< ? xml version = "1.0" ? > < ! DOCTYPE TS > < TS language = "pl" version = "2.1" >
< context >
< name > AboutDialog < / name >
< message >
< source > About Bitcoin Core < / source >
< translation > O Bitcoin Core < / translation >
< / message >
< message >
< source > & lt ; b & gt ; Bitcoin Core & lt ; / b & g t ; v e r s i o n < / s o u r c e >
< translation > Wersja & lt ; b & gt ; Bitcoin Core & lt ; / b & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< source >
This is experimental software .
Distributed under the MIT / X11 software license , see the accompanying file COPYING or http : //www.opensource.org/licenses/mit-license.php.
This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in the OpenSSL Toolkit ( http : //www.openssl.org/) and cryptographic software written by Eric Young (eay@cryptsoft.com) and UPnP software written by Thomas Bernard.</source>
< translation >
Oprogramowanie eksperymentalne .
Distributed under the MIT / X11 software license , see the accompanying file COPYING or http : //www.opensource.org/licenses/mit-license.php.
This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in the OpenSSL Toolkit ( http : //www.openssl.org/) and cryptographic software written by Eric Young (eay@cryptsoft.com) and UPnP software written by Thomas Bernard.</translation>
< / message >
< message >
< source > Copyright < / source >
< translation > Prawo autorskie < / translation >
< / message >
< message >
< source > The Bitcoin Core developers < / source >
< translation > Deweloperzy Bitcoin Core < / translation >
< / message >
< message >
< source > ( % 1 - bit ) < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< / context >
< context >
< name > AddressBookPage < / name >
< message >
< source > Double - click to edit address or label < / source >
< translation > Kliknij dwukrotnie , aby edytować adres lub etykietę < / translation >
< / message >
< message >
< source > Create a new address < / source >
< translation > Utwórz nowy adres < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; New < / source >
< translation > & amp ; Nowy < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy the currently selected address to the system clipboard < / source >
< translation > Skopiuj aktualnie wybrany adres do schowka < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Copy < / source >
< translation > & amp ; Kopiuj < / translation >
< / message >
< message >
< source > C & amp ; lose < / source >
< translation > Z & amp ; amknij < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Copy Address < / source >
< translation > & amp ; Kopiuj adres < / translation >
< / message >
< message >
< source > Delete the currently selected address from the list < / source >
< translation > Usuń zaznaczony adres z listy < / translation >
< / message >
< message >
< source > Export the data in the current tab to a file < / source >
< translation > Eksportuj dane z aktywnej karty do pliku < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Export < / source >
< translation > & amp ; Eksportuj < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Delete < / source >
< translation > & amp ; Usuń < / translation >
< / message >
< message >
< source > Choose the address to send coins to < / source >
< translation > Wybierz adres ż eby wysłać bitcoins < / translation >
< / message >
< message >
< source > Choose the address to receive coins with < / source >
< translation > Wybierz adres do otrzymania monet . < / translation >
< / message >
< message >
< source > C & amp ; hoose < / source >
< translation > W & amp ; ybierz < / translation >
< / message >
< message >
< source > Sending addresses < / source >
< translation > Adres wysyłania < / translation >
< / message >
< message >
< source > Receiving addresses < / source >
< translation > Adres odbiorczy < / translation >
< / message >
< message >
< source > These are your Bitcoin addresses for sending payments . Always check the amount and the receiving address before sending coins . < / source >
< translation > Tutaj znajdują się Twoje adresy Bitcoin do wysyłania płatności . Zawsze sprawdzaj ilość i adres odbiorcy przed wysyłką monet . < / translation >
< / message >
< message >
< source > These are your Bitcoin addresses for receiving payments . It is recommended to use a new receiving address for each transaction . < / source >
< translation > To twoje adresy bitcoin do odbierania płatności . Zaleca się używanie nowych adresów odbiorczych dla każdej tranzakcji . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy & amp ; Label < / source >
< translation > Kopiuj & amp ; Etykietę < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Edit < / source >
< translation > & amp ; Modyfikuj < / translation >
< / message >
< message >
< source > Export Address List < / source >
< translation > Eksportuj listę adresową < / translation >
< / message >
< message >
< source > Comma separated file ( * . csv ) < / source >
< translation > Plik * . CSV ( rozdzielany przecinkami ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Exporting Failed < / source >
< translation > Błąd przy próbie eksportu < / translation >
< / message >
< message >
< source > There was an error trying to save the address list to % 1 . < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< / context >
< context >
< name > AddressTableModel < / name >
< message >
< source > Label < / source >
< translation > Etykieta < / translation >
< / message >
< message >
< source > Address < / source >
< translation > Adres < / translation >
< / message >
< message >
< source > ( no label ) < / source >
< translation > ( bez etykiety ) < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > AskPassphraseDialog < / name >
< message >
< source > Passphrase Dialog < / source >
< translation > Okienko Hasła < / translation >
< / message >
< message >
< source > Enter passphrase < / source >
< translation > Wpisz hasło < / translation >
< / message >
< message >
< source > New passphrase < / source >
< translation > Nowe hasło < / translation >
< / message >
< message >
< source > Repeat new passphrase < / source >
< translation > Powtórz nowe hasło < / translation >
< / message >
< message >
< source > Enter the new passphrase to the wallet . & lt ; br / & gt ; Please use a passphrase of & lt ; b & gt ; 10 or more random characters & lt ; / b & g t ; , o r & l t ; b & g t ; e i g h t o r m o r e w o r d s & l t ; / b & g t ; . < / s o u r c e >
< translation > Wprowadź nowe hasło dla portfela . & lt ; br / & gt ; Proszę użyć hasła składającego się z & lt ; b & gt ; 10 lub więcej losowych znaków & lt ; / b & g t ; l u b & l t ; b & g t ; o ś m i u l u b w i ę c e j s ł ó w & l t ; / b & g t ; . < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< source > Encrypt wallet < / source >
< translation > Zaszyfruj portfel < / translation >
< / message >
< message >
< source > This operation needs your wallet passphrase to unlock the wallet . < / source >
< translation > Ta operacja wymaga hasła do portfela ażeby odblokować portfel . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Unlock wallet < / source >
< translation > Odblokuj portfel < / translation >
< / message >
< message >
< source > This operation needs your wallet passphrase to decrypt the wallet . < / source >
< translation > Ta operacja wymaga hasła do portfela ażeby odszyfrować portfel . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Decrypt wallet < / source >
< translation > Odszyfruj portfel < / translation >
< / message >
< message >
< source > Change passphrase < / source >
< translation > Zmień hasło < / translation >
< / message >
< message >
< source > Enter the old and new passphrase to the wallet . < / source >
< translation > Podaj stare i nowe hasło do portfela . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Confirm wallet encryption < / source >
< translation > Potwierdź szyfrowanie portfela < / translation >
< / message >
< message >
< source > Warning : If you encrypt your wallet and lose your passphrase , you will & lt ; b & gt ; LOSE ALL OF YOUR BITCOINS & lt ; / b & g t ; ! < / s o u r c e >
< translation > Uwaga : Jeśli zaszyfrujesz swój portfel i zgubisz hasło to & lt ; b & gt ; STRACISZ WSZYSTKIE SWOJE BITCOIN & apos ; Y & lt ; / b & g t ; ! < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< source > Are you sure you wish to encrypt your wallet ? < / source >
< translation > Jesteś pewien , ż e chcesz zaszyfrować swój portfel ? < / translation >
< / message >
< message >
< source > IMPORTANT : Any previous backups you have made of your wallet file should be replaced with the newly generated , encrypted wallet file . For security reasons , previous backups of the unencrypted wallet file will become useless as soon as you start using the new , encrypted wallet . < / source >
< translation > WAŻNE : Wszystkie wykonane wcześniej kopie pliku portfela powinny być zamienione na nowe , szyfrowane pliki . Z powodów bezpieczeństwa , poprzednie kopie nieszyfrowanych plików portfela staną się bezużyteczne jak tylko zaczniesz korzystać z nowego , szyfrowanego portfela . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Warning : The Caps Lock key is on ! < / source >
< translation > Uwaga : Klawisz Caps Lock jest włączony < / translation >
< / message >
< message >
< source > Wallet encrypted < / source >
< translation > Portfel zaszyfrowany < / translation >
< / message >
< message >
< source > Bitcoin will close now to finish the encryption process . Remember that encrypting your wallet cannot fully protect your bitcoins from being stolen by malware infecting your computer . < / source >
< translation > Program Bitcoin zamknie się aby dokończyć proces szyfrowania . Pamiętaj , ż e szyfrowanie portfela nie zabezpiecza w pełni Twoich bitcoinów przed kradzieżą przez wirusy lub trojany mogące zainfekować Twój komputer . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Wallet encryption failed < / source >
< translation > Szyfrowanie portfela nie powiodło się < / translation >
< / message >
< message >
< source > Wallet encryption failed due to an internal error . Your wallet was not encrypted . < / source >
< translation > Szyfrowanie portfela nie powiodło się z powodu wewnętrznego błędu . Twój portfel nie został zaszyfrowany . < / translation >
< / message >
< message >
< source > The supplied passphrases do not match . < / source >
< translation > Podane hasła nie są takie same . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Wallet unlock failed < / source >
< translation > Odblokowanie portfela nie powiodło się < / translation >
< / message >
< message >
< source > The passphrase entered for the wallet decryption was incorrect . < / source >
< translation > Wprowadzone hasło do odszyfrowania portfela jest niepoprawne . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Wallet decryption failed < / source >
< translation > Odszyfrowanie portfela nie powiodło się < / translation >
< / message >
< message >
< source > Wallet passphrase was successfully changed . < / source >
< translation > Hasło portfela zostało pomyślnie zmienione . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > BitcoinGUI < / name >
< message >
< source > Sign & amp ; message . . . < / source >
< translation > Podpisz wiado & amp ; mość . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Synchronizing with network . . . < / source >
< translation > Synchronizacja z siecią . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Overview < / source >
< translation > P & amp ; odsumowanie < / translation >
< / message >
< message >
< source > Node < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< source > Show general overview of wallet < / source >
< translation > Pokazuje ogólny zarys portfela < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Transactions < / source >
< translation > & amp ; Transakcje < / translation >
< / message >
< message >
< source > Browse transaction history < / source >
< translation > Przeglądaj historię transakcji < / translation >
< / message >
< message >
< source > E & amp ; xit < / source >
< translation > & amp ; Zakończ < / translation >
< / message >
< message >
< source > Quit application < / source >
< translation > Zamknij program < / translation >
< / message >
< message >
< source > Show information about Bitcoin < / source >
< translation > Pokaż informację o Bitcoin < / translation >
< / message >
< message >
< source > About & amp ; Qt < / source >
< translation > O & amp ; Qt < / translation >
< / message >
< message >
< source > Show information about Qt < / source >
< translation > Pokazuje informacje o Qt < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Options . . . < / source >
< translation > & amp ; Opcje . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Encrypt Wallet . . . < / source >
< translation > Zaszyfruj Portf & amp ; el < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Backup Wallet . . . < / source >
< translation > Wykonaj kopię zapasową . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Change Passphrase . . . < / source >
< translation > & amp ; Zmień hasło . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Sending addresses . . . < / source >
< translation > Adres wysyłania < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Receiving addresses . . . < / source >
< translation > Adres odbiorczy < / translation >
< / message >
< message >
< source > Open & amp ; URI . . . < / source >
< translation > Otwórz URI . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Importing blocks from disk . . . < / source >
< translation > Importowanie bloków z dysku . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Reindexing blocks on disk . . . < / source >
< translation > Ponowne indeksowanie bloków na dysku . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Send coins to a Bitcoin address < / source >
< translation > Wyślij monety na adres Bitcoin < / translation >
< / message >
< message >
< source > Modify configuration options for Bitcoin < / source >
< translation > Zmienia opcje konfiguracji bitcoina < / translation >
< / message >
< message >
< source > Backup wallet to another location < / source >
< translation > Zapasowy portfel w innej lokalizacji < / translation >
< / message >
< message >
< source > Change the passphrase used for wallet encryption < / source >
< translation > Zmień hasło użyte do szyfrowania portfela < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Debug window < / source >
< translation > & amp ; Okno debugowania < / translation >
< / message >
< message >
< source > Open debugging and diagnostic console < / source >
< translation > Otwórz konsolę debugowania i diagnostyki < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Verify message . . . < / source >
< translation > & amp ; Zweryfikuj wiadomość . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Bitcoin < / source >
< translation > Bitcoin < / translation >
< / message >
< message >
< source > Wallet < / source >
< translation > Portfel < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Send < / source >
< translation > Wyślij < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Receive < / source >
< translation > Odbie & amp ; rz < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Show / Hide < / source >
< translation > & amp ; Pokaż / Ukryj < / translation >
< / message >
< message >
< source > Show or hide the main Window < / source >
< translation > Pokazuje lub ukrywa główne okno < / translation >
< / message >
< message >
< source > Encrypt the private keys that belong to your wallet < / source >
< translation > Szyfruj klucze prywatne , które są powiązane z twoim portfelem < / translation >
< / message >
< message >
< source > Sign messages with your Bitcoin addresses to prove you own them < / source >
< translation > Podpisz wiadomości swoim adresem aby udowodnić jego posiadanie < / translation >
< / message >
< message >
< source > Verify messages to ensure they were signed with specified Bitcoin addresses < / source >
< translation > Zweryfikuj wiadomość , aby upewnić się , ż e została podpisana odpowiednim adresem Bitcoin . < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; File < / source >
