě není synchronizace dokončena . < / translation >
2012-03-16 18:05:25 +00:00
< / message >
2014-08-28 11:10:32 +00:00
< message >
< source > Watch - only : < / source >
< translation > Sledované : < / translation >
< / message >
2012-03-16 18:05:25 +00:00
< message >
2014-03-21 11:13:10 +00:00
< source > Available : < / source >
2014-05-06 10:20:48 +00:00
< translation > K dispozici : < / translation >
2013-08-21 13:26:31 +00:00
< / message >
< message >
< source > Your current spendable balance < / source >
< translation > Aktuální disponibilní stav tvého ú č tu < / translation >
< / message >
< message >
2014-03-21 11:13:10 +00:00
< source > Pending : < / source >
2014-05-06 10:20:48 +00:00
< translation > Očekáváno : < / translation >
2014-03-21 11:13:10 +00:00
< / message >
< message >
2013-08-21 13:26:31 +00:00
< source > Total of transactions that have yet to be confirmed , and do not yet count toward the spendable balance < / source >
2014-08-28 11:10:32 +00:00
< translation > Souhrn transakcí , které ještě nejsou potvrzené a které se ještě nezapočítávají do celkového disponibilního stavu ú č tu < / translation >
2013-08-21 13:26:31 +00:00
< / message >
< message >
2012-08-01 20:22:41 +00:00
< source > Immature : < / source >
2012-08-25 08:19:35 +00:00
< translation > Nedozráno : < / translation >
2012-08-01 20:22:41 +00:00
< / message >
< message >
< source > Mined balance that has not yet matured < / source >
2012-08-25 08:19:35 +00:00
< translation > Vytěžené mince , které ještě nejsou zralé < / translation >
2012-08-01 20:22:41 +00:00
< / message >
2015-04-28 07:47:26 +00:00
< message >
< source > Balances < / source >
2016-06-21 13:23:39 +00:00
< translation > Stav ú č tů < / translation >
2015-04-28 07:47:26 +00:00
< / message >
2012-08-01 20:22:41 +00:00
< message >
2013-08-21 13:26:31 +00:00
< source > Total : < / source >
< translation > Celkem : < / translation >
2012-03-16 18:05:25 +00:00
< / message >
< message >
2013-08-21 13:26:31 +00:00
< source > Your current total balance < / source >
< translation > Celkový stav tvého ú č tu < / translation >
2012-03-16 18:05:25 +00:00
< / message >
2014-08-28 11:10:32 +00:00
< message >
< source > Your current balance in watch - only addresses < / source >
< translation > Aktuální stav ú č tu sledovaných adres < / translation >
< / message >
2015-04-28 07:47:26 +00:00
< message >
< source > Spendable : < / source >
< translation > Běžné : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Recent transactions < / source >
< translation > Poslední transakce < / translation >
< / message >
2014-08-28 11:10:32 +00:00
< message >
< source > Unconfirmed transactions to watch - only addresses < / source >
< translation > Nepotvrzené transakce sledovaných adres < / translation >
< / message >
< message >
< source > Mined balance in watch - only addresses that has not yet matured < / source >
< translation > Vytěžené mince na sledovaných adresách , které ještě nejsou zralé < / translation >
< / message >
< message >
< source > Current total balance in watch - only addresses < / source >
< translation > Aktuální stav ú č tu sledovaných adres < / translation >
< / message >
2012-03-16 18:05:25 +00:00
< / context >
2013-04-07 11:33:58 +00:00
< context >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< name > PeerTableModel < / name >
2013-04-07 11:33:58 +00:00
< message >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< source > User Agent < / source >
< translation > Typ klienta < / translation >
2013-04-07 11:33:58 +00:00
< / message >
2013-08-21 13:26:31 +00:00
< message >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< source > Node / Service < / source >
< translation > Uzel / Služba < / translation >
2014-08-28 11:10:32 +00:00
< / message >
< message >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< source > Ping Time < / source >
< translation > Odezva < / translation >
2014-08-28 11:10:32 +00:00
< / message >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< / context >
< context >
< name > QObject < / name >
2014-08-28 11:10:32 +00:00
< message >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< source > Amount < / source >
< translation > Č á stka < / translation >
2014-08-28 11:10:32 +00:00
< / message >
< message >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< source > Enter a Bitcoin address ( e . g . % 1 ) < / source >
< translation > Zadej Bitcoinovou adresu ( např . % 1 ) < / translation >
2013-11-14 13:58:06 +00:00
< / message >
< message >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< source > % 1 d < / source >
< translation > % 1 d < / translation >
2013-11-14 13:58:06 +00:00
< / message >
< message >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< source > % 1 h < / source >
< translation > % 1 h < / translation >
2013-08-21 13:26:31 +00:00
< / message >
2014-01-29 13:51:14 +00:00
< message >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< source > % 1 m < / source >
< translation > % 1 m < / translation >
2014-01-29 13:51:14 +00:00
< / message >
2013-08-21 13:26:31 +00:00
< message >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< source > % 1 s < / source >
< translation > % 1 s < / translation >
2013-08-21 13:26:31 +00:00
< / message >
2014-08-28 11:10:32 +00:00
< message >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< source > None < / source >
< translation > Ž á dné < / translation >
2014-08-28 11:10:32 +00:00
< / message >
2012-03-16 18:05:25 +00:00
< message >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< source > N / A < / source >
< translation > N / A < / translation >
2014-01-29 13:51:14 +00:00
< / message >
< message >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< source > % 1 ms < / source >
< translation > % 1 ms < / translation >
2014-01-29 13:51:14 +00:00
< / message >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< / context >
< context >
< name > RPCConsole < / name >
2014-01-29 13:51:14 +00:00
< message >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< source > N / A < / source >
< translation > N / A < / translation >
2014-01-29 13:51:14 +00:00
< / message >
2015-09-29 11:36:33 +00:00
< message >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< source > Client version < / source >
< translation > Verze klienta < / translation >
2015-09-29 11:36:33 +00:00
< / message >
2014-01-29 13:51:14 +00:00
< message >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< source > & amp ; Information < / source >
< translation > & amp ; Informace < / translation >
2012-03-16 18:05:25 +00:00
< / message >
< message >
2014-01-29 13:51:14 +00:00
< source > Debug window < / source >
2014-05-06 10:20:48 +00:00
< translation > Ladicí okno < / translation >
2014-01-29 13:51:14 +00:00
< / message >
< message >
< source > General < / source >
2014-05-06 10:20:48 +00:00
< translation > Obecné < / translation >
2014-01-29 13:51:14 +00:00
< / message >
2014-08-28 11:10:32 +00:00
< message >
< source > Using BerkeleyDB version < / source >
< translation > Používaná verze BerkeleyDB < / translation >
< / message >
2012-03-16 18:05:25 +00:00
< message >
2012-06-13 16:04:27 +00:00
< source > Startup time < / source >
2012-08-01 20:22:41 +00:00
< translation > Č as spuštění < / translation >
2012-03-16 18:05:25 +00:00
< / message >
< message >
2012-06-13 16:04:27 +00:00
< source > Network < / source >
< translation > Síť < / translation >
2012-03-16 18:05:25 +00:00
< / message >
< message >
2014-01-29 13:51:14 +00:00
< source > Name < / source >
2014-05-06 10:20:48 +00:00
< translation > Název < / translation >
2012-06-13 16:04:27 +00:00
< / message >
< message >
2014-01-29 13:51:14 +00:00
< source > Number of connections < / source >
< translation > Počet spojení < / translation >
2012-06-13 16:04:27 +00:00
< / message >
< message >
< source > Block chain < / source >
2012-08-01 20:22:41 +00:00
< translation > Ř etězec bloků < / translation >
2012-06-13 16:04:27 +00:00
< / message >
< message >
< source > Current number of blocks < / source >
2012-08-01 20:22:41 +00:00
< translation > Aktuální počet bloků < / translation >
2012-06-13 16:04:27 +00:00
< / message >
2016-06-21 13:23:39 +00:00
< message >
< source > Memory usage < / source >
< translation > Využití paměti < / translation >
< / message >
2012-06-13 16:04:27 +00:00
< message >
2014-08-28 11:10:32 +00:00
< source > Received < / source >
< translation > Přijato < / translation >
< / message >
< message >
< source > Sent < / source >
< translation > Odesláno < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Peers < / source >
< translation > & amp ; Protějšky < / translation >
< / message >
< message >
< source > Select a peer to view detailed information . < / source >
< translation > Vyber protějšek a uvidíš jeho detailní informace . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Direction < / source >
< translation > Směr < / translation >
< / message >
< message >
< source > Version < / source >
< translation > Verze < / translation >
< / message >
< message >
< source > User Agent < / source >
< translation > Typ klienta < / translation >
< / message >
< message >
< source > Services < / source >
< translation > Služby < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ban Score < / source >
< translation > Skóre pro klatbu < / translation >
< / message >
< message >
< source > Connection Time < / source >
< translation > Doba spojení < / translation >
< / message >
< message >
< source > Last Send < / source >
< translation > Poslední odeslání < / translation >
< / message >
< message >
< source > Last Receive < / source >
< translation > Poslední příjem < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ping Time < / source >
< translation > Odezva < / translation >
2012-06-13 16:04:27 +00:00
< / message >
2015-09-29 11:36:33 +00:00
< message >
< source > Time Offset < / source >
< translation > Č asový posun < / translation >
< / message >
2012-06-13 16:04:27 +00:00
< message >
< source > Last block time < / source >
2012-08-01 20:22:41 +00:00
< translation > Č as posledního bloku < / translation >
2012-06-13 16:04:27 +00:00
< / message >
< message >
2012-08-01 20:22:41 +00:00
< source > & amp ; Open < / source >
< translation > & amp ; Otevřít < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Console < / source >
< translation > & amp ; Konzole < / translation >
< / message >
< message >
2013-11-14 13:58:06 +00:00
< source > & amp ; Network Traffic < / source >
2014-05-06 10:20:48 +00:00
< translation > & amp ; Síťový provoz < / translation >
2013-11-14 13:58:06 +00:00
< / message >
< message >
< source > & amp ; Clear < / source >
2014-05-06 10:20:48 +00:00
< translation > & amp ; Vyčistit < / translation >
2013-11-14 13:58:06 +00:00
< / message >
< message >
< source > Totals < / source >
2014-08-28 11:10:32 +00:00
< translation > Součty < / translation >
2013-11-14 13:58:06 +00:00
< / message >
< message >
< source > In : < / source >
2014-05-06 10:20:48 +00:00
