< TS language = "ko_KR" version = "2.1" >
< context >
< name > AddressBookPage < / name >
< message >
< source > Right - click to edit address or label < / source >
< translation > 지 갑 주 소 나 라 벨 을 수 정 하 려 면 우 클 릭 하 세 요 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Create a new address < / source >
< translation > 새 주 소 만 들 기 < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; New < / source >
< translation > 새 항 목 ( & amp ; N ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy the currently selected address to the system clipboard < / source >
< translation > 현 재 선 택 한 주 소 를 시 스 템 클 립 보 드 로 복 사 하 기 < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Copy < / source >
< translation > 복 사 ( & amp ; C ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > C & amp ; lose < / source >
< translation > 닫 기 ( & amp ; L ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Delete the currently selected address from the list < / source >
< translation > 현 재 목 록 에 선 택 한 주 소 삭 제 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Export the data in the current tab to a file < / source >
< translation > 현 재 탭 에 있 는 데 이 터 를 파 일 로 내 보 내 기 < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Export < / source >
< translation > 내 보 내 기 ( & amp ; E ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Delete < / source >
< translation > 삭 제 ( & amp ; D ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Choose the address to send coins to < / source >
< translation > 코 인 을 보 내 실 주 소 를 선 택 하 세 요 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Choose the address to receive coins with < / source >
< translation > 코 인 을 받 으 실 주 소 를 선 택 하 세 요 < / translation >
< / message >
< message >
< source > C & amp ; hoose < / source >
< translation > 선 택 ( & amp ; H ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Sending addresses < / source >
< translation > 보 내 는 주 소 들 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Receiving addresses < / source >
< translation > 받 은 주 소 들 < / translation >
< / message >
< message >
< source > These are your Bitcoin addresses for sending payments . Always check the amount and the receiving address before sending coins . < / source >
< translation > 비 트 코 인 을 보 내 는 계 좌 주 소 입 니 다 . 코 인 을 보 내 기 전 에 잔 고 와 받 는 주 소 를 항 상 확 인 하 세 요 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > These are your Bitcoin addresses for receiving payments . It is recommended to use a new receiving address for each transaction . < / source >
< translation > 비 트 코 인 을 받 을 수 있 는 계 좌 주 소 입 니 다 . 매 거 래 마 다 새 로 운 주 소 사 용 을 권 장 합 니 다 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Copy Address < / source >
< translation > 계 좌 복 사 ( & amp ; C ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy & amp ; Label < / source >
< translation > 라 벨 복 사 ( & amp ; L ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Edit < / source >
< translation > 편 집 ( & amp ; E ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Export Address List < / source >
< translation > 주 소 목 록 내 보 내 기 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Comma separated file ( * . csv ) < / source >
< translation > 쉼 표 로 구 분 된 파 일 ( * . csv ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Exporting Failed < / source >
< translation > 내 보 내 기 실 패 < / translation >
< / message >
< message >
< source > There was an error trying to save the address list to % 1 . Please try again . < / source >
< translation > % 1 으 로 주 소 리 스 트 를 저 장 하 는 동 안 오 류 가 발 생 했 습 니 다 . 다 시 시 도 해 주 세 요 . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > AddressTableModel < / name >
< message >
< source > Label < / source >
< translation > 라 벨 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Address < / source >
< translation > 주 소 < / translation >
< / message >
< message >
< source > ( no label ) < / source >
< translation > ( 라 벨 없 음 ) < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > AskPassphraseDialog < / name >
< message >
< source > Passphrase Dialog < / source >
< translation > 암 호 문 대 화 상 자 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Enter passphrase < / source >
< translation > 암 호 입 력 하 기 < / translation >
< / message >
< message >
< source > New passphrase < / source >
< translation > 새 로 운 암 호 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Repeat new passphrase < / source >
< translation > 새 로 운 암 호 재 확 인 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Enter the new passphrase to the wallet . & lt ; br / & gt ; Please use a passphrase of & lt ; b & gt ; ten or more random characters & lt ; / b & g t ; , o r & l t ; b & g t ; e i g h t o r m o r e w o r d s & l t ; / b & g t ; . < / s o u r c e >
< translation > 지 갑 에 새 로 운 비 밀 문 구 를 입 력 하 세 요 . & lt ; br / & gt ; 비 밀 문 구 를 & lt ; b & gt ; 열 개 이 상 의 무 작 위 글 자 & lt ; / b & g t ; 혹 은 & l t ; b & g t ; 여 덟 개 이 상 의 단 어 로 & l t ; b & g t ; 정 하 세 요 . < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< source > Encrypt wallet < / source >
< translation > 지 갑 암 호 화 < / translation >
< / message >
< message >
< source > This operation needs your wallet passphrase to unlock the wallet . < / source >
< translation > 이 작 업 을 실 행 하 려 면 사 용 자 지 갑 의 암 호 가 필 요 합 니 다 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Unlock wallet < / source >
< translation > 지 갑 잠 금 해 제 < / translation >
< / message >
< message >
< source > This operation needs your wallet passphrase to decrypt the wallet . < / source >
< translation > 이 작 업 은 지 갑 을 해 독 하 기 위 해 사 용 자 지 갑 의 암 호 가 필 요 합 니 다 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Decrypt wallet < / source >
< translation > 지 갑 복 호 화 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Change passphrase < / source >
< translation > 암 호 변 경 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Enter the old passphrase and new passphrase to the wallet . < / source >
< translation > 지 갑 의 기 존 암 호 와 새 로 운 암 호 를 입 력 해 주 세 요 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Confirm wallet encryption < / source >
< translation > 지 갑 암 호 화 승 인 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Warning : If you encrypt your wallet and lose your passphrase , you will & lt ; b & gt ; LOSE ALL OF YOUR BITCOINS & lt ; / b & g t ; ! < / s o u r c e >
< translation > 경고 : 만약 암 호 화 된 지 갑 의 비 밀 번 호 를 잃 어 버 릴 경 우 , & lt ; b & gt ; 모 든 비 트 코 인 들 을 잃 어 버 릴 수 있 습 니 다 & lt ; / b & g t ; ! < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< source > Are you sure you wish to encrypt your wallet ? < / source >
< translation > 지 갑 암 호 화 를 허 용 하 시 겠 습 니 까 ? < / translation >
< / message >
< message >
< source > Wallet encrypted < / source >
< translation > 지 갑 암 호 화 완 료 < / translation >
< / message >
< message >
< source > % 1 will close now to finish the encryption process . Remember that encrypting your wallet cannot fully protect your bitcoins from being stolen by malware infecting your computer . < / source >
< translation > 암 호 화 처 리 과 정 을 끝 내 기 위 해 % 1 을 종 료 합 니 다 . 지 갑 암 호 화 는 컴 퓨 터 로 의 멀 웨 어 감 염 으 로 인 한 비 트 코 인 도 난 을 완 전 히 방 지 할 수 없 음 을 기 억 하 세 요 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > IMPORTANT : Any previous backups you have made of your wallet file should be replaced with the newly generated , encrypted wallet file . For security reasons , previous backups of the unencrypted wallet file will become useless as soon as you start using the new , encrypted wallet . < / source >
< translation > 중요 : 본인 지 갑 파 일 에 서 만 든 예 전 백 업 들 은 새 로 생 성 한 암 호 화 된 지 갑 파 일 로 교 체 됩 니 다 . 보 안 상 이 유 로 이 전 에 암 호 화 하 지 않 은 지 갑 파 일 백 업 은 사 용 할 수 없 게 되 니 이 른 시 일 내 로 새 로 암 호 화 된 지 갑 을 사 용 하 시 기 바 랍 니 다 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Wallet encryption failed < / source >
< translation > 지 갑 암 호 화 실 패 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Wallet encryption failed due to an internal error . Your wallet was not encrypted . < / source >
< translation > 지 갑 암 호 화 는 내 부 에 러 로 인 해 실 패 했 습 니 다 . 당 신 의 지 갑 은 암 호 화 되 지 않 았 습 니 다 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > The supplied passphrases do not match . < / source >
< translation > 지 정 한 암 호 가 일 치 하 지 않 습 니 다 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Wallet unlock failed < / source >
< translation > 지 갑 잠 금 해 제 실 패 < / translation >
< / message >
< message >
< source > The passphrase entered for the wallet decryption was incorrect . < / source >
< translation > 지 갑 해 독 을 위 한 암 호 가 틀 렸 습 니 다 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Wallet decryption failed < / source >
< translation > 지 갑 복 호 화 실 패 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Wallet passphrase was successfully changed . < / source >
< translation > 지 갑 비 밀 번 호 가 성 공 적 으 로 변 경 되 었 습 니 다 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Warning : The Caps Lock key is on ! < / source >
< translation > 경고 : Caps Lock키가 켜 져 있 습 니 다 ! < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > BanTableModel < / name >
< message >
< source > IP / Netmask < / source >
< translation > IP주소 / 넷 마 스 크 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Banned Until < / source >
< translation > 다 음 과 같 은 상 황 이 될 때 까 지 계 정 정 지 됩 니 다 . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > BitcoinGUI < / name >
< message >
< source > Sign & amp ; message . . . < / source >
< translation > 메 시 지 서 명 ( & amp ; M ) . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Synchronizing with network . . . < / source >
< translation > 네 트 워 크 와 동 기 화 중 . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Overview < / source >
< translation > 개 요 ( & amp ; O ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Node < / source >
< translation > 노 드 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Show general overview of wallet < / source >
< translation > 지 갑 의 일 반 적 개 요 를 보 여 줍 니 다 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Transactions < / source >
< translation > 거 래 ( & amp ; T ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Browse transaction history < / source >
< translation > 거 래 내 역 을 검 색 합 니 다 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > E & amp ; xit < / source >
< translation > 나 가 기 ( & amp ; X ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Quit application < / source >
< translation > 어 플 리 케 이 션 종 료 < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; About % 1 < / source >
< translation > % 1 정 보 ( & amp ; A ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Show information about % 1 < / source >
< translation > % 1 정 보 를 표 시 합 니 다 < / translation >
< / message >
< message >
< source > About & amp ; Qt < / source >
< translation > & amp ; Qt 정 보 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Show information about Qt < / source >
< translation > Qt 정 보 를 표 시 합 니 다 < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Options . . . < / source >
< translation > 옵 션 ( & amp ; O ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Modify configuration options for % 1 < / source >
< translation > % 1 설 정 옵 션 수 정 < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Encrypt Wallet . . . < / source >
< translation > 지 갑 암 호 화 ( & amp ; E ) . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Backup Wallet . . . < / source >
< translation > 지 갑 백 업 ( & amp ; B ) . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Change Passphrase . . . < / source >
< translation > 암 호 문 변 경 ( & amp ; C ) . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Sending addresses . . . < / source >
< translation > 보 내 는 주 소 ( & amp ; S ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Receiving addresses . . . < / source >
< translation > 받 는 주 소 ( & amp ; R ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Open & amp ; URI . . . < / source >
< translation > & amp ; URI 열 기 . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Reindexing blocks on disk . . . < / source >
< translation > 디 스 크 에 서 블 록 다 시 색 인 중 . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Send coins to a Bitcoin address < / source >
< translation > 비 트 코 인 주 소 로 코 인 전 송 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Backup wallet to another location < / source >
< translation > 지 갑 을 다 른 장 소 에 백 업 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Change the passphrase used for wallet encryption < / source >
< translation > 지 갑 암 호 화 에 사 용 되 는 암 호 를 변 경 합 니 다 < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Debug window < / source >
< translation > 디 버 그 창 ( & amp ; D ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Open debugging and diagnostic console < / source >
< translation > 디 버 깅 및 진 단 콘 솔 을 엽 니 다 < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Verify message . . . < / source >
< translation > 메 시 지 확 인 ( & amp ; V ) . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Bitcoin < / source >
< translation > 비 트 코 인 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Wallet < / source >
< translation > 지 갑 < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Send < / source >
< translation > 보 내 기 ( & amp ; S ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Receive < / source >
< translation > 받 기 ( & amp ; R ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Show / Hide < / source >
< translation > 보 이 기 / 숨 기 기 ( & amp ; S ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Show or hide the main Window < / source >
< translation > 메 인 창 보 이 기 또 는 숨 기 기 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Encrypt the private keys that belong to your wallet < / source >
< translation > 지 갑 에 포 함 된 개 인 키 암 호 화 하 기 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Sign messages with your Bitcoin addresses to prove you own them < / source >
< translation > 지 갑 주 소 가 본 인 소 유 인 지 증 명 하 기 위 해 비 트 코 인 주 소 에 서 명 할 수 있 습 니 다 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Verify messages to ensure they were signed with specified Bitcoin addresses < / source >
< translation > 비 트 코 인 주 소 의 전 자 서 명 확 인 을 위 해 첨 부 된 메 시 지 가 있 을 경 우 이 를 검 증 할 수 있 습 니 다 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; File < / source >
< translation > 파 일 ( & amp ; F ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Settings < / source >
< translation > 설 정 ( & amp ; S ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Help < / source >
< translation > 도 움 말 ( & amp ; H ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Tabs toolbar < / source >
