< TS language = "ca" version = "2.1" >
< context >
< name > AddressBookPage < / name >
< message >
< source > Double - click to edit address or label < / source >
< translation > Feu doble clic per editar l 'adreça o l' etiqueta < / translation >
< / message >
< message >
< source > Create a new address < / source >
< translation > Crea una nova adreça < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; New < / source >
< translation > & amp ; Nova < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy the currently selected address to the system clipboard < / source >
< translation > Copia l ' adreça seleccionada al porta - retalls del sistema < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Copy < / source >
< translation > & amp ; Copia < / translation >
< / message >
< message >
< source > C & amp ; lose < / source >
< translation > & amp ; Tanca < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Copy Address < / source >
< translation > & amp ; Copia l ' adreça < / translation >
< / message >
< message >
< source > Delete the currently selected address from the list < / source >
< translation > Elimina l ' adreça sel · leccionada actualment de la llista < / translation >
< / message >
< message >
< source > Export the data in the current tab to a file < / source >
< translation > Exporta les dades de la pestanya actual a un fitxer < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Export < / source >
< translation > & amp ; Exporta < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Delete < / source >
< translation > & amp ; Elimina < / translation >
< / message >
< message >
< source > Choose the address to send coins to < / source >
< translation > Trieu una adreça on voleu enviar monedes < / translation >
< / message >
< message >
< source > Choose the address to receive coins with < / source >
< translation > Trieu l ' adreça on voleu rebre monedes < / translation >
< / message >
< message >
< source > C & amp ; hoose < / source >
< translation > T & amp ; ria < / translation >
< / message >
< message >
< source > Sending addresses < / source >
< translation > S ' estan enviant les adreces < / translation >
< / message >
< message >
< source > Receiving addresses < / source >
< translation > S ' estan rebent les adreces < / translation >
< / message >
< message >
< source > These are your Bitcoin addresses for sending payments . Always check the amount and the receiving address before sending coins . < / source >
< translation > Aquestes són les vostres adreces de Bitcoin per enviar els pagaments . Sempre reviseu l 'import i l' adreça del destinatari abans de transferir monedes . < / translation >
< / message >
< message >
< source > These are your Bitcoin addresses for receiving payments . It is recommended to use a new receiving address for each transaction . < / source >
< translation > Aquestes són les vostres adreces Bitcoin per rebre pagaments . Es recomana utilitzar una adreça nova de recepció per a cada transacció . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy & amp ; Label < / source >
< translation > Copia l ' & amp ; etiqueta < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Edit < / source >
< translation > & amp ; Edita < / translation >
< / message >
< message >
< source > Export Address List < / source >
< translation > Exporta la llista d ' adreces < / translation >
< / message >
< message >
< source > Comma separated file ( * . csv ) < / source >
< translation > Fitxer de separació amb comes ( * . csv ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Exporting Failed < / source >
< translation > L ' exportació ha fallat < / translation >
< / message >
< message >
< source > There was an error trying to save the address list to % 1 . Please try again . < / source >
< translation > S 'ha produït un error en desar la llista d' adreces a % 1 . Torneu - ho a provar . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > AddressTableModel < / name >
< message >
< source > Label < / source >
< translation > Etiqueta < / translation >
< / message >
< message >
< source > Address < / source >
< translation > Adreça < / translation >
< / message >
< message >
< source > ( no label ) < / source >
< translation > ( sense etiqueta ) < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > AskPassphraseDialog < / name >
< message >
< source > Passphrase Dialog < / source >
< translation > Diàleg de contrasenya < / translation >
< / message >
< message >
< source > Enter passphrase < / source >
< translation > Introduïu una contrasenya < / translation >
< / message >
< message >
< source > New passphrase < / source >
< translation > Nova contrasenya < / translation >
< / message >
< message >
< source > Repeat new passphrase < / source >
< translation > Repetiu la nova contrasenya < / translation >
< / message >
< message >
< source > Encrypt wallet < / source >
< translation > Encripta el moneder < / translation >
< / message >
< message >
< source > This operation needs your wallet passphrase to unlock the wallet . < / source >
< translation > Aquesta operació requereix la contrasenya del moneder per a desbloquejar - lo . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Unlock wallet < / source >
< translation > Desbloqueja el moneder < / translation >
< / message >
< message >
< source > This operation needs your wallet passphrase to decrypt the wallet . < / source >
< translation > Aquesta operació requereix la contrasenya del moneder per desencriptar - lo . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Decrypt wallet < / source >
< translation > Desencripta el moneder < / translation >
< / message >
< message >
< source > Change passphrase < / source >
< translation > Canvia la contrasenya < / translation >
< / message >
< message >
< source > Enter the old and new passphrase to the wallet . < / source >
< translation > Introduïu tant la contrasenya antiga com la nova del moneder . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Confirm wallet encryption < / source >
< translation > Confirma l ' encriptació del moneder < / translation >
< / message >
< message >
< source > Warning : If you encrypt your wallet and lose your passphrase , you will & lt ; b & gt ; LOSE ALL OF YOUR BITCOINS & lt ; / b & g t ; ! < / s o u r c e >
< translation > Avís : si encripteu el vostre moneder i perdeu la contrasenya , & lt ; b & gt ; PERDREU TOTS ELS VOSTRES BITCOINS & lt ; / b & g t ; ! < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< source > Are you sure you wish to encrypt your wallet ? < / source >
< translation > Esteu segur que voleu encriptar el vostre moneder ? < / translation >
< / message >
< message >
< source > IMPORTANT : Any previous backups you have made of your wallet file should be replaced with the newly generated , encrypted wallet file . For security reasons , previous backups of the unencrypted wallet file will become useless as soon as you start using the new , encrypted wallet . < / source >
< translation > IMPORTANT : Tota copia de seguretat que hàgiu realitzat hauria de ser reemplaçada pel , recentment generat , fitxer encriptat del moneder . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Warning : The Caps Lock key is on ! < / source >
< translation > Avís : Les lletres majúscules estan activades ! < / translation >
< / message >
< message >
< source > Wallet encrypted < / source >
< translation > Moneder encriptat < / translation >
< / message >
< message >
< source > Enter the new passphrase to the wallet . & lt ; br / & gt ; Please use a passphrase of & lt ; b & gt ; ten or more random characters & lt ; / b & g t ; , o r & l t ; b & g t ; e i g h t o r m o r e w o r d s & l t ; / b & g t ; . < / s o u r c e >
< translation > Introduïu la contrasenya nova al moneder . & lt ; br / & gt ; Utilitzeu una contrasenya de & lt ; b & gt ; deu o més caràcters aleatoris & lt ; / b & g t ; , o & l t ; b & g t ; v u i t o m é s p a r a u l e s & l t ; / b & g t ; . < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< source > Bitcoin will close now to finish the encryption process . Remember that encrypting your wallet cannot fully protect your bitcoins from being stolen by malware infecting your computer . < / source >
< translation > Bitcoin es tancarà ara per acabar el procés d 'encriptació. Recordeu que encriptar el moneder no protegeix completament els bitcoins de ser robats per programari maliciós instal·lat a l' ordinador . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Wallet encryption failed < / source >
< translation > L ' encriptació del moneder ha fallat < / translation >
< / message >
< message >
< source > Wallet encryption failed due to an internal error . Your wallet was not encrypted . < / source >
< translation > L ' encriptació del moneder ha fallat per un error intern . El moneder no ha estat encriptat . < / translation >
< / message >
< message >
< source > The supplied passphrases do not match . < / source >
< translation > La contrasenya introduïda no coincideix . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Wallet unlock failed < / source >
< translation > El desbloqueig del moneder ha fallat < / translation >
< / message >
< message >
< source > The passphrase entered for the wallet decryption was incorrect . < / source >
< translation > La contrasenya introduïda per a desencriptar el moneder é s incorrecta . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Wallet decryption failed < / source >
< translation > La desencriptació del moneder ha fallat < / translation >
< / message >
< message >
< source > Wallet passphrase was successfully changed . < / source >
< translation > La contrasenya del moneder ha estat modificada correctament . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > BitcoinGUI < / name >
< message >
< source > Sign & amp ; message . . . < / source >
< translation > Signa el & amp ; missatge . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Synchronizing with network . . . < / source >
< translation > S ' està sincronitzant amb la xarxa . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Overview < / source >
< translation > & amp ; Panorama general < / translation >
< / message >
< message >
< source > Node < / source >
< translation > Node < / translation >
< / message >
< message >
< source > Show general overview of wallet < / source >
< translation > Mostra el panorama general del moneder < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Transactions < / source >
< translation > & amp ; Transaccions < / translation >
< / message >
< message >
< source > Browse transaction history < / source >
< translation > Cerca a l ' historial de transaccions < / translation >
< / message >
< message >
< source > E & amp ; xit < / source >
< translation > S & amp ; urt < / translation >
< / message >
< message >
< source > Quit application < / source >
< translation > Surt de l ' aplicació < / translation >
< / message >
< message >
< source > About & amp ; Qt < / source >
< translation > Quant a & amp ; Qt < / translation >
< / message >
< message >
< source > Show information about Qt < / source >
< translation > Mostra informació sobre Qt < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Options . . . < / source >
< translation > & amp ; Opcions . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Encrypt Wallet . . . < / source >
< translation > & amp ; Encripta el moneder . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Backup Wallet . . . < / source >
< translation > & amp ; Realitza una còpia de seguretat del moneder . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Change Passphrase . . . < / source >
< translation > & amp ; Canvia la contrasenya . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Sending addresses . . . < / source >
< translation > Adreces d ' e & amp ; nviament . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Receiving addresses . . . < / source >
< translation > Adreces de & amp ; recepció < / translation >
< / message >
< message >
< source > Open & amp ; URI . . . < / source >
< translation > Obre un & amp ; URI . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Bitcoin Core client < / source >
< translation > Client del Bitcoin Core < / translation >
< / message >
< message >
< source > Importing blocks from disk . . . < / source >
< translation > S ' estan important els blocs del disc . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Reindexing blocks on disk . . . < / source >
< translation > S ' estan reindexant els blocs al disc . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Send coins to a Bitcoin address < / source >
< translation > Envia monedes a una adreça Bitcoin < / translation >
< / message >
< message >
< source > Modify configuration options for Bitcoin < / source >
< translation > Modifica les opcions de configuració per bitcoin < / translation >
< / message >
< message >
< source > Backup wallet to another location < / source >
< translation > Realitza una còpia de seguretat del moneder a una altra ubicació < / translation >
< / message >
< message >
< source > Change the passphrase used for wallet encryption < / source >
< translation > Canvia la contrasenya d ' encriptació del moneder < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Debug window < / source >
< translation > & amp ; Finestra de depuració < / translation >
< / message >
< message >
< source > Open debugging and diagnostic console < / source >
< translation > Obre la consola de diagnòstic i depuració < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Verify message . . . < / source >
< translation > & amp ; Verifica el missatge . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Bitcoin < / source >
< translation > Bitcoin < / translation >
< / message >
< message >
< source > Wallet < / source >
< translation > Moneder < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Send < / source >
< translation > & amp ; Envia < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Receive < / source >
< translation > & amp ; Rep < / translation >
< / message >
< message >
< source > Show information about Bitcoin Core < / source >
< translation > Mostra informació del Bitcoin Core < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Show / Hide < / source >
< translation > & amp ; Mostra / Amaga < / translation >
< / message >
< message >
< source > Show or hide the main Window < / source >
< translation > Mostra o amaga la finestra principal < / translation >
< / message >
< message >
< source > Encrypt the private keys that belong to your wallet < / source >
< translation > Encripta les claus privades pertanyents al moneder < / translation >
< / message >
< message >
< source > Sign messages with your Bitcoin addresses to prove you own them < / source >
< translation > Signa el missatges amb la seva adreça de Bitcoin per provar que les poseeixes < / translation >
< / message >
< message >
< source > Verify messages to ensure they were signed with specified Bitcoin addresses < / source >
< translation > Verifiqueu els missatges per assegurar - vos que han estat signats amb una adreça Bitcoin específica . < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; File < / source >
< translation > & amp ; Fitxer < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Settings < / source >
< translation > & amp ; Configuració < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Help < / source >
< translation > & amp ; Ajuda < / translation >
< / message >
< message >
< source > Tabs toolbar < / source >
< translation > Barra d ' eines de les pestanyes < / translation >
< / message >
< message >
< source > [ testnet ] < / source >
< translation > [ testnet ] < / translation >
< / message >
< message >
< source > Bitcoin Core < / source >
< translation > Nucli de Bitcoin < / translation >
< / message >
< message >
< source > Request payments ( generates QR codes and bitcoin : URIs ) < / source >
< translation > Sol · licita pagaments ( genera codis QR i bitcoin : URI ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; About Bitcoin Core < / source >
< translation > & amp ; Quant al Bitcoin Core < / translation >
< / message >
< message >
< source > Show the list of used sending addresses and labels < / source >
< translation > Mostra la llista d 'adreces d' enviament i etiquetes utilitzades < / translation >
< / message >
< message >
< source > Show the list of used receiving addresses and labels < / source >