< translation > Sem : < / translation >
2013-11-14 13:58:06 +00:00
< / message >
< message >
< source > Out : < / source >
2014-05-06 10:20:48 +00:00
< translation > Ven : < / translation >
2013-11-14 13:58:06 +00:00
< / message >
2012-08-01 20:22:41 +00:00
< message >
< source > Debug log file < / source >
2012-08-25 08:19:35 +00:00
< translation > Soubor s ladicími záznamy < / translation >
2012-06-13 16:04:27 +00:00
< / message >
< message >
< source > Clear console < / source >
2012-08-01 20:22:41 +00:00
< translation > Vyčistit konzoli < / translation >
2012-06-13 16:04:27 +00:00
< / message >
2016-06-21 13:23:39 +00:00
< message >
< source > & amp ; Disconnect Node < / source >
< translation > & amp ; Odpojit uzel < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ban Node for < / source >
< translation > Uvalit na uzel klatbu na < / translation >
< / message >
< message >
< source > 1 & amp ; hour < / source >
< translation > 1 & amp ; hodinu < / translation >
< / message >
< message >
< source > 1 & amp ; day < / source >
< translation > 1 & amp ; den < / translation >
< / message >
< message >
< source > 1 & amp ; week < / source >
< translation > 1 & amp ; týden < / translation >
< / message >
< message >
< source > 1 & amp ; year < / source >
< translation > 1 & amp ; rok < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Unban Node < / source >
< translation > & amp ; Zbavit uzel klatby < / translation >
< / message >
2012-06-13 16:04:27 +00:00
< message >
< source > Use up and down arrows to navigate history , and & lt ; b & gt ; Ctrl - L & lt ; / b & g t ; t o c l e a r s c r e e n . < / s o u r c e >
2013-04-07 11:33:58 +00:00
< translation > V historii se pohybuješ š ipkami nahoru a dolů a pomocí & lt ; b & gt ; Ctrl - L & lt ; / b & g t ; č i s t í š o b r a z o v k u . < / t r a n s l a t i o n >
2012-06-13 16:04:27 +00:00
< / message >
< message >
< source > Type & lt ; b & gt ; help & lt ; / b & g t ; f o r a n o v e r v i e w o f a v a i l a b l e c o m m a n d s . < / s o u r c e >
2012-08-01 20:22:41 +00:00
< translation > Napsáním & lt ; b & gt ; help & lt ; / b & g t ; s i v y p í š e š p ř e h l e d d o s t u p n ý c h p ř í k a z ů . < / t r a n s l a t i o n >
2012-06-13 16:04:27 +00:00
< / message >
2013-11-14 13:58:06 +00:00
< message >
< source > % 1 B < / source >
2014-05-06 10:20:48 +00:00
< translation > % 1 B < / translation >
2013-11-14 13:58:06 +00:00
< / message >
< message >
< source > % 1 KB < / source >
2014-05-06 10:20:48 +00:00
< translation > % 1 kB < / translation >
2013-11-14 13:58:06 +00:00
< / message >
< message >
< source > % 1 MB < / source >
2014-05-06 10:20:48 +00:00
< translation > % 1 MB < / translation >
2013-11-14 13:58:06 +00:00
< / message >
< message >
< source > % 1 GB < / source >
2014-05-06 10:20:48 +00:00
< translation > % 1 GB < / translation >
2013-11-14 13:58:06 +00:00
< / message >
2016-06-21 13:23:39 +00:00
< message >
< source > ( node id : % 1 ) < / source >
< translation > ( id uzlu : % 1 ) < / translation >
< / message >
2013-11-14 13:58:06 +00:00
< message >
2014-08-28 11:10:32 +00:00
< source > via % 1 < / source >
< translation > via % 1 < / translation >
2013-11-14 13:58:06 +00:00
< / message >
< message >
2014-08-28 11:10:32 +00:00
< source > never < / source >
< translation > nikdy < / translation >
2013-11-14 13:58:06 +00:00
< / message >
< message >
2014-08-28 11:10:32 +00:00
< source > Inbound < / source >
< translation > Sem < / translation >
< / message >
< message >
< source > Outbound < / source >
< translation > Ven < / translation >
< / message >
< message >
2015-11-10 15:44:32 +00:00
< source > Yes < / source >
< translation > Ano < / translation >
2014-08-28 11:10:32 +00:00
< / message >
< message >
2015-11-10 15:44:32 +00:00
< source > No < / source >
< translation > Ne < / translation >
< / message >
< message >
< source > Unknown < / source >
< translation > Neznámá < / translation >
2014-01-29 13:51:14 +00:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > ReceiveCoinsDialog < / name >
< message >
< source > & amp ; Amount : < / source >
2014-05-06 10:20:48 +00:00
< translation > Č á s & amp ; tka : < / translation >
2014-01-29 13:51:14 +00:00
< / message >
< message >
< source > & amp ; Label : < / source >
2014-05-06 10:20:48 +00:00
< translation > & amp ; Označení : < / translation >
2014-01-29 13:51:14 +00:00
< / message >
< message >
< source > & amp ; Message : < / source >
2014-05-06 10:20:48 +00:00
< translation > & amp ; Zpráva : < / translation >
2014-01-29 13:51:14 +00:00
< / message >
< message >
< source > Reuse one of the previously used receiving addresses . Reusing addresses has security and privacy issues . Do not use this unless re - generating a payment request made before . < / source >
2014-08-28 11:10:32 +00:00
< translation > Recyklovat již dříve použité adresy . Recyklace adres má bezpečnostní rizika a narušuje soukromí . Nezaškrtávejte to , pokud znovu nevytváříte již dříve vytvořený platební požadavek . < / translation >
2013-11-14 13:58:06 +00:00
< / message >
< message >
2014-01-29 13:51:14 +00:00
< source > R & amp ; euse an existing receiving address ( not recommended ) < / source >
2014-08-28 11:10:32 +00:00
< translation > & amp ; Recyklovat již existující adresy ( nedoporučeno ) < / translation >
2013-11-14 13:58:06 +00:00
< / message >
< message >
2014-03-21 11:13:10 +00:00
< source > An optional message to attach to the payment request , which will be displayed when the request is opened . Note : The message will not be sent with the payment over the Bitcoin network . < / source >
2016-06-21 13:23:39 +00:00
< translation > Volitelná zpráva , která se připojí k platebnímu požadavku a která se zobrazí , když se požadavek otevře . Poznámka : tahle zpráva se neposílá s platbou po Bitcoinové síti . < / translation >
2013-11-14 13:58:06 +00:00
< / message >
< message >
2014-03-21 11:13:10 +00:00
< source > An optional label to associate with the new receiving address . < / source >
2014-08-28 11:10:32 +00:00
< translation > Volitelné označení , které se má přiřadit k nové adrese . < / translation >
2013-11-14 13:58:06 +00:00
< / message >
< message >
2014-01-29 13:51:14 +00:00
< source > Use this form to request payments . All fields are & lt ; b & gt ; optional & lt ; / b & g t ; . < / s o u r c e >
2016-06-21 13:23:39 +00:00
< translation > Tímto formulářem můžeš požadovat platby . Všechna pole jsou & lt ; b & gt ; volitelná & lt ; / b & g t ; . < / t r a n s l a t i o n >
2013-11-14 13:58:06 +00:00
< / message >
< message >
2014-01-29 13:51:14 +00:00
< source > An optional amount to request . Leave this empty or zero to not request a specific amount . < / source >
2014-08-28 11:10:32 +00:00
< translation > Volitelná č á stka , kterou požaduješ . Nech prázdné nebo nulové , pokud nepožaduješ konkrétní č á stku . < / translation >
2013-11-14 13:58:06 +00:00
< / message >
< message >
2014-01-29 13:51:14 +00:00
< source > Clear all fields of the form . < / source >
2014-08-28 11:10:32 +00:00
< translation > Promaž obsah ze všech formulářových políček . < / translation >
2013-11-14 13:58:06 +00:00
< / message >
< message >
2014-01-29 13:51:14 +00:00
< source > Clear < / source >
2014-08-28 11:10:32 +00:00
< translation > Vyčistit < / translation >
2013-11-14 13:58:06 +00:00
< / message >
< message >
2014-03-21 11:13:10 +00:00
< source > Requested payments history < / source >
2014-08-28 11:10:32 +00:00
< translation > Historie vyžádaných plateb < / translation >
2013-11-14 13:58:06 +00:00
< / message >
< message >
2014-03-21 11:13:10 +00:00
< source > & amp ; Request payment < / source >
2014-05-06 10:20:48 +00:00
< translation > & amp ; Vyžádat platbu < / translation >
2014-01-29 13:51:14 +00:00
< / message >
< message >
< source > Show the selected request ( does the same as double clicking an entry ) < / source >
2014-08-28 11:10:32 +00:00
< translation > Zobraz zvolený požadavek ( stejně tak můžeš přímo na něj dvakrát poklepat ) < / translation >
2013-11-14 13:58:06 +00:00
< / message >
< message >
2014-01-29 13:51:14 +00:00
< source > Show < / source >
2014-08-28 11:10:32 +00:00
< translation > Zobrazit < / translation >
2013-11-14 13:58:06 +00:00
< / message >
< message >
2014-01-29 13:51:14 +00:00
< source > Remove the selected entries from the list < / source >
2014-08-28 11:10:32 +00:00
< translation > Smaž zvolené požadavky ze seznamu < / translation >
2014-01-29 13:51:14 +00:00
< / message >
< message >
< source > Remove < / source >
2014-08-28 11:10:32 +00:00
< translation > Smazat < / translation >
2013-11-14 13:58:06 +00:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > ReceiveRequestDialog < / name >
< message >
< source > QR Code < / source >
2014-05-06 10:20:48 +00:00
< translation > QR kód < / translation >
2013-11-14 13:58:06 +00:00
< / message >
< message >
< source > Copy & amp ; URI < / source >
2014-08-28 11:10:32 +00:00
< translation > & amp ; Kopíruj URI < / translation >
2013-11-14 13:58:06 +00:00
< / message >
< message >
< source > Copy & amp ; Address < / source >
2014-05-13 05:06:37 +00:00
< translation > Kopíruj & amp ; adresu < / translation >
2013-11-14 13:58:06 +00:00
< / message >
< message >
< source > & amp ; Save Image . . . < / source >
2014-05-13 05:06:37 +00:00
< translation > & amp ; Ulož obrázek . . . < / translation >
2013-11-14 13:58:06 +00:00
< / message >
2014-01-29 13:51:14 +00:00
< / context >
2013-11-14 13:58:06 +00:00
< context >
< name > SendCoinsDialog < / name >
< message >
2012-06-13 16:04:27 +00:00
< source > Send Coins < / source >
< translation > Pošli mince < / translation >
< / message >
< message >
2014-01-29 13:51:14 +00:00
< source > Coin Control Features < / source >
2014-08-28 11:10:32 +00:00
< translation > Možnosti ruční správy mincí < / translation >
2014-01-29 13:51:14 +00:00
< / message >
< message >
< source > Inputs . . . < / source >
2014-05-21 10:27:37 +00:00
< translation > Vstupy . . . < / translation >
2014-01-29 13:51:14 +00:00
< / message >
< message >
< source > automatically selected < / source >
2014-05-21 10:27:37 +00:00
< translation > automaticky vybrané < / translation >
2014-01-29 13:51:14 +00:00
< / message >
< message >
< source > Insufficient funds ! < / source >
2014-05-13 05:06:37 +00:00
< translation > Nedostatek prostředků ! < / translation >
2014-01-29 13:51:14 +00:00
< / message >
< message >
< source > Quantity : < / source >
2014-05-13 05:06:37 +00:00
< translation > Počet : < / translation >
2014-01-29 13:51:14 +00:00
< / message >
< message >
< source > Bytes : < / source >
2014-05-06 10:20:48 +00:00
< translation > Bajtů : < / translation >
2014-01-29 13:51:14 +00:00
< / message >
< message >
< source > Amount : < / source >
< translation > Č á stka : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Priority : < / source >
2014-05-06 10:20:48 +00:00
< translation > Priorita : < / translation >
2014-01-29 13:51:14 +00:00
< / message >
< message >
< source > Fee : < / source >