< translation > & amp ; Plik < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Settings < / source >
< translation > P & amp ; referencje < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Help < / source >
< translation > Pomo & amp ; c < / translation >
< / message >
< message >
< source > Tabs toolbar < / source >
< translation > Pasek zakładek < / translation >
< / message >
< message >
< source > [ testnet ] < / source >
< translation > [ testnet ] < / translation >
< / message >
< message >
< source > Bitcoin Core < / source >
< translation > Rdzeń BitCoin < / translation >
< / message >
< message >
< source > Request payments ( generates QR codes and bitcoin : URIs ) < / source >
< translation > Ż ą daj płatności ( generuje kod QR oraz bitcoin URI ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; About Bitcoin Core < / source >
< translation > & amp ; O Bitcoin Core < / translation >
< / message >
< message >
< source > Show the list of used sending addresses and labels < / source >
< translation > Pokaż listę użytych adresów wysyłających i etykiety < / translation >
< / message >
< message >
< source > Show the list of used receiving addresses and labels < / source >
< translation > Pokaż listę użytych adresów odbiorczych i etykiety < / translation >
< / message >
< message >
< source > Open a bitcoin : URI or payment request < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Command - line options < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< source > Show the Bitcoin Core help message to get a list with possible Bitcoin command - line options < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< source > Bitcoin client < / source >
< translation > Bitcoin klient < / translation >
< / message >
< message numerus = "yes" >
< source > % n active connection ( s ) to Bitcoin network < / source >
< translation > < numerusform > % n aktywne połączenie do sieci Bitcoin < / numerusform > < numerusform > % n aktywne połączenia do sieci Bitcoin < / numerusform > < numerusform > % n aktywnych połączeń do sieci Bitcoin < / numerusform > < / translation >
< / message >
< message >
< source > No block source available . . . < / source >
< translation > Brak dostępnych ź ródeł bloków . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Processed % 1 of % 2 ( estimated ) blocks of transaction history . < / source >
< translation > Przetworzono ( w przybliżeniu ) % 1 z % 2 bloków historii transakcji . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Processed % 1 blocks of transaction history . < / source >
< translation > Pobrano % 1 bloków z historią transakcji . < / translation >
< / message >
< message numerus = "yes" >
< source > % n hour ( s ) < / source >
< translation > < numerusform > % n godzina < / numerusform > < numerusform > % n godzin < / numerusform > < numerusform > % n godzin < / numerusform > < / translation >
< / message >
< message numerus = "yes" >
< source > % n day ( s ) < / source >
< translation > < numerusform > % n dzień < / numerusform > < numerusform > % n dni < / numerusform > < numerusform > % n dni < / numerusform > < / translation >
< / message >
< message numerus = "yes" >
< source > % n week ( s ) < / source >
< translation > < numerusform > % n tydzień < / numerusform > < numerusform > % n tygodni < / numerusform > < numerusform > % n tygodni < / numerusform > < / translation >
< / message >
< message >
< source > % 1 and % 2 < / source >
< translation > % 1 i % 2 < / translation >
< / message >
< message numerus = "yes" >
< source > % n year ( s ) < / source >
< translation > < numerusform > % n rok < / numerusform > < numerusform > % n lata < / numerusform > < numerusform > % n lat < / numerusform > < / translation >
< / message >
< message >
< source > % 1 behind < / source >
< translation > % 1 wstecz < / translation >
< / message >
< message >
< source > Last received block was generated % 1 ago . < / source >
< translation > Ostatni otrzymany blok został wygenerowany % 1 temu . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Transactions after this will not yet be visible . < / source >
< translation > Transakcje po tym momencie nie będą jeszcze widoczne . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Error < / source >
< translation > Błąd < / translation >
< / message >
< message >
< source > Warning < / source >
< translation > Ostrzeżenie < / translation >
< / message >
< message >
< source > Information < / source >
< translation > Informacja < / translation >
< / message >
< message >
< source > Up to date < / source >
< translation > Aktualny < / translation >
< / message >
< message >
< source > Catching up . . . < / source >
< translation > Ł apanie bloków . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Sent transaction < / source >
< translation > Transakcja wysłana < / translation >
< / message >
< message >
< source > Incoming transaction < / source >
< translation > Transakcja przychodząca < / translation >
< / message >
< message >
< source > Date : % 1
Amount : % 2
Type : % 3
Address : % 4
< / source >
< translation > Data : % 1
Kwota : % 2
Typ : % 3
Adres : % 4
< / translation >
< / message >
< message >
< source > Wallet is & lt ; b & gt ; encrypted & lt ; / b & g t ; a n d c u r r e n t l y & l t ; b & g t ; u n l o c k e d & l t ; / b & g t ; < / s o u r c e >
< translation > Portfel jest & lt ; b & gt ; zaszyfrowany & lt ; / b & g t ; i o b e c n i e & l t ; b & g t ; n i e z a b l o k o w a n y & l t ; / b & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< source > Wallet is & lt ; b & gt ; encrypted & lt ; / b & g t ; a n d c u r r e n t l y & l t ; b & g t ; l o c k e d & l t ; / b & g t ; < / s o u r c e >
< translation > Portfel jest & lt ; b & gt ; zaszyfrowany & lt ; / b & g t ; i o b e c n i e & l t ; b & g t ; z a b l o k o w a n y & l t ; / b & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< source > A fatal error occurred . Bitcoin can no longer continue safely and will quit . < / source >
< translation > Błąd krytyczny . Bitcoin nie może kontynuować bezpiecznie więc zostanie zamknięty . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > ClientModel < / name >
< message >
< source > Network Alert < / source >
< translation > Sieć Alert < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > CoinControlDialog < / name >
< message >
< source > Coin Control Address Selection < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< source > Quantity : < / source >
< translation > Ilość : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Bytes : < / source >
< translation > Bajtów : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Amount : < / source >
< translation > Kwota : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Priority : < / source >
< translation > Priorytet : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Fee : < / source >
< translation > Opłata : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Low Output : < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< source > After Fee : < / source >
< translation > Po opłacie : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Change : < / source >
< translation > Reszta : < / translation >
< / message >
< message >
< source > ( un ) select all < / source >
< translation > Zaznacz / Odznacz wszystko < / translation >
< / message >
< message >
< source > Tree mode < / source >
< translation > Widok drzewa < / translation >
< / message >
< message >
< source > List mode < / source >
< translation > Widok listy < / translation >
< / message >
< message >
< source > Amount < / source >
< translation > Kwota < / translation >
< / message >
< message >
< source > Address < / source >
< translation > Adres < / translation >
< / message >
< message >
< source > Date < / source >
< translation > Data < / translation >
< / message >
< message >
< source > Confirmations < / source >
< translation > Potwierdzenia < / translation >
< / message >
< message >
< source > Confirmed < / source >
< translation > Potwierdzony < / translation >
< / message >
< message >
< source > Priority < / source >
< translation > Priorytet < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy address < / source >
< translation > Kopiuj adres < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy label < / source >
< translation > Kopiuj etykietę < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy amount < / source >
< translation > Kopiuj kwotę < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy transaction ID < / source >
< translation > Skopiuj ID transakcji < / translation >
< / message >
< message >
< source > Lock unspent < / source >
< translation > Zablokuj < / translation >
< / message >
< message >
< source > Unlock unspent < / source >
< translation > Odblokuj < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy quantity < / source >
< translation > Skopiuj ilość < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy fee < / source >
< translation > Skopiuj opłatę < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy after fee < / source >
< translation > Skopiuj ilość po opłacie < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy bytes < / source >
< translation > Skopiuj ilość bajtów < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy priority < / source >
< translation > Skopiuj priorytet < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy low output < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< source > Copy change < / source >
< translation > Skopiuj resztę < / translation >
< / message >
< message >
< source > highest < / source >
< translation > najwyższa < / translation >
< / message >
< message >
< source > higher < / source >
< translation > wyższa < / translation >
< / message >
< message >
< source > high < / source >
< translation > wysoka < / translation >
< / message >
< message >
< source > medium - high < / source >
< translation > ś rednio wysoki < / translation >
< / message >
< message >
< source > medium < / source >
< translation > ś rednia < / translation >
< / message >
< message >
< source > low - medium < / source >
< translation > ś rednio niski < / translation >
< / message >
< message >
< source > low < / source >
< translation > niski < / translation >
< / message >
< message >
< source > lower < / source >
< translation > niższy < / translation >
< / message >
< message >
< source > lowest < / source >
< translation > najniższy < / translation >
< / message >
< message >
< source > ( % 1 locked ) < / source >
< translation > ( % 1 zablokowane ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > none < / source >
< translation > ż aden < / translation >
< / message >
< message >
< source > Dust < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< source > yes < / source >
< translation > tak < / translation >
< / message >
< message >
< source > no < / source >
< translation > nie < / translation >
< / message >
< message >
< source > This label turns red , if the transaction size is greater than 1000 bytes . < / source >
< translation > Etykieta staje się czerwona kiedy transakcja jest większa niż 1000 bajtów . < / translation >
< / message >
< message >
< source > This means a fee of at least % 1 per kB is required . < / source >
< translation > Oznacza to wymaganą opłatę minimum % 1 na kB . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Can vary + / - 1 b y t e p e r i n p u t . < / s o u r c e >
< translation > Waha się + / - 1 b a j t n a w e j ś c i e . < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< source > Transactions with higher priority are more likely to get included into a block . < / source >
< translation > Transakcje o wyższym priorytecie zostają szybciej dołączone do bloku . < / translation >
< / message >
< message >
< source > This label turns red , if the priority is smaller than & quot ; medium & quot ; . < / source >
< translation > Ta etykieta jest czerwona , jeżeli priorytet jest mniejszy niż & quot ; ś redni & quot ; < / translation >
< / message >
< message >
< source > This label turns red , if any recipient receives an amount smaller than % 1 . < / source >
< translation > Etykieta staje się czerwona kiedy którykolwiek odbiorca otrzymuje kwotę mniejszą niż % 1 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > This means a fee of at least % 1 is required . < / source >
< translation > Oznacza to , ż e wymagana jest opłata przynajmniej % 1 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Amounts below 0.546 times the minimum relay fee are shown as dust . < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< source > This label turns red , if the change is smaller than % 1 . < / source >
< translation > Etykieta staje się czerwona kiedy reszta jest mniejsza niż % 1 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > ( no label ) < / source >
< translation > ( bez etykiety ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > change from % 1 ( % 2 ) < / source >
< translation > reszta z % 1 ( % 2 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > ( change ) < / source >
< translation > ( reszta ) < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > EditAddressDialog < / name >
< message >
< source > Edit Address < / source >
< translation > Zmień adres < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Label < / source >
< translation > & amp ; Etykieta < / translation >
< / message >
< message >
< source > The label associated with this address list entry < / source >
< translation > Etykieta skojarzona z tym wpisem na liście adresów < / translation >
< / message >
< message >
< source > The address associated with this address list entry . This can only be modified for sending addresses . < / source >
< translation > Ten adres jest skojarzony z wpisem na liście adresów . Może być zmodyfikowany jedynie dla adresów wysyłających . < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Address < / source >
< translation > & amp ; Adres < / translation >
< / message >
< message >
< source > New receiving address < / source >
< translation > Nowy adres odbiorczy < / translation >
< / message >
< message >
< source > New sending address < / source >
< translation > Nowy adres wysyłania < / translation >
< / message >
< message >
< source > Edit receiving address < / source >
< translation > Zmień adres odbioru < / translation >
< / message >
< message >
< source > Edit sending address < / source >
< translation > Zmień adres wysyłania < / translation >
< / message >
< message >
< source > The entered address & quot ; % 1 & quot ; is already in the address book . < / source >
< translation > Wprowadzony adres & quot ; % 1 & quot ; już istnieje w książce adresowej . < / translation >
< / message >
< message >
< source > The entered address & quot ; % 1 & quot ; is not a valid Bitcoin address . < / source >
< translation > Wprowadzony adres & quot ; % 1 & quot ; nie jest poprawnym adresem Bitcoin . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Could not unlock wallet . < / source >
< translation > Nie można było odblokować portfela . < / translation >
< / message >
< message >
< source > New key generation failed . < / source >
< translation > Tworzenie nowego klucza nie powiodło się . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > FreespaceChecker < / name >
< message >
< source > A new data directory will be created . < / source >
< translation > Utworzono nowy folder danych . < / translation >
< / message >
< message >
< source > name < / source >
< translation > nazwa < / translation >
< / message >
< message >
< source > Directory already exists . Add % 1 if you intend to create a new directory here . < / source >
< translation > Katalog już istnieje . Dodaj % 1 jeśli masz zamiar utworzyć tutaj nowy katalog . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Path already exists , and is not a directory . < / source >
< translation > Ś cieżka już istnieje i nie wskazuje na folder . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Cannot create data directory here . < / source >
< translation > Nie można było tutaj utworzyć folderu . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > HelpMessageDialog < / name >
< message >
< source > Bitcoin Core - Command - line options < / source >
