< TS language = "pt_PT" version = "2.1" >
< context >
< name > AddressBookPage < / name >
< message >
< source > Right - click to edit address or label < / source >
< translation > Clique com o botão direito para editar o endereço ou rótulo < / translation >
< / message >
< message >
< source > Create a new address < / source >
< translation > Criar um novo endereço < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; New < / source >
< translation > & amp ; Novo < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy the currently selected address to the system clipboard < / source >
< translation > Copiar o endereço selecionado para a á rea de transferência < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Copy < / source >
< translation > & amp ; Copiar < / translation >
< / message >
< message >
< source > C & amp ; lose < / source >
< translation > F & amp ; echar < / translation >
< / message >
< message >
< source > Delete the currently selected address from the list < / source >
< translation > Eliminar o endereço selecionado da lista < / translation >
< / message >
< message >
< source > Export the data in the current tab to a file < / source >
< translation > Exportar os dados no separador atual para um ficheiro < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Export < / source >
< translation > & amp ; Exportar < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Delete < / source >
< translation > & amp ; Eliminar < / translation >
< / message >
< message >
< source > Choose the address to send coins to < / source >
< translation > Escolha o endereço para enviar as moedas < / translation >
< / message >
< message >
< source > Choose the address to receive coins with < / source >
< translation > Escolha o endereço para receber as moedas < / translation >
< / message >
< message >
< source > C & amp ; hoose < / source >
< translation > Escol & amp ; her < / translation >
< / message >
< message >
< source > Sending addresses < / source >
< translation > A enviar endereços < / translation >
< / message >
< message >
< source > Receiving addresses < / source >
< translation > A receber endereços < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Copy Address < / source >
< translation > & amp ; Copiar Endereço < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy & amp ; Label < / source >
< translation > Copiar & amp ; Etiqueta < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Edit < / source >
< translation > & amp ; Editar < / translation >
< / message >
< message >
< source > Export Address List < / source >
< translation > Exportar Lista de Endereços < / translation >
< / message >
< message >
< source > Comma separated file ( * . csv ) < / source >
< translation > Ficheiro separado por vírgulas ( * . csv ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Exporting Failed < / source >
< translation > Exportação Falhou < / translation >
< / message >
< message >
< source > There was an error trying to save the address list to % 1 . Please try again . < / source >
< translation > Ocorreu um erro ao tentar guardar a lista de endereços para % 1 . Por favor , tente novamente . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > AddressTableModel < / name >
< message >
< source > Label < / source >
< translation > Etiqueta < / translation >
< / message >
< message >
< source > Address < / source >
< translation > Endereço < / translation >
< / message >
< message >
< source > ( no label ) < / source >
< translation > ( sem etiqueta ) < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > AskPassphraseDialog < / name >
< message >
< source > Passphrase Dialog < / source >
< translation > Janela da Frase de Segurança < / translation >
< / message >
< message >
< source > Enter passphrase < / source >
< translation > Insira a frase de segurança < / translation >
< / message >
< message >
< source > New passphrase < / source >
< translation > Nova frase de frase de segurança < / translation >
< / message >
< message >
< source > Repeat new passphrase < / source >
< translation > Repita a nova frase de frase de segurança < / translation >
< / message >
< message >
< source > Enter the new passphrase to the wallet . & lt ; br / & gt ; Please use a passphrase of & lt ; b & gt ; ten or more random characters & lt ; / b & g t ; , o r & l t ; b & g t ; e i g h t o r m o r e w o r d s & l t ; / b & g t ; . < / s o u r c e >
< translation > Insira a nova frase de segurança para a carteira . & lt ; br / & gt ; Por favor , utilize uma frase de segurança de & lt ; b & gt ; 10 ou mais carateres aleatórios , & lt ; / b & g t ; o u & l t ; b & g t ; o i t o o u m a i s p a l a v r a s & l t ; / b & g t ; . < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< source > Encrypt wallet < / source >
< translation > Encriptar carteira < / translation >
< / message >
< message >
< source > This operation needs your wallet passphrase to unlock the wallet . < / source >
< translation > Esta operação precisa da sua frase de segurança da carteira para desbloquear a mesma . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Unlock wallet < / source >
< translation > Desbloquear carteira < / translation >
< / message >
< message >
< source > This operation needs your wallet passphrase to decrypt the wallet . < / source >
< translation > Esta operação precisa da sua frase de segurança da carteira para desencriptar a mesma . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Decrypt wallet < / source >
< translation > Desencriptar carteira < / translation >
< / message >
< message >
< source > Change passphrase < / source >
< translation > Alterar frase de segurança < / translation >
< / message >
< message >
< source > Enter the old passphrase and new passphrase to the wallet . < / source >
< translation > Insira a frase de segurança antiga e a nova frase de segurança para a carteira . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Confirm wallet encryption < / source >
< translation > Confirmar encriptação da carteira < / translation >
< / message >
< message >
< source > Warning : If you encrypt your wallet and lose your passphrase , you will & lt ; b & gt ; LOSE ALL OF YOUR BITCOINS & lt ; / b & g t ; ! < / s o u r c e >
< translation > Aviso : se encriptar a sua carteira e perder a sua frase de segurnça , & lt ; b & gt ; PERDERÁ TODOS OS SEUS BITCOINS & lt ; / b & g t ; ! < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< source > Are you sure you wish to encrypt your wallet ? < / source >
< translation > Tem a certeza que deseja encriptar a sua carteira ? < / translation >
< / message >
< message >
< source > Wallet encrypted < / source >
< translation > Carteira encriptada < / translation >
< / message >
< message >
< source > Wallet encryption failed < / source >
< translation > Encriptação da carteira falhou < / translation >
< / message >
< message >
< source > The supplied passphrases do not match . < / source >
< translation > As frases de segurança fornecidas não coincidem . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Wallet unlock failed < / source >
< translation > Desbloqueio da carteira falhou < / translation >
< / message >
< message >
< source > Wallet decryption failed < / source >
< translation > Desencriptação da carteira falhou < / translation >
< / message >
< message >
< source > Wallet passphrase was successfully changed . < / source >
< translation > A frase de segurança da carteira foi alterada com sucesso . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Warning : The Caps Lock key is on ! < / source >
< translation > Aviso : a tecla Caps Lock está ligada ! < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > BanTableModel < / name >
< message >
< source > IP / Netmask < / source >
< translation > IP / Máscara de Rede < / translation >
< / message >
< message >
< source > Banned Until < / source >
< translation > Banido Até < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > BitcoinGUI < / name >
< message >
< source > Sign & amp ; message . . . < / source >
< translation > Assinar & amp ; mensagem . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Synchronizing with network . . . < / source >
< translation > A sincronizar com a rede . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Overview < / source >
< translation > & amp ; Resumo < / translation >
< / message >
< message >
< source > Node < / source >
< translation > Nó < / translation >
< / message >
< message >
< source > Show general overview of wallet < / source >
< translation > Mostrar resumo geral da carteira < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Transactions < / source >
< translation > & amp ; Transações < / translation >
< / message >
< message >
< source > Browse transaction history < / source >
< translation > Explorar histórico das transações < / translation >
< / message >
< message >
< source > E & amp ; xit < / source >
< translation > Fec & amp ; har < / translation >
< / message >
< message >
< source > Quit application < / source >
< translation > Sair da aplicação < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; About % 1 < / source >
< translation > & amp ; Sobre o % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Show information about % 1 < / source >
< translation > Mostrar informação sobre o % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< source > About & amp ; Qt < / source >
< translation > Sobre o & amp ; Qt < / translation >
< / message >
< message >
< source > Show information about Qt < / source >
< translation > Mostrar informação sobre o Qt < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Options . . . < / source >
< translation > & amp ; Opções . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Modify configuration options for % 1 < / source >
< translation > Modificar opções de configuração para % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Encrypt Wallet . . . < / source >
< translation > E & amp ; ncriptar Carteira . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Backup Wallet . . . < / source >
< translation > Efetuar & amp ; Cópia de Segurança da Carteira . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Change Passphrase . . . < / source >
< translation > Alterar & amp ; Frase de Segurança . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Sending addresses . . . < / source >
< translation > A & amp ; enviar os endereços . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Receiving addresses . . . < / source >
< translation > A & amp ; receber os endereços . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Open & amp ; URI . . . < / source >
< translation > Abrir & amp ; URI . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Click to disable network activity . < / source >
< translation > Clique para desativar a atividade de rede . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Network activity disabled . < / source >
< translation > Atividade de rede desativada . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Click to enable network activity again . < / source >
< translation > Clique para ativar novamente a atividade de rede . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Reindexing blocks on disk . . . < / source >
< translation > A reindexar os blocos no disco . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Send coins to a Bitcoin address < / source >
< translation > Enviar moedas para um endereço Bitcoin < / translation >
< / message >
< message >
< source > Backup wallet to another location < / source >
< translation > Efetue uma cópia de segurança da carteira para outra localização < / translation >
< / message >
< message >
< source > Change the passphrase used for wallet encryption < / source >
< translation > Alterar a frase de segurança utilizada na encriptação da carteira < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Debug window < / source >
< translation > Janela de & amp ; Depuração < / translation >
< / message >
< message >
< source > Open debugging and diagnostic console < / source >
< translation > Abrir consola de diagnóstico e depuração < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Verify message . . . < / source >
< translation > & amp ; Verificar mensagem . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Bitcoin < / source >
< translation > Bitcoin < / translation >
< / message >
< message >
< source > Wallet < / source >
< translation > Carteira < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Send < / source >
< translation > & amp ; Enviar < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Receive < / source >
< translation > & amp ; Receber < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Show / Hide < / source >
< translation > Mo & amp ; strar / Ocultar < / translation >
< / message >
< message >
< source > Show or hide the main Window < / source >
< translation > Mostrar ou ocultar a janela principal < / translation >
< / message >
< message >
< source > Encrypt the private keys that belong to your wallet < / source >
< translation > Encriptar as chaves privadas que pertencem à sua carteira < / translation >
< / message >
< message >
< source > Sign messages with your Bitcoin addresses to prove you own them < / source >
< translation > Assine as mensagens com os seus endereços Bitcoin para provar que é o proprietário dos mesmos < / translation >
< / message >
< message >
< source > Verify messages to ensure they were signed with specified Bitcoin addresses < / source >
< translation > Verifique mensagens para assegurar que foram assinadas com o endereço Bitcoin especificado < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; File < / source >
< translation > & amp ; Ficheiro < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Settings < / source >
< translation > & amp ; Configurações < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Help < / source >
< translation > & amp ; Ajuda < / translation >
< / message >
< message >
< source > Tabs toolbar < / source >
< translation > Barra de ferramentas dos separadores < / translation >
< / message >
< message >
< source > Request payments ( generates QR codes and bitcoin : URIs ) < / source >
< translation > Solicitar pagamentos ( gera códigos QR e bitcoin : URIs ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Show the list of used sending addresses and labels < / source >
< translation > Mostrar a lista de rótulos e endereços de envio usados < / translation >
< / message >
< message >
< source > Show the list of used receiving addresses and labels < / source >
< translation > Mostrar a lista de rótulos e endereços de receção usados < / translation >
< / message >
< message >
< source > Open a bitcoin : URI or payment request < / source >
< translation > Abrir URI bitcoin : ou pedido de pagamento < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Command - line options < / source >
< translation > & amp ; Opções da linha de & amp ; comando < / translation >
< / message >
< message numerus = "yes" >
< source > % n active connection ( s ) to Bitcoin network < / source >
< translation > < numerusform > % n ligação ativa à rede Bitcoin < / numerusform > < numerusform > % n ligações ativas à rede Bitcoin < / numerusform > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Indexing blocks on disk . . . < / source >
< translation > A indexar blocos no disco . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Processing blocks on disk . . . < / source >
< translation > A processar blocos no disco . . . < / translation >
< / message >
< message numerus = "yes" >
< source > Processed % n block ( s ) of transaction history . < / source >
< translation > < numerusform > Processado % n bloco do histórico de transações . < / numerusform > < numerusform > Processados % n blocos do histórico de transações . < / numerusform > < / translation >
< / message >
< message >
< source > % 1 behind < / source >
< translation > % 1 em atraso < / translation >
< / message >
< message >
< source > Last received block was generated % 1 ago . < / source >
< translation > O ú ltimo bloco recebido foi gerado há % 1 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Transactions after this will not yet be visible . < / source >