2014-05-06 10:20:48 +00:00
< translation > Poplatek : < / translation >
2014-01-29 13:51:14 +00:00
< / message >
< message >
< source > After Fee : < / source >
2014-05-13 05:06:37 +00:00
< translation > Č istá č á stka : < / translation >
2014-01-29 13:51:14 +00:00
< / message >
< message >
< source > Change : < / source >
2014-05-06 10:20:48 +00:00
< translation > Drobné : < / translation >
2014-01-29 13:51:14 +00:00
< / message >
< message >
< source > If this is activated , but the change address is empty or invalid , change will be sent to a newly generated address . < / source >
2014-08-28 11:10:32 +00:00
< translation > Pokud aktivováno , ale adresa pro drobné je prázdná nebo neplatná , tak se drobné pošlou na nově vygenerovanou adresu . < / translation >
2014-01-29 13:51:14 +00:00
< / message >
< message >
< source > Custom change address < / source >
2014-05-06 10:20:48 +00:00
< translation > Vlastní adresa pro drobné < / translation >
2014-01-29 13:51:14 +00:00
< / message >
2015-04-28 07:47:26 +00:00
< message >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< source > Transaction Fee : < / source >
< translation > Transakční poplatek : < / translation >
2012-03-16 18:05:25 +00:00
< / message >
< message >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< source > Choose . . . < / source >
< translation > Zvol . . . < / translation >
2012-03-16 18:05:25 +00:00
< / message >
< message >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< source > collapse fee - settings < / source >
< translation > sbal nastavení poplatků < / translation >
2012-03-16 18:05:25 +00:00
< / message >
< message >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< source > per kilobyte < / source >
< translation > za kilobajt < / translation >
2012-03-16 18:05:25 +00:00
< / message >
< message >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< source > If the custom fee is set to 1000 satoshis and the transaction is only 250 bytes , then "per kilobyte" only pays 250 satoshis in fee , while "total at least" pays 1000 satoshis . For transactions bigger than a kilobyte both pay by kilobyte . < / source >
< translation > Pokud je vlastní poplatek nastavený na 1000 satoshi a transakce má pouze 250 bajtů , tak „ za kilobajt “ zaplatí poplatek jen 250 satoshi , zatímco „ přinejmenším “ zaplatí 1000 satoshi . Pro transakce větší než kilobajt obě možnosti platí za kilobajt . < / translation >
2012-03-16 18:05:25 +00:00
< / message >
2014-01-29 13:51:14 +00:00
< message >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< source > Hide < / source >
< translation > Skryj < / translation >
2012-03-16 18:05:25 +00:00
< / message >
< message >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< source > total at least < / source >
< translation > přinejmenším < / translation >
2012-03-16 18:05:25 +00:00
< / message >
< message >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< source > Paying only the minimum fee is just fine as long as there is less transaction volume than space in the blocks . But be aware that this can end up in a never confirming transaction once there is more demand for bitcoin transactions than the network can process . < / source >
< translation > Platit jen minimální poplatek je v pořádku , pokud je zrovna méně transakcí než místa v blocích . Ale počítej s tím , ž e to také může skončit transakcí , která nikdy nebude potvrzena , pokud je větší poptávka po bitcoinových transakcích , než síť zvládne zpracovat . < / translation >
2012-03-16 18:05:25 +00:00
< / message >
< message >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< source > ( read the tooltip ) < / source >
< translation > ( viz bublina ) < / translation >
2012-03-16 18:05:25 +00:00
< / message >
< message >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< source > Recommended : < / source >
< translation > Doporučený : < / translation >
2012-03-16 18:05:25 +00:00
< / message >
< message >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< source > Custom : < / source >
< translation > Vlastní : < / translation >
2014-03-21 11:13:10 +00:00
< / message >
2015-05-05 06:48:54 +00:00
< message >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< source > ( Smart fee not initialized yet . This usually takes a few blocks . . . ) < / source >
< translation > ( Inteligentní poplatek ještě není inicializovaný . Obvykle mu to tak pár bloků trvá . . . ) < / translation >
2015-05-05 06:48:54 +00:00
< / message >
2014-03-21 11:13:10 +00:00
< message >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< source > Confirmation time : < / source >
< translation > Rychlost potvrzení : < / translation >
2014-03-21 11:13:10 +00:00
< / message >
< message >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< source > normal < / source >
< translation > normální < / translation >
2014-03-21 11:13:10 +00:00
< / message >
< message >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< source > fast < / source >
< translation > rychlá < / translation >
2014-03-21 11:13:10 +00:00
< / message >
< message >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< source > Send to multiple recipients at once < / source >
< translation > Pošli více příjemcům naráz < / translation >
2012-03-16 18:05:25 +00:00
< / message >
< message >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< source > Add & amp ; Recipient < / source >
< translation > Při & amp ; dej příjemce < / translation >
2012-03-16 18:05:25 +00:00
< / message >
< message >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< source > Clear all fields of the form . < / source >
< translation > Promaž obsah ze všech formulářových políček . < / translation >
2012-03-16 18:05:25 +00:00
< / message >
< message >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< source > Dust : < / source >
< translation > Prach : < / translation >
2012-03-16 18:05:25 +00:00
< / message >
< message >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< source > Clear & amp ; All < / source >
< translation > Všechno s & amp ; maž < / translation >
2012-03-16 18:05:25 +00:00
< / message >
2014-10-31 10:19:05 +00:00
< message >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< source > Balance : < / source >
< translation > Stav ú č tu : < / translation >
2014-10-31 10:19:05 +00:00
< / message >
2012-03-16 18:05:25 +00:00
< message >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< source > Confirm the send action < / source >
< translation > Potvrď odeslání < / translation >
2012-03-16 18:05:25 +00:00
< / message >
< message >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< source > S & amp ; end < / source >
< translation > Pošl & amp ; i < / translation >
2012-03-16 18:05:25 +00:00
< / message >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< / context >
< context >
< name > SendCoinsEntry < / name >
2012-03-16 18:05:25 +00:00
< message >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< source > A & amp ; mount : < / source >
< translation > Č á s & amp ; tka : < / translation >
2012-03-16 18:05:25 +00:00
< / message >
< message >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< source > Pay & amp ; To : < / source >
< translation > & amp ; Komu : < / translation >
2012-03-16 18:05:25 +00:00
< / message >
2015-04-28 07:47:26 +00:00
< message >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< source > & amp ; Label : < / source >
< translation > O & amp ; značení : < / translation >
2015-04-28 07:47:26 +00:00
< / message >
2015-09-29 11:36:33 +00:00
< message >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< source > Choose previously used address < / source >
< translation > Vyber již použitou adresu < / translation >
2015-09-29 11:36:33 +00:00
< / message >
2012-03-16 18:05:25 +00:00
< message >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< source > This is a normal payment . < / source >
< translation > Tohle je normální platba . < / translation >
2012-03-16 18:05:25 +00:00
< / message >
< message >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< source > The Bitcoin address to send the payment to < / source >
< translation > Bitcoinová adresa příjemce < / translation >
2012-03-16 18:05:25 +00:00
< / message >
< message >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< source > Alt + A < / source >
< translation > Alt + A < / translation >
2012-03-16 18:05:25 +00:00
< / message >
< message >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< source > Paste address from clipboard < / source >
< translation > Vlož adresu ze schránky < / translation >
2012-03-16 18:05:25 +00:00
< / message >
< message >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< source > Alt + P < / source >
< translation > Alt + P < / translation >
2012-03-16 18:05:25 +00:00
< / message >
< message >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< source > Remove this entry < / source >
< translation > Smaž tento záznam < / translation >
2012-03-16 18:05:25 +00:00
< / message >
< message >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< source > The fee will be deducted from the amount being sent . The recipient will receive less bitcoins than you enter in the amount field . If multiple recipients are selected , the fee is split equally . < / source >
< translation > Poplatek se odečte od posílané č á stky . Příjemce tak dostane méně bitcoinů , než zadáš do pole Č á stka . Pokud vybereš více příjemců , tak se poplatek rovnoměrně rozloží . < / translation >
2012-03-16 18:05:25 +00:00
< / message >
< message >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< source > S & amp ; ubtract fee from amount < / source >
< translation > Od & amp ; ečíst poplatek od č á stky < / translation >
2012-03-16 18:05:25 +00:00
< / message >
< message >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< source > Message : < / source >
< translation > Zpráva : < / translation >
2012-03-16 18:05:25 +00:00
< / message >
< message >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< source > This is an unauthenticated payment request . < / source >
< translation > Tohle je neověřený platební požadavek . < / translation >
2012-03-16 18:05:25 +00:00
< / message >
< message >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< source > This is an authenticated payment request . < / source >
< translation > Tohle je ověřený platební požadavek . < / translation >
2012-03-16 18:05:25 +00:00
< / message >
< message >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< source > Enter a label for this address to add it to the list of used addresses < / source >
< translation > Zadej označení této adresy ; obojí se ti pak uloží do adresáře < / translation >
2012-03-16 18:05:25 +00:00
< / message >
< message >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< source > A message that was attached to the bitcoin : URI which will be stored with the transaction for your reference . Note : This message will not be sent over the Bitcoin network . < / source >