< translation > Opcje konsoli < / translation >
< / message >
< message >
< source > Bitcoin Core < / source >
< translation > Rdzeń BitCoin < / translation >
< / message >
< message >
< source > version < / source >
< translation > wersja < / translation >
< / message >
< message >
< source > Usage : < / source >
< translation > Użycie : < / translation >
< / message >
< message >
< source > command - line options < / source >
< translation > opcje konsoli < / translation >
< / message >
< message >
< source > UI options < / source >
< translation > UI opcje < / translation >
< / message >
< message >
< source > Set language , for example & quot ; de_DE & quot ; ( default : system locale ) < / source >
< translation > Ustaw Język , na przykład & quot ; pl_PL & quot ; ( domyślnie : systemowy ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Start minimized < / source >
< translation > Uruchom zminimalizowany < / translation >
< / message >
< message >
< source > Set SSL root certificates for payment request ( default : - system - ) < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< source > Show splash screen on startup ( default : 1 ) < / source >
< translation > Pokazuj okno powitalne przy starcie ( domyślnie : 1 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Choose data directory on startup ( default : 0 ) < / source >
< translation > Wybierz folder danych przy starcie ( domyślnie : 0 ) < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > Intro < / name >
< message >
< source > Welcome < / source >
< translation > Witaj < / translation >
< / message >
< message >
< source > Welcome to Bitcoin Core . < / source >
< translation > Witam w Bitcoin Core < / translation >
< / message >
< message >
< source > As this is the first time the program is launched , you can choose where Bitcoin Core will store its data . < / source >
< translation > Ponieważ jest to pierwsze uruchomienie programu , możesz wybrać gdzie będą przechowywane informacje . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Bitcoin Core will download and store a copy of the Bitcoin block chain . At least % 1 GB of data will be stored in this directory , and it will grow over time . The wallet will also be stored in this directory . < / source >
< translation > Program pobierze i będzie przechowywał kopię ł ańcucha bloków Bitcoin . W wybranym katalogu musi być przynajmniej % 1 GB miejsca , a z czasem wielkość danych będzie rosła . Portfel będzie przechowywany w tym samym katalogu . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Use the default data directory < / source >
< translation > Użyj domyślnego folderu danych < / translation >
< / message >
< message >
< source > Use a custom data directory : < / source >
< translation > Użyj wybranego folderu dla danych < / translation >
< / message >
< message >
< source > Bitcoin < / source >
< translation > Bitcoin < / translation >
< / message >
< message >
< source > Error : Specified data directory & quot ; % 1 & quot ; can not be created . < / source >
< translation > Błąd : Określony folder danych & quot ; % 1 & quot ; nie mógł zostać utworzony . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Error < / source >
< translation > Błąd < / translation >
< / message >
< message >
< source > GB of free space available < / source >
< translation > GB dostępnego wolnego miejsca < / translation >
< / message >
< message >
< source > ( of % 1 GB needed ) < / source >
< translation > ( z % 1 GB potrzebnego ) < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > OpenURIDialog < / name >
< message >
< source > Open URI < / source >
< translation > Otwórz URI : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Open payment request from URI or file < / source >
< translation > Otwórz ż ą danie zapłaty z URI lub pliku < / translation >
< / message >
< message >
< source > URI : < / source >
< translation > URI : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Select payment request file < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< source > Select payment request file to open < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< / context >
< context >
< name > OptionsDialog < / name >
< message >
< source > Options < / source >
< translation > Opcje < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Main < / source >
< translation > Główne < / translation >
< / message >
< message >
< source > Optional transaction fee per kB that helps make sure your transactions are processed quickly . Most transactions are 1 kB . < / source >
< translation > Opcjonalna prowizja za transakcje za kB , wspomaga ona szybkość przebiegu transakcji . Większość transakcji jest 1 kB . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Pay transaction & amp ; fee < / source >
< translation > Płać prowizję za transakcje < / translation >
< / message >
< message >
< source > Automatically start Bitcoin after logging in to the system . < / source >
< translation > Automatycznie uruchamia Bitcoin po zalogowaniu do systemu . < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Start Bitcoin on system login < / source >
< translation > Uruchamiaj Bitcoin wraz z zalogowaniem do & amp ; systemu < / translation >
< / message >
< message >
< source > Size of & amp ; database cache < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< source > MB < / source >
< translation > MB < / translation >
< / message >
< message >
< source > Number of script & amp ; verification threads < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< source > Connect to the Bitcoin network through a SOCKS proxy . < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Connect through SOCKS proxy ( default proxy ) : < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< source > IP address of the proxy ( e . g . IPv4 : 127.0.0.1 / IPv6 : : : 1 ) < / source >
< translation > Adres IP serwera proxy ( np . IPv4 : 127.0.0.1 / IPv6 : : : 1 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Third party URLs ( e . g . a block explorer ) that appear in the transactions tab as context menu items . % s in the URL is replaced by transaction hash . Multiple URLs are separated by vertical bar | . < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< source > Third party transaction URLs < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< source > Active command - line options that override above options : < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< source > Reset all client options to default . < / source >
< translation > Przywróć domyślne wszystkie ustawienia klienta . < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Reset Options < / source >
< translation > Z & amp ; resetuj Ustawienia < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Network < / source >
< translation > & amp ; Sieć < / translation >
< / message >
< message >
< source > ( 0 = auto , & lt ; 0 = leave that many cores free ) < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< source > W & amp ; allet < / source >
< translation > Portfel < / translation >
< / message >
< message >
< source > Expert < / source >
< translation > Ekspert < / translation >
< / message >
< message >
< source > Enable coin & amp ; control features < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< source > If you disable the spending of unconfirmed change , the change from a transaction cannot be used until that transaction has at least one confirmation . This also affects how your balance is computed . < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Spend unconfirmed change < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< source > Automatically open the Bitcoin client port on the router . This only works when your router supports UPnP and it is enabled . < / source >
< translation > Automatycznie otwiera port klienta Bitcoin na routerze . Ta opcja dzieła tylko jeśli twój router wspiera UPnP i jest ono włączone . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Map port using & amp ; UPnP < / source >
< translation > Mapuj port używając & amp ; UPnP < / translation >
< / message >
< message >
< source > Proxy & amp ; IP : < / source >
< translation > Proxy & amp ; IP : < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Port : < / source >
< translation > & amp ; Port : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Port of the proxy ( e . g . 9050 ) < / source >
< translation > Port proxy ( np . 9050 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > SOCKS & amp ; Version : < / source >
< translation > Wersja & amp ; SOCKS < / translation >
< / message >
< message >
< source > SOCKS version of the proxy ( e . g . 5 ) < / source >
< translation > SOCKS wersja serwera proxy ( np . 5 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Window < / source >
< translation > & amp ; Okno < / translation >
< / message >
< message >
< source > Show only a tray icon after minimizing the window . < / source >
< translation > Pokazuj tylko ikonę przy zegarku po zminimalizowaniu okna . < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Minimize to the tray instead of the taskbar < / source >
< translation > & amp ; Minimalizuj do paska przy zegarku zamiast do paska zadań < / translation >
< / message >
< message >
< source > Minimize instead of exit the application when the window is closed . When this option is enabled , the application will be closed only after selecting Quit in the menu . < / source >
< translation > Minimalizuje zamiast zakończyć działanie programu przy zamykaniu okna . Kiedy ta opcja jest włączona , program zakończy działanie po wybieraniu Zamknij w menu . < / translation >
< / message >
< message >
< source > M & amp ; inimize on close < / source >
< translation > M & amp ; inimalizuj przy zamknięciu < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Display < / source >
< translation > & amp ; Wyświetlanie < / translation >
< / message >
< message >
< source > User Interface & amp ; language : < / source >
< translation > Język & amp ; Użytkownika : < / translation >
< / message >
< message >
< source > The user interface language can be set here . This setting will take effect after restarting Bitcoin . < / source >
< translation > Można tu ustawić język interfejsu uzytkownika . Ż eby ustawienie przyniosło skutek trzeba uruchomić ponownie Bitcoin . < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Unit to show amounts in : < / source >
< translation > & amp ; Jednostka pokazywana przy kwocie : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Choose the default subdivision unit to show in the interface and when sending coins . < / source >
< translation > Wybierz podział jednostki pokazywany w interfejsie oraz podczas wysyłania monet < / translation >
< / message >
< message >
< source > Whether to show Bitcoin addresses in the transaction list or not . < / source >
< translation > Pokazuj adresy Bitcoin na liście transakcji . < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Display addresses in transaction list < / source >
< translation > & amp ; Wyświetlaj adresy w liście transakcji < / translation >
< / message >
< message >
< source > Whether to show coin control features or not . < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< source > & amp ; OK < / source >
< translation > & amp ; OK < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Cancel < / source >
< translation > & amp ; Anuluj < / translation >
< / message >
< message >
< source > default < / source >
< translation > domyślny < / translation >
< / message >
< message >
< source > none < / source >
< translation > ż aden < / translation >
< / message >
< message >
< source > Confirm options reset < / source >
< translation > Potwierdź reset ustawień < / translation >
< / message >
< message >
< source > Client restart required to activate changes . < / source >
< translation > Wymagany restart programu , aby uaktywnić zmiany . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Client will be shutdown , do you want to proceed ? < / source >
< translation > Program zostanie wyłączony . Czy chcesz kontynuować ? < / translation >
< / message >
< message >
< source > This change would require a client restart . < / source >
< translation > Ta zmiana może wymagać ponownego uruchomienia klienta . < / translation >
< / message >
< message >
< source > The supplied proxy address is invalid . < / source >
< translation > Adres podanego proxy jest nieprawidłowy < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > OverviewPage < / name >
< message >
< source > Form < / source >
< translation > Formularz < / translation >
< / message >
< message >
< source > The displayed information may be out of date . Your wallet automatically synchronizes with the Bitcoin network after a connection is established , but this process has not completed yet . < / source >
< translation > Wyświetlana informacja może być nieaktualna . Twój portfel synchronizuje się automatycznie z siecią bitcoin , zaraz po tym jak uzyskano połączenie , ale proces ten nie został jeszcze ukończony . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Wallet < / source >
< translation > Portfel < / translation >
< / message >
< message >
< source > Available : < / source >
< translation > Dostępne : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Your current spendable balance < / source >
< translation > Twoje obecne saldo < / translation >
< / message >
< message >
< source > Pending : < / source >
< translation > W toku : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Total of transactions that have yet to be confirmed , and do not yet count toward the spendable balance < / source >
< translation > Suma transakcji , które nie zostały jeszcze potwierdzone , a które nie zostały wliczone do twojego obecnego salda < / translation >
< / message >
< message >
< source > Immature : < / source >
< translation > Niedojrzały : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Mined balance that has not yet matured < / source >
< translation > Balans wydobycia , który jeszcze nie dojrzał < / translation >
< / message >
< message >
< source > Total : < / source >
< translation > Wynosi ogółem : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Your current total balance < / source >
< translation > Twoje obecne saldo < / translation >
< / message >
< message >
< source > & lt ; b & gt ; Recent transactions & lt ; / b & g t ; < / s o u r c e >
< translation > & lt ; b & gt ; Ostatnie transakcje & lt ; / b & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< source > out of sync < / source >
< translation > desynchronizacja < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > PaymentServer < / name >
< message >
< source > URI handling < / source >
< translation > Obsługa URI < / translation >
< / message >
< message >
< source > URI can not be parsed ! This can be caused by an invalid Bitcoin address or malformed URI parameters . < / source >
< translation > URI nie może zostać przetworzony ! Prawdopodobnie błędny adres Bitcoin bądź nieprawidłowe parametry URI . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Requested payment amount of % 1 is too small ( considered dust ) . < / source >
< translation > Ż ą dana kwota % 1 jest za niska ( uznano za kurz ) . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Payment request error < / source >
< translation > Błąd ż ą dania płatności < / translation >
< / message >
< message >
< source > Cannot start bitcoin : click - to - pay handler < / source >
< translation > Nie można rozpocząć bitcoin : kliknij - by - zapłacić opiekunowi < / translation >
< / message >
< message >
< source > Net manager warning < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< source > Your active proxy doesn & apos ; t support SOCKS5 , which is required for payment requests via proxy . < / source >
< translation > Twoje aktywne proxy nie obsługuje SOCKS5 , co jest wymagane dla ż ą dania płatności przez proxy . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Payment request fetch URL is invalid : % 1 < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< source > Payment request file handling < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< source > Payment request file can not be read or processed ! This can be caused by an invalid payment request file . < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< source > Unverified payment requests to custom payment scripts are unsupported . < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< source > Refund from % 1 < / source >