< translation > Mostra la llista d ' adreces de recepció i etiquetes utilitzades < / translation >
< / message >
< message >
< source > Open a bitcoin : URI or payment request < / source >
< translation > Obre una bitcoin : sol · licitud d ' URI o pagament < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Command - line options < / source >
< translation > Opcions de la & amp ; línia d ' ordres < / translation >
< / message >
< message >
< source > Show the Bitcoin Core help message to get a list with possible Bitcoin command - line options < / source >
< translation > Mostra el missatge d 'ajuda del Bitcoin Core per obtenir una llista amb les possibles opcions de línia d' ordres de Bitcoin < / translation >
< / message >
< message numerus = "yes" >
< source > % n active connection ( s ) to Bitcoin network < / source >
< translation > < numerusform > % n connexió activa a la xarxa Bitcoin < / numerusform > < numerusform > % n connexions actives a la xarxa Bitcoin < / numerusform > < / translation >
< / message >
< message >
< source > No block source available . . . < / source >
< translation > No hi ha cap font de bloc disponible . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Processed % 1 blocks of transaction history . < / source >
< translation > Proccessats % 1 blocs del històric de transaccions . < / translation >
< / message >
< message numerus = "yes" >
< source > % n hour ( s ) < / source >
< translation > < numerusform > % n hora < / numerusform > < numerusform > % n hores < / numerusform > < / translation >
< / message >
< message numerus = "yes" >
< source > % n day ( s ) < / source >
< translation > < numerusform > % n dia < / numerusform > < numerusform > % n dies < / numerusform > < / translation >
< / message >
< message numerus = "yes" >
< source > % n week ( s ) < / source >
< translation > < numerusform > % n setmana < / numerusform > < numerusform > % n setmanes < / numerusform > < / translation >
< / message >
< message >
< source > % 1 and % 2 < / source >
< translation > % 1 i % 2 < / translation >
< / message >
< message numerus = "yes" >
< source > % n year ( s ) < / source >
< translation > < numerusform > % n any < / numerusform > < numerusform > % n anys < / numerusform > < / translation >
< / message >
< message >
< source > % 1 behind < / source >
< translation > % 1 darrere < / translation >
< / message >
< message >
< source > Last received block was generated % 1 ago . < / source >
< translation > El darrer bloc rebut ha estat generat fa % 1 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Transactions after this will not yet be visible . < / source >
< translation > Les transaccions a partir d ' això no seran visibles . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Error < / source >
< translation > Error < / translation >
< / message >
< message >
< source > Warning < / source >
< translation > Avís < / translation >
< / message >
< message >
< source > Information < / source >
< translation > Informació < / translation >
< / message >
< message >
< source > Up to date < / source >
< translation > Al dia < / translation >
< / message >
< message >
< source > Catching up . . . < / source >
< translation > S ' està posant al dia . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Sent transaction < / source >
< translation > Transacció enviada < / translation >
< / message >
< message >
< source > Incoming transaction < / source >
< translation > Transacció entrant < / translation >
< / message >
< message >
< source > Date : % 1
Amount : % 2
Type : % 3
Address : % 4
< / source >
< translation > Data : % 1 \ nImport : % 2 \ n Tipus : % 3 \ n Adreça : % 4 \ n < / translation >
< / message >
< message >
< source > Wallet is & lt ; b & gt ; encrypted & lt ; / b & g t ; a n d c u r r e n t l y & l t ; b & g t ; u n l o c k e d & l t ; / b & g t ; < / s o u r c e >
< translation > El moneder està & lt ; b & gt ; encriptat & lt ; / b & g t ; i a c t u a l m e n t & l t ; b & g t ; d e s b l o q u e j a t & l t ; / b & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< source > Wallet is & lt ; b & gt ; encrypted & lt ; / b & g t ; a n d c u r r e n t l y & l t ; b & g t ; l o c k e d & l t ; / b & g t ; < / s o u r c e >
< translation > El moneder està & lt ; b & gt ; encriptat & lt ; / b & g t ; i a c t u a l m e n t & l t ; b & g t ; b l o q u e j a t & l t ; / b & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< / context >
< context >
< name > ClientModel < / name >
< message >
< source > Network Alert < / source >
< translation > Alerta de xarxa < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > CoinControlDialog < / name >
< message >
< source > Coin Control Address Selection < / source >
< translation > Selecció de l ' adreça de control de monedes < / translation >
< / message >
< message >
< source > Quantity : < / source >
< translation > Quantitat : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Bytes : < / source >
< translation > Bytes : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Amount : < / source >
< translation > Import : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Priority : < / source >
< translation > Prioritat : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Fee : < / source >
< translation > Quota : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Dust : < / source >
< translation > Polsim : < / translation >
< / message >
< message >
< source > After Fee : < / source >
< translation > Quota posterior : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Change : < / source >
< translation > Canvi : < / translation >
< / message >
< message >
< source > ( un ) select all < / source >
< translation > ( des ) selecciona - ho tot < / translation >
< / message >
< message >
< source > Tree mode < / source >
< translation > Mode arbre < / translation >
< / message >
< message >
< source > List mode < / source >
< translation > Mode llista < / translation >
< / message >
< message >
< source > Amount < / source >
< translation > Quantitat < / translation >
< / message >
< message >
< source > Address < / source >
< translation > Adreça < / translation >
< / message >
< message >
< source > Date < / source >
< translation > Data < / translation >
< / message >
< message >
< source > Confirmations < / source >
< translation > Confirmacions < / translation >
< / message >
< message >
< source > Confirmed < / source >
< translation > Confirmat < / translation >
< / message >
< message >
< source > Priority < / source >
< translation > Prioritat < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy address < / source >
< translation > Copiar adreça < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy label < / source >
< translation > Copiar etiqueta < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy amount < / source >
< translation > Copia l ' import < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy transaction ID < / source >
< translation > Copiar ID de transacció < / translation >
< / message >
< message >
< source > Lock unspent < / source >
< translation > Bloqueja sense gastar < / translation >
< / message >
< message >
< source > Unlock unspent < / source >
< translation > Desbloqueja sense gastar < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy quantity < / source >
< translation > Copia la quantitat < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy fee < / source >
< translation > Copia la comissió < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy after fee < / source >
< translation > Copia la comissió posterior < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy bytes < / source >
< translation > Copia els bytes < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy priority < / source >
< translation > Copia la prioritat < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy dust < / source >
< translation > Copia el polsim < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy change < / source >
< translation > Copia el canvi < / translation >
< / message >
< message >
< source > highest < / source >
< translation > El més alt < / translation >
< / message >
< message >
< source > higher < / source >
< translation > Més alt < / translation >
< / message >
< message >
< source > high < / source >
< translation > Alt < / translation >
< / message >
< message >
< source > medium - high < / source >
< translation > mig - alt < / translation >
< / message >
< message >
< source > medium < / source >
< translation > mig < / translation >
< / message >
< message >
< source > low - medium < / source >
< translation > baix - mig < / translation >
< / message >
< message >
< source > low < / source >
< translation > baix < / translation >
< / message >
< message >
< source > lower < / source >
< translation > més baix < / translation >
< / message >
< message >
< source > lowest < / source >
< translation > el més baix < / translation >
< / message >
< message >
< source > ( % 1 locked ) < / source >
< translation > ( % 1 bloquejada ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > none < / source >
< translation > cap < / translation >
< / message >
< message >
< source > Can vary + / - % 1 s a t o s h i ( s ) p e r i n p u t . < / s o u r c e >
< translation > Pot variar + / - % 1 s a t o s h i ( s ) p e r e n t r a d a . < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< source > yes < / source >
< translation > sí < / translation >
< / message >
< message >
< source > no < / source >
< translation > no < / translation >
< / message >
< message >
< source > This label turns red , if the transaction size is greater than 1000 bytes . < / source >
< translation > Aquesta etiqueta es posa de color vermell si la mida de la transacció é s més gran de 1000 bytes . < / translation >
< / message >
< message >
< source > This means a fee of at least % 1 per kB is required . < / source >
< translation > Això comporta una comissi d ' almenys % 1 per kB . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Can vary + / - 1 b y t e p e r i n p u t . < / s o u r c e >
< translation > Pot variar + / - 1 b y t e p e r e n t r a d a . < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< source > Transactions with higher priority are more likely to get included into a block . < / source >
< translation > Les transaccions amb una major prioritat són més propenses a ser incloses en un bloc . < / translation >
< / message >
< message >
< source > This label turns red , if the priority is smaller than "medium" . < / source >
< translation > Aquesta etiqueta es torna vermella si la prioritat é s menor que « mitjana » . < / translation >
< / message >
< message >
< source > This label turns red , if any recipient receives an amount smaller than % 1 . < / source >
< translation > Aquesta etiqueta es torna vermella si qualsevol destinatari rep un import inferior a % 1 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > ( no label ) < / source >
< translation > ( sense etiqueta ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > change from % 1 ( % 2 ) < / source >
< translation > canvia de % 1 ( % 2 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > ( change ) < / source >
< translation > ( canvia ) < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > EditAddressDialog < / name >
< message >
< source > Edit Address < / source >
< translation > Editar Adreça < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Label < / source >
< translation > & amp ; Etiqueta < / translation >
< / message >
< message >
< source > The label associated with this address list entry < / source >
< translation > L 'etiqueta associada amb aquesta entrada de llista d' adreces < / translation >
< / message >
< message >
< source > The address associated with this address list entry . This can only be modified for sending addresses . < / source >
< translation > L 'adreça associada amb aquesta entrada de llista d' adreces . Només es pot modificar per a les adreces d ' enviament . < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Address < / source >
< translation > & amp ; Adreça < / translation >
< / message >
< message >
< source > New receiving address < / source >
< translation > Nova adreça de recepció . < / translation >
< / message >
< message >
< source > New sending address < / source >
< translation > Nova adreça d ' enviament < / translation >
< / message >
< message >
< source > Edit receiving address < / source >
< translation > Edita les adreces de recepció < / translation >
< / message >
< message >
< source > Edit sending address < / source >
< translation > Edita les adreces d ' enviament < / translation >
< / message >
< message >
< source > The entered address "%1" is already in the address book . < / source >
< translation > L 'adreça introduïda «%1» ja és present a la llibreta d' adreces . < / translation >
< / message >
< message >
< source > The entered address "%1" is not a valid Bitcoin address . < / source >
< translation > L ' adreça introduïda « % 1 » no é s una adreça de Bitcoin vàlida . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Could not unlock wallet . < / source >
< translation > No s ' ha pogut desbloquejar el moneder . < / translation >
< / message >
< message >
< source > New key generation failed . < / source >
< translation > Ha fallat la generació d ' una nova clau . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > FreespaceChecker < / name >
< message >
< source > A new data directory will be created . < / source >
< translation > Es crearà un nou directori de dades . < / translation >
< / message >
< message >
< source > name < / source >
< translation > nom < / translation >
< / message >
< message >
< source > Directory already exists . Add % 1 if you intend to create a new directory here . < / source >
< translation > El directori ja existeix . Afegeix % 1 si vols crear un nou directori en aquesta ubicació . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Path already exists , and is not a directory . < / source >
< translation > El camí ja existeix i no é s cap directori . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Cannot create data directory here . < / source >
< translation > No es pot crear el directori de dades aquí . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > HelpMessageDialog < / name >
< message >
< source > Bitcoin Core < / source >
< translation > Nucli de Bitcoin < / translation >
< / message >
< message >
< source > version < / source >
< translation > versió < / translation >
< / message >
< message >
< source > ( % 1 - bit ) < / source >
< translation > ( % 1 - bit ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > About Bitcoin Core < / source >
< translation > Quant al Bitcoin Core < / translation >
< / message >
< message >
< source > Command - line options < / source >
< translation > Opcions de línia d ' ordres < / translation >
< / message >
< message >
< source > Usage : < / source >
< translation > Ú s : < / translation >
< / message >
< message >
< source > command - line options < / source >
< translation > Opcions de la línia d ' ordres < / translation >
< / message >
< message >
< source > UI options < / source >
< translation > Opcions de IU < / translation >
< / message >
< message >
< source > Set language , for example "de_DE" ( default : system locale ) < / source >
< translation > Defineix un idioma , per exemple "de_DE" ( per defecte : preferències locals de sistema ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Start minimized < / source >
< translation > Inicia minimitzat < / translation >
< / message >
< message >
< source > Set SSL root certificates for payment request ( default : - system - ) < / source >
< translation > Defineix certificats arrel SSL per a la sol · licitud de pagament ( per defecte : - sistema - ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Show splash screen on startup ( default : 1 ) < / source >
< translation > Mostra la finestra de benvinguda a l ' inici ( per defecte : 1 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Choose data directory on startup ( default : 0 ) < / source >
< translation > Tria el directori de dades a l ' inici ( per defecte : 0 ) < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > Intro < / name >
< message >
< source > Welcome < / source >
< translation > Us donem la benviguda < / translation >
< / message >
< message >
< source > Welcome to Bitcoin Core . < / source >