< translation > As transações depois de isto ainda não serão visíveis . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Error < / source >
< translation > Erro < / translation >
< / message >
< message >
< source > Warning < / source >
< translation > Aviso < / translation >
< / message >
< message >
< source > Information < / source >
< translation > Informação < / translation >
< / message >
< message >
< source > Up to date < / source >
< translation > Atualizado < / translation >
< / message >
< message >
< source > % 1 client < / source >
< translation > Cliente % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Catching up . . . < / source >
< translation > Recuperando o atraso . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Date : % 1
< / source >
< translation > Data : % 1
< / translation >
< / message >
< message >
< source > Amount : % 1
< / source >
< translation > Valor : % 1
< / translation >
< / message >
< message >
< source > Type : % 1
< / source >
< translation > Tipo : % 1
< / translation >
< / message >
< message >
< source > Label : % 1
< / source >
< translation > Etiqueta : % 1
< / translation >
< / message >
< message >
< source > Address : % 1
< / source >
< translation > Endereço : % 1
< / translation >
< / message >
< message >
< source > Sent transaction < / source >
< translation > Transação enviada < / translation >
< / message >
< message >
< source > Incoming transaction < / source >
< translation > Transação recebida < / translation >
< / message >
< message >
< source > HD key generation is & lt ; b & gt ; enabled & lt ; / b & g t ; < / s o u r c e >
< translation > Criação de chave HD está & lt ; b & gt ; ativada & lt ; / b & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< source > HD key generation is & lt ; b & gt ; disabled & lt ; / b & g t ; < / s o u r c e >
< translation > Criação de chave HD está & lt ; b & gt ; desativada & lt ; / b & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< source > Wallet is & lt ; b & gt ; encrypted & lt ; / b & g t ; a n d c u r r e n t l y & l t ; b & g t ; u n l o c k e d & l t ; / b & g t ; < / s o u r c e >
< translation > A carteira está & lt ; b & gt ; encriptada & lt ; / b & g t ; e a t u a l m e n t e & l t ; b & g t ; d e s b l o q u e a d a & l t ; / b & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< source > Wallet is & lt ; b & gt ; encrypted & lt ; / b & g t ; a n d c u r r e n t l y & l t ; b & g t ; l o c k e d & l t ; / b & g t ; < / s o u r c e >
< translation > A carteira está & lt ; b & gt ; encriptada & lt ; / b & g t ; e a t u a l m e n t e & l t ; b & g t ; b l o q u e a d a & l t ; / b & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< / context >
< context >
< name > CoinControlDialog < / name >
< message >
< source > Coin Selection < / source >
< translation > Seleção de Moeda < / translation >
< / message >
< message >
< source > Quantity : < / source >
< translation > Quantidade : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Bytes : < / source >
< translation > Bytes : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Amount : < / source >
< translation > Valor : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Fee : < / source >
< translation > Taxa : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Dust : < / source >
< translation > Lixo : < / translation >
< / message >
< message >
< source > After Fee : < / source >
< translation > Depois da taxa : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Change : < / source >
< translation > Troco : < / translation >
< / message >
< message >
< source > ( un ) select all < / source >
< translation > ( des ) selecionar todos < / translation >
< / message >
< message >
< source > Tree mode < / source >
< translation > Modo de á rvore < / translation >
< / message >
< message >
< source > List mode < / source >
< translation > Modo de lista < / translation >
< / message >
< message >
< source > Amount < / source >
< translation > Valor < / translation >
< / message >
< message >
< source > Received with label < / source >
< translation > Recebido com etiqueta < / translation >
< / message >
< message >
< source > Received with address < / source >
< translation > Recebido com endereço < / translation >
< / message >
< message >
< source > Date < / source >
< translation > Data < / translation >
< / message >
< message >
< source > Confirmations < / source >
< translation > Confirmações < / translation >
< / message >
< message >
< source > Confirmed < / source >
< translation > Confirmada < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy address < / source >
< translation > Copiar endereço < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy label < / source >
< translation > Copiar etiqueta < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy amount < / source >
< translation > Copiar valor < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy transaction ID < / source >
< translation > Copiar Id . da transação < / translation >
< / message >
< message >
< source > Lock unspent < / source >
< translation > Bloquear não gasto < / translation >
< / message >
< message >
< source > Unlock unspent < / source >
< translation > Desbloquear não gasto < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy quantity < / source >
< translation > Copiar quantidade < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy fee < / source >
< translation > Copiar taxa < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy after fee < / source >
< translation > Copiar depois da taxa < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy bytes < / source >
< translation > Copiar bytes < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy change < / source >
< translation > Copiar troco < / translation >
< / message >
< message >
< source > ( % 1 locked ) < / source >
< translation > ( % 1 bloqueado ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > yes < / source >
< translation > sim < / translation >
< / message >
< message >
< source > no < / source >
< translation > não < / translation >
< / message >
< message >
< source > ( no label ) < / source >
< translation > ( sem etiqueta ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > change from % 1 ( % 2 ) < / source >
< translation > troco de % 1 ( % 2 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > ( change ) < / source >
< translation > ( troco ) < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > EditAddressDialog < / name >
< message >
< source > Edit Address < / source >
< translation > Editar Endereço < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Label < / source >
< translation > & amp ; Etiqueta < / translation >
< / message >
< message >
< source > The label associated with this address list entry < / source >
< translation > A etiqueta associada com esta entrada da lista de endereços < / translation >
< / message >
< message >
< source > The address associated with this address list entry . This can only be modified for sending addresses . < / source >
< translation > O endereço associado com o esta entrada da lista de endereços . Isto só pode ser modificado para os endereços de envio . < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Address < / source >
< translation > E & amp ; ndereço < / translation >
< / message >
< message >
< source > Could not unlock wallet . < / source >
< translation > Não foi possível desbloquear a carteira . < / translation >
< / message >
< message >
< source > New key generation failed . < / source >
< translation > A criação da nova chave falhou . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > FreespaceChecker < / name >
< message >
< source > A new data directory will be created . < / source >
< translation > Será criada uma nova diretoria de dados . < / translation >
< / message >
< message >
< source > name < / source >
< translation > nome < / translation >
< / message >
< message >
< source > Directory already exists . Add % 1 if you intend to create a new directory here . < / source >
< translation > A pasta já existe . Adicione % 1 se pretender criar aqui uma nova pasta . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Path already exists , and is not a directory . < / source >
< translation > O caminho já existe , e este não é uma pasta . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Cannot create data directory here . < / source >
< translation > Não é possível criar aqui uma diretoria de dados . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > HelpMessageDialog < / name >
< message >
< source > version < / source >
< translation > versão < / translation >
< / message >
< message >
< source > ( % 1 - bit ) < / source >
< translation > ( % 1 - bit ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > About % 1 < / source >
< translation > Sobre o % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Command - line options < / source >
< translation > Opções da linha de comando < / translation >
< / message >
< message >
< source > Usage : < / source >
< translation > Utilização : < / translation >
< / message >
< message >
< source > command - line options < / source >
< translation > opções da linha de comando < / translation >
< / message >
< message >
< source > UI Options : < / source >
< translation > Opções da IU : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Choose data directory on startup ( default : % u ) < / source >
< translation > Escolher a pasta de dados no arranque ( predefinição : % u ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Set language , for example "de_DE" ( default : system locale ) < / source >
< translation > Definir idioma , por exemplo "pt_PT" ( predefinição : idioma do sistema ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Start minimized < / source >
< translation > Iniciar minimizado < / translation >
< / message >
< message >
< source > Set SSL root certificates for payment request ( default : - system - ) < / source >
< translation > Definir certificados de raiz SSL para pedidos de pagamento ( predefinição : - system - ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Show splash screen on startup ( default : % u ) < / source >
< translation > Mostrar o ecrã de abertura no arranque ( predefinição : % u ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Reset all settings changed in the GUI < / source >
< translation > Redefinir todas as definições alteradas na GUI < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > Intro < / name >
< message >
< source > Welcome < / source >
< translation > Bem - vindo < / translation >
< / message >
< message >
< source > Welcome to % 1 . < / source >
< translation > Bem - vindo ao % 1 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Use the default data directory < / source >
< translation > Utilizar a pasta de dados predefinida < / translation >
< / message >
< message >
< source > Use a custom data directory : < / source >
< translation > Utilizar uma pasta de dados personalizada : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Error : Specified data directory "%1" cannot be created . < / source >
< translation > Erro : não pode ser criada a pasta de dados especificada como " % 1 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Error < / source >
< translation > Erro < / translation >
< / message >
< message numerus = "yes" >
< source > % n GB of free space available < / source >
< translation > < numerusform > % n GB de espaço livre disponível < / numerusform > < numerusform > % n GB de espaço livre disponível < / numerusform > < / translation >
< / message >
< message numerus = "yes" >
< source > ( of % n GB needed ) < / source >
< translation > < numerusform > ( de % n GB necessários ) < / numerusform > < numerusform > ( de % n GB necessário ) < / numerusform > < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > ModalOverlay < / name >
< message >
< source > Form < / source >
< translation > Formulário < / translation >
< / message >
< message >
< source > Number of blocks left < / source >
< translation > Número de blocos restantes < / translation >
< / message >
< message >
< source > Unknown . . . < / source >
< translation > Desconhecido . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Last block time < / source >
< translation > Data do ú ltimo bloco < / translation >
< / message >
< message >
< source > Progress < / source >
< translation > Progresso < / translation >
< / message >
< message >
< source > calculating . . . < / source >
< translation > a calcular . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Estimated time left until synced < / source >
< translation > tempo restante estimado até à sincronização < / translation >
< / message >
< message >
< source > Hide < / source >
< translation > Ocultar < / translation >
< / message >
< message >
< source > Unknown . Syncing Headers ( % 1 ) . . . < / source >
< translation > Desconhecido . Sincronização de Cabeçalhos ( % 1 ) . . . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > OpenURIDialog < / name >
< message >
< source > Open URI < / source >
< translation > Abir URI < / translation >
< / message >
< message >
< source > Open payment request from URI or file < / source >
< translation > Abrir pedido de pagamento de um URI ou ficheiro < / translation >
< / message >
< message >
< source > URI : < / source >
< translation > URI : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Select payment request file < / source >
< translation > Selecione o ficheiro de pedido de pagamento < / translation >
< / message >
< message >
< source > Select payment request file to open < / source >
< translation > Selecione o ficheiro de pedido de pagamento para abrir < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > OptionsDialog < / name >
< message >
< source > Options < / source >
< translation > Opções < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Main < / source >
< translation > & amp ; Principal < / translation >
< / message >
< message >
< source > Automatically start % 1 after logging in to the system . < / source >
< translation > Iniciar automaticamente o % 1 depois de iniciar a sessão no sistema . < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Start % 1 on system login < / source >
< translation > & amp ; Iniciar o % 1 no início de sessão do sistema < / translation >
< / message >
< message >
< source > Size of & amp ; database cache < / source >
< translation > Tamanho da cache da base de & amp ; dados < / translation >
< / message >
< message >
< source > MB < / source >
< translation > MB < / translation >
< / message >
< message >
< source > Number of script & amp ; verification threads < / source >
< translation > Número de processos de & amp ; verificação de scripts < / translation >
< / message >
< message >
< source > Accept connections from outside < / source >
< translation > Aceitar ligações externas < / translation >
< / message >
< message >
< source > Allow incoming connections < / source >
< translation > Permitir ligação a receber < / translation >
< / message >
< message >
< source > IP address of the proxy ( e . g . IPv4 : 127.0.0.1 / IPv6 : : : 1 ) < / source >
< translation > Endereço de IP do proxy ( exemplo , IPv4 : 127.0.0.1 / IPv6 : : : 1 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Minimize instead of exit the application when the window is closed . When this option is enabled , the application will be closed only after selecting Exit in the menu . < / source >
< translation > Minimize ao invés de sair da aplicação quando a janela é fechada . Com esta opção selecionada , a aplicação apenas será encerrada quando escolher Sair da aplicação no menú . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Third party URLs ( e . g . a block explorer ) that appear in the transactions tab as context menu items . % s in the URL is replaced by transaction hash . Multiple URLs are separated by vertical bar | . < / source >
< translation > URLs de outrem ( ex . um explorador de blocos ) que aparece no separador de transações como itens do menu de contexto .
