Some work about adaptive color scheme for Web UI (PR #19901) http://[316:c51a:62a3:8b9::4]/d4708/qBittorrent/src/branch/adaptive-webui
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 
 
 
 

9713 lines
410 KiB

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="fr">
<context>
<name>AboutDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="15"/>
<source>About qBittorrent</source>
<translation>À propos de qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="52"/>
<source>About</source>
<translation>À propos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="81"/>
<source>Author</source>
<translation>Auteur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="87"/>
<source>Current maintainer</source>
<translation>Mainteneur actuel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="93"/>
<source>Greece</source>
<translation>Grèce</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="113"/>
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="204"/>
<source>Nationality:</source>
<translation>Nationalité :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="120"/>
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="197"/>
<source>E-mail:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="127"/>
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="190"/>
<source>Name:</source>
<translation>Nom&#x202f;:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="157"/>
<source>Original author</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="163"/>
<source>France</source>
<translation>France</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="241"/>
<source>Special Thanks</source>
<translation>Remerciements</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="267"/>
<source>Translators</source>
<translation>Traducteurs</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="293"/>
<source>License</source>
<translation>Licence</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="319"/>
<source>Libraries</source>
<translation>Bibliothèques</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="325"/>
<source>qBittorrent was built with the following libraries:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.h" line="70"/>
<source>An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt toolkit and libtorrent-rasterbar.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.h" line="71"/>
<source>Copyright %1 2006-2018 The qBittorrent project</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.h" line="72"/>
<source>Home Page:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.h" line="73"/>
<source>Forum:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.h" line="74"/>
<source>Bug Tracker:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AddNewTorrentDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="58"/>
<source>Save at</source>
<translation>Sauvegarder sous</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="87"/>
<source>Never show again</source>
<translation>Ne plus afficher</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="104"/>
<source>Torrent settings</source>
<translation>Paramètres du torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="110"/>
<source>Set as default category</source>
<translation>Définir comme catégorie par défaut</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="119"/>
<source>Category:</source>
<translation>Catégorie :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="144"/>
<source>Start torrent</source>
<translation>Démarrer le torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="204"/>
<source>Torrent information</source>
<translation>Informations sur le torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="154"/>
<source>Skip hash check</source>
<translation>Ne pas vérifier les données du torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="257"/>
<source>Size:</source>
<translation>Taille :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="223"/>
<source>Hash:</source>
<translation>Hash :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="271"/>
<source>Comment:</source>
<translation>Commentaire :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="250"/>
<source>Date:</source>
<translation>Date :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="19"/>
<source>Torrent Management Mode:</source>
<translation>Mode de gestion de torrent :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="26"/>
<source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category</source>
<translation>Le mode automatique signifie que certaines propriétés du torrent (ex: le dossier d&apos;enregistrement) seront décidées via la catégorie associée</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="30"/>
<source>Manual</source>
<translation>Manuel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="35"/>
<source>Automatic</source>
<translation>Automatique</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="67"/>
<source>Remember last used save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="77"/>
<source>When checked, the .torrent file will not be deleted despite the settings at the &quot;Download&quot; page of the options dialog</source>
<translation>Quand coché, le fichier .torrent ne sera pas supprimé malgré les paramètres de la page &quot;Téléchargements&quot; des options.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="80"/>
<source>Do not delete .torrent file</source>
<translation>Ne pas supprimer le fichier .torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="177"/>
<source>Create subfolder</source>
<translation>Créer un sous-dossier</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="187"/>
<source>Download in sequential order</source>
<translation type="unfinished">Téléchargement séquentiel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="194"/>
<source>Download first and last pieces first</source>
<translation type="unfinished">Télécharger premières et dernières pièces en premier</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="376"/>
<source>Normal</source>
<translation>Normale</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="381"/>
<source>High</source>
<translation>Haute</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="386"/>
<source>Maximum</source>
<translation>Maximale</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="391"/>
<source>Do not download</source>
<translation>Ne pas télécharger</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="276"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="282"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="707"/>
<source>I/O Error</source>
<translation>Erreur E/S</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="290"/>
<source>Invalid torrent</source>
<translation>Torrent invalide</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="494"/>
<source>Renaming</source>
<translation>Renommage</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="499"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="523"/>
<source>Rename error</source>
<translation>Erreur de renommage</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="500"/>
<source>The name is empty or contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
<translation>Ce nom est vide ou contient des caractères interdits, veuillez en choisir un autre.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="733"/>
<source>Not Available</source>
<comment>This comment is unavailable</comment>
<translation>Non disponible</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="734"/>
<source>Not Available</source>
<comment>This date is unavailable</comment>
<translation>Non disponible</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="742"/>
<source>Not available</source>
<translation>Non disponible</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="326"/>
<source>Invalid magnet link</source>
<translation>Lien magnet invalide</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="276"/>
<source>The torrent file &apos;%1&apos; does not exist.</source>
<translation>Le torrent &apos;%1&apos; n&apos;existe pas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="282"/>
<source>The torrent file &apos;%1&apos; cannot be read from the disk. Probably you don&apos;t have enough permissions.</source>
<translation>Le torrent &apos;%1&apos; ne peut pas être lu sur le disque. Vous n&apos;avez probablement pas les permissions requises.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="290"/>
<source>Failed to load the torrent: %1.
Error: %2</source>
<comment>Don&apos;t remove the &apos;
&apos; characters. They insert a newline.</comment>
<translation>Error lors du chargement du torrent &apos;%1&apos;.
Erreur : %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="326"/>
<source>This magnet link was not recognized</source>
<translation>Ce lien magnet n&apos;a pas été reconnu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="355"/>
<source>Magnet link</source>
<translation>Lien magnet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="361"/>
<source>Retrieving metadata...</source>
<translation>Récupération des métadonnées…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="445"/>
<source>Not Available</source>
<comment>This size is unavailable.</comment>
<translation>Non disponible</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="447"/>
<source>Free space on disk: %1</source>
<translation>Espace libre sur le disque : %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="102"/>
<source>Choose save path</source>
<translation>Choisir un répertoire de destination</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="303"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="308"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="312"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="337"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="342"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="346"/>
<source>Torrent is already present</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="303"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="337"/>
<source>Torrent &apos;%1&apos; is already in the transfer list. Trackers haven&apos;t been merged because it is a private torrent.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="308"/>
<source>Torrent &apos;%1&apos; is already in the transfer list. Trackers have been merged.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="312"/>
<source>Torrent is already queued for processing.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="342"/>
<source>Magnet link &apos;%1&apos; is already in the transfer list. Trackers have been merged.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="346"/>
<source>Magnet link is already queued for processing.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="494"/>
<source>New name:</source>
<translation>Nouveau nom :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="524"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="562"/>
<source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
<translation>Ce nom de fichier est déjà utilisé dans ce dossier. Veuillez utiliser un autre nom.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="561"/>
<source>The folder could not be renamed</source>
<translation>Le dossier n&apos;a pas pu être renommé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="609"/>
<source>Rename...</source>
<translation>Renommer…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="613"/>
<source>Priority</source>
<translation>Priorité</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="708"/>
<source>Invalid metadata</source>
<translation>Metadata invalides.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="715"/>
<source>Parsing metadata...</source>
<translation>Analyse syntaxique des métadonnées...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="719"/>
<source>Metadata retrieval complete</source>
<translation>Récuperation des métadonnées terminée</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="774"/>
<source>Download Error</source>
<translation>Erreur de téléchargement</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AdvancedSettings</name>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="258"/>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="336"/>
<source> MiB</source>
<translation>Mio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="398"/>
<source>Outgoing ports (Min) [0: Disabled]</source>
<translation>Ports sortants (min) [0: désactivé]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="403"/>
<source>Outgoing ports (Max) [0: Disabled]</source>
<translation>Ports sortants (max) [0: désactivé]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="413"/>
<source>Recheck torrents on completion</source>
<translation>Revérifier les torrents lorsqu&apos;ils sont terminés</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="419"/>
<source>Transfer list refresh interval</source>
<translation>Intervalle d&apos;actualisation de la liste de transfert</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="418"/>
<source> ms</source>
<comment> milliseconds</comment>
<translation>ms</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="126"/>
<source>Setting</source>
<translation>Paramètre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="126"/>
<source>Value</source>
<comment>Value set for this setting</comment>
<translation>Valeur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="254"/>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="266"/>
<source> (disabled)</source>
<translation>(désactivé)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="256"/>
<source> (auto)</source>
<translation>(automatique)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="264"/>
<source> min</source>
<comment> minutes</comment>
<translation type="unfinished">min</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="277"/>
<source>All addresses</source>
<translation>Toutes les adresses</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="314"/>
<source>qBittorrent Section</source>
<translation>Section qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="317"/>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="322"/>
<source>Open documentation</source>
<translation>Ouvrir documentation</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="320"/>
<source>libtorrent Section</source>
<translation>Section libtorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="330"/>
<source>Asynchronous I/O threads</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="337"/>
<source>Outstanding memory when checking torrents</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="351"/>
<source>Disk cache</source>
<translation>Cache disque</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="356"/>
<source> s</source>
<comment> seconds</comment>
<translation>s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="357"/>
<source>Disk cache expiry interval</source>
<translation>Intervalle de l&apos;expiration du cache disque</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="360"/>
<source>Enable OS cache</source>
<translation>Activer le cache du système d’exploitation</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="363"/>
<source>Guided read cache</source>
<translation>Cache disque guidé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="367"/>
<source>Coalesce reads &amp; writes</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="371"/>
<source>Send upload piece suggestions</source>
<translation>Envoyer des suggestions de morceaux de téléversement</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="375"/>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="380"/>
<source> KiB</source>
<translation>Kio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="377"/>
<source>Send buffer watermark</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="382"/>
<source>Send buffer low watermark</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="387"/>
<source>Send buffer watermark factor</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="405"/>
<source>Prefer TCP</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="405"/>
<source>Peer proportional (throttles TCP)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="410"/>
<source>Allow multiple connections from the same IP address</source>
<translation>Permettre des connexions multiples depuis la même adresse IP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="422"/>
<source>Resolve peer countries (GeoIP)</source>
<translation>Afficher le pays des pairs (GeoIP)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="425"/>
<source>Resolve peer host names</source>
<translation>Afficher le nom d&apos;hôte des pairs</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="433"/>
<source>Strict super seeding</source>
<translation>Super-partage strict</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="458"/>
<source>Network Interface (requires restart)</source>
<translation>Interface réseau (redémarrage requis)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="461"/>
<source>Optional IP Address to bind to (requires restart)</source>
<translation>Adresse IP optionnelle à laquelle se relier (Redémarrage requis)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="464"/>
<source>Listen on IPv6 address (requires restart)</source>
<translation>Écouter sur l’adresse IPv6 (redémarrage requis)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="472"/>
<source>Display notifications</source>
<translation>Afficher les notifications</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="475"/>
<source>Display notifications for added torrents</source>
<translation>Afficher les notifications pour les torrents ajoutés</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="478"/>
<source>Download tracker&apos;s favicon</source>
<translation>Télécharger les favicon des trackers</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="482"/>
<source>Save path history length</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="485"/>
<source>Enable speed graphs</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="495"/>
<source>Fixed slots</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="495"/>
<source>Upload rate based</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="497"/>
<source>Upload slots behavior</source>
<translation>Comportement des créneaux de téléversement</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="499"/>
<source>Round-robin</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="499"/>
<source>Fastest upload</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="499"/>
<source>Anti-leech</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="501"/>
<source>Upload choking algorithm</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="513"/>
<source>Confirm torrent recheck</source>
<translation>Confirmer la revérification du torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="517"/>
<source>Confirm removal of all tags</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="521"/>
<source>Always announce to all trackers in a tier</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="525"/>
<source>Always announce to all tiers</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="435"/>
<source>Any interface</source>
<comment>i.e. Any network interface</comment>
<translation>N&apos;importe quelle interface</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="393"/>
<source>Save resume data interval</source>
<comment>How often the fastresume file is saved.</comment>
<translation>Intervalle de sauvegarde des données de reprise</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="407"/>
<source>%1-TCP mixed mode algorithm</source>
<comment>uTP-TCP mixed mode algorithm</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="430"/>
<source>Maximum number of half-open connections [0: Unlimited]</source>
<translation>Nombre maximum de connexions à moitié ouvertes [0&#x202f;: Illimité]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="467"/>
<source>IP Address to report to trackers (requires restart)</source>
<translation>Adresse IP annoncée aux trackers (Redémarrage requis)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="488"/>
<source>Enable embedded tracker</source>
<translation>Activer le tracker intégré</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="493"/>
<source>Embedded tracker port</source>
<translation>Port du tracker intégré</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="505"/>
<source>Check for software updates</source>
<translation>Vérifier les mises à jour du logiciel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="509"/>
<source>Use system icon theme</source>
<translation>Utiliser le thème d&apos;icônes du système</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Application</name>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="160"/>
<source>qBittorrent %1 started</source>
<comment>qBittorrent v3.2.0alpha started</comment>
<translation>qBittorrent %1 démarré.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="311"/>
<source>Torrent: %1, running external program, command: %2</source>
<translation>Torrent : %1, programme externe en cours d&apos;exécution, commande : %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="338"/>
<source>Torrent name: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="339"/>
<source>Torrent size: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="340"/>
<source>Save path: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="341"/>
<source>The torrent was downloaded in %1.</source>
<comment>The torrent was downloaded in 1 hour and 20 seconds</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="343"/>
<source>Thank you for using qBittorrent.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="350"/>
<source>[qBittorrent] &apos;%1&apos; has finished downloading</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="364"/>
<source>Torrent: %1, sending mail notification</source>
<translation>Torrent : %1, envoi de l&apos;email de notification</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="528"/>
<source>Application failed to start.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="541"/>
<source>Information</source>
<translation>Information</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="542"/>
<source>To control qBittorrent, access the Web UI at %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="547"/>
<source>The Web UI administrator username is: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="548"/>
<source>The Web UI administrator password is still the default one: %1</source>
<translation>Le mot de passe de l&apos;administrateur de l&apos;interface web est toujours celui par défaut : %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="549"/>
<source>This is a security risk, please consider changing your password from program preferences.</source>
<translation>Ceci peut être dangereux, veuillez penser à changer votre mot de passe dans les options.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="712"/>
<source>Saving torrent progress...</source>
<translation>Sauvegarde de l&apos;avancement du torrent.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="770"/>
<source>Portable mode and explicit profile directory options are mutually exclusive</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="773"/>
<source>Portable mode implies relative fastresume</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AsyncFileStorage</name>
<message>
<location filename="../base/asyncfilestorage.cpp" line="41"/>
<source>Could not create directory &apos;%1&apos;.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AuthController</name>
<message>
<location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="52"/>
<source>WebAPI login failure. Reason: IP has been banned, IP: %1, username: %2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="56"/>
<source>Your IP address has been banned after too many failed authentication attempts.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="71"/>
<source>WebAPI login success. IP: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="76"/>
<source>WebAPI login failure. Reason: invalid credentials, attempt count: %1, IP: %2, username: %3</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AutomatedRssDownloader</name>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="240"/>
<source>Save to:</source>
<translation>Sauvegarder sous :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="14"/>
<source>RSS Downloader</source>
<translation>Gestionnaire de téléchargement RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="28"/>
<source>Auto downloading of RSS torrents is disabled now! You can enable it in application settings.</source>
<translation>Le téléchargement automatique des torrents par flux RSS est actuellement désactivé ! Vous pouvez l&apos;activer depuis les paramètres de l&apos;application.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="59"/>
<source>Download Rules</source>
<translation>Règles pour le téléchargement</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="99"/>
<source>Rule Definition</source>
<translation>Définition d&apos;une règle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="105"/>
<source>Use Regular Expressions</source>
<translation>Utiliser les expressions régulières</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="186"/>
<source>Smart Episode Filter will check the episode number to prevent downloading of duplicates.
Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.01.01 and 01.01.2017 (Date formats also support - as a separator)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="190"/>
<source>Use Smart Episode Filter</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="114"/>
<source>Must Contain:</source>
<translation>Doit contenir :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="121"/>
<source>Must Not Contain:</source>
<translation>Ne doit pas contenir :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="128"/>
<source>Episode Filter:</source>
<translation>Filtre d&apos;épisode&#x202f;:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="212"/>
<source>Assign Category:</source>
<translation>Assigner catégorie :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="228"/>
<source>Save to a Different Directory</source>
<translation>Enregistrer dans un dossier différent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="268"/>
<source>Ignore Subsequent Matches for (0 to Disable)</source>
<comment>... X days</comment>
<translation>Ignorer les correspondances ultérieures pour (0 pour désactiver)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="278"/>
<source>Disabled</source>
<translation>Désactivé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="281"/>
<source> days</source>
<translation> jours</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="314"/>
<source>Add Paused:</source>
<translation>Ajouter en pause&#x202f;:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="322"/>
<source>Use global settings</source>
<translation>Utiliser la configuration globale</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="327"/>
<source>Always</source>
<translation>Toujours</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="332"/>
<source>Never</source>
<translation>Jamais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="353"/>
<source>Apply Rule to Feeds:</source>
<translation>Appliquer la règle aux flux :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="375"/>
<source>Matching RSS Articles</source>
<translation>Articles RSS correspondants</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="403"/>
<source>&amp;Import...</source>
<translation>&amp;Importer...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="413"/>
<source>&amp;Export...</source>
<translation>&amp;Exporter...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="87"/>
<source>Matches articles based on episode filter.</source>
<translation>Articles correspondants basés sur le filtrage épisode</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="87"/>
<source>Example: </source>
<translation>Exemple&#x202f;:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="88"/>
<source> will match 2, 5, 8 through 15, 30 and onward episodes of season one</source>
<comment>example X will match</comment>
<translation>correspondra aux épisodes 2, 5, 8 et 15-30 et supérieurs de la saison 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="89"/>
<source>Episode filter rules: </source>
<translation>Règles de filtrage d&apos;épisodes&#x202f;:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="89"/>
<source>Season number is a mandatory non-zero value</source>
<translation>Le numéro de saison est une valeur obligatoire différente de zéro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="91"/>
<source>Filter must end with semicolon</source>
<translation>Le filtre doit se terminer avec un point-virgule</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="92"/>
<source>Three range types for episodes are supported: </source>
<translation>Trois types d&apos;intervalles d&apos;épisodes sont pris en charge&#x202f;:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="93"/>
<source>Single number: &lt;b&gt;1x25;&lt;/b&gt; matches episode 25 of season one</source>
<translation>Nombre simple&#x202f;: &lt;b&gt;1×25;&lt;/b&gt; correspond à l&apos;épisode 25 de la saison 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="94"/>
<source>Normal range: &lt;b&gt;1x25-40;&lt;/b&gt; matches episodes 25 through 40 of season one</source>
<translation>Intervalle standard&#x202f;: &lt;b&gt;1×25-40;&lt;/b&gt; correspond aux épisodes 25 à 40 de la saison 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="90"/>
<source>Episode number is a mandatory positive value</source>
<translation>Le numéro d&apos;épisode est une valeur obligatoire positive</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="63"/>
<source>Rules</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="64"/>
<source>Rules (legacy)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="95"/>
<source>Infinite range: &lt;b&gt;1x25-;&lt;/b&gt; matches episodes 25 and upward of season one, and all episodes of later seasons</source>
<translation>Intervalle infini&#x202f;: &lt;b&gt;1x25-;&lt;/b&gt; correspond aux épisodes 25 et suivants de la saison 1, et tous les épisodes des saisons postérieures</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="277"/>
<source>Last Match: %1 days ago</source>
<translation>Dernière correspondance&#x202f;: il y a %1 jours</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="279"/>
<source>Last Match: Unknown</source>
<translation>Dernière correspondance&#x202f;: inconnu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="362"/>
<source>New rule name</source>
<translation>Nouveau nom pour la règle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="362"/>
<source>Please type the name of the new download rule.</source>
<translation>Veuillez entrer le nom de la nouvelle règle de téléchargement.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="367"/>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="519"/>
<source>Rule name conflict</source>
<translation>Conflit dans les noms de règle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="368"/>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="520"/>
<source>A rule with this name already exists, please choose another name.</source>
<translation>Une règle avec ce nom existe déjà, veuillez en choisir un autre.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="382"/>
<source>Are you sure you want to remove the download rule named &apos;%1&apos;?</source>
<translation>Êtes vous certain de vouloir supprimer la règle de téléchargement &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="384"/>
<source>Are you sure you want to remove the selected download rules?</source>
<translation>Voulez-vous vraiment supprimer les règles sélectionnées ?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="385"/>
<source>Rule deletion confirmation</source>
<translation>Confirmation de la suppression</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="394"/>
<source>Destination directory</source>
<translation>Répertoire de destination</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="402"/>
<source>Invalid action</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="403"/>
<source>The list is empty, there is nothing to export.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="409"/>
<source>Export RSS rules</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="432"/>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="449"/>
<source>I/O Error</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="433"/>
<source>Failed to create the destination file. Reason: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="441"/>
<source>Import RSS rules</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="450"/>
<source>Failed to open the file. Reason: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="465"/>
<source>Import Error</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="466"/>
<source>Failed to import the selected rules file. Reason: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="473"/>
<source>Add new rule...</source>
<translation>Ajouter une nouvelle règle…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="481"/>
<source>Delete rule</source>
<translation>Supprimer la règle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="483"/>
<source>Rename rule...</source>
<translation>Renommer la règle…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="486"/>
<source>Delete selected rules</source>
<translation>Supprimer les règles sélectionnées</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="489"/>
<source>Clear downloaded episodes...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="513"/>
<source>Rule renaming</source>
<translation>Renommage de la règle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="513"/>
<source>Please type the new rule name</source>
<translation>Veuillez enter le nouveau nom pour la règle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="539"/>
<source>Clear downloaded episodes</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="540"/>
<source>Are you sure you want to clear the list of downloaded episodes for the selected rule?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="644"/>
<source>Regex mode: use Perl-compatible regular expressions</source>
<translation>Mode regex : utiliser des expressions régulières compatibles à celles de Perl</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="686"/>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="724"/>
<source>Position %1: %2</source>
<translation>Position %1: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="647"/>
<source>Wildcard mode: you can use</source>
<translation>Mode caractère de remplacement : vous pouvez utiliser</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="648"/>
<source>? to match any single character</source>
<translation>? pour correspondre à n&apos;importe quel caractère</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="649"/>
<source>* to match zero or more of any characters</source>
<translation>* pour correspondre à zéro caractère ou davantage</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="650"/>
<source>Whitespaces count as AND operators (all words, any order)</source>
<translation>Les caractères espace comptent comme des opérateurs ET (tous les mots, dans n&apos;importe quel ordre)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="651"/>
<source>| is used as OR operator</source>
<translation>| est utilisé comme opérateur OU</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="652"/>
<source>If word order is important use * instead of whitespace.</source>
<translation>Si l&apos;ordre des mots est important, utilisez * au lieu de d&apos;un caractère espace.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="659"/>
<source>An expression with an empty %1 clause (e.g. %2)</source>
<comment>We talk about regex/wildcards in the RSS filters section here. So a valid sentence would be: An expression with an empty | clause (e.g. expr|)</comment>
<translation>Une expression avec une clause vide %1 (par exemple %2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="663"/>
<source> will match all articles.</source>
<translation>va correspondre à tous les articles.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="664"/>
<source> will exclude all articles.</source>
<translation>va exclure tous les articles.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BanListOptionsDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/banlistoptionsdialog.ui" line="14"/>
<source>List of banned IP addresses</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/banlistoptionsdialog.ui" line="77"/>
<source>Ban IP</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/banlistoptionsdialog.ui" line="84"/>
<source>Delete</source>
<translation type="unfinished">Supprimer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="87"/>
<location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="97"/>
<source>Warning</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="87"/>
<source>The entered IP address is invalid.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="97"/>
<source>The entered IP is already banned.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BitTorrent::Session</name>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="603"/>
<source>Restart is required to toggle PeX support</source>
<translation>Un redémarrage est nécessaire pour changer le support PeX</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1252"/>
<source>Could not get GUID of configured network interface. Binding to IP %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1754"/>
<source>Embedded Tracker [ON]</source>
<translation>Tracker intégré [ACTIVÉ]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1756"/>
<source>Failed to start the embedded tracker!</source>
<translation>Impossible de démarrer le tracker intégré&#x202f;!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1759"/>
<source>Embedded Tracker [OFF]</source>
<translation>Tracker intégré [DÉSACTIVÉ]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2472"/>
<source>System network status changed to %1</source>
<comment>e.g: System network status changed to ONLINE</comment>
<translation>Statut réseau du système changé en %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2472"/>
<source>ONLINE</source>
<translation>EN LIGNE</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2472"/>
<source>OFFLINE</source>
<translation>HORS LIGNE</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2494"/>
<source>Network configuration of %1 has changed, refreshing session binding</source>
<comment>e.g: Network configuration of tun0 has changed, refreshing session binding</comment>
<translation>La configuration réseau de %1 a changé, rafraîchissement de la session</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2511"/>
<source>Configured network interface address %1 isn&apos;t valid.</source>
<comment>Configured network interface address 124.5.1568.1 isn&apos;t valid.</comment>
<translation>L&apos;adresse %1 de l&apos;interface réseau configurée est invalide.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="489"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2858"/>
<source>Encryption support [%1]</source>
<translation>Support de cryptage [%1]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="490"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2859"/>
<source>FORCED</source>
<translation>FORCE</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2983"/>
<source>%1 is not a valid IP address and was rejected while applying the list of banned addresses.</source>
<translation>%1 n&apos;est pas une adresse IP valide et a été refusée lors l&apos;application de la liste d&apos;adresses IP bannies. </translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="488"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3250"/>
<source>Anonymous mode [%1]</source>
<translation>Mode anonyme [%1]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3742"/>
<source>Unable to decode &apos;%1&apos; torrent file.</source>
<translation>Impossible de décoder le fichier torrent &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3880"/>
<source>Recursive download of file &apos;%1&apos; embedded in torrent &apos;%2&apos;</source>
<comment>Recursive download of &apos;test.torrent&apos; embedded in torrent &apos;test2&apos;</comment>
<translation>Téléchargement récursif du fichier &apos;%1&apos; au sein du torrent &apos;%2&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3986"/>
<source>Queue positions were corrected in %1 resume files</source>
<translation>Les positions de file d&apos;attente ont été corrigées dans %1 fichiers de résumé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4242"/>
<source>Couldn&apos;t save &apos;%1.torrent&apos;</source>
<translation>Impossible de sauvegarder &apos;%1.torrent&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4289"/>
<source>&apos;%1&apos; was removed from the transfer list.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
<translation>&apos;%1&apos; a été retiré de la liste de transferts.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4302"/>
<source>&apos;%1&apos; was removed from the transfer list and hard disk.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
<translation>&apos;%1&apos; a été retiré de la liste de transferts et du disque dur.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4314"/>
<source>&apos;%1&apos; was removed from the transfer list but the files couldn&apos;t be deleted. Error: %2</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4379"/>
<source>because %1 is disabled.</source>
<comment>this peer was blocked because uTP is disabled.</comment>
<translation>parce que &apos;%1&apos; est désactivé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4382"/>
<source>because %1 is disabled.</source>
<comment>this peer was blocked because TCP is disabled.</comment>
<translation>parce que &apos;%1&apos; est désactivé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4400"/>
<source>URL seed lookup failed for URL: &apos;%1&apos;, message: %2</source>
<translation>Le contact de la source URL a échoué pour l&apos;URL : &apos;%1&apos;, message : %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4448"/>
<source>qBittorrent failed listening on interface %1 port: %2/%3. Reason: %4.</source>
<comment>e.g: qBittorrent failed listening on interface 192.168.0.1 port: TCP/6881. Reason: already in use.</comment>
<translation>qBittorrent ne parvient pas à écouter sur le port %2/%3 de l&apos;interface %1. Motif : %4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2100"/>
<source>Downloading &apos;%1&apos;, please wait...</source>
<comment>e.g: Downloading &apos;xxx.torrent&apos;, please wait...</comment>
<translation>Téléchargement de &apos;%1&apos;, veuillez patienter...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1216"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2588"/>
<source>qBittorrent is trying to listen on any interface port: %1</source>
<comment>e.g: qBittorrent is trying to listen on any interface port: TCP/6881</comment>
<translation>qBittorrent tente d&apos;écouter un port d&apos;interface : %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2530"/>
<source>The network interface defined is invalid: %1</source>
<translation>L&apos;interface réseau définie est invalide : %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1229"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2599"/>
<source>qBittorrent is trying to listen on interface %1 port: %2</source>
<comment>e.g: qBittorrent is trying to listen on interface 192.168.0.1 port: TCP/6881</comment>
<translation>qBittorrent tente d&apos;écouter sur le port %2 de l&apos;interface %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="483"/>
<source>Peer ID: </source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="484"/>
<source>HTTP User-Agent is &apos;%1&apos;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="485"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="574"/>
<source>DHT support [%1]</source>
<translation>Prise en charge du DHT [%1]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="485"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="486"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="487"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="488"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="490"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="574"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="589"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2859"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3250"/>
<source>ON</source>
<translation>ACTIVÉE</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="485"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="486"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="487"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="488"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="490"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="574"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="589"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2859"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3250"/>
<source>OFF</source>
<translation>DÉSACTIVÉE</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="486"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="589"/>
<source>Local Peer Discovery support [%1]</source>
<translation>écouverte de pairs sur le réseau local [%1]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="487"/>
<source>PeX support [%1]</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1804"/>
<source>&apos;%1&apos; reached the maximum ratio you set. Removed.</source>
<translation>&apos;%1&apos; a atteint le ratio maximum que vous avez défini. Retiré.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1809"/>
<source>&apos;%1&apos; reached the maximum ratio you set. Paused.</source>
<translation>&apos;%1&apos; a atteint le ratio maximum que vous avez défini. Mis en pause.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1829"/>
<source>&apos;%1&apos; reached the maximum seeding time you set. Removed.</source>
<translation>&apos;%1&apos; a atteint le temps de partage maximum que vous avez défini. Supprimé.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1834"/>
<source>&apos;%1&apos; reached the maximum seeding time you set. Paused.</source>
<translation>&apos;%1&apos; a atteint le temps de partage maximum que vous avez défini. Mis en pause.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2564"/>
<source>qBittorrent didn&apos;t find an %1 local address to listen on</source>
<comment>qBittorrent didn&apos;t find an IPv4 local address to listen on</comment>
<translation>qBittorrent n’a pas trouvé d&apos;adresse locale %1 sur laquelle écouter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2592"/>
<source>qBittorrent failed to listen on any interface port: %1. Reason: %2.</source>
<comment>e.g: qBittorrent failed to listen on any interface port: TCP/6881. Reason: no such interface</comment>
<translation>qBittorrent n&apos;a pas réussi à écouter sur un port d&apos;interface : %1. Motif : %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3647"/>
<source>Tracker &apos;%1&apos; was added to torrent &apos;%2&apos;</source>
<translation>Tracker &apos;%1&apos; ajouté au torrent &apos;%2&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3659"/>
<source>Tracker &apos;%1&apos; was deleted from torrent &apos;%2&apos;</source>
<translation>Tracker &apos;%1&apos; retiré du torrent &apos;%2&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3676"/>
<source>URL seed &apos;%1&apos; was added to torrent &apos;%2&apos;</source>
<translation>URL de partage &apos;%1&apos; ajoutée au torrent &apos;%2&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3683"/>
<source>URL seed &apos;%1&apos; was removed from torrent &apos;%2&apos;</source>
<translation>URL de partage &apos;%1&apos; retirée du torrent &apos;%2&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3821"/>
<source>Cannot write to torrent resume folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3825"/>
<source>Cannot create torrent resume folder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3928"/>
<source>Unable to resume torrent &apos;%1&apos;.</source>
<comment>e.g: Unable to resume torrent &apos;hash&apos;.</comment>
<translation>Impossible de résumer le torrent &quot;%1&quot;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4005"/>
<source>Couldn&apos;t load torrents queue from &apos;%1&apos;. Error: %2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4055"/>
<source>Successfully parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
<comment>%1 is a number</comment>
<translation>Le filtre IP a été correctement chargé : %1 règles ont été appliquées.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4065"/>
<source>Error: Failed to parse the provided IP filter.</source>
<translation>Erreur : impossible d&apos;analyser le filtre IP fourni.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4228"/>
<source>&apos;%1&apos; restored.</source>
<comment>&apos;torrent name&apos; restored.</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4273"/>
<source>Couldn&apos;t add torrent. Reason: %1</source>
<translation>Impossible d&apos;ajouter le torrent. Motif : %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4249"/>
<source>&apos;%1&apos; added to download list.</source>
<comment>&apos;torrent name&apos; was added to download list.</comment>
<translation>&apos;%1&apos; ajouté à la liste de téléchargement.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4341"/>
<source>An I/O error occurred, &apos;%1&apos; paused. %2</source>
<translation>Une erreur E/S s&apos;est produite, &apos;%1&apos; a été mis en pause. %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4351"/>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping failure, message: %1</source>
<translation>UPnP/NAT-PMP : impossible de rediriger le port, message : %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4357"/>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping successful, message: %1</source>
<translation>UPnP/NAT-PMP : la redirection du port a réussi, message : %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4367"/>
<source>due to IP filter.</source>
<comment>this peer was blocked due to ip filter.</comment>
<translation>à cause du filtrage IP.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4370"/>
<source>due to port filter.</source>
<comment>this peer was blocked due to port filter.</comment>
<translation>à cause du filtrage de ports.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4373"/>
<source>due to i2p mixed mode restrictions.</source>
<comment>this peer was blocked due to i2p mixed mode restrictions.</comment>
<translation>à cause des restrictions du mode mixte d&apos;i2p.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4376"/>
<source>because it has a low port.</source>
<comment>this peer was blocked because it has a low port.</comment>
<translation>parce que son numéro de port est trop bas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4421"/>
<source>qBittorrent is successfully listening on interface %1 port: %2/%3</source>
<comment>e.g: qBittorrent is successfully listening on interface 192.168.0.1 port: TCP/6881</comment>
<translation>qBittorrent écoute correctement sur le port %2/%3 de l&apos;interface %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4458"/>
<source>External IP: %1</source>
<comment>e.g. External IP: 192.168.0.1</comment>
<translation>IP externe : %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BitTorrent::TorrentCreatorThread</name>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line="189"/>
<source>create new torrent file failed</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BitTorrent::TorrentHandle</name>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/torrenthandle.cpp" line="1332"/>
<source>Download first and last piece first: %1, torrent: &apos;%2&apos;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/torrenthandle.cpp" line="1333"/>
<source>On</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/torrenthandle.cpp" line="1333"/>
<source>Off</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/torrenthandle.cpp" line="1449"/>
<source>Successfully moved torrent: %1. New path: %2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/torrenthandle.cpp" line="1484"/>
<source>Could not move torrent: &apos;%1&apos;. Reason: %2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/torrenthandle.cpp" line="1679"/>
<source>File sizes mismatch for torrent &apos;%1&apos;, pausing it.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/torrenthandle.cpp" line="1682"/>
<source>Fast resume data was rejected for torrent &apos;%1&apos;. Reason: %2. Checking again...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CategoryFilterModel</name>
<message>
<location filename="../gui/categoryfiltermodel.cpp" line="241"/>
<source>Categories</source>
<translation>Catégories</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/categoryfiltermodel.cpp" line="395"/>
<source>All</source>
<translation>Toutes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/categoryfiltermodel.cpp" line="402"/>
<source>Uncategorized</source>
<translation>Non catégorisé</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CategoryFilterWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="114"/>
<source>Add category...</source>
<translation>Ajouter catégorie ...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="122"/>
<source>Add subcategory...</source>
<translation>Ajouter sous catégorie ...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="128"/>
<source>Edit category...</source>
<translation>Éditer catégorie ...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="133"/>
<source>Remove category</source>
<translation>Retirer catégorie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="139"/>
<source>Remove unused categories</source>
<translation>Retirer catégories inutilisées</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="146"/>
<source>Resume torrents</source>
<translation>Relancer torrents</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="151"/>
<source>Pause torrents</source>
<translation>Mettre en pause les torrents</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="156"/>
<source>Delete torrents</source>
<translation>Supprimer torrents</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CookiesDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/cookiesdialog.ui" line="14"/>
<source>Manage Cookies</source>