< translation > Zpráva , která byla připojena k bitcoin : URI a která se ti pro přehled uloží k transakci . Poznámka : Tahle zpráva se neposílá s platbou po Bitcoinové síti . < / translation >
2012-03-16 18:05:25 +00:00
< / message >
< message >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< source > Pay To : < / source >
< translation > Komu : < / translation >
2012-03-16 18:05:25 +00:00
< / message >
< message >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< source > Memo : < / source >
< translation > Poznámka : < / translation >
2012-03-16 18:05:25 +00:00
< / message >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< / context >
< context >
< name > ShutdownWindow < / name >
2012-03-16 18:05:25 +00:00
< message >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< source > Do not shut down the computer until this window disappears . < / source >
< translation > Nevypínej počítač , dokud toto okno nezmizí . < / translation >
2012-03-16 18:05:25 +00:00
< / message >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< / context >
< context >
< name > SignVerifyMessageDialog < / name >
2012-03-16 18:05:25 +00:00
< message >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< source > Signatures - Sign / Verify a Message < / source >
< translation > Podpisy - podepsat / ověřit zprávu < / translation >
2012-03-16 18:05:25 +00:00
< / message >
< message >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< source > & amp ; Sign Message < / source >
< translation > & amp ; Podepiš zprávu < / translation >
2012-03-16 18:05:25 +00:00
< / message >
2013-04-07 11:33:58 +00:00
< message >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< source > You can sign messages / agreements with your addresses to prove you can receive bitcoins sent to them . Be careful not to sign anything vague or random , as phishing attacks may try to trick you into signing your identity over to them . Only sign fully - detailed statements you agree to . < / source >
< translation > Podepsáním zprávy / smlouvy svými adresami můžeš prokázat , ž e jsi na ně schopen přijmout bitcoiny . Buď opatrný a nepodepisuj nic vágního nebo náhodného ; například při phishingových ú tocích můžeš být lákán , abys něco takového podepsal . Podepisuj pouze naprosto ú plná a detailní prohlášení , se kterými souhlasíš . < / translation >
2013-04-07 11:33:58 +00:00
< / message >
2016-06-21 13:23:39 +00:00
< message >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< source > The Bitcoin address to sign the message with < / source >
< translation > Bitcoinová adresa , kterou se zpráva podepíše < / translation >
2016-06-21 13:23:39 +00:00
< / message >
2012-03-16 18:05:25 +00:00
< message >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< source > Choose previously used address < / source >
< translation > Vyber již použitou adresu < / translation >
2012-03-16 18:05:25 +00:00
< / message >
< message >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< source > Alt + A < / source >
< translation > Alt + A < / translation >
2012-03-16 18:05:25 +00:00
< / message >
< message >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< source > Paste address from clipboard < / source >
< translation > Vlož adresu ze schránky < / translation >
2012-03-16 18:05:25 +00:00
< / message >
2015-04-28 07:47:26 +00:00
< message >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< source > Alt + P < / source >
< translation > Alt + P < / translation >
2015-04-28 07:47:26 +00:00
< / message >
2012-03-16 18:05:25 +00:00
< message >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< source > Enter the message you want to sign here < / source >
< translation > Sem vepiš zprávu , kterou chceš podepsat < / translation >
2014-01-29 13:51:14 +00:00
< / message >
< message >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< source > Signature < / source >
< translation > Podpis < / translation >
2014-01-29 13:51:14 +00:00
< / message >
< message >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< source > Copy the current signature to the system clipboard < / source >
< translation > Zkopíruj tento podpis do schránky < / translation >
2014-01-29 13:51:14 +00:00
< / message >
< message >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< source > Sign the message to prove you own this Bitcoin address < / source >
< translation > Podepiš zprávu , č í mž prokážeš , ž e jsi vlastníkem této Bitcoinové adresy < / translation >
2014-01-29 13:51:14 +00:00
< / message >
< message >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< source > Sign & amp ; Message < / source >
< translation > Po & amp ; depiš zprávu < / translation >
2012-03-16 18:05:25 +00:00
< / message >
< message >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< source > Reset all sign message fields < / source >
< translation > Vymaž všechna pole formuláře pro podepsání zrávy < / translation >
2012-03-16 18:05:25 +00:00
< / message >
< message >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< source > Clear & amp ; All < / source >
< translation > Všechno & amp ; smaž < / translation >
2012-03-16 18:05:25 +00:00
< / message >
< message >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< source > & amp ; Verify Message < / source >
< translation > & amp ; Ověř zprávu < / translation >
2012-03-16 18:05:25 +00:00
< / message >
< message >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< source > Enter the receiver ' s address , message ( ensure you copy line breaks , spaces , tabs , etc . exactly ) and signature below to verify the message . Be careful not to read more into the signature than what is in the signed message itself , to avoid being tricked by a man - in - the - middle attack . Note that this only proves the signing party receives with the address , it cannot prove sendership of any transaction ! < / source >
< translation > K ověření podpisu zprávy zadej adresu příjemce , zprávu ( ověř si , ž e správně kopíruješ zalomení ř á dků , mezery , tabulátory apod . ) a podpis . Dávej pozor na to , abys nezkopíroval do podpisu víc , než co je v samotné podepsané zprávě , abys nebyl napálen man - in - the - middle ú tokem . Poznamenejme však , ž e takto lze pouze prokázat , ž e podepisující je schopný na dané adrese přijmout platbu , ale není možnéprokázat , ž e odeslal jakoukoli transakci ! < / translation >
2012-03-16 18:05:25 +00:00
< / message >
< message >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< source > The Bitcoin address the message was signed with < / source >
< translation > Bitcoinová adresa , kterou je zpráva podepsána < / translation >
2012-03-16 18:05:25 +00:00
< / message >
< message >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< source > Verify the message to ensure it was signed with the specified Bitcoin address < / source >
< translation > Ověř zprávu , aby ses ujistil , ž e byla podepsána danou Bitcoinovou adresou < / translation >
2012-03-16 18:05:25 +00:00
< / message >
< message >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< source > Verify & amp ; Message < / source >
< translation > O & amp ; věř zprávu < / translation >
2012-03-16 18:05:25 +00:00
< / message >
< message >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< source > Reset all verify message fields < / source >
< translation > Vymaž všechna pole formuláře pro ověření zrávy < / translation >
2012-03-16 18:05:25 +00:00
< / message >
< / context >
2014-08-28 11:10:32 +00:00
< context >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< name > SplashScreen < / name >
2014-08-28 11:10:32 +00:00
< message >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< source > [ testnet ] < / source >
< translation > [ testnet ] < / translation >
2014-08-28 11:10:32 +00:00
< / message >
< / context >
2014-01-29 13:51:14 +00:00
< context >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< name > TrafficGraphWidget < / name >
2014-01-29 13:51:14 +00:00
< message >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< source > KB / s < / source >
< translation > kB / s < / translation >
2014-01-29 13:51:14 +00:00
< / message >
< / context >
2013-05-08 06:43:20 +00:00
< context >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< name > TransactionDescDialog < / name >
2013-05-08 06:43:20 +00:00
< message >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< source > This pane shows a detailed description of the transaction < / source >
< translation > Toto okno zobrazuje detailní popis transakce < / translation >
2013-05-08 06:43:20 +00:00
< / message >
< / context >
2013-04-07 11:33:58 +00:00
< context >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< name > UnitDisplayStatusBarControl < / name >
2013-04-07 11:33:58 +00:00
< message >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< source > Unit to show amounts in . Click to select another unit . < / source >
< translation > Jednotka pro č á stky . Klikni pro výběr nějaké jiné . < / translation >
2013-04-07 11:33:58 +00:00
< / message >
< / context >
2012-03-16 18:05:25 +00:00
< context >
< name > bitcoin - core < / name >
< message >
< source > Options : < / source >
< translation > Možnosti : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Specify data directory < / source >
< translation > Adresář pro data < / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 16:04:27 +00:00
< source > Connect to a node to retrieve peer addresses , and disconnect < / source >
2012-08-01 20:22:41 +00:00
< translation > Připojit se k uzlu , získat adresy jeho protějšků a odpojit se < / translation >
2012-06-13 16:04:27 +00:00
< / message >
< message >
< source > Specify your own public address < / source >
2015-09-29 11:36:33 +00:00
< translation > Udej svou veřejnou adresu < / translation >
2012-06-13 16:04:27 +00:00
< / message >
2012-10-12 13:51:49 +00:00
< message >
2012-03-16 18:05:25 +00:00
< source > Accept command line and JSON - RPC commands < / source >
< translation > Akceptovat příkazy z příkazové ř á dky a přes JSON - RPC < / translation >
< / message >
2016-06-21 13:23:39 +00:00
< message >
< source > If & lt ; category & gt ; is not supplied or if & lt ; category & gt ; = 1 , output all debugging information . < / source >
< translation > Pokud není & lt ; category & gt ; zadána nebo je & lt ; category & gt ; = 1 , bude tisknout veškeré ladicí informace . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Prune configured below the minimum of % d MiB . Please use a higher number . < / source >
< translation > Prořezávání je nastaveno pod minimum % d MiB . Použij , prosím , nějaké vyšší č í slo . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Prune : last wallet synchronisation goes beyond pruned data . You need to - reindex ( download the whole blockchain again in case of pruned node ) < / source >