< translation > Us donem la benvinguda al Bitcoin Core . < / translation >
< / message >
< message >
< source > As this is the first time the program is launched , you can choose where Bitcoin Core will store its data . < / source >
< translation > Atès que é s la primera vegada que executeu el programa , podeu triar on emmagatzemarà el Bitcoin Core les dades . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Bitcoin Core will download and store a copy of the Bitcoin block chain . At least % 1 GB of data will be stored in this directory , and it will grow over time . The wallet will also be stored in this directory . < / source >
< translation > El Bitcoin Core descarregarà i emmagatzemarà una còpia de la cadena de blocs de Bitcoin . Com a mínim s 'emmagatzemaran %1 GB de dades en aquest directori, que seguiran creixent gradualment. També s' hi emmagatzemarà el moneder . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Use the default data directory < / source >
< translation > Utilitza el directori de dades per defecte < / translation >
< / message >
< message >
< source > Use a custom data directory : < / source >
< translation > Utilitza un directori de dades personalitzat : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Bitcoin Core < / source >
< translation > Nucli de Bitcoin < / translation >
< / message >
< message >
< source > Error : Specified data directory "%1" cannot be created . < / source >
< translation > Error : el directori de dades « % 1 » especificat no pot ser creat . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Error < / source >
< translation > Error < / translation >
< / message >
< message >
< source > GB of free space available < / source >
< translation > GB d ' espai lliure disponible < / translation >
< / message >
< message >
< source > ( of % 1 GB needed ) < / source >
< translation > ( d ' % 1 GB necessari ) < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > OpenURIDialog < / name >
< message >
< source > Open URI < / source >
< translation > Obre un URI < / translation >
< / message >
< message >
< source > Open payment request from URI or file < / source >
< translation > Obre una sol · licitud de pagament des d ' un URI o un fitxer < / translation >
< / message >
< message >
< source > URI : < / source >
< translation > URI : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Select payment request file < / source >
< translation > Selecciona un fitxer de sol · licitud de pagament < / translation >
< / message >
< message >
< source > Select payment request file to open < / source >
< translation > Selecciona el fitxer de sol · licitud de pagament per obrir < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > OptionsDialog < / name >
< message >
< source > Options < / source >
< translation > Opcions < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Main < / source >
< translation > & amp ; Principal < / translation >
< / message >
< message >
< source > Optional transaction fee per kB that helps make sure your transactions are processed quickly . Most transactions are 1 kB . < / source >
< translation > Comissió opcional de transacció per kB que ajuda a assegurar que les transaccions es processen ràpidament . La majoria de transaccions són d ' 1 kB . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Pay transaction & amp ; fee < / source >
< translation > Paga & amp ; comissió de transacció < / translation >
< / message >
< message >
< source > Automatically start Bitcoin after logging in to the system . < / source >
< translation > Inicia automàticament el Bitcoin després de l ' inici de sessió del sistema . < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Start Bitcoin on system login < / source >
< translation > & amp ; Inicia el Bitcoin a l ' inici de sessió del sistema . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Size of & amp ; database cache < / source >
< translation > Mida de la memòria cau de la base de & amp ; dades < / translation >
< / message >
< message >
< source > MB < / source >
< translation > MB < / translation >
< / message >
< message >
< source > Number of script & amp ; verification threads < / source >
< translation > Nombre de fils de & amp ; verificació d ' scripts < / translation >
< / message >
< message >
< source > Accept connections from outside < / source >
< translation > Accepta connexions de fora < / translation >
< / message >
< message >
< source > Allow incoming connections < / source >
< translation > Permet connexions entrants < / translation >
< / message >
< message >
< source > Connect to the Bitcoin network through a SOCKS proxy . < / source >
< translation > Connecta a la xarxa Bitcoin a través d ' un proxy SOCKS . < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Connect through SOCKS proxy ( default proxy ) : < / source >
< translation > & amp ; Connecta a través d ' un proxy SOCKS ( proxy per defecte ) : < / translation >
< / message >
< message >
< source > IP address of the proxy ( e . g . IPv4 : 127.0.0.1 / IPv6 : : : 1 ) < / source >
< translation > Adreça IP del proxy ( p . ex . IPv4 : 127.0.0.1 / IPv6 : : : 1 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Third party URLs ( e . g . a block explorer ) that appear in the transactions tab as context menu items . % s in the URL is replaced by transaction hash . Multiple URLs are separated by vertical bar | . < / source >
< translation > URL de terceres parts ( p . ex . explorador de blocs ) que apareix en la pestanya de transaccions com elements del menú contextual . % s en l ' URL es reemplaçat pel resum de la transacció . Diferents URL estan separades per una barra vertical | . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Third party transaction URLs < / source >
< translation > URL de transaccions de terceres parts < / translation >
< / message >
< message >
< source > Active command - line options that override above options : < / source >
< translation > Opcions de línies d ' ordre active que sobreescriuen les opcions de dalt : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Reset all client options to default . < / source >
< translation > Reestableix totes les opcions del client . < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Reset Options < / source >
< translation > & amp ; Reestableix les opcions < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Network < / source >
< translation > & amp ; Xarxa < / translation >
< / message >
< message >
< source > ( 0 = auto , & lt ; 0 = leave that many cores free ) < / source >
< translation > ( 0 = auto , & lt ; 0 = deixa tants nuclis lliures ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > W & amp ; allet < / source >
< translation > & amp ; Moneder < / translation >
< / message >
< message >
< source > Expert < / source >
< translation > Expert < / translation >
< / message >
< message >
< source > Enable coin & amp ; control features < / source >
< translation > Activa les funcions de & amp ; control de les monedes < / translation >
< / message >
< message >
< source > If you disable the spending of unconfirmed change , the change from a transaction cannot be used until that transaction has at least one confirmation . This also affects how your balance is computed . < / source >
< translation > Si inhabiliteu la despesa d 'un canvi sense confirmar, el canvi d' una transacció no pot ser utilitzat fins que la transacció no tingui com a mínim una confirmació . Això també afecta com es calcula el vostre balanç . < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Spend unconfirmed change < / source >
< translation > & amp ; Gasta el canvi sense confirmar < / translation >
< / message >
< message >
< source > Automatically open the Bitcoin client port on the router . This only works when your router supports UPnP and it is enabled . < / source >
< translation > Obre el port del client de Bitcoin al router de forma automàtica . Això només funciona quan el router implementa UPnP i l ' opció està activada . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Map port using & amp ; UPnP < / source >
< translation > Port obert amb & amp ; UPnP < / translation >
< / message >
< message >
< source > Proxy & amp ; IP : < / source >
< translation > & amp ; IP del proxy : < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Port : < / source >
< translation > & amp ; Port : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Port of the proxy ( e . g . 9050 ) < / source >
< translation > Port del proxy ( per exemple 9050 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Window < / source >
< translation > & amp ; Finestra < / translation >
< / message >
< message >
< source > Show only a tray icon after minimizing the window . < / source >
< translation > Mostra només la icona de la barra en minimitzar la finestra . < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Minimize to the tray instead of the taskbar < / source >
< translation > & amp ; Minimitza a la barra d ' aplicacions en comptes de la barra de tasques < / translation >
< / message >
< message >
< source > Minimize instead of exit the application when the window is closed . When this option is enabled , the application will be closed only after selecting Quit in the menu . < / source >
< translation > Minimitza en comptes de sortir de la aplicació al tancar la finestra . Quan aquesta opció està activa , la aplicació només es tancarà al seleccionar Sortir al menú . < / translation >
< / message >
< message >
< source > M & amp ; inimize on close < / source >
< translation > M & amp ; inimitza en tancar < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Display < / source >
< translation > & amp ; Pantalla < / translation >
< / message >
< message >
< source > User Interface & amp ; language : < / source >
< translation > & amp ; Llengua de la interfície d ' usuari : < / translation >
< / message >
< message >
< source > The user interface language can be set here . This setting will take effect after restarting Bitcoin . < / source >
< translation > Aquí podeu definir la llengua de l ' aplicació . Aquesta configuració tindrà efecte una vegada es reiniciï Bitcoin . < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Unit to show amounts in : < / source >
< translation > & amp ; Unitats per mostrar els imports en : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Choose the default subdivision unit to show in the interface and when sending coins . < / source >
< translation > Selecciona la unitat de subdivisió per defecte per mostrar en la interfície quan s ' envien monedes . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Whether to show coin control features or not . < / source >
< translation > Si voleu mostrar les funcions de control de monedes o no . < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; OK < / source >
< translation > & amp ; D ' acord < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Cancel < / source >
< translation > & amp ; Cancel · la < / translation >
< / message >
< message >
< source > default < / source >
< translation > Per defecte < / translation >
< / message >
< message >
< source > none < / source >
< translation > cap < / translation >
< / message >
< message >
< source > Confirm options reset < / source >
< translation > Confirmeu el reestabliment de les opcions < / translation >
< / message >
< message >
< source > Client restart required to activate changes . < / source >
< translation > Cal reiniciar el client per activar els canvis . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Client will be shutdown , do you want to proceed ? < / source >
< translation > S ' aturarà el client , voleu procedir ? < / translation >
< / message >
< message >
< source > This change would require a client restart . < / source >
< translation > Amb aquest canvi cal un reinici del client . < / translation >
< / message >
< message >
< source > The supplied proxy address is invalid . < / source >
< translation > L ' adreça proxy introduïda é s invalida . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > OverviewPage < / name >
< message >
< source > Form < / source >
< translation > Formulari < / translation >
< / message >
< message >
< source > The displayed information may be out of date . Your wallet automatically synchronizes with the Bitcoin network after a connection is established , but this process has not completed yet . < / source >
< translation > La informació mostrada pot no estar al día . El teu moneder es sincronitza automàticament amb la xarxa Bitcoin un cop s 'ha establert connexió, però aquest proces no s' ha completat encara . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Wallet < / source >
< translation > Moneder < / translation >
< / message >
< message >
< source > Available : < / source >
< translation > Disponible : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Your current spendable balance < / source >
< translation > El balanç que podeu gastar actualment < / translation >
< / message >
< message >
< source > Pending : < / source >
< translation > Pendent : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Total of transactions that have yet to be confirmed , and do not yet count toward the spendable balance < / source >
< translation > Total de transaccions que encara han de confirmar - se i que encara no compten en el balanç que es pot gastar < / translation >
< / message >
< message >
< source > Immature : < / source >
< translation > Immadur : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Mined balance that has not yet matured < / source >
< translation > Balanç minat que encara no ha madurat < / translation >
< / message >
< message >
< source > Total : < / source >
< translation > Total : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Your current total balance < / source >
< translation > El balanç total actual < / translation >
< / message >
< message >
< source > & lt ; b & gt ; Recent transactions & lt ; / b & g t ; < / s o u r c e >
< translation > & lt ; b & gt ; Transaccions recents & lt ; / b & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< source > out of sync < / source >
< translation > Fora de sincronia < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > PaymentServer < / name >
< message >
< source > URI handling < / source >
< translation > Gestió d ' URI < / translation >
< / message >
< message >
< source > Invalid payment address % 1 < / source >
< translation > Adreça de pagament no vàlida % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Payment request rejected < / source >
< translation > La sol · licitud de pagament s ' ha rebutjat < / translation >
< / message >
< message >
< source > Payment request network doesn ' t match client network . < / source >
< translation > La xarxa de la sol · licitud de pagament no coincideix amb la xarxa del client . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Payment request has expired . < / source >
< translation > La sol · licitud de pagament ha caducat . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Payment request is not initialized . < / source >
< translation > La sol · licitud de pagament no està inicialitzada . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Requested payment amount of % 1 is too small ( considered dust ) . < / source >
< translation > L ' import de pagament sol · licitat % 1 é s massa petit ( es considera polsim ) . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Payment request error < / source >
< translation > Error en la sol · licitud de pagament < / translation >
< / message >
< message >
< source > Cannot start bitcoin : click - to - pay handler < / source >
< translation > No es pot iniciar bitcoin : gestor clica - per - pagar < / translation >
< / message >
< message >
< source > Payment request fetch URL is invalid : % 1 < / source >
< translation > L ' URL de recuperació de la sol · licitud de pagament no é s vàlida : % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< source > URI cannot be parsed ! This can be caused by an invalid Bitcoin address or malformed URI parameters . < / source >
< translation > L 'URI no pot ser analitzat! Això pot ser a causa d' una adreça de Bitcoin no vàlida o per paràmetres URI amb mal format . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Payment request file handling < / source >
< translation > Gestió de fitxers de les sol · licituds de pagament < / translation >
< / message >
< message >