< translation > Zwrot z % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Error communicating with % 1 : % 2 < / source >
< translation > Błąd komunikacji z % 1 : % 2 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Payment request can not be parsed or processed ! < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< source > Bad response from server % 1 < / source >
< translation > Błędna odpowiedź z serwera % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Payment acknowledged < / source >
< translation > Płatność potwierdzona < / translation >
< / message >
< message >
< source > Network request error < / source >
< translation > Błąd ż ą dania sieci < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > QObject < / name >
< message >
< source > Bitcoin < / source >
< translation > Bitcoin < / translation >
< / message >
< message >
< source > Error : Specified data directory & quot ; % 1 & quot ; does not exist . < / source >
< translation > Błąd : Określony folder danych & quot ; % 1 & quot ; nie istnieje . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Error : Cannot parse configuration file : % 1 . Only use key = value syntax . < / source >
< translation > Błąd : Nie można przetworzyć pliku konfiguracyjnego : % 1 . Używaj tylko składni klucz = wartość . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Error : Invalid combination of - regtest and - testnet . < / source >
< translation > Błąd : Niepoprawna kombinacja - regtest i - testnet . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Bitcoin Core didn & apos ; t yet exit safely . . . < / source >
< translation > Bitcoin Core jeszcze się nie wyłączył bezpiecznie … < / translation >
< / message >
< message >
< source > Enter a Bitcoin address ( e . g . 1 NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJDE9L ) < / source >
< translation > Wprowadź adres Bitcoin ( np . 1 NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJDE9L ) < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > QRImageWidget < / name >
< message >
< source > & amp ; Save Image . . . < / source >
< translation > & amp ; Zapisz obraz . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Copy Image < / source >
< translation > & amp ; Kopiuj obraz < / translation >
< / message >
< message >
< source > Save QR Code < / source >
< translation > Zapisz Kod QR < / translation >
< / message >
< message >
< source > PNG Image ( * . png ) < / source >
< translation > Obraz PNG ( * . png ) < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > RPCConsole < / name >
< message >
< source > Client name < / source >
< translation > Nazwa klienta < / translation >
< / message >
< message >
< source > N / A < / source >
< translation > NIEDOSTĘPNE < / translation >
< / message >
< message >
< source > Client version < / source >
< translation > Wersja klienta < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Information < / source >
< translation > & amp ; Informacje < / translation >
< / message >
< message >
< source > Debug window < / source >
< translation > Okno debugowania < / translation >
< / message >
< message >
< source > General < / source >
< translation > Ogólne < / translation >
< / message >
< message >
< source > Using OpenSSL version < / source >
< translation > Używana wersja OpenSSL < / translation >
< / message >
< message >
< source > Startup time < / source >
< translation > Czas uruchomienia < / translation >
< / message >
< message >
< source > Network < / source >
< translation > Sieć < / translation >
< / message >
< message >
< source > Name < / source >
< translation > Nazwa < / translation >
< / message >
< message >
< source > Number of connections < / source >
< translation > Liczba połączeń < / translation >
< / message >
< message >
< source > Block chain < / source >
< translation > Ciąg bloków < / translation >
< / message >
< message >
< source > Current number of blocks < / source >
< translation > Aktualna liczba bloków < / translation >
< / message >
< message >
< source > Estimated total blocks < / source >
< translation > Szacowana ilość bloków < / translation >
< / message >
< message >
< source > Last block time < / source >
< translation > Czas ostatniego bloku < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Open < / source >
< translation > & amp ; Otwórz < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Console < / source >
< translation > & amp ; Konsola < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Network Traffic < / source >
< translation > $Ruch sieci < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Clear < / source >
< translation > & amp ; Wyczyść < / translation >
< / message >
< message >
< source > Totals < / source >
< translation > Kwota ogólna < / translation >
< / message >
< message >
< source > In : < / source >
< translation > Wejście : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Out : < / source >
< translation > Wyjście : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Build date < / source >
< translation > Data kompilacji < / translation >
< / message >
< message >
< source > Debug log file < / source >
< translation > Plik logowania debugowania < / translation >
< / message >
< message >
< source > Open the Bitcoin debug log file from the current data directory . This can take a few seconds for large log files . < / source >
< translation > Otwórz plik logowania debugowania Bitcoin z obecnego katalogu z danymi . Może to potrwać kilka sekund przy większych plikach . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Clear console < / source >
< translation > Wyczyść konsolę < / translation >
< / message >
< message >
< source > Welcome to the Bitcoin RPC console . < / source >
< translation > Witam w konsoli Bitcoin RPC < / translation >
< / message >
< message >
< source > Use up and down arrows to navigate history , and & lt ; b & gt ; Ctrl - L & lt ; / b & g t ; t o c l e a r s c r e e n . < / s o u r c e >
< translation > Użyj strzałek do przewijania historii i & lt ; b & gt ; Ctrl - L & lt ; / b & g t ; a b y w y c z y ś c i ć e k r a n < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< source > Type & lt ; b & gt ; help & lt ; / b & g t ; f o r a n o v e r v i e w o f a v a i l a b l e c o m m a n d s . < / s o u r c e >
< translation > Wpisz & lt ; b & gt ; help & lt ; / b & g t ; a b y u z y s k a ć l i s t ę d o s t ę p n y c h k o m e n d < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< source > % 1 B < / source >
< translation > % 1 B < / translation >
< / message >
< message >
< source > % 1 KB < / source >
< translation > % 1 KB < / translation >
< / message >
< message >
< source > % 1 MB < / source >
< translation > % 1 MB < / translation >
< / message >
< message >
< source > % 1 GB < / source >
< translation > % 1 GB < / translation >
< / message >
< message >
< source > % 1 m < / source >
< translation > % 1 m < / translation >
< / message >
< message >
< source > % 1 h < / source >
< translation > % 1 h < / translation >
< / message >
< message >
< source > % 1 h % 2 m < / source >
< translation > % 1 h % 2 m < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > ReceiveCoinsDialog < / name >
< message >
< source > & amp ; Amount : < / source >
< translation > & amp ; Ilość : < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Label : < / source >
< translation > & amp ; Etykieta : < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Message : < / source >
< translation > & amp ; Wiadomość : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Reuse one of the previously used receiving addresses . Reusing addresses has security and privacy issues . Do not use this unless re - generating a payment request made before . < / source >
< translation > Użyj jeden z poprzednio użytych adresów odbiorczych . Podczas ponownego używania adresów występują problemy z bezpieczeństwem i prywatnością . Nie korzystaj z tej opcji , chyba ż e odtwarzasz ż ą danie płatności wykonane już wcześniej . < / translation >
< / message >
< message >
< source > R & amp ; euse an existing receiving address ( not recommended ) < / source >
< translation > U % ż yj ponownie istniejący adres odbiorczy ( niepolecane ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > An optional message to attach to the payment request , which will be displayed when the request is opened . Note : The message will not be sent with the payment over the Bitcoin network . < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< source > An optional label to associate with the new receiving address . < / source >
< translation > Opcjonalna etykieta do skojarzenia z nowym adresem odbiorczym . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Use this form to request payments . All fields are & lt ; b & gt ; optional & lt ; / b & g t ; . < / s o u r c e >
< translation > Użyj tego formularza do zażądania płatności . Wszystkie pola są & lt ; b & gt ; opcjonalne & lt ; / b & g t ; . < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< source > An optional amount to request . Leave this empty or zero to not request a specific amount . < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< source > Clear all fields of the form . < / source >
< translation > Wyczyść pola formularza < / translation >
< / message >
< message >
< source > Clear < / source >
< translation > Wyczyść < / translation >
< / message >
< message >
< source > Requested payments history < / source >
< translation > Ż ą danie historii płatności < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Request payment < / source >
< translation > & amp ; Ż ą daj płatności < / translation >
< / message >
< message >
< source > Show the selected request ( does the same as double clicking an entry ) < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< source > Show < / source >
< translation > Pokaż < / translation >
< / message >
< message >
< source > Remove the selected entries from the list < / source >
< translation > Usuń zaznaczone z listy < / translation >
< / message >
< message >
< source > Remove < / source >
< translation > Usuń < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy label < / source >
< translation > Kopiuj etykietę < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy message < / source >
< translation > Kopiuj wiadomość < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy amount < / source >
< translation > Kopiuj kwotę < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > ReceiveRequestDialog < / name >
< message >
< source > QR Code < / source >
< translation > Kod QR < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy & amp ; URI < / source >
< translation > Kopiuj & amp ; URI < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy & amp ; Address < / source >
< translation > Kopiuj & amp ; adres < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Save Image . . . < / source >
< translation > & amp ; Zapisz obraz . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Request payment to % 1 < / source >
< translation > Ż ą daj płatności do % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Payment information < / source >
< translation > Informacje o płatności < / translation >
< / message >
< message >
< source > URI < / source >
< translation > URI < / translation >
< / message >
< message >
< source > Address < / source >
< translation > Adres < / translation >
< / message >
< message >
< source > Amount < / source >
< translation > Kwota < / translation >
< / message >
< message >
< source > Label < / source >
< translation > Etykieta < / translation >
< / message >
< message >
< source > Message < / source >
< translation > Wiadomość < / translation >
< / message >
< message >
< source > Resulting URI too long , try to reduce the text for label / message . < / source >
< translation > Wynikowy URI jest zbyt długi , spróbuj zmniejszyć tekst etykiety / wiadomości < / translation >
< / message >
< message >
< source > Error encoding URI into QR Code . < / source >
< translation > Błąd kodowania URI w Kodzie QR . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > RecentRequestsTableModel < / name >
< message >
< source > Date < / source >
< translation > Data < / translation >
< / message >
< message >
< source > Label < / source >
< translation > Etykieta < / translation >
< / message >
< message >
< source > Message < / source >
< translation > Wiadomość < / translation >
< / message >
< message >
< source > Amount < / source >
< translation > Kwota < / translation >
< / message >
< message >
< source > ( no label ) < / source >
< translation > ( bez etykiety ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > ( no message ) < / source >
< translation > ( brak wiadomości ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > ( no amount ) < / source >
< translation > ( brak kwoty ) < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > SendCoinsDialog < / name >
< message >
< source > Send Coins < / source >
< translation > Wyślij Monety < / translation >
< / message >
< message >
< source > Coin Control Features < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< source > Inputs . . . < / source >
< translation > Wejścia . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > automatically selected < / source >
< translation > zaznaczone automatycznie < / translation >
< / message >
< message >
< source > Insufficient funds ! < / source >
< translation > Niewystarczające ś rodki < / translation >
< / message >
< message >
< source > Quantity : < / source >
< translation > Ilość : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Bytes : < / source >
< translation > Bajtów : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Amount : < / source >
< translation > Kwota : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Priority : < / source >
< translation > Priorytet : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Fee : < / source >
< translation > Opłata : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Low Output : < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< source > After Fee : < / source >
< translation > Po opłacie : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Change : < / source >
< translation > Reszta : < / translation >
< / message >
< message >
< source > If this is activated , but the change address is empty or invalid , change will be sent to a newly generated address . < / source >
< translation > Kiedy ta opcja jest wybrana , ale adres reszty jest pusty lub nieprawidłowy to reszta będzie wysyłana na adres nowo - wygenerowany . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Custom change address < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< source > Send to multiple recipients at once < / source >
< translation > Wyślij do wielu odbiorców na raz < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add & amp ; Recipient < / source >
< translation > Dodaj Odbio & amp ; rce < / translation >
< / message >
< message >
< source > Clear all fields of the form . < / source >
< translation > Wyczyść wszystkie pola formularza < / translation >
< / message >
< message >
< source > Clear & amp ; All < / source >
< translation > Wyczyść & amp ; wszystko < / translation >
< / message >
< message >
< source > Balance : < / source >
< translation > Saldo : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Confirm the send action < / source >
< translation > Potwierdź akcję wysyłania < / translation >
< / message >
< message >
< source > S & amp ; end < / source >
< translation > Wy & amp ; syłka < / translation >
< / message >
< message >
< source > Confirm send coins < / source >
< translation > Potwierdź wysyłanie monet < / translation >
< / message >
< message >
< source > % 1 to % 2 < / source >
< translation > % 1 do % 2 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy quantity < / source >
< translation > Skopiuj ilość < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy amount < / source >