<translation>Gérer les Cookies</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CookiesModel</name>
<message>
<location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="49"/>
<source>Domain</source>
<translation>Domaine</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="51"/>
<source>Path</source>
<translation>Chemin</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="53"/>
<source>Name</source>
<translation>Nom</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="55"/>
<source>Value</source>
<translation>Valeur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="57"/>
<source>Expiration Date</source>
<translation>Date d&apos;expiration </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DeletionConfirmationDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line="20"/>
<source>Deletion confirmation</source>
<translation type="unfinished">Confirmation de la suppression</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line="67"/>
<source>Remember choice</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line="91"/>
<source>Also delete the files on the hard disk</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.h" line="52"/>
<source>Are you sure you want to delete &apos;%1&apos; from the transfer list?</source>
<comment>Are you sure you want to delete &apos;ubuntu-linux-iso&apos; from the transfer list?</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.h" line="54"/>
<source>Are you sure you want to delete these %1 torrents from the transfer list?</source>
<comment>Are you sure you want to delete these 5 torrents from the transfer list?</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DownloadFromURLDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.ui" line="14"/>
<source>Download from URLs</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.ui" line="26"/>
<source>Add torrent links</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.ui" line="48"/>
<source>One link per line (HTTP links, Magnet links and info-hashes are supported)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="64"/>
<source>Download</source>
<translation type="unfinished">Télécharger</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="105"/>
<source>No URL entered</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="105"/>
<source>Please type at least one URL.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DownloadedPiecesBar</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="175"/>
<source>White: Missing pieces</source>
<translation>Blanc : morceaux manquants</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="176"/>
<source>Green: Partial pieces</source>
<translation>Vert : morceaux partiels</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="177"/>
<source>Blue: Completed pieces</source>
<translation>Bleu : morceaux complets</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExecutionLogWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/executionlogwidget.ui" line="39"/>
<source>General</source>
<translation type="unfinished">Général</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/executionlogwidget.ui" line="45"/>
<source>Blocked IPs</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/executionlogwidget.cpp" line="107"/>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; was blocked %2</source>
<comment>x.y.z.w was blocked</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/executionlogwidget.cpp" line="109"/>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; was banned</source>
<comment>x.y.z.w was banned</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedListWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="50"/>
<source>RSS feeds</source>
<translation>Flux RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="62"/>
<location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="116"/>
<source>Unread (%1)</source>
<translation>Non lu (%1)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FileLogger</name>
<message>
<location filename="../app/filelogger.cpp" line="171"/>
<source>An error occurred while trying to open the log file. Logging to file is disabled.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FileSystemPathEdit</name>
<message>
<location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="56"/>
<source>...</source>
<comment>Launch file dialog button text (brief)</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="58"/>
<source>&amp;Browse...</source>
<comment>Launch file dialog button text (full)</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="60"/>
<source>Choose a file</source>
<comment>Caption for file open/save dialog</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="62"/>
<source>Choose a folder</source>
<comment>Caption for directory open dialog</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="101"/>
<source>Any file</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FileSystemWatcher</name>
<message>
<location filename="../base/filesystemwatcher.cpp" line="83"/>
<source>Watching remote folder: &quot;%1&quot;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/filesystemwatcher.cpp" line="92"/>
<source>Watching local folder: &quot;%1&quot;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FilterParserThread</name>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="128"/>
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="276"/>
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="438"/>
<source>I/O Error: Could not open IP filter file in read mode.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="213"/>
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="344"/>
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="353"/>
<source>IP filter line %1 is malformed.</source>
<translation>La ligne de filtre IP %1 est mal formée.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="222"/>
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="362"/>
<source>IP filter line %1 is malformed. Start IP of the range is malformed.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="231"/>
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="371"/>
<source>IP filter line %1 is malformed. End IP of the range is malformed.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="239"/>
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="379"/>
<source>IP filter line %1 is malformed. One IP is IPv4 and the other is IPv6!</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="253"/>
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="392"/>
<source>IP filter exception thrown for line %1. Exception is: %2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="263"/>
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="402"/>
<source>%1 extra IP filter parsing errors occurred.</source>
<comment>513 extra IP filter parsing errors occurred.</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="449"/>
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="461"/>
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="482"/>
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="491"/>
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="501"/>
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="511"/>
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="531"/>
<source>Parsing Error: The filter file is not a valid PeerGuardian P2B file.</source>
<translation>Erreur d&apos;analyse : le fichier de filtrage n&apos;est pas un fichier P2B PeerGuardian valide.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GeoIPDatabase</name>
<message>
<location filename="../base/net/private/geoipdatabase.cpp" line="94"/>
<location filename="../base/net/private/geoipdatabase.cpp" line="124"/>
<source>Unsupported database file size.</source>
<translation>Taille du ficher de base de données non supporté.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/private/geoipdatabase.cpp" line="223"/>
<source>Metadata error: &apos;%1&apos; entry not found.</source>
<translation>Erreur des métadonnées : &apos;%1&apos; non trouvé.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/private/geoipdatabase.cpp" line="224"/>
<source>Metadata error: &apos;%1&apos; entry has invalid type.</source>
<translation>Erreur des métadonnées : le type de &apos;%1&apos; est invalide.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/private/geoipdatabase.cpp" line="233"/>
<source>Unsupported database version: %1.%2</source>
<translation>Version de base de données non supportée : %1.%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/private/geoipdatabase.cpp" line="240"/>
<source>Unsupported IP version: %1</source>
<translation>Version IP non supportée : %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/private/geoipdatabase.cpp" line="247"/>
<source>Unsupported record size: %1</source>
<translation>Taille du registre non supportée : %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/private/geoipdatabase.cpp" line="260"/>
<source>Invalid database type: %1</source>
<translation>Type de base de données invalide : %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/private/geoipdatabase.cpp" line="281"/>
<source>Database corrupted: no data section found.</source>
<translation>Base de données corrompue : section data introuvable.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Http::Connection</name>
<message>
<location filename="../base/http/connection.cpp" line="69"/>
<source>Http request size exceeds limiation, closing socket. Limit: %ld, IP: %s</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/http/connection.cpp" line="82"/>
<source>Bad Http request, closing socket. IP: %s</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>IPSubnetWhitelistOptionsDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="14"/>
<source>List of whitelisted IP subnets</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="53"/>
<source>Example: 172.17.32.0/24, fdff:ffff:c8::/40</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="64"/>
<source>Add subnet</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="71"/>
<source>Delete</source>
<translation type="unfinished">Supprimer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.cpp" line="90"/>
<source>Error</source>
<translation type="unfinished">Erreur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.cpp" line="90"/>
<source>The entered subnet is invalid.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LogListWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/loglistwidget.cpp" line="50"/>
<source>Copy</source>
<translation>Copier</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/loglistwidget.cpp" line="51"/>
<source>Clear</source>
<translation>Effacer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="43"/>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Édition</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="68"/>
<source>&amp;Tools</source>
<translation>Ou&amp;tils</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="89"/>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;Fichier</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="58"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Aide</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="72"/>
<source>On Downloads &amp;Done</source>
<translation>Action lorsque les téléchargements sont &amp;terminés</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="99"/>
<source>&amp;View</source>
<translation>A&amp;ffichage</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="180"/>
<source>&amp;Options...</source>
<translation>&amp;Options...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="190"/>
<source>&amp;Resume</source>
<translation>&amp;Démarrer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="223"/>
<source>Torrent &amp;Creator</source>
<translation>&amp;Créateur de torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="228"/>
<source>Set Upload Limit...</source>
<translation>Définir la limite d&apos;envoi...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="233"/>
<source>Set Download Limit...</source>
<translation>Définir la limite de téléchargement...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="243"/>
<source>Set Global Download Limit...</source>
<translation>Définir la limite de téléchargement globale...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="248"/>
<source>Set Global Upload Limit...</source>
<translation>Définir la limite d&apos;envoi globale...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="253"/>
<source>Minimum Priority</source>
<translation>Priorité minimale</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="261"/>
<source>Top Priority</source>
<translation>Priorité maximale</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="269"/>
<source>Decrease Priority</source>
<translation>Diminuer la priorité</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="277"/>
<source>Increase Priority</source>
<translation>Augmenter la priorité</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="288"/>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="291"/>
<source>Alternative Speed Limits</source>
<translation>Limites de vitesse alternatives</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="299"/>
<source>&amp;Top Toolbar</source>
<translation>Barre d&apos;ou&amp;tils</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="302"/>
<source>Display Top Toolbar</source>
<translation>Afficher la barre d&apos;outils</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="310"/>
<source>Status &amp;Bar</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="318"/>
<source>S&amp;peed in Title Bar</source>
<translation>&amp;Vitesse dans le titre de la fenêtre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="321"/>
<source>Show Transfer Speed in Title Bar</source>
<translation>Afficher la vitesse dans le titre de la fenêtre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="329"/>
<source>&amp;RSS Reader</source>
<translation>Lecteur &amp;RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="337"/>
<source>Search &amp;Engine</source>
<translation>&amp;Moteur de recherche</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="342"/>
<source>L&amp;ock qBittorrent</source>
<translation>&amp;Verrouiller qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="353"/>
<source>Do&amp;nate!</source>
<translation>Faire un do&amp;n&#x202f;!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="472"/>
<source>Close Window</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="200"/>
<source>R&amp;esume All</source>
<translation>Tout Dé&amp;marrer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="424"/>
<source>Manage Cookies...</source>
<translation>Gérer les Cookies...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="427"/>
<source>Manage stored network cookies</source>
<translation>Gérer les cookies réseau stockées</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="443"/>
<source>Normal Messages</source>
<translation>Messages normaux</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="451"/>
<source>Information Messages</source>
<translation>Messages d&apos;information</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="459"/>
<source>Warning Messages</source>
<translation>Messages d&apos;avertissement</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="467"/>
<source>Critical Messages</source>
<translation>Messages critiques</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="103"/>
<source>&amp;Log</source>
<translation>&amp;Journal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="364"/>
<source>&amp;Exit qBittorrent</source>
<translation>&amp;Quitter qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="372"/>
<source>&amp;Suspend System</source>
<translation>&amp;Mettre en veille le système</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="380"/>
<source>&amp;Hibernate System</source>
<translation>&amp;Mettre en veille prolongée le système</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="388"/>
<source>S&amp;hutdown System</source>
<translation>É&amp;teindre le système</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="396"/>
<source>&amp;Disabled</source>
<translation>&amp;Désactivé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="411"/>
<source>&amp;Statistics</source>
<translation>&amp;Statistiques</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="416"/>
<source>Check for Updates</source>
<translation>Vérifier les mises à jour</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="419"/>
<source>Check for Program Updates</source>
<translation>Vérifier les mises à jour du programm</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="185"/>
<source>&amp;About</source>
<translation>&amp;À propos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="195"/>
<source>&amp;Pause</source>
<translation>Mettre en &amp;pause</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="210"/>
<source>&amp;Delete</source>
<translation>&amp;Supprimer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="205"/>
<source>P&amp;ause All</source>
<translation>Tout &amp;mettre en pause</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="167"/>
<source>&amp;Add Torrent File...</source>
<translation>&amp;Ajouter un fichier torrent…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="170"/>
<source>Open</source>
<translation>Ouvrir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="175"/>
<source>E&amp;xit</source>
<translation>&amp;Quitter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="218"/>
<source>Open URL</source>
<translation>Ouvrir URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="238"/>
<source>&amp;Documentation</source>
<translation>&amp;Documentation</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="345"/>
<source>Lock</source>
<translation>Verrouiller</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="401"/>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="435"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1678"/>
<source>Show</source>
<translation>Afficher</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1865"/>
<source>Check for program updates</source>
<translation>Vérifier la disponibilité de mises à jour du logiciel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="215"/>
<source>Add Torrent &amp;Link...</source>
<translation>Ajouter &amp;lien vers un torrent…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="356"/>
<source>If you like qBittorrent, please donate!</source>
<translation>Si vous aimez qBittorrent, faites un don !</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1900"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1902"/>
<source>Execution Log</source>
<translation>Journal d&apos;exécution</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="653"/>
<source>Clear the password</source>
<translation>Effacer le mot de passe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="235"/>
<source>Filter torrent list...</source>
<translation>Filtrer la liste des torrents…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="206"/>
<source>&amp;Set Password</source>
<translation>&amp;Définir le mot de pass</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="174"/>
<source>Preferences</source>
<translation>Préférences</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="208"/>
<source>&amp;Clear Password</source>
<translation>&amp;Supprimer le mot de pass</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="261"/>
<source>Transfers</source>
<translation>Transferts</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="422"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1247"/>
<source>qBittorrent is minimized to tray</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="422"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1158"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1247"/>
<source>This behavior can be changed in the settings. You won&apos;t be reminded again.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="462"/>
<source>Torrent file association</source>
<translation>Association aux fichiers torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="463"/>
<source>qBittorrent is not the default application to open torrent files or Magnet links.
Do you want to associate qBittorrent to torrent files and Magnet links?</source>
<translation>qBittorrent n&apos;est pas l&apos;application par défaut utilisée pour ouvrir les fichiers torrent ou les liens magnet.
Voulez-vous associer qBittorrent aux fichiers torrent et liens magnet&#xa0;?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="546"/>
<source>Icons Only</source>
<translation>Icônes seulement</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="548"/>
<source>Text Only</source>
<translation>Texte seulement</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="550"/>
<source>Text Alongside Icons</source>
<translation>Texte à côté des Icônes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="552"/>
<source>Text Under Icons</source>
<translation>Texte sous les Icônes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="554"/>
<source>Follow System Style</source>
<translation>Suivre le style du système</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="637"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1050"/>
<source>UI lock password</source>
<translation>Mot de passe de verrouillage</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="638"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1051"/>
<source>Please type the UI lock password:</source>
<translation>Veuillez entrer le mot de passe de verrouillage :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="643"/>
<source>The password should contain at least 3 characters</source>
<translation>The mot de passe doit contenir au moins 3 caractères</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="654"/>
<source>Are you sure you want to clear the password?</source>
<translation>Êtes vous sûr de vouloir effacer le mot de passe&#x202f;?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="707"/>
<source>Use regular expressions</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="729"/>
<source>Search</source>
<translation>Recherche</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="745"/>
<source>Transfers (%1)</source>
<translation>Transferts (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="839"/>
<source>Error</source>
<translation>Erreur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="839"/>
<source>Failed to add torrent: %1</source>
<translation>Échec de l&apos;ajout du torrent&#x202f;: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="846"/>
<source>Torrent added</source>
<translation>Torrent ajouté</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="846"/>
<source>&apos;%1&apos; was added.</source>
<comment>e.g: xxx.avi was added.</comment>
<translation>&apos;%1&apos; a été ajouté.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="852"/>
<source>Download completion</source>
<translation>Fin du téléchargement</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="858"/>
<source>I/O Error</source>
<comment>i.e: Input/Output Error</comment>
<translation>Erreur E/S</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="951"/>
<source>Recursive download confirmation</source>
<translation>Confirmation pour téléchargement récursif</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="957"/>
<source>Yes</source>
<translation>Oui</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="958"/>
<source>No</source>
<translation>Non</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="959"/>
<source>Never</source>
<translation>Jamais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="984"/>
<source>Global Upload Speed Limit</source>
<translation>Limite globale de la vitesse d&apos;envoi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="999"/>
<source>Global Download Speed Limit</source>
<translation>Limite globale de la vitesse de réception</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1072"/>
<source>qBittorrent was just updated and needs to be restarted for the changes to be effective.</source>
<translation>qBittorrent vient d&apos;être mis à jour et doit être redémarré pour que les changements soient pris en compte.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1158"/>
<source>qBittorrent is closed to tray</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1171"/>
<source>Some files are currently transferring.</source>
<translation>Certains fichiers sont en cours de transfert.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1171"/>
<source>Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<translation>Êtes-vous sûr de vouloir quitter qBittorrent ?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1173"/>
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;Non</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1174"/>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;Oui</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1175"/>
<source>&amp;Always Yes</source>
<translation>&amp;Oui, toujours</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1577"/>
<source>%1/s</source>
<comment>s is a shorthand for seconds</comment>
<translation>%1/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1786"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1792"/>
<source>Missing Python Runtime</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1811"/>
<source>Your Python version (%1) is outdated. Please upgrade to latest version for search engines to work.
Minimum requirement: 2.7.9 / 3.3.0.</source>
<translation>Votre version de Python (%1) n&apos;est pas à jour. Veuillez mettre à jour pour que les moteurs de recherche fonctionnent. Versions requises&#x202f;: 2.7.9/3.3.0.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1847"/>
<source>qBittorrent Update Available</source>
<translation>Mise à jour de qBittorrent disponible</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1859"/>
<source>Already Using the Latest qBittorrent Version</source>
<translation>Vous utilisez déjà la dernière version de qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="852"/>
<source>&apos;%1&apos; has finished downloading.</source>
<comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.</comment>
<translation>Le téléchargement de «&#x202f;%1&#x202f;» est terminé.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="859"/>
<source>An I/O error occurred for torrent &apos;%1&apos;.
Reason: %2</source>
<comment>e.g: An error occurred for torrent &apos;xxx.avi&apos;.
Reason: disk is full.</comment>
<translation>Une erreur d&apos;entrée/sortie est survenue sur le torrent «&#x202f;%1&#x202f;».
Raison&#x202f;: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="952"/>
<source>The torrent &apos;%1&apos; contains torrent files, do you want to proceed with their download?</source>
<translation>Le torrent «&#x202f;%1&#x202f;» contient des fichiers torrent, voulez-vous procéder en les téléchargeant&#x202f;?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="974"/>
<source>Couldn&apos;t download file at URL &apos;%1&apos;, reason: %2.</source>
<translation>Impossible de télécharger le fichier à l&apos;adresse «&#x202f;%1&#x202f;», raison&#x202f;: %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1787"/>
<source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.
Do you want to install it now?</source>
<translation>Python est nécessaire afin d&apos;utiliser le moteur de recherche mais il ne semble pas être installé.
Voulez-vous l&apos;installer maintenant&#x202f;?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1793"/>
<source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.</source>
<translation>Python est nécessaire afin d&apos;utiliser le moteur de recherche mais il ne semble pas être installé.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1804"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1810"/>
<source>Old Python Runtime</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1805"/>
<source>Your Python version (%1) is outdated. Minimum requirement: 2.7.9 / 3.3.0.
Do you want to install a newer version now?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1848"/>
<source>A new version is available.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1849"/>
<source>Do you want to download %1?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1850"/>
<source>Open changelog...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1860"/>
<source>No updates available.
You are already using the latest version.</source>
<translation>Pas de mises à jour disponibles.
Vous utilisez déjà la dernière version.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1864"/>
<source>&amp;Check for Updates</source>
<translation>&amp;Vérifier les mises à jour</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2027"/>
<source>Checking for Updates...</source>
<translation>Vérification des mises à jour…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2028"/>
<source>Already checking for program updates in the background</source>
<translation>Recherche de mises à jour déjà en cours en tâche de fond</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2091"/>
<source>Download error</source>
<translation>Erreur de téléchargement</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2091"/>
<source>Python setup could not be downloaded, reason: %1.
Please install it manually.</source>
<translation>L’installateur Python ne peut pas être téléchargé pour la raison suivante : %1.