< translation > 툴 바 색 인 표 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Request payments ( generates QR codes and bitcoin : URIs ) < / source >
< translation > 지 불 요 청 하 기 ( QR코드와 비 트 코 인 이 생성됩니다 : URIs ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Show the list of used sending addresses and labels < / source >
< translation > 한 번 이 상 사 용 된 보 내 는 주 소 와 주 소 제 목 의 목 록 을 보 여 줍 니 다 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Show the list of used receiving addresses and labels < / source >
< translation > 한 번 이 상 사 용 된 받 는 주 소 와 주 소 제 목 의 목 록 을 보 여 줍 니 다 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Open a bitcoin : URI or payment request < / source >
< translation > bitcoin : URI 또 는 지 불 요 청 열 기 < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Command - line options < / source >
< translation > 명 령 줄 옵 션 ( & amp ; C ) < / translation >
< / message >
< message numerus = "yes" >
< source > % n active connection ( s ) to Bitcoin network < / source >
< translation > < numerusform > 비 트 코 인 네 트 워 크 에 % n개의 연 결 이 활 성 화 되 어 있 습 니 다 . < / numerusform > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Indexing blocks on disk . . . < / source >
< translation > 디 스 크 에 서 블 록 색 인 중 . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Processing blocks on disk . . . < / source >
< translation > 디 스 크 에 서 블 록 처 리 중 . . . < / translation >
< / message >
< message numerus = "yes" >
< source > Processed % n block ( s ) of transaction history . < / source >
< translation > < numerusform > % n 블 럭 만 큼 의 거 래 기 록 이 처 리 됨 . < / numerusform > < / translation >
< / message >
< message >
< source > % 1 behind < / source >
< translation > % 1 뒤 에 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Last received block was generated % 1 ago . < / source >
< translation > 최 근 에 받 은 블 록 은 % 1 전 에 생 성 되 었 습 니 다 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Transactions after this will not yet be visible . < / source >
< translation > 이 후 의 거 래 들 은 아 직 보 이 지 않 을 것 입 니 다 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Error < / source >
< translation > 오 류 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Warning < / source >
< translation > 경 고 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Information < / source >
< translation > 정 보 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Up to date < / source >
< translation > 현 재 까 지 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Show the % 1 help message to get a list with possible Bitcoin command - line options < / source >
< translation > 사 용 할 수 있 는 비 트 코 인 명 령 줄 옵 션 목 록 을 가 져 오 기 위 해 % 1 도 움 말 메 시 지 를 표 시 합 니 다 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > % 1 client < / source >
< translation > % 1 클 라 이 언 트 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Catching up . . . < / source >
< translation > 블 록 따 라 잡 기 . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Date : % 1
< / source >
< translation > 날 짜 : % 1
< / translation >
< / message >
< message >
< source > Amount : % 1
< / source >
< translation > 금 액 : % 1
< / translation >
< / message >
< message >
< source > Type : % 1
< / source >
< translation > 종 류 : % 1
< / translation >
< / message >
< message >
< source > Label : % 1
< / source >
< translation > 라 벨 : % 1
< / translation >
< / message >
< message >
< source > Address : % 1
< / source >
< translation > 주 소 : % 1
< / translation >
< / message >
< message >
< source > Sent transaction < / source >
< translation > 거 래 보 내 기 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Incoming transaction < / source >
< translation > 들 어 오 고 있 는 거 래 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Wallet is & lt ; b & gt ; encrypted & lt ; / b & g t ; a n d c u r r e n t l y & l t ; b & g t ; u n l o c k e d & l t ; / b & g t ; < / s o u r c e >
< translation > 지 갑 이 암 호 화 되 었 고 현 재 차 단 해 제 되 었 습 니 다 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Wallet is & lt ; b & gt ; encrypted & lt ; / b & g t ; a n d c u r r e n t l y & l t ; b & g t ; l o c k e d & l t ; / b & g t ; < / s o u r c e >
< translation > 지 갑 이 암 호 화 되 었 고 현 재 잠 겨 져 있 습 니 다 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > CoinControlDialog < / name >
< message >
< source > Coin Selection < / source >
< translation > 코 인 선 택 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Quantity : < / source >
< translation > 수 량 : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Bytes : < / source >
< translation > 바 이 트 : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Amount : < / source >
< translation > 금 액 : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Fee : < / source >
< translation > 수 수 료 : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Dust : < / source >
< translation > 더 스 트 : < / translation >
< / message >
< message >
< source > After Fee : < / source >
< translation > 수 수 료 이 후 : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Change : < / source >
< translation > 체 인 지 : < / translation >
< / message >
< message >
< source > ( un ) select all < / source >
< translation > 모 두 선 택 ( 하 지 않 음 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Tree mode < / source >
< translation > 트 리 모 드 < / translation >
< / message >
< message >
< source > List mode < / source >
< translation > 리 스 트 모 드 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Amount < / source >
< translation > 거 래 액 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Received with label < / source >
< translation > 입 금 과 함 께 수 신 된 라 벨 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Received with address < / source >
< translation > 입 금 과 함 께 수 신 된 주 소 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Date < / source >
< translation > 날 짜 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Confirmations < / source >
< translation > 확 인 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Confirmed < / source >
< translation > 확 인 됨 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy address < / source >
< translation > 주 소 복 사 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy label < / source >
< translation > 라 벨 복 사 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy amount < / source >
< translation > 거 래 액 복 사 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy transaction ID < / source >
< translation > 거 래 아 이 디 복 사 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Lock unspent < / source >
< translation > 사 용 되 지 않 은 주 소 를 잠 금 처 리 합 니 다 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Unlock unspent < / source >
< translation > 사 용 되 지 않 은 주 소 를 잠 금 해 제 합 니 다 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy quantity < / source >
< translation > 수 량 복 사 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy fee < / source >
< translation > 수 수 료 복 사 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy after fee < / source >
< translation > 수 수 료 이 후 복 사 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy bytes < / source >
< translation > bytes 복 사 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy dust < / source >
< translation > 더 스 트 복 사 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy change < / source >
< translation > 잔 돈 복 사 < / translation >
< / message >
< message >
< source > ( % 1 locked ) < / source >
< translation > ( % 1 잠 금 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > yes < / source >
< translation > 예 < / translation >
< / message >
< message >
< source > no < / source >
< translation > 아 니 요 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Can vary + / - % 1 s a t o s h i ( s ) p e r i n p u t . < / s o u r c e >
< translation > 입 력 마 다 + / - % 1 사 토 시 ( s ) 가 변 할 수 있 습 니 다 . < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< source > ( no label ) < / source >
< translation > ( 라 벨 없 음 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > change from % 1 ( % 2 ) < / source >
< translation > % 1 로 부 터 변 경 ( % 2 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > ( change ) < / source >
< translation > ( 잔 돈 ) < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > EditAddressDialog < / name >
< message >
< source > Edit Address < / source >
< translation > 주 소 편 집 < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Label < / source >
< translation > 라 벨 ( & amp ; L ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > The label associated with this address list entry < / source >
< translation > 현 재 선 택 된 주 소 필 드 의 제 목 입 니 다 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > The address associated with this address list entry . This can only be modified for sending addresses . < / source >
< translation > 본 주 소 록 입 력 은 주 소 와 연 계 되 었 습 니 다 . 이 것 은 보 내 는 주 소 들 에 서 만 변 경 될 수 있 습 니 다 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Address < / source >
< translation > 주 소 ( & amp ; A ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > New receiving address < / source >
< translation > 새 받 는 주 소 < / translation >
< / message >
< message >
< source > New sending address < / source >
< translation > 새 보 내 는 주 소 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Edit receiving address < / source >
< translation > 받 는 주 소 편 집 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Edit sending address < / source >
< translation > 보 내 는 주 소 편 집 < / translation >
< / message >
< message >
< source > The entered address "%1" is not a valid Bitcoin address . < / source >
< translation > 입 력 한 "%1" 주 소 는 올 바 른 비 트 코 인 주 소 가 아 닙 니 다 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > The entered address "%1" is already in the address book . < / source >
< translation > 입 력 된 주 소 는 "%1" 이 미 주 소 록 에 있 습 니 다 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Could not unlock wallet . < / source >
< translation > 지 갑 을 잠 금 해 제 할 수 없 습 니 다 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > New key generation failed . < / source >
< translation > 새 로 운 키 생 성 이 실 패 하 였 습 니 다 . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > FreespaceChecker < / name >
< message >
< source > A new data directory will be created . < / source >
< translation > 새 로 운 데 이 터 폴 더 가 생 성 됩 니 다 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > name < / source >
< translation > 이 름 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Directory already exists . Add % 1 if you intend to create a new directory here . < / source >
< translation > 폴 더 가 이 미 존 재 합 니 다 . 새 로 운 폴 더 생 성 을 원 한 다 면 % 1 명 령 어 를 추 가 하 세 요 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Path already exists , and is not a directory . < / source >
< translation > 경 로 가 이 미 존 재 합 니 다 . 그 리 고 그 것 은 폴 더 가 아 닙 니 다 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Cannot create data directory here . < / source >
< translation > 데 이 터 폴 더 를 여 기 생 성 할 수 없 습 니 다 . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > HelpMessageDialog < / name >
< message >
< source > version < / source >
< translation > 버 전 < / translation >
< / message >
< message >
< source > ( % 1 - bit ) < / source >
< translation > ( % 1 - 비 트 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > About % 1 < / source >
< translation > % 1 정 보 ( & amp ; A ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Command - line options < / source >
< translation > 명 령 줄 옵 션 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Usage : < / source >
< translation > 사 용 법 : < / translation >
< / message >
< message >
< source > command - line options < / source >
< translation > 명 령 줄 옵 션 < / translation >
< / message >
< message >
< source > UI Options : < / source >
< translation > UI 옵 션 : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Choose data directory on startup ( default : % u ) < / source >
< translation > 실 행 시 데 이 터 폴 더 선 택 하 기 ( 기 본 값 : % u ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Set language , for example "de_DE" ( default : system locale ) < / source >
< translation > "ko_KR" 와 같 이 언 어 를 설 정 하 십 시 오 ( 기본값 : 시스템 로 캘 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Start minimized < / source >
< translation > 최 소 화 된 상 태 에 서 시 작 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Set SSL root certificates for payment request ( default : - system - ) < / source >
< translation > 지 불 요 청 을 위 한 SSL 루 트 인 증 서 설 정 ( 기 본 값 : - system - ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Show splash screen on startup ( default : % u ) < / source >
< translation > 실 행 시 시 작 화 면 보 기 ( 기 본 값 : % u ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Reset all settings changed in the GUI < / source >
< translation > GUI를 통 해 수 정 된 모 든 설 정 을 초 기 화 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > Intro < / name >
< message >
< source > Welcome < / source >
< translation > 환 영 합 니 다 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Welcome to % 1 . < / source >
< translation > % 1 에 오 신 것 을 환 영 합 니 다 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > As this is the first time the program is launched , you can choose where % 1 will store its data . < / source >
< translation > 프 로 그 램 이 처 음 으 로 실 행 되 고 있 습 니 다 . % 1 가 어 디 에 데 이 터 를 저 장 할 지 선 택 할 수 있 습 니 다 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > % 1 will download and store a copy of the Bitcoin block chain . At least % 2 GB of data will be stored in this directory , and it will grow over time . The wallet will also be stored in this directory . < / source >
< translation > % 1 가 블 럭 체 인 의 복 사 본 을 다 운 로 드 저 장 합 니 다 . 적 어 도 % 2 GB의 데 이 터 가 이 폴 더 에 저 장 되 며 시 간 이 경 과 할 수 록 점 차 증 가 합 니 다 . 그 리 고 지 갑 또 한 이 폴 더 에 저 장 됩 니 다 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Use the default data directory < / source >
< translation > 기 본 데 이 터 폴 더 를 사 용 하 기 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Use a custom data directory : < / source >
< translation > 커 스 텀 데 이 터 폴 더 사 용 : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Error : Specified data directory "%1" cannot be created . < / source >
< translation > 오 류 : "%1" 지 정 한 데 이 터 디 렉 토 리 를 생 성 할 수 없 습 니 다 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Error < / source >
< translation > 오 류 < / translation >
< / message >
< message numerus = "yes" >
< source > % n GB of free space available < / source >
< translation > < numerusform > % n GB 사 용 가 능 < / numerusform > < / translation >
< / message >
< message numerus = "yes" >
< source > ( of % n GB needed ) < / source >
< translation > < numerusform > ( % n GB가 필 요 ) < / numerusform > < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > ModalOverlay < / name >