< translation > Kopiuj kwotę < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy fee < / source >
< translation > Skopiuj opłatę < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy after fee < / source >
< translation > Skopiuj ilość po opłacie < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy bytes < / source >
< translation > Skopiuj ilość bajtów < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy priority < / source >
< translation > Skopiuj priorytet < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy low output < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< source > Copy change < / source >
< translation > Skopiuj resztę < / translation >
< / message >
< message >
< source > Total Amount % 1 ( = % 2 ) < / source >
< translation > Ł ą czna kwota % 1 ( = % 2 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > or < / source >
< translation > lub < / translation >
< / message >
< message >
< source > The recipient address is not valid , please recheck . < / source >
< translation > Adres odbiorcy jest nieprawidłowy , proszę poprawić < / translation >
< / message >
< message >
< source > The amount to pay must be larger than 0 . < / source >
< translation > Kwota do zapłacenia musi być większa od 0 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > The amount exceeds your balance . < / source >
< translation > Kwota przekracza twoje saldo . < / translation >
< / message >
< message >
< source > The total exceeds your balance when the % 1 transaction fee is included . < / source >
< translation > Suma przekracza twoje saldo , gdy doliczymy % 1 prowizji transakcyjnej . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Duplicate address found , can only send to each address once per send operation . < / source >
< translation > Znaleziono powtórzony adres , można wysłać tylko raz na każdy adres podczas operacji wysyłania . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Transaction creation failed ! < / source >
< translation > Utworzenie transakcji nie powiodło się ! < / translation >
< / message >
< message >
< source > The transaction was rejected ! This might happen if some of the coins in your wallet were already spent , such as if you used a copy of wallet . dat and coins were spent in the copy but not marked as spent here . < / source >
< translation > Transakcja została odrzucona ! Może się to zdarzyć jeśli część monet z portfela została już wydana używając kopii pliku wallet . dat i nie zostało to tutaj uwzględnione . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Warning : Invalid Bitcoin address < / source >
< translation > Ostrzeżenie : nieprawidłowy adres Bitcoin < / translation >
< / message >
< message >
< source > ( no label ) < / source >
< translation > ( bez etykiety ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Warning : Unknown change address < / source >
< translation > Ostrzeżenie : Nieznany adres < / translation >
< / message >
< message >
< source > Are you sure you want to send ? < / source >
< translation > Czy na pewno chcesz wysłać ? < / translation >
< / message >
< message >
< source > added as transaction fee < / source >
< translation > dodano jako opłata transakcyjna < / translation >
< / message >
< message >
< source > Payment request expired < / source >
< translation > Zażądanie płatności upłynęło < / translation >
< / message >
< message >
< source > Invalid payment address % 1 < / source >
< translation > błędny adres płatności % 1 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > SendCoinsEntry < / name >
< message >
< source > A & amp ; mount : < / source >
< translation > Su & amp ; ma : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Pay & amp ; To : < / source >
< translation > Zapłać & amp ; dla : < / translation >
< / message >
< message >
< source > The address to send the payment to ( e . g . 1 NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJDE9L ) < / source >
< translation > Adres , na który wysłasz płatności ( np . 1 NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJDE9L ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Enter a label for this address to add it to your address book < / source >
< translation > Wprowadź etykietę dla tego adresu by dodać go do książki adresowej < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Label : < / source >
< translation > & amp ; Etykieta : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Choose previously used address < / source >
< translation > Wybierz wcześniej użyty adres < / translation >
< / message >
< message >
< source > This is a normal payment . < / source >
< translation > To jest standardowa płatność < / translation >
< / message >
< message >
< source > Alt + A < / source >
< translation > Alt + A < / translation >
< / message >
< message >
< source > Paste address from clipboard < / source >
< translation > Wklej adres ze schowka < / translation >
< / message >
< message >
< source > Alt + P < / source >
< translation > Alt + P < / translation >
< / message >
< message >
< source > Remove this entry < / source >
< translation > Usuń ten wpis < / translation >
< / message >
< message >
< source > Message : < / source >
< translation > Wiadomość : < / translation >
< / message >
< message >
< source > This is a verified payment request . < / source >
< translation > Zweryfikowano ż ą danie zapłaty . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Enter a label for this address to add it to the list of used addresses < / source >
< translation > Wprowadź etykietę dla tego adresu by dodać go do listy użytych adresów < / translation >
< / message >
< message >
< source > A message that was attached to the bitcoin : URI which will be stored with the transaction for your reference . Note : This message will not be sent over the Bitcoin network . < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< source > This is an unverified payment request . < / source >
< translation > To ż ą danie zapłaty nie zostało zweryfikowane . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Pay To : < / source >
< translation > Wpłać do : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Memo : < / source >
< translation > Notatka : < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > ShutdownWindow < / name >
< message >
< source > Bitcoin Core is shutting down . . . < / source >
< translation > Bitcoin Core się zamyka . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Do not shut down the computer until this window disappears . < / source >
< translation > Nie wyłączaj komputera dopóki to okno nie zniknie . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > SignVerifyMessageDialog < / name >
< message >
< source > Signatures - Sign / Verify a Message < / source >
< translation > Podpisy - Podpisz / zweryfikuj wiadomość < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Sign Message < / source >
< translation > Podpi & amp ; sz Wiadomość < / translation >
< / message >
< message >
< source > You can sign messages with your addresses to prove you own them . Be careful not to sign anything vague , as phishing attacks may try to trick you into signing your identity over to them . Only sign fully - detailed statements you agree to . < / source >
< translation > Możesz podpisywać wiadomości swoimi adresami aby udowodnić , ż e jesteś ich właścicielem . Uważaj , aby nie podpisywać niczego co wzbudza Twoje podejrzenia , ponieważ ktoś może stosować phishing próbując nakłonić Cię do ich podpisania . Akceptuj i podpisuj tylko w pełni zrozumiałe komunikaty i wiadomości . < / translation >
< / message >
< message >
< source > The address to sign the message with ( e . g . 1 NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJDE9L ) < / source >
< translation > Wprowadź adres Bitcoin ( np . 1 NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJDE9L ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Choose previously used address < / source >
< translation > Wybierz wcześniej użyty adres < / translation >
< / message >
< message >
< source > Alt + A < / source >
< translation > Alt + A < / translation >
< / message >
< message >
< source > Paste address from clipboard < / source >
< translation > Wklej adres ze schowka < / translation >
< / message >
< message >
< source > Alt + P < / source >
< translation > Alt + P < / translation >
< / message >
< message >
< source > Enter the message you want to sign here < / source >
< translation > Wprowadź wiadomość , którą chcesz podpisać , tutaj < / translation >
< / message >
< message >
< source > Signature < / source >
< translation > Podpis < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy the current signature to the system clipboard < / source >
< translation > Kopiuje aktualny podpis do schowka systemowego < / translation >
< / message >
< message >
< source > Sign the message to prove you own this Bitcoin address < / source >
< translation > Podpisz wiadomość aby dowieść , ż e ten adres jest twój < / translation >
< / message >
< message >
< source > Sign & amp ; Message < / source >
< translation > Podpisz Wiado & amp ; mość < / translation >
< / message >
< message >
< source > Reset all sign message fields < / source >
< translation > Zresetuj wszystkie pola podpisanej wiadomości < / translation >
< / message >
< message >
< source > Clear & amp ; All < / source >
< translation > Wyczyść & amp ; wszystko < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Verify Message < / source >
< translation > & amp ; Zweryfikuj wiadomość < / translation >
< / message >
< message >
< source > Enter the signing address , message ( ensure you copy line breaks , spaces , tabs , etc . exactly ) and signature below to verify the message . Be careful not to read more into the signature than what is in the signed message itself , to avoid being tricked by a man - in - the - middle attack . < / source >
< translation > Wpisz adres podpisu , wiadomość ( upewnij się , ż e dokładnie skopiujesz wszystkie zakończenia linii , spacje , tabulacje itp . ) oraz podpis poniżej by sprawdzić wiadomość . Uważaj by nie dodać więcej do podpisu niż do samej podpisywanej wiadomości by uniknąć ataku man - in - the - middle ( człowiek pośrodku ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > The address the message was signed with ( e . g . 1 NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJDE9L ) < / source >
< translation > Wprowadź adres Bitcoin ( np . 1 NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJDE9L ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Verify the message to ensure it was signed with the specified Bitcoin address < / source >
< translation > Zweryfikuj wiadomość , aby upewnić się , ż e została podpisana odpowiednim adresem Bitcoin . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Verify & amp ; Message < / source >
< translation > Zweryfikuj Wiado & amp ; mość < / translation >
< / message >
< message >
< source > Reset all verify message fields < / source >
< translation > Resetuje wszystkie pola weryfikacji wiadomości < / translation >
< / message >
< message >
< source > Enter a Bitcoin address ( e . g . 1 NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJDE9L ) < / source >
< translation > Wprowadź adres Bitcoin ( np . 1 NS17iag9jJgTHD1VXjvLCEnZuQ3rJDE9L ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Click & quot ; Sign Message & quot ; to generate signature < / source >
< translation > Kliknij & quot ; Podpisz Wiadomość & quot ; ż eby uzyskać podpis < / translation >
< / message >
< message >
< source > The entered address is invalid . < / source >
< translation > Podany adres jest nieprawidłowy . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Please check the address and try again . < / source >
< translation > Proszę sprawdzić adres i spróbować ponownie . < / translation >
< / message >
< message >
< source > The entered address does not refer to a key . < / source >
< translation > Wprowadzony adres nie odnosi się do klucza . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Wallet unlock was cancelled . < / source >
< translation > Odblokowanie portfela zostało anulowane . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Private key for the entered address is not available . < / source >
< translation > Klucz prywatny dla podanego adresu nie jest dostępny < / translation >
< / message >
< message >
< source > Message signing failed . < / source >
< translation > Podpisanie wiadomości nie powiodło się < / translation >
< / message >
< message >
< source > Message signed . < / source >
< translation > Wiadomość podpisana . < / translation >
< / message >
< message >
< source > The signature could not be decoded . < / source >
< translation > Podpis nie może zostać zdekodowany . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Please check the signature and try again . < / source >
< translation > Sprawdź podpis i spróbuj ponownie . < / translation >
< / message >
< message >
< source > The signature did not match the message digest . < / source >
< translation > Podpis nie odpowiadał streszczeniu wiadomości < / translation >
< / message >
< message >
< source > Message verification failed . < / source >
< translation > Weryfikacja wiadomości nie powiodła się . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Message verified . < / source >
< translation > Wiadomość zweryfikowana . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > SplashScreen < / name >
< message >
< source > Bitcoin Core < / source >
< translation > Rdzeń BitCoin < / translation >
< / message >
< message >
< source > The Bitcoin Core developers < / source >
< translation > Deweloperzy Bitcoin Core < / translation >
< / message >
< message >
< source > [ testnet ] < / source >
< translation > [ testnet ] < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > TrafficGraphWidget < / name >
< message >
< source > KB / s < / source >
< translation > KB / s < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > TransactionDesc < / name >
< message >
< source > Open until % 1 < / source >
< translation > Otwórz do % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< source > conflicted < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< source > % 1 / offline < / source >
< translation > % 1 / offline < / translation >
< / message >
< message >
< source > % 1 / unconfirmed < / source >
< translation > % 1 / niezatwierdzone < / translation >
< / message >
< message >
< source > % 1 confirmations < / source >
< translation > % 1 potwierdzeń < / translation >
< / message >
< message >
< source > Status < / source >
< translation > Status < / translation >
< / message >
< message numerus = "yes" >
< source > , broadcast through % n node ( s ) < / source >
< translation > < numerusform > , emitowany przez % n węzeł < / numerusform > < numerusform > , emitowany przez % n węzły < / numerusform > < numerusform > , emitowany przez % n węzłów < / numerusform > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Date < / source >
< translation > Data < / translation >
< / message >
< message >
< source > Source < / source >
< translation > Ź ródło < / translation >
< / message >
< message >
< source > Generated < / source >
< translation > Wygenerowano < / translation >
< / message >
< message >
< source > From < / source >
< translation > Od < / translation >
< / message >
< message >
< source > To < / source >
< translation > Do < / translation >
< / message >
< message >
< source > own address < / source >
< translation > własny adres < / translation >
< / message >
< message >
< source > label < / source >
< translation > etykieta < / translation >
< / message >
< message >
< source > Credit < / source >
< translation > Przypisy < / translation >
< / message >
< message numerus = "yes" >
< source > matures in % n more block ( s ) < / source >
< translation > < numerusform > potwierdzona przy % n bloku więcej < / numerusform > < numerusform > potwierdzona przy % n blokach więcej < / numerusform > < numerusform > potwierdzona przy % n blokach więcej < / numerusform > < / translation >
< / message >
< message >
< source > not accepted < / source >
< translation > niezaakceptowane < / translation >