< source > Payment request file cannot be read ! This can be caused by an invalid payment request file . < / source >
< translation > No es pot llegir el fitxer de la sol · licitud de pagament . Això pot ser causat per un fitxer de sol · licitud de pagament no vàlid . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Unverified payment requests to custom payment scripts are unsupported . < / source >
< translation > No s ' accepten sol · licituds de pagament no verificades a scripts de pagament personalitzats . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Refund from % 1 < / source >
< translation > Reemborsament de % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Error communicating with % 1 : % 2 < / source >
< translation > Error en comunicar amb % 1 : % 2 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Payment request cannot be parsed ! < / source >
< translation > No es pot analitzar la sol · licitud de pagament ! < / translation >
< / message >
< message >
< source > Bad response from server % 1 < / source >
< translation > Mala resposta del servidor % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Payment acknowledged < / source >
< translation > Pagament reconegut < / translation >
< / message >
< message >
< source > Network request error < / source >
< translation > Error en la sol · licitud de xarxa < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > PeerTableModel < / name >
< message >
< source > User Agent < / source >
< translation > Agent d ' usuari < / translation >
< / message >
< message >
< source > Address / Hostname < / source >
< translation > Adreça / nom de l ' ordinador < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ping Time < / source >
< translation > Temps de ping < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > QObject < / name >
< message >
< source > Amount < / source >
< translation > Quantitat < / translation >
< / message >
< message >
< source > Enter a Bitcoin address ( e . g . % 1 ) < / source >
< translation > Introduïu una adreça de Bitcoin ( p . ex . % 1 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > % 1 d < / source >
< translation > % 1 d < / translation >
< / message >
< message >
< source > % 1 h < / source >
< translation > % 1 h < / translation >
< / message >
< message >
< source > % 1 m < / source >
< translation > % 1 m < / translation >
< / message >
< message >
< source > % 1 s < / source >
< translation > % 1 s < / translation >
< / message >
< message >
< source > NETWORK < / source >
< translation > XARXA < / translation >
< / message >
< message >
< source > UNKNOWN < / source >
< translation > DESCONEGUT < / translation >
< / message >
< message >
< source > None < / source >
< translation > Cap < / translation >
< / message >
< message >
< source > N / A < / source >
< translation > N / A < / translation >
< / message >
< message >
< source > % 1 ms < / source >
< translation > % 1 ms < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > QRImageWidget < / name >
< message >
< source > & amp ; Save Image . . . < / source >
< translation > De & amp ; sa la imatge . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Copy Image < / source >
< translation > & amp ; Copia la imatge < / translation >
< / message >
< message >
< source > Save QR Code < / source >
< translation > Desa el codi QR < / translation >
< / message >
< message >
< source > PNG Image ( * . png ) < / source >
< translation > Imatge PNG ( * . png ) < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > RPCConsole < / name >
< message >
< source > Client name < / source >
< translation > Nom del client < / translation >
< / message >
< message >
< source > N / A < / source >
< translation > N / A < / translation >
< / message >
< message >
< source > Client version < / source >
< translation > Versió del client < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Information < / source >
< translation > & amp ; Informació < / translation >
< / message >
< message >
< source > Debug window < / source >
< translation > Finestra de depuració < / translation >
< / message >
< message >
< source > General < / source >
< translation > General < / translation >
< / message >
< message >
< source > Using OpenSSL version < / source >
< translation > Utilitzant OpenSSL versió < / translation >
< / message >
< message >
< source > Using BerkeleyDB version < / source >
< translation > Utilitzant BerkeleyDB versió < / translation >
< / message >
< message >
< source > Startup time < / source >
< translation > & amp ; Temps d ' inici < / translation >
< / message >
< message >
< source > Network < / source >
< translation > Xarxa < / translation >
< / message >
< message >
< source > Name < / source >
< translation > Nom < / translation >
< / message >
< message >
< source > Number of connections < / source >
< translation > Nombre de connexions < / translation >
< / message >
< message >
< source > Block chain < / source >
< translation > Cadena de blocs < / translation >
< / message >
< message >
< source > Current number of blocks < / source >
< translation > Nombre de blocs actuals < / translation >
< / message >
< message >
< source > Received < / source >
< translation > Rebut < / translation >
< / message >
< message >
< source > Sent < / source >
< translation > Enviat < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Peers < / source >
< translation > & amp ; Iguals < / translation >
< / message >
< message >
< source > Select a peer to view detailed information . < / source >
< translation > Seleccioneu un igual per mostrar informació detallada . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Direction < / source >
< translation > Direcció < / translation >
< / message >
< message >
< source > Version < / source >
< translation > Versió < / translation >
< / message >
< message >
< source > User Agent < / source >
< translation > Agent d ' usuari < / translation >
< / message >
< message >
< source > Services < / source >
< translation > Serveis < / translation >
< / message >
< message >
< source > Sync Node < / source >
< translation > Node de sincronització < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ping Time < / source >
< translation > Temps de ping < / translation >
< / message >
< message >
< source > Last block time < / source >
< translation > Ú ltim temps de bloc < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Open < / source >
< translation > & amp ; Obre < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Console < / source >
< translation > & amp ; Consola < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Network Traffic < / source >
< translation > Trà & amp ; nsit de la xarxa < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Clear < / source >
< translation > Nete & amp ; ja < / translation >
< / message >
< message >
< source > Totals < / source >
< translation > Totals < / translation >
< / message >
< message >
< source > In : < / source >
< translation > Dins : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Out : < / source >
< translation > Fora : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Build date < / source >
< translation > Data de compilació < / translation >
< / message >
< message >
< source > Debug log file < / source >
< translation > Fitxer de registre de depuració < / translation >
< / message >
< message >
< source > Open the Bitcoin debug log file from the current data directory . This can take a few seconds for large log files . < / source >
< translation > Obre el fitxer de registre de depuració de Bitcoin del directori de dades actual . Això pot trigar uns quants segons per a fitxers de registre grans . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Clear console < / source >
< translation > Neteja la consola < / translation >
< / message >
< message >
< source > Welcome to the Bitcoin RPC console . < / source >
< translation > Us donem la benvinguda a la consola RPC de Bitcoin < / translation >
< / message >
< message >
< source > Use up and down arrows to navigate history , and & lt ; b & gt ; Ctrl - L & lt ; / b & g t ; t o c l e a r s c r e e n . < / s o u r c e >
< translation > Utilitza les fletxes d 'amunt i avall per navegar per l' historial , i & lt ; b & gt ; Ctrl - L & lt ; \ b & gt ; per netejar la pantalla . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Type & lt ; b & gt ; help & lt ; / b & g t ; f o r a n o v e r v i e w o f a v a i l a b l e c o m m a n d s . < / s o u r c e >
< translation > Escriviu & lt ; b & gt ; help & lt ; \ b & gt ; per a obtenir un llistat de les ordres disponibles . < / translation >
< / message >
< message >
< source > % 1 B < / source >
< translation > % 1 B < / translation >
< / message >
< message >
< source > % 1 KB < / source >
< translation > % 1 KB < / translation >
< / message >
< message >
< source > % 1 MB < / source >
< translation > % 1 MB < / translation >
< / message >
< message >
< source > % 1 GB < / source >
< translation > % 1 GB < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > ReceiveCoinsDialog < / name >
< message >
< source > & amp ; Amount : < / source >
< translation > Im & amp ; port : < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Label : < / source >
< translation > & amp ; Etiqueta : < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Message : < / source >
< translation > & amp ; Missatge : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Reuse one of the previously used receiving addresses . Reusing addresses has security and privacy issues . Do not use this unless re - generating a payment request made before . < / source >
< translation > Reutilitza una de les adreces de recepció utilitzades anteriorment . La reutilització d ' adreces pot comportar problemes de seguretat i privadesa . No ho utilitzeu llevat que torneu a generar una sol · licitud de pagament feta abans . < / translation >
< / message >
< message >
< source > R & amp ; euse an existing receiving address ( not recommended ) < / source >
< translation > R & amp ; eutilitza una adreça de recepció anterior ( no recomanat ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > An optional message to attach to the payment request , which will be displayed when the request is opened . Note : The message will not be sent with the payment over the Bitcoin network . < / source >
< translation > Un missatge opcional que s 'adjuntarà a la sol·licitud de pagament, que es mostrarà quan s' obri la sol · licitud . Nota : El missatge no s ' enviarà amb el pagament per la xarxa Bitcoin . < / translation >
< / message >
< message >
< source > An optional label to associate with the new receiving address . < / source >
< translation > Una etiqueta opcional que s ' associarà amb la nova adreça receptora . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Use this form to request payments . All fields are & lt ; b & gt ; optional & lt ; / b & g t ; . < / s o u r c e >
< translation > Utilitzeu aquest formulari per sol · licitar pagaments . Tots els camps són & lt ; b & gt ; opcionals & lt ; / b & g t ; . < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< source > An optional amount to request . Leave this empty or zero to not request a specific amount . < / source >
< translation > Un import opcional per sol · licitar . Deixeu - ho en blanc o zero per no sol · licitar cap import específic . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Clear all fields of the form . < / source >
< translation > Esborra tots els camps del formuari . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Clear < / source >
< translation > Neteja < / translation >
< / message >
< message >
< source > Requested payments history < / source >
< translation > Historial de pagaments sol · licitats < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Request payment < / source >
< translation > & amp ; Sol · licitud de pagament < / translation >
< / message >
< message >
< source > Show the selected request ( does the same as double clicking an entry ) < / source >
< translation > Mostra la sol · licitud seleccionada ( fa el mateix que el doble clic a una entrada ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Show < / source >
< translation > Mostra < / translation >
< / message >
< message >
< source > Remove the selected entries from the list < / source >
< translation > Esborra les entrades seleccionades de la llista < / translation >
< / message >
< message >
< source > Remove < / source >
< translation > Esborra < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy label < / source >
< translation > Copia l ' etiqueta < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy message < / source >
< translation > Copia el missatge < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy amount < / source >
< translation > Copia l ' import < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > ReceiveRequestDialog < / name >
< message >
< source > QR Code < / source >
< translation > Codi QR < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy & amp ; URI < / source >
< translation > Copia l ' & amp ; URI < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy & amp ; Address < / source >
< translation > Copia l ' & amp ; adreça < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Save Image . . . < / source >
< translation > De & amp ; sa la imatge . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Request payment to % 1 < / source >
< translation > Sol · licita un pagament a % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Payment information < / source >
< translation > Informació de pagament < / translation >
< / message >
< message >
< source > URI < / source >
< translation > URI < / translation >
< / message >
< message >
< source > Address < / source >
< translation > Adreça < / translation >
< / message >
< message >
< source > Amount < / source >
< translation > Import < / translation >
< / message >
< message >
< source > Label < / source >
< translation > Etiqueta < / translation >
< / message >
< message >
< source > Message < / source >
< translation > Missatge < / translation >
< / message >
< message >
< source > Resulting URI too long , try to reduce the text for label / message . < / source >
< translation > URI resultant massa llarga , intenta reduir el text per a la etiqueta / missatge < / translation >
< / message >
< message >
< source > Error encoding URI into QR Code . < / source >
< translation > Error en codificar l ' URI en un codi QR . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > RecentRequestsTableModel < / name >
< message >
< source > Date < / source >
< translation > Data < / translation >
< / message >
< message >
< source > Label < / source >
< translation > Etiqueta < / translation >
< / message >
< message >
< source > Message < / source >
< translation > Missatge < / translation >
< / message >
< message >
< source > Amount < / source >
< translation > Import < / translation >
< / message >
< message >
< source > ( no label ) < / source >
< translation > ( sense etiqueta ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > ( no message ) < / source >
< translation > ( sense missatge ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > ( no amount ) < / source >
< translation > ( sense import ) < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > SendCoinsDialog < / name >
< message >
< source > Send Coins < / source >
< translation > Envia monedes < / translation >
< / message >
< message >
< source > Coin Control Features < / source >
< translation > Característiques de control de les monedes < / translation >
< / message >
< message >
< source > Inputs . . . < / source >
< translation > Entrades . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > automatically selected < / source >
< translation > seleccionat automàticament < / translation >
< / message >
< message >
< source > Insufficient funds ! < / source >
< translation > Fons insuficients ! < / translation >
< / message >
< message >
< source > Quantity : < / source >
< translation > Quantitat : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Bytes : < / source >
< translation > Bytes : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Amount : < / source >
< translation > Import : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Priority : < / source >
< translation > Prioritat : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Fee : < / source >