< message >
< source > Form < / source >
< translation > 유 형 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Last block time < / source >
< translation > 최 종 블 럭 시 각 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Hide < / source >
< translation > 숨 기 기 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > OpenURIDialog < / name >
< message >
< source > Open URI < / source >
< translation > URI 열 기 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Open payment request from URI or file < / source >
< translation > 지 급 요 청 URI 또 는 파 일 열 기 < / translation >
< / message >
< message >
< source > URI : < / source >
< translation > URI : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Select payment request file < / source >
< translation > 지 불 요 청 파 일 을 선 택 하 세 요 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Select payment request file to open < / source >
< translation > 지 불 요 청 파 일 을 열 기 위 해 서 선 택 하 세 요 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > OptionsDialog < / name >
< message >
< source > Options < / source >
< translation > 환 경 설 정 < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Main < / source >
< translation > 메 인 ( & amp ; M ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Automatically start % 1 after logging in to the system . < / source >
< translation > 시 스 템 로 그 인 후 에 % 1 을 자 동 으 로 시 작 합 니 다 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Start % 1 on system login < / source >
< translation > 시 스 템 로 그 인 시 % 1 시 작 ( & amp ; S ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Size of & amp ; database cache < / source >
< translation > 데 이 터 베 이 스 캐 시 크 기 ( & amp ; D ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > MB < / source >
< translation > 메 가 바 이 트 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Number of script & amp ; verification threads < / source >
< translation > 스 크 립 트 인 증 쓰 레 드 의 개 수 ( & amp ; V ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Accept connections from outside < / source >
< translation > 외 부 로 부 터 의 연 결 을 승 인 합 니 다 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Allow incoming connections < / source >
< translation > 연 결 요 청 을 허 용 합 니 다 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > IP address of the proxy ( e . g . IPv4 : 127.0.0.1 / IPv6 : : : 1 ) < / source >
< translation > 프 록 시 아 이 피 주 소 ( 예 . IPv4 :127.0.0.1 / IPv6 : : : 1 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Minimize instead of exit the application when the window is closed . When this option is enabled , the application will be closed only after selecting Exit in the menu . < / source >
< translation > 창 을 닫 으 면 종 료 대 신 트 레 이 로 보 내 기 . 이 옵 션 을 활 성 화 하 면 메 뉴 에 서 종 료 를 선 택 한 후 에 만 어 플 리 케 이 션 이 종 료 됩 니 다 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Third party URLs ( e . g . a block explorer ) that appear in the transactions tab as context menu items . % s in the URL is replaced by transaction hash . Multiple URLs are separated by vertical bar | . < / source >
< translation > 서 드 - 파 티 URLs ( 예 . 블 록 탐 색 기 ) 는 거 래 탭 의 컨 텍 스 트 메 뉴 에 나 타 납 니 다 . URL의 % s는 트 랜 잭 션 해 시 값 으 로 대 체 됩 니 다 . 여 러 URLs는 수 직 바 | 에 서 나 누 어 집 니 다 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Third party transaction URLs < / source >
< translation > 제 3 자 거 래 URLs < / translation >
< / message >
< message >
< source > Active command - line options that override above options : < / source >
< translation > 명 령 줄 옵 션 활 성 화 는 위 의 옵 션 들 을 대 체 합 니 다 : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Reset all client options to default . < / source >
< translation > 모 든 클 라 이 언 트 옵 션 을 기 본 값 으 로 재 설 정 < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Reset Options < / source >
< translation > 옵 션 재 설 정 ( & amp ; R ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Network < / source >
< translation > 네 트 워 크 ( & amp ; N ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > ( 0 = auto , & lt ; 0 = leave that many cores free ) < / source >
< translation > ( 0 = 자 동 , & lt ; 0 = 지 정 된 코 어 개 수 만 큼 사 용 안 함 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > W & amp ; allet < / source >
< translation > 지 갑 ( & amp ; A ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Expert < / source >
< translation > 전 문 가 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Enable coin & amp ; control features < / source >
< translation > 코 인 상 세 제 어 기 능 을 활 성 화 합 니 다 ( & amp ; C ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > If you disable the spending of unconfirmed change , the change from a transaction cannot be used until that transaction has at least one confirmation . This also affects how your balance is computed . < / source >
< translation > 검 증 되 지 않 은 잔 돈 쓰 기 를 비 활 성 화 하 면 트 랜 잭 션 이 적 어 도 1 회 이 상 검 증 되 기 전 까 지 그 트 랜 잭 션 의 거 스 름 돈 은 사 용 할 수 없 습 니 다 . 이 는 잔 액 계 산 방 법 에 도 영 향 을 미 칩 니 다 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Spend unconfirmed change < / source >
< translation > 검 증 되 지 않 은 잔 돈 쓰 기 ( & amp ; S ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Automatically open the Bitcoin client port on the router . This only works when your router supports UPnP and it is enabled . < / source >
< translation > 라 우 터 에 서 Bitcoin 클 라 이 언 트 포 트 를 자 동 적 으 로 엽 니 다 . 라 우 터 에 서 UPnP를 지 원 하 고 활 성 화 했 을 경 우 에 만 동 작 합 니 다 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Map port using & amp ; UPnP < / source >
< translation > 사 용 중 인 & amp ; UPnP 포 트 매 핑 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Connect to the Bitcoin network through a SOCKS5 proxy . < / source >
< translation > SOCKS5 프 록 시 를 통 해 비 트 코 인 네 트 워 크 연 결 < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Connect through SOCKS5 proxy ( default proxy ) : < / source >
< translation > SOCKS5 프 록 시 를 거 쳐 연 결 합 니 다 ( & amp ; C ) ( 기 본 프 록 시 ) : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Proxy & amp ; IP : < / source >
< translation > 프 록 시 & amp ; IP : < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Port : < / source >
< translation > 포 트 ( & amp ; P ) : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Port of the proxy ( e . g . 9050 ) < / source >
< translation > 프 록 시 의 포 트 번 호 입 니 다 ( 예 : 9050 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Used for reaching peers via : < / source >
< translation > 피 어 에 연 결 하 기 위 해 사 용 된 방 법 : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Shows , if the supplied default SOCKS5 proxy is used to reach peers via this network type . < / source >
< translation > 이 SOCK5 프 록 시 를 통 과 해 피 어 와 접 속 한 네 트 워 크 유 형 이 표 시 됩 니 다 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > IPv4 < / source >
< translation > IPv4 < / translation >
< / message >
< message >
< source > IPv6 < / source >
< translation > IPv6 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Tor < / source >
< translation > Tor < / translation >
< / message >
< message >
< source > Connect to the Bitcoin network through a separate SOCKS5 proxy for Tor hidden services . < / source >
< translation > Tor 서 비 스 를 경 유 하 여 비 트 코 인 네 트 워 크 에 연 결 하 기 위 해 분 리 된 SOCKS5 프 록 시 를 사 용 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Use separate SOCKS5 proxy to reach peers via Tor hidden services : < / source >
< translation > Tor 서 비 스 를 이 용 하 여 피 어 에 게 연 결 하 기 위 해 분 리 된 SOCKS5 프 록 시 사 용 < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Window < / source >
< translation > 창 ( & amp ; W ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Hide the icon from the system tray . < / source >
< translation > 시 스 템 트 레 이 로 부 터 아 이 콘 숨 기 기 ( & amp ; H ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Hide tray icon < / source >
< translation > 트 레 이 아 이 콘 숨 기 기 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Show only a tray icon after minimizing the window . < / source >
< translation > 창 을 최 소 화 하 면 트 레 이 에 아 이 콘 만 표 시 합 니 다 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Minimize to the tray instead of the taskbar < / source >
< translation > 작 업 표 시 줄 대 신 트 레 이 로 최 소 화 ( & amp ; M ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > M & amp ; inimize on close < / source >
< translation > 닫 을 때 최 소 화 ( & amp ; I ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Display < / source >
< translation > 표 시 ( & amp ; D ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > User Interface & amp ; language : < / source >
< translation > 사 용 자 인 터 페 이 스 언 어 ( & amp ; L ) : < / translation >
< / message >
< message >
< source > The user interface language can be set here . This setting will take effect after restarting % 1 . < / source >
< translation > 사 용 자 인 터 페 이 스 언 어 를 여 기 서 설 정 할 수 있 습 니 다 . 이 설 정 은 % 1 을 다 시 시 작 할 때 적 용 됩 니 다 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Unit to show amounts in : < / source >
< translation > 거 래 액 을 표 시 할 단 위 ( & amp ; U ) : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Choose the default subdivision unit to show in the interface and when sending coins . < / source >
< translation > 인 터 페 이 스 에 표 시 하 고 코 인 을 보 낼 때 사 용 할 기 본 최 소 화 단 위 를 선 택 하 십 시 오 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Whether to show coin control features or not . < / source >
< translation > 코 인 상 세 제 어 기 능 에 대 한 표 시 여 부 를 선 택 할 수 있 습 니 다 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; OK < / source >
< translation > 확 인 ( & amp ; O ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Cancel < / source >
< translation > 취 소 ( & amp ; C ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > default < / source >
< translation > 기 본 값 < / translation >
< / message >
< message >
< source > none < / source >
< translation > 없 음 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Confirm options reset < / source >
< translation > 옵 션 초 기 화 를 확 인 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Client restart required to activate changes . < / source >
< translation > 변 경 사 항 을 적 용 하 기 위 해 서 는 프 로 그 램 이 종 료 후 재 시 작 되 어 야 합 니 다 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Client will be shut down . Do you want to proceed ? < / source >
< translation > 클 라 이 언 트 가 종 료 됩 니 다 , 계 속 진 행 하 시 겠 습 니 까 ? < / translation >
< / message >
< message >
< source > This change would require a client restart . < / source >
< translation > 이 변 경 사 항 적 용 을 위 해 프 로 그 램 재 시 작 이 필 요 합 니 다 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > The supplied proxy address is invalid . < / source >
< translation > 지 정 한 프 록 시 주 소 가 잘 못 되 었 습 니 다 . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > OverviewPage < / name >
< message >
< source > Form < / source >
< translation > 유 형 < / translation >
< / message >
< message >
< source > The displayed information may be out of date . Your wallet automatically synchronizes with the Bitcoin network after a connection is established , but this process has not completed yet . < / source >
< translation > 표 시 된 정 보 가 오 래 된 것 같 습 니 다 . 비 트 코 인 네 트 워 크 에 연 결 하 고 난 다 음 에 지 갑 을 자 동 으 로 동 기 화 하 지 만 , 아 직 과 정 이 끝 나 지 는 않 았 습 니 다 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Watch - only : < / source >
< translation > 모 니 터 링 지 갑 : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Available : < / source >
< translation > 사 용 가 능 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Your current spendable balance < / source >
< translation > 당 신 의 현 재 사 용 가 능 한 잔 액 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Pending : < / source >
< translation > 미 확 정 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Total of transactions that have yet to be confirmed , and do not yet count toward the spendable balance < / source >
< translation > 전 체 거 래 들 은 아 직 확 인 되 지 않 았 고 , 그 리 고 현 재 잔 액 에 아 직 반 영 되 지 않 았 습 니 다 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Immature : < / source >
< translation > 아 직 사 용 불 가 능 : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Mined balance that has not yet matured < / source >
< translation > 아 직 사 용 가 능 하 지 않 은 채 굴 된 잔 액 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Balances < / source >
< translation > 잔 액 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Total : < / source >
< translation > 총 액 : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Your current total balance < / source >
< translation > 당 신 의 현 재 총 액 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Your current balance in watch - only addresses < / source >
< translation > 모 니 터 링 지 갑 의 현 재 잔 액 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Spendable : < / source >
< translation > 사 용 가 능 : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Recent transactions < / source >
< translation > 최 근 거 래 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Unconfirmed transactions to watch - only addresses < / source >
< translation > 모 니 터 링 지 갑 의 검 증 되 지 않 은 트 랜 잭 션 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Mined balance in watch - only addresses that has not yet matured < / source >
< translation > 모 니 터 링 지 갑 의 채 굴 된 잔 액 중 숙 성 되 지 않 은 것 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Current total balance in watch - only addresses < / source >
< translation > 모 니 터 링 지 갑 의 현 재 잔 액 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > PaymentServer < / name >
< message >
< source > Payment request error < / source >
< translation > 지 불 요 청 오 류 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Cannot start bitcoin : click - to - pay handler < / source >
< translation > 비 트 코 인 을 시 작 할 수 없습니다 : 지급제어기를 클 릭 하 시 오 < / translation >
< / message >
< message >
< source > URI handling < / source >
< translation > URI 핸 들 링 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > PeerTableModel < / name >
< message >
< source > User Agent < / source >
< translation > 유 저 에 이 전 트 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Node / Service < / source >
< translation > 노 드 / 서 비 스 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > QObject < / name >
< message >
< source > Amount < / source >
< translation > 거 래 액 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Enter a Bitcoin address ( e . g . % 1 ) < / source >
< translation > 비 트 코 인 주 소 를 입 력 하 기 ( 예 . % 1 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > % 1 d < / source >
< translation > % 1 일 < / translation >
< / message >
< message >
< source > % 1 h < / source >
< translation > % 1 시 간 < / translation >
< / message >