< translation > Prořezávání : poslední synchronizace peněženky proběhla před už prořezanými daty . Je třeba provést - reindex ( tedy v případě prořezávacího režimu stáhnout znovu celý ř etězec bloků ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Reduce storage requirements by pruning ( deleting ) old blocks . This mode is incompatible with - txindex and - rescan . Warning : Reverting this setting requires re - downloading the entire blockchain . ( default : 0 = disable pruning blocks , & gt ; % u = target size in MiB to use for block files ) < / source >
< translation > Omezit nároky na ú ložný prostor prořezáváním ( mazáním ) starých bloků . Tento režim není slučitelný s - txindex ani - rescan . Upozornění : opětovná změna tohoto nastavení bude vyžadovat nové stažení celého ř etězce bloků . ( výchozí : 0 = bloky neprořezávat , & gt ; % u = cílová velikost souborů s bloky , v MiB ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Rescans are not possible in pruned mode . You will need to use - reindex which will download the whole blockchain again . < / source >
< translation > V prořezávacím režimu není možné přeskenovávat ř etězec bloků . Musíš provést - reindex , což znovu stáhne celý ř etězec bloků . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Error : A fatal internal error occurred , see debug . log for details < / source >
< translation > Chyba : Přihodila se závažná vnitřní chyba , podrobnosti viz v debug . log < / translation >
< / message >
< message >
< source > Fee ( in % s / kB ) to add to transactions you send ( default : % s ) < / source >
< translation > Poplatek ( v % s / kB ) , který se přidá ke každé odeslané transakci ( výchozí : % s ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Pruning blockstore . . . < / source >
< translation > Prořezávám ú ložiště bloků . . . < / translation >
< / message >
2014-04-30 07:49:36 +00:00
< message >
2012-03-16 18:05:25 +00:00
< source > Run in the background as a daemon and accept commands < / source >
2016-06-21 13:23:39 +00:00
< translation > Běžet na pozadí jako démon a přijímat příkazy < / translation >
< / message >
< message >
< source > Unable to start HTTP server . See debug log for details . < / source >
< translation > Nemohu spustit HTTP server . Detaily viz v debug . log . < / translation >
2012-03-16 18:05:25 +00:00
< / message >
< message >
2012-08-01 20:22:41 +00:00
< source > Accept connections from outside ( default : 1 if no - proxy or - connect ) < / source >
2012-08-25 08:19:35 +00:00
< translation > Přijímat spojení zvenčí ( výchozí : 1 , pokud není zadáno - proxy nebo - connect ) < / translation >
2012-08-01 20:22:41 +00:00
< / message >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< message >
< source > Bitcoin Core < / source >
< translation > Bitcoin Core < / translation >
< / message >
2016-06-21 13:23:39 +00:00
< message >
< source > - fallbackfee is set very high ! This is the transaction fee you may pay when fee estimates are not available . < / source >
< translation > - fallbackfee je nastaveno velmi vysoko ! Toto je transakční poplatek , který bys platil , pokud nebude k dispozici odhad poplatků . < / translation >
< / message >
< message >
< source > A fee rate ( in % s / kB ) that will be used when fee estimation has insufficient data ( default : % s ) < / source >
< translation > Sazba poplatku ( v % s / kB ) , která se použije , pokud nebude k dispozici dostatek dat pro automatický odhad poplatku ( výchozí : % s ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Accept relayed transactions received from whitelisted peers even when not relaying transactions ( default : % d ) < / source >
< translation > Přijímat přeposílané transakce obdržené od vždy vítaných protějšků , i když transakce nepřeposíláme ( výchozí : % d ) < / translation >
< / message >
2013-01-24 08:36:40 +00:00
< message >
< source > Bind to given address and always listen on it . Use [ host ] : port notation for IPv6 < / source >
< translation > Poslouchat na zadané adrese . Pro zápis IPv6 adresy použij notaci [ adresa ] : port < / translation >
< / message >
< message >
2014-08-28 11:10:32 +00:00
< source > Delete all wallet transactions and only recover those parts of the blockchain through - rescan on startup < / source >
< translation > Smazat všechny transakce peněženky a při startu obnovit pouze relevantní č á sti ř etězce bloků pomocí - rescan < / translation >
2013-08-21 13:26:31 +00:00
< / message >
< message >
2015-04-28 07:47:26 +00:00
< source > Distributed under the MIT software license , see the accompanying file COPYING or & lt ; http : //www.opensource.org/licenses/mit-license.php>.</source>
< translation > Š í ř en pod softwarovou licencí MIT , viz přiložený soubor COPYING nebo & lt ; http : //www.opensource.org/licenses/mit-license.php>.</translation>
2013-01-24 08:36:40 +00:00
< / message >
2013-04-07 11:33:58 +00:00
< message >
< source > Execute command when a wallet transaction changes ( % s in cmd is replaced by TxID ) < / source >
< translation > Spustit příkaz , když se objeví transakce týkající se peněženky ( % s se v příkazu nahradí za TxID ) < / translation >
< / message >
2016-06-21 13:23:39 +00:00
< message >
< source > Force relay of transactions from whitelisted peers even they violate local relay policy ( default : % d ) < / source >
< translation > Vynutit přeposílání transakcí od vždy vítaných protějšků ( tj . těch na bílé listině ) , i když porušují místní zásady pro přeposílání ( výchozí : % d ) < / translation >
< / message >
2014-04-30 07:49:36 +00:00
< message >
< source > Set the number of script verification threads ( % u to % d , 0 = auto , & lt ; 0 = leave that many cores free , default : % d ) < / source >
2014-08-28 11:10:32 +00:00
< translation > Nastavení počtu vláken pro verifikaci skriptů ( % u až % d , 0 = automaticky , & lt ; 0 = nechat daný počet jader volný , výchozí : % d ) < / translation >
2014-04-30 07:49:36 +00:00
< / message >
2016-06-21 13:23:39 +00:00
< message >
< source > The block database contains a block which appears to be from the future . This may be due to your computer 's date and time being set incorrectly. Only rebuild the block database if you are sure that your computer' s date and time are correct < / source >
< translation > Databáze bloků obsahuje blok , který vypadá jako z budoucnosti , což může být kvůli š patně nastavenému datu a č asu na tvém počítači . Nech databázi bloků přestavět pouze v případě , ž e si jsi jistý , ž e máš na počítači správný datum a č as < / translation >
< / message >
2014-04-30 07:49:36 +00:00
< message >
2013-01-24 08:36:40 +00:00
< source > This is a pre - release test build - use at your own risk - do not use for mining or merchant applications < / source >
2013-04-07 11:33:58 +00:00
< translation > Tohle je testovací verze – používej ji jen na vlastní riziko , ale rozhodně ji nepoužívej k těžbě nebo pro obchodní aplikace < / translation >
2013-01-24 08:36:40 +00:00
< / message >
2016-06-21 13:23:39 +00:00
< message >
< source > Use UPnP to map the listening port ( default : 1 when listening and no - proxy ) < / source >
< translation > Použít UPnP k namapování naslouchacího portu ( výchozí : 1 , pokud naslouchá a nepoužívá - proxy ) < / translation >
< / message >
2012-08-22 12:04:17 +00:00
< message >
2013-11-14 13:58:06 +00:00
< source > Warning : The network does not appear to fully agree ! Some miners appear to be experiencing issues . < / source >
2014-05-06 10:20:48 +00:00
< translation > Upozornění : Síť podle všeho není v konzistentním stavu . Někteří těžaři jsou zřejmě v potížích . < / translation >
2013-11-14 13:58:06 +00:00
< / message >
< message >
< source > Warning : We do not appear to fully agree with our peers ! You may need to upgrade , or other nodes may need to upgrade . < / source >
2014-08-28 11:10:32 +00:00
< translation > Upozornění : Nesouhlasím zcela se svými protějšky ! Možná potřebuji aktualizovat nebo ostatní uzly potřebují aktualizovat . < / translation >
2012-08-22 12:04:17 +00:00
< / message >
2015-04-28 07:47:26 +00:00
< message >
< source > Whitelist peers connecting from the given netmask or IP address . Can be specified multiple times . < / source >
2016-06-21 13:23:39 +00:00
< translation > Vždy vítat protějšky připojující se z dané podsítě č i IP adresy . Lze zadat i vícekrát . < / translation >
< / message >
< message >
< source > - maxmempool must be at least % d MB < / source >
< translation > - maxmempool musí být alespoň % d MB < / translation >
2015-04-28 07:47:26 +00:00
< / message >
2014-04-30 07:49:36 +00:00
< message >
2014-01-29 13:51:14 +00:00
< source > & lt ; category & gt ; can be : < / source >
2014-05-06 10:20:48 +00:00
< translation > & lt ; category & gt ; může být : < / translation >
2014-01-29 13:51:14 +00:00
< / message >
2016-06-21 13:23:39 +00:00
< message >
< source > Append comment to the user agent string < / source >
< translation > Připojit komentář k typu klienta < / translation >
< / message >
2013-11-14 13:58:06 +00:00
< message >
2012-08-22 12:04:17 +00:00
< source > Block creation options : < / source >
2015-09-29 11:36:33 +00:00
< translation > Možnosti vytváření bloku : < / translation >
2012-08-22 12:04:17 +00:00
< / message >
2014-03-21 11:13:10 +00:00
< message >
2012-08-01 20:22:41 +00:00
< source > Connect only to the specified node ( s ) < / source >
2013-04-07 11:33:58 +00:00
< translation > Připojit se pouze k zadanému uzlu ( příp . zadaným uzlům ) < / translation >
2012-03-16 18:05:25 +00:00
< / message >
2013-11-14 13:58:06 +00:00
< message >
2014-04-30 07:49:36 +00:00
< source > Connection options : < / source >
2014-05-13 05:06:37 +00:00
< translation > Možnosti připojení : < / translation >
2014-04-30 07:49:36 +00:00
< / message >
< message >
2013-04-07 11:33:58 +00:00
< source > Corrupted block database detected < / source >
< translation > Bylo zjištěno poškození databáze bloků < / translation >
< / message >
< message >
2014-04-30 07:49:36 +00:00
< source > Debugging / Testing options : < / source >
2014-05-13 05:06:37 +00:00
< translation > Možnosti ladění / testování : < / translation >
2014-04-30 07:49:36 +00:00
< / message >
2014-01-29 13:51:14 +00:00
< message >
< source > Do not load the wallet and disable wallet RPC calls < / source >
2014-05-13 05:06:37 +00:00
< translation > Nenačítat peněženku a vypnout její RPC volání < / translation >
2014-01-29 13:51:14 +00:00
< / message >
2013-04-07 11:33:58 +00:00
< message >
< source > Do you want to rebuild the block database now ? < / source >
< translation > Chceš přestavět databázi bloků hned teď ? < / translation >
< / message >
2012-08-01 20:22:41 +00:00
< message >
2013-04-07 11:33:58 +00:00
< source > Error initializing block database < / source >
< translation > Chyba při zakládání databáze bloků < / translation >
< / message >
< message >
< source > Error initializing wallet database environment % s ! < / source >
2013-04-25 13:51:10 +00:00
< translation > Chyba při vytváření databázového prostředí % s pro peněženku ! < / translation >
2013-04-07 11:33:58 +00:00
< / message >
< message >
2013-01-24 08:36:40 +00:00
< source > Error loading block database < / source >