% s do URL é substituído por hash de transação . Vários URLs são separados por barra vertical | . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Third party transaction URLs < / source >
< translation > URLs de transação de terceiros < / translation >
< / message >
< message >
< source > Active command - line options that override above options : < / source >
< translation > Ativar as opções da linha de comando que se sobrepõem à s opções acima : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Reset all client options to default . < / source >
< translation > Repor todas as opções de cliente para a predefinição . < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Reset Options < / source >
< translation > & amp ; Repor Opções < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Network < / source >
< translation > & amp ; Rede < / translation >
< / message >
< message >
< source > ( 0 = auto , & lt ; 0 = leave that many cores free ) < / source >
< translation > ( 0 = automático , & lt ; 0 = deixar essa quantidade de núcleos livre ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > W & amp ; allet < / source >
< translation > C & amp ; arteira < / translation >
< / message >
< message >
< source > Expert < / source >
< translation > Técnicos < / translation >
< / message >
< message >
< source > Enable coin & amp ; control features < / source >
< translation > Ativar as funcionalidades de & amp ; controlo de moedas < / translation >
< / message >
< message >
< source > If you disable the spending of unconfirmed change , the change from a transaction cannot be used until that transaction has at least one confirmation . This also affects how your balance is computed . < / source >
< translation > Se desativar o gasto de troco não confirmado , o troco de uma transação não pode ser utilizado até que essa transação tenha pelo menos uma confirmação . Isto também afeta o cálculo do seu saldo . < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Spend unconfirmed change < / source >
< translation > & amp ; Gastar troco não confirmado < / translation >
< / message >
< message >
< source > Automatically open the Bitcoin client port on the router . This only works when your router supports UPnP and it is enabled . < / source >
< translation > Abrir a porta do cliente bitcoin automaticamente no seu router . Isto apenas funciona se o seu router suportar UPnP e este se encontrar ligado . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Map port using & amp ; UPnP < / source >
< translation > Mapear porta , utilizando & amp ; UPnP < / translation >
< / message >
< message >
< source > Connect to the Bitcoin network through a SOCKS5 proxy . < / source >
< translation > Conectar à rede da Bitcoin através dum proxy SOCLS5 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Connect through SOCKS5 proxy ( default proxy ) : < / source >
< translation > & amp ; Ligar através dum proxy SOCKS5 ( proxy por defeito ) : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Proxy & amp ; IP : < / source >
< translation > & amp ; IP do proxy : < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Port : < / source >
< translation > & amp ; Porto : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Port of the proxy ( e . g . 9050 ) < / source >
< translation > Porto do proxy ( p . ex . 9050 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Used for reaching peers via : < / source >
< translation > Usado para alcançar nós via : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Shows , if the supplied default SOCKS5 proxy is used to reach peers via this network type . < / source >
< translation > Mostra , caso o proxy SOCKS5 predefinido submetido seja usado para alcançar nós através deste tipo de rede . < / translation >
< / message >
< message >
< source > IPv4 < / source >
< translation > IPv4 < / translation >
< / message >
< message >
< source > IPv6 < / source >
< translation > IPv6 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Tor < / source >
< translation > Tor < / translation >
< / message >
< message >
< source > Connect to the Bitcoin network through a separate SOCKS5 proxy for Tor hidden services . < / source >
< translation > Ligar à rede Bitcoin através de um proxy SOCKS5 separado para utilizar os serviços ocultos do Tor . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Use separate SOCKS5 proxy to reach peers via Tor hidden services : < / source >
< translation > Utilizar um proxy SOCKS5 separado para alcançar nós via serviços ocultos do Tor : < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Window < / source >
< translation > & amp ; Janela < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Hide the icon from the system tray . < / source >
< translation > & amp ; Ocultar o í cone da bandeja do sistema . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Hide tray icon < / source >
< translation > Ocultar í cone da bandeja < / translation >
< / message >
< message >
< source > Show only a tray icon after minimizing the window . < / source >
< translation > Apenas mostrar o í cone da bandeja de sistema após minimizar a janela . < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Minimize to the tray instead of the taskbar < / source >
< translation > & amp ; Minimizar para a bandeja de sistema e não para a barra de ferramentas < / translation >
< / message >
< message >
< source > M & amp ; inimize on close < / source >
< translation > M & amp ; inimizar ao fechar < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Display < / source >
< translation > & amp ; Visualização < / translation >
< / message >
< message >
< source > User Interface & amp ; language : < / source >
< translation > & amp ; Linguagem da interface de utilizador : < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Unit to show amounts in : < / source >
< translation > & amp ; Unidade para mostrar quantias : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Choose the default subdivision unit to show in the interface and when sending coins . < / source >
< translation > Escolha a unidade da subdivisão predefinida para ser mostrada na interface e quando enviar as moedas . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Whether to show coin control features or not . < / source >
< translation > Escolha se deve mostrar as funcionalidades de controlo de moedas ou não . < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; OK < / source >
< translation > & amp ; OK < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Cancel < / source >
< translation > & amp ; Cancelar < / translation >
< / message >
< message >
< source > default < / source >
< translation > predefinição < / translation >
< / message >
< message >
< source > none < / source >
< translation > nenhum < / translation >
< / message >
< message >
< source > Confirm options reset < / source >
< translation > Confirme a reposição das opções < / translation >
< / message >
< message >
< source > Client restart required to activate changes . < / source >
< translation > É necessário reiniciar o cliente para ativar as alterações . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Client will be shut down . Do you want to proceed ? < / source >
< translation > O cliente será desligado . Deseja continuar ? < / translation >
< / message >
< message >
< source > This change would require a client restart . < / source >
< translation > Esta alteração obrigará a um reinício do cliente . < / translation >
< / message >
< message >
< source > The supplied proxy address is invalid . < / source >
< translation > O endereço de proxy introduzido é inválido . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > OverviewPage < / name >
< message >
< source > Form < / source >
< translation > Formulário < / translation >
< / message >
< message >
< source > The displayed information may be out of date . Your wallet automatically synchronizes with the Bitcoin network after a connection is established , but this process has not completed yet . < / source >
< translation > A informação mostrada poderá estar desatualizada . A sua carteira sincroniza automaticamente com a rede Bitcoin depois de estabelecer ligação , mas este processo ainda não está completo . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Watch - only : < / source >
< translation > Modo - verificação : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Available : < / source >
< translation > Disponível : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Your current spendable balance < / source >
< translation > O seu saldo ( gastável ) disponível < / translation >
< / message >
< message >
< source > Pending : < / source >
< translation > Pendente : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Total of transactions that have yet to be confirmed , and do not yet count toward the spendable balance < / source >
< translation > Total de transações por confirmar , que ainda não estão contabilizadas no seu saldo gastável < / translation >
< / message >
< message >
< source > Immature : < / source >
< translation > Imaturo : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Mined balance that has not yet matured < / source >
< translation > O saldo minado ainda não amadureceu < / translation >
< / message >
< message >
< source > Balances < / source >
< translation > Balanços < / translation >
< / message >
< message >
< source > Total : < / source >
< translation > Total : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Your current total balance < / source >
< translation > O seu saldo total actual < / translation >
< / message >
< message >
< source > Your current balance in watch - only addresses < / source >
< translation > O seu balanço atual em endereços de apenas observação < / translation >
< / message >
< message >
< source > Spendable : < / source >
< translation > Dispensável : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Recent transactions < / source >
< translation > transações recentes < / translation >
< / message >
< message >
< source > Unconfirmed transactions to watch - only addresses < / source >
< translation > Transações não confirmadas para endereços modo - verificação < / translation >
< / message >
< message >
< source > Mined balance in watch - only addresses that has not yet matured < / source >
< translation > Saldo minado ainda não disponivél de endereços modo - verificação < / translation >
< / message >
< message >
< source > Current total balance in watch - only addresses < / source >
< translation > Saldo disponivél em enderços modo - verificação < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > PaymentServer < / name >
< message >
< source > Payment request error < / source >
< translation > Erro do pedido de pagamento < / translation >
< / message >
< message >
< source > Payment request rejected < / source >
< translation > Pedido de pagamento rejeitado < / translation >
< / message >
< message >
< source > Payment request expired . < / source >
< translation > Pedido de pagamento expirado . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Payment request is not initialized . < / source >
< translation > O pedido de pagamento não foi inicializado . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Invalid payment request . < / source >
< translation > Pedido de pagamento inválido . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Refund from % 1 < / source >
< translation > Reembolso de % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Error communicating with % 1 : % 2 < / source >
< translation > Erro ao comunicar com % 1 : % 2 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > PeerTableModel < / name >
< message >
< source > User Agent < / source >
< translation > Agente Usuário < / translation >
< / message >
< message >
< source > Node / Service < / source >
< translation > Nó / Serviço < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > QObject < / name >
< message >
< source > Amount < / source >
< translation > Quantia < / translation >
< / message >
< message >
< source > Enter a Bitcoin address ( e . g . % 1 ) < / source >
< translation > Entre um endereço Bitcoin ( ex . % 1 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > % 1 d < / source >
< translation > % 1 d < / translation >
< / message >
< message >
< source > % 1 h < / source >
< translation > % 1 h < / translation >
< / message >
< message >
< source > % 1 m < / source >
< translation > % 1 m < / translation >
< / message >
< message >
< source > % 1 s < / source >
< translation > % 1 s < / translation >
< / message >
< message >
< source > None < / source >
< translation > Nenhum < / translation >
< / message >
< message >
< source > N / A < / source >
< translation > N / D < / translation >
< / message >
< message >
< source > % 1 ms < / source >
< translation > % 1 ms < / translation >
< / message >
< message >
< source > % 1 and % 2 < / source >
< translation > % 1 e % 2 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > QObject : : QObject < / name >
< / context >
< context >
< name > QRImageWidget < / name >
< / context >
< context >
< name > RPCConsole < / name >
< message >
< source > N / A < / source >
< translation > N / D < / translation >
< / message >
< message >
< source > Client version < / source >
< translation > Versão do Cliente < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Information < / source >
< translation > & amp ; Informação < / translation >
< / message >
< message >
< source > Debug window < / source >
< translation > Janela de depuração < / translation >
< / message >
< message >
< source > General < / source >