< message >
< source > % 1 m < / source >
< translation > % 1 분 < / translation >
< / message >
< message >
< source > % 1 s < / source >
< translation > % 1 초 < / translation >
< / message >
< message >
< source > None < / source >
< translation > 없 음 < / translation >
< / message >
< message >
< source > N / A < / source >
< translation > 없 음 < / translation >
< / message >
< message >
< source > % 1 ms < / source >
< translation > % 1 ms < / translation >
< / message >
< message >
< source > % 1 and % 2 < / source >
< translation > % 1 그 리 고 % 2 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > QObject : : QObject < / name >
< / context >
< context >
< name > QRImageWidget < / name >
< / context >
< context >
< name > RPCConsole < / name >
< message >
< source > N / A < / source >
< translation > 없 음 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Client version < / source >
< translation > 클 라 이 언 트 버 전 < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Information < / source >
< translation > 정 보 ( & amp ; I ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Debug window < / source >
< translation > 디 버 그 창 < / translation >
< / message >
< message >
< source > General < / source >
< translation > 일 반 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Using BerkeleyDB version < / source >
< translation > 사 용 중 인 BerkeleyDB 버 전 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Datadir < / source >
< translation > 데 이 터 폴 더 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Startup time < / source >
< translation > 시 작 시 간 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Network < / source >
< translation > 네 트 워 크 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Name < / source >
< translation > 이 름 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Number of connections < / source >
< translation > 연 결 수 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Block chain < / source >
< translation > 블 럭 체 인 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Current number of blocks < / source >
< translation > 현 재 블 럭 수 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Memory Pool < / source >
< translation > 메 모 리 풀 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Current number of transactions < / source >
< translation > 현 재 트 랜 잭 션 수 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Memory usage < / source >
< translation > 메 모 리 사 용 량 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Received < / source >
< translation > 받 음 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Sent < / source >
< translation > 보 냄 < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Peers < / source >
< translation > 피 어 ( & amp ; P ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Banned peers < / source >
< translation > 차 단 된 피 어 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Select a peer to view detailed information . < / source >
< translation > 자 세 한 정 보 를 보 려 면 피 어 를 선 택 하 세 요 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Whitelisted < / source >
< translation > 화 이 트 리 스 트 에 포 함 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Direction < / source >
< translation > 방 향 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Version < / source >
< translation > 버 전 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Starting Block < / source >
< translation > 시 작 된 블 록 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Synced Headers < / source >
< translation > 동 기 화 된 헤 더 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Synced Blocks < / source >
< translation > 동 기 화 된 블 록 < / translation >
< / message >
< message >
< source > User Agent < / source >
< translation > 유 저 에 이 전 트 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Open the % 1 debug log file from the current data directory . This can take a few seconds for large log files . < / source >
< translation > % 1 디 버 그 로 그 파 일 을 현 재 데 이 터 폴 더 에 서 엽 니 다 . 용 량 이 큰 로 그 파 일 들 은 몇 초 가 걸 릴 수 있 습 니 다 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Decrease font size < / source >
< translation > 글 자 크 기 축 소 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Increase font size < / source >
< translation > 글 자 크 기 확 대 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Services < / source >
< translation > 서 비 스 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ban Score < / source >
< translation > 밴 스 코 어 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Connection Time < / source >
< translation > 접 속 시 간 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Last Send < / source >
< translation > 마 지 막 으 로 보 낸 시 간 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Last Receive < / source >
< translation > 마 지 막 으 로 받 은 시 간 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ping Time < / source >
< translation > Ping 시 간 < / translation >
< / message >
< message >
< source > The duration of a currently outstanding ping . < / source >
< translation > 현 재 진 행 중 인 PING에 걸 린 시 간 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ping Wait < / source >
< translation > Ping 대 기 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Time Offset < / source >
< translation > 시 간 오 프 셋 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Last block time < / source >
< translation > 최 종 블 럭 시 각 < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Open < / source >
< translation > 열 기 ( & amp ; O ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Console < / source >
< translation > 콘 솔 ( & amp ; C ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Network Traffic < / source >
< translation > 네 트 워 크 트 래 픽 ( & amp ; N ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Clear < / source >
< translation > 지 우 기 ( & amp ; C ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Totals < / source >
< translation > 총 액 < / translation >
< / message >
< message >
< source > In : < / source >
< translation > In : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Out : < / source >
< translation > Out : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Debug log file < / source >
< translation > 로 그 파 일 디 버 그 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Clear console < / source >
< translation > 콘 솔 초 기 화 < / translation >
< / message >
< message >
< source > 1 & amp ; hour < / source >
< translation > 1 시 간 ( & amp ; H ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > 1 & amp ; day < / source >
< translation > 1 일 ( & amp ; D ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > 1 & amp ; week < / source >
< translation > 1 주 ( & amp ; W ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > 1 & amp ; year < / source >
< translation > 1 년 ( & amp ; Y ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Welcome to the % 1 RPC console . < / source >
< translation > % 1 RPC 콘 솔 에 오 신 걸 환 영 합 니 다 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Use up and down arrows to navigate history , and & lt ; b & gt ; Ctrl - L & lt ; / b & g t ; t o c l e a r s c r e e n . < / s o u r c e >
< translation > 기 록 을 찾 아 보 려 면 위 아 래 화 살 표 키 를 , 화 면 을 지 우 려 면 & lt ; b & gt ; Ctrl - L & lt ; / b & g t ; 키 를 사 용 하 십 시 오 . < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< source > Type & lt ; b & gt ; help & lt ; / b & g t ; f o r a n o v e r v i e w o f a v a i l a b l e c o m m a n d s . < / s o u r c e >
< translation > 사 용 할 수 있 는 명 령 을 둘 러 보 려 면 & lt ; b & gt ; help & lt ; / b & g t ; 를 입 력 하 십 시 오 . < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< source > % 1 B < / source >
< translation > % 1 바 이 트 < / translation >
< / message >
< message >
< source > % 1 KB < / source >
< translation > % 1 킬 로 바 이 트 < / translation >
< / message >
< message >
< source > % 1 MB < / source >
< translation > % 1 메 가 바 이 트 < / translation >
< / message >
< message >
< source > % 1 GB < / source >
< translation > % 1 기 가 바 이 트 < / translation >
< / message >
< message >
< source > ( node id : % 1 ) < / source >
< translation > ( 노 드 ID : % 1 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > via % 1 < / source >
< translation > % 1 경 유 < / translation >
< / message >
< message >
< source > never < / source >
< translation > 없 음 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Inbound < / source >
< translation > 인 바 운 드 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Outbound < / source >
< translation > 아 웃 바 운 드 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Yes < / source >
< translation > 예 < / translation >
< / message >
< message >
< source > No < / source >
< translation > 아 니 오 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Unknown < / source >
< translation > 알 수 없 음 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > ReceiveCoinsDialog < / name >
< message >
< source > & amp ; Amount : < / source >
< translation > 거 래 액 ( & amp ; A ) : < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Label : < / source >
< translation > 라 벨 ( & amp ; L ) : < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Message : < / source >
< translation > 메 시 지 ( & amp ; M ) : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Reuse one of the previously used receiving addresses . Reusing addresses has security and privacy issues . Do not use this unless re - generating a payment request made before . < / source >
< translation > 이 전 에 사 용 된 수 취 용 주 소 를 사 용 할 려 고 합 니 다 . 주 소 의 재 사 용 은 보 안 과 개 인 정 보 보 호 측 면 에 서 문 제 를 초 래 할 수 있 습 니 다 . 이 전 지 불 요 청 을 재 생 성 하 는 경 우 가 아 니 라 면 주 소 재 사 용 을 권 하 지 않 습 니 다 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > R & amp ; euse an existing receiving address ( not recommended ) < / source >
< translation > 현 재 의 수 취 용 주 소 를 재 사 용 하 기 ( & amp ; E ) ( 권 장 하 지 않 습 니 다 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > An optional message to attach to the payment request , which will be displayed when the request is opened . Note : The message will not be sent with the payment over the Bitcoin network . < / source >
< translation > 지 불 요 청 에 첨 부 되 는 선 택 가 능 한 메 시 지 입 니 다 . 이 메 세 지 는 요 청 이 열 릴 때 표 시 될 것 입 니 다 . 메모 : 이 메 시 지 는 비 트 코 인 네 트 워 크 로 전 송 되 지 않 습 니 다 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > An optional label to associate with the new receiving address . < / source >
< translation > 임 의 의 라 벨 이 새 로 운 받 기 주 소 와 결 합 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Use this form to request payments . All fields are & lt ; b & gt ; optional & lt ; / b & g t ; . < / s o u r c e >
< translation > 지 급 을 요 청 하 기 위 해 아 래 형 식 을 사 용 하 세 요 . 입 력 값 은 & lt ; b & gt ; 선 택 사 항 & lt ; / b & g t ; 입 니 다 . < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< source > An optional amount to request . Leave this empty or zero to not request a specific amount . < / source >
< translation > 요 청 할 금 액 입 력 칸 으 로 선 택 사 항 입 니 다 . 빈 칸 으 로 두 거 나 특 정 금 액 이 필 요 하 지 않 는 경 우 0 을 입 력 하 세 요 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Clear all fields of the form . < / source >
< translation > 양 식 의 모 든 필 드 를 지 웁 니 다 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Clear < / source >
< translation > 지 우 기 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Requested payments history < / source >
< translation > 지 출 기 록 확 인 < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Request payment < / source >
< translation > 지 불 요 청 ( & amp ; R ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Show the selected request ( does the same as double clicking an entry ) < / source >
< translation > 선 택 된 요 청 을 표 시 하 기 ( 더 블 클 릭 으 로 항 목 을 표 시 할 수 있 습 니 다 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Show < / source >
< translation > 보 기 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Remove the selected entries from the list < / source >
< translation > 목 록 에 서 삭 제 할 항 목 을 선 택 하 시 오 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Remove < / source >
< translation > 삭 제 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy label < / source >
< translation > 라 벨 복 사 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy amount < / source >
< translation > 거 래 액 복 사 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > ReceiveRequestDialog < / name >
< message >
< source > QR Code < / source >
< translation > QR 코 드 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy & amp ; URI < / source >
< translation > URI 복 사 ( & amp ; U ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy & amp ; Address < / source >
< translation > 주 소 복 사 ( & amp ; A ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Save Image . . . < / source >
< translation > 이 미 지 저 장 ( & amp ; S ) . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Address < / source >
< translation > 주 소 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Label < / source >
< translation > 라 벨 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > RecentRequestsTableModel < / name >
< message >
< source > Date < / source >
< translation > 날 짜 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Label < / source >
< translation > 라 벨 < / translation >
< / message >
< message >
< source > ( no label ) < / source >
< translation > ( 라 벨 없 음 ) < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > SendCoinsDialog < / name >
< message >
< source > Send Coins < / source >
< translation > 코 인 들 보 내 기 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Coin Control Features < / source >
< translation > 코 인 컨 트 롤 기 능 들 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Inputs . . . < / source >
< translation > 입 력 . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > automatically selected < / source >
< translation > 자 동 선 택 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Insufficient funds ! < / source >
< translation > 자 금 이 부 족 합 니 다 ! < / translation >
< / message >
< message >
< source > Quantity : < / source >
< translation > 수 량 : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Bytes : < / source >
< translation > 바 이 트 : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Amount : < / source >
< translation > 거 래 액 : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Fee : < / source >
< translation > 수 수 료 : < / translation >
< / message >
< message >
< source > After Fee : < / source >
< translation > 수 수 료 이 후 : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Change : < / source >
< translation > 체 인 지 : < / translation >
< / message >
< message >