< translation > Comissió : < / translation >
< / message >
< message >
< source > After Fee : < / source >
< translation > Quota posterior : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Change : < / source >
< translation > Canvi : < / translation >
< / message >
< message >
< source > If this is activated , but the change address is empty or invalid , change will be sent to a newly generated address . < / source >
< translation > Si s 'activa això, però l' adreça de canvi està buida o bé no é s vàlida , el canvi s ' enviarà a una adreça generada de nou . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Custom change address < / source >
< translation > Personalitza l ' adreça de canvi < / translation >
< / message >
< message >
< source > Send to multiple recipients at once < / source >
< translation > Envia a múltiples destinataris al mateix temps < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add & amp ; Recipient < / source >
< translation > Afegeix & amp ; destinatari < / translation >
< / message >
< message >
< source > Clear all fields of the form . < / source >
< translation > Netejar tots els camps del formulari . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Dust : < / source >
< translation > Polsim : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Clear & amp ; All < / source >
< translation > Neteja - ho & amp ; tot < / translation >
< / message >
< message >
< source > Balance : < / source >
< translation > Balanç : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Confirm the send action < / source >
< translation > Confirma l 'acció d' enviament < / translation >
< / message >
< message >
< source > S & amp ; end < / source >
< translation > E & amp ; nvia < / translation >
< / message >
< message >
< source > Confirm send coins < / source >
< translation > Confirma l ' enviament de monedes < / translation >
< / message >
< message >
< source > % 1 to % 2 < / source >
< translation > % 1 a % 2 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy quantity < / source >
< translation > Copia la quantitat < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy amount < / source >
< translation > Copia l ' import < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy fee < / source >
< translation > Copia la comissi < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy after fee < / source >
< translation > Copia la comissió posterior < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy bytes < / source >
< translation > Copia els bytes < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy priority < / source >
< translation > Copia la prioritat < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy change < / source >
< translation > Copia el canvi < / translation >
< / message >
< message >
< source > Total Amount % 1 ( = % 2 ) < / source >
< translation > Import total % 1 ( = % 2 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > or < / source >
< translation > o < / translation >
< / message >
< message >
< source > The recipient address is not valid , please recheck . < / source >
< translation > L ' adreça de destinatari no é s vàlida , si us plau comprovi - la . < / translation >
< / message >
< message >
< source > The amount to pay must be larger than 0 . < / source >
< translation > L ' import a pagar ha de ser major que 0 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > The amount exceeds your balance . < / source >
< translation > L ' import supera el vostre balanç . < / translation >
< / message >
< message >
< source > The total exceeds your balance when the % 1 transaction fee is included . < / source >
< translation > El total excedeix el teu balanç quan s ' afegeix la comisió a la transacció % 1 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Duplicate address found , can only send to each address once per send operation . < / source >
< translation > S ' ha trobat una adreça duplicada , tan sols es pot enviar a cada adreça un cop per ordre de enviament . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Transaction creation failed ! < / source >
< translation > Ha fallat la creació de la transacció ! < / translation >
< / message >
< message >
< source > The transaction was rejected ! This might happen if some of the coins in your wallet were already spent , such as if you used a copy of wallet . dat and coins were spent in the copy but not marked as spent here . < / source >
< translation > S 'ha rebutjat la transacció! Això pot passar si alguna de les monedes del vostre moneder ja s' han gastat ; per exemple , si heu fet servir una còpia de seguretat del fitxer wallet . dat i s ' haguessin gastat monedes de la còpia però sense marcar - les - hi com a gastades . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Warning : Invalid Bitcoin address < / source >
< translation > Avís : adreça Bitcoin no vàlida < / translation >
< / message >
< message >
< source > ( no label ) < / source >
< translation > ( sense etiqueta ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Warning : Unknown change address < / source >
< translation > Avís : adreça de canvi desconeguda < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy dust < / source >
< translation > Copia el polsim < / translation >
< / message >
< message >
< source > Are you sure you want to send ? < / source >
< translation > Esteu segur que ho voleu enviar ? < / translation >
< / message >
< message >
< source > added as transaction fee < / source >
< translation > S ' ha afegit una taxa de transacció < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > SendCoinsEntry < / name >
< message >
< source > A & amp ; mount : < / source >
< translation > Q & amp ; uantitat : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Pay & amp ; To : < / source >
< translation > Paga & amp ; a : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Enter a label for this address to add it to your address book < / source >
< translation > Introduïu una etiqueta per a aquesta adreça per afegir - la a la llibreta d ' adreces < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Label : < / source >
< translation > & amp ; Etiqueta : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Choose previously used address < / source >
< translation > Escull una adreça feta servir anteriorment < / translation >
< / message >
< message >
< source > This is a normal payment . < / source >
< translation > Això é s un pagament normal . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Alt + A < / source >
< translation > Alta + A < / translation >
< / message >
< message >
< source > Paste address from clipboard < / source >
< translation > Enganxar adreça del porta - retalls < / translation >
< / message >
< message >
< source > Alt + P < / source >
< translation > Alt + P < / translation >
< / message >
< message >
< source > Remove this entry < / source >
< translation > Elimina aquesta entrada < / translation >
< / message >
< message >
< source > Message : < / source >
< translation > Missatge : < / translation >
< / message >
< message >
< source > This is a verified payment request . < / source >
< translation > Aquesta é s una sol · licitud de pagament verificada . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Enter a label for this address to add it to the list of used addresses < / source >
< translation > Introduïu una etiqueta per a aquesta adreça per afegir - la a la llista d ' adreces utilitzades < / translation >
< / message >
< message >
< source > A message that was attached to the bitcoin : URI which will be stored with the transaction for your reference . Note : This message will not be sent over the Bitcoin network . < / source >
< translation > Un missatge que s 'ha adjuntat al bitcoin: URI que s' emmagatzemarà amb la transacció per a la vostra referència . Nota : el missatge no s ' enviarà a través de la xarxa Bitcoin . < / translation >
< / message >
< message >
< source > This is an unverified payment request . < / source >
< translation > Aquesta é s una sol · licitud de pagament no verificada . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Pay To : < / source >
< translation > Paga a : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Memo : < / source >
< translation > Memo : < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > ShutdownWindow < / name >
< message >
< source > Bitcoin Core is shutting down . . . < / source >
< translation > S ' està aturant el Bitcoin Core . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Do not shut down the computer until this window disappears . < / source >
< translation > No apagueu l ' ordinador fins que no desaparegui aquesta finestra . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > SignVerifyMessageDialog < / name >
< message >
< source > Signatures - Sign / Verify a Message < / source >
< translation > Signatures - Signa / verifica un missatge < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Sign Message < / source >
< translation > & amp ; Signa el missatge < / translation >
< / message >
< message >
< source > You can sign messages with your addresses to prove you own them . Be careful not to sign anything vague , as phishing attacks may try to trick you into signing your identity over to them . Only sign fully - detailed statements you agree to . < / source >
< translation > Podeu signar missatges amb la vostra adreça per provar que són vostres . Aneu amb compte no signar qualsevol cosa , ja que els atacs de pesca electrònica ( phishing ) poden provar de confondre - us perquè els signeu amb la vostra identitat . Només signeu als documents completament detallats amb què hi esteu d ' acord . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Choose previously used address < / source >
< translation > Tria les adreces fetes servir amb anterioritat < / translation >
< / message >
< message >
< source > Alt + A < / source >
< translation > Alt + A < / translation >
< / message >
< message >
< source > Paste address from clipboard < / source >
< translation > Enganxa l ' adreça del porta - retalls < / translation >
< / message >
< message >
< source > Alt + P < / source >
< translation > Alt + P < / translation >
< / message >
< message >
< source > Enter the message you want to sign here < / source >
< translation > Introduïu aquí el missatge que voleu signar < / translation >
< / message >
< message >
< source > Signature < / source >
< translation > Signatura < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy the current signature to the system clipboard < / source >
< translation > Copia la signatura actual al porta - retalls del sistema < / translation >
< / message >
< message >
< source > Sign the message to prove you own this Bitcoin address < / source >
< translation > Signa el missatge per provar que ets propietari d ' aquesta adreça Bitcoin < / translation >
< / message >
< message >
< source > Sign & amp ; Message < / source >
< translation > Signa el & amp ; missatge < / translation >
< / message >
< message >
< source > Reset all sign message fields < / source >
< translation > Neteja tots els camps de clau < / translation >
< / message >
< message >
< source > Clear & amp ; All < / source >
< translation > Neteja - ho & amp ; tot < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Verify Message < / source >
< translation > & amp ; Verifica el missatge < / translation >
< / message >
< message >
< source > Enter the signing address , message ( ensure you copy line breaks , spaces , tabs , etc . exactly ) and signature below to verify the message . Be careful not to read more into the signature than what is in the signed message itself , to avoid being tricked by a man - in - the - middle attack . < / source >
< translation > Introdueixi l 'adreça signant, missatge (assegura' t que copies salts de línia , espais , tabuladors , etc excactament tot el text ) i la signatura a sota per verificar el missatge . Per evitar ser enganyat per un atac home - entre - mig , vés amb compte de no llegir més en la signatura del que hi ha al missatge signat mateix . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Verify the message to ensure it was signed with the specified Bitcoin address < / source >
< translation > Verificar el missatge per assegurar - se que ha estat signat amb una adreça Bitcoin específica < / translation >
< / message >
< message >
< source > Verify & amp ; Message < / source >
< translation > Verifica el & amp ; missatge < / translation >
< / message >
< message >
< source > Reset all verify message fields < / source >
< translation > Neteja tots els camps de verificació de missatge < / translation >
< / message >
< message >
< source > Click "Sign Message" to generate signature < / source >
< translation > Feu clic a « Signa el missatge » per a generar una signatura < / translation >
< / message >
< message >
< source > The entered address is invalid . < / source >
< translation > L ' adreça introduïda no é s vàlida . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Please check the address and try again . < / source >
< translation > Comproveu l ' adreça i torneu - ho a provar . < / translation >
< / message >
< message >
< source > The entered address does not refer to a key . < / source >
< translation > L ' adreça introduïda no referencia a cap clau . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Wallet unlock was cancelled . < / source >
< translation > El desbloqueig del moneder ha estat cancelat . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Private key for the entered address is not available . < / source >
< translation > La clau privada per a la adreça introduïda no està disponible . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Message signing failed . < / source >
< translation > La signatura del missatge ha fallat . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Message signed . < / source >
< translation > Missatge signat . < / translation >
< / message >
< message >
< source > The signature could not be decoded . < / source >
< translation > La signatura no s ' ha pogut descodificar . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Please check the signature and try again . < / source >
< translation > Comproveu la signatura i torneu - ho a provar . < / translation >
< / message >
< message >
< source > The signature did not match the message digest . < / source >
< translation > La signatura no coincideix amb el resum del missatge . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Message verification failed . < / source >
< translation > Ha fallat la verificació del missatge . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Message verified . < / source >
< translation > Missatge verificat . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > SplashScreen < / name >
< message >
< source > Bitcoin Core < / source >
< translation > Bitcoin Core < / translation >
< / message >
< message >
< source > The Bitcoin Core developers < / source >
< translation > Els desenvolupadors del Bitcoin Core < / translation >
< / message >
< message >
< source > [ testnet ] < / source >
< translation > [ testnet ] < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > TrafficGraphWidget < / name >
< message >
< source > KB / s < / source >
< translation > KB / s < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > TransactionDesc < / name >
< message >
< source > Open until % 1 < / source >
< translation > Obert fins % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< source > conflicted < / source >
< translation > en conflicte < / translation >
< / message >
< message >
< source > % 1 / offline < / source >
< translation > % 1 / fora de línia < / translation >
< / message >
< message >
< source > % 1 / unconfirmed < / source >
< translation > % 1 / sense confirmar < / translation >
< / message >
< message >
< source > % 1 confirmations < / source >
< translation > % 1 confirmacions < / translation >
< / message >
< message >
< source > Status < / source >
< translation > Estat < / translation >
< / message >
< message numerus = "yes" >
< source > , broadcast through % n node ( s ) < / source >
< translation > < numerusform > , difusió a través de % n node < / numerusform > < numerusform > , difusió a través de % n nodes < / numerusform > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Date < / source >
< translation > Data < / translation >
< / message >
< message >
< source > Source < / source >
< translation > Font < / translation >