Veuillez l’installer manuellement.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="643"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1058"/>
<source>Invalid password</source>
<translation>Mot de passe invalide</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="678"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="689"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="691"/>
<source>RSS (%1)</source>
<translation>RSS (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="973"/>
<source>URL download error</source>
<translation>Erreur de téléchargement URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1058"/>
<source>The password is invalid</source>
<translation>Le mot de passe fourni est invalide</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1562"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1569"/>
<source>DL speed: %1</source>
<comment>e.g: Download speed: 10 KiB/s</comment>
<translation>Vitesse de réception : %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1565"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1571"/>
<source>UP speed: %1</source>
<comment>e.g: Upload speed: 10 KiB/s</comment>
<translation>Vitesse d&apos;envoi : %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1584"/>
<source>[D: %1, U: %2] qBittorrent %3</source>
<comment>D = Download; U = Upload; %3 is qBittorrent version</comment>
<translation>[R&#xa0;: %1, E&#xa0;: %2] qBittorrent %3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1678"/>
<source>Hide</source>
<translation>Cacher</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1169"/>
<source>Exiting qBittorrent</source>
<translation>Fermeture de qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1373"/>
<source>Open Torrent Files</source>
<translation>Ouvrir fichiers torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1374"/>
<source>Torrent Files</source>
<translation>Fichiers torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1424"/>
<source>Options were saved successfully.</source>
<translation>Préférences sauvegardées avec succès.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Net::DNSUpdater</name>
<message>
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="188"/>
<source>Your dynamic DNS was successfully updated.</source>
<translation>Votre DNS dynamique a été mis à jour avec succès.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="193"/>
<source>Dynamic DNS error: The service is temporarily unavailable, it will be retried in 30 minutes.</source>
<translation>Erreur de DNS dynamique&#x202f;: Le service est temporairement indisponible, un nouvel essai sera fait dans 30 minutes.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="203"/>
<source>Dynamic DNS error: hostname supplied does not exist under specified account.</source>
<translation>Erreur de DNS dynamique&#x202f;: Le nom d&apos;hôte fourni n&apos;existe pas pour le compte spécifié.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="209"/>
<source>Dynamic DNS error: Invalid username/password.</source>
<translation>Erreur de DNS dynamique&#x202f;: Nom d&apos;utilisateur ou mot de passe invalide.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="215"/>
<source>Dynamic DNS error: qBittorrent was blacklisted by the service, please report a bug at http://bugs.qbittorrent.org.</source>
<translation>Erreur de DNS dynamique&#x202f;: qBittorrent a été blacklisté par le service, veuillez rapporter un bogue sur http://bugs.qbittorrent.org.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="222"/>
<source>Dynamic DNS error: %1 was returned by the service, please report a bug at http://bugs.qbittorrent.org.</source>
<translation>Erreur de DNS dynamique&#x202f;: %1 a été retourné par le service, veuillez rapporter un bogue sur http://bugs.qbittorrent.org.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="229"/>
<source>Dynamic DNS error: Your username was blocked due to abuse.</source>
<translation>Erreur de DNS dynamique&#x202f;: Votre nom d&apos;utilisateur a été bloqué pour faute d&apos;abus.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="249"/>
<source>Dynamic DNS error: supplied domain name is invalid.</source>
<translation>Erreur de DNS dynamique&#x202f;: Le nom de domaine fourni est invalide.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="260"/>
<source>Dynamic DNS error: supplied username is too short.</source>
<translation>Erreur de DNS dynamique&#x202f;: Le nom d&apos;utilisateur fourni est trop court.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="271"/>
<source>Dynamic DNS error: supplied password is too short.</source>
<translation>Erreur de DNS dynamique&#x202f;: Le mot de passe fourni est trop court.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Net::DownloadHandler</name>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="127"/>
<source>I/O Error</source>
<translation>Erreur d&apos;entrée/sortie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="140"/>
<source>The file size is %1. It exceeds the download limit of %2.</source>
<translation>La taille du fichier est %1. Cela excède la limite de téléchargement de %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="174"/>
<source>Unexpected redirect to magnet URI.</source>
<translation>Redirection non attendue vers une URL magnet.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="206"/>
<source>The remote host name was not found (invalid hostname)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="208"/>
<source>The operation was canceled</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="210"/>
<source>The remote server closed the connection prematurely, before the entire reply was received and processed</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="212"/>
<source>The connection to the remote server timed out</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="214"/>
<source>SSL/TLS handshake failed</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="216"/>
<source>The remote server refused the connection</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="218"/>
<source>The connection to the proxy server was refused</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="220"/>
<source>The proxy server closed the connection prematurely</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="222"/>
<source>The proxy host name was not found</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="224"/>
<source>The connection to the proxy timed out or the proxy did not reply in time to the request sent</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="226"/>
<source>The proxy requires authentication in order to honor the request but did not accept any credentials offered</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="228"/>
<source>The access to the remote content was denied (401)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="230"/>
<source>The operation requested on the remote content is not permitted</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="232"/>
<source>The remote content was not found at the server (404)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="234"/>
<source>The remote server requires authentication to serve the content but the credentials provided were not accepted</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="236"/>
<source>The Network Access API cannot honor the request because the protocol is not known</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="238"/>
<source>The requested operation is invalid for this protocol</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="240"/>
<source>An unknown network-related error was detected</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="242"/>
<source>An unknown proxy-related error was detected</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="244"/>
<source>An unknown error related to the remote content was detected</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="246"/>
<source>A breakdown in protocol was detected</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="248"/>
<source>Unknown error</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Net::GeoIPManager</name>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="104"/>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="434"/>
<source>GeoIP database loaded. Type: %1. Build time: %2.</source>
<translation>Base de données GeoIP chargée. Type&#x202f;: %1. Durée de construction&#x202f;: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="108"/>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="455"/>
<source>Couldn&apos;t load GeoIP database. Reason: %1</source>
<translation>Impossible de charger la base de données GeoIP. Raison&#x202f;: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="381"/>
<source>Venezuela, Bolivarian Republic of</source>
<translation>Venezuela, République bolivarienne du</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="384"/>
<source>Viet Nam</source>
<translation>Viêt Nam</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="394"/>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="398"/>
<source>N/A</source>
<translation>N/A</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="144"/>
<source>Andorra</source>
<translation>Andorre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="145"/>
<source>United Arab Emirates</source>
<translation>Émirats Arabes Unis</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="146"/>
<source>Afghanistan</source>
<translation>Afghanistan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="147"/>
<source>Antigua and Barbuda</source>
<translation>Antigua-et-Barbuda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="148"/>
<source>Anguilla</source>
<translation>Anguilla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="149"/>
<source>Albania</source>
<translation>Albanie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="150"/>
<source>Armenia</source>
<translation>Arménie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="151"/>
<source>Angola</source>
<translation>Angola</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="152"/>
<source>Antarctica</source>
<translation>Antarctique</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="153"/>
<source>Argentina</source>
<translation>Argentine</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="154"/>
<source>American Samoa</source>
<translation>Samoa Américaines</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="155"/>
<source>Austria</source>
<translation>Autriche</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="156"/>
<source>Australia</source>
<translation>Australie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="157"/>
<source>Aruba</source>
<translation>Aruba</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="159"/>
<source>Azerbaijan</source>
<translation>Azerbaïdjan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="160"/>
<source>Bosnia and Herzegovina</source>
<translation>Bosnie Herzégovine</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="161"/>
<source>Barbados</source>
<translation>Barbade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="162"/>
<source>Bangladesh</source>
<translation>Bangladesh</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="163"/>
<source>Belgium</source>
<translation>Belgique</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="164"/>
<source>Burkina Faso</source>
<translation>Burkina Faso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="165"/>
<source>Bulgaria</source>
<translation>Bulgarie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="166"/>
<source>Bahrain</source>
<translation>Bahreïn</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="167"/>
<source>Burundi</source>
<translation>Burundi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="168"/>
<source>Benin</source>
<translation>Bénin</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="170"/>
<source>Bermuda</source>
<translation>Bermudes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="171"/>
<source>Brunei Darussalam</source>
<translation>Brunei</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="174"/>
<source>Brazil</source>
<translation>Brésil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="175"/>
<source>Bahamas</source>
<translation>Bahamas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="176"/>
<source>Bhutan</source>
<translation>Bhoutan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="177"/>
<source>Bouvet Island</source>
<translation>Île Bouvet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="178"/>
<source>Botswana</source>
<translation>Botswana</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="179"/>
<source>Belarus</source>
<translation>Biélorussie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="180"/>
<source>Belize</source>
<translation>Bélize</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="181"/>
<source>Canada</source>
<translation>Canada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="182"/>
<source>Cocos (Keeling) Islands</source>
<translation>Îles Cocos (anciennement Keeling)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="183"/>
<source>Congo, The Democratic Republic of the</source>
<translation>République Démocratique du Congo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="184"/>
<source>Central African Republic</source>
<translation>République d&apos;Afrique Centrale</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="185"/>
<source>Congo</source>
<translation>Congo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="186"/>
<source>Switzerland</source>
<translation>Suiss</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="188"/>
<source>Cook Islands</source>
<translation>Îles Cook</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="189"/>
<source>Chile</source>
<translation>Chili</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="190"/>
<source>Cameroon</source>
<translation>Cameroun</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="191"/>
<source>China</source>
<translation>Chine</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="192"/>
<source>Colombia</source>
<translation>Colombie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="193"/>
<source>Costa Rica</source>
<translation>Costa Rica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="194"/>
<source>Cuba</source>
<translation>Cuba</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="195"/>
<source>Cape Verde</source>
<translation>Cap-Vert</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="196"/>
<source>Curacao</source>
<translation>Curaçao</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="197"/>
<source>Christmas Island</source>
<translation>Île Christmas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="198"/>
<source>Cyprus</source>
<translation>Chypre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="199"/>
<source>Czech Republic</source>
<translation>République Tchèque</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="200"/>
<source>Germany</source>
<translation>Allemagne</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="201"/>
<source>Djibouti</source>
<translation>Djibouti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="202"/>
<source>Denmark</source>
<translation>Danemark</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="203"/>
<source>Dominica</source>
<translation>Dominique</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="204"/>
<source>Dominican Republic</source>
<translation>République dominicaine</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="205"/>
<source>Algeria</source>
<translation>Algérie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="206"/>
<source>Ecuador</source>
<translation>Equateur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="207"/>
<source>Estonia</source>
<translation>Estonie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="208"/>
<source>Egypt</source>
<translation>Égypte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="209"/>
<source>Western Sahara</source>
<translation>Sahara occidental</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="210"/>
<source>Eritrea</source>
<translation>Érythrée</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="211"/>
<source>Spain</source>
<translation>Espagn</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="212"/>
<source>Ethiopia</source>
<translation>Éthiopie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="213"/>
<source>Finland</source>
<translation>Finlande</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="214"/>
<source>Fiji</source>
<translation>Fidji</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="215"/>
<source>Falkland Islands (Malvinas)</source>
<translation>Îles Malouines (Falkland)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="216"/>
<source>Micronesia, Federated States of</source>
<translation>Micronésie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="217"/>
<source>Faroe Islands</source>
<translation>Îles Féroé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="218"/>
<source>France</source>
<translation>France</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="219"/>
<source>Gabon</source>
<translation>Gabon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="220"/>
<source>United Kingdom</source>
<translation>Royaume-uni</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="221"/>
<source>Grenada</source>
<translation>Grenade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="222"/>
<source>Georgia</source>
<translation>Géorgie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="223"/>
<source>French Guiana</source>
<translation>Guinée française</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="225"/>
<source>Ghana</source>
<translation>Ghana</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="226"/>
<source>Gibraltar</source>
<translation>Gibraltar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="227"/>
<source>Greenland</source>
<translation>Groënland</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="228"/>
<source>Gambia</source>
<translation>Gambie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="229"/>
<source>Guinea</source>
<translation>Guinée</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="230"/>
<source>Guadeloupe</source>
<translation>Guadeloupe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="231"/>
<source>Equatorial Guinea</source>
<translation>Guinée équatoriale</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="232"/>
<source>Greece</source>
<translation>Grèce</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="233"/>
<source>South Georgia and the South Sandwich Islands</source>
<translation>Géorgie du Sud-et-les Îles Sandwich du Sud</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="234"/>
<source>Guatemala</source>
<translation>Guatemala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="235"/>
<source>Guam</source>
<translation>Guam</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="236"/>
<source>Guinea-Bissau</source>
<translation>Guinée-Bissau</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="237"/>
<source>Guyana</source>
<translation>Guyane</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="238"/>
<source>Hong Kong</source>
<translation>Hong Kong</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="239"/>
<source>Heard Island and McDonald Islands</source>
<translation>Îles Heard-et-MacDonald</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="240"/>
<source>Honduras</source>
<translation>Honduras</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="241"/>
<source>Croatia</source>
<translation>Croatie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="242"/>
<source>Haiti</source>
<translation>Haïti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="243"/>
<source>Hungary</source>
<translation>Hongrie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="244"/>
<source>Indonesia</source>
<translation>Indonésie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="245"/>
<source>Ireland</source>
<translation>Irlande</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="246"/>
<source>Israel</source>
<translation>Israël</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="248"/>
<source>India</source>
<translation>Inde</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="249"/>
<source>British Indian Ocean Territory</source>
<translation>Territoire britannique de l&apos;océan Indien</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="250"/>
<source>Iraq</source>
<translation>Irak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="251"/>
<source>Iran, Islamic Republic of</source>
<translation>République islamique d&apos;Iran</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="252"/>
<source>Iceland</source>
<translation>Islande</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="253"/>
<source>Italy</source>
<translation>Italie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="255"/>
<source>Jamaica</source>
<translation>Jamaïque</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="256"/>
<source>Jordan</source>
<translation>Jordanie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="257"/>
<source>Japan</source>
<translation>Japon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="258"/>
<source>Kenya</source>
<translation>Kenya</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="259"/>
<source>Kyrgyzstan</source>
<translation>Kirghizstan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="260"/>
<source>Cambodia</source>
<translation>Cambodge</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="261"/>
<source>Kiribati</source>
<translation>Kiribati</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="262"/>
<source>Comoros</source>
<translation>Comores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="263"/>
<source>Saint Kitts and Nevis</source>
<translation>Saint-Christophe-et-Niévès</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="264"/>
<source>Korea, Democratic People&apos;s Republic of</source>
<translation>Corée du Nord</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="265"/>
<source>Korea, Republic of</source>
<translation>Corée du Sud</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="266"/>
<source>Kuwait</source>
<translation>Koweït</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="267"/>
<source>Cayman Islands</source>
<translation>Îles Caïmans</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="268"/>
<source>Kazakhstan</source>
<translation>Kazakhstan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="269"/>
<source>Lao People&apos;s Democratic Republic</source>
<translation>Laos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="270"/>
<source>Lebanon</source>
<translation>Liban</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="271"/>
<source>Saint Lucia</source>
<translation>Sainte-Lucie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="272"/>
<source>Liechtenstein</source>
<translation>Liechtenstein</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="273"/>
<source>Sri Lanka</source>
<translation>Sri Lanka</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="274"/>
<source>Liberia</source>
<translation>Liberia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="275"/>
<source>Lesotho</source>
<translation>Lesotho</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="276"/>
<source>Lithuania</source>
<translation>Lituanie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="277"/>
<source>Luxembourg</source>
<translation>Luxembourg</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="278"/>
<source>Latvia</source>
<translation>Lettonie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="280"/>
<source>Morocco</source>
<translation>Maroc</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="281"/>
<source>Monaco</source>
<translation>Monaco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="282"/>
<source>Moldova, Republic of</source>
<translation>Moldavie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="285"/>
<source>Madagascar</source>
<translation>Madagascar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="286"/>
<source>Marshall Islands</source>
<translation>Îles Marshall</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="288"/>
<source>Mali</source>
<translation>Mali</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="289"/>
<source>Myanmar</source>
<translation>Birmanie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="290"/>
<source>Mongolia</source>
<translation>Mongolie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="292"/>
<source>Northern Mariana Islands</source>
<translation>Îles Mariannes du Nord</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="293"/>
<source>Martinique</source>
<translation>Martinique</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="294"/>
<source>Mauritania</source>
<translation>Mauritanie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="295"/>
<source>Montserrat</source>
<translation>Montserrat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="296"/>
<source>Malta</source>
<translation>Malte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="297"/>
<source>Mauritius</source>
<translation>Maurice</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="298"/>
<source>Maldives</source>
<translation>Maldives</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="299"/>
<source>Malawi</source>
<translation>Malawi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="300"/>
<source>Mexico</source>
<translation>Mexique</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="301"/>
<source>Malaysia</source>
<translation>Malaisie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="302"/>
<source>Mozambique</source>
<translation>Mozambique</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="303"/>
<source>Namibia</source>
<translation>Namibie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="304"/>
<source>New Caledonia</source>
<translation>Nouvelle-Calédonie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="305"/>
<source>Niger</source>
<translation>Niger</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="306"/>
<source>Norfolk Island</source>
<translation>Île Norfolk</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="307"/>
<source>Nigeria</source>
<translation>Nigeria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="308"/>
<source>Nicaragua</source>
<translation>Nicaragua</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="309"/>
<source>Netherlands</source>
<translation>Pays-Bas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="310"/>
<source>Norway</source>
<translation>Norvège</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="311"/>
<source>Nepal</source>
<translation>Népal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="312"/>
<source>Nauru</source>
<translation>Nauru</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="313"/>
<source>Niue</source>
<translation>Niue</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="314"/>
<source>New Zealand</source>
<translation>Nouvelle-Zélande</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="315"/>
<source>Oman</source>
<translation>Oman</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="316"/>
<source>Panama</source>
<translation>Panama</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="317"/>
<source>Peru</source>
<translation>Pérou</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="318"/>
<source>French Polynesia</source>
<translation>Polynésie française</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="319"/>
<source>Papua New Guinea</source>
<translation>Papouasie - Nouvelle-Guinée</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="320"/>
<source>Philippines</source>
<translation>Philippines</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="321"/>
<source>Pakistan</source>
<translation>Pakistan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="322"/>
<source>Poland</source>
<translation>Pologne</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="323"/>
<source>Saint Pierre and Miquelon</source>
<translation>Saint Pierre et Miquelon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="325"/>
<source>Puerto Rico</source>
<translation>Puerto Rico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="327"/>
<source>Portugal</source>
<translation>Portugal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="328"/>
<source>Palau</source>
<translation>Palau</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="329"/>
<source>Paraguay</source>
<translation>Paraguay</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="330"/>
<source>Qatar</source>
<translation>Qatar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="331"/>
<source>Reunion</source>
<translation>Réunion</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="332"/>
<source>Romania</source>
<translation>Roumanie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="334"/>
<source>Russian Federation</source>
<translation>Russie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="335"/>
<source>Rwanda</source>
<translation>Rwanda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="336"/>
<source>Saudi Arabia</source>
<translation>Arabie Saoudite</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="337"/>
<source>Solomon Islands</source>
<translation>Îles Salomon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="338"/>
<source>Seychelles</source>
<translation>Seychelles</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="339"/>
<source>Sudan</source>
<translation>Soudan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="340"/>
<source>Sweden</source>
<translation>Suède</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="341"/>
<source>Singapore</source>
<translation>Singapour</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="343"/>
<source>Slovenia</source>
<translation>Slovénie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="344"/>
<source>Svalbard and Jan Mayen</source>
<translation>Svalbard et Jan Mayen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="345"/>
<source>Slovakia</source>
<translation>Slovaquie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="346"/>