< source > If this is activated , but the change address is empty or invalid , change will be sent to a newly generated address . < / source >
< translation > 이 기 능 이 활 성 화 되 면 거 스 름 돈 주 소 가 공 란 이 거 나 무 효 인 경 우 , 거 스 름 돈 은 새 롭 게 생 성 된 주 소 로 송 금 됩 니 다 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Custom change address < / source >
< translation > 주 소 변 경 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Transaction Fee : < / source >
< translation > 거 래 수 수 료 : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Choose . . . < / source >
< translation > 선 택 하 기 . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > collapse fee - settings < / source >
< translation > 수 수 료 설 정 접 기 < / translation >
< / message >
< message >
< source > per kilobyte < / source >
< translation > 킬 로 바 이 트 당 < / translation >
< / message >
< message >
< source > If the custom fee is set to 1000 satoshis and the transaction is only 250 bytes , then "per kilobyte" only pays 250 satoshis in fee , while "total at least" pays 1000 satoshis . For transactions bigger than a kilobyte both pay by kilobyte . < / source >
< translation > 사 용 자 정 의 수 수 료 가 1000 사 토 시 로 지 정 된 경 우 트 랜 잭 션 의 크 기 가 250 바 이 트 일 경 우 1 킬 로 바 이 트 당 250 사 토 시 만 지 불 되 지 만 "최소 수수료" 에 선 1000 사 토 시 가 지 불 됩 니 다 . 1 킬 로 바 이 트 가 넘 는 트 랜 잭 션 인 경 우 어 떠 한 경 우 에 든 1 킬 로 바 이 트 기 준 으 로 지 불 됩 니 다 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Hide < / source >
< translation > 숨 기 기 < / translation >
< / message >
< message >
< source > total at least < / source >
< translation > 최 소 수 수 료 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Paying only the minimum fee is just fine as long as there is less transaction volume than space in the blocks . But be aware that this can end up in a never confirming transaction once there is more demand for bitcoin transactions than the network can process . < / source >
< translation > 블 록 의 용 량 보 다 트 랜 잭 션 의 용 량 이 작 은 경 우 에 는 최 소 한 의 수 수 료 만 으 로 도 충 분 합 니 다 . 그 러 나 비 트 코 인 네 트 워 크 의 처 리 량 보 다 더 많 은 트 랜 잭 션 요 구 는 영 원 히 검 증 이 안 될 수 도 있 습 니 다 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > ( read the tooltip ) < / source >
< translation > ( 툴 팁 을 읽 어 보 세 요 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Recommended : < / source >
< translation > 권 장 : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Custom : < / source >
< translation > 사 용 자 정 의 : < / translation >
< / message >
< message >
< source > ( Smart fee not initialized yet . This usually takes a few blocks . . . ) < / source >
< translation > ( Smart fee가 아 직 초 기 화 되 지 않 았 습 니 다 . 블 록 분 석 이 완 료 될 때 까 지 기 다 려 주 십 시 오 . . . ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > normal < / source >
< translation > 일 반 < / translation >
< / message >
< message >
< source > fast < / source >
< translation > 빠 름 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Send to multiple recipients at once < / source >
< translation > 다 수 의 수 령 인 들 에 게 한 번 에 보 내 기 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add & amp ; Recipient < / source >
< translation > 수 령 인 추 가 하 기 ( & amp ; R ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Clear all fields of the form . < / source >
< translation > 양 식 의 모 든 필 드 를 지 웁 니 다 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Dust : < / source >
< translation > 더 스 트 : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Clear & amp ; All < / source >
< translation > 모 두 지 우 기 ( & amp ; A ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Balance : < / source >
< translation > 잔 액 : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Confirm the send action < / source >
< translation > 전 송 기 능 확 인 < / translation >
< / message >
< message >
< source > S & amp ; end < / source >
< translation > 보 내 기 ( & amp ; E ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy quantity < / source >
< translation > 수 량 복 사 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy amount < / source >
< translation > 거 래 액 복 사 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy fee < / source >
< translation > 수 수 료 복 사 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy after fee < / source >
< translation > 수 수 료 이 후 복 사 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy bytes < / source >
< translation > bytes 복 사 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy dust < / source >
< translation > 더 스 트 복 사 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy change < / source >
< translation > 잔 돈 복 사 < / translation >
< / message >
< message >
< source > ( no label ) < / source >
< translation > ( 라 벨 없 음 ) < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > SendCoinsEntry < / name >
< message >
< source > A & amp ; mount : < / source >
< translation > 금 액 ( & amp ; M ) : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Pay & amp ; To : < / source >
< translation > 송 금 할 대 상 ( & amp ; T ) : < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Label : < / source >
< translation > 라 벨 ( & amp ; L ) : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Choose previously used address < / source >
< translation > 이 전 에 사 용 한 주 소 를 선 택 하 십 시 오 < / translation >
< / message >
< message >
< source > This is a normal payment . < / source >
< translation > 이 것 은 정 상 적 인 지 불 입 니 다 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > The Bitcoin address to send the payment to < / source >
< translation > 이 비 트 코 인 주 소 로 송 금 됩 니 다 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Alt + A < / source >
< translation > Alt + A < / translation >
< / message >
< message >
< source > Paste address from clipboard < / source >
< translation > 클 립 보 드 로 부 터 주 소 붙 여 넣 기 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Alt + P < / source >
< translation > Alt + P < / translation >
< / message >
< message >
< source > Remove this entry < / source >
< translation > 항 목 을 지 웁 니 다 < / translation >
< / message >
< message >
< source > The fee will be deducted from the amount being sent . The recipient will receive less bitcoins than you enter in the amount field . If multiple recipients are selected , the fee is split equally . < / source >
< translation > 수 수 료 가 송 금 되 는 금 액 에 서 공 제 됩 니 다 . 수 령 자 는 금 액 필 드 에 서 입 력 한 금 액 보 다 적 은 금 액 을 전 송 받 게 됩 니 다 . 받 는 사 람 이 여 러 명 인 경 우 수 수 료 는 균 등 하 게 나 누 어 집 니 다 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > S & amp ; ubtract fee from amount < / source >
< translation > 송 금 액 에 서 수 수 료 공 제 ( & amp ; U ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Message : < / source >
< translation > 메 시 지 : < / translation >
< / message >
< message >
< source > This is an unauthenticated payment request . < / source >
< translation > 인 증 되 지 않 은 지 급 요 청 입 니 다 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > This is an authenticated payment request . < / source >
< translation > 인 증 된 지 급 요 청 입 니 다 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Enter a label for this address to add it to the list of used addresses < / source >
< translation > 사 용 된 주 소 목 록 에 새 주 소 를 추 가 하 기 위 해 라 벨 이 름 을 입 력 해 주 세 요 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > A message that was attached to the bitcoin : URI which will be stored with the transaction for your reference . Note : This message will not be sent over the Bitcoin network . < / source >
< translation > 비 트 코 인 에 첨 부 된 메시지 : 참고용으로 거 래 와 함 께 저 장 될 URI . 메모 : 이 메 시 지 는 비 트 코 인 네 트 워 크 로 전 송 되 지 않 습 니 다 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Pay To : < / source >
< translation > 송 금 할 대 상 : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Memo : < / source >
< translation > 메 모 : < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > SendConfirmationDialog < / name >
< / context >
< context >
< name > ShutdownWindow < / name >
< message >
< source > % 1 is shutting down . . . < / source >
< translation > % 1 이 종 료 중 입 니 다 . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Do not shut down the computer until this window disappears . < / source >
< translation > 창 이 사 라 지 기 전 까 지 컴 퓨 터 를 끄 지 마 시 오 . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > SignVerifyMessageDialog < / name >
< message >
< source > Signatures - Sign / Verify a Message < / source >
< translation > 서 명 - 싸 인 / 메 시 지 확 인 < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Sign Message < / source >
< translation > 메 시 지 서 명 ( & amp ; S ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > You can sign messages / agreements with your addresses to prove you can receive bitcoins sent to them . Be careful not to sign anything vague or random , as phishing attacks may try to trick you into signing your identity over to them . Only sign fully - detailed statements you agree to . < / source >
< translation > 여 러 분 자 신 을 증 명 하 기 위 해 주 소 를 첨 가 하 고 서 명 할 수 있 습 니 다 . 피 싱 공 격 으 로 말 미 암 아 여 러 분 의 서 명 을 통 해 속 아 넘 어 가 게 할 수 있 으 므 로 , 서 명 하 지 않 은 모 든 모 호 한 요 소 를 주 의 하 십 시 오 . 조 항 들 이 완 전 무 결 한 지 확 인 후 동 의 하 는 경 우 에 만 서 명 하 십 시 오 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > The Bitcoin address to sign the message with < / source >
< translation > 메 세 지 를 서 명 한 비 트 코 인 주 소 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Choose previously used address < / source >
< translation > 이 전 에 사 용 한 주 소 를 선 택 하 십 시 오 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Alt + A < / source >
< translation > Alt + A < / translation >
< / message >
< message >
< source > Paste address from clipboard < / source >
< translation > 클 립 보 드 로 부 터 주 소 를 복 사 하 기 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Alt + P < / source >
< translation > Alt + P < / translation >
< / message >
< message >
< source > Enter the message you want to sign here < / source >
< translation > 여 기 에 서 명 하 려 는 메 시 지 를 입 력 하 십 시 오 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Signature < / source >
< translation > 서 명 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy the current signature to the system clipboard < / source >
< translation > 현 재 서 명 을 시 스 템 클 립 보 드 에 복 사 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Sign the message to prove you own this Bitcoin address < / source >
< translation > 여 러 분 의 비 트 코 인 주 소 를 증 명 하 려 면 메 시 지 서 명 하 십 시 오 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Sign & amp ; Message < / source >
< translation > 메 시 지 에 서 명 ( & amp ; M ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Reset all sign message fields < / source >
< translation > 메 시 지 필 드 의 모 든 서 명 재 설 정 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Clear & amp ; All < / source >
< translation > 모 두 지 우 기 ( & amp ; A ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Verify Message < / source >
< translation > 메 시 지 검 증 ( & amp ; V ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Enter the receiver ' s address , message ( ensure you copy line breaks , spaces , tabs , etc . exactly ) and signature below to verify the message . Be careful not to read more into the signature than what is in the signed message itself , to avoid being tricked by a man - in - the - middle attack . Note that this only proves the signing party receives with the address , it cannot prove sendership of any transaction ! < / source >
< translation > 메 시 지 를 검 증 하 기 위 해 아 래 칸 에 각 각 지 갑 주 소 와 메 시 지 , 전 자 서 명 을 입 력 하 세 요 . ( 메 시 지 원 본 의 띄 어 쓰 기 , 들 여 쓰 기 , 행 나 눔 등 이 정 확 하 게 입 력 되 어 야 하 므 로 원 본 을 복 사 해 서 입 력 하 세 요 ) 이 기 능 은 메 시 지 검 증 이 주 목 적 이 며 , 네 트 워 크 침 입 자 에 의 해 변 조 되 지 않 도 록 전 자 서 명 해 독 에 불 필 요 한 시 간 을 소 모 하 지 마 세 요 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > The Bitcoin address the message was signed with < / source >
< translation > 메 세 지 의 서 명 에 사 용 된 비 트 코 인 주 소 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Verify the message to ensure it was signed with the specified Bitcoin address < / source >
< translation > 정 확 한 비 트 코 인 주 소 가 입 력 됬 는 지 메 시 지 를 확 인 하 시 오 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Verify & amp ; Message < / source >
< translation > 메 시 지 검 증 ( & amp ; M ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Reset all verify message fields < / source >
< translation > 모 든 검 증 메 시 지 필 드 재 설 정 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > SplashScreen < / name >
< message >
< source > [ testnet ] < / source >
< translation > [ 테 스 트 넷 ] < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > TrafficGraphWidget < / name >
< message >
< source > KB / s < / source >
< translation > KB / s < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > TransactionDesc < / name >
< message >
< source > Date < / source >
< translation > 날 짜 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > TransactionDescDialog < / name >
< message >
< source > This pane shows a detailed description of the transaction < / source >
< translation > 이 창 은 거 래 의 세 부 내 역 을 보 여 줍 니 다 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > TransactionTableModel < / name >
< message >
< source > Date < / source >
< translation > 날 짜 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Type < / source >
< translation > 형 식 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Label < / source >
< translation > 라 벨 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Received with < / source >
< translation > 받 은 주 소 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Sent to < / source >
< translation > 보 낸 주 소 < / translation >
< / message >
< message >
< source > ( no label ) < / source >
< translation > ( 라 벨 없 음 ) < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > TransactionView < / name >
< message >
< source > Received with < / source >
< translation > 받 은 주 소 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Sent to < / source >
< translation > 보 낸 주 소 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Abandon transaction < / source >
< translation > 버 려 진 트 랜 잭 션 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy address < / source >
< translation > 주 소 복 사 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy label < / source >
< translation > 라 벨 복 사 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy amount < / source >
< translation > 거 래 액 복 사 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy transaction ID < / source >
< translation > 트 랜 잭 션 아 이 디 복 사 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy raw transaction < / source >
< translation > 로 우 트 랜 잭 션 복 사 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy full transaction details < / source >