< / message >
< message >
< source > Generated < / source >
< translation > Generat < / translation >
< / message >
< message >
< source > From < / source >
< translation > Des de < / translation >
< / message >
< message >
< source > To < / source >
< translation > A < / translation >
< / message >
< message >
< source > own address < / source >
< translation > Adreça pròpia < / translation >
< / message >
< message >
< source > label < / source >
< translation > etiqueta < / translation >
< / message >
< message >
< source > Credit < / source >
< translation > Crèdit < / translation >
< / message >
< message numerus = "yes" >
< source > matures in % n more block ( s ) < / source >
< translation > < numerusform > disponible en % n bloc més < / numerusform > < numerusform > disponibles en % n blocs més < / numerusform > < / translation >
< / message >
< message >
< source > not accepted < / source >
< translation > no acceptat < / translation >
< / message >
< message >
< source > Debit < / source >
< translation > Dèbit < / translation >
< / message >
< message >
< source > Transaction fee < / source >
< translation > Comissió de transacció < / translation >
< / message >
< message >
< source > Net amount < / source >
< translation > Import net < / translation >
< / message >
< message >
< source > Message < / source >
< translation > Missatge < / translation >
< / message >
< message >
< source > Comment < / source >
< translation > Comentar < / translation >
< / message >
< message >
< source > Transaction ID < / source >
< translation > ID de transacció < / translation >
< / message >
< message >
< source > Merchant < / source >
< translation > Mercader < / translation >
< / message >
< message >
< source > Generated coins must mature % 1 blocks before they can be spent . When you generated this block , it was broadcast to the network to be added to the block chain . If it fails to get into the chain , its state will change to "not accepted" and it won ' t be spendable . This may occasionally happen if another node generates a block within a few seconds of yours . < / source >
< translation > Les monedes generades han de madurar % 1 blocs abans de poder ser gastades . Quan genereu aquest bloc , es farà saber a la xarxa per tal d ' afegir - lo a la cadena de blocs . Si no pot fer - se lloc a la cadena , el seu estat canviarà a « no acceptat » i no es podrà gastar . Això pot passar ocasionalment si un altre node genera un bloc en un marge de segons respecte al vostre . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Debug information < / source >
< translation > Informació de depuració < / translation >
< / message >
< message >
< source > Transaction < / source >
< translation > Transacció < / translation >
< / message >
< message >
< source > Inputs < / source >
< translation > Entrades < / translation >
< / message >
< message >
< source > Amount < / source >
< translation > Quantitat < / translation >
< / message >
< message >
< source > true < / source >
< translation > cert < / translation >
< / message >
< message >
< source > false < / source >
< translation > fals < / translation >
< / message >
< message >
< source > , has not been successfully broadcast yet < / source >
< translation > , encara no ha estat emès correctement < / translation >
< / message >
< message numerus = "yes" >
< source > Open for % n more block ( s ) < / source >
< translation > < numerusform > Obre per % n bloc més < / numerusform > < numerusform > Obre per % n blocs més < / numerusform > < / translation >
< / message >
< message >
< source > unknown < / source >
< translation > desconegut < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > TransactionDescDialog < / name >
< message >
< source > Transaction details < / source >
< translation > Detall de la transacció < / translation >
< / message >
< message >
< source > This pane shows a detailed description of the transaction < / source >
< translation > Aquest panell mostra una descripció detallada de la transacció < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > TransactionTableModel < / name >
< message >
< source > Date < / source >
< translation > Data < / translation >
< / message >
< message >
< source > Type < / source >
< translation > Tipus < / translation >
< / message >
< message >
< source > Address < / source >
< translation > Adreça < / translation >
< / message >
< message >
< source > Immature ( % 1 confirmations , will be available after % 2 ) < / source >
< translation > Immadur ( % 1 confirmacions , serà disponible després de % 2 ) < / translation >
< / message >
< message numerus = "yes" >
< source > Open for % n more block ( s ) < / source >
< translation > < numerusform > Obre per % n bloc més < / numerusform > < numerusform > Obre per % n blocs més < / numerusform > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Open until % 1 < / source >
< translation > Obert fins % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Confirmed ( % 1 confirmations ) < / source >
< translation > Confirmat ( % 1 confirmacions ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > This block was not received by any other nodes and will probably not be accepted ! < / source >
< translation > Aquest bloc no ha estat rebut per cap altre node i probablement no serà acceptat ! < / translation >
< / message >
< message >
< source > Generated but not accepted < / source >
< translation > Generat però no acceptat < / translation >
< / message >
< message >
< source > Offline < / source >
< translation > Fora de línia < / translation >
< / message >
< message >
< source > Unconfirmed < / source >
< translation > Sense confirmar < / translation >
< / message >
< message >
< source > Confirming ( % 1 of % 2 recommended confirmations ) < / source >
< translation > Confirmant ( % 1 de % 2 confirmacions recomanades ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Conflicted < / source >
< translation > En conflicte < / translation >
< / message >
< message >
< source > Received with < / source >
< translation > Rebut amb < / translation >
< / message >
< message >
< source > Received from < / source >
< translation > Rebut de < / translation >
< / message >
< message >
< source > Sent to < / source >
< translation > Enviat a < / translation >
< / message >
< message >
< source > Payment to yourself < / source >
< translation > Pagament a un mateix < / translation >
< / message >
< message >
< source > Mined < / source >
< translation > Minat < / translation >
< / message >
< message >
< source > ( n / a ) < / source >
< translation > ( n / a ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Transaction status . Hover over this field to show number of confirmations . < / source >
< translation > Estat de la transacció . Desplaceu - vos sobre aquest camp per mostrar el nombre de confirmacions . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Date and time that the transaction was received . < / source >
< translation > Data i hora en que la transacció va ser rebuda . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Type of transaction . < / source >
< translation > Tipus de transacció . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Destination address of transaction . < / source >
< translation > Adreça del destinatari de la transacció . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Amount removed from or added to balance . < / source >
< translation > Import extret o afegit del balanç . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > TransactionView < / name >
< message >
< source > All < / source >
< translation > Tot < / translation >
< / message >
< message >
< source > Today < / source >
< translation > Avui < / translation >
< / message >
< message >
< source > This week < / source >
< translation > Aquesta setmana < / translation >
< / message >
< message >
< source > This month < / source >
< translation > Aquest mes < / translation >
< / message >
< message >
< source > Last month < / source >
< translation > El mes passat < / translation >
< / message >
< message >
< source > This year < / source >
< translation > Enguany < / translation >
< / message >
< message >
< source > Range . . . < / source >
< translation > Rang . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Received with < / source >
< translation > Rebut amb < / translation >
< / message >
< message >
< source > Sent to < / source >
< translation > Enviat a < / translation >
< / message >
< message >
< source > To yourself < / source >
< translation > A un mateix < / translation >
< / message >
< message >
< source > Mined < / source >
< translation > Minat < / translation >
< / message >
< message >
< source > Other < / source >
< translation > Altres < / translation >
< / message >
< message >
< source > Enter address or label to search < / source >
< translation > Introduïu una adreça o una etiqueta per cercar < / translation >
< / message >
< message >
< source > Min amount < / source >
< translation > Import mínim < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy address < / source >
< translation > Copia l ' adreça < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy label < / source >
< translation > Copiar etiqueta < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy amount < / source >
< translation > Copia l ' import < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy transaction ID < / source >
< translation > Copiar ID de transacció < / translation >
< / message >
< message >
< source > Edit label < / source >
< translation > Editar etiqueta < / translation >
< / message >
< message >
< source > Show transaction details < / source >
< translation > Mostra detalls de la transacció < / translation >
< / message >
< message >
< source > Export Transaction History < / source >
< translation > Exporta l ' historial de transacció < / translation >
< / message >
< message >
< source > Exporting Failed < / source >
< translation > L ' exportació ha fallat < / translation >
< / message >
< message >
< source > There was an error trying to save the transaction history to % 1 . < / source >
< translation > S 'ha produït un error en provar de desar l' historial de transacció a % 1 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Exporting Successful < / source >
< translation > Exportació amb è xit < / translation >
< / message >
< message >
< source > The transaction history was successfully saved to % 1 . < / source >
< translation > L 'historial de transaccions s' ha desat correctament a % 1 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Comma separated file ( * . csv ) < / source >
< translation > Fitxer separat per comes ( * . csv ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Confirmed < / source >
< translation > Confirmat < / translation >
< / message >
< message >
< source > Date < / source >
< translation > Data < / translation >
< / message >
< message >
< source > Type < / source >
< translation > Tipus < / translation >
< / message >
< message >
< source > Label < / source >
< translation > Etiqueta < / translation >
< / message >
< message >
< source > Address < / source >
< translation > Adreça < / translation >
< / message >
< message >
< source > ID < / source >
< translation > ID < / translation >
< / message >
< message >
< source > Range : < / source >
< translation > Rang : < / translation >
< / message >
< message >
< source > to < / source >
< translation > a < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > UnitDisplayStatusBarControl < / name >
< / context >
< context >
< name > WalletFrame < / name >
< message >
< source > No wallet has been loaded . < / source >
< translation > No s ' ha carregat cap moneder . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > WalletModel < / name >
< message >
< source > Send Coins < / source >
< translation > Envia monedes < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > WalletView < / name >
< message >
< source > & amp ; Export < / source >
< translation > & amp ; Exporta < / translation >
< / message >
< message >
< source > Export the data in the current tab to a file < / source >
< translation > Exporta les dades de la pestanya actual a un fitxer < / translation >
< / message >
< message >
< source > Backup Wallet < / source >
< translation > Còpia de seguretat del moneder < / translation >
< / message >
< message >
< source > Wallet Data ( * . dat ) < / source >
< translation > Dades del moneder ( * . dat ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Backup Failed < / source >
< translation > Ha fallat la còpia de seguretat < / translation >
< / message >
< message >
< source > There was an error trying to save the wallet data to % 1 . < / source >
< translation > S ' ha produït un error en provar de desar les dades del moneder a % 1 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > The wallet data was successfully saved to % 1 . < / source >
< translation > S ' han desat les dades del moneder correctament a % 1 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Backup Successful < / source >
< translation > La còpia de seguretat s ' ha realitzat correctament < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > bitcoin - core < / name >
< message >
< source > Options : < / source >
< translation > Opcions : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Specify configuration file ( default : bitcoin . conf ) < / source >
< translation > Especifica un fitxer de configuració ( per defecte : bitcoin.conf ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Specify pid file ( default : bitcoind . pid ) < / source >
< translation > Especifica un fitxer pid ( per defecte : bitcoind.pid ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Specify data directory < / source >
< translation > Especifica el directori de dades < / translation >
< / message >
< message >
< source > Listen for connections on & lt ; port & gt ; ( default : 8333 or testnet : 18333 ) < / source >
< translation > Escolta connexions a & lt ; port & gt ; ( per defecte : 8333 o testnet : 18333 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Maintain at most & lt ; n & gt ; connections to peers ( default : 125 ) < / source >
< translation > Manté com a molt & lt ; n & gt ; connexions a iguals ( per defecte : 125 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Connect to a node to retrieve peer addresses , and disconnect < / source >
< translation > Connecta al node per obtenir les adreces de les connexions , i desconnecta < / translation >
< / message >
< message >
< source > Specify your own public address < / source >
< translation > Especifiqueu la vostra adreça pública < / translation >
< / message >
< message >
< source > Threshold for disconnecting misbehaving peers ( default : 100 ) < / source >
< translation > Límit per a desconectar connexions errònies ( per defecte : 100 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Number of seconds to keep misbehaving peers from reconnecting ( default : 86400 ) < / source >
< translation > Nombre de segons abans de reconectar amb connexions errònies ( per defecte : 86400 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Listen for JSON - RPC connections on & lt ; port & gt ; ( default : 8332 or testnet : 18332 ) < / source >
< translation > Escolta connexions JSON - RPC al port & lt ; port & gt ; ( per defecte : 8332 o testnet :18332 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Accept command line and JSON - RPC commands < / source >
< translation > Accepta la línia d ' ordres i ordres JSON - RPC < / translation >
< / message >
< message >
< source > Run in the background as a daemon and accept commands < / source >
< translation > Executa en segon pla com a programa dimoni i accepta ordres < / translation >
< / message >
< message >
< source > Use the test network < / source >
< translation > Utilitza la xarxa de prova < / translation >
< / message >
< message >
< source > Accept connections from outside ( default : 1 if no - proxy or - connect ) < / source >
< translation > Accepta connexions de fora ( per defecte : 1 si no - proxy o - connect ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > % s , you must set a rpcpassword in the configuration file :
% s
It is recommended you use the following random password :
rpcuser = bitcoinrpc
rpcpassword = % s
( you do not need to remember this password )
The username and password MUST NOT be the same .