<source>Sierra Leone</source>
<translation>Sierra Leone</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="347"/>
<source>San Marino</source>
<translation>Saint-Marin</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="348"/>
<source>Senegal</source>
<translation>Sénégal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="349"/>
<source>Somalia</source>
<translation>Somalie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="350"/>
<source>Suriname</source>
<translation>Suriname</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="352"/>
<source>Sao Tome and Principe</source>
<translation>Sao Tomé-et-Principe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="353"/>
<source>El Salvador</source>
<translation>El Salvador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="355"/>
<source>Syrian Arab Republic</source>
<translation>Syrie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="356"/>
<source>Swaziland</source>
<translation>Swaziland</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="357"/>
<source>Turks and Caicos Islands</source>
<translation>Îles Turques-et-Caïques</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="358"/>
<source>Chad</source>
<translation>Tchad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="359"/>
<source>French Southern Territories</source>
<translation>Terres australes françaises</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="360"/>
<source>Togo</source>
<translation>Togo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="361"/>
<source>Thailand</source>
<translation>Thaïlande</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="362"/>
<source>Tajikistan</source>
<translation>Tadjikistan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="363"/>
<source>Tokelau</source>
<translation>Tokelau</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="365"/>
<source>Turkmenistan</source>
<translation>Turkménistan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="366"/>
<source>Tunisia</source>
<translation>Tunisie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="367"/>
<source>Tonga</source>
<translation>Tonga</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="423"/>
<source>Could not decompress GeoIP database file.</source>
<translation>Impossible de décompresser le fichier de base de données GeoIP.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="364"/>
<source>Timor-Leste</source>
<translation>Timor Oriental</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="172"/>
<source>Bolivia, Plurinational State of</source>
<translation>Bolivie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="173"/>
<source>Bonaire, Sint Eustatius and Saba</source>
<translation>Pays-Bas caribéens - Bonaire, St Eustatius, Saba</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="187"/>
<source>Cote d&apos;Ivoire</source>
<translation>Côte d&apos;Ivoire</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="279"/>
<source>Libya</source>
<translation>Libye</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="284"/>
<source>Saint Martin (French part)</source>
<translation>Saint-Martin (France)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="287"/>
<source>Macedonia, The Former Yugoslav Republic of</source>
<translation>Macédoine</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="291"/>
<source>Macao</source>
<translation>Macao</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="324"/>
<source>Pitcairn</source>
<translation>Îles Pitcairn</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="326"/>
<source>Palestine, State of</source>
<translation>Palestine, État de</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="342"/>
<source>Saint Helena, Ascension and Tristan da Cunha</source>
<translation>Sainte-Hélène, Ascension et Tristan da Cunha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="351"/>
<source>South Sudan</source>
<translation>Soudan du Sud</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="354"/>
<source>Sint Maarten (Dutch part)</source>
<translation>Saint-Martin (Pays-bas)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="368"/>
<source>Turkey</source>
<translation>Turquie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="369"/>
<source>Trinidad and Tobago</source>
<translation>Trinidad et Tobago</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="370"/>
<source>Tuvalu</source>
<translation>Tuvalu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="371"/>
<source>Taiwan</source>
<translation>Taiwan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="372"/>
<source>Tanzania, United Republic of</source>
<translation>Tanzanie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="373"/>
<source>Ukraine</source>
<translation>Ukraine</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="374"/>
<source>Uganda</source>
<translation>Ouganda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="375"/>
<source>United States Minor Outlying Islands</source>
<translation>Îles mineures éloignées des États-Unis</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="376"/>
<source>United States</source>
<translation>États-Unis</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="377"/>
<source>Uruguay</source>
<translation>Uruguay</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="378"/>
<source>Uzbekistan</source>
<translation>Ouzbékistan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="379"/>
<source>Holy See (Vatican City State)</source>
<translation>Vatican</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="380"/>
<source>Saint Vincent and the Grenadines</source>
<translation>Saint-Vincent-et-les-Grenadines</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="382"/>
<source>Virgin Islands, British</source>
<translation>Îles Vierges, Royaume-Uni</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="383"/>
<source>Virgin Islands, U.S.</source>
<translation>Îles Vierges, États-Unis</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="385"/>
<source>Vanuatu</source>
<translation>Vanuatu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="386"/>
<source>Wallis and Futuna</source>
<translation>Wallis et Futuna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="387"/>
<source>Samoa</source>
<translation>Samoa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="388"/>
<source>Yemen</source>
<translation>Yémen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="389"/>
<source>Mayotte</source>
<translation>Mayotte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="333"/>
<source>Serbia</source>
<translation>Serbie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="390"/>
<source>South Africa</source>
<translation>Afrique du Sud</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="391"/>
<source>Zambia</source>
<translation>Zambie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="283"/>
<source>Montenegro</source>
<translation>Monténégro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="392"/>
<source>Zimbabwe</source>
<translation>Zimbabwe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="158"/>
<source>Aland Islands</source>
<translation>Åland</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="224"/>
<source>Guernsey</source>
<translation>Bailliage de Guernesey</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="247"/>
<source>Isle of Man</source>
<translation>Île de Man</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="254"/>
<source>Jersey</source>
<translation>Jersey</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="169"/>
<source>Saint Barthelemy</source>
<translation>Saint-Barthélemy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="444"/>
<source>Couldn&apos;t save downloaded GeoIP database file.</source>
<translation>Impossible d&apos;enregistrer le fichier de base de données GeoIP téléchargé.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="447"/>
<source>Successfully updated GeoIP database.</source>
<translation>Mise à jour de la base de données GeoIP réalisée avec succès.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="462"/>
<source>Couldn&apos;t download GeoIP database file. Reason: %1</source>
<translation>Impossible de télécharger le fichier de base de données GeoIP. Raison&#x202f;: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Net::PortForwarder</name>
<message>
<location filename="../base/net/portforwarder.cpp" line="129"/>
<source>UPnP / NAT-PMP support [ON]</source>
<translation>Prise en charge de l&apos;UPnP / NAT-PMP [ACTIVÉE]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/portforwarder.cpp" line="145"/>
<source>UPnP / NAT-PMP support [OFF]</source>
<translation>Prise en charge de l&apos;UPnP / NAT-PMP [DÉSACTIVÉE]</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Net::Smtp</name>
<message>
<location filename="../base/net/smtp.cpp" line="507"/>
<source>Email Notification Error:</source>
<translation>Erreur de notification e-mail :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OptionsDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="14"/>
<source>Options</source>
<translation>Options</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="52"/>
<source>Behavior</source>
<translation>Comportement</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="57"/>
<source>Downloads</source>
<translation>Téléchargements</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="62"/>
<source>Connection</source>
<translation>Connexion</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="67"/>
<source>Speed</source>
<translation>Vitesse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="72"/>
<source>BitTorrent</source>
<translation>BitTorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="77"/>
<source>RSS</source>
<translation>RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="82"/>
<source>Web UI</source>
<translation>Interface web</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="87"/>
<source>Advanced</source>
<translation>Avancé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="133"/>
<source>Language</source>
<translation>Langue</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="141"/>
<source>User Interface Language:</source>
<translation>Langue de l&apos;interface utilisateur :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="169"/>
<source>(Requires restart)</source>
<translation>(Redémarrage nécessaire)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="197"/>
<source>Transfer List</source>
<translation>Liste des transferts</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="203"/>
<source>Confirm when deleting torrents</source>
<translation>Confirmer la suppression des torrents</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="213"/>
<source>Use alternating row colors</source>
<extracomment>In transfer list, one every two rows will have grey background.</extracomment>
<translation>Alterner la couleur des lignes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="225"/>
<source>Hide zero and infinity values</source>
<translation>Cacher les valeurs zéro et infini</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="233"/>
<source>Always</source>
<translation>Toujours</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="238"/>
<source>Paused torrents only</source>
<translation>Seulement les torrents en pause</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="267"/>
<source>Action on double-click</source>
<translation>Action du double-clic</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="276"/>
<source>Downloading torrents:</source>
<translation>Torrents en téléchargement:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="293"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="319"/>
<source>Start / Stop Torrent</source>
<translation>Démarrer / Arrêter le torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="298"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="324"/>
<source>Open destination folder</source>
<translation>Ouvrir le répertoire de destination</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="303"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="329"/>
<source>No action</source>
<translation>Aucune action</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="311"/>
<source>Completed torrents:</source>
<translation>Torrents téléchargés:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="343"/>
<source>Desktop</source>
<translation>Bureau</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="349"/>
<source>Start qBittorrent on Windows start up</source>
<translation>Démarrer qBittorrent au démarrage de windows</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="356"/>
<source>Show splash screen on start up</source>
<translation>Afficher l&apos;écran de démarrage</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="366"/>
<source>Start qBittorrent minimized</source>
<translation>Démarrer qBittorrent en mode réduit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="373"/>
<source>Confirmation on exit when torrents are active</source>
<translation>Confirmer la fermeture lorsque des torrents sont actifs</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="383"/>
<source>Confirmation on auto-exit when downloads finish</source>
<translation>Confirmation de l&apos;auto-extinction à la fin des téléchargements</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="545"/>
<source> KiB</source>
<translation type="unfinished">Kio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1125"/>
<source>Email notification &amp;upon download completion</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1220"/>
<source>Run e&amp;xternal program on torrent completion</source>
<translation>Lancer un programme e&amp;xterne à la fin d&apos;un téléchargement</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1706"/>
<source>IP Fi&amp;ltering</source>
<translation>Fi&amp;ltrage IP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1906"/>
<source>Schedule &amp;the use of alternative rate limits</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2238"/>
<source>(&lt;a href=&quot;https://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode&quot;&gt;More information&lt;/a&gt;)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2266"/>
<source>&amp;Torrent Queueing</source>
<translation>Priorisation des &amp;torrents</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2616"/>
<source>Seed torrents until their seeding time reaches</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2649"/>
<source>A&amp;utomatically add these trackers to new downloads:</source>
<translation>Ajo&amp;uter automatiquement ces trackers aux nouveaux téléchargements&#x202f;:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2722"/>
<source>RSS Reader</source>
<translation>Lecteur RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2728"/>
<source>Enable fetching RSS feeds</source>
<translation>Active la réception de flux RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2737"/>
<source>Feeds refresh interval:</source>
<translation>Intervalle de rafraîchissement des flux :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2747"/>
<source>Maximum number of articles per feed:</source>
<translation>Nombre maximum d&apos;articles par flux :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2581"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2757"/>
<source> min</source>
<extracomment>minutes</extracomment>
<translation>min</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2801"/>
<source>RSS Torrent Auto Downloader</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2807"/>
<source>Enable auto downloading of RSS torrents</source>
<translation>Active le téléchargement automatique des torrents par RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2814"/>
<source>Edit auto downloading rules...</source>
<translation>Éditer les règles de téléchargement automatique...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2824"/>
<source>RSS Smart Episode Filter</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2830"/>
<source>Download REPACK/PROPER episodes</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2837"/>
<source>Filters:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2898"/>
<source>Web User Interface (Remote control)</source>
<translation>Interface Web de l&apos;utilisateur (contrôle distant)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2912"/>
<source>IP address:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2919"/>
<source>IP address that the Web UI will bind to.
Specify an IPv4 or IPv6 address. You can specify &quot;0.0.0.0&quot; for any IPv4 address,
&quot;::&quot; for any IPv6 address, or &quot;*&quot; for both IPv4 and IPv6.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3188"/>
<source>Server domains:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3195"/>
<source>Whitelist for filtering HTTP Host header values.
In order to defend against DNS rebinding attack,
you should put in domain names used by WebUI server.
Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2960"/>
<source>&amp;Use HTTPS instead of HTTP</source>
<translation>&amp;Utiliser HTTPS au lieu de HTTP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3088"/>
<source>Bypass authentication for clients on localhost</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3095"/>
<source>Bypass authentication for clients in whitelisted IP subnets</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3108"/>
<source>IP subnet whitelist...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3214"/>
<source>Upda&amp;te my dynamic domain name</source>
<translation>Met&amp;tre à jour mon nom de domaine dynamique</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="402"/>
<source>Minimize qBittorrent to notification area</source>
<translation>Réduire qBittorrent dans la zone de notification</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="412"/>
<source>Close qBittorrent to notification area</source>
<comment>i.e: The systray tray icon will still be visible when closing the main window.</comment>
<translation>Conserver dans la zone de notification à la fermeture</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="421"/>
<source>Tray icon style:</source>
<translation>Style de l&apos;icône :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="429"/>
<source>Normal</source>
<translation>Normal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="434"/>
<source>Monochrome (Dark theme)</source>
<translation>Monochrome (thème foncé)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="439"/>
<source>Monochrome (Light theme)</source>
<translation>Monochrome (thème clair)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="452"/>
<source>File association</source>
<translation>Association des fichiers</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="458"/>
<source>Use qBittorrent for .torrent files</source>
<translation>Utiliser qBittorrent pour les fichiers .torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="465"/>
<source>Use qBittorrent for magnet links</source>
<translation>Utiliser qBittorrent pour les liens magnet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="478"/>
<source>Power Management</source>
<translation>Gestion d&apos;alimentation</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="521"/>
<source>Save path:</source>
<translation>Chemin de sauvegarde :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="538"/>
<source>Backup the log file after:</source>
<translation>Sauvegarder le Log après :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="581"/>
<source>Delete backup logs older than:</source>
<translation>Supprimer les Logs âgés plus de : </translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="605"/>
<source>days</source>
<comment>Delete backup logs older than 10 months</comment>
<translation>jours</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="610"/>
<source>months</source>
<comment>Delete backup logs older than 10 months</comment>
<translation>mois</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="615"/>
<source>years</source>
<comment>Delete backup logs older than 10 years</comment>
<translation>années</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="689"/>
<source>When adding a torrent</source>
<translation>À l&apos;ajout d&apos;un torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="707"/>
<source>Bring torrent dialog to the front</source>
<translation>Mettre la boite de dialogue du torrent en avant-plan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="730"/>
<source>Do not start the download automatically</source>
<comment>The torrent will be added to download list in pause state</comment>
<translation>Ne pas démarrer le téléchargement automatiquement</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="737"/>
<source>Should the .torrent file be deleted after adding it</source>
<translation>Faut-il supprimer le .torrent après l&apos;avoir ajouté</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="752"/>
<source>Also delete .torrent files whose addition was cancelled</source>
<translation>Supprimer également les fichiers .torrent dont l&apos;ajout a été annulé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="755"/>
<source>Also when addition is cancelled</source>
<translation>Aussi quand l&apos;ajout est annulé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="777"/>
<source>Warning! Data loss possible!</source>
<translation>Attention ! Perte de donnée possible !</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="813"/>
<source>Saving Management</source>
<translation>Gestion de Sauvegarde</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="821"/>
<source>Default Torrent Management Mode:</source>
<translation>Mode de gestion de torrent par défaut :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="833"/>
<source>Automatic mode means that various torrent properties (e.g. save path) will be decided by the associated category</source>
<translation>Le mode automatique signifie que certaines propriétés du torrent (ex: le dossier d&apos;enregistrement) seront décidés via la catégorie associée</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="837"/>
<source>Manual</source>
<translation>Manuel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="842"/>
<source>Automatic</source>
<translation>Automatique</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="865"/>
<source>When Torrent Category changed:</source>
<translation>Lorsque la catégorie du Torrent a changé :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="875"/>
<source>Relocate torrent</source>
<translation>Relocaliser le torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="880"/>
<source>Switch torrent to Manual Mode</source>
<translation>Basculer le torrent en mode manuel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="903"/>
<source>When Default Save Path changed:</source>
<translation>Lorsque le chemin de sauvegarde par défaut a changé :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="916"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="957"/>
<source>Relocate affected torrents</source>
<translation>Relocaliser les torrents affectés</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="921"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="962"/>
<source>Switch affected torrents to Manual Mode</source>
<translation>Basculer les torrents affectés en mode manuel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="987"/>
<source>Use Subcategories</source>
<translation>Utiliser les sous-catégories</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1006"/>
<source>Default Save Path:</source>
<translation>Chemin de sauvegarde par défaut :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1020"/>
<source>Keep incomplete torrents in:</source>
<translation>Conserver les torrents incomplets dans&#x202f;:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1013"/>
<source>Copy .torrent files to:</source>
<translation>Copier les fichiers .torrent dans :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="393"/>
<source>Show &amp;qBittorrent in notification area</source>
<translation>Afficher l&apos;icône de &amp;qBittorrent dans la zone de notification</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="501"/>
<source>&amp;Log file</source>
<translation>Fichier de &amp;Log</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="695"/>
<source>Display &amp;torrent content and some options</source>
<translation>Afficher le contenu du &amp;torrent et quelques options</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="720"/>
<source>Create subfolder for torrents with multiple files</source>
<translation>Créer un sous-dossier pour les torrents ayant de multiples fichiers</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="740"/>
<source>De&amp;lete .torrent files afterwards </source>
<translation>Supprimer &amp;les fichiers .torrent par la suite</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="999"/>
<source>Copy .torrent files for finished downloads to:</source>
<translation>Copier les fichiers .torrent des téléchargements terminés dans :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="792"/>
<source>Pre-allocate disk space for all files</source>
<translation>Pré-allouer l&apos;espace disque pour tous les fichiers</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="484"/>
<source>Inhibit system sleep when torrents are downloading</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="491"/>
<source>Inhibit system sleep when torrents are seeding</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="799"/>
<source>Append .!qB extension to incomplete files</source>
<translation>Ajouter l&apos;extension .!qB aux noms des fichiers incomplets</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="806"/>
<source>Enable recursive download dialog</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="944"/>
<source>When Category Save Path changed:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1041"/>
<source>Automatically add torrents from:</source>
<translation>Ajouter automatiquement les torrents présents dans :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1088"/>
<source>Add entry</source>
<translation>Ajouter une entrée</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1098"/>
<source>Remove entry</source>
<translation>Supprimer une entrée</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1149"/>
<source>SMTP server:</source>
<translation>Serveur SMTP :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1171"/>
<source>This server requires a secure connection (SSL)</source>
<translation>Ce serveur nécessite une connexion sécurisée (SSL)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1178"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3059"/>
<source>Authentication</source>
<translation>Authentification</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1190"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1667"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3115"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3272"/>
<source>Username:</source>
<translation>Nom d&apos;utilisateur :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1200"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1677"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3122"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3286"/>
<source>Password:</source>
<translation>Mot de passe :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1288"/>
<source>Enabled protocol:</source>
<translation>Protocole permis :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1296"/>
<source>TCP and μTP</source>
<translation>TCP et μTP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1316"/>
<source>Listening Port</source>
<translation>Port d&apos;écoute</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1324"/>
<source>Port used for incoming connections:</source>
<translation>Port pour les connexions entrantes :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1344"/>
<source>Random</source>
<translation>Aléatoire</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1366"/>
<source>Use UPnP / NAT-PMP port forwarding from my router</source>
<translation>Utiliser la redirection de port sur mon routeur via UPnP / NAT-PMP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1376"/>
<source>Use different port on each startup</source>
<translation>Utiliser un port différent à chaque démarrage</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1386"/>
<source>Connections Limits</source>
<translation>Limites de connexions</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1402"/>
<source>Maximum number of connections per torrent:</source>
<translation>Nombre maximum de connexions par torrent :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1412"/>
<source>Global maximum number of connections:</source>
<translation>Nombre maximum global de connexions :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1451"/>
<source>Maximum number of upload slots per torrent:</source>
<translation>Nombre maximum d&apos;emplacements d&apos;envoi par torrent :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1461"/>
<source>Global maximum number of upload slots:</source>
<translation>Nombre maximum global d&apos;emplacements d&apos;envoi :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1500"/>
<source>Proxy Server</source>
<translation>Serveur mandataire (proxy)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1508"/>
<source>Type:</source>
<translation>Type :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1516"/>
<source>(None)</source>
<translation>(Aucun)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1521"/>
<source>SOCKS4</source>
<translation>SOCKS4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1526"/>
<source>SOCKS5</source>
<translation>SOCKS5</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1531"/>
<source>HTTP</source>
<translation>HTTP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1542"/>
<source>Host:</source>
<translation>Hôte :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1562"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2928"/>
<source>Port:</source>