< translation > Chyba při načítání databáze bloků < / translation >
< / message >
< message >
2013-04-07 11:33:58 +00:00
< source > Error opening block database < / source >
< translation > Chyba při otevírání databáze bloků < / translation >
< / message >
2013-01-24 08:36:40 +00:00
< message >
2015-04-28 07:47:26 +00:00
< source > Error : Disk space is low ! < / source >
< translation > Problém : Na disku je málo místa ! < / translation >
2013-01-24 08:36:40 +00:00
< / message >
2013-04-07 11:33:58 +00:00
< message >
2012-08-01 20:22:41 +00:00
< source > Failed to listen on any port . Use - listen = 0 if you want this . < / source >
2012-08-25 08:19:35 +00:00
< translation > Nepodařilo se naslouchat na ž á dném portu . Použij - listen = 0 , pokud to byl tvůj záměr . < / translation >
2012-08-01 20:22:41 +00:00
< / message >
2014-05-06 10:20:48 +00:00
< message >
< source > Importing . . . < / source >
< translation > Importuji . . . < / translation >
< / message >
2013-04-07 11:33:58 +00:00
< message >
2013-08-21 13:26:31 +00:00
< source > Incorrect or no genesis block found . Wrong datadir for network ? < / source >
< translation > Nemám ž á dný nebo jen š patný genesis blok . Není š patně nastavený datadir ? < / translation >
< / message >
< message >
2014-08-28 11:10:32 +00:00
< source > Invalid - onion address : '%s' < / source >
< translation > Neplatná - onion adresa : '%s' < / translation >
2013-11-14 13:58:06 +00:00
< / message >
2016-06-21 13:23:39 +00:00
< message >
< source > Invalid amount for - fallbackfee = & lt ; amount & gt ; : '%s' < / source >
< translation > Neplatná č á stka pro - fallbackfee = & lt ; č á stka & gt ; : '%s' < / translation >
< / message >
< message >
< source > Keep the transaction memory pool below & lt ; n & gt ; megabytes ( default : % u ) < / source >
< translation > Udržovat zasobník transakcí menší než & lt ; n & gt ; megabajtů ( výchozí : % u ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Location of the auth cookie ( default : data dir ) < / source >
< translation > Místo pro autentizační cookie ( výchozí : adresář pro data ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Minimum bytes per sigop in transactions we relay and mine ( default : % u ) < / source >
< translation > Minimální počet bajtů na každý sigop v transakcích , které přeposíláme a těžíme ( výchozí : % u ) < / translation >
< / message >
2013-11-14 13:58:06 +00:00
< message >
2013-05-07 07:14:23 +00:00
< source > Not enough file descriptors available . < / source >
< translation > Je nedostatek deskriptorů souborů . < / translation >
< / message >
2015-04-28 07:47:26 +00:00
< message >
< source > Only connect to nodes in network & lt ; net & gt ; ( ipv4 , ipv6 or onion ) < / source >
< translation > Připojovat se pouze k uzlům v & lt ; net & gt ; síti ( ipv4 , ipv6 nebo onion ) < / translation >
< / message >
2016-06-21 13:23:39 +00:00
< message >
< source > Print version and exit < / source >
< translation > Vypsat verzi a skončit < / translation >
< / message >
2015-09-29 11:36:33 +00:00
< message >
< source > Prune cannot be configured with a negative value . < / source >
< translation > Prořezávání nemůže být zkonfigurováno s negativní hodnotou . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Prune mode is incompatible with - txindex . < / source >
< translation > Prořezávací režim není kompatibilní s - txindex . < / translation >
< / message >
2014-01-29 13:51:14 +00:00
< message >
2014-04-30 07:49:36 +00:00
< source > Set database cache size in megabytes ( % d to % d , default : % d ) < / source >
2014-05-06 10:20:48 +00:00
< translation > Nastavit velikost databázové vyrovnávací paměti v megabajtech ( % d až % d , výchozí : % d ) < / translation >
2013-11-14 13:58:06 +00:00
< / message >
< message >
2014-01-29 13:51:14 +00:00
< source > Set maximum block size in bytes ( default : % d ) < / source >
2014-05-06 10:20:48 +00:00
< translation > Nastavit maximální velikost bloku v bajtech ( výchozí : % d ) < / translation >
2014-01-29 13:51:14 +00:00
< / message >
2013-04-25 13:51:10 +00:00
< message >
2013-08-21 13:26:31 +00:00
< source > Specify wallet file ( within data directory ) < / source >
< translation > Udej název souboru s peněženkou ( v rámci datového adresáře ) < / translation >
< / message >
2016-06-21 13:23:39 +00:00
< message >
< source > Unsupported argument - benchmark ignored , use - debug = bench . < / source >
< translation > Nepodporovaný argument - benchmark se ignoruje , použij - debug = bench . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Unsupported argument - debugnet ignored , use - debug = net . < / source >
< translation > Nepodporovaný argument - debugnet se ignoruje , použij - debug = net . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Unsupported argument - tor found , use - onion . < / source >
< translation > Argument - tor již není podporovaný , použij - onion . < / translation >
< / message >
2015-04-28 07:47:26 +00:00
< message >
< source > Use UPnP to map the listening port ( default : % u ) < / source >
< translation > Použít UPnP k namapování naslouchacího portu ( výchozí : % u ) < / translation >
< / message >
2016-06-21 13:23:39 +00:00
< message >
< source > User Agent comment ( % s ) contains unsafe characters . < / source >
< translation > Komentář u typu klienta ( % s ) obsahuje riskantní znaky . < / translation >
< / message >
2013-11-14 13:58:06 +00:00
< message >
2013-04-07 11:33:58 +00:00
< source > Verifying blocks . . . < / source >
2015-09-29 11:36:33 +00:00
< translation > Ověřuji bloky . . . < / translation >
2013-01-24 08:36:40 +00:00
< / message >
< message >
2013-04-07 11:33:58 +00:00
< source > Verifying wallet . . . < / source >
2013-04-25 13:51:10 +00:00
< translation > Kontroluji peněženku . . . < / translation >
2013-04-07 11:33:58 +00:00
< / message >
< message >
2013-08-21 13:26:31 +00:00
< source > Wallet % s resides outside data directory % s < / source >
< translation > Peněženka % s se nachází mimo datový adresář % s < / translation >
< / message >
< message >
2014-01-29 13:51:14 +00:00
< source > Wallet options : < / source >
2014-05-13 05:06:37 +00:00
< translation > Možnosti peněženky : < / translation >
2014-01-29 13:51:14 +00:00
< / message >
2014-08-28 11:10:32 +00:00
< message >
< source > Allow JSON - RPC connections from specified source . Valid for & lt ; ip & gt ; are a single IP ( e . g . 1.2 . 3.4 ) , a network / netmask ( e . g . 1.2 . 3.4 / 255.255 . 255.0 ) or a network / CIDR ( e . g . 1.2 . 3.4 / 24 ) . This option can be specified multiple times < / source >
< translation > Povolit JSON - RPC spojení ze specifikovaného zdroje . Platnou hodnotou & lt ; ip & gt ; je jednotlivá IP adresa ( např . 1.2 . 3.4 ) , síť / maska ( např . 1.2 . 3.4 / 255.255 . 255.0 ) nebo síť / CIDR ( např . 1.2 . 3.4 / 24 ) . Tuto volbu lze použít i vícekrát < / translation >
< / message >
< message >
< source > Bind to given address and whitelist peers connecting to it . Use [ host ] : port notation for IPv6 < / source >
2016-06-21 13:23:39 +00:00
< translation > Obsadit zadanou adresu a vždy vítat protějšky , které se na ni připojí . Pro zápis IPv6 adresy použij notaci [ adresa ] : port < / translation >
2014-08-28 11:10:32 +00:00
< / message >
< message >
< source > Bind to given address to listen for JSON - RPC connections . Use [ host ] : port notation for IPv6 . This option can be specified multiple times ( default : bind to all interfaces ) < / source >
< translation > Č ekat na zadané adrese na JSON - RPC spojení . Pro zápis IPv6 adresy použij notaci [ adresa ] : port . Tuto volbu lze použít i vícekrát ( výchozí : poslouchat na všech rozhraních ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Create new files with system default permissions , instead of umask 077 ( only effective with disabled wallet functionality ) < / source >
< translation > Vytvářet nové soubory s výchozími systémovými právy namísto umask 077 ( uplatní se , pouze pokud je vypnutá funkce peněženky ) < / translation >
< / message >
2015-09-29 11:36:33 +00:00
< message >
< source > Discover own IP addresses ( default : 1 when listening and no - externalip or - proxy ) < / source >
< translation > Zjistit vlastní IP adresu ( výchozí : 1 , pokud naslouchá a není zadáno - externalip nebo - proxy ) < / translation >
< / message >
2014-08-28 11:10:32 +00:00
< message >
< source > Error : Listening for incoming connections failed ( listen returned error % s ) < / source >
< translation > Chyba : Nelze naslouchat příchozí spojení ( listen vrátil chybu % s ) < / translation >
< / message >
2014-04-30 07:49:36 +00:00
< message >
2013-11-14 13:58:06 +00:00
< source > Execute command when a relevant alert is received or we see a really long fork ( % s in cmd is replaced by message ) < / source >
2014-05-06 10:20:48 +00:00
< translation > Spustit příkaz , když přijde relevantní upozornění nebo když dojde k opravdu dlouhému rozštěpení ř etezce bloků ( % s se v příkazu nahradí zprávou ) < / translation >
2013-11-14 13:58:06 +00:00
< / message >
2016-06-21 13:23:39 +00:00
< message >
< source > Fees ( in % s / kB ) smaller than this are considered zero fee for relaying , mining and transaction creation ( default : % s ) < / source >
< translation > Poplatky ( v % s / kB ) menší než tato hodnota jsou považovány za nulové pro ú č ely přeposílání , těžení a vytváření transakcí ( výchozí : % s ) < / translation >
< / message >
2014-08-28 11:10:32 +00:00
< message >
2015-09-29 11:36:33 +00:00
< source > If paytxfee is not set , include enough fee so transactions begin confirmation on average within n blocks ( default : % u ) < / source >
< translation > Pokud paytxfee není nastaveno , platit dostatečný poplatek na to , aby začaly být transakce potvrzovány v průměru během n bloků ( výchozí : % u ) < / translation >
2014-08-28 11:10:32 +00:00
< / message >
2015-04-28 07:47:26 +00:00
< message >
2015-09-29 11:36:33 +00:00
< source > Invalid amount for - maxtxfee = & lt ; amount & gt ; : '%s' ( must be at least the minrelay fee of % s to prevent stuck transactions ) < / source >
< translation > Neplatná č á stka pro - maxtxfee = & lt ; amount & gt ; : '%s' ( musí být alespoň jako poplatek minrelay % s , aby transakce nezůstávaly trčet ) < / translation >
2015-04-28 07:47:26 +00:00
< / message >
< message >
< source > Maximum size of data in data carrier transactions we relay and mine ( default : % u ) < / source >
< translation > Maximální velikost dat v transakcích nesoucích data , se kterou jsme ochotni je ještě přeposílat a těžit ( výchozí : % u ) < / translation >
< / message >
2014-08-28 11:10:32 +00:00
< message >
< source > Query for peer addresses via DNS lookup , if low on addresses ( default : 1 unless - connect ) < / source >
< translation > Při nedostatku adres získat další protějšky z DNS ( výchozí : 1 , pokud není použito - connect ) < / translation >
< / message >
2015-09-29 11:36:33 +00:00
< message >