< / message >
< message >
< source > Debit < / source >
< translation > Debet < / translation >
< / message >
< message >
< source > Transaction fee < / source >
< translation > Prowizja transakcji < / translation >
< / message >
< message >
< source > Net amount < / source >
< translation > Kwota netto < / translation >
< / message >
< message >
< source > Message < / source >
< translation > Wiadomość < / translation >
< / message >
< message >
< source > Comment < / source >
< translation > Komentarz < / translation >
< / message >
< message >
< source > Transaction ID < / source >
< translation > ID transakcji < / translation >
< / message >
< message >
< source > Merchant < / source >
< translation > Kupiec < / translation >
< / message >
< message >
< source > Generated coins must mature % 1 blocks before they can be spent . When you generated this block , it was broadcast to the network to be added to the block chain . If it fails to get into the chain , its state will change to & quot ; not accepted & quot ; and it won & apos ; t be spendable . This may occasionally happen if another node generates a block within a few seconds of yours . < / source >
< translation > Wygenerowane monety muszą dojrzeć przez % 1 bloków zanim będzie można je wysłać . Gdy wygenerowałeś ten blok został on ogłoszony w sieci i dodany do ł ańcucha bloków . Jeżeli nie uda mu się wejść do ł ańcucha jego status zostanie zmieniony na & quot ; nie zaakceptowano & quot ; i nie będzie można go wydać . To czasem zdarza się gdy inny węzeł wygeneruje blok w kilka sekund od twojego . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Debug information < / source >
< translation > Informacje debugowania < / translation >
< / message >
< message >
< source > Transaction < / source >
< translation > Transakcja < / translation >
< / message >
< message >
< source > Inputs < / source >
< translation > Wejścia < / translation >
< / message >
< message >
< source > Amount < / source >
< translation > Kwota < / translation >
< / message >
< message >
< source > true < / source >
< translation > prawda < / translation >
< / message >
< message >
< source > false < / source >
< translation > fałsz < / translation >
< / message >
< message >
< source > , has not been successfully broadcast yet < / source >
< translation > , nie został jeszcze pomyślnie wyemitowany < / translation >
< / message >
< message numerus = "yes" >
< source > Open for % n more block ( s ) < / source >
< translation > < numerusform > Otwórz dla % n bloku < / numerusform > < numerusform > Otwórz dla % n następnych bloków < / numerusform > < numerusform > Otwórz dla % n następnych bloków < / numerusform > < / translation >
< / message >
< message >
< source > unknown < / source >
< translation > nieznany < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > TransactionDescDialog < / name >
< message >
< source > Transaction details < / source >
< translation > Szczegóły transakcji < / translation >
< / message >
< message >
< source > This pane shows a detailed description of the transaction < / source >
< translation > Ten panel pokazuje szczegółowy opis transakcji < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > TransactionTableModel < / name >
< message >
< source > Date < / source >
< translation > Data < / translation >
< / message >
< message >
< source > Type < / source >
< translation > Typ < / translation >
< / message >
< message >
< source > Address < / source >
< translation > Adres < / translation >
< / message >
< message >
< source > Amount < / source >
< translation > Kwota < / translation >
< / message >
< message >
< source > Immature ( % 1 confirmations , will be available after % 2 ) < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message numerus = "yes" >
< source > Open for % n more block ( s ) < / source >
< translation type = "unfinished" > < numerusform > < / numerusform > < numerusform > < / numerusform > < numerusform > Otwórz dla % n następnych bloków < / numerusform > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Open until % 1 < / source >
< translation > Otwórz do % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Confirmed ( % 1 confirmations ) < / source >
< translation > Zatwierdzony ( % 1 potwierdzeń ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > This block was not received by any other nodes and will probably not be accepted ! < / source >
< translation > Ten blok nie został odebrany przez jakikolwiek inny węzeł i prawdopodobnie nie zostanie zaakceptowany ! < / translation >
< / message >
< message >
< source > Generated but not accepted < / source >
< translation > Wygenerowano ale nie zaakceptowano < / translation >
< / message >
< message >
< source > Offline < / source >
< translation > Offline < / translation >
< / message >
< message >
< source > Unconfirmed < / source >
< translation > Niepotwierdzone : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Confirming ( % 1 of % 2 recommended confirmations ) < / source >
< translation > Potwierdzanie ( % 1 z % 2 rekomendowanych potwierdzeń ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Conflicted < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< source > Received with < / source >
< translation > Otrzymane przez < / translation >
< / message >
< message >
< source > Received from < / source >
< translation > Odebrano od < / translation >
< / message >
< message >
< source > Sent to < / source >
< translation > Wysłano do < / translation >
< / message >
< message >
< source > Payment to yourself < / source >
< translation > Płatność do siebie < / translation >
< / message >
< message >
< source > Mined < / source >
< translation > Wydobyto < / translation >
< / message >
< message >
< source > ( n / a ) < / source >
< translation > ( brak ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Transaction status . Hover over this field to show number of confirmations . < / source >
< translation > Status transakcji . Najedź na pole , aby zobaczyć liczbę potwierdzeń . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Date and time that the transaction was received . < / source >
< translation > Data i czas odebrania transakcji . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Type of transaction . < / source >
< translation > Rodzaj transakcji . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Destination address of transaction . < / source >
< translation > Adres docelowy transakcji . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Amount removed from or added to balance . < / source >
< translation > Kwota usunięta z lub dodana do konta . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > TransactionView < / name >
< message >
< source > All < / source >
< translation > Wszystko < / translation >
< / message >
< message >
< source > Today < / source >
< translation > Dzisiaj < / translation >
< / message >
< message >
< source > This week < / source >
< translation > W tym tygodniu < / translation >
< / message >
< message >
< source > This month < / source >
< translation > W tym miesiącu < / translation >
< / message >
< message >
< source > Last month < / source >
< translation > W zeszłym miesiącu < / translation >
< / message >
< message >
< source > This year < / source >
< translation > W tym roku < / translation >
< / message >
< message >
< source > Range . . . < / source >
< translation > Zakres . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Received with < / source >
< translation > Otrzymane przez < / translation >
< / message >
< message >
< source > Sent to < / source >
< translation > Wysłano do < / translation >
< / message >
< message >
< source > To yourself < / source >
< translation > Do siebie < / translation >
< / message >
< message >
< source > Mined < / source >
< translation > Wydobyto < / translation >
< / message >
< message >
< source > Other < / source >
< translation > Inne < / translation >
< / message >
< message >
< source > Enter address or label to search < / source >
< translation > Wprowadź adres albo etykietę ż eby wyszukać < / translation >
< / message >
< message >
< source > Min amount < / source >
< translation > Min suma < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy address < / source >
< translation > Kopiuj adres < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy label < / source >
< translation > Kopiuj etykietę < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy amount < / source >
< translation > Kopiuj kwotę < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy transaction ID < / source >
< translation > Skopiuj ID transakcji < / translation >
< / message >
< message >
< source > Edit label < / source >
< translation > Zmień etykietę < / translation >
< / message >
< message >
< source > Show transaction details < / source >
< translation > Pokaż szczegóły transakcji < / translation >
< / message >
< message >
< source > Export Transaction History < / source >
< translation > Eksport historii transakcji < / translation >
< / message >
< message >
< source > Exporting Failed < / source >
< translation > Błąd przy próbie eksportu < / translation >
< / message >
< message >
< source > There was an error trying to save the transaction history to % 1 . < / source >
< translation > Wystąpił błąd przy próbie zapisu historii transakcji do % 1 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Exporting Successful < / source >
< translation > Eksport powiódł się < / translation >
< / message >
< message >
< source > The transaction history was successfully saved to % 1 . < / source >
< translation > Historia transakcji została zapisana do % 1 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Comma separated file ( * . csv ) < / source >
< translation > CSV ( rozdzielany przecinkami ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Confirmed < / source >
< translation > Potwierdzony < / translation >
< / message >
< message >
< source > Date < / source >
< translation > Data < / translation >
< / message >
< message >
< source > Type < / source >
< translation > Typ < / translation >
< / message >
< message >
< source > Label < / source >
< translation > Etykieta < / translation >
< / message >
< message >
< source > Address < / source >
< translation > Adres < / translation >
< / message >
< message >
< source > Amount < / source >
< translation > Kwota < / translation >
< / message >
< message >
< source > ID < / source >
< translation > ID < / translation >
< / message >
< message >
< source > Range : < / source >
< translation > Zakres : < / translation >
< / message >
< message >
< source > to < / source >
< translation > do < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > WalletFrame < / name >
< message >
< source > No wallet has been loaded . < / source >
< translation > Nie załadowano ż adnego portfela . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > WalletModel < / name >
< message >
< source > Send Coins < / source >
< translation > Wyślij płatność < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > WalletView < / name >
< message >
< source > & amp ; Export < / source >
< translation > & amp ; Eksportuj < / translation >
< / message >
< message >
< source > Export the data in the current tab to a file < / source >
< translation > Eksportuj dane z aktywnej karty do pliku < / translation >
< / message >
< message >
< source > Backup Wallet < / source >
< translation > Kopia Zapasowa Portfela < / translation >
< / message >
< message >
< source > Wallet Data ( * . dat ) < / source >
< translation > Dane Portfela ( * . dat ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Backup Failed < / source >
< translation > Nie udało się wykonać kopii zapasowej < / translation >
< / message >
< message >
< source > There was an error trying to save the wallet data to % 1 . < / source >
< translation > Wystąpił błąd przy próbie zapisu pliku portfela do % 1 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > The wallet data was successfully saved to % 1 . < / source >
< translation > Plik portfela został zapisany do % 1 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Backup Successful < / source >
< translation > Wykonano Kopię Zapasową < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > bitcoin - core < / name >
< message >
< source > Usage : < / source >
< translation > Użycie : < / translation >
< / message >
< message >
< source > List commands < / source >
< translation > Lista poleceń < / translation >
< / message >
< message >
< source > Get help for a command < / source >
< translation > Uzyskaj pomoc do polecenia < / translation >
< / message >
< message >
< source > Options : < / source >
< translation > Opcje : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Specify configuration file ( default : bitcoin . conf ) < / source >
< translation > Wskaż plik konfiguracyjny ( domyślnie : bitcoin.conf ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Specify pid file ( default : bitcoind . pid ) < / source >
< translation > Wskaż plik pid ( domyślnie : bitcoin.pid ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Specify data directory < / source >
< translation > Wskaż folder danych < / translation >
< / message >
< message >
< source > Listen for connections on & lt ; port & gt ; ( default : 8333 or testnet : 18333 ) < / source >
< translation > Nasłuchuj połączeń na & lt ; port & gt ; ( domyślnie : 8333 lub testnet : 18333 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Maintain at most & lt ; n & gt ; connections to peers ( default : 125 ) < / source >
< translation > Utrzymuj maksymalnie & lt ; n & gt ; połączeń z peerami ( domyślnie : 125 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Connect to a node to retrieve peer addresses , and disconnect < / source >
< translation > Podłącz się do węzła aby otrzymać adresy peerów i rozłącz < / translation >
< / message >
< message >
< source > Specify your own public address < / source >
< translation > Podaj swój publiczny adres < / translation >
< / message >
< message >
< source > Threshold for disconnecting misbehaving peers ( default : 100 ) < / source >
< translation > Próg po którym nastąpi rozłączenie nietrzymających się zasad peerów ( domyślnie : 100 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Number of seconds to keep misbehaving peers from reconnecting ( default : 86400 ) < / source >
< translation > Czas w sekundach , przez jaki nietrzymający się zasad peerzy nie będą mogli ponownie się podłączyć ( domyślnie : 86400 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > An error occurred while setting up the RPC port % u for listening on IPv4 : % s < / source >
< translation > Wystąpił błąd podczas ustawiania portu RPC % u w tryb nasłuchu : % s < / translation >
< / message >
< message >
< source > Listen for JSON - RPC connections on & lt ; port & gt ; ( default : 8332 or testnet : 18332 ) < / source >
< translation > Nasłuchuj połączeń JSON - RPC na & lt ; port & gt ; ( domyślnie : 8332 or testnet : 18332 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Accept command line and JSON - RPC commands < / source >
< translation > Akceptuj linię poleceń oraz polecenia JSON - RPC < / translation >
< / message >
< message >
< source > Bitcoin Core RPC client version < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< source > Run in the background as a daemon and accept commands < / source >
< translation > Uruchom w tle jako daemon i przyjmuj polecenia < / translation >
< / message >
< message >
< source > Use the test network < / source >
< translation > Użyj sieci testowej < / translation >
< / message >
< message >
< source > Accept connections from outside ( default : 1 if no - proxy or - connect ) < / source >
< translation > Akceptuj połączenia z zewnątrz ( domyślnie : 1 jeśli nie ustawiono - proxy lub - connect ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > % s , you must set a rpcpassword in the configuration file :
% s
It is recommended you use the following random password :
rpcuser = bitcoinrpc
rpcpassword = % s
( you do not need to remember this password )
The username and password MUST NOT be the same .
If the file does not exist , create it with owner - readable - only file permissions .