< translation > Geral < / translation >
< / message >
< message >
< source > Using BerkeleyDB version < / source >
< translation > Versão BerkeleyDB em uso < / translation >
< / message >
< message >
< source > Startup time < / source >
< translation > Hora de Arranque < / translation >
< / message >
< message >
< source > Network < / source >
< translation > Rede < / translation >
< / message >
< message >
< source > Name < / source >
< translation > Nome < / translation >
< / message >
< message >
< source > Number of connections < / source >
< translation > Número de ligações < / translation >
< / message >
< message >
< source > Block chain < / source >
< translation > Cadeia de blocos < / translation >
< / message >
< message >
< source > Current number of blocks < / source >
< translation > Número actual de blocos < / translation >
< / message >
< message >
< source > Memory Pool < / source >
< translation > Banco de Memória < / translation >
< / message >
< message >
< source > Current number of transactions < / source >
< translation > Número actual de transacções < / translation >
< / message >
< message >
< source > Memory usage < / source >
< translation > Utilização de memória < / translation >
< / message >
< message >
< source > Received < / source >
< translation > Recebido < / translation >
< / message >
< message >
< source > Sent < / source >
< translation > Enviado < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Peers < / source >
< translation > & amp ; Conexão < / translation >
< / message >
< message >
< source > Banned peers < / source >
< translation > Nós banidos < / translation >
< / message >
< message >
< source > Select a peer to view detailed information . < / source >
< translation > Selecione uma conexação para ver informação em detalhe . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Whitelisted < / source >
< translation > Permitido por si < / translation >
< / message >
< message >
< source > Direction < / source >
< translation > Direcção < / translation >
< / message >
< message >
< source > Version < / source >
< translation > Versão < / translation >
< / message >
< message >
< source > Starting Block < / source >
< translation > Bloco Inicial < / translation >
< / message >
< message >
< source > Synced Headers < / source >
< translation > Cabeçalhos Sincronizados < / translation >
< / message >
< message >
< source > Synced Blocks < / source >
< translation > Blocos Sincronizados < / translation >
< / message >
< message >
< source > User Agent < / source >
< translation > Agente Usuário < / translation >
< / message >
< message >
< source > Decrease font size < / source >
< translation > Diminuir tamanho da letra < / translation >
< / message >
< message >
< source > Increase font size < / source >
< translation > Aumentar tamanho da letra < / translation >
< / message >
< message >
< source > Services < / source >
< translation > Serviços < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ban Score < / source >
< translation > Resultado da Suspensão < / translation >
< / message >
< message >
< source > Connection Time < / source >
< translation > Tempo de Ligação < / translation >
< / message >
< message >
< source > Last Send < / source >
< translation > Ultimo Envio < / translation >
< / message >
< message >
< source > Last Receive < / source >
< translation > Ultimo Recebimento < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ping Time < / source >
< translation > Tempo de Latência < / translation >
< / message >
< message >
< source > The duration of a currently outstanding ping . < / source >
< translation > A duração de um ping atualmente pendente . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ping Wait < / source >
< translation > Espera do Ping < / translation >
< / message >
< message >
< source > Time Offset < / source >
< translation > Fuso Horário < / translation >
< / message >
< message >
< source > Last block time < / source >
< translation > Data do ú ltimo bloco < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Open < / source >
< translation > & amp ; Abrir < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Console < / source >
< translation > & amp ; Consola < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Network Traffic < / source >
< translation > & amp ; Tráfego de Rede < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Clear < / source >
< translation > & amp ; Limpar < / translation >
< / message >
< message >
< source > Totals < / source >
< translation > Totais < / translation >
< / message >
< message >
< source > In : < / source >
< translation > Entrada : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Out : < / source >
< translation > Saída : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Debug log file < / source >
< translation > Ficheiro de registo de depuração < / translation >
< / message >
< message >
< source > Clear console < / source >
< translation > Limpar consola < / translation >
< / message >
< message >
< source > 1 & amp ; hour < / source >
< translation > 1 & amp ; hora < / translation >
< / message >
< message >
< source > 1 & amp ; day < / source >
< translation > 1 & amp ; dia < / translation >
< / message >
< message >
< source > 1 & amp ; week < / source >
< translation > 1 & amp ; semana < / translation >
< / message >
< message >
< source > 1 & amp ; year < / source >
< translation > 1 & amp ; ano < / translation >
< / message >
< message >
< source > Welcome to the % 1 RPC console . < / source >
< translation > Bem - vindo à consola RPC da % 1 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Use up and down arrows to navigate history , and & lt ; b & gt ; Ctrl - L & lt ; / b & g t ; t o c l e a r s c r e e n . < / s o u r c e >
< translation > Use as setas para cima e para baixo para navegar no histórico e & lt ; b & gt ; Ctrl - L & lt ; / b & g t ; p a r a l i m p a r o e c r ã . < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< source > Type & lt ; b & gt ; help & lt ; / b & g t ; f o r a n o v e r v i e w o f a v a i l a b l e c o m m a n d s . < / s o u r c e >
< translation > Insira & lt ; b & gt ; help & lt ; / b & g t ; p a r a v i s u a l i z a r o s c o m a n d o s d i s p o n í v e i s . < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< source > % 1 B < / source >
< translation > % 1 B < / translation >
< / message >
< message >
< source > % 1 KB < / source >
< translation > % 1 KB < / translation >
< / message >
< message >
< source > % 1 MB < / source >
< translation > % 1 MB < / translation >
< / message >
< message >
< source > % 1 GB < / source >
< translation > % 1 GB < / translation >
< / message >
< message >
< source > ( node id : % 1 ) < / source >
< translation > ( id nó : % 1 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > via % 1 < / source >
< translation > via % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< source > never < / source >
< translation > nunca < / translation >
< / message >
< message >
< source > Inbound < / source >
< translation > Entrada < / translation >
< / message >
< message >
< source > Outbound < / source >
< translation > Saída < / translation >
< / message >
< message >
< source > Yes < / source >
< translation > Sim < / translation >
< / message >
< message >
< source > No < / source >
< translation > Não < / translation >
< / message >
< message >
< source > Unknown < / source >
< translation > Desconhecido < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > ReceiveCoinsDialog < / name >
< message >
< source > & amp ; Amount : < / source >
< translation > & amp ; Quantia : < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Label : < / source >
< translation > & amp ; Rótulo : < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Message : < / source >
< translation > & amp ; Mensagem : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Reuse one of the previously used receiving addresses . Reusing addresses has security and privacy issues . Do not use this unless re - generating a payment request made before . < / source >
< translation > Reutilize um dos endereços de entrada usados anteriormente . Reutilizar endereços pode levar a riscos de segurança e de privacidade . Não use esta função a não ser que esteja a gerar novamente uma requisição de pagamento feita anteriormente . < / translation >
< / message >
< message >
< source > R & amp ; euse an existing receiving address ( not recommended ) < / source >
< translation > Reutilizar um endereço de receção existente ( não recomendado ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > An optional message to attach to the payment request , which will be displayed when the request is opened . Note : The message will not be sent with the payment over the Bitcoin network . < / source >
< translation > Uma mensagem opcional para anexar ao pedido de pagamento , que será exibida quando o pedido for aberto . Nota : A mensagem não será enviada com o pagamento através da rede Bitcoin . < / translation >
< / message >
< message >
< source > An optional label to associate with the new receiving address . < / source >
< translation > Um rótulo opcional a associar ao novo endereço de receção . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Use this form to request payments . All fields are & lt ; b & gt ; optional & lt ; / b & g t ; . < / s o u r c e >
< translation > Utilize este formulário para solicitar pagamentos . Todos os campos são & lt ; b & gt ; opcionais & lt ; / b & g t ; . < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< source > An optional amount to request . Leave this empty or zero to not request a specific amount . < / source >
< translation > Uma quantia opcional a solicitar . Deixe em branco ou zero para não solicitar uma quantidade específica . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Clear all fields of the form . < / source >
< translation > Limpar todos os campos do formulário . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Clear < / source >
< translation > Limpar < / translation >
< / message >
< message >
< source > Requested payments history < / source >
< translation > Histórico de pagamentos solicitados < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Request payment < / source >
< translation > & amp ; Requisitar Pagamento < / translation >
< / message >
< message >
< source > Show the selected request ( does the same as double clicking an entry ) < / source >
< translation > Mostrar o pedido seleccionado ( faz o mesmo que clicar 2 vezes numa entrada ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Show < / source >
< translation > Mostrar < / translation >
< / message >
< message >
< source > Remove the selected entries from the list < / source >
< translation > Remover as entradas seleccionadas da lista < / translation >
< / message >
< message >
< source > Remove < / source >
< translation > Remover < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy label < / source >
< translation > Copiar etiqueta < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy amount < / source >
< translation > Copiar valor < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > ReceiveRequestDialog < / name >
< message >
< source > QR Code < / source >
< translation > Código QR < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy & amp ; URI < / source >
< translation > Copiar & amp ; URI < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy & amp ; Address < / source >
< translation > Copi & amp ; ar Endereço < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Save Image . . . < / source >
< translation > & amp ; Salvar Imagem . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Address < / source >
< translation > Endereço < / translation >
< / message >
< message >
< source > Amount < / source >
< translation > Valor < / translation >
< / message >
< message >
< source > Label < / source >
< translation > Etiqueta < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > RecentRequestsTableModel < / name >
< message >
< source > Label < / source >
< translation > Etiqueta < / translation >
< / message >
< message >
< source > ( no label ) < / source >
< translation > ( sem etiqueta ) < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > SendCoinsDialog < / name >
< message >
< source > Send Coins < / source >
< translation > Enviar Moedas < / translation >
< / message >
< message >
< source > Coin Control Features < / source >
< translation > Funcionalidades do Controlo de Moedas : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Inputs . . . < / source >
< translation > Entradas . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > automatically selected < / source >
< translation > selecionadas automáticamente < / translation >
< / message >
< message >
< source > Insufficient funds ! < / source >
< translation > Fundos insuficientes ! < / translation >
< / message >
< message >
< source > Quantity : < / source >
< translation > Quantidade : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Bytes : < / source >
< translation > Bytes : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Amount : < / source >
< translation > Quantia : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Fee : < / source >
< translation > Taxa : < / translation >
< / message >
< message >
< source > After Fee : < / source >
< translation > Depois da taxa : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Change : < / source >
< translation > Troco : < / translation >
< / message >
< message >
< source > If this is activated , but the change address is empty or invalid , change will be sent to a newly generated address . < / source >