< source > Randomize credentials for every proxy connection . This enables Tor stream isolation ( default : % u ) < / source >
< translation > Použít náhodné ú daje pro každé proxy spojení . To umožní izolovat nesouvisející datové toky v Toru ( výchozí : % u ) < / translation >
< / message >
2014-01-29 13:51:14 +00:00
< message >
< source > Set maximum size of high - priority / low - fee transactions in bytes ( default : % d ) < / source >
2014-05-06 10:20:48 +00:00
< translation > Nastavit maximální velikost prioritních / nízkopoplatkových transakcí v bajtech ( výchozí : % d ) < / translation >
2014-01-29 13:51:14 +00:00
< / message >
2015-09-29 11:36:33 +00:00
< message >
< source > The transaction amount is too small to send after the fee has been deducted < / source >
< translation > Č á stka v transakci po odečtení poplatku je příliš malá na odeslání < / translation >
< / message >
2014-08-28 11:10:32 +00:00
< message >
< source > This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in the OpenSSL Toolkit & lt ; https : //www.openssl.org/> and cryptographic software written by Eric Young and UPnP software written by Thomas Bernard.</source>
< translation > Tento produkt zahrnuje programy vyvinuté OpenSSL Projektem pro použití v OpenSSL Toolkitu & lt ; https : //www.openssl.org/> a kryptografický program od Erika Younga a program UPnP od Thomase Bernarda.</translation>
< / message >
< message >
< source > Whitelisted peers cannot be DoS banned and their transactions are always relayed , even if they are already in the mempool , useful e . g . for a gateway < / source >
2016-06-21 13:23:39 +00:00
< translation > Na vždy vítané protějšky se nevztahuje DoS klatba a jejich transakce jsou vždy přeposílány , i když už třeba jsou v transakčním zásobníku , což je užitečné např . pro bránu < / translation >
2014-08-28 11:10:32 +00:00
< / message >
2015-09-29 11:36:33 +00:00
< message >
< source > You need to rebuild the database using - reindex to go back to unpruned mode . This will redownload the entire blockchain < / source >
< translation > K návratu k neprořezávacímu režimu je potřeba přestavět databázi použitím - reindex . Také se znovu stáhne celý ř etězec bloků < / translation >
< / message >
< message >
< source > ( default : % u ) < / source >
< translation > ( výchozí : % u ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Accept public REST requests ( default : % u ) < / source >
< translation > Přijímat veřejné REST požadavky ( výchozí : % u ) < / translation >
< / message >
2016-06-21 13:23:39 +00:00
< message >
< source > Automatically create Tor hidden service ( default : % d ) < / source >
< translation > Automaticky v Toru vytvářet skryté služby ( výchozí : % d ) < / translation >
< / message >
2014-08-28 11:10:32 +00:00
< message >
< source > Connect through SOCKS5 proxy < / source >
< translation > Připojit se přes SOCKS5 proxy < / translation >
< / message >
2015-04-28 07:47:26 +00:00
< message >
< source > Error reading from database , shutting down . < / source >
< translation > Chyba při č tení z databáze , ukončuji se . < / translation >
< / message >
2016-06-21 13:23:39 +00:00
< message >
< source > Imports blocks from external blk000 ? ? . dat file on startup < / source >
< translation > Importovat při startu bloky z externího souboru blk000 ? ? . dat < / translation >
< / message >
2014-01-29 13:51:14 +00:00
< message >
2013-01-24 08:36:40 +00:00
< source > Information < / source >
< translation > Informace < / translation >
< / message >
2014-08-28 11:10:32 +00:00
< message >
< source > Invalid amount for - paytxfee = & lt ; amount & gt ; : '%s' ( must be at least % s ) < / source >
< translation > Neplatná č á stka pro - paytxfee = & lt ; č á stka & gt ; : '%s' ( musí být alespoň % s ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Invalid netmask specified in - whitelist : '%s' < / source >
< translation > Ve - whitelist byla zadána neplatná podsíť : '%s' < / translation >
2013-05-08 06:43:20 +00:00
< / message >
< message >
2015-04-28 07:47:26 +00:00
< source > Keep at most & lt ; n & gt ; unconnectable transactions in memory ( default : % u ) < / source >
< translation > Držet v paměti nejvýše & lt ; n & gt ; nespojitelných transakcí ( výchozí : % u ) < / translation >
2013-05-08 06:43:20 +00:00
< / message >
2014-08-28 11:10:32 +00:00
< message >
< source > Need to specify a port with - whitebind : '%s' < / source >
< translation > V rámci - whitebind je třeba specifikovat i port : '%s' < / translation >
< / message >
< message >
< source > Node relay options : < / source >
< translation > Možnosti přeposílání : < / translation >
< / message >
2014-04-30 07:49:36 +00:00
< message >
< source > RPC server options : < / source >
2014-05-21 10:27:37 +00:00
< translation > Možnosti RPC serveru : < / translation >
2014-04-30 07:49:36 +00:00
< / message >
2016-06-21 13:23:39 +00:00
< message >
< source > Reducing - maxconnections from % d to % d , because of system limitations . < / source >
< translation > Omezuji - maxconnections z % d na % d kvůli systémovým omezením . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Rescan the block chain for missing wallet transactions on startup < / source >
< translation > Přeskenovat při startu ř etězec bloků na chybějící transakce tvé pěněženky < / translation >
< / message >
2014-04-30 07:49:36 +00:00
< message >
2012-03-16 18:05:25 +00:00
< source > Send trace / debug info to console instead of debug . log file < / source >
2012-08-25 08:19:35 +00:00
< translation > Posílat stopovací / ladicí informace do konzole místo do souboru debug . log < / translation >
2012-03-16 18:05:25 +00:00
< / message >
2015-04-28 07:47:26 +00:00
< message >
< source > Send transactions as zero - fee transactions if possible ( default : % u ) < / source >
< translation > Posílat transakce pokud možno bez poplatků ( výchozí : % u ) < / translation >
< / message >
2014-04-30 07:49:36 +00:00
< message >
< source > Show all debugging options ( usage : -- help - help - debug ) < / source >
2014-08-28 11:10:32 +00:00
< translation > Zobrazit všechny možnosti ladění ( užití : -- help - help - debug ) < / translation >
2014-04-30 07:49:36 +00:00
< / message >
< message >
2012-08-22 12:04:17 +00:00
< source > Shrink debug . log file on client startup ( default : 1 when no - debug ) < / source >
2012-08-25 08:19:35 +00:00
< translation > Při spuštění klienta zmenšit soubor debug . log ( výchozí : 1 , pokud není zadáno - debug ) < / translation >
2012-08-22 12:04:17 +00:00
< / message >
2013-05-08 06:43:20 +00:00
< message >
< source > Signing transaction failed < / source >
2014-08-28 11:10:32 +00:00
< translation > Nepodařilo se podepsat transakci < / translation >
2013-05-08 06:43:20 +00:00
< / message >
2015-09-29 11:36:33 +00:00
< message >
< source > The transaction amount is too small to pay the fee < / source >
< translation > Č á stka v transakci je příliš malá na pokrytí poplatku < / translation >
< / message >
2014-08-28 11:10:32 +00:00
< message >
< source > This is experimental software . < / source >
< translation > Tohle je experimentální program . < / translation >
< / message >
2016-06-21 13:23:39 +00:00
< message >
< source > Tor control port password ( default : empty ) < / source >
< translation > Heslo ovládacího portu Toru ( výchozí : prázdné ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Tor control port to use if onion listening enabled ( default : % s ) < / source >
< translation > Ovládací port Toru , je - li zapnuté onion naslouchání ( výchozí : % s ) < / translation >
< / message >
2013-04-07 11:33:58 +00:00
< message >
2013-05-08 06:43:20 +00:00
< source > Transaction amount too small < / source >
< translation > Č á stka v transakci je příliš malá < / translation >
< / message >
< message >
< source > Transaction amounts must be positive < / source >
< translation > Č á stky v transakci musí být kladné < / translation >
< / message >
2015-04-28 07:47:26 +00:00
< message >
< source > Transaction too large for fee policy < / source >
< translation > Transakce je na poplatkovou politiku příliš velká < / translation >
< / message >
2013-05-08 06:43:20 +00:00
< message >
< source > Transaction too large < / source >
2015-04-28 07:47:26 +00:00
< translation > Transakce je příliš velká < / translation >
2013-05-08 06:43:20 +00:00
< / message >
2014-08-28 11:10:32 +00:00
< message >
< source > Unable to bind to % s on this computer ( bind returned error % s ) < / source >
< translation > Nedaří se mi připojit na % s na tomhle počítači ( operace bind vrátila chybu % s ) < / translation >
< / message >
2016-06-21 13:23:39 +00:00
< message >
< source > Upgrade wallet to latest format on startup < / source >
< translation > Převést při startu peněženku na nejnovější formát < / translation >
< / message >
2012-08-01 20:22:41 +00:00
< message >
2012-03-16 18:05:25 +00:00
< source > Username for JSON - RPC connections < / source >
< translation > Uživatelské jméno pro JSON - RPC spojení < / translation >
< / message >
< message >
2013-01-24 08:36:40 +00:00
< source > Warning < / source >
< translation > Upozornění < / translation >
2012-08-01 20:22:41 +00:00
< / message >
2016-06-21 13:23:39 +00:00
< message >
< source > Whether to operate in a blocks only mode ( default : % u ) < / source >
< translation > Zda fungovat v č istě blokovém režimu ( výchozí : % u ) < / translation >
< / message >
2013-04-07 11:33:58 +00:00
< message >
2014-03-21 11:13:10 +00:00
< source > Zapping all transactions from wallet . . . < / source >
2014-08-28 11:10:32 +00:00
< translation > Vymazat všechny transakce z peněženky . . . < / translation >
2014-03-21 11:13:10 +00:00
< / message >
2016-06-21 13:23:39 +00:00
< message >
< source > ZeroMQ notification options : < / source >
< translation > Možnosti ZeroMQ oznámení : < / translation >
< / message >
2013-01-24 08:36:40 +00:00
< message >
2012-03-16 18:05:25 +00:00
< source > Password for JSON - RPC connections < / source >
< translation > Heslo pro JSON - RPC spojení < / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 16:04:27 +00:00
< source > Execute command when the best block changes ( % s in cmd is replaced by block hash ) < / source >
< translation > Spustit příkaz , když se změní nejlepší blok ( % s se v příkazu nahradí hashem bloku ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Allow DNS lookups for - addnode , - seednode and - connect < / source >
2012-08-01 20:22:41 +00:00
< translation > Povolit DNS dotazy pro - addnode ( přidání uzlu ) , - seednode a - connect ( připojení ) < / translation >
2012-03-16 18:05:25 +00:00
< / message >
< message >
2012-06-13 16:04:27 +00:00
< source > Loading addresses . . . < / source >
< translation > Načítám adresy . . . < / translation >
< / message >
2015-04-28 07:47:26 +00:00
< message >
< source > ( 1 = keep tx meta data e . g . account owner and payment request information , 2 = drop tx meta data ) < / source >