It is also recommended to set alertnotify so you are notified of problems ;
for example : alertnotify = echo % % s | mail - s & quot ; Bitcoin Alert & quot ; admin @foo . com
< / source >
< translation > % s , musisz ustawić rpcpassword w pliku konfiguracyjnym : ⏎
% s ⏎
Zalecane jest użycie losowego hasła : ⏎
rpcuser = bitcoinrpc ⏎
rpcpassword = % s ⏎
( nie musisz pamiętać tego hasła ) ⏎
Użytkownik i hasło nie mogą być takie same . ⏎
Jeśli plik nie istnieje , utwórz go z uprawnieniami tylko - do - odczytu dla właściciela . ⏎
Zalecane jest ustawienie alertnotify aby poinformować o problemach : ⏎
na przykład : alertnotify = echo % % s | mail - s & quot ; Alarm Bitcoin & quot ; admin @foo . com ⏎ < / translation >
< / message >
< message >
< source > Acceptable ciphers ( default : TLSv1 . 2 + HIGH :TLSv1 + HIGH : ! SSLv2 : ! aNULL : ! eNULL : ! 3 DES : @STRENGTH ) < / source >
< translation > Dopuszczalne szyfry ( domyślnie : TLSv1.2 + HIGH :TLSv1 + HIGH : ! SSLv2 : ! aNULL : ! eNULL : ! 3 DES : @STRENGTH ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > An error occurred while setting up the RPC port % u for listening on IPv6 , falling back to IPv4 : % s < / source >
< translation > Wystąpił błąd podczas ustawiania portu RPC % u w tryb nasłuchu dla IPv6 , korzystam z IPv4 : % s < / translation >
< / message >
< message >
< source > Bind to given address and always listen on it . Use [ host ] : port notation for IPv6 < / source >
< translation > Skojarz z podanym adresem . Użyj formatu [ host ] : port dla IPv6 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Continuously rate - limit free transactions to & lt ; n & gt ; * 1000 bytes per minute ( default : 15 ) < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< source > Enter regression test mode , which uses a special chain in which blocks can be solved instantly . This is intended for regression testing tools and app development . < / source >
< translation > Wejście w tryb testów regresji , który wykorzystuje specjalny ł ańcuch , w którym bloki można rozwiązać natychmiast . To jest przeznaczone dla narzędzi testowania regresji i rozwoju aplikacji . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Enter regression test mode , which uses a special chain in which blocks can be solved instantly . < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< source > Error : Listening for incoming connections failed ( listen returned error % d ) < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< source > Error : The transaction was rejected ! This might happen if some of the coins in your wallet were already spent , such as if you used a copy of wallet . dat and coins were spent in the copy but not marked as spent here . < / source >
< translation > Błąd : transakcja została odrzucona . Może się to zdarzyć , gdy monety z Twojego portfela zostały już wydane , na przykład gdy używałeś kopii wallet . dat i bitcoiny które tam wydałeś nie zostały jeszcze odjęte z portfela z którego teraz korzystasz . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Error : This transaction requires a transaction fee of at least % s because of its amount , complexity , or use of recently received funds ! < / source >
< translation > Transakcja przekracza limit . Możesz wysłać ją płacąc prowizję % s , która zostaje przekazana do węzłów , które ją prześlą i pomoże wspierać sieć Bitcoin . Czy chcesz zapłacić prowizję ? < / translation >
< / message >
< message >
< source > Execute command when a wallet transaction changes ( % s in cmd is replaced by TxID ) < / source >
< translation > Wykonaj polecenie , kiedy transakcja portfela ulegnie zmianie ( % s w poleceniu zostanie zastąpione przez TxID ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Fees smaller than this are considered zero fee ( for transaction creation ) ( default : < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< source > Flush database activity from memory pool to disk log every & lt ; n & gt ; megabytes ( default : 100 ) < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< source > How thorough the block verification of - checkblocks is ( 0 - 4 , default : 3 ) < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< source > In this mode - genproclimit controls how many blocks are generated immediately . < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< source > Set the number of script verification threads ( % u to % d , 0 = auto , & lt ; 0 = leave that many cores free , default : % d ) < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< source > Set the processor limit for when generation is on ( - 1 = unlimited , default : - 1 ) < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< source > This is a pre - release test build - use at your own risk - do not use for mining or merchant applications < / source >
< translation > To jest testowa wersja - używaj na własne ryzyko - nie używaj do wykopywania oraz przy aplikacjach kupieckich < / translation >
< / message >
< message >
< source > Unable to bind to % s on this computer . Bitcoin Core is probably already running . < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< source > Use separate SOCKS5 proxy to reach peers via Tor hidden services ( default : - proxy ) < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< source > Warning : - paytxfee is set very high ! This is the transaction fee you will pay if you send a transaction . < / source >
< translation > Ostrzeżenie : - paytxfee jest bardzo duży . To jest prowizja za transakcje , którą płacisz , gdy wysyłasz monety . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Warning : Please check that your computer & apos ; s date and time are correct ! If your clock is wrong Bitcoin will not work properly . < / source >
< translation > Uwaga : Sprawdź czy data i czas na Twoim komputerze są prawidłowe ! Jeśli nie to Bitcoin nie będzie działał prawidłowo . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Warning : The network does not appear to fully agree ! Some miners appear to be experiencing issues . < / source >
< translation > Ostrzeżenie : Sieć nie wydaje się w pełni zgodna ! Niektórzy górnicy wydają się doświadczać problemów . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Warning : We do not appear to fully agree with our peers ! You may need to upgrade , or other nodes may need to upgrade . < / source >
< translation > Uwaga : Wygląda na to , ż e nie ma pełnej zgodności z naszymi peerami ! Możliwe , ż e potrzebujesz aktualizacji bądź inne węzły jej potrzebują < / translation >
< / message >
< message >
< source > Warning : error reading wallet . dat ! All keys read correctly , but transaction data or address book entries might be missing or incorrect . < / source >
< translation > Ostrzeżenie : błąd odczytu wallet . dat ! Wszystkie klucze zostały odczytane , ale może brakować pewnych danych transakcji lub wpisów w książce adresowej lub mogą one być nieprawidłowe . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Warning : wallet.dat corrupt , data salvaged ! Original wallet . dat saved as wallet . { timestamp } . bak in % s ; if your balance or transactions are incorrect you should restore from a backup . < / source >
< translation > Ostrzeżenie : Odtworzono dane z uszkodzonego pliku wallet . dat ! Oryginalny wallet . dat został zapisany jako wallet . { timestamp } . bak w % s ; jeśli twoje saldo lub transakcje są niepoprawne powinieneś odtworzyć kopię zapasową . < / translation >
< / message >
< message >
< source > ( default : 1 ) < / source >
< translation > ( domyślnie : 1 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > ( default : wallet . dat ) < / source >
< translation > ( domyślnie : wallet.dat ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > & lt ; category & gt ; can be : < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< source > Attempt to recover private keys from a corrupt wallet . dat < / source >
< translation > Próbuj odzyskać klucze prywatne z uszkodzonego wallet . dat < / translation >
< / message >
< message >
< source > Bitcoin Core Daemon < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< source > Block creation options : < / source >
< translation > Opcje tworzenia bloku : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Clear list of wallet transactions ( diagnostic tool ; implies - rescan ) < / source >
< translation > Wyczyść listę transakcji portfela ( narzędzie diagnostyczne ; implikuje - rescan ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Connect only to the specified node ( s ) < / source >
< translation > Ł ą cz tylko do wskazanego węzła < / translation >
< / message >
< message >
< source > Connect through SOCKS proxy < / source >
< translation > Połącz przez SOCKS proxy < / translation >
< / message >
< message >
< source > Connect to JSON - RPC on & lt ; port & gt ; ( default : 8332 or testnet : 18332 ) < / source >
< translation > podłącz do JSON - RPC na & lt ; port & gt ; ( domyślnie : 8332 lub sieć testowa : 18332 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Connection options : < / source >
< translation > Opcje połączenia : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Corrupted block database detected < / source >
< translation > Wykryto uszkodzoną bazę bloków < / translation >
< / message >
< message >
< source > Debugging / Testing options : < / source >
< translation > Opcje debugowania / testowania : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Disable safemode , override a real safe mode event ( default : 0 ) < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< source > Discover own IP address ( default : 1 when listening and no - externalip ) < / source >
< translation > Odkryj własny adres IP ( domyślnie : 1 kiedy w trybie nasłuchu i brak - externalip ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Do not load the wallet and disable wallet RPC calls < / source >
< translation > Nie ł aduj portfela i wyłącz odwołania RPC < / translation >
< / message >
< message >
< source > Do you want to rebuild the block database now ? < / source >
< translation > Czy chcesz teraz przebudować bazę bloków ? < / translation >
< / message >
< message >
< source > Error initializing block database < / source >
< translation > Błąd inicjowania bloku bazy danych < / translation >
< / message >
< message >
< source > Error initializing wallet database environment % s ! < / source >
< translation > Błąd inicjowania ś rodowiska bazy portfela % s ! < / translation >
< / message >
< message >
< source > Error loading block database < / source >
< translation > Błąd ł adowania bazy bloków < / translation >
< / message >
< message >
< source > Error opening block database < / source >
< translation > Błąd ł adowania bazy bloków < / translation >
< / message >
< message >
< source > Error : Disk space is low ! < / source >
< translation > Błąd : Mało miejsca na dysku ! < / translation >
< / message >
< message >
< source > Error : Wallet locked , unable to create transaction ! < / source >
< translation > Błąd : Zablokowany portfel , nie można utworzyć transakcji ! < / translation >
< / message >
< message >
< source > Error : system error : < / source >
< translation > Błąd : błąd systemu : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Failed to listen on any port . Use - listen = 0 if you want this . < / source >
< translation > Próba otwarcia jakiegokolwiek portu nie powiodła się . Użyj - listen = 0 jeśli tego chcesz . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Failed to read block info < / source >
< translation > Nie udało się odczytać informacji bloku < / translation >
< / message >
< message >
< source > Failed to read block < / source >
< translation > Nie udało się odczytać bloku . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Failed to sync block index < / source >
< translation > Nie udało się zsynchronizować indeksu bloków . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Failed to write block index < / source >
< translation > Nie udało się zapisać indeksu bloków . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Failed to write block info < / source >
< translation > Nie udało się zapisać informacji bloku < / translation >
< / message >
< message >
< source > Failed to write block < / source >
< translation > Nie udało się zapisać bloku < / translation >
< / message >
< message >
< source > Failed to write file info < / source >
< translation > Nie udało się zapisać informacji o pliku < / translation >
< / message >
< message >
< source > Failed to write to coin database < / source >
< translation > Nie udało się zapisać do bazy monet < / translation >
< / message >
< message >
< source > Failed to write transaction index < / source >
< translation > Nie udało się zapisać indeksu transakcji < / translation >
< / message >
< message >
< source > Failed to write undo data < / source >
< translation > Nie udało się zapisać danych odtwarzających < / translation >
< / message >
< message >
< source > Fee per kB to add to transactions you send < / source >
< translation > Prowizja za kB dodawana do wysyłanej transakcji < / translation >
< / message >
< message >
< source > Fees smaller than this are considered zero fee ( for relaying ) ( default : < / source >
< translation > Opłaty mniejsze niż to są uznawane za nieistniejące ( przy przekazywaniu ) ( domyślnie : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Find peers using DNS lookup ( default : 1 unless - connect ) < / source >
< translation > Wyszukaj połączenia wykorzystując zapytanie DNS ( domyślnie 1 jeśli nie użyto - connect ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Force safe mode ( default : 0 ) < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< source > Generate coins ( default : 0 ) < / source >
< translation > Generuj monety ( domyślnie : 0 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > How many blocks to check at startup ( default : 288 , 0 = all ) < / source >
< translation > Ile bloków sprawdzić przy starcie ( domyślnie : 288 , 0 = wszystkie ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > If & lt ; category & gt ; is not supplied , output all debugging information . < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< source > Importing . . . < / source >
< translation > Importowanie … < / translation >
< / message >
< message >
< source > Incorrect or no genesis block found . Wrong datadir for network ? < / source >
< translation > Nieprawidłowy lub brak bloku genezy . Błędny folder_danych dla sieci ? < / translation >
< / message >
< message >
< source > Invalid - onion address : & apos ; % s & apos ; < / source >
< translation > Nieprawidłowy adres - onion : & apos ; % s & apos ; < / translation >
< / message >
< message >
< source > Not enough file descriptors available . < / source >
< translation > Brak wystarczającej liczby deskryptorów plików . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Prepend debug output with timestamp ( default : 1 ) < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< source > RPC client options : < / source >
< translation > Opcje klienta RPC : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Rebuild block chain index from current blk000 ? ? . dat files < / source >
< translation > Odbuduj indeks ł ańcucha bloków z obecnych plików blk000 ? ? . dat < / translation >
< / message >
< message >
< source > Select SOCKS version for - proxy ( 4 or 5 , default : 5 ) < / source >
< translation > Wybierz wersję proxy SOCKS ( 4 lub 5 , domyślnie 5 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Set database cache size in megabytes ( % d to % d , default : % d ) < / source >
< translation > Ustaw wielkość pamięci podręcznej w megabajtach ( % d do % d , domyślnie : % d ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Set maximum block size in bytes ( default : % d ) < / source >
< translation > Ustaw maksymalną wielkość bloku w bajtach ( domyślnie : % d ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Set the number of threads to service RPC calls ( default : 4 ) < / source >
< translation > Ustaw liczbę wątków do odwołań RPC ( domyślnie : 4 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Specify wallet file ( within data directory ) < / source >