<translation>Port :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1590"/>
<source>Otherwise, the proxy server is only used for tracker connections</source>
<translation>Dans le cas contraire, le proxy sera uniquement utilisé pour contacter les trackers</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1593"/>
<source>Use proxy for peer connections</source>
<translation>Utiliser le serveur mandataire pour se connecter aux utilisateurs (pairs)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1602"/>
<source>Disable connections not supported by proxies</source>
<translation>Les connexions désactivées ne sont pas supportées par les proxys.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1612"/>
<source>(&lt;a href=&quot;https://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Disable-connections-not-supported-by-proxies&quot;&gt;More information&lt;/a&gt;)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1637"/>
<source>RSS feeds, search engine, software updates or anything else other than torrent transfers and related operations (such as peer exchanges) will use a direct connection</source>
<translation>Les flux RSS, le moteur de recherche, les mises à jour du logiciel et tout autre chose sauf les transferts de torrents et opérations liées (comme les échanges de pairs) utiliseront une connexion directe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1640"/>
<source>Use proxy only for torrents</source>
<translation>Utiliser le proxy seulement pour les torrents</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1653"/>
<source>A&amp;uthentication</source>
<translation>A&amp;uthentication</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1693"/>
<source>Info: The password is saved unencrypted</source>
<translation>Information&#x202f;: le mot de passe est sauvegardé en clair</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1714"/>
<source>Filter path (.dat, .p2p, .p2b):</source>
<translation>Chemin du filtre (.dat, .p2p, .p2b) :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1730"/>
<source>Reload the filter</source>
<translation>Recharger le filtre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1745"/>
<source>Manually banned IP addresses...</source>
<translation>Adresses IP bannies manuellement...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1752"/>
<source>Apply to trackers</source>
<translation>Appliquer aux trackers</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1810"/>
<source>Global Rate Limits</source>
<translation>Limites de vitesse globales</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1816"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1832"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1887"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2017"/>
<source></source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1819"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1835"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1890"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2020"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2405"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2418"/>
<source> KiB/s</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1864"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2046"/>
<source>Upload:</source>
<translation>Envoi :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1871"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2053"/>
<source>Download:</source>
<translation>Réception :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1881"/>
<source>Alternative Rate Limits</source>
<translation>Limites de vitesse alternatives</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1162"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1918"/>
<source>From:</source>
<extracomment>from (time1 to time2)</extracomment>
<translation>Depuis&#x202f;:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1142"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1942"/>
<source>To:</source>
<extracomment>time1 to time2</extracomment>
<translation>Vers&#x202f;:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1969"/>
<source>When:</source>
<translation>Quand :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1983"/>
<source>Every day</source>
<translation>Tous les jours</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1988"/>
<source>Weekdays</source>
<translation>Jours ouvrés</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1993"/>
<source>Weekends</source>
<translation>Week-ends</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2063"/>
<source>Rate Limits Settings</source>
<translation>Paramètres des limites de vitesse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2083"/>
<source>Apply rate limit to peers on LAN</source>
<translation>Appliquer les limites de vitesse sur le réseau local</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2076"/>
<source>Apply rate limit to transport overhead</source>
<translation>Appliquer les limites de vitesse au surplus généré par le protocole</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2069"/>
<source>Apply rate limit to µTP protocol</source>
<translation>Appliquer les limites de vitesse au protocole µTP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2141"/>
<source>Privacy</source>
<translation>Vie privée</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2147"/>
<source>Enable DHT (decentralized network) to find more peers</source>
<translation>Activer le DHT (réseau décentralisé) pour trouver plus de pairs</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2157"/>
<source>Exchange peers with compatible Bittorrent clients (µTorrent, Vuze, ...)</source>
<translation>Échanger des pairs avec les applications compatibles (µTorrent, Vuze, …)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2160"/>
<source>Enable Peer Exchange (PeX) to find more peers</source>
<translation>Activer l&apos;échange de pairs (PeX) avec les autres utilisateurs</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2170"/>
<source>Look for peers on your local network</source>
<translation>Rechercher des pairs sur votre réseau local</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2173"/>
<source>Enable Local Peer Discovery to find more peers</source>
<translation>Activer la découverte de sources sur le réseau local</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2185"/>
<source>Encryption mode:</source>
<translation>Mode de cryptage:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2193"/>
<source>Prefer encryption</source>
<translation>Chiffrement préféré</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2198"/>
<source>Require encryption</source>
<translation>Chiffrement requis</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2203"/>
<source>Disable encryption</source>
<translation>Chiffrement désactivé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2228"/>
<source>Enable when using a proxy or a VPN connection</source>
<translation>Activez quand vous utilisez une connexion par proxy ou par VPN</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2231"/>
<source>Enable anonymous mode</source>
<translation>Activer le mode anonyme</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2281"/>
<source>Maximum active downloads:</source>
<translation>Nombre maximum de téléchargements actifs :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2301"/>
<source>Maximum active uploads:</source>
<translation>Nombre maximum d&apos;envois actifs :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2321"/>
<source>Maximum active torrents:</source>
<translation>Nombre maximum de torrents actifs :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2380"/>
<source>Do not count slow torrents in these limits</source>
<translation>Ne pas compter les torrents lents dans ces limites</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2431"/>
<source>Upload rate threshold:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2438"/>
<source>Download rate threshold:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2471"/>
<source> sec</source>
<extracomment>seconds</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2487"/>
<source>Torrent inactivity timer:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2500"/>
<source>Share Ratio Limiting</source>
<translation>Limitation du ratio de partage</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2506"/>
<source>Seed torrents until their ratio reaches</source>
<translation>Partager les torrents jusqu&apos;à un ratio de</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2526"/>
<source>then</source>
<translation>puis</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2627"/>
<source>Pause them</source>
<translation>Les mettre en pause</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2632"/>
<source>Remove them</source>
<translation>Les supprimer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2950"/>
<source>Use UPnP / NAT-PMP to forward the port from my router</source>
<translation>Utiliser la redirection de port sur mon routeur via UPnP / NAT-PMP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2975"/>
<source>Certificate:</source>
<translation>Certificat :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2987"/>
<source>Import SSL Certificate</source>
<translation>Importer un certificat SSL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3012"/>
<source>Key:</source>
<translation>Clé :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3024"/>
<source>Import SSL Key</source>
<translation>Importer une clé SSL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3046"/>
<source>&lt;a href=https://httpd.apache.org/docs/current/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts&gt;Information about certificates&lt;/a&gt;</source>
<translation>&lt;a href=https://httpd.apache.org/docs/current/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts&gt;Information sur les certificats&lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3081"/>
<source>Change current password</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3132"/>
<source>Use alternative Web UI</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3144"/>
<source>Files location:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3157"/>
<source>Security</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3163"/>
<source>Enable clickjacking protection</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3170"/>
<source>Enable Cross-Site Request Forgery (CSRF) protection</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3177"/>
<source>Enable Host header validation</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3226"/>
<source>Service:</source>
<translation>Service :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3249"/>
<source>Register</source>
<translation>Créer un compte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3258"/>
<source>Domain name:</source>
<translation>Nom de domaine :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="149"/>
<source>By enabling these options, you can &lt;strong&gt;irrevocably lose&lt;/strong&gt; your .torrent files!</source>
<translation>En activant ces options, vous pouvez &lt;strong&gt;perdre à tout jamais&lt;/strong&gt; vos fichiers .torrent !</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="151"/>
<source>When these options are enabled, qBittorent will &lt;strong&gt;delete&lt;/strong&gt; .torrent files after they were successfully (the first option) or not (the second option) added to its download queue. This will be applied &lt;strong&gt;not only&lt;/strong&gt; to the files opened via &amp;ldquo;Add torrent&amp;rdquo; menu action but to those opened via &lt;strong&gt;file type association&lt;/strong&gt; as well</source>
<translation>Lorsque ces options sont actives, qBittorrent va &lt;strong&gt;supprimer&lt;/strong&gt; les fichiers .torrent après qu&apos;ils aient été ajoutés à la file de téléchargement avec succès (première option) ou non (seconde option). Ceci sera activé &lt;strong&gt;non seulement&lt;/strong&gt; aux fichiers ouverts via l&apos;action du menu &amp;ldquo;Ajouter un torrent&amp;rdquo; mais également à ceux ouverts via &lt;strong&gt;l&apos;association de types de fichiers&lt;/strong&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="156"/>
<source>If you enable the second option (&amp;ldquo;Also when addition is cancelled&amp;rdquo;) the .torrent file &lt;strong&gt;will be deleted&lt;/strong&gt; even if you press &amp;ldquo;&lt;strong&gt;Cancel&lt;/strong&gt;&amp;rdquo; in the &amp;ldquo;Add torrent&amp;rdquo; dialog</source>
<translation>Si vous activez la seconde option (&amp;ldquo;également lorsque l&apos;ajout est annulé&amp;rdquo;) le fichier .torrent &lt;strong&gt;sera supprimé&lt;/strong&gt; même si vous pressez &amp;ldquo;&lt;strong&gt;Annuler&lt;/strong&gt;&amp;rdquo; dans la boîte de dialogue &amp;ldquo;Ajouter un torrent&amp;rdquo;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="213"/>
<source>Choose Alternative UI files location</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="305"/>
<source>Supported parameters (case sensitive):</source>
<translation>Paramètres supportés (sensible à la casse)&#x202f;:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="306"/>
<source>%N: Torrent name</source>
<translation>%N&#x202f;: Nom du torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="307"/>
<source>%L: Category</source>
<translation>%L&#x202f;: Catégorie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="308"/>
<source>%G: Tags (seperated by comma)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="309"/>
<source>%F: Content path (same as root path for multifile torrent)</source>
<translation>%F&#x202f;: Chemin vers le contenu (même chemin que le chemin racine pour les torrents composés de plusieurs fichiers)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="310"/>
<source>%R: Root path (first torrent subdirectory path)</source>
<translation>%R: Root path (first torrent subdirectory path)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="311"/>
<source>%D: Save path</source>
<translation>%D: Save path</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="312"/>
<source>%C: Number of files</source>
<translation>%C&#x202f;: Nombre de fichiers</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="313"/>
<source>%Z: Torrent size (bytes)</source>
<translation>%Z&#x202f;: Taille du torrent (en octets)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="314"/>
<source>%T: Current tracker</source>
<translation>%T&#x202f;: Tracker actuel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="315"/>
<source>%I: Info hash</source>
<translation>%I&#x202f;: Hachage d&apos;information</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="316"/>
<source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g., &quot;%N&quot;)</source>
<translation>Encapsuler le paramètre entre guillemets pour éviter que le texte soit coupé en espace blanc (ex., &quot;%N&quot;)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="385"/>
<source>A torrent will be considered slow if its download and upload rates stay below these values for &quot;Torrent inactivity timer&quot; seconds</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1481"/>
<source>Select folder to monitor</source>
<translation>Sélectionner un dossier à surveiller</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1488"/>
<source>Folder is already being monitored:</source>
<translation>Ce dossier est déjà surveillé :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1491"/>
<source>Folder does not exist:</source>
<translation>Ce dossier n&apos;existe pas :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1494"/>
<source>Folder is not readable:</source>
<translation>Ce dossier n&apos;est pas accessible en lecture :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1505"/>
<source>Adding entry failed</source>
<translation>Impossible d&apos;ajouter l&apos;entrée</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1765"/>
<source>Location Error</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1765"/>
<source>The alternative Web UI files location cannot be blank.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="439"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="442"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1533"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1535"/>
<source>Choose export directory</source>
<translation>Choisir un dossier pour l&apos;export</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="436"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="449"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="452"/>
<source>Choose a save directory</source>
<translation>Choisir un répertoire de sauvegarde</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="445"/>
<source>Choose an IP filter file</source>
<translation>Choisissez un filtre d&apos;adresses IP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="446"/>
<source>All supported filters</source>
<translation>Tous les filtres supportés</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1569"/>
<source>SSL Certificate</source>
<translation>Certificat SSL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1619"/>
<source>Parsing error</source>
<translation>Erreur de traitement</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1619"/>
<source>Failed to parse the provided IP filter</source>
<translation>Impossible de charger le filtre IP fourni</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1621"/>
<source>Successfully refreshed</source>
<translation>Correctement rechargé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1621"/>
<source>Successfully parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
<comment>%1 is a number</comment>
<translation>Le filtre IP a été correctement chargé : %1 règles ont été appliquées.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1594"/>
<source>Invalid key</source>
<translation>Clé invalide</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1594"/>
<source>This is not a valid SSL key.</source>
<translation>Ceci n&apos;est pas une clé SSL valide.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1579"/>
<source>Invalid certificate</source>
<translation>Certificat invalide</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="114"/>
<source>Preferences</source>
<translation>Préférences</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1569"/>
<source>Import SSL certificate</source>
<translation>Importer un certificat SSL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1579"/>
<source>This is not a valid SSL certificate.</source>
<translation>Ceci n&apos;est pas un certificat SSL valide.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1584"/>
<source>Import SSL key</source>
<translation>Importer une clé SSL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1584"/>
<source>SSL key</source>
<translation>Clé SSL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1743"/>
<source>Time Error</source>
<translation>Erreur de temps</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1743"/>
<source>The start time and the end time can&apos;t be the same.</source>
<translation>Les heures de début et de fin ne peuvent être les mêmes.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1752"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1756"/>
<source>Length Error</source>
<translation>Erreur de longueur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1752"/>
<source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source>
<translation>Le nom d&apos;utilisateur pour l&apos;interface Web doit être au moins de 3 caractères de long.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1756"/>
<source>The Web UI password must be at least 6 characters long.</source>
<translation>Le mot de passe pour l&apos;interface Web doit être au moins de 6 caractères de long.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PeerInfo</name>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="283"/>
<source>Interested(local) and Choked(peer)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="289"/>
<source>interested(local) and unchoked(peer)</source>
<translation>intéressé (local) et non engorgé (pair)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="298"/>
<source>interested(peer) and choked(local)</source>
<translation>intéressé (pair) et engorgé (local)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="304"/>
<source>interested(peer) and unchoked(local)</source>
<translation>intéressé (pair) et non engorgé (local)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="312"/>
<source>optimistic unchoke</source>
<translation>non-étranglement optimiste</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="319"/>
<source>peer snubbed</source>
<translation>pair évité</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="326"/>
<source>incoming connection</source>
<translation>connexion entrante</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="333"/>
<source>not interested(local) and unchoked(peer)</source>
<translation>non intéressé (local) et non engorgé (pair)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="340"/>
<source>not interested(peer) and unchoked(local)</source>
<translation>non intéressé (pair) et non engorgé (local)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="347"/>
<source>peer from PEX</source>
<translation>pair issu de PEX</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="354"/>
<source>peer from DHT</source>
<translation>pair issu du DHT</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="361"/>
<source>encrypted traffic</source>
<translation>trafic chiffré</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="368"/>
<source>encrypted handshake</source>
<translation>poignée de main chiffrée</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="382"/>
<source>peer from LSD</source>
<translation>pair issu de LSD</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PeerListWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="73"/>
<source>IP</source>
<translation>IP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="74"/>
<source>Port</source>
<translation>Port</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="75"/>
<source>Flags</source>
<translation>Indicateurs</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="76"/>
<source>Connection</source>
<translation>Connexion</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="77"/>
<source>Client</source>
<comment>i.e.: Client application</comment>
<translation>Logiciel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="78"/>
<source>Progress</source>
<comment>i.e: % downloaded</comment>
<translation>Progression</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="79"/>
<source>Down Speed</source>
<comment>i.e: Download speed</comment>
<translation>Vitesse DL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="80"/>
<source>Up Speed</source>
<comment>i.e: Upload speed</comment>
<translation>Vitesse UP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="81"/>
<source>Downloaded</source>
<comment>i.e: total data downloaded</comment>
<translation>Téléchargé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="82"/>
<source>Uploaded</source>
<comment>i.e: total data uploaded</comment>
<translation>Envoyé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="83"/>
<source>Relevance</source>
<comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don&apos;t.</comment>
<translation>Pertinence</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="84"/>
<source>Files</source>
<comment>i.e. files that are being downloaded right now</comment>
<translation>Fichiers</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="159"/>
<source>Column visibility</source>
<translation>Visibilité de colonne</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="235"/>
<source>Add a new peer...</source>
<translation>Ajouter un nouveau pair…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="243"/>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="282"/>
<source>Ban peer permanently</source>
<translation>Bloquer le pair indéfiniment</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="256"/>
<source>Manually adding peer &apos;%1&apos;...</source>
<translation>Ajout manuel du pair «&#x202f;%1&#x202f;»…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="260"/>
<source>The peer &apos;%1&apos; could not be added to this torrent.</source>
<translation>Le pair «&#x202f;%1&#x202f;» n&apos;a pas pu être ajouté à ce torrent.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="292"/>
<source>Manually banning peer &apos;%1&apos;...</source>
<translation>Bannissement manuel du pair «&#x202f;%1&#x202f;»…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="264"/>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="266"/>
<source>Peer addition</source>
<translation>Ajout d&apos;un pair</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="72"/>
<source>Country</source>
<translation>Pays</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="241"/>
<source>Copy IP:port</source>
<translation>Copier l&apos;IP:port</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="264"/>
<source>Some peers could not be added. Check the Log for details.</source>
<translation>Certains pairs n&apos;ont pas pu être ajoutés. Consultez le Journal pour plus d&apos;information.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="266"/>
<source>The peers were added to this torrent.</source>
<translation>Les pairs ont été ajoutés à ce torrent.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="282"/>
<source>Are you sure you want to ban permanently the selected peers?</source>
<translation>Êtes-vous sûr de vouloir bloquer les pairs sélectionnés ?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="283"/>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;Oui</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="283"/>
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;Non</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PeersAdditionDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line="14"/>
<source>Add Peers</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line="20"/>
<source>List of peers to add (one IP per line):</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line="33"/>
<source>Format: IPv4:port / [IPv6]:port</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="60"/>
<source>No peer entered</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="61"/>
<source>Please type at least one peer.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="71"/>
<source>Invalid peer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="72"/>
<source>The peer &apos;%1&apos; is invalid.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PieceAvailabilityBar</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/pieceavailabilitybar.cpp" line="161"/>
<source>White: Unavailable pieces</source>
<translation>Blanc&#x202f;: morceaux non disponibles</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/pieceavailabilitybar.cpp" line="162"/>
<source>Blue: Available pieces</source>
<translation>Bleu&#x202f;: morceaux disponibles</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PiecesBar</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="266"/>
<source>Files in this piece:</source>
<translation>Fichiers dans cette pièce :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="270"/>
<source>File in this piece</source>
<translation>Ficher dans cette pièce :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="272"/>
<source>File in these pieces</source>
<translation>Ficher dans ces pièces</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="291"/>
<source>Wait until metadata become available to see detailed information</source>
<translation>Attendre jusqu&apos;à ce que les métadonnée deviennent disponibles afin de voir les informations détaillées</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="293"/>
<source>Hold Shift key for detailed information</source>
<translation>Maintenez la touche Maj. pour les informations détaillées</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PluginSelectDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="17"/>
<source>Search plugins</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="30"/>
<source>Installed search plugins:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="53"/>
<source>Name</source>
<translation type="unfinished">Nom</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="58"/>
<source>Version</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="63"/>
<source>Url</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="68"/>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="134"/>
<source>Enabled</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="81"/>
<source>Warning: Be sure to comply with your country&apos;s copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="96"/>
<source>You can get new search engine plugins here: &lt;a href=&quot;http://plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;http://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="108"/>
<source>Install a new one</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="115"/>
<source>Check for updates</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="122"/>
<source>Close</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="139"/>
<source>Uninstall</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="159"/>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="221"/>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="280"/>
<source>Yes</source>
<translation type="unfinished">Oui</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="163"/>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="202"/>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="225"/>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="284"/>
<source>No</source>
<translation type="unfinished">Non</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="208"/>
<source>Uninstall warning</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="208"/>
<source>Some plugins could not be uninstalled because they are included in qBittorrent. Only the ones you added yourself can be uninstalled.