< translation > 거 래 세 부 내 역 복 사 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Edit label < / source >
< translation > 라 벨 수 정 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Show transaction details < / source >
< translation > 거 래 세 부 내 역 보 기 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Export Transaction History < / source >
< translation > 거 래 기 록 내 보 내 기 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Comma separated file ( * . csv ) < / source >
< translation > 쉼 표 로 구 분 된 파 일 ( * . csv ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Confirmed < / source >
< translation > 확 인 됨 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Watch - only < / source >
< translation > 모 니 터 링 지 갑 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Date < / source >
< translation > 날 짜 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Type < / source >
< translation > 형 식 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Label < / source >
< translation > 라 벨 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Address < / source >
< translation > 주 소 < / translation >
< / message >
< message >
< source > ID < / source >
< translation > 아 이 디 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Exporting Failed < / source >
< translation > 내 보 내 기 실 패 < / translation >
< / message >
< message >
< source > There was an error trying to save the transaction history to % 1 . < / source >
< translation > % 1 으 로 거 래 기 록 을 저 장 하 는 데 에 러 가 있 었 습 니 다 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Exporting Successful < / source >
< translation > 내 보 내 기 성 공 < / translation >
< / message >
< message >
< source > The transaction history was successfully saved to % 1 . < / source >
< translation > 거 래 기 록 이 성 공 적 으 로 % 1 에 저 장 되 었 습 니 다 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Range : < / source >
< translation > 범 위 : < / translation >
< / message >
< message >
< source > to < / source >
< translation > 상 대 방 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UnitDisplayStatusBarControl < / name >
< message >
< source > Unit to show amounts in . Click to select another unit . < / source >
< translation > 거 래 액 을 표 시 하 는 단 위 . 클 릭 해 서 다 른 단 위 를 선 택 할 수 있 습 니 다 . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > WalletFrame < / name >
< message >
< source > No wallet has been loaded . < / source >
< translation > 지 갑 불 러 오 기 가 안 됩 니 다 . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > WalletModel < / name >
< message >
< source > Send Coins < / source >
< translation > 코 인 보 내 기 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > WalletView < / name >
< message >
< source > & amp ; Export < / source >
< translation > 내 보 내 기 ( & amp ; E ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Export the data in the current tab to a file < / source >
< translation > 현 재 탭 에 있 는 데 이 터 를 파 일 로 내 보 내 기 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Backup Wallet < / source >
< translation > 지 갑 백 업 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Wallet Data ( * . dat ) < / source >
< translation > 지 갑 데 이 터 ( * . dat ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Backup Failed < / source >
< translation > 백 업 실 패 < / translation >
< / message >
< message >
< source > There was an error trying to save the wallet data to % 1 . < / source >
< translation > 지 갑 데 이 터 를 % 1 폴 더 에 저 장 하 는 동 안 오 류 가 발 생 했 습 니 다 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Backup Successful < / source >
< translation > 백 업 성 공 < / translation >
< / message >
< message >
< source > The wallet data was successfully saved to % 1 . < / source >
< translation > 지 갑 정 보 가 % 1 에 성 공 적 으 로 저 장 되 었 습 니 다 . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > bitcoin - core < / name >
< message >
< source > Options : < / source >
< translation > 옵 션 : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Specify data directory < / source >
< translation > 데 이 터 폴 더 지 정 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Connect to a node to retrieve peer addresses , and disconnect < / source >
< translation > 피 어 주 소 를 받 기 위 해 노 드 에 연 결 하 고 , 받 은 후 에 연 결 을 끊 습 니 다 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Specify your own public address < / source >
< translation > 공 인 주 소 를 지 정 하 십 시 오 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Accept command line and JSON - RPC commands < / source >
< translation > 명 령 줄 과 JSON - RPC 명 령 수 락 < / translation >
< / message >
< message >
< source > If & lt ; category & gt ; is not supplied or if & lt ; category & gt ; = 1 , output all debugging information . < / source >
< translation > & lt ; category & gt ; 가 제 공 되 지 않 거 나 & lt ; category & gt ; = 1 인 경 우 , 모 든 디 버 깅 정 보 를 출 력 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Prune configured below the minimum of % d MiB . Please use a higher number . < / source >
< translation > 블 록 축 소 가 최 소 치 의 % d MiB 밑 으 로 설 정 되 어 있 습 니 다 . 더 높 은 값 을 사 용 해 보 세 요 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Prune : last wallet synchronisation goes beyond pruned data . You need to - reindex ( download the whole blockchain again in case of pruned node ) < / source >
< translation > 블 록 축소 : 마지막 지 갑 동 기 화 지 점 이 축 소 된 데 이 터 보 다 과 거 의 것 입 니 다 . - reindex가 필 요 합 니 다 ( 정 지 된 노 드 의 경 우 모 든 블 록 체 인 을 재 다 운 로 드 합 니 다 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Rescans are not possible in pruned mode . You will need to use - reindex which will download the whole blockchain again . < / source >
< translation > 블 록 축 소 모 드 에 서 는 재 검 색 이 불 가 능 합 니 다 . - reindex 명 령 을 사 용 해 서 모 든 블 록 체 인 을 다 시 다 운 로 드 해 야 합 니 다 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Error : A fatal internal error occurred , see debug . log for details < / source >
< translation > 에러 : 치명적인 내 부 오 류 가 발 생 했 습 니 다 , 자 세 한 내 용 은 debug . log 를 확 인 해 주 세 요 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Fee ( in % s / kB ) to add to transactions you send ( default : % s ) < / source >
< translation > 송 금 거 래 시 추 가 되 는 수 수 료 ( % s / kB ) ( 기 본 값 : % s ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Pruning blockstore . . . < / source >
< translation > 블 록 데 이 터 를 축 소 중 입 니 다 . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Run in the background as a daemon and accept commands < / source >
< translation > 데 몬 으 로 백 그 라 운 드 에 서 실 행 하 고 명 령 을 허 용 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Unable to start HTTP server . See debug log for details . < / source >
< translation > HTTP 서 버 를 시 작 할 수 없 습 니 다 . 자 세 한 사 항 은 디 버 그 로 그 를 확 인 하 세 요 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Bitcoin Core < / source >
< translation > 비 트 코 인 코 어 < / translation >
< / message >
< message >
< source > The % s developers < / source >
< translation > % s 코 어 개 발 자 < / translation >
< / message >
< message >
< source > A fee rate ( in % s / kB ) that will be used when fee estimation has insufficient data ( default : % s ) < / source >
< translation > 충 분 한 데 이 터 가 축 적 되 지 않 은 상 태 에 서 의 수 수 료 추 정 기 능 이 사 용 하 는 수 수 료 비 율 ( % s / kB ) ( 기 본 값 : % s ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Accept relayed transactions received from whitelisted peers even when not relaying transactions ( default : % d ) < / source >
< translation > 트 랜 잭 션 의 중 계 를 하 지 않 더 라 도 화 이 트 리 스 트 에 포 함 된 피 어 에 서 받 은 트 랜 잭 션 은 중 계 하 기 ( 기 본 값 : % d ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Bind to given address and always listen on it . Use [ host ] : port notation for IPv6 < / source >
< translation > 선 택 된 주 소 로 고 정 하 며 항 상 리 슨 ( Listen ) 합 니 다 . IPv6 프 로 토 콜 인 경 우 [ host ] : port 방 식 의 명 령 어 표 기 법 을 사 용 합 니 다 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Cannot obtain a lock on data directory % s . % s is probably already running . < / source >
< translation > % s 데 이 터 디 렉 토 리 에 락 을 걸 수 없 었 습 니 다 . % s가 이 미 실 행 중 인 것 으 로 보 입 니 다 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Delete all wallet transactions and only recover those parts of the blockchain through - rescan on startup < / source >
< translation > 시 작 시 모 든 지 갑 트 랜 잭 션 을 삭 제 하 고 - rescan을 통 하 여 블 록 체 인 만 복 구 합 니 다 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Error loading % s : You can ' t enable HD on a already existing non - HD wallet < / source >
< translation > % s 불 러 오 기 오류 : 비 - HD 지 갑 이 존 재 하 는 상 태 에 서 HD 지 갑 을 활 성 화 할 수 없 습 니 다 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Error reading % s ! All keys read correctly , but transaction data or address book entries might be missing or incorrect . < / source >
< translation > % s 불 러 오 기 오류 : 주소 키 는 모 두 정 확 하 게 로 드 되 었 으 나 거 래 데 이 터 와 주 소 록 필 드 에 서 누 락 이 나 오 류 가 존 재 할 수 있 습 니 다 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Execute command when a wallet transaction changes ( % s in cmd is replaced by TxID ) < / source >
< translation > 지 갑 거 래 가 바 뀌 면 명 령 을 실 행 합 니 다 . ( % s 안 의 명 령 어 가 TxID로 바 뀝 니 다 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Maximum total fees ( in % s ) to use in a single wallet transaction or raw transaction ; setting this too low may abort large transactions ( default : % s ) < / source >
< translation > 하 나 의 지 갑 트 랜 잭 션 에 서 의 총 수 수 료 ( % s ) 의 최 대 치 ; 너 무 낮 게 설 정 하 면 큰 트 랜 잭 션 이 중 지 됩 니 다 ( 기 본 값 : % s ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Please check that your computer ' s date and time are correct ! If your clock is wrong , % s will not work properly . < / source >
< translation > 컴 퓨 터 의 날 짜 와 시 간 이 올 바 른 지 확 인 하 십 시 오 ! 시 간 이 잘 못 되 면 % s은 제 대 로 동 작 하 지 않 습 니 다 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Please contribute if you find % s useful . Visit % s for further information about the software . < / source >
< translation > % s가 유 용 하 다 고 생 각 한 다 면 프 로 젝 트 에 공 헌 해 주 세 요 . 이 소 프 트 웨 어 에 대 한 보 다 자 세 한 정 보 는 % s를 방 문 해 주 십 시 오 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Set the number of script verification threads ( % u to % d , 0 = auto , & lt ; 0 = leave that many cores free , default : % d ) < / source >
< translation > 스 크 립 트 인 증 스 레 드 의 갯 수 설 정 ( % u - % d , 0 = 자 동 , & lt ; 0 = 지 정 된 코 어 개 수 만 큼 사 용 안 함 , 기 본 값 : % d ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > The block database contains a block which appears to be from the future . This may be due to your computer 's date and time being set incorrectly. Only rebuild the block database if you are sure that your computer' s date and time are correct < / source >
< translation > 블 록 데 이 터 베 이 스 에 미 래 의 블 록 이 포 함 되 어 있 습 니 다 . 이 것 은 사 용 자 의 컴 퓨 터 의 날 짜 와 시 간 이 올 바 르 게 설 정 되 어 있 지 않 을 때 나 타 날 수 있 습 니 다 . 만 약 사 용 자 의 컴 퓨 터 의 날 짜 와 시 간 이 올 바 르 다 고 확 신 할 때 에 만 블 록 데 이 터 베 이 스 의 재 구 성 을 하 십 시 오 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Unable to rewind the database to a pre - fork state . You will need to redownload the blockchain < / source >
< translation > 데 이 터 베 이 스 를 포 크 전 상 태 로 돌 리 지 못 했 습 니 다 . 블 록 체 인 을 다 시 다 운 로 드 해 주 십 시 오 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Use UPnP to map the listening port ( default : 1 when listening and no - proxy ) < / source >
< translation > 리 슨 ( Listen ) 포 트 를 할 당 하 기 위 해 UPnP 사 용 ( 기본값 : 열려있거나 - proxy 옵 션 을 사 용 하 지 않 을 시 1 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > You need to rebuild the database using - reindex - chainstate to change - txindex < / source >
< translation > - txindex를 바 꾸 기 위 해 서 는 - reindex - chainstate를 사 용 해 서 데 이 터 베 이 스 를 재 구 성 해 야 합 니 다 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > % s corrupt , salvage failed < / source >
< translation > % s 손 상 되 었 고 복 구 가 실 패 하 였 습 니 다 < / translation >
< / message >
< message >
< source > - maxmempool must be at least % d MB < / source >
< translation > - maxmempool은 최 소 한 % d MB가 필 요 합 니 다 < / translation >
< / message >
< message >
< source > & lt ; category & gt ; can be : < / source >
< translation > & lt ; category & gt ; 지 정 가 능 : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Append comment to the user agent string < / source >
< translation > 사 용 자 에 이 전 트 문 자 열 에 코 멘 트 첨 부 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Attempt to recover private keys from a corrupt wallet on startup < / source >
< translation > 시 작 시 망 가 진 wallet . dat에서 개 인 키 복 원 을 시 도 합 니 다 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Block creation options : < / source >
< translation > 블 록 생 성 옵 션 : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Cannot resolve - % s address : '%s' < / source >
< translation > % s 주 소 를 확 인 할 수 없 습 니 다 : '%s' < / translation >
< / message >
< message >
< source > Connection options : < / source >
< translation > 연 결 설 정 : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copyright ( C ) % i - % i < / source >
< translation > Copyright ( C ) % i - % i < / translation >
< / message >
< message >
< source > Corrupted block database detected < / source >
< translation > 손 상 된 블 록 데 이 터 베 이 스 가 감 지 되 었 습 니 다 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Debugging / Testing options : < / source >
< translation > 디 버 그 및 테 스 트 설 정 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Do not load the wallet and disable wallet RPC calls < / source >
< translation > 지 갑 불 러 오 기 를 하 지 마 시 오 또 한 지 갑 RPC 연 결 을 차 단 하 십 시 오 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Do you want to rebuild the block database now ? < / source >
< translation > 블 락 데 이 터 베 이 스 를 다 시 생 성 하 시 겠 습 니 까 ? < / translation >
< / message >
< message >
< source > Enable publish hash block in & lt ; address & gt ; < / source >
< translation > & lt ; address & gt ; 에 대 한 해 시 블 록 공 개 활 성 화 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Enable publish hash transaction in & lt ; address & gt ; < / source >
< translation > & lt ; address & gt ; 에 대 한 해 시 트 랙 잭 션 공 개 활 성 화 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Enable publish raw block in & lt ; address & gt ; < / source >
< translation > & lt ; address & gt ; 에 대 한 로 우 블 록 공 개 활 성 화 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Enable publish raw transaction in & lt ; address & gt ; < / source >
< translation > & lt ; address & gt ; 에 대 한 로 우 트 랜 잭 션 공 개 활 성 화 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Enable transaction replacement in the memory pool ( default : % u ) < / source >
< translation > 메 모 리 풀 ( pool ) 내 의 트 랜 잭 션 치 환 ( replacement ) 활 성 화 ( 기 본 값 : % u ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Error initializing block database < / source >