< translation > Se isto estiver ativo , mas o endereço de troco estiver vazio ou for inválido , o troco será enviado para um novo endereço gerado . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Custom change address < / source >
< translation > Endereço de troco personalizado < / translation >
< / message >
< message >
< source > Transaction Fee : < / source >
< translation > Taxa da transação : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Choose . . . < / source >
< translation > Escolher . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > collapse fee - settings < / source >
< translation > ocultar definições de taxa < / translation >
< / message >
< message >
< source > per kilobyte < / source >
< translation > por kilobyte < / translation >
< / message >
< message >
< source > If the custom fee is set to 1000 satoshis and the transaction is only 250 bytes , then "per kilobyte" only pays 250 satoshis in fee , while "total at least" pays 1000 satoshis . For transactions bigger than a kilobyte both pay by kilobyte . < / source >
< translation > Se a taxa personalizada estiver definida para 1.000 satoshis e a transação é de apenas 250 bytes , então paga apenas 250 satoshis "por kilobyte" na taxa , enquanto em "total pelo menos" paga 1.000 satoshis . Para transações superiores a um kilobyte ambos pagam por kilobyte . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Hide < / source >
< translation > Esconder < / translation >
< / message >
< message >
< source > total at least < / source >
< translation > total minimo < / translation >
< / message >
< message >
< source > Paying only the minimum fee is just fine as long as there is less transaction volume than space in the blocks . But be aware that this can end up in a never confirming transaction once there is more demand for bitcoin transactions than the network can process . < / source >
< translation > Pode pagar somente a taxa minima desde que haja um volume de transações inferior ao espaço nos blocos . No entanto tenha em atenção que esta opção poderá acabar em uma transação nunca confirmada assim que os pedidos de transações excedam a capacidade de processamento da rede . < / translation >
< / message >
< message >
< source > ( read the tooltip ) < / source >
< translation > ( leia a dica ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Recommended : < / source >
< translation > Recomendado : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Custom : < / source >
< translation > Uso : < / translation >
< / message >
< message >
< source > ( Smart fee not initialized yet . This usually takes a few blocks . . . ) < / source >
< translation > ( A taxa inteligente ainda não foi inicializada . Isto normalmente demora alguns blocos . . . ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > normal < / source >
< translation > normal < / translation >
< / message >
< message >
< source > fast < / source >
< translation > rapido < / translation >
< / message >
< message >
< source > Send to multiple recipients at once < / source >
< translation > Enviar para múltiplos destinatários de uma vez < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add & amp ; Recipient < / source >
< translation > Adicionar & amp ; Destinatário < / translation >
< / message >
< message >
< source > Clear all fields of the form . < / source >
< translation > Limpar todos os campos do formulário . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Dust : < / source >
< translation > Lixo : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Clear & amp ; All < / source >
< translation > Limpar & amp ; Tudo < / translation >
< / message >
< message >
< source > Balance : < / source >
< translation > Saldo : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Confirm the send action < / source >
< translation > Confirme ação de envio < / translation >
< / message >
< message >
< source > S & amp ; end < / source >
< translation > E & amp ; nviar < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy quantity < / source >
< translation > Copiar quantidade < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy amount < / source >
< translation > Copiar valor < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy fee < / source >
< translation > Copiar taxa < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy after fee < / source >
< translation > Copiar depois da taxa < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy bytes < / source >
< translation > Copiar bytes < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy change < / source >
< translation > Copiar troco < / translation >
< / message >
< message >
< source > added as transaction fee < / source >
< translation > adicionado como taxa de transação < / translation >
< / message >
< message >
< source > The total exceeds your balance when the % 1 transaction fee is included . < / source >
< translation > O total excede o seu saldo quando a taxa de transação % 1 está incluída . < / translation >
< / message >
< message >
< source > A fee higher than % 1 is considered an absurdly high fee . < / source >
< translation > Uma taxa superior a % 1 é considerada uma taxa altamente absurda . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Payment request expired . < / source >
< translation > Pedido de pagamento expirado . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Pay only the required fee of % 1 < / source >
< translation > Pague apenas a taxa obrigatória de % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Warning : Unknown change address < / source >
< translation > Aviso : endereço de troco desconhecido < / translation >
< / message >
< message >
< source > Confirm custom change address < / source >
< translation > Confirmar endereço de troco personalizado < / translation >
< / message >
< message >
< source > ( no label ) < / source >
< translation > ( sem etiqueta ) < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > SendCoinsEntry < / name >
< message >
< source > A & amp ; mount : < / source >
< translation > Qu & amp ; antia : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Pay & amp ; To : < / source >
< translation > & amp ; Pagar A : < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Label : < / source >
< translation > Rótu & amp ; lo : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Choose previously used address < / source >
< translation > Escolha o endereço utilizado anteriormente < / translation >
< / message >
< message >
< source > This is a normal payment . < / source >
< translation > Este é um pagamento normal . < / translation >
< / message >
< message >
< source > The Bitcoin address to send the payment to < / source >
< translation > O endereço Bitcoin para enviar o pagamento < / translation >
< / message >
< message >
< source > Alt + A < / source >
< translation > Alt + A < / translation >
< / message >
< message >
< source > Paste address from clipboard < / source >
< translation > Cole endereço da á rea de transferência < / translation >
< / message >
< message >
< source > Alt + P < / source >
< translation > Alt + P < / translation >
< / message >
< message >
< source > Remove this entry < / source >
< translation > Remover esta entrada < / translation >
< / message >
< message >
< source > The fee will be deducted from the amount being sent . The recipient will receive less bitcoins than you enter in the amount field . If multiple recipients are selected , the fee is split equally . < / source >
< translation > A taxa será deduzida ao montante enviado . O destinatário irá receber menos bitcoins do que as que introduziu no campo montante . Caso sejam seleccionados múltiplos destinatários , a taxa será repartida equitativamente . < / translation >
< / message >
< message >
< source > S & amp ; ubtract fee from amount < / source >
< translation > S & amp ; ubtrair a taxa ao montante < / translation >
< / message >
< message >
< source > Message : < / source >
< translation > Mensagem : < / translation >
< / message >
< message >
< source > This is an unauthenticated payment request . < / source >
< translation > Pedido de pagamento não autenticado . < / translation >
< / message >
< message >
< source > This is an authenticated payment request . < / source >
< translation > Pedido de pagamento autenticado . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Enter a label for this address to add it to the list of used addresses < / source >
< translation > Introduza um rótulo para este endereço para o adicionar à sua lista de endereços usados < / translation >
< / message >
< message >
< source > A message that was attached to the bitcoin : URI which will be stored with the transaction for your reference . Note : This message will not be sent over the Bitcoin network . < / source >
< translation > Uma mensagem que estava anexada ao URI bitcoin : que será armazenada com a transação para sua referência . Nota : Esta mensagem não será enviada através da rede Bitcoin . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Pay To : < / source >
< translation > Pagar a : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Memo : < / source >
< translation > Memorando : < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > SendConfirmationDialog < / name >
< / context >
< context >
< name > ShutdownWindow < / name >
< message >
< source > % 1 is shutting down . . . < / source >
< translation > % 1 está a encerrar . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Do not shut down the computer until this window disappears . < / source >
< translation > Não desligue o computador enquanto esta janela não desaparecer . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > SignVerifyMessageDialog < / name >
< message >
< source > Signatures - Sign / Verify a Message < / source >
< translation > Assinaturas - Assinar / Verificar uma Mensagem < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Sign Message < / source >
< translation > & amp ; Assinar Mensagem < / translation >
< / message >
< message >
< source > You can sign messages / agreements with your addresses to prove you can receive bitcoins sent to them . Be careful not to sign anything vague or random , as phishing attacks may try to trick you into signing your identity over to them . Only sign fully - detailed statements you agree to . < / source >
< translation > Pode assinar mensagens com os seus endereços para provar que são seus . Tenha atenção ao assinar mensagens ambíguas , pois ataques de phishing podem tentar enganá - lo de modo a assinar a sua identidade para os atacantes . Apenas assine declarações detalhadas com as quais concorde . < / translation >
< / message >
< message >
< source > The Bitcoin address to sign the message with < / source >
< translation > O endereço Bitcoin para designar a mensagem < / translation >
< / message >
< message >
< source > Choose previously used address < / source >
< translation > Escolha o endereço utilizado anteriormente < / translation >
< / message >
< message >
< source > Alt + A < / source >
< translation > Alt + A < / translation >
< / message >
< message >
< source > Paste address from clipboard < / source >
< translation > Colar endereço da á rea de transferência < / translation >
< / message >
< message >
< source > Alt + P < / source >
< translation > Alt + P < / translation >
< / message >
< message >
< source > Enter the message you want to sign here < / source >
< translation > Escreva aqui a mensagem que deseja assinar < / translation >
< / message >
< message >
< source > Signature < / source >
< translation > Assinatura < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy the current signature to the system clipboard < / source >
< translation > Copiar a assinatura actual para a á rea de transferência < / translation >
< / message >
< message >
< source > Sign the message to prove you own this Bitcoin address < / source >
< translation > Assine uma mensagem para provar que é dono deste endereço Bitcoin < / translation >
< / message >
< message >
< source > Sign & amp ; Message < / source >
< translation > Assinar & amp ; Mensagem < / translation >
< / message >
< message >
< source > Reset all sign message fields < / source >
< translation > Repor todos os campos de assinatura de mensagem < / translation >
< / message >
< message >
< source > Clear & amp ; All < / source >
< translation > Limpar & amp ; Tudo < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Verify Message < / source >
< translation > & amp ; Verificar Mensagem < / translation >
< / message >
< message >
< source > Enter the receiver ' s address , message ( ensure you copy line breaks , spaces , tabs , etc . exactly ) and signature below to verify the message . Be careful not to read more into the signature than what is in the signed message itself , to avoid being tricked by a man - in - the - middle attack . Note that this only proves the signing party receives with the address , it cannot prove sendership of any transaction ! < / source >
< translation > Introduza o endereço de assinatura , mensagem ( assegure - se que copia quebras de linha , espaços , tabulações , etc . exactamente ) e assinatura abaixo para verificar a mensagem . Tenha atenção para não ler mais na assinatura do que o que estiver na mensagem assinada , para evitar ser enganado por um atacante que se encontre entre si e quem assinou a mensagem . < / translation >
< / message >
< message >
< source > The Bitcoin address the message was signed with < / source >
< translation > O endereço Bitcoin com que a mensagem foi designada < / translation >