< translation > Określ plik portfela ( w obrębie folderu danych ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Spend unconfirmed change when sending transactions ( default : 1 ) < / source >
< translation > Wydawaj niepotwierdzoną resztę podczas wysyłania transakcji ( domyślnie : 1 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > This is intended for regression testing tools and app development . < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< source > Usage ( deprecated , use bitcoin - cli ) : < / source >
< translation > Użycie ( przestarzałe , użyj bitcoin - cli ) : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Verifying blocks . . . < / source >
< translation > Weryfikacja bloków . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Verifying wallet . . . < / source >
< translation > Weryfikacja portfela . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Wait for RPC server to start < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< source > Wallet % s resides outside data directory % s < / source >
< translation > Portfel % s znajduje się poza folderem danych % s < / translation >
< / message >
< message >
< source > Wallet options : < / source >
< translation > Opcje portfela : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Warning : Deprecated argument - debugnet ignored , use - debug = net < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< source > You need to rebuild the database using - reindex to change - txindex < / source >
< translation > Musisz przebudować bazę używając parametru - reindex aby zmienić - txindex < / translation >
< / message >
< message >
< source > Imports blocks from external blk000 ? ? . dat file < / source >
< translation > Importuj bloki z zewnętrznego pliku blk000 ? ? . dat < / translation >
< / message >
< message >
< source > Cannot obtain a lock on data directory % s . Bitcoin Core is probably already running . < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< source > Execute command when a relevant alert is received or we see a really long fork ( % s in cmd is replaced by message ) < / source >
< translation > Uruchom polecenie przy otrzymaniu odpowiedniego powiadomienia lub gdy zobaczymy naprawdę długie rozgałęzienie ( % s w poleceniu jest podstawiane za komunikat ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Output debugging information ( default : 0 , supplying & lt ; category & gt ; is optional ) < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< source > Set maximum size of high - priority / low - fee transactions in bytes ( default : % d ) < / source >
< translation > Ustaw maksymalny rozmiar transakcji o wysokim priorytecie / niskiej prowizji w bajtach ( domyślnie : 27000 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Information < / source >
< translation > Informacja < / translation >
< / message >
< message >
< source > Invalid amount for - minrelaytxfee = & lt ; amount & gt ; : & apos ; % s & apos ; < / source >
< translation > Nieprawidłowa kwota dla - minrelaytxfee = & lt ; amount & gt ; : & apos ; % s & apos ; < / translation >
< / message >
< message >
< source > Invalid amount for - mintxfee = & lt ; amount & gt ; : & apos ; % s & apos ; < / source >
< translation > Nieprawidłowa kwota dla - mintxfee = & lt ; amount & gt ; : & apos ; % s & apos ; < / translation >
< / message >
< message >
< source > Limit size of signature cache to & lt ; n & gt ; entries ( default : 50000 ) < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< source > Log transaction priority and fee per kB when mining blocks ( default : 0 ) < / source >
< translation > Loguj priorytety transakcji i opłaty na kB podczas kopania bloków ( domyślnie : 0 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Maintain a full transaction index ( default : 0 ) < / source >
< translation > Utrzymuj pełen indeks transakcji ( domyślnie : 0 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Maximum per - connection receive buffer , & lt ; n & gt ; * 1000 bytes ( default : 5000 ) < / source >
< translation > Maksymalny bufor odbioru na połączenie , & lt ; n & gt ; * 1000 bajtów ( domyślnie : 5000 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Maximum per - connection send buffer , & lt ; n & gt ; * 1000 bytes ( default : 1000 ) < / source >
< translation > Maksymalny bufor wysyłu na połączenie , & lt ; n & gt ; * 1000 bajtów ( domyślnie : 1000 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Only accept block chain matching built - in checkpoints ( default : 1 ) < / source >
< translation > Akceptuj tylko ł ańcuch bloków zgodny z wbudowanymi punktami kontrolnymi ( domyślnie : 1 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Only connect to nodes in network & lt ; net & gt ; ( IPv4 , IPv6 or Tor ) < / source >
< translation > Ł ą cz z węzłami tylko w sieci & lt ; net & gt ; ( IPv4 , IPv6 lub Tor ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Print block on startup , if found in block index < / source >
< translation > Wyświetlaj blok podczas uruchamiania , jeżeli znaleziono indeks bloków < / translation >
< / message >
< message >
< source > Print block tree on startup ( default : 0 ) < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< source > RPC SSL options : ( see the Bitcoin Wiki for SSL setup instructions ) < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< source > RPC server options : < / source >
< translation > Opcje serwera RPC : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Randomly drop 1 of every & lt ; n & gt ; network messages < / source >
< translation > Losowo ignoruje 1 z każdych & lt ; n & gt ; wiadomości sieciowych . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Randomly fuzz 1 of every & lt ; n & gt ; network messages < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< source > Run a thread to flush wallet periodically ( default : 1 ) < / source >
< translation > Uruchom wątek do okresowego zapisywania portfela ( domyślnie : 1 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > SSL options : ( see the Bitcoin Wiki for SSL setup instructions ) < / source >
< translation > Opcje SSL : ( odwiedź Bitcoin Wiki w celu uzyskania instrukcji ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Send command to Bitcoin Core < / source >
< translation > Wyślij komendę do Bitcoin Core < / translation >
< / message >
< message >
< source > Send trace / debug info to console instead of debug . log file < / source >
< translation > Wyślij informację / raport do konsoli zamiast do pliku debug . log . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Set minimum block size in bytes ( default : 0 ) < / source >
< translation > Ustaw minimalny rozmiar bloku w bajtach ( domyślnie : 0 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Sets the DB_PRIVATE flag in the wallet db environment ( default : 1 ) < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< source > Show all debugging options ( usage : -- help - help - debug ) < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< source > Show benchmark information ( default : 0 ) < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< source > Shrink debug . log file on client startup ( default : 1 when no - debug ) < / source >
< translation > Zmniejsz plik debug . log przy starcie programu ( domyślnie : 1 jeśli nie użyto - debug ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Signing transaction failed < / source >
< translation > Podpisywanie transakcji nie powiodło się < / translation >
< / message >
< message >
< source > Specify connection timeout in milliseconds ( default : 5000 ) < / source >
< translation > Wskaż czas oczekiwania bezczynności połączenia w milisekundach ( domyślnie : 5000 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Start Bitcoin Core Daemon < / source >
< translation > Uruchom serwer Bitcoin Core < / translation >
< / message >
< message >
< source > System error : < / source >
< translation > Błąd systemu : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Transaction amount too small < / source >
< translation > Zbyt niska kwota transakcji < / translation >
< / message >
< message >
< source > Transaction amounts must be positive < / source >
< translation > Kwota transakcji musi być dodatnia < / translation >
< / message >
< message >
< source > Transaction too large < / source >
< translation > Transakcja zbyt duża < / translation >
< / message >
< message >
< source > Use UPnP to map the listening port ( default : 0 ) < / source >
< translation > Używaj UPnP do mapowania portu nasłuchu ( domyślnie : 0 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Use UPnP to map the listening port ( default : 1 when listening ) < / source >
< translation > Używaj UPnP do mapowania portu nasłuchu ( domyślnie : 1 gdy nasłuchuje ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Username for JSON - RPC connections < / source >
< translation > Nazwa użytkownika dla połączeń JSON - RPC < / translation >
< / message >
< message >
< source > Warning < / source >
< translation > Ostrzeżenie < / translation >
< / message >
< message >
< source > Warning : This version is obsolete , upgrade required ! < / source >
< translation > Uwaga : Ta wersja jest przestarzała , aktualizacja wymagana ! < / translation >
< / message >
< message >
< source > Zapping all transactions from wallet . . . < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< source > on startup < / source >
< translation > podczas uruchamiania < / translation >
< / message >
< message >
< source > version < / source >
< translation > wersja < / translation >
< / message >
< message >
< source > wallet . dat corrupt , salvage failed < / source >
< translation > wallet . dat uszkodzony , odtworzenie się nie powiodło < / translation >
< / message >
< message >
< source > Password for JSON - RPC connections < / source >
< translation > Hasło do połączeń JSON - RPC < / translation >
< / message >
< message >
< source > Allow JSON - RPC connections from specified IP address < / source >
< translation > Przyjmuj połączenia JSON - RPC ze wskazanego adresu IP < / translation >
< / message >
< message >
< source > Send commands to node running on & lt ; ip & gt ; ( default : 127.0 . 0.1 ) < / source >
< translation > Wysyłaj polecenia do węzła działającego na & lt ; ip & gt ; ( domyślnie : 127.0.0.1 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Execute command when the best block changes ( % s in cmd is replaced by block hash ) < / source >
< translation > Wykonaj polecenie kiedy najlepszy blok ulegnie zmianie ( % s w komendzie zastanie zastąpione przez hash bloku ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Upgrade wallet to latest format < / source >
< translation > Zaktualizuj portfel do najnowszego formatu . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Set key pool size to & lt ; n & gt ; ( default : 100 ) < / source >
< translation > Ustaw rozmiar puli kluczy na & lt ; n & gt ; ( domyślnie : 100 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Rescan the block chain for missing wallet transactions < / source >
< translation > Przeskanuj blok ł ańcuchów ż eby znaleźć zaginione transakcje portfela < / translation >
< / message >
< message >
< source > Use OpenSSL ( https ) for JSON - RPC connections < / source >
< translation > Użyj OpenSSL ( https ) do połączeń JSON - RPC < / translation >
< / message >
< message >
< source > Server certificate file ( default : server . cert ) < / source >
< translation > Plik certyfikatu serwera ( domyślnie : server.cert ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Server private key ( default : server . pem ) < / source >
< translation > Klucz prywatny serwera ( domyślnie : server.pem ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > This help message < / source >
< translation > Ta wiadomość pomocy < / translation >
< / message >
< message >
< source > Unable to bind to % s on this computer ( bind returned error % d , % s ) < / source >
< translation > Nie można przywiązać % s na tym komputerze ( bind returned error % d , % s ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Allow DNS lookups for - addnode , - seednode and - connect < / source >
< translation > Zezwól - addnode , - seednode i - connect na ł ą czenie się z serwerem DNS < / translation >
< / message >
< message >
< source > Loading addresses . . . < / source >
< translation > Wczytywanie adresów . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Error loading wallet.dat : Wallet corrupted < / source >
< translation > Błąd ł adowania wallet.dat : Uszkodzony portfel < / translation >
< / message >
< message >
< source > Error loading wallet.dat : Wallet requires newer version of Bitcoin < / source >
< translation > Błąd ł adowania wallet.dat : Portfel wymaga nowszej wersji Bitcoin < / translation >
< / message >
< message >
< source > Wallet needed to be rewritten : restart Bitcoin to complete < / source >
< translation > Portfel wymaga przepisania : zrestartuj Bitcoina ż eby ukończyć < / translation >
< / message >
< message >
< source > Error loading wallet . dat < / source >
< translation > Błąd ł adowania wallet . dat < / translation >
< / message >
< message >
< source > Invalid - proxy address : & apos ; % s & apos ; < / source >
< translation > Nieprawidłowy adres - proxy : & apos ; % s & apos ; < / translation >
< / message >
< message >
< source > Unknown network specified in - onlynet : & apos ; % s & apos ; < / source >
< translation > Nieznana sieć w - onlynet : & apos ; % s & apos ; < / translation >
< / message >
< message >
< source > Unknown - socks proxy version requested : % i < / source >
< translation > Nieznana wersja proxy w - socks : % i < / translation >
< / message >
< message >
< source > Cannot resolve - bind address : & apos ; % s & apos ; < / source >
< translation > Nie można uzyskać adresu - bind : & apos ; % s & apos ; < / translation >
< / message >
< message >
< source > Cannot resolve - externalip address : & apos ; % s & apos ; < / source >
< translation > Nie można uzyskać adresu - externalip : & apos ; % s & apos ; < / translation >
< / message >
< message >
< source > Invalid amount for - paytxfee = & lt ; amount & gt ; : & apos ; % s & apos ; < / source >
< translation > Nieprawidłowa kwota dla - paytxfee = & lt ; amount & gt ; : & apos ; % s & apos ; < / translation >
< / message >
< message >
< source > Invalid amount < / source >
< translation > Nieprawidłowa kwota < / translation >
< / message >
< message >
< source > Insufficient funds < / source >
< translation > Niewystarczające ś rodki < / translation >
< / message >
< message >
< source > Loading block index . . . < / source >
< translation > Ł adowanie indeksu bloku . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add a node to connect to and attempt to keep the connection open < / source >
< translation > Dodaj węzeł do ł ą czenia się and attempt to keep the connection open < / translation >
< / message >
< message >
< source > Loading wallet . . . < / source >
< translation > Wczytywanie portfela . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Cannot downgrade wallet < / source >
< translation > Nie można dezaktualizować portfela < / translation >
< / message >
< message >
< source > Cannot write default address < / source >
< translation > Nie można zapisać domyślnego adresu < / translation >
< / message >
< message >
< source > Rescanning . . . < / source >
< translation > Ponowne skanowanie . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Done loading < / source >
< translation > Wczytywanie zakończone < / translation >
< / message >
< message >
< source > To use the % s option < / source >
< translation > Aby użyć opcji % s < / translation >
< / message >
< message >
< source > Error < / source >
< translation > Błąd < / translation >
< / message >
< message >
< source > You must set rpcpassword = & lt ; password & gt ; in the configuration file :
% s
If the file does not exist , create it with owner - readable - only file permissions . < / source >
< translation > Musisz ustawić rpcpassword = & lt ; hasło & gt ; w pliku configuracyjnym :
% s
Jeżeli plik nie istnieje , utwórz go z uprawnieniami właściciela - tylko - do - odczytu . < / translation >
< / message >
< / context >
< / TS >