< translation > 블 록 데 이 터 베 이 스 를 초 기 화 하 는 데 오 류 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Error initializing wallet database environment % s ! < / source >
< translation > 지 갑 데 이 터 베 이 스 환 경 초 기 화 하 는 데 오 류 % s < / translation >
< / message >
< message >
< source > Error loading % s < / source >
< translation > % s 불 러 오 기 오 류 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Error loading % s : Wallet corrupted < / source >
< translation > % s 불 러 오 기 오류 : 지갑 오 류 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Error loading % s : Wallet requires newer version of % s < / source >
< translation > % s 불 러 오 기 에러 : 지갑은 새 버 전 의 % s이 필 요 합 니 다 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Error loading % s : You can ' t disable HD on a already existing HD wallet < / source >
< translation > % s 불 러 오 기 오류 : 이미 HD 지 갑 이 존 재 하 는 상 태 에 서 HD 지 갑 을 비 활 성 화 할 수 없 습 니 다 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Error loading block database < / source >
< translation > 블 록 데 이 터 베 이 스 를 불 러 오 는 데 오 류 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Error opening block database < / source >
< translation > 블 록 데 이 터 베 이 스 를 여 는 데 오 류 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Error : Disk space is low ! < / source >
< translation > 오류 : 디스크 공 간 이 부 족 합 니 다 ! < / translation >
< / message >
< message >
< source > Failed to listen on any port . Use - listen = 0 if you want this . < / source >
< translation > 어 떤 포 트 도 반 응 하 지 않 습 니 다 . 사 용 자 반 응 = 0 만 약 원 한 다 면 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Importing . . . < / source >
< translation > 들 여 오 기 중 . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Incorrect or no genesis block found . Wrong datadir for network ? < / source >
< translation > 올 바 르 지 않 거 나 생 성 된 블 록 을 찾 을 수 없 습 니 다 . 잘 못 된 네 트 워 크 자 료 디 렉 토 리 ? < / translation >
< / message >
< message >
< source > Initialization sanity check failed . % s is shutting down . < / source >
< translation > 무 결 성 확 인 초 기 화 가 실 패 했 습 니 다 . % s가 종 료 됩 니 다 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Invalid - onion address : '%s' < / source >
< translation > 잘 못 된 - onion 주 소 입 니 다 : '%s' < / translation >
< / message >
< message >
< source > Invalid amount for - % s = & lt ; amount & gt ; : '%s' < / source >
< translation > 유 효 하 지 않 은 금 액 - % s = & lt ; amount & gt ; : '%s' < / translation >
< / message >
< message >
< source > Invalid amount for - fallbackfee = & lt ; amount & gt ; : '%s' < / source >
< translation > 유 효 하 지 않 은 금 액 - fallbackfee = & lt ; amount & gt ; : '%s' < / translation >
< / message >
< message >
< source > Keep the transaction memory pool below & lt ; n & gt ; megabytes ( default : % u ) < / source >
< translation > 트 랜 잭 션 메 모 리 풀 의 용 량 을 & lt ; n & gt ; 메 가 바 이 트 아 래 로 유 지 하 기 ( 기 본 값 : % u ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Loading banlist . . . < / source >
< translation > 추 방 리 스 트 를 불 러 오 는 중 . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Location of the auth cookie ( default : data dir ) < / source >
< translation > 인 증 쿠 키 의 위 치 ( 기본값 : data dir ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Not enough file descriptors available . < / source >
< translation > 사 용 가 능 한 파 일 디 스 크 립 터 - File Descriptor - 가 부 족 합 니 다 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Only connect to nodes in network & lt ; net & gt ; ( ipv4 , ipv6 or onion ) < / source >
< translation > 오 직 & lt ; net & gt ; 네 트 워 크 로 로 만 접 속 ( IPv4 , IPv6 혹 은 onion ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Print this help message and exit < / source >
< translation > 도 움 말 메 시 지 출 력 후 종 료 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Print version and exit < / source >
< translation > 버 전 출 력 후 종 료 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Prune cannot be configured with a negative value . < / source >
< translation > 블 록 축 소 는 음 수 로 설 정 할 수 없 습 니 다 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Prune mode is incompatible with - txindex . < / source >
< translation > 블 록 축 소 모 드 는 - txindex와 호 환 되 지 않 습 니 다 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Rebuild chain state and block index from the blk * . dat files on disk < / source >
< translation > 현 재 의 blk * . dat 파 일 들 로 부 터 블 록 체 인 색 인 을 재 구 성 합 니 다 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Rebuild chain state from the currently indexed blocks < / source >
< translation > 현 재 색 인 된 블 록 들 로 부 터 블 록 체 인 을 재 구 성 합 니 다 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Rewinding blocks . . . < / source >
< translation > 블 록 되 감 는 중 . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Set database cache size in megabytes ( % d to % d , default : % d ) < / source >
< translation > 데 이 터 베 이 스 케 시 크 기 를 메 가 바 이 트 로 설 정 ( % d 부 터 % d , 기 본 값 : % d ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Set maximum block size in bytes ( default : % d ) < / source >
< translation > 최 대 블 락 크 기 를 Bytes로 지 정 하 세 요 ( 기 본 : % d ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Specify wallet file ( within data directory ) < / source >
< translation > 데 이 터 폴 더 안 에 지 갑 파 일 을 선 택 하 세 요 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > The source code is available from % s . < / source >
< translation > 소 스 코 드 는 % s 에 서 확 인 하 실 수 있 습 니 다 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Unable to bind to % s on this computer . % s is probably already running . < / source >
< translation > 이 컴 퓨 터 의 % s에 바 인 딩 할 수 없 습 니 다 . 아 마 도 % s이 실 행 중 인 것 같 습 니 다 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Unsupported argument - benchmark ignored , use - debug = bench . < / source >
< translation > 지 원 하 지 않 는 인 수 - benchmark 은 무 시 됩 니 다 , - debug = bench 형 태 로 사 용 하 세 요 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Unsupported argument - debugnet ignored , use - debug = net . < / source >
< translation > 지 원 하 지 않 는 인 수 - debugnet 은 무 시 됩 니 다 , - debug = net 형 태 로 사 용 하 세 요 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Unsupported argument - tor found , use - onion . < / source >
< translation > 지 원 하 지 않 는 인 수 - tor를 찾 았 습 니 다 . - onion를 사 용 해 주 세 요 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Use UPnP to map the listening port ( default : % u ) < / source >
< translation > 리 슨 ( Listen ) 포 트 를 할 당 하 기 위 해 UPnP 사 용 ( 기 본 값 : % u ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > User Agent comment ( % s ) contains unsafe characters . < / source >
< translation > 사 용 자 정 의 코 멘 트 ( % s ) 에 안 전 하 지 못 한 글 자 가 포 함 되 어 있 습 니 다 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Verifying blocks . . . < / source >
< translation > 블 록 검 증 중 . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Verifying wallet . . . < / source >
< translation > 지 갑 검 증 중 . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Wallet % s resides outside data directory % s < / source >
< translation > 지 갑 % s는 데 이 터 디 렉 토 리 % s 밖 에 위 치 합 니 다 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Wallet debugging / testing options : < / source >
< translation > 지 갑 디 버 깅 / 테 스 트 옵 션 : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Wallet needed to be rewritten : restart % s to complete < / source >
< translation > 지 갑 을 새 로 써 야 합니다 : 완성하기 위 하 여 % s을 다 시 시 작 하 십 시 오 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Wallet options : < / source >
< translation > 지 갑 옵 션 : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Allow JSON - RPC connections from specified source . Valid for & lt ; ip & gt ; are a single IP ( e . g . 1.2 . 3.4 ) , a network / netmask ( e . g . 1.2 . 3.4 / 255.255 . 255.0 ) or a network / CIDR ( e . g . 1.2 . 3.4 / 24 ) . This option can be specified multiple times < / source >
< translation > 특 정 소 스 에 서 의 JSON - RPC 연 결 허 가 . 유 효 한 & lt ; ip & gt ; 같 은 하 나 의 IP주소 ( 예 1.2 . 3.4 ) , 네 트 워 크 / 넷 마 스 크 ( 예 1.2 . 3.4 / 255.255 . 255.0 ) 혹 은 네 트 워 크 / CIDR ( 예 1.2 . 3.4 / 24 ) . 이 옵 션 은 복 수 로 설 정 할 수 있 습 니 다 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Bind to given address and whitelist peers connecting to it . Use [ host ] : port notation for IPv6 < / source >
< translation > 선 택 된 주 소 로 고 정 하 여 화 이 트 리 스 트 에 포 함 된 피 어 에 접 속 합 니 다 . IPv6 프 로 토 콜 인 경 우 [ host ] : port 방 식 의 명 령 어 표 기 법 을 사 용 합 니 다 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Bind to given address to listen for JSON - RPC connections . Use [ host ] : port notation for IPv6 . This option can be specified multiple times ( default : bind to all interfaces ) < / source >
< translation > 선 택 된 주 소 로 고 정 하 여 JSON - RPC 연 결 을 리 슨 ( Listen ) 합 니 다 . IPv6 프 로 토 콜 인 경 우 [ host ] : port 방 식 의 명 령 어 표 기 법 을 사 용 합 니 다 . 이 옵 션 은 복 수 로 지 정 할 수 있 습 니 다 . ( 기본값 : 모든 인 터 페 이 스 에 고 정 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Create new files with system default permissions , instead of umask 077 ( only effective with disabled wallet functionality ) < / source >
< translation > umask 077 대 신 시 스 템 기 본 퍼 미 션 으 로 새 파 일 을 만 듭 니 다 ( 지 갑 기 능 이 비 활 성 화 상 태 에 서 만 유 효 합 니 다 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Discover own IP addresses ( default : 1 when listening and no - externalip or - proxy ) < / source >
< translation > 자 신 의 주 소 를 탐 색 ( 기본값 : 열려있거나 - externalip 나 - proxy 옵 션 이 없 으 면 1 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Error : Listening for incoming connections failed ( listen returned error % s ) < / source >
< translation > 오류 : 들어오는 연 결 을 리 슨 ( Listen ) 하 는 데 실 패 했 습 니 다 ( 오 류 리 턴 % s ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Execute command when a relevant alert is received or we see a really long fork ( % s in cmd is replaced by message ) < / source >
< translation > 이 사 항 과 관 련 있 는 경 고 가 발 생 하 거 나 아 주 긴 포 크 가 발 생 했 을 때 명 령 어 를 실 행 해 주 세 요 . ( cmd 명 령 어 목 록 에 서 % s는 메 시 지 로 대 체 됩 니 다 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Fees ( in % s / kB ) smaller than this are considered zero fee for relaying , mining and transaction creation ( default : % s ) < / source >
< translation > 해 당 금 액 ( % s / kB ) 보 다 적 은 수 수 료 는 중 계 , 채 굴 , 트 랜 잭 션 생 성 에 서 수 수 료 면 제 로 간 주 됩 니 다 ( 기 본 값 : % s ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > If paytxfee is not set , include enough fee so transactions begin confirmation on average within n blocks ( default : % u ) < / source >
< translation > paytxfee가 설 정 되 어 있 지 않 다 면 평 균 n 블 록 안 에 승 인 이 이 루 어 지 도 록 충 분 한 수 수 료 가 포 함 됩 니 다 ( 기 본 값 : % u ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Invalid amount for - maxtxfee = & lt ; amount & gt ; : '%s' ( must be at least the minrelay fee of % s to prevent stuck transactions ) < / source >
< translation > 유 효 하 지 않 은 금 액 - maxtxfee = & lt ; amount & gt ; : '%s' ( 트 랜 잭 션 이 막 히 는 상 황 을 방 지 하 게 위 해 적 어 도 % s 의 중 계 수 수 료 를 지 정 해 야 합 니 다 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Maximum size of data in data carrier transactions we relay and mine ( default : % u ) < / source >
< translation > 중 계 및 채 굴 을 할 때 데 이 터 운 송 트 랜 잭 션 에 서 데 이 터 의 최 대 크 기 ( 기 본 값 : % u ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Randomize credentials for every proxy connection . This enables Tor stream isolation ( default : % u ) < / source >
< translation > 인 증 정 보 를 프 록 시 연 결 마 다 무 작 위 로 합 니 다 . 이 는 Tor 스 트 림 을 격 리 시 킬 수 있 습 니 다 ( 기 본 값 : % u ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Set maximum size of high - priority / low - fee transactions in bytes ( default : % d ) < / source >
< translation > 최 대 크 기 를 최 우 선 으 로 설 정 / 바 이 트 당 최 소 수 수 료 로 거 래 ( 기 본 값 : % d ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > The transaction amount is too small to send after the fee has been deducted < / source >
< translation > 거 래 액 이 수 수 료 를 지 불 하 기 엔 너 무 작 습 니 다 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Whitelisted peers cannot be DoS banned and their transactions are always relayed , even if they are already in the mempool , useful e . g . for a gateway < / source >
< translation > 화 이 트 리 스 트 에 포 함 된 피 어 는 이 미 메 모 리 풀 에 포 함 되 어 있 어 도 DoS 추 방 이 되 지 않 으 며 그 들 의 트 랜 잭 션 이 항 상 중 계 됩 니 다 , 이 는 예 를 들 면 게 이 트 웨 이 에 서 유 용 합 니 다 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > You need to rebuild the database using - reindex to go back to unpruned mode . This will redownload the entire blockchain < / source >
< translation > 축 소 모 드 를 해 제 하 고 데 이 터 베 이 스 를 재 구 성 하 기 위 해 - reindex를 사 용 해 야 합 니 다 . 이 명 령 은 모 든 블 록 체 인 을 다 시 다 운 로 드 할 것 입 니 다 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > ( default : % u ) < / source >
< translation > ( 기 본 값 : % u ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Accept public REST requests ( default : % u ) < / source >
< translation > 공 개 REST 요 청 을 허 가 ( 기 본 값 : % u ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Automatically create Tor hidden service ( default : % d ) < / source >
< translation > Tor서비스를 자 동 적 으 로 생 성 ( 기 본 값 : % d ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Connect through SOCKS5 proxy < / source >
< translation > SOCK5 프 록 시 를 통 해 연 결 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Error reading from database , shutting down . < / source >
< translation > 블 록 데 이 터 베 이 스 를 불 러 오 는 데 오 류 가 발 생 하 였 습 니 다 , 종 료 됩 니 다 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Imports blocks from external blk000 ? ? . dat file on startup < / source >
< translation > 외 부 blk000 ? ? . dat 파 일 에 서 블 록 을 가 져 오 기 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Information < / source >
< translation > 정 보 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Invalid amount for - paytxfee = & lt ; amount & gt ; : '%s' ( must be at least % s ) < / source >
< translation > 유 효 하 지 않 은 금 액 - paytxfee = & lt ; amount & gt ; : "%s" ( 최 소 % s 이 상 이 어 야 됨 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Invalid netmask specified in - whitelist : '%s' < / source >
< translation > 유 효 하 지 않 은 넷 마 스 크 가 - whitelist : ' % s " 를 통 해 지 정 됨 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Keep at most & lt ; n & gt ; unconnectable transactions in memory ( default : % u ) < / source >
< translation > 최 대 & lt ; n & gt ; 개 의 연 결 할 수 없 는 트 랜 잭 션 을 메 모 리 에 저 장 ( 기 본 값 : % u ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Need to specify a port with - whitebind : '%s' < / source >
< translation > - whitebind를 이 용 하 여 포 트 를 지 정 해 야 합 니 다 : ' % s " < / translation >
< / message >
< message >
< source > Node relay options : < / source >
< translation > Node 중 계 옵 션 : < / translation >