< / message >
< message >
< source > Verify the message to ensure it was signed with the specified Bitcoin address < / source >
< translation > Verifique a mensagem para assegurar que foi assinada com o endereço Bitcoin especificado < / translation >
< / message >
< message >
< source > Verify & amp ; Message < / source >
< translation > Verificar & amp ; Mensagem < / translation >
< / message >
< message >
< source > Reset all verify message fields < / source >
< translation > Repor todos os campos de verificação de mensagem < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > SplashScreen < / name >
< message >
< source > [ testnet ] < / source >
< translation > [ rede de testes ] < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > TrafficGraphWidget < / name >
< message >
< source > KB / s < / source >
< translation > KB / s < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > TransactionDesc < / name >
< message >
< source > Transaction fee < / source >
< translation > Taxa de transação < / translation >
< / message >
< message >
< source > Amount < / source >
< translation > Valor < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > TransactionDescDialog < / name >
< message >
< source > This pane shows a detailed description of the transaction < / source >
< translation > Esta janela mostra uma descrição detalhada da transação < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > TransactionTableModel < / name >
< message >
< source > Label < / source >
< translation > Etiqueta < / translation >
< / message >
< message >
< source > ( no label ) < / source >
< translation > ( sem etiqueta ) < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > TransactionView < / name >
< message >
< source > Copy address < / source >
< translation > Copiar endereço < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy label < / source >
< translation > Copiar etiqueta < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy amount < / source >
< translation > Copiar valor < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy transaction ID < / source >
< translation > Copiar Id . da transação < / translation >
< / message >
< message >
< source > Comma separated file ( * . csv ) < / source >
< translation > Ficheiro separado por vírgulas ( * . csv ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Label < / source >
< translation > Etiqueta < / translation >
< / message >
< message >
< source > Address < / source >
< translation > Endereço < / translation >
< / message >
< message >
< source > Exporting Failed < / source >
< translation > Exportação Falhou < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UnitDisplayStatusBarControl < / name >
< message >
< source > Unit to show amounts in . Click to select another unit . < / source >
< translation > Unidade de valores recebidos . Clique para selecionar outra unidade . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > WalletFrame < / name >
< / context >
< context >
< name > WalletModel < / name >
< / context >
< context >
< name > WalletView < / name >
< message >
< source > Export the data in the current tab to a file < / source >
< translation > Exportar os dados no separador atual para um ficheiro < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > bitcoin - core < / name >
< message >
< source > Options : < / source >
< translation > Opções : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Specify data directory < / source >
< translation > Especificar pasta de dados < / translation >
< / message >
< message >
< source > Connect to a node to retrieve peer addresses , and disconnect < / source >
< translation > Ligar a um nó para recuperar endereços de pares , e desligar < / translation >
< / message >
< message >
< source > Specify your own public address < / source >
< translation > Especifique o seu endereço público < / translation >
< / message >
< message >
< source > Accept command line and JSON - RPC commands < / source >
< translation > Aceitar comandos de linha de comandos e JSON - RPC < / translation >
< / message >
< message >
< source > If & lt ; category & gt ; is not supplied or if & lt ; category & gt ; = 1 , output all debugging information . < / source >
< translation > Se & lt ; category & gt ; não é fornecida ou & lt ; category & gt ; = 1 , imprimir toda a informação de depuração . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Prune configured below the minimum of % d MiB . Please use a higher number . < / source >
< translation > Poda configurada abaixo do mínimo de % d MiB . Por favor , utilize um valor mais elevado . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Prune : last wallet synchronisation goes beyond pruned data . You need to - reindex ( download the whole blockchain again in case of pruned node ) < / source >
< translation > Suprimir : a ú ltima sincronização da carteira vai além dos dados suprimidos . O que precisa para - reindex ( transferir novamente toda a cadeia de blocos , no caso de nó suprimido ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Rescans are not possible in pruned mode . You will need to use - reindex which will download the whole blockchain again . < / source >
< translation > Reanálises não são possíveis no modo de suprimir . Para isso terá de utilizar - reindex que irá transferir novamente toda a cadeia de blocos . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Error : A fatal internal error occurred , see debug . log for details < / source >
< translation > Erro : Um erro fatal interno ocorreu , verificar debug . log para mais informação < / translation >
< / message >
< message >
< source > Fee ( in % s / kB ) to add to transactions you send ( default : % s ) < / source >
< translation > Taxa ( em % s / kB ) para adicionar à s transações que envia ( predefinição : % s ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Pruning blockstore . . . < / source >
< translation > A podar a blockstore . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Run in the background as a daemon and accept commands < / source >
< translation > Correr o processo em segundo plano e aceitar comandos < / translation >
< / message >
< message >
< source > Unable to start HTTP server . See debug log for details . < / source >
< translation > Não é possível iniciar o servidor HTTP . Verifique o debug . log para detalhes . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Bitcoin Core < / source >
< translation > Bitcoin Core < / translation >
< / message >
< message >
< source > A fee rate ( in % s / kB ) that will be used when fee estimation has insufficient data ( default : % s ) < / source >
< translation > Uma percentagem da taxa ( em % s / kB ) que será utilizada quando a estimativa da taxa tiver dados insuficientes ( predefinição : % s ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Accept relayed transactions received from whitelisted peers even when not relaying transactions ( default : % d ) < / source >
< translation > Aceitar as transações retransmitidas recebidas dos pares na lista branca , mesmo quando não retransmitir as transações ( predefinição : % d ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Bind to given address and always listen on it . Use [ host ] : port notation for IPv6 < / source >
< translation > Associar a endereço específico e escutar sempre nele . Use a notação [ anfitrião ] : porta para IPv6 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Delete all wallet transactions and only recover those parts of the blockchain through - rescan on startup < / source >
< translation > Apague todas as transações da carteira e somente restore aquelas que façam parte do blockchain através de re - scan ao reiniciar o programa < / translation >
< / message >
< message >
< source > Execute command when a wallet transaction changes ( % s in cmd is replaced by TxID ) < / source >
< translation > Executar o comando quando uma transação da carteira muda ( no comando , % s é substituído pela Id . da Transação ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Set the number of script verification threads ( % u to % d , 0 = auto , & lt ; 0 = leave that many cores free , default : % d ) < / source >
< translation > Defina o número de processos de verificação ( % u até % d , 0 = automático , & lt ; 0 = ldisponibiliza esse número de núcleos livres , por defeito : % d ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > The block database contains a block which appears to be from the future . This may be due to your computer 's date and time being set incorrectly. Only rebuild the block database if you are sure that your computer' s date and time are correct < / source >
< translation > A base de dados de blocos contém um bloco que aparenta ser do futuro . Isto pode ser causado por uma data incorrecta definida no seu computador . Reconstrua apenas a base de dados de blocos caso tenha a certeza de que a data e hora do seu computador estão correctos . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Use UPnP to map the listening port ( default : 1 when listening and no - proxy ) < / source >
< translation > Utilizar UPnP para mapear a porta de escuta ( predefinição : 1 quando escutar e sem - proxy ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > - maxmempool must be at least % d MB < / source >
< translation > - máximo do banco de memória deverá ser pelo menos % d MB < / translation >
< / message >
< message >
< source > & lt ; category & gt ; can be : < / source >
< translation > & lt ; categoria & gt ; pode ser : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Append comment to the user agent string < / source >
< translation > Anexar um comentário para a entrada de agente do utilizador < / translation >
< / message >
< message >
< source > Attempt to recover private keys from a corrupt wallet on startup < / source >
< translation > Tentar reuperar as chaves privadas de um "wallet" ao iniciar < / translation >
< / message >
< message >
< source > Block creation options : < / source >
< translation > Opções da criação de bloco : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Connection options : < / source >
< translation > Opções de ligação : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Corrupted block database detected < / source >
< translation > Cadeia de blocos corrompida detectada < / translation >
< / message >
< message >
< source > Debugging / Testing options : < / source >
< translation > Opções de Depuração / Teste : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Do not load the wallet and disable wallet RPC calls < / source >
< translation > Não carregar a carteira e desativar as chamadas de RPC da carteira . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Do you want to rebuild the block database now ? < / source >
< translation > Deseja reconstruir agora a base de dados de blocos . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Enable publish hash block in & lt ; address & gt ; < / source >
< translation > Activar publicação do hash do bloco em & lt ; address & gt ; < / translation >
< / message >
< message >
< source > Enable publish hash transaction in & lt ; address & gt ; < / source >
< translation > Activar publicação do hash da transacção em & lt ; address & gt ; < / translation >
< / message >
< message >
< source > Enable publish raw block in & lt ; address & gt ; < / source >
< translation > Activar publicação de dados brutos do bloco em & lt ; address & gt ; < / translation >
< / message >
< message >
< source > Enable publish raw transaction in & lt ; address & gt ; < / source >
< translation > Activar publicação de dados brutos da transacção em & lt ; address & gt ; < / translation >
< / message >
< message >
< source > Enable transaction replacement in the memory pool ( default : % u ) < / source >
< translation > Ativar substituição da transação no banco de memória ( predefinição : % u ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Error initializing block database < / source >
< translation > Erro ao inicializar a cadeia de blocos < / translation >
< / message >
< message >
< source > Error initializing wallet database environment % s ! < / source >
< translation > Erro ao inicializar o ambiente % s da base de dados da carteira < / translation >
< / message >
< message >
< source > Error loading % s < / source >
< translation > Erro ao carregar % s < / translation >
< / message >
< message >
< source > Error loading % s : Wallet corrupted < / source >
< translation > Erro ao carregar % s : carteira corrompida < / translation >
< / message >
< message >
< source > Error loading % s : Wallet requires newer version of % s < / source >
< translation > Erro ao carregar % s : a carteira requer a nova versão de % s < / translation >
< / message >
< message >
< source > Error loading block database < / source >
< translation > Erro ao carregar base de dados de blocos < / translation >
< / message >
< message >
< source > Error opening block database < / source >
< translation > Erro ao abrir a base de dados de blocos < / translation >
< / message >
< message >
< source > Error : Disk space is low ! < / source >
< translation > Erro : Pouco espaço em disco ! < / translation >
< / message >
< message >
< source > Failed to listen on any port . Use - listen = 0 if you want this . < / source >
< translation > Falhou a escutar em qualquer porta . Use - listen = 0 se quiser isto . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Importing . . . < / source >
< translation > A importar . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Incorrect or no genesis block found . Wrong datadir for network ? < / source >