< translation > ( 1 = ukládat transakční metadata , např . majitele ú č tu a informace o platebním požadavku , 2 = mazat transakční metadata ) < / translation >
< / message >
2016-06-21 13:23:39 +00:00
< message >
< source > - maxtxfee is set very high ! Fees this large could be paid on a single transaction . < / source >
< translation > - maxtxfee je nastaveno velmi vysoko ! Takto vysoký poplatek může být zaplacen v jednotlivé transakci . < / translation >
< / message >
< message >
< source > - paytxfee is set very high ! This is the transaction fee you will pay if you send a transaction . < / source >
< translation > - paytxfee je nastaveno velmi vysoko ! Toto je transakční poplatek , který zaplatíš za každou poslanou transakci . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Do not keep transactions in the mempool longer than & lt ; n & gt ; hours ( default : % u ) < / source >
< translation > Nedržet transakce v zásobníku déle než & lt ; n & gt ; hodin ( výchozí : % u ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Fees ( in % s / kB ) smaller than this are considered zero fee for transaction creation ( default : % s ) < / source >
< translation > Poplatky ( v % s / kB ) menší než tato hodnota jsou považovány za nulové pro ú č ely vytváření transakcí ( výchozí : % s ) < / translation >
< / message >
2015-04-28 07:47:26 +00:00
< message >
< source > How thorough the block verification of - checkblocks is ( 0 - 4 , default : % u ) < / source >
< translation > Jak moc důkladná má být verifikace bloků - checkblocks ( 0 - 4 , výchozí : % u ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Maintain a full transaction index , used by the getrawtransaction rpc call ( default : % u ) < / source >
< translation > Spravovat ú plný index transakcí , který je využíván rpc voláním getrawtransaction ( výchozí : % u ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Number of seconds to keep misbehaving peers from reconnecting ( default : % u ) < / source >
< translation > Doba ve vteřinách , po kterou se nebudou moci zlobivé protějšky znovu připojit ( výchozí : % u ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Output debugging information ( default : % u , supplying & lt ; category & gt ; is optional ) < / source >
< translation > Tisknout ladicí informace ( výchozí : % u , zadání & lt ; category & gt ; je volitelné ) < / translation >
< / message >
2016-06-21 13:23:39 +00:00
< message >
< source > Support filtering of blocks and transaction with bloom filters ( default : % u ) < / source >
< translation > Umožnit filtrování bloků a transakcí pomocí Bloomova filtru ( výchozí : % u ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Total length of network version string ( % i ) exceeds maximum length ( % i ) . Reduce the number or size of uacomments . < / source >
< translation > Celková délka síťového identifikačního ř etězce ( % i ) překročila svůj horní limit ( % i ) . Omez počet nebo velikost voleb uacomment . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Tries to keep outbound traffic under the given target ( in MiB per 24 h ) , 0 = no limit ( default : % d ) < / source >
< translation > Pokusit se udržet odchozí provoz pod stanovenou hodnotou ( v MiB za 24 hodin ) , 0 = bez omezení ( výchozí : % d ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Unsupported argument - socks found . Setting SOCKS version isn ' t possible anymore , only SOCKS5 proxies are supported . < / source >
< translation > Byl použit nepodporovaný argument - socks . Nastavení verze SOCKS už není možné , podporovány jsou pouze SOCKS5 proxy . < / translation >
< / message >
2016-06-28 09:47:37 +00:00
< message >
< source > Unsupported argument - whitelistalwaysrelay ignored , use - whitelistrelay and / or - whitelistforcerelay . < / source >
< translation > Nepodporovaný argument - whitelistalwaysrelay se ignoruje , použij - whitelistrelay a / nebo - whitelistforcerelay . < / translation >
< / message >
2015-04-28 07:47:26 +00:00
< message >
< source > Use separate SOCKS5 proxy to reach peers via Tor hidden services ( default : % s ) < / source >
< translation > Použít samostatnou SOCKS5 proxy ke spojení s protějšky přes skryté služby v Toru ( výchozí : % s ) < / translation >
< / message >
2016-06-21 13:23:39 +00:00
< message >
< source > Username and hashed password for JSON - RPC connections . The field & lt ; userpw & gt ; comes in the format : & lt ; USERNAME & gt ; : & lt ; SALT & gt ; $ & lt ; HASH & gt ; . A canonical python script is included in share / rpcuser . This option can be specified multiple times < / source >
< translation > Uživatelské jméno a zahašované heslo pro JSON - RPC spojení . Pole & lt ; userpw & gt ; má formát : & lt ; UŽIVATELSKÉ_JMÉNO & gt ; : & lt ; SŮL & gt ; $ & lt ; HAŠ & gt ; . Pomocný pythonní skript je přiložen v share / rpcuser . Tuto volbu lze použít i vícekrát < / translation >
< / message >
2015-04-28 07:47:26 +00:00
< message >
< source > ( default : % s ) < / source >
< translation > ( výchozí : % s ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Always query for peer addresses via DNS lookup ( default : % u ) < / source >
< translation > Vždy získávat adresy dalších protějšků přes DNS ( výchozí : % u ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > How many blocks to check at startup ( default : % u , 0 = all ) < / source >
< translation > Kolik bloků při startu zkontrolovat ( výchozí : % u , 0 = všechny ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Include IP addresses in debug output ( default : % u ) < / source >
< translation > Zaznamenávat do ladicích výstupů i IP adresy ( výchozí : % u ) < / translation >
< / message >
2012-03-16 18:05:25 +00:00
< message >
2014-08-28 11:10:32 +00:00
< source > Invalid - proxy address : '%s' < / source >
< translation > Neplatná - proxy adresa : '%s' < / translation >
2012-06-13 16:04:27 +00:00
< / message >
2015-04-28 07:47:26 +00:00
< message >
< source > Listen for JSON - RPC connections on & lt ; port & gt ; ( default : % u or testnet : % u ) < / source >
< translation > Č ekat na JSON - RPC spojení na & lt ; portu & gt ; ( výchozí : % u nebo testnet : % u ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Listen for connections on & lt ; port & gt ; ( default : % u or testnet : % u ) < / source >
< translation > Č ekat na spojení na & lt ; portu & gt ; ( výchozí : % u nebo testnet : % u ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Maintain at most & lt ; n & gt ; connections to peers ( default : % u ) < / source >
< translation > Povolit nejvýše & lt ; n & gt ; protějšků ( výchozí : % u ) < / translation >
< / message >
2015-09-29 11:36:33 +00:00
< message >
< source > Make the wallet broadcast transactions < / source >
< translation > Transakce z peněženky rozesílat < / translation >
< / message >
2015-04-28 07:47:26 +00:00
< message >
< source > Maximum per - connection receive buffer , & lt ; n & gt ; * 1000 bytes ( default : % u ) < / source >
< translation > Maximální velikost přijímacího bufferu pro každé spojení , & lt ; n & gt ; * 1000 bajtů ( výchozí : % u ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Maximum per - connection send buffer , & lt ; n & gt ; * 1000 bytes ( default : % u ) < / source >
< translation > Maximální velikost odesílacího bufferu pro každé spojení , & lt ; n & gt ; * 1000 bajtů ( výchozí : % u ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Prepend debug output with timestamp ( default : % u ) < / source >
< translation > Připojit před ladicí výstup č asové razítko ( výchozí : % u ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Relay and mine data carrier transactions ( default : % u ) < / source >
< translation > Přeposílat a těžit transakce nesoucí data ( výchozí : % u ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Relay non - P2SH multisig ( default : % u ) < / source >
< translation > Přeposílat ne - P2SH multisig ( výchozí : % u ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Set key pool size to & lt ; n & gt ; ( default : % u ) < / source >
< translation > Nastavit zásobník klíčů na velikost & lt ; n & gt ; ( výchozí : % u ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Set minimum block size in bytes ( default : % u ) < / source >
< translation > Nastavit minimální velikost bloku v bajtech ( výchozí : % u ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Set the number of threads to service RPC calls ( default : % d ) < / source >
< translation > Nastavení počtu vláken pro servisní RPC volání ( výchozí : % d ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Specify configuration file ( default : % s ) < / source >
< translation > Konfigurační soubor ( výchozí : % s ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Specify connection timeout in milliseconds ( minimum : 1 , default : % d ) < / source >
< translation > Zadej č asový limit spojení v milivteřinách ( minimum : 1 , výchozí : % d ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Spend unconfirmed change when sending transactions ( default : % u ) < / source >
< translation > Utrácet i ještě nepotvrzené drobné při posílání transakcí ( výchozí : % u ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Threshold for disconnecting misbehaving peers ( default : % u ) < / source >
< translation > Práh pro odpojování zlobivých protějšků ( výchozí : % u ) < / translation >
< / message >
2012-06-13 16:04:27 +00:00
< message >
2014-08-28 11:10:32 +00:00
< source > Unknown network specified in - onlynet : '%s' < / source >
< translation > V - onlynet byla uvedena neznámá síť : '%s' < / translation >
2012-06-13 16:04:27 +00:00
< / message >
< message >
< source > Insufficient funds < / source >
< translation > Nedostatek prostředků < / translation >
< / message >
< message >
2012-03-16 18:05:25 +00:00
< source > Loading block index . . . < / source >
< translation > Načítám index bloků . . . < / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 16:04:27 +00:00
< source > Add a node to connect to and attempt to keep the connection open < / source >
< translation > Přidat uzel , ke kterému se připojit a snažit se spojení udržet < / translation >
< / message >
< message >
2012-03-16 18:05:25 +00:00
< source > Loading wallet . . . < / source >
< translation > Načítám peněženku . . . < / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 16:04:27 +00:00
< source > Cannot downgrade wallet < / source >
< translation > Nemohu převést peněženku do staršího formátu < / translation >
< / message >
< message >
< source > Cannot write default address < / source >
< translation > Nemohu napsat výchozí adresu < / translation >
< / message >
< message >
2012-03-16 18:05:25 +00:00
< source > Rescanning . . . < / source >
< translation > Přeskenovávám . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Done loading < / source >
< translation > Načítání dokončeno < / translation >
< / message >
< message >
2012-06-13 16:04:27 +00:00
< source > Error < / source >
< translation > Chyba < / translation >
2012-03-16 18:05:25 +00:00
< / message >
< / context >
< / TS >