< / message >
< message >
< source > RPC server options : < / source >
< translation > RPC 서 버 설 정 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Reducing - maxconnections from % d to % d , because of system limitations . < / source >
< translation > 시 스 템 한 계 로 인 하 여 - maxconnections를 % d 에 서 % d로 줄 였 습 니 다 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Rescan the block chain for missing wallet transactions on startup < / source >
< translation > 시 작 시 누 락 된 지 갑 트 랜 잭 션 에 대 해 블 록 체 인 을 다 시 검 색 합 니 다 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Send trace / debug info to console instead of debug . log file < / source >
< translation > 추 적 오 류 정 보 를 degug . log 자 료 로 보 내 는 대 신 콘 솔 로 보 내 기 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Send transactions as zero - fee transactions if possible ( default : % u ) < / source >
< translation > 가 능 한 경 우 수 수 료 없 이 트 랜 잭 션 보 내 기 ( 기 본 값 : % u ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Show all debugging options ( usage : -- help - help - debug ) < / source >
< translation > 모 든 디 버 그 설 정 보 기 ( 설 정 : -- help - help - debug ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Shrink debug . log file on client startup ( default : 1 when no - debug ) < / source >
< translation > 클 라 이 언 트 시 작 시 debug . log 파 일 비 우 기 ( 기본값 : 디버그 안 할 때 1 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Signing transaction failed < / source >
< translation > 거 래 를 서 명 하 는 것 을 실 패 하 였 습 니 다 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > The transaction amount is too small to pay the fee < / source >
< translation > 거 래 액 이 수 수 료 를 지 불 하 기 엔 너 무 작 습 니 다 < / translation >
< / message >
< message >
< source > This is experimental software . < / source >
< translation > 이 소 프 트 웨 어 는 시 험 적 입 니 다 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Tor control port password ( default : empty ) < / source >
< translation > Tor 관 리 포 트 암 호 ( 기본값 : 공란 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Tor control port to use if onion listening enabled ( default : % s ) < / source >
< translation > onion 열 림 이 활 성 화 시 Tor 관 리 포 트 사 용 ( 기 본 값 : % s ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Transaction amount too small < / source >
< translation > 거 래 액 이 너 무 적 습 니 다 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Transaction too large for fee policy < / source >
< translation > 수 수 료 정 책 에 비 해 트 랜 잭 션 이 너 무 큽 니 다 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Transaction too large < / source >
< translation > 너 무 큰 거 래 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Upgrade wallet to latest format on startup < / source >
< translation > 시 작 시 지 갑 포 멧 을 최 신 으 로 업 그 레 이 드 합 니 다 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Username for JSON - RPC connections < / source >
< translation > JSON - RPC 연 결 에 사 용 할 사 용 자 이 름 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Warning < / source >
< translation > 경 고 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Warning : unknown new rules activated ( versionbit % i ) < / source >
< translation > 경고 : 알려지지 않 은 새 로 운 규 칙 이 활 성 화 되 었 습 니 다 . ( 버 전 비 트 % i ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Whether to operate in a blocks only mode ( default : % u ) < / source >
< translation > 블 록 전 용 모 드 로 동 작 할 지 여 부 ( 기 본 값 : % u ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Zapping all transactions from wallet . . . < / source >
< translation > 지 갑 의 모 든 거 래 내 역 건 너 뛰 기 . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > ZeroMQ notification options : < / source >
< translation > ZeroMQ 알 림 옵 션 : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Password for JSON - RPC connections < / source >
< translation > JSON - RPC 연 결 에 사 용 할 암 호 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Execute command when the best block changes ( % s in cmd is replaced by block hash ) < / source >
< translation > 최 고 의 블 럭 이 변 하 면 명 령 을 실 행 ( cmd 에 있 는 % s 는 블 럭 해 시 에 의 해 대 체 되 어 짐 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Allow DNS lookups for - addnode , - seednode and - connect < / source >
< translation > - addnode , - seednode , - connect 옵 션 에 대 해 DNS 탐 색 허 용 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Loading addresses . . . < / source >
< translation > 주 소 를 불 러 오 는 중 . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > ( 1 = keep tx meta data e . g . account owner and payment request information , 2 = drop tx meta data ) < / source >
< translation > ( 1 = 트 랜 잭 션 의 메 타 데 이 터 를 유 지 함 예 . 계 좌 정 보 와 지 불 요 구 정 보 , 2 = 트 랜 잭 션 메 타 데 이 터 파 기 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > - maxtxfee is set very high ! Fees this large could be paid on a single transaction . < / source >
< translation > - maxtxfee값이 너 무 큽 니 다 ! 하 나 의 트 랜 잭 션 에 너 무 큰 수 수 료 가 지 불 됩 니 다 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Do not keep transactions in the mempool longer than & lt ; n & gt ; hours ( default : % u ) < / source >
< translation > 메 모 리 풀 에 있 는 트 랜 잭 션 기 록 을 & lt ; n & gt ; 시 간 후 부 터 는 유 지 하 지 않 기 ( 기 본 값 : % u ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Fees ( in % s / kB ) smaller than this are considered zero fee for transaction creation ( default : % s ) < / source >
< translation > 해 당 금 액 ( % s / kB ) 보 다 적 은 수 수 료 는 수 수 료 면 제 로 간 주 됩 니 다 . ( 기 본 값 : % s ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > How thorough the block verification of - checkblocks is ( 0 - 4 , default : % u ) < / source >
< translation > - checkblocks을 통 한 블 록 점 검 ( 0 - 4 , 기 본 값 : % u ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Maintain a full transaction index , used by the getrawtransaction rpc call ( default : % u ) < / source >
< translation > getrawtransaction를 RPC CALL를 통 해 완 전 한 트 랜 잭 션 인 덱 스 유 지 ( 기 본 값 : % u ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Number of seconds to keep misbehaving peers from reconnecting ( default : % u ) < / source >
< translation > 이 상 행 동 을 하 는 네 트 워 크 참 여 자 들 을 다 시 연 결 시 키 는 데 걸 리 는 시 간 ( 기 본 값 : % u ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Output debugging information ( default : % u , supplying & lt ; category & gt ; is optional ) < / source >
< translation > 디 버 그 정 보 출 력 ( 기 본 값 : % u , & lt ; category & gt ; 제 공 은 선 택 입 니 다 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Support filtering of blocks and transaction with bloom filters ( default : % u ) < / source >
< translation > 블 룸 필 터 를 통 해 블 록 과 트 랜 잭 션 필 터 링 지 원 ( 기 본 값 : % u ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Total length of network version string ( % i ) exceeds maximum length ( % i ) . Reduce the number or size of uacomments . < / source >
< translation > 네 트 워 크 버 전 문 자 ( % i ) 의 길 이 가 최 대 길 이 ( % i ) 를 초 과 합 니 다 . UA코멘트의 갯 수 나 길 이 를 줄 이 세 요 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Tries to keep outbound traffic under the given target ( in MiB per 24 h ) , 0 = no limit ( default : % d ) < / source >
< translation > 아 웃 바 운 드 트 래 픽 을 설 정 된 목 표 치 이 하 로 유 지 하 기 ( 24 시 간 당 MiB기준 ) , 0 = 무 제 한 ( 기 본 값 : % d ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Unsupported argument - socks found . Setting SOCKS version isn ' t possible anymore , only SOCKS5 proxies are supported . < / source >
< translation > 지 원 하 지 않 는 인 수 - socks를 찾 았 습 니 다 . 설 정 된 SOCKS의 버 전 은 더 이 상 사 용 할 수 없 으 며 , SOCK5 프 록 시 만 을 지 원 합 니 다 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Unsupported argument - whitelistalwaysrelay ignored , use - whitelistrelay and / or - whitelistforcerelay . < / source >
< translation > 지 원 하 지 않 는 인 수 - whitelistalwaysrelay 는 무 시 됩 니 다 , - whitelistrelay 나 - whitelistforcerelay 를 사 용 해 주 세 요 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Use separate SOCKS5 proxy to reach peers via Tor hidden services ( default : % s ) < / source >
< translation > Tor 서 비 스 를 이 용 하 여 피 어 에 게 연 결 하 기 위 해 분 리 된 SOCKS5 프 록 시 를 사 용 ( 기 본 값 : % s ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Warning : Unknown block versions being mined ! It ' s possible unknown rules are in effect < / source >
< translation > 경고 : 알려지지 않 은 버 전 의 블 록 이 채 굴 되 었 습 니 다 . 알 려 지 지 않 은 규 칙 이 적 용 되 었 을 가 능 성 이 있 습 니 다 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Warning : Wallet file corrupt , data salvaged ! Original % s saved as % s in % s ; if your balance or transactions are incorrect you should restore from a backup . < / source >
< translation > 경고 : 지갑파일이 손 상 되 어 데 이 터 가 복 구 되 었 습 니 다 . 원 래 의 % s 파 일 은 % s 후 에 % s 이 름 으 로 저 장 됩 니 다 . 잔 액 과 거 래 내 역 이 정 확 하 지 않 다 면 백 업 파 일 로 부 터 복 원 해 야 합 니 다 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Whitelist peers connecting from the given IP address ( e . g . 1.2 . 3.4 ) or CIDR notated network ( e . g . 1.2 . 3.0 / 24 ) . Can be specified multiple times . < / source >
< translation > 설 정 된 IP주소 ( 보 기 1.2 . 3.4 ) 혹 은 CIDR로 작 성 된 네 트 워 크 ( 보 기 1.2 . 3.0 / 24 ) 로 화 이 트 리 스 트 에 포 함 된 피 어 에 접 속 합 니 다 . 이 설 정 은 복 수 로 지 정 할 수 있 습 니 다 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > ( default : % s ) < / source >
< translation > ( 기 본 값 : % s ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Always query for peer addresses via DNS lookup ( default : % u ) < / source >
< translation > DNS lookup을 통 해 항 상 피 어 주 소 에 대 한 쿼 리 보 내 기 ( 기 본 값 : % u ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > How many blocks to check at startup ( default : % u , 0 = all ) < / source >
< translation > 시 작 시 점 검 할 블 록 갯 수 ( 기 본 값 : % u , 0 = 모 두 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Include IP addresses in debug output ( default : % u ) < / source >
< translation > 디 버 그 출 력 에 IP주소 포 함 하 기 ( 기 본 값 : % u ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Invalid - proxy address : '%s' < / source >
< translation > 잘 못 된 - proxy 주 소 입 니 다 : '%s' < / translation >
< / message >
< message >
< source > Listen for JSON - RPC connections on & lt ; port & gt ; ( default : % u or testnet : % u ) < / source >
< translation > JSON - RPC 연 결 을 & lt ; port & gt ; 포 트 로 받 기 ( 기 본 값 : % u 혹 은 테 스 트 넷 : % u ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Listen for connections on & lt ; port & gt ; ( default : % u or testnet : % u ) < / source >
< translation > & lt ; port & gt ; 포 트 로 연 결 받 기 ( 기 본 값 : % u 혹 은 테 스 트 넷 : % u ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Maintain at most & lt ; n & gt ; connections to peers ( default : % u ) < / source >
< translation > 피 어 연 결 수 를 & lt ; n & gt ; 개 로 유 지 ( 기 본 값 : % u ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Make the wallet broadcast transactions < / source >
< translation > 지 갑 브 로 드 캐 스 트 트 랜 잭 션 을 만 들 기 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Maximum per - connection receive buffer , & lt ; n & gt ; * 1000 bytes ( default : % u ) < / source >
< translation > 접 속 별 최 대 수 신 버 퍼 . & lt ; n & gt ; × 1000 바 이 트 ( 기 본 값 : % u ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Maximum per - connection send buffer , & lt ; n & gt ; * 1000 bytes ( default : % u ) < / source >
< translation > 접 속 별 최 대 전 송 버 퍼 . & lt ; n & gt ; × 1000 바 이 트 ( 기 본 값 : % u ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Prepend debug output with timestamp ( default : % u ) < / source >
< translation > 디 버 그 출 력 에 타 임 스 탬 프 포 함 하 기 ( 기 본 값 : % u ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Relay and mine data carrier transactions ( default : % u ) < / source >
< translation > 데 이 터 운 송 트 랜 잭 션 을 중 계 및 채 굴 ( 기 본 값 : % u ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Relay non - P2SH multisig ( default : % u ) < / source >
< translation > 비 P2SH 다 중 서 명 을 중 계 ( 기 본 값 : % u ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Set key pool size to & lt ; n & gt ; ( default : % u ) < / source >
< translation > 키 풀 사 이 즈 를 & lt ; n & gt ; 로 설 정 ( 기 본 값 : % u ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Set the number of threads to service RPC calls ( default : % d ) < / source >
< translation > 원 격 프 로 시 져 호 출 서 비 스 를 위 한 쓰 레 드 개 수 를 설 정 ( 기 본 값 : % d ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Specify configuration file ( default : % s ) < / source >
< translation > 설 정 파 일 지 정 ( 기 본 값 : % s ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Specify connection timeout in milliseconds ( minimum : 1 , default : % d ) < / source >
< translation > 밀 리 초 단 위 로 연 결 제 한 시 간 을 설 정 ( 최소값 : 1 , 기 본 값 : % d ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Specify pid file ( default : % s ) < / source >
< translation > pid 파 일 지 정 ( 기 본 값 : % s ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Spend unconfirmed change when sending transactions ( default : % u ) < / source >
< translation > 트 랜 잭 션 을 보 낼 때 검 증 되 지 않 은 잔 돈 쓰 기 ( 기 본 값 : % u ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Starting network threads . . . < / source >
< translation > 네 트 워 크 스 레 드 시 작 중 . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Threshold for disconnecting misbehaving peers ( default : % u ) < / source >
< translation > 이 상 행 동 네 트 워 크 참 여 자 의 연 결 을 차 단 시 키 기 위 한 한 계 치 ( 기 본 값 : % u ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Unknown network specified in - onlynet : '%s' < / source >
< translation > - onlynet에 지 정 한 네 트 워 크 를 알 수 없 습 니 다 : '%s' < / translation >
< / message >
< message >
< source > Insufficient funds < / source >
< translation > 자 금 부 족 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Loading block index . . . < / source >
< translation > 블 럭 인 덱 스 를 불 러 오 는 중 . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add a node to connect to and attempt to keep the connection open < / source >
< translation > 노 드 를 추 가 하 여 연 결 하 고 연 결 상 태 를 계 속 유 지 하 려 고 시 도 합 니 다 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Loading wallet . . . < / source >
< translation > 지 갑 을 불 러 오 는 중 . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Cannot downgrade wallet < / source >
< translation > 지 갑 을 다 운 그 레 이 드 할 수 없 습 니 다 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Cannot write default address < / source >
< translation > 기 본 계 좌 에 기 록 할 수 없 습 니 다 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Rescanning . . . < / source >
< translation > 재 검 색 중 . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Done loading < / source >
< translation > 로 딩 완 료 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Error < / source >
< translation > 오 류 < / translation >
< / message >
< / context >
< / TS >