If the file does not exist , create it with owner - readable - only file permissions .
It is also recommended to set alertnotify so you are notified of problems ;
for example : alertnotify = echo % % s | mail - s "Bitcoin Alert" admin @foo . com
< / source >
< translation > % s , heu de establir una contrasenya RPC al fitxer de configuració : % s
Es recomana que useu la següent contrasenya aleatòria :
rpcuser = bitcoinrpc
rpcpassword = % s
( no necesiteu recordar aquesta contrasenya )
El nom d ' usuari i la contrasenya NO HAN de ser els mateixos .
Si el fitxer no existeix , crea ' l amb els permisos de fitxer de només lectura per al propietari .
També es recomana establir la notificació d ' alertes i així sereu notificat de les incidències ;
per exemple : alertnotify = echo % % s | mail - s "Bitcoin Alert" admin @foo . com
< / translation >
< / message >
< message >
< source > Acceptable ciphers ( default : TLSv1 . 2 + HIGH :TLSv1 + HIGH : ! SSLv2 : ! aNULL : ! eNULL : ! 3 DES : @STRENGTH ) < / source >
< translation > Xifrats acceptables ( per defecte : TLSv1.2 + HIGH :TLSv1 + HIGH : ! SSLv2 : ! aNULL : ! eNULL : ! 3 DES : @STRENGTH ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Bind to given address and always listen on it . Use [ host ] : port notation for IPv6 < / source >
< translation > Vincula a una adreça específica i sempre escolta - hi . Utilitza la notació [ host ] : port per IPv6 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Continuously rate - limit free transactions to & lt ; n & gt ; * 1000 bytes per minute ( default : 15 ) < / source >
< translation > Limita contínuament les transaccions gratuïtes a & lt ; n & gt ; * 1000 bytes per minut ( per defecte : 15 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Enter regression test mode , which uses a special chain in which blocks can be solved instantly . < / source >
< translation > Entra en el mode de proves de regressió , que utilitza una cadena especial en què els blocs poden resoldre ' s al moment . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Error : The transaction was rejected ! This might happen if some of the coins in your wallet were already spent , such as if you used a copy of wallet . dat and coins were spent in the copy but not marked as spent here . < / source >
< translation > Error : La transacció ha estat rebutjada . Això pot passar si alguna de les monedes del teu moneder ja s 'han gastat, com si haguesis usat una copia de l' arxiu wallet . dat i s ' haguessin gastat monedes de la copia però sense marcar com gastades en aquest . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Error : This transaction requires a transaction fee of at least % s because of its amount , complexity , or use of recently received funds ! < / source >
< translation > Error : Aquesta transacció requereix una comissió d 'almenys %s degut al seu import, complexitat o per l' ú s de fons recentment rebuts ! < / translation >
< / message >
< message >
< source > Execute command when a wallet transaction changes ( % s in cmd is replaced by TxID ) < / source >
< translation > Executa una ordre quan una transacció del moneder canviï ( % s en cmd es canvia per TxID ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Flush database activity from memory pool to disk log every & lt ; n & gt ; megabytes ( default : 100 ) < / source >
< translation > Buida l ' activitat de la base de dades de la memòria disponible al registre del disc cada & lt ; n & gt ; megabytes ( per defecte : 100 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > How thorough the block verification of - checkblocks is ( 0 - 4 , default : 3 ) < / source >
< translation > Com d ' exhaustiva é s la verificació de blocs de - checkblocks is ( 0 - 4 , per defecte : 3 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > In this mode - genproclimit controls how many blocks are generated immediately . < / source >
< translation > En aquest mode - genproclimit controla quants blocs es generen immediatament . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Set the number of script verification threads ( % u to % d , 0 = auto , & lt ; 0 = leave that many cores free , default : % d ) < / source >
< translation > Defineix el nombre de fils de verificació d ' scripts ( % u a % d , 0 = auto , & lt ; 0 = deixa tants nuclis lliures , per defecte : % d ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Set the processor limit for when generation is on ( - 1 = unlimited , default : - 1 ) < / source >
< translation > Defineix el límit de processadors quan està activada la generació ( - 1 = sense límit , per defecte : - 1 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > This is a pre - release test build - use at your own risk - do not use for mining or merchant applications < / source >
< translation > Aquesta é s una versió de pre - llançament - utilitza - la sota la teva responsabilitat - No usar per a minería o aplicacions de compra - venda < / translation >
< / message >
< message >
< source > Unable to bind to % s on this computer . Bitcoin Core is probably already running . < / source >
< translation > No es pot enllaçar % s a aquest ordinador . El Bitcoin Core probablement ja estigui executant - s ' hi . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Use separate SOCKS5 proxy to reach peers via Tor hidden services ( default : - proxy ) < / source >
< translation > Utilitza un proxy SOCKS5 apart per arribar a iguals a través de serveis de Tor ocults ( per defecte : - proxy ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Warning : - paytxfee is set very high ! This is the transaction fee you will pay if you send a transaction . < / source >
< translation > Avís : el - paytxfee é s molt elevat ! Aquesta é s la comissió de transacció que pagareu si envieu una transacció . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Warning : The network does not appear to fully agree ! Some miners appear to be experiencing issues . < / source >
< translation > Avís : la xarxa no sembla que hi estigui plenament d ' acord . Alguns miners sembla que estan experimentant problemes . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Warning : We do not appear to fully agree with our peers ! You may need to upgrade , or other nodes may need to upgrade . < / source >
< translation > Avís : sembla que no estem plenament d 'acord amb els nostres iguals! Podria caler que actualitzar l' aplicació , o potser que ho facin altres nodes . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Warning : error reading wallet . dat ! All keys read correctly , but transaction data or address book entries might be missing or incorrect . < / source >
< translation > Avís : error en llegir el fitxer wallet . dat ! Totes les claus es llegeixen correctament , però hi ha dades de transaccions o entrades de la llibreta d ' adreces absents o bé son incorrectes . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Warning : wallet.dat corrupt , data salvaged ! Original wallet . dat saved as wallet . { timestamp } . bak in % s ; if your balance or transactions are incorrect you should restore from a backup . < / source >
< translation > Avís : el fitxer wallet . dat é s corrupte , dades rescatades ! L ' arxiu wallet . dat original ha estat desat com wallet . { estampa_temporal } . bak al directori % s ; si el teu balanç o transaccions son incorrectes hauries de restaurar - lo de un backup . < / translation >
< / message >
< message >
< source > ( default : 1 ) < / source >
< translation > ( per defecte : 1 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > ( default : wallet . dat ) < / source >
< translation > ( per defecte : wallet.dat ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > & lt ; category & gt ; can be : < / source >
< translation > & lt ; category & gt ; pot ser : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Attempt to recover private keys from a corrupt wallet . dat < / source >
< translation > Intenta recuperar les claus privades d ' un fitxer wallet . dat corrupte < / translation >
< / message >
< message >
< source > Block creation options : < / source >
< translation > Opcions de la creació de blocs : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Connect only to the specified node ( s ) < / source >
< translation > Connecta només al ( s ) node ( s ) especificats < / translation >
< / message >
< message >
< source > Connection options : < / source >
< translation > Opcions de connexió : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Corrupted block database detected < / source >
< translation > S ' ha detectat una base de dades de blocs corrupta < / translation >
< / message >
< message >
< source > Debugging / Testing options : < / source >
< translation > Opcions de depuració / proves : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Disable safemode , override a real safe mode event ( default : 0 ) < / source >
< translation > Inhabilia el mode segur ( safemode ) , invalida un esdeveniment de mode segur real ( per defecte : 0 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Discover own IP address ( default : 1 when listening and no - externalip ) < / source >
< translation > Descobreix la pròpia adreça IP ( per defecte : 1 quan escoltant i no - externalip ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Do not load the wallet and disable wallet RPC calls < / source >
< translation > No carreguis el moneder i inhabilita les crides RPC del moneder < / translation >
< / message >
< message >
< source > Do you want to rebuild the block database now ? < / source >
< translation > Voleu reconstruir la base de dades de blocs ara ? < / translation >
< / message >
< message >
< source > Error initializing block database < / source >
< translation > Error carregant la base de dades de blocs < / translation >
< / message >
< message >
< source > Error initializing wallet database environment % s ! < / source >
< translation > Error inicialitzant l ' entorn de la base de dades del moneder % s ! < / translation >
< / message >
< message >
< source > Error loading block database < / source >
< translation > Error carregant la base de dades del bloc < / translation >
< / message >
< message >
< source > Error opening block database < / source >
< translation > Error en obrir la base de dades de blocs < / translation >
< / message >
< message >
< source > Error : Disk space is low ! < / source >
< translation > Error : Espai al disc baix ! < / translation >
< / message >
< message >
< source > Error : Wallet locked , unable to create transaction ! < / source >
< translation > Error : El moneder està bloquejat , no é s possible crear la transacció ! < / translation >
< / message >
< message >
< source > Error : system error : < / source >
< translation > Error : error de sistema : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Failed to listen on any port . Use - listen = 0 if you want this . < / source >
< translation > Ha fallat escoltar a qualsevol port . Feu servir - listen = 0 si voleu fer això . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Failed to read block info < / source >
< translation > Ha fallat la lectura de la informació del bloc < / translation >
< / message >
< message >
< source > Failed to read block < / source >
< translation > Ha fallat la lectura del bloc < / translation >
< / message >
< message >
< source > Failed to sync block index < / source >
< translation > Ha fallat la sincronització de l ' í ndex de blocs < / translation >
< / message >
< message >
< source > Failed to write block index < / source >
< translation > Ha fallat la escriptura de l ' í ndex de blocs < / translation >
< / message >
< message >
< source > Failed to write block info < / source >
< translation > Ha fallat la escriptura de la informació de bloc < / translation >
< / message >
< message >
< source > Failed to write block < / source >
< translation > Ha fallat l ' escriptura del bloc < / translation >
< / message >
< message >
< source > Failed to write file info < / source >
< translation > Ha fallat l ' escriptura de la informació de fitxer < / translation >
< / message >
< message >
< source > Failed to write to coin database < / source >
< translation > Ha fallat l ' escriptura de la basse de dades de monedes < / translation >
< / message >
< message >
< source > Failed to write transaction index < / source >
< translation > Ha fallat l 'escriptura de l' í ndex de transaccions < / translation >
< / message >
< message >
< source > Failed to write undo data < / source >
< translation > Ha fallat el desfer de dades < / translation >
< / message >
< message >
< source > Force safe mode ( default : 0 ) < / source >
< translation > Força el mode segur ( per defecte : 0 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Generate coins ( default : 0 ) < / source >
< translation > Genera monedes ( per defecte : 0 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > How many blocks to check at startup ( default : 288 , 0 = all ) < / source >
< translation > Quants blocs s 'han de confirmar a l' inici ( per defecte : 288 , 0 = tots ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > If & lt ; category & gt ; is not supplied , output all debugging information . < / source >
< translation > Si no se subministra & lt ; category & gt ; , mostra tota la informació de depuració . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Importing . . . < / source >
< translation > S ' està important . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Incorrect or no genesis block found . Wrong datadir for network ? < / source >
< translation > No s ' ha trobat el bloc de gènesi o é s incorrecte . El directori de dades de la xarxa é s incorrecte ? < / translation >
< / message >
< message >
< source > Invalid - onion address : '%s' < / source >
< translation > Adreça - onion no vàlida : '%s' < / translation >
< / message >
< message >
< source > Not enough file descriptors available . < / source >
< translation > No hi ha suficient descriptors de fitxers disponibles . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Prepend debug output with timestamp ( default : 1 ) < / source >
< translation > Posa davant de la sortida de depuració una marca horària ( per defecte : 1 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Rebuild block chain index from current blk000 ? ? . dat files < / source >
< translation > Reconstrueix l ' í ndex de la cadena de blocs dels fitxers actuals blk000 ? ? . dat < / translation >
< / message >
< message >
< source > Set database cache size in megabytes ( % d to % d , default : % d ) < / source >
< translation > Defineix la mida de la memòria cau de la base de dades en megabytes ( % d a % d , per defecte : % d ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Set maximum block size in bytes ( default : % d ) < / source >