< translation > Bloco génese incorreto ou nenhum bloco génese encontrado . Pasta de dados errada para a rede ? < / translation >
< / message >
< message >
< source > Invalid - onion address : '%s' < / source >
< translation > Endereço - onion inválido : '%s' < / translation >
< / message >
< message >
< source > Invalid amount for - % s = & lt ; amount & gt ; : '%s' < / source >
< translation > Valor inválido para - % s = & lt ; amount & gt ; : '%s' < / translation >
< / message >
< message >
< source > Invalid amount for - fallbackfee = & lt ; amount & gt ; : '%s' < / source >
< translation > Valor inválido para - fallbackfee = & lt ; amount & gt ; : '%s' < / translation >
< / message >
< message >
< source > Keep the transaction memory pool below & lt ; n & gt ; megabytes ( default : % u ) < / source >
< translation > Manter o banco de memória da transação abaixo de & lt ; n & gt ; megabytes ( predefinição : % u ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Location of the auth cookie ( default : data dir ) < / source >
< translation > Localização de cookie de autorização ( predefinição : diretoria de dados ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Not enough file descriptors available . < / source >
< translation > Os descritores de ficheiros disponíveis são insuficientes . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Only connect to nodes in network & lt ; net & gt ; ( ipv4 , ipv6 or onion ) < / source >
< translation > Somente conectar aos nodes na rede & lt ; net & gt ; ( ipv4 , ipv6 ou onion ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Print this help message and exit < / source >
< translation > Imprimir esta mensagem de ajuda e sair < / translation >
< / message >
< message >
< source > Print version and exit < / source >
< translation > Imprimir versão e sair < / translation >
< / message >
< message >
< source > Prune cannot be configured with a negative value . < / source >
< translation > Poda não pode ser configurada com um valor negativo . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Prune mode is incompatible with - txindex . < / source >
< translation > Modo poda é incompatível com - txindex . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Set database cache size in megabytes ( % d to % d , default : % d ) < / source >
< translation > Definir o tamanho da cache de base de dados em megabytes ( % d a % d , padrão : % d ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Set maximum block size in bytes ( default : % d ) < / source >
< translation > Definir tamanho máximo por bloco em bytes ( por defeito : % d ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Specify wallet file ( within data directory ) < / source >
< translation > Especifique ficheiro de carteira ( dentro da pasta de dados ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Unsupported argument - benchmark ignored , use - debug = bench . < / source >
< translation > Argumento não suportado - benchmark ignorado , use - debug = bench . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Unsupported argument - debugnet ignored , use - debug = net . < / source >
< translation > Argumento não suportado - debugnet ignorado , use - debug = net . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Unsupported argument - tor found , use - onion . < / source >
< translation > Argumento não suportado - tor encontrado , use - onion . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Use UPnP to map the listening port ( default : % u ) < / source >
< translation > Utilizar UPnP para mapear a porta de escuta ( predefinição : % u ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > User Agent comment ( % s ) contains unsafe characters . < / source >
< translation > Comentário no User Agent ( % s ) contém caracteres inseguros . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Verifying blocks . . . < / source >
< translation > A verificar blocos . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Verifying wallet . . . < / source >
< translation > A verificar carteira . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Wallet % s resides outside data directory % s < / source >
< translation > A carteira % s reside fora da pasta de dados % s < / translation >
< / message >
< message >
< source > Wallet options : < / source >
< translation > Opções da carteira : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Allow JSON - RPC connections from specified source . Valid for & lt ; ip & gt ; are a single IP ( e . g . 1.2 . 3.4 ) , a network / netmask ( e . g . 1.2 . 3.4 / 255.255 . 255.0 ) or a network / CIDR ( e . g . 1.2 . 3.4 / 24 ) . This option can be specified multiple times < / source >
< translation > Permitir conexções JSON - RPC de fontes especificas . Valido para & lt ; ip & gt ; um unico IP ( ex . 1.2 . 3.4 ) , uma rede / netmask ( ex . 1.2 . 3.4 / 255.255 . 255.0 ) ou uma rede / CIDR ( ex . 1.2 . 3.4 / 24 ) . Esta opção pode ser especificada varias vezes < / translation >
< / message >
< message >
< source > Bind to given address and whitelist peers connecting to it . Use [ host ] : port notation for IPv6 < / source >
< translation > Vincualar o endereço dado e listar as ligações conectadas ao mesmo na lista branca . Use a notação [ anfitrião ] : porta para IPv6 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Bind to given address to listen for JSON - RPC connections . Use [ host ] : port notation for IPv6 . This option can be specified multiple times ( default : bind to all interfaces ) < / source >
< translation > Vinculado para dar o endereço para atender as ligações JSON - RPC . Use [ host ] : Notação de porta para IPv6 . Esta opção pode ser especificada várias vezes ( padrão : ligam - se a todas as interfaces ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Create new files with system default permissions , instead of umask 077 ( only effective with disabled wallet functionality ) < / source >
< translation > Crie ficheiros novos com as permisões predefinidas do sistema , em vez de umask 077 ( apenas eficaz caso a funcionalidade carteira esteja desactivada ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Discover own IP addresses ( default : 1 when listening and no - externalip or - proxy ) < / source >
< translation > Descobrir o próprio endereço IP ( padrão : 1 ao escutar e sem - externalip ou - proxy ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Error : Listening for incoming connections failed ( listen returned error % s ) < / source >
< translation > Erro : A escuta de ligações de entrada falhou ( escuta devolveu erro % s ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Execute command when a relevant alert is received or we see a really long fork ( % s in cmd is replaced by message ) < / source >
< translation > Executar comando quando um alerta relevante for recebido ou em caso de uma divisão longa da cadeia de blocos ( no comando , % s é substituído pela mensagem ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Fees ( in % s / kB ) smaller than this are considered zero fee for relaying , mining and transaction creation ( default : % s ) < / source >
< translation > Taxas ( em % s / kB ) inferiores a este valor são consideradas nulas para propagação , mineração e criação de transações ( predefinição : % s ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > If paytxfee is not set , include enough fee so transactions begin confirmation on average within n blocks ( default : % u ) < / source >
< translation > Caso o paytxfee não seja definido , inclua uma taxa suficiente para que as transacções comecem a ser confirmadas , em média , dentro de n blocos ( padrão : % u ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Invalid amount for - maxtxfee = & lt ; amount & gt ; : '%s' ( must be at least the minrelay fee of % s to prevent stuck transactions ) < / source >
< translation > Montante inválido para - maxtxfee = & lt ; amount & gt ; : '%s' ( deverá ser , no mínimo , a taxa mínima de propagação de % s , de modo a evitar transações bloqueadas ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Maximum size of data in data carrier transactions we relay and mine ( default : % u ) < / source >
< translation > Tamanho máximo dos dados em transacções que incluem dados que propagamos e mineramos ( padrão : % u ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Randomize credentials for every proxy connection . This enables Tor stream isolation ( default : % u ) < / source >
< translation > Usar credenciais aleatórias por cada ligação proxy . Permite que o Tor use stream isolation ( padrão : % u ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Set maximum size of high - priority / low - fee transactions in bytes ( default : % d ) < / source >
< translation > Definir tamanho máximo de transações com alta - prioridade / baixa - taxa em bytes ( por defeito : % d ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > The transaction amount is too small to send after the fee has been deducted < / source >
< translation > O montante da transacção é demasiado baixo após a dedução da taxa < / translation >
< / message >
< message >
< source > Whitelisted peers cannot be DoS banned and their transactions are always relayed , even if they are already in the mempool , useful e . g . for a gateway < / source >
< translation > Os pares enviados para a lista branca não podem ser DoS banidos e as suas transações são sempre retransmitidas , mesmo que já estejam no banco de memória , ú til , por exemplo , para um acesso < / translation >
< / message >
< message >
< source > You need to rebuild the database using - reindex to go back to unpruned mode . This will redownload the entire blockchain < / source >
< translation > É necessário reconstruir a base de dados , utilizando - reindex para voltar ao modo de suprimir . Isto irá transferir novamente a cadeia de blocos completa < / translation >
< / message >
< message >
< source > ( default : % u ) < / source >
< translation > ( predefinição : % u ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Accept public REST requests ( default : % u ) < / source >
< translation > Aceitar pedidos REST públicos ( predefinição : % u ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Automatically create Tor hidden service ( default : % d ) < / source >
< translation > Criar automaticamente o serviço Tor oculto ( predefinição : % d ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Connect through SOCKS5 proxy < / source >
< translation > Ligar através de um proxy SOCKS5 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Error reading from database , shutting down . < / source >
< translation > Erro ao ler da base de dados , encerrando . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Imports blocks from external blk000 ? ? . dat file on startup < / source >
< translation > Importar blocos de um ficheiro blk000 ? ? . dat externo ao iniciar < / translation >
< / message >
< message >
< source > Information < / source >
< translation > Informação < / translation >
< / message >
< message >
< source > Invalid amount for - paytxfee = & lt ; amount & gt ; : '%s' ( must be at least % s ) < / source >
< translation > Montante inválido para - paytxfee = & lt ; amount & gt ; : '%s' ( deverá ser no mínimo % s ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Invalid netmask specified in - whitelist : '%s' < / source >
< translation > Máscara de rede inválida especificada em - whitelist : '%s' < / translation >
< / message >
< message >
< source > Keep at most & lt ; n & gt ; unconnectable transactions in memory ( default : % u ) < / source >
< translation > Manter no máximo & lt ; n & gt ; transacções ó rfãs em memória ( padrão : % u ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Need to specify a port with - whitebind : '%s' < / source >
< translation > Necessário especificar uma porta com - whitebind : '%s' < / translation >
< / message >
< message >
< source > Node relay options : < / source >
< translation > Opções da transmissão de nós : < / translation >
< / message >
< message >
< source > RPC server options : < / source >
< translation > Opções do servidor RPC : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Reducing - maxconnections from % d to % d , because of system limitations . < / source >
< translation > Reduzindo - maxconnections de % d para % d , devido a limitações no sistema . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Rescan the block chain for missing wallet transactions on startup < / source >
< translation > Procurar transacções em falta na cadeia de blocos ao iniciar < / translation >
< / message >
< message >
< source > Send trace / debug info to console instead of debug . log file < / source >
< translation > Enviar informação de rastreio / depuração para a consola e não para o ficheiro debug . log < / translation >
< / message >
< message >
< source > Send transactions as zero - fee transactions if possible ( default : % u ) < / source >
< translation > Enviar como uma transacção a custo zero se possível ( padrão : % u ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Show all debugging options ( usage : -- help - help - debug ) < / source >
< translation > Mostrar todas as opções de depuração ( utilização : -- help - help - debug ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Shrink debug . log file on client startup ( default : 1 when no - debug ) < / source >
< translation > Encolher ficheiro debug . log ao iniciar o cliente ( por defeito : 1 sem - debug definido ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Signing transaction failed < / source >