< translation > Defineix la mida màxim del bloc en bytes ( per defecte : % d ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Set the number of threads to service RPC calls ( default : 4 ) < / source >
< translation > Estableix el nombre de fils per atendre trucades RPC ( per defecte : 4 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Specify wallet file ( within data directory ) < / source >
< translation > Especifica un fitxer de moneder ( dins del directori de dades ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Spend unconfirmed change when sending transactions ( default : 1 ) < / source >
< translation > Gasta el canvi sense confirmar en enviar transaccions ( per defecte : 1 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > This is intended for regression testing tools and app development . < / source >
< translation > Això es així per a eines de proves de regressió per al desenvolupament d ' aplicacions . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Verifying blocks . . . < / source >
< translation > S ' estan verificant els blocs . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Verifying wallet . . . < / source >
< translation > S ' està verificant el moneder . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Wallet % s resides outside data directory % s < / source >
< translation > El moneder % s resideix fora del directori de dades % s < / translation >
< / message >
< message >
< source > Wallet options : < / source >
< translation > Opcions de moneder : < / translation >
< / message >
< message >
< source > You need to rebuild the database using - reindex to change - txindex < / source >
< translation > Cal que reconstruïu la base de dades fent servir - reindex per canviar - txindex < / translation >
< / message >
< message >
< source > Imports blocks from external blk000 ? ? . dat file < / source >
< translation > Importa blocs de un fitxer blk000 ? ? . dat extern < / translation >
< / message >
< message >
< source > Cannot obtain a lock on data directory % s . Bitcoin Core is probably already running . < / source >
< translation > No es pot obtenir un bloqueig del directori de dades % s . El Bitcoin Core probablement ja s ' estigui executant . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Execute command when a relevant alert is received or we see a really long fork ( % s in cmd is replaced by message ) < / source >
< translation > Executa l ' ordre quan es rebi un avís rellevant o veiem una forquilla molt llarga ( % s en cmd é s reemplaçat per un missatge ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Output debugging information ( default : 0 , supplying & lt ; category & gt ; is optional ) < / source >
< translation > Informació de la depuració de sortida ( per defecte : 0 , proporcionar & lt ; category & gt ; é s opcional ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Set maximum size of high - priority / low - fee transactions in bytes ( default : % d ) < / source >
< translation > Defineix la mida màxima de transaccions d ' alta prioritat / baixa comissió en bytes ( per defecte : % d ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Information < / source >
< translation > & amp ; Informació < / translation >
< / message >
< message >
< source > Invalid amount for - minrelaytxfee = & lt ; amount & gt ; : '%s' < / source >
< translation > Import no vàlid per a - minrelaytxfee = & lt ; amount & gt ; : « % s » < / translation >
< / message >
< message >
< source > Invalid amount for - mintxfee = & lt ; amount & gt ; : '%s' < / source >
< translation > Import no vàlid per a - mintxfee = & lt ; amount & gt ; : « % s » < / translation >
< / message >
< message >
< source > Limit size of signature cache to & lt ; n & gt ; entries ( default : 50000 ) < / source >
< translation > Mida límit de la memòria cau de signatura per a & lt ; n & gt ; entrades ( per defecte : 50000 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Log transaction priority and fee per kB when mining blocks ( default : 0 ) < / source >
< translation > Registra la prioritat de transacció i comissió per kB en minar blocs ( per defecte : 0 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Maintain a full transaction index ( default : 0 ) < / source >
< translation > Manté l ' í ndex sencer de transaccions ( per defecte : 0 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Maximum per - connection receive buffer , & lt ; n & gt ; * 1000 bytes ( default : 5000 ) < / source >
< translation > Mida màxima del buffer de recepció per a cada connexió , & lt ; n & gt ; * 1000 bytes ( default : 5000 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Maximum per - connection send buffer , & lt ; n & gt ; * 1000 bytes ( default : 1000 ) < / source >
< translation > Mida màxima del buffer d ' enviament per a cada connexió , & lt ; n & gt ; * 1000 bytes ( default : 5000 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Only accept block chain matching built - in checkpoints ( default : 1 ) < / source >
< translation > Només accepta cadenes de blocs que coincideixin amb els punts de prova ( per defecte : 1 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Only connect to nodes in network & lt ; net & gt ; ( IPv4 , IPv6 or Tor ) < / source >
< translation > Només connecta als nodes de la xarxa & lt ; net & gt ; ( IPv4 , IPv6 o Tor ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Print block on startup , if found in block index < / source >
< translation > Imprimeix el block a l 'inici, si es troba l' í ndex de blocs < / translation >
< / message >
< message >
< source > Print block tree on startup ( default : 0 ) < / source >
< translation > Imprimeix l 'arbre de blocs a l' inici ( per defecte : 0 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > RPC SSL options : ( see the Bitcoin Wiki for SSL setup instructions ) < / source >
< translation > Opcions RPC SSL : ( veieu el wiki del Bitcoin per a instruccions de configuració de l ' SSL ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > RPC server options : < / source >
< translation > Opcions del servidor RPC : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Randomly drop 1 of every & lt ; n & gt ; network messages < / source >
< translation > Descarta a l ' atzar 1 de cada & lt ; n & gt ; missatges de la xarxa < / translation >
< / message >
< message >
< source > Randomly fuzz 1 of every & lt ; n & gt ; network messages < / source >
< translation > Introdueix incertesa en 1 de cada & lt ; n & gt ; missatges de la xarxa < / translation >
< / message >
< message >
< source > Run a thread to flush wallet periodically ( default : 1 ) < / source >
< translation > Executa un fil per buidar el moneder periòdicament ( per defecte : 1 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Send trace / debug info to console instead of debug . log file < / source >
< translation > Envia informació de traça / depuració a la consola en comptes del fitxer debug . log < / translation >
< / message >
< message >
< source > Set minimum block size in bytes ( default : 0 ) < / source >
< translation > Defineix una mida mínima de bloc en bytes ( per defecte : 0 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Sets the DB_PRIVATE flag in the wallet db environment ( default : 1 ) < / source >
< translation > Defineix el senyal DB_PRIVATE en l ' entorn db del moneder ( per defecte : 1 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Show all debugging options ( usage : -- help - help - debug ) < / source >
< translation > Mostra totes les opcions de depuració ( ú s : -- help -- help - debug ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Shrink debug . log file on client startup ( default : 1 when no - debug ) < / source >
< translation > Redueix el fitxer debug . log durant l ' inici del client ( per defecte : 1 quan no - debug ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Signing transaction failed < / source >
< translation > Ha fallat la signatura de la transacció < / translation >
< / message >
< message >
< source > Specify connection timeout in milliseconds ( default : 5000 ) < / source >
< translation > Especifica el temps limit per a un intent de connexió en mil · lisegons ( per defecte : 5000 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > System error : < / source >
< translation > Error de sistema : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Transaction amount too small < / source >
< translation > Import de la transacció massa petit < / translation >
< / message >
< message >
< source > Transaction amounts must be positive < / source >
< translation > Els imports de les transaccions han de ser positius < / translation >
< / message >
< message >
< source > Transaction too large < / source >
< translation > La transacció é s massa gran < / translation >
< / message >
< message >
< source > Use UPnP to map the listening port ( default : 0 ) < / source >
< translation > Utilitza UPnP per a mapejar els ports d ' escolta ( per defecte : 0 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Use UPnP to map the listening port ( default : 1 when listening ) < / source >
< translation > Utilitza UPnP per a mapejar els ports d 'escolta (per defecte: 1 quan s' escolta ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Username for JSON - RPC connections < / source >
< translation > Nom d ' usuari per a connexions JSON - RPC < / translation >
< / message >
< message >
< source > Warning < / source >
< translation > Avís < / translation >
< / message >
< message >
< source > Warning : This version is obsolete , upgrade required ! < / source >
< translation > Avís : aquesta versió està obsoleta . É s necessari actualitzar - la ! < / translation >
< / message >
< message >
< source > Zapping all transactions from wallet . . . < / source >
< translation > Se suprimeixen totes les transaccions del moneder . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > on startup < / source >
< translation > a l 'inici de l' aplicació < / translation >
< / message >
< message >
< source > wallet . dat corrupt , salvage failed < / source >
< translation > El fitxer wallet . data é s corrupte . El rescat de les dades ha fallat < / translation >
< / message >
< message >
< source > Password for JSON - RPC connections < / source >
< translation > Contrasenya per a connexions JSON - RPC < / translation >
< / message >
< message >
< source > Execute command when the best block changes ( % s in cmd is replaced by block hash ) < / source >
< translation > Executa l ' ordre quan el millor bloc canviï ( % s en cmd es reemplaça per un resum de bloc ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Upgrade wallet to latest format < / source >
< translation > Actualitza el moneder a l ' ú ltim format < / translation >
< / message >
< message >
< source > Set key pool size to & lt ; n & gt ; ( default : 100 ) < / source >
< translation > Defineix el límit de nombre de claus a & lt ; n & gt ; ( per defecte : 100 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Rescan the block chain for missing wallet transactions < / source >
< translation > Reescaneja la cadena de blocs en les transaccions de moneder perdudes < / translation >
< / message >
< message >
< source > Use OpenSSL ( https ) for JSON - RPC connections < / source >
< translation > Utilitza OpenSSL ( https ) per a connexions JSON - RPC < / translation >
< / message >
< message >
< source > Server certificate file ( default : server . cert ) < / source >
< translation > Fitxer del certificat de servidor ( per defecte : server.cert ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Server private key ( default : server . pem ) < / source >
< translation > Clau privada del servidor ( per defecte : server.pem ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > This help message < / source >
< translation > Aquest misatge d ' ajuda < / translation >
< / message >
< message >
< source > Allow DNS lookups for - addnode , - seednode and - connect < / source >
< translation > Permet consultes DNS per a - addnode , - seednode i - connect < / translation >
< / message >
< message >
< source > Loading addresses . . . < / source >
< translation > S ' estan carregant les adreces . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Error loading wallet.dat : Wallet corrupted < / source >
< translation > Error en carregar wallet.dat : Moneder corrupte < / translation >
< / message >
< message >
< source > Error loading wallet . dat < / source >
< translation > Error en carregar wallet . dat < / translation >
< / message >
< message >
< source > Invalid - proxy address : '%s' < / source >
< translation > Adreça - proxy invalida : '%s' < / translation >
< / message >
< message >
< source > Unknown network specified in - onlynet : '%s' < / source >
< translation > Xarxa desconeguda especificada a - onlynet : '%s' < / translation >
< / message >
< message >
< source > Cannot resolve - bind address : '%s' < / source >
< translation > No es pot resoldre l 'adreça -bind: ' % s ' < / translation >
< / message >
< message >
< source > Cannot resolve - externalip address : '%s' < / source >
< translation > No es pot resoldre l 'adreça -externalip: ' % s ' < / translation >
< / message >
< message >
< source > Invalid amount for - paytxfee = & lt ; amount & gt ; : '%s' < / source >
< translation > Import no vàlid per a - paytxfee = & lt ; amount & gt ; : « % s » < / translation >
< / message >
< message >
< source > Invalid amount < / source >
< translation > Import no vàlid < / translation >
< / message >
< message >
< source > Insufficient funds < / source >
< translation > Balanç insuficient < / translation >
< / message >
< message >
< source > Loading block index . . . < / source >
< translation > S 'està carregant l' í ndex de blocs . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add a node to connect to and attempt to keep the connection open < / source >
< translation > Afegeix un node per a connectar - s ' hi i intenta mantenir - hi la connexió oberta < / translation >
< / message >
< message >
< source > Loading wallet . . . < / source >
< translation > S ' està carregant el moneder . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Cannot downgrade wallet < / source >
< translation > No es pot reduir la versió del moneder < / translation >
< / message >
< message >
< source > Cannot write default address < / source >
< translation > No es pot escriure l ' adreça per defecte < / translation >
< / message >
< message >
< source > Rescanning . . . < / source >
< translation > S ' està reescanejant . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Done loading < / source >
< translation > Ha acabat la càrrega < / translation >
< / message >
< message >
< source > To use the % s option < / source >
< translation > Utilitza l ' opció % s < / translation >
< / message >
< message >
< source > Error < / source >
< translation > Error < / translation >
< / message >
< / context >
< / TS >