< translation > Falhou assinatura da transação < / translation >
< / message >
< message >
< source > The transaction amount is too small to pay the fee < / source >
< translation > O montante da transacção é demasiado baixo para pagar a taxa < / translation >
< / message >
< message >
< source > This is experimental software . < / source >
< translation > Isto é software experimental . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Tor control port password ( default : empty ) < / source >
< translation > Palavra - passe da porta de controlo Tor ( predefinição : vazio ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Tor control port to use if onion listening enabled ( default : % s ) < / source >
< translation > Porta de controlo Tor a utilizar se a escuta cebola estiver ativada ( predefinição : % s ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Transaction amount too small < / source >
< translation > Quantia da transação é muito baixa < / translation >
< / message >
< message >
< source > Transaction too large for fee policy < / source >
< translation > Transacção demasiado grande para a política de taxas < / translation >
< / message >
< message >
< source > Transaction too large < / source >
< translation > Transação grande demais < / translation >
< / message >
< message >
< source > Unable to bind to % s on this computer ( bind returned error % s ) < / source >
< translation > Incapaz de vincular à porta % s neste computador ( vínculo retornou erro % s ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Upgrade wallet to latest format on startup < / source >
< translation > Actualizar carteira para o formato mais recente ao iniciar < / translation >
< / message >
< message >
< source > Username for JSON - RPC connections < / source >
< translation > Nome de utilizador para ligações JSON - RPC < / translation >
< / message >
< message >
< source > Warning < / source >
< translation > Aviso < / translation >
< / message >
< message >
< source > Warning : unknown new rules activated ( versionbit % i ) < / source >
< translation > Aviso : ativadas novas regras desconhecidas ( versionbit % i ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Whether to operate in a blocks only mode ( default : % u ) < / source >
< translation > Se operar apenas num modo de blocos ( predefinição : % u ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Zapping all transactions from wallet . . . < / source >
< translation > A limpar todas as transações da carteira . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > ZeroMQ notification options : < / source >
< translation > Opções de notificação ZeroMQ : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Password for JSON - RPC connections < / source >
< translation > Palavra - passe para ligações JSON - RPC < / translation >
< / message >
< message >
< source > Execute command when the best block changes ( % s in cmd is replaced by block hash ) < / source >
< translation > Executar o comando quando o melhor bloco muda ( no comando , % s é substituído pela hash do bloco ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Allow DNS lookups for - addnode , - seednode and - connect < / source >
< translation > Permitir procuras DNS para - addnode , - seednode e - connect < / translation >
< / message >
< message >
< source > Loading addresses . . . < / source >
< translation > A carregar os endereços . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > ( 1 = keep tx meta data e . g . account owner and payment request information , 2 = drop tx meta data ) < / source >
< translation > ( 1 = guardar metadados da transacção ex : proprietário da conta e informação do pedido de pagamento , 2 = descartar metadados da transacção ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > - maxtxfee is set very high ! Fees this large could be paid on a single transaction . < / source >
< translation > - maxtxfee está definido com um valor muito alto ! Taxas desta magnitude podem ser pagas numa ú nica transacção . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Do not keep transactions in the mempool longer than & lt ; n & gt ; hours ( default : % u ) < / source >
< translation > Não guardar transações no banco de memória por mais de & lt ; n & gt ; horas ( predefinição : % u ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Fees ( in % s / kB ) smaller than this are considered zero fee for transaction creation ( default : % s ) < / source >
< translation > Taxas ( em % s / kB ) abaixo deste valor são consideradas nulas para a criação de transacções ( padrão : % s ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > How thorough the block verification of - checkblocks is ( 0 - 4 , default : % u ) < / source >
< translation > Minuciosidade da verificação de blocos para - checkblocks é ( 0 - 4 , padrão : % u ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Maintain a full transaction index , used by the getrawtransaction rpc call ( default : % u ) < / source >
< translation > Manter um í ndice de transacções completo , usado pela chamada RPC getrawtransaction ( padrão : % u ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Number of seconds to keep misbehaving peers from reconnecting ( default : % u ) < / source >
< translation > Número de segundos a impedir que pares com comportamento indesejado se liguem de novo ( padrão : % u ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Output debugging information ( default : % u , supplying & lt ; category & gt ; is optional ) < / source >
< translation > Informação de depuração ( padrão : % u , fornecer uma & lt ; category & gt ; é opcional ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Support filtering of blocks and transaction with bloom filters ( default : % u ) < / source >
< translation > Suportar filtragem de blocos e transacções com fitros bloom ( padrão : % u ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Total length of network version string ( % i ) exceeds maximum length ( % i ) . Reduce the number or size of uacomments . < / source >
< translation > Comprimento total da entrada da versão de rede ( % i ) excede o comprimento máximo ( % i ) . Reduzir o número ou o tamanho de uacomments . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Tries to keep outbound traffic under the given target ( in MiB per 24 h ) , 0 = no limit ( default : % d ) < / source >
< translation > Tenta manter o tráfego externo abaixo do limite especificado ( em MiB por 24 h ) , 0 = sem limite ( padrão : % d ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Unsupported argument - socks found . Setting SOCKS version isn ' t possible anymore , only SOCKS5 proxies are supported . < / source >
< translation > Encontrado um argumento não suportado - socks . Definir a versão do SOCKS já não é possível , apenas proxies SOCKS5 são suportados . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Unsupported argument - whitelistalwaysrelay ignored , use - whitelistrelay and / or - whitelistforcerelay . < / source >
< translation > Argumento não suportado - whitelistalwaysrelay ignorado , utilize - whitelistrelay e / ou - whitelistforcerelay . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Use separate SOCKS5 proxy to reach peers via Tor hidden services ( default : % s ) < / source >
< translation > Use um proxy SOCKS5 separado para alcançar pares via serviços ocultos do Tor ( padrão : % s ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Warning : Unknown block versions being mined ! It ' s possible unknown rules are in effect < / source >
< translation > Atenção : Versões desconhecidas de blocos estão a ser mineradas ! É possível que regras desconhecias estão a ser efetuadas < / translation >
< / message >
< message >
< source > ( default : % s ) < / source >
< translation > ( predefinição : % s ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Always query for peer addresses via DNS lookup ( default : % u ) < / source >
< translation > Utilizar sempre a consulta de DNS para endereços de pares ( predefinição : % u ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > How many blocks to check at startup ( default : % u , 0 = all ) < / source >
< translation > Quantos blocos para verificar no arranque ( predefinição : % u , 0 = todos ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Include IP addresses in debug output ( default : % u ) < / source >
< translation > Incluir endereços de IP na informação de depuração ( predefinição : % u ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Invalid - proxy address : '%s' < / source >
< translation > Endereço - proxy inválido : '%s' < / translation >
< / message >
< message >
< source > Listen for JSON - RPC connections on & lt ; port & gt ; ( default : % u or testnet : % u ) < / source >
< translation > Escutar por ligações JSON - RPC na porta & lt ; port & gt ; ( predefinição : % u ou rede de testes : % u ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Listen for connections on & lt ; port & gt ; ( default : % u or testnet : % u ) < / source >
< translation > Escute ligações na porta & lt ; port & gt ; ( por defeito : % u ou testnet : % u ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Maintain at most & lt ; n & gt ; connections to peers ( default : % u ) < / source >
< translation > Manter no máximo & lt ; n & gt ; ligações a outros nós da rede ( por defeito : % u ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Make the wallet broadcast transactions < / source >
< translation > Colocar a carteira a transmitir transacções < / translation >
< / message >
< message >
< source > Maximum per - connection receive buffer , & lt ; n & gt ; * 1000 bytes ( default : % u ) < / source >
< translation > Maximo armazenamento intermédio de recepção por ligação , & lt ; n & gt ; * 1000 bytes ( por defeito : % u ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Maximum per - connection send buffer , & lt ; n & gt ; * 1000 bytes ( default : % u ) < / source >
< translation > Maximo armazenamento intermédio de envio por ligação , & lt ; n & gt ; * 1000 bytes ( por defeito : % u ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Prepend debug output with timestamp ( default : % u ) < / source >
< translation > Adicionar data e hora à informação de depuração ( por defeito : % u ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Relay and mine data carrier transactions ( default : % u ) < / source >
< translation > Propagar e minerar transacções que incluem dados ( padrão : % u ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Relay non - P2SH multisig ( default : % u ) < / source >
< translation > Propagar não P2SH multisig ( predefinição : % u ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Set key pool size to & lt ; n & gt ; ( default : % u ) < / source >
< translation > Definir tamanho do banco de memória da chave para & lt ; n & gt ; ( predefinição : % u ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Set the number of threads to service RPC calls ( default : % d ) < / source >
< translation > Defina o número de processos para servir as chamadas RPC ( por defeito : % d ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Specify configuration file ( default : % s ) < / source >
< translation > Especificar ficheiro de configuração ( por defeito : % s ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Specify connection timeout in milliseconds ( minimum : 1 , default : % d ) < / source >
< translation > Especificar tempo de espera da ligação em milissegundos ( mínimo 1 , por defeito : % d ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Specify pid file ( default : % s ) < / source >
< translation > Especificar ficheiro pid ( padrão : % s ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Spend unconfirmed change when sending transactions ( default : % u ) < / source >
< translation > Gastar o troco não confirmado quando enviar transações ( predefinição : % u ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Threshold for disconnecting misbehaving peers ( default : % u ) < / source >
< translation > Tolerância para desligar nós com comportamento indesejável ( padrão : % u ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Unknown network specified in - onlynet : '%s' < / source >
< translation > Rede desconhecida especificada em - onlynet : '%s' < / translation >
< / message >
< message >
< source > Insufficient funds < / source >
< translation > Fundos insuficientes < / translation >
< / message >
< message >
< source > Loading block index . . . < / source >
< translation > A carregar o í ndice de blocos . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add a node to connect to and attempt to keep the connection open < / source >
< translation > Adicionar um nó para se ligar e tentar manter a ligação aberta < / translation >
< / message >
< message >
< source > Loading wallet . . . < / source >
< translation > A carregar a carteira . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Cannot downgrade wallet < / source >
< translation > Impossível mudar a carteira para uma versão anterior < / translation >
< / message >
< message >
< source > Cannot write default address < / source >
< translation > Impossível escrever endereço por defeito < / translation >
< / message >
< message >
< source > Rescanning . . . < / source >
< translation > Reexaminando . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Done loading < / source >
< translation > Carregamento concluído < / translation >
< / message >
< message >
< source > Error < / source >
< translation > Erro < / translation >
< / message >
< / context >
< / TS >