Those plugins were disabled.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="210"/>
<source>Uninstall success</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="210"/>
<source>All selected plugins were uninstalled successfully</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="323"/>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="422"/>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="436"/>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="468"/>
<source>Search plugin update</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="323"/>
<source>Plugins installed or updated: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="343"/>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="350"/>
<source>New search engine plugin URL</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="344"/>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="351"/>
<source>URL:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="348"/>
<source>Invalid link</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="348"/>
<source>The link doesn&apos;t seem to point to a search engine plugin.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="364"/>
<source>Select search plugins</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="365"/>
<source>qBittorrent search plugin</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="422"/>
<source>All your plugins are already up to date.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="436"/>
<source>Sorry, couldn&apos;t check for plugin updates. %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="450"/>
<source>Search plugin install</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="451"/>
<source>Couldn&apos;t install &quot;%1&quot; search engine plugin. %2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="469"/>
<source>Couldn&apos;t update &quot;%1&quot; search engine plugin. %2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PluginSourceDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="14"/>
<source>Plugin source</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="27"/>
<source>Search plugin source:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="36"/>
<source>Local file</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="43"/>
<source>Web link</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PowerManagement</name>
<message>
<location filename="../gui/powermanagement/powermanagement.cpp" line="77"/>
<source>qBittorrent is active</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PreviewSelectDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="55"/>
<source>Preview</source>
<translation>Prévisualiser</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="62"/>
<source>Name</source>
<translation>Nom</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="63"/>
<source>Size</source>
<translation>Taille</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="64"/>
<source>Progress</source>
<translation>Progression</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="97"/>
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="142"/>
<source>Preview impossible</source>
<translation>Prévisualisation impossible</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="97"/>
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="142"/>
<source>Sorry, we can&apos;t preview this file</source>
<translation>Désolé, il est impossible de prévisualiser ce fichier</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Private::FileLineEdit</name>
<message>
<location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="305"/>
<source>&apos;%1&apos; does not exist</source>
<translation>&apos;%1&apos; n&apos;existe pas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="307"/>
<source>&apos;%1&apos; does not point to a directory</source>
<translation>&apos;%1&apos; ne pointe pas vers un répertoire</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="309"/>
<source>&apos;%1&apos; does not point to a file</source>
<translation>&apos;%1&apos; ne pointe pas vers un fichier</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="311"/>
<source>Does not have read permission in &apos;%1&apos;</source>
<translation>N&apos;a pas la permission de lire dans &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="313"/>
<source>Does not have write permission in &apos;%1&apos;</source>
<translation>N&apos;a pas la permission d&apos;écrire dans &apos;%1&apos;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PropListDelegate</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="119"/>
<source>Not downloaded</source>
<translation>Non téléchargé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="128"/>
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="190"/>
<source>Normal</source>
<comment>Normal (priority)</comment>
<translation>Normale</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="137"/>
<source>N/A</source>
<translation>N/D</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="189"/>
<source>Do not download</source>
<comment>Do not download (priority)</comment>
<translation>Ne pas télécharger</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="122"/>
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="191"/>
<source>High</source>
<comment>High (priority)</comment>
<translation>Haute</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="116"/>
<source>Mixed</source>
<comment>Mixed (priorities</comment>
<translation>Mixtes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="125"/>
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="192"/>
<source>Maximum</source>
<comment>Maximum (priority)</comment>
<translation>Maximale</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PropTabBar</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="51"/>
<source>General</source>
<translation>Général</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="60"/>
<source>Trackers</source>
<translation>Trackers</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="69"/>
<source>Peers</source>
<translation>Pairs</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="78"/>
<source>HTTP Sources</source>
<translation>Sources HTTP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="87"/>
<source>Content</source>
<translation>Contenu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="98"/>
<source>Speed</source>
<translation>Vitesse</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PropertiesWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="330"/>
<source>Downloaded:</source>
<translation>Téléchargé :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="107"/>
<source>Availability:</source>
<translation>Disponibilité :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="78"/>
<source>Progress:</source>
<translation>Progression&#x202f;:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="154"/>
<source>Transfer</source>
<translation>Transfert</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="546"/>
<source>Time Active:</source>
<extracomment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</extracomment>
<translation>Actif pendant&#x202f;:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="575"/>
<source>ETA:</source>
<translation>Temps restant&#x202f;:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="504"/>
<source>Uploaded:</source>
<translation>Envoyé :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="433"/>
<source>Seeds:</source>
<translation>Sources&#x202f;:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="449"/>
<source>Download Speed:</source>
<translation>Vitesse de téléchargement&#x202f;:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="185"/>
<source>Upload Speed:</source>
<translation>Vitesse d&apos;émission&#x202f;:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="214"/>
<source>Peers:</source>
<translation>Pairs&#x202f;:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="272"/>
<source>Download Limit:</source>
<translation>Limite de téléchargement&#x202f;:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="346"/>
<source>Upload Limit:</source>
<translation>Limite d&apos;envoi&#x202f;:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="591"/>
<source>Wasted:</source>
<translation>Gaspillé :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="230"/>
<source>Connections:</source>
<translation>Connexions :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="604"/>
<source>Information</source>
<translation>Informations</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="863"/>
<source>Comment:</source>
<translation>Commentaire :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1023"/>
<source>Select All</source>
<translation>Tout sélectionner</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1030"/>
<source>Select None</source>
<translation>Ne rien sélectionner</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1106"/>
<source>Normal</source>
<translation>Normale</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1101"/>
<source>High</source>
<translation>Haute</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="288"/>
<source>Share Ratio:</source>
<translation>Ratio de partage&#x202f;:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="404"/>
<source>Reannounce In:</source>
<translation>Annoncer dans&#x202f;:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="362"/>
<source>Last Seen Complete:</source>
<translation>Dernière fois vu complet&#x202f;:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="622"/>
<source>Total Size:</source>
<translation>Taille totale&#x202f;:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="651"/>
<source>Pieces:</source>
<translation>Morceaux&#x202f;:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="680"/>
<source>Created By:</source>
<translation>Créé par&#x202f;:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="709"/>
<source>Added On:</source>
<translation>Ajouté le&#x202f;:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="738"/>
<source>Completed On:</source>
<translation>Complété le&#x202f;:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="767"/>
<source>Created On:</source>
<translation>Créé le&#x202f;:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="796"/>
<source>Torrent Hash:</source>
<translation>Hachage du torrent&#x202f;:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="828"/>
<source>Save Path:</source>
<translation>Chemin de sauvegarde&#x202f;:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1096"/>
<source>Maximum</source>
<translation>Maximale</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1088"/>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1091"/>
<source>Do not download</source>
<translation>Ne pas télécharger</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="454"/>
<source>Never</source>
<translation>Jamais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="461"/>
<source>%1 x %2 (have %3)</source>
<comment>(torrent pieces) eg 152 x 4MB (have 25)</comment>
<translation>%1 × %2 (a %3)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="404"/>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="407"/>
<source>%1 (%2 this session)</source>
<translation>%1 (%2 cette session)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="416"/>
<source>%1 (seeded for %2)</source>
<comment>e.g. 4m39s (seeded for 3m10s)</comment>
<translation>%1 (partagé pendant %2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="423"/>
<source>%1 (%2 max)</source>
<comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 max)</comment>
<translation>%1 (%2 maximum)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="436"/>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="440"/>
<source>%1 (%2 total)</source>
<comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 total)</comment>
<translation>%1 (%2 total)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="446"/>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="451"/>
<source>%1 (%2 avg.)</source>
<comment>%1 and %2 are speed rates, e.g. 200KiB/s (100KiB/s avg.)</comment>
<translation>%1 (%2 en moyenne)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="594"/>
<source>Open</source>
<translation>Ouvrir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="595"/>
<source>Open Containing Folder</source>
<translation>Ouvrir le dossier parent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="596"/>
<source>Rename...</source>
<translation>Renommer…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="601"/>
<source>Priority</source>
<translation>Priorité</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="649"/>
<source>New Web seed</source>
<translation>Nouvelle source web</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="655"/>
<source>Remove Web seed</source>
<translation>Supprimer la source web</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="657"/>
<source>Copy Web seed URL</source>
<translation>Copier l&apos;URL de la source web</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="658"/>
<source>Edit Web seed URL</source>
<translation>Modifier l&apos;URL de la source web</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="687"/>
<source>New name:</source>
<translation>Nouveau nom :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="721"/>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="759"/>
<source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
<translation>Ce nom est déjà utilisé au sein de ce dossier. Veuillez choisir un nom différent.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="758"/>
<source>The folder could not be renamed</source>
<translation>Le dossier n&apos;a pas pu être renommé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="816"/>
<source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;Speed graphs are disabled&lt;/b&gt;&lt;p&gt;You may change this setting in Advanced Options &lt;/center&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="885"/>
<source>qBittorrent</source>
<translation>qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="92"/>
<source>Filter files...</source>
<translation>Filtrer les fichiers…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="687"/>
<source>Renaming</source>
<translation>Renommage</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="692"/>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="720"/>
<source>Rename error</source>
<translation>Erreur de renomage</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="693"/>
<source>The name is empty or contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
<translation>Ce nom est vide ou contient des caractères interdits, veuillez en choisir un autre.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="828"/>
<source>New URL seed</source>
<comment>New HTTP source</comment>
<translation>Nouvelle source URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="829"/>
<source>New URL seed:</source>
<translation>Nouvelle source URL&#x202f;:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="835"/>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="886"/>
<source>This URL seed is already in the list.</source>
<translation>Cette source URL est déjà sur la liste.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="879"/>
<source>Web seed editing</source>
<translation>Modification de la source web</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="880"/>
<source>Web seed URL:</source>
<translation>URL de la source web :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="133"/>
<source>%1 is an unknown command line parameter.</source>
<comment>--random-parameter is an unknown command line parameter.</comment>
<translation> %1 est un paramètre de ligne de commande inconnu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="143"/>
<location filename="../app/main.cpp" line="152"/>
<source>%1 must be the single command line parameter.</source>
<translation>%1 doit être le paramètre de ligne de commande unique.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="175"/>
<source>You cannot use %1: qBittorrent is already running for this user.</source>
<translation>Vous ne pouvez pas utiliser% 1: qBittorrent est déjà en cours d&apos;exécution pour cet utilisateur.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="520"/>
<source>Usage:</source>
<translation>Utilisation :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="523"/>
<source>Options:</source>
<translation>Options</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="157"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--webui-port&apos; must follow syntax &apos;--webui-port=value&apos;</comment>
<translation>Le paramètre &apos;%1&apos; doit suivre la syntaxe &apos;%1=%2&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="203"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--webui-port&apos; must follow syntax &apos;--webui-port=&lt;value&gt;&apos;</comment>
<translation>Le paramètre &apos;%1&apos; doit suivre la syntaxe &apos;%1=%2&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="217"/>
<source>Expected integer number in environment variable &apos;%1&apos;, but got &apos;%2&apos;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="270"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--add-paused&apos; must follow syntax &apos;--add-paused=&lt;true|false&gt;&apos;</comment>
<translation>Le paramètre &apos;%1&apos; doit suivre la syntaxe &apos;%1=%2&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="294"/>
<source>Expected %1 in environment variable &apos;%2&apos;, but got &apos;%3&apos;</source>
<translation>Attendu %1 dans la variable d&apos;environnement &apos;%2&apos;, but obtenu &apos;%3&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="528"/>
<source>port</source>
<translation>port</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="419"/>
<source>%1 must specify a valid port (1 to 65535).</source>
<translation>%1 doit spécifier un port valide (1 à 65535).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="525"/>
<source>Display program version and exit</source>
<translation>Afficher la version du programme et quitter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="527"/>
<source>Display this help message and exit</source>
<translation>Afficher ce message d&apos;aide et quitter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="529"/>
<source>Change the Web UI port</source>
<translation>Change le port de l&apos;interface Web</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="532"/>
<source>Disable splash screen</source>
<translation>Désactiver l&apos;écran de démarrage</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="534"/>
<source>Run in daemon-mode (background)</source>
<translation>Exécuter en tâche de fond</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="537"/>
<source>dir</source>
<extracomment>Use appropriate short form or abbreviation of &quot;directory&quot;</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="538"/>
<source>Store configuration files in &lt;dir&gt;</source>
<translation>Sauvegarde les fichiers de configuration dans &lt;dir&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="539"/>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="555"/>
<source>name</source>
<translation>nom</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="540"/>
<source>Store configuration files in directories qBittorrent_&lt;name&gt;</source>
<translation>Sauvegarde les fichiers de configuration dans les répertoires qBittorrent_&lt;name&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="542"/>
<source>Hack into libtorrent fastresume files and make file paths relative to the profile directory</source>
<translation>Hacke les fichiers fastresume de libtorrent, et rend les chemins des fichiers relatifs au répertoire du profil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="547"/>
<source>files or URLs</source>
<translation>fichiers ou URLs</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="548"/>
<source>Download the torrents passed by the user</source>
<translation>Télécharger les torrents transmis par l&apos;utilisateur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="562"/>
<source>Specify whether the &quot;Add New Torrent&quot; dialog opens when adding a torrent.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="551"/>
<source>Options when adding new torrents:</source>
<translation>Options lors de l&apos;ajout d&apos;un nouveau torrent :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="545"/>
<source>Shortcut for %1</source>
<comment>Shortcut for --profile=&lt;exe dir&gt;/profile --relative-fastresume</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="552"/>
<source>path</source>
<translation>chemin</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="552"/>
<source>Torrent save path</source>
<translation>Chemin d&apos;enregistrement du torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="553"/>
<source>Add torrents as started or paused</source>
<translation>Ajouter les torrents comme démarrés ou mis en pause</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="554"/>
<source>Skip hash check</source>
<translation>Ne pas vérifier le hash du torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="556"/>
<source>Assign torrents to category. If the category doesn&apos;t exist, it will be created.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="558"/>
<source>Download files in sequential order</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="560"/>
<source>Download first and last pieces first</source>
<translation>Télécharger premières et dernières pièces en premier</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="566"/>
<source>Option values may be supplied via environment variables. For option named &apos;parameter-name&apos;, environment variable name is &apos;QBT_PARAMETER_NAME&apos; (in upper case, &apos;-&apos; replaced with &apos;_&apos;). To pass flag values, set the variable to &apos;1&apos; or &apos;TRUE&apos;. For example, to disable the splash screen: </source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="571"/>
<source>Command line parameters take precedence over environment variables</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="582"/>
<source>Help</source>
<translation>Aide</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="334"/>
<source>Run application with -h option to read about command line parameters.</source>
<translation>Exécuter le programme avec l&apos;option -h pour afficher les paramètres de ligne de commande.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="336"/>
<source>Bad command line</source>
<translation>Mauvaise ligne de commande</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="342"/>
<source>Bad command line: </source>
<translation>Mauvaise ligne de commande :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="356"/>
<source>Legal Notice</source>
<translation>Information légale</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="357"/>
<source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="358"/>
<source>No further notices will be issued.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="370"/>
<source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.
No further notices will be issued.</source>
<translation>qBittorrent est un logiciel de partage de fichiers. Lors de l&apos;ajout d&apos;un torrent, les données que vous téléchargez sont mises à disposition des autres utilisateurs. Vous êtes responsable du contenu que vous partagez.
Ce message d&apos;avertissement ne sera plus affiché.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="359"/>
<source>Press %1 key to accept and continue...</source>
<translation>Appuyez sur la touche %1 pour accepter et continuer…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="371"/>
<source>Legal notice</source>
<translation>Information légale</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="372"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="373"/>
<source>I Agree</source>
<translation>J&apos;accepte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/upgrade.h" line="64"/>
<location filename="../app/upgrade.h" line="78"/>
<source>Upgrade</source>
<translation>Mettre à jour</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/upgrade.h" line="68"/>
<source>You updated from an older version that saved things differently. You must migrate to the new saving system. You will not be able to use an older version than v3.3.0 again. Continue? [y/n]</source>
<translation>Vous venez de mettre à jour depuis une ancienne version qui sauvegardait les paramètres d&apos;une manière différente. Vous devez migrer vers le nouveau système de sauvegarde. Vous ne pourrez plus utiliser une version plus ancienne que la v3.3.0. Continuer&#x202f;? [y/n]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/upgrade.h" line="77"/>
<source>You updated from an older version that saved things differently. You must migrate to the new saving system. If you continue, you will not be able to use an older version than v3.3.0 again.</source>
<translation>Vous venez de mettre à jour depuis une ancienne version qui sauvegardait les paramètres d&apos;une manière différente. Vous devez migrer vers le nouveau système de sauvegarde. Si vous continuez, vous ne pourrez plus utiliser une version plus ancienne que la v3.3.0.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/upgrade.h" line="210"/>
<source>Couldn&apos;t migrate torrent with hash: %1</source>
<translation>Impossible de migrer le torrent avec le hachage&#x202f;: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/upgrade.h" line="213"/>
<source>Couldn&apos;t migrate torrent. Invalid fastresume file name: %1</source>
<translation>Impossible de migrer le torrent. Nom de fichier fastresume invalide&#x202f;: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="241"/>
<source>Detected unclean program exit. Using fallback file to restore settings: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="308"/>
<source>An access error occurred while trying to write the configuration file.</source>
<translation>Une erreur d&apos;accès s&apos;est produite en tentant d&apos;écrire le fichier de configuration.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="311"/>
<source>A format error occurred while trying to write the configuration file.</source>
<translation>Une erreur de format s&apos;est produite en tentant d&apos;écrire le fichier de configuration.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="314"/>
<source>An unknown error occurred while trying to write the configuration file.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RSS::AutoDownloader</name>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="81"/>
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="88"/>
<source>Invalid data format.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="123"/>
<source>Couldn&apos;t save RSS AutoDownloader data in %1. Error: %2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="277"/>
<source>Invalid data format</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="418"/>
<source>Couldn&apos;t read RSS AutoDownloader rules from %1. Error: %2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="430"/>
<source>Couldn&apos;t load RSS AutoDownloader rules. Reason: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RSS::Feed</name>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="211"/>
<source>Failed to download RSS feed at &apos;%1&apos;. Reason: %2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="243"/>
<source>RSS feed at &apos;%1&apos; updated. Added %2 new articles.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="240"/>
<source>Failed to parse RSS feed at &apos;%1&apos;. Reason: %2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="264"/>
<source>Couldn&apos;t read RSS Session data from %1. Error: %2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="275"/>
<source>Couldn&apos;t parse RSS Session data. Error: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="281"/>
<source>Couldn&apos;t load RSS Session data. Invalid data format.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="290"/>
<source>Couldn&apos;t load RSS article &apos;%1#%2&apos;. Invalid data format.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RSS::Private::Parser</name>
<message>
<location filename="../base/rss/private/rss_parser.cpp" line="578"/>
<source>Invalid RSS feed.</source>
<translation>Flux RSS non valide.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/private/rss_parser.cpp" line="581"/>
<source>%1 (line: %2, column: %3, offset: %4).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RSS::Session</name>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="162"/>
<source>RSS feed with given URL already exists: %1.</source>
<translation>Le flux RSS avec le chemin donné existe déjà : %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="181"/>
<source>Cannot move root folder.</source>
<translation>Ne peut pas déplacer le dossier racine.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="188"/>
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="226"/>
<source>Item doesn&apos;t exist: %1.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="219"/>
<source>Cannot delete root folder.</source>
<translation>Ne peut pas supprimer le dossier racine.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="381"/>
<source>Incorrect RSS Item path: %1.</source>
<translation>Chemin d&apos;article RSS Incorrect : %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="387"/>
<source>RSS item with given path already exists: %1.</source>
<translation>L&apos;article RSS avec le chemin donné existe déjà : %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="395"/>
<source>Parent folder doesn&apos;t exist: %1.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RSSWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="17"/>
<source>Search</source>
<translation>Rechercher</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="31"/>
<source>Fetching of RSS feeds is disabled now! You can enable it in application settings.</source>
<translation>La récupération automatique des flux RSS est actuellement désactivée ! Vous pouvez l&apos;activer depuis les paramètres de l&apos;application.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="43"/>
<source>New subscription</source>
<translation>Nouvelle souscription</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="50"/>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="174"/>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="177"/>
<source>Mark items read</source>
<translation>Marquer comme lu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="57"/>
<source>Refresh RSS streams</source>
<translation>Rafraîchir les flux RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="60"/>
<source>Update all</source>
<translation>Tout mettre à jour</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="80"/>
<source>RSS Downloader...</source>
<translation>Téléchargeur de RSS…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="108"/>
<source>Torrents: (double-click to download)</source>
<translation>Torrents&#x202f;: (double-clic pour télécharger)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="137"/>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="140"/>
<source>Delete</source>
<translation>Supprimer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="145"/>
<source>Rename...</source>
<translation>Renommer…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="148"/>
<source>Rename</source>
<translation>Renommer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="153"/>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="156"/>
<source>Update</source>
<translation>Mettre à jour</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="161"/>
<source>New subscription...</source>
<translation>Nouvelle souscription…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="166"/>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="169"/>
<source>Update all feeds</source>
<translation>Mettre à jour tous les flux</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="182"/>
<source>Download torrent</source>
<translation>Télécharger le torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="187"/>
<source>Open news URL</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="192"/>
<source>Copy feed URL</source>
<translation>Copier l&apos;URL du flux</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="197"/>
<source>New folder...</source>
<translation>Nouveau dossier…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="215"/>
<source>Please choose a folder name</source>
<translation>Veuillez choisir un nouveau nom de dossier</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="215"/>
<source>Folder name:</source>
<translation>Nom du dossier :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="216"/>
<source>New folder</source>
<translation>Nouveau dossier</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="256"/>
<source>Please type a RSS feed URL</source>
<translation>Veuillez entrer une URL de flux RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="256"/>
<source>Feed URL:</source>
<translation>URL du flux :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="297"/>
<source>Deletion confirmation</source>
<translation>Confirmation de la suppression</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="297"/>
<source>Are you sure you want to delete the selected RSS feeds?</source>
<translation>Voulez-vous vraiment supprimer les flux RSS sélectionnés ?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="386"/>
<source>Please choose a new name for this RSS feed</source>
<translation>Veuillez choisir un nouveau nom pour ce flux RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="386"/>
<source>New feed name:</source>
<translation>Nouveau nom du flux :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="393"/>
<source>Rename failed</source>
<translation>Échec du renommage</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="456"/>
<source>Date: </source>
<translation>Date : </translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="458"/>
<source>Author: </source>
<translation>Auteur : </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ScanFoldersDelegate</name>
<message>
<location filename="../gui/scanfoldersdelegate.cpp" line="99"/>
<source>Select save location</source>
<translation>Sélectionner un emplacement de sauvegarde</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ScanFoldersModel</name>
<message>
<location filename="../base/scanfoldersmodel.cpp" line="150"/>
<source>Monitored Folder</source>
<translation>Répertoire surveillé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/scanfoldersmodel.cpp" line="153"/>
<source>Override Save Location</source>
<translation>Remplacer l&apos;emplacement de sauvegarde</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/scanfoldersmodel.cpp" line="394"/>
<source>Monitored folder</source>
<translation>Répertoire surveillé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/scanfoldersmodel.cpp" line="396"/>
<source>Default save location</source>
<translation>Emplacement de sauvegarde par défaut</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/scanfoldersmodel.cpp" line="398"/>
<source>Browse...</source>
<translation>Parcourir...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchController</name>
<message>
<location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="164"/>
<location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="170"/>
<source>Offset is out of range</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="259"/>
<source>All plugins are already up to date.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="263"/>
<source>Updating %1 plugins</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="267"/>
<source>Updating plugin %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="274"/>
<source>Failed to check for plugin updates: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchJobWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="22"/>
<source>Results(xxx)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="45"/>
<source>Search in:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="55"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Some search engines search in torrent description and in torrent file names too. Whether such results will be shown in the list below is controlled by this mode.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Everywhere &lt;/span&gt;disables filtering and shows everything returned by the search engines.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Torrent names only&lt;/span&gt; shows only torrents whose names match the search query.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="84"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Set minimal and maximal allowed number of seeders&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="87"/>
<source>Seeds:</source>
<translation type="unfinished">Sources&#x202f;:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="94"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Minimal number of seeds&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="116"/>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="204"/>
<source>to</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="123"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Maximal number of seeds&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="126"/>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="216"/>
<source></source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="167"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Set minimal and maximal allowed size of a torrent&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="170"/>
<source>Size:</source>
<translation type="unfinished">Taille :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="179"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Minimal torrent size&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="213"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Maximal torrent size&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="78"/>
<source>Name</source>
<comment>i.e: file name</comment>
<translation type="unfinished">Nom</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="79"/>
<source>Size</source>
<comment>i.e: file size</comment>
<translation type="unfinished">Taille</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="80"/>
<source>Seeders</source>
<comment>i.e: Number of full sources</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="81"/>
<source>Leechers</source>
<comment>i.e: Number of partial sources</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="82"/>
<source>Search engine</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="132"/>
<source>Filter search results...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="290"/>
<source>Results (showing &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; out of &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;):</source>
<comment>i.e: Search results</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="341"/>
<source>Torrent names only</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="342"/>
<source>Everywhere</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="363"/>
<source>Use regular expressions</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="378"/>
<source>Searching...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="380"/>
<source>Search has finished</source>
<translation type="unfinished">Recherche terminée</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="382"/>
<source>Search aborted</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="384"/>
<source>An error occurred during search...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="386"/>
<source>Search returned no results</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="410"/>
<source>Column visibility</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchListDelegate</name>
<message>
<location filename="../gui/search/searchlistdelegate.cpp" line="62"/>
<source>Unknown</source>
<translation type="unfinished">Inconnue</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchPluginManager</name>
<message>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="217"/>
<source>Unknown search engine plugin file format.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="228"/>
<source>Plugin already at version %1, which is greater than %2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="229"/>
<source>A more recent version of this plugin is already installed.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="250"/>
<source>Plugin %1 is not supported.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="257"/>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="260"/>
<source>Plugin is not supported.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="266"/>
<source>Plugin %1 has been successfully updated.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="330"/>
<source>All categories</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="331"/>
<source>Movies</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="332"/>
<source>TV shows</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="333"/>
<source>Music</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="334"/>
<source>Games</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="335"/>
<source>Anime</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="336"/>
<source>Software</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="337"/>
<source>Pictures</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="338"/>
<source>Books</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="377"/>
<source>Update server is temporarily unavailable. %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="395"/>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="397"/>
<source>Failed to download the plugin file. %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="523"/>
<source>Plugin &quot;%1&quot; is outdated, updating to version %2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="529"/>
<source>Incorrect update info received for %1 out of %2 plugins.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="566"/>
<source>Search plugin &apos;%1&apos; contains invalid version string (&apos;%2&apos;)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="14"/>
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="51"/>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="286"/>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="306"/>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="377"/>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="385"/>
<source>Search</source>
<translation>Recherche</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="79"/>
<source>There aren&apos;t any search plugins installed.
Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window to install some.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="122"/>
<source>Download</source>
<translation>Télécharger</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="132"/>
<source>Go to description page</source>
<translation>Aller à la page de description</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="142"/>
<source>Copy description page URL</source>
<translation>Copier l&apos;URL de la page de description</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="162"/>
<source>Search plugins...</source>
<translation>Greffons de recherche...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="103"/>
<source>A phrase to search for.</source>
<translation>Une phrase à rechercher</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="104"/>
<source>Spaces in a search term may be protected by double quotes.</source>
<translation>Les espaces dans un terme de recherche peuvent être protégés par des guillemets.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="106"/>
<source>Example:</source>
<comment>Search phrase example</comment>
<translation>Exemple :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="108"/>
<source>&lt;b&gt;foo bar&lt;/b&gt;: search for &lt;b&gt;foo&lt;/b&gt; and &lt;b&gt;bar&lt;/b&gt;</source>
<comment>Search phrase example, illustrates quotes usage, a pair of space delimited words, individal words are highlighted</comment>
<translation>&lt;b&gt;foo bar&lt;/b&gt;: recherche &lt;b&gt;foo&lt;/b&gt; et &lt;b&gt;bar&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="112"/>
<source>&lt;b&gt;&amp;quot;foo bar&amp;quot;&lt;/b&gt;: search for &lt;b&gt;foo bar&lt;/b&gt;</source>
<comment>Search phrase example, illustrates quotes usage, double quotedpair of space delimited words, the whole pair is highlighted</comment>
<translation>&lt;b&gt;&amp;quot;foo bar&amp;quot;&lt;/b&gt;: recherche &lt;b&gt;foo bar&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="187"/>
<source>All plugins</source>
<translation>Tous les greffons</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="186"/>
<source>Only enabled</source>
<translation>Uniquement activé(s)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="188"/>
<source>Select...</source>
<translation>Choisir...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="299"/>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="371"/>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="373"/>
<source>Search Engine</source>
<translation>Moteur de recherche</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="299"/>
<source>Please install Python to use the Search Engine.</source>
<translation>Veuillez installer Python afin d&apos;utiliser le moteur de recherche.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="316"/>
<source>Empty search pattern</source>
<translation>Motif de recherche vide</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="316"/>
<source>Please type a search pattern first</source>
<translation>Veuillez entrer un motif de recherche</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="349"/>
<source>Stop</source>
<translation>Arrêter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="373"/>
<source>Search has finished</source>
<translation>Recherche terminée</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="371"/>
<source>Search has failed</source>
<translation>La recherche a échoué</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ShutdownConfirmDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.ui" line="64"/>
<source>Don&apos;t show again</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="113"/>
<source>qBittorrent will now exit.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="114"/>
<source>E&amp;xit Now</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="115"/>
<source>Exit confirmation</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="118"/>
<source>The computer is going to shutdown.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="119"/>
<source>&amp;Shutdown Now</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="120"/>
<source>Shutdown confirmation</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="123"/>
<source>The computer is going to enter suspend mode.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="124"/>
<source>&amp;Suspend Now</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="125"/>
<source>Suspend confirmation</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="128"/>
<source>The computer is going to enter hibernation mode.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="129"/>
<source>&amp;Hibernate Now</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="130"/>
<source>Hibernate confirmation</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="140"/>
<source>You can cancel the action within %1 seconds.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SpeedLimitDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="26"/>
<source></source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="29"/>
<source> KiB/s</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SpeedPlotView</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="164"/>
<source>Total Upload</source>
<translation>Envoi (total)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="165"/>
<source>Total Download</source>
<translation>Téléchargement (total)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="169"/>
<source>Payload Upload</source>
<translation>Envoi (charge utile)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="170"/>
<source>Payload Download</source>
<translation>Téléchargement (charge utile)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="174"/>
<source>Overhead Upload</source>
<translation>Envoi (surplus)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="175"/>
<source>Overhead Download</source>
<translation>Téléchargement (surplus)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="179"/>
<source>DHT Upload</source>
<translation>Envoi (DHT)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="180"/>
<source>DHT Download</source>
<translation>Téléchargement (DHT)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="184"/>
<source>Tracker Upload</source>
<translation>Envoi (tracker)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="185"/>
<source>Tracker Download</source>
<translation>Téléchargement (tracker)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SpeedWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="68"/>
<source>Period:</source>
<translation>Période&#x202f;:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="71"/>
<source>1 Minute</source>
<translation>1 minute</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="72"/>
<source>5 Minutes</source>
<translation>5 minutes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="73"/>
<source>30 Minutes</source>
<translation>30 minutes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="74"/>
<source>6 Hours</source>
<translation>6 heures</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="106"/>
<source>Select Graphs</source>
<translation>Sélectionner les graphiques</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="80"/>
<source>Total Upload</source>
<translation>Envoi (total)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="81"/>
<source>Total Download</source>
<translation>Téléchargement (total)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="82"/>
<source>Payload Upload</source>
<translation>Envoi (charge utile)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="83"/>
<source>Payload Download</source>
<translation>Téléchargement (charge utile)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="84"/>
<source>Overhead Upload</source>
<translation>Envoi (surplus)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="85"/>
<source>Overhead Download</source>
<translation>Téléchargement (surplus)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="86"/>
<source>DHT Upload</source>
<translation>Envoi (DHT)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="87"/>
<source>DHT Download</source>
<translation>Téléchargement (DHT)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="88"/>
<source>Tracker Upload</source>
<translation>Envoi (tracker)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="89"/>
<source>Tracker Download</source>
<translation>Téléchargement (tracker)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StacktraceDialog</name>
<message>
<location filename="../app/stacktracedialog.ui" line="14"/>
<source>Crash info</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StatsDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="14"/>
<source>Statistics</source>
<translation>Statistiques</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="20"/>
<source>User statistics</source>
<translation>Statistiques utilisateur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="99"/>
<source>Cache statistics</source>
<translation>Statistiques du tampon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="105"/>
<source>Read cache hits:</source>
<translation>Succès de tampon en lecture :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="184"/>
<source>Average time in queue:</source>
<translation>Temps moyen passé en file d&apos;attente :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="33"/>
<source>Connected peers:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="40"/>
<source>All-time share ratio:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="54"/>
<source>All-time download:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="75"/>
<source>Session waste:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="82"/>
<source>All-time upload:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="126"/>
<source>Total buffer size:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="136"/>
<source>Performance statistics</source>
<translation>Statistiques de performance</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="170"/>
<source>Queued I/O jobs:</source>
<translation>Actions d&apos;E/S en file d&apos;attente :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="177"/>
<source>Write cache overload:</source>
<translation>Surcharge du tampon d&apos;écriture :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="191"/>
<source>Read cache overload:</source>
<translation>Surcharge du tampon de lecture :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="198"/>
<source>Total queued size:</source>
<translation>Taille totale des fichiers en file d&apos;attente :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.cpp" line="106"/>
<source>%1 ms</source>
<comment>18 milliseconds</comment>
<translation>%1ms</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StatusBar</name>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="68"/>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="188"/>
<source>Connection status:</source>
<translation>Statut de la connexion :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="69"/>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="188"/>
<source>No direct connections. This may indicate network configuration problems.</source>
<translation>Aucune connexion directe. Ceci peut être signe d&apos;une mauvaise configuration réseau.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="90"/>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="197"/>
<source>DHT: %1 nodes</source>
<translation>DHT : %1 nœuds</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="161"/>
<source>qBittorrent needs to be restarted!</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="178"/>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="184"/>
<source>Connection Status:</source>
<translation>État de la connexion :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="178"/>
<source>Offline. This usually means that qBittorrent failed to listen on the selected port for incoming connections.</source>
<translation>Hors ligne. Ceci signifie généralement que qBittorrent s&apos;a pas pu se mettre en écoute sur le port défini pour les connexions entrantes.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="184"/>
<source>Online</source>
<translation>Connecté</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="240"/>
<source>Click to switch to alternative speed limits</source>
<translation>Cliquez ici pour utiliser les limites de vitesse alternatives</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="235"/>
<source>Click to switch to regular speed limits</source>
<translation>Cliquez ici pour utiliser les limites de vitesse normales</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="252"/>
<source>Global Download Speed Limit</source>
<translation>Limite globale de la vitesse de réception</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="266"/>
<source>Global Upload Speed Limit</source>
<translation>Limite globale de la vitesse d&apos;envoi</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StatusFilterWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="135"/>
<source>All (0)</source>
<comment>this is for the status filter</comment>
<translation type="unfinished">Tous (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="138"/>
<source>Downloading (0)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="141"/>
<source>Seeding (0)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="144"/>
<source>Completed (0)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="147"/>
<source>Resumed (0)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="150"/>
<source>Paused (0)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="153"/>
<source>Active (0)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="156"/>
<source>Inactive (0)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="159"/>
<source>Errored (0)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="176"/>
<source>All (%1)</source>
<translation type="unfinished">Tous (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="177"/>
<source>Downloading (%1)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="178"/>
<source>Seeding (%1)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="179"/>
<source>Completed (%1)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="180"/>
<source>Paused (%1)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="181"/>
<source>Resumed (%1)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="182"/>
<source>Active (%1)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="183"/>
<source>Inactive (%1)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="184"/>
<source>Errored (%1)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TagFilterModel</name>
<message>
<location filename="../gui/tagfiltermodel.cpp" line="147"/>
<source>Tags</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/tagfiltermodel.cpp" line="258"/>
<source>All</source>
<translation type="unfinished">Toutes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/tagfiltermodel.cpp" line="260"/>
<source>Untagged</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TagFilterWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="113"/>
<source>Add tag...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="120"/>
<source>Remove tag</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="126"/>
<source>Remove unused tags</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="133"/>
<source>Resume torrents</source>
<translation>Relancer les torrents</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="139"/>
<source>Pause torrents</source>
<translation>Mettre en pause les torrents</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="145"/>
<source>Delete torrents</source>
<translation>Supprimer les torrents</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="188"/>
<source>New Tag</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="188"/>
<source>Tag:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="192"/>
<source>Invalid tag name</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="193"/>
<source>Tag name &apos;%1&apos; is invalid</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="208"/>
<source>Tag exists</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="208"/>
<source>Tag name already exists.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentCategoryDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="14"/>
<source>Torrent Category Properties</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="35"/>
<source>Name:</source>
<translation>Nom&#x202f;:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="45"/>
<source>Save path:</source>
<translation>Répertoire de sauvegarde :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="43"/>
<source>Choose save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="58"/>
<source>New Category</source>
<translation>Nouvelle catégorie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="67"/>
<source>Invalid category name</source>
<translation>Nom de catégorie invalide</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="68"/>
<source>Category name cannot contain &apos;\&apos;.
Category name cannot start/end with &apos;/&apos;.
Category name cannot contain &apos;//&apos; sequence.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="74"/>
<source>Category creation error</source>
<translation>Erreur de création de catégorie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="75"/>
<source>Category with the given name already exists.
Please choose a different name and try again.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentContentModel</name>
<message>
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="207"/>
<source>Name</source>
<translation>Nom</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="207"/>
<source>Size</source>
<translation>Taille</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="207"/>
<source>Progress</source>
<translation>Progression</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="207"/>
<source>Download Priority</source>
<translation>Priorité de téléchargement</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="207"/>
<source>Remaining</source>
<translation>Restant</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="207"/>
<source>Availability</source>
<translation>Disponibilité :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentCreatorDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="17"/>
<source>Torrent Creator</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="23"/>
<source>Select file/folder to share</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="31"/>
<source>Path:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="58"/>
<source>[Drag and drop area]</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="68"/>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="111"/>
<source>Select file</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="75"/>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="104"/>
<source>Select folder</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="87"/>
<source>Settings</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="95"/>
<source>Piece size:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="109"/>
<source>Auto</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="114"/>
<source>16 KiB</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="119"/>
<source>32 KiB</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="124"/>
<source>64 KiB</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="129"/>
<source>128 KiB</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="134"/>
<source>256 KiB</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="139"/>
<source>512 KiB</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="144"/>
<source>1 MiB</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="149"/>
<source>2 MiB</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="154"/>
<source>4 MiB</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="159"/>
<source>8 MiB</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="164"/>
<source>16 MiB</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="169"/>
<source>32 MiB</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="177"/>
<source>Calculate number of pieces:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="206"/>
<source>Private torrent (Won&apos;t distribute on DHT network)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="213"/>
<source>Start seeding immediately</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="223"/>
<source>Ignore share ratio limits for this torrent</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="230"/>
<source>Optimize alignment</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="243"/>
<source>Fields</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="249"/>
<source>You can separate tracker tiers / groups with an empty line.</source>
<comment>A tracker tier is a group of trackers, consisting of a main tracker and its mirrors.</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="259"/>
<source>Web seed URLs:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="280"/>
<source>Tracker URLs:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="287"/>
<source>Comments:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="294"/>
<source>Source:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="309"/>
<source>Progress:</source>
<translation type="unfinished">Progression&#x202f;:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="70"/>
<source>Create Torrent</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="148"/>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="182"/>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="194"/>
<source>Torrent creation failed</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="148"/>
<source>Reason: Path to file/folder is not readable.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="155"/>
<source>Select where to save the new torrent</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="155"/>
<source>Torrent Files (*.torrent)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="182"/>
<source>Reason: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="194"/>
<source>Reason: Created torrent is invalid. It won&apos;t be added to download list.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="205"/>
<source>Torrent creator</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="206"/>
<source>Torrent created:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentInfo</name>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="111"/>
<source>File size exceeds max limit %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="121"/>
<source>Torrent file read error: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="126"/>
<source>Torrent file read error: size mismatch</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentsController</name>
<message>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="585"/>
<source>Error: &apos;%1&apos; is not a valid torrent file.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="706"/>
<source>Priority must be an integer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="709"/>
<source>Priority is not valid</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="715"/>
<source>Torrent&apos;s metadata has not yet downloaded</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="723"/>
<source>File IDs must be integers</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="725"/>
<source>File ID is not valid</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="861"/>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="872"/>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="883"/>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="894"/>
<source>Torrent queueing must be enabled</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="908"/>
<source>Save path cannot be empty</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="995"/>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1012"/>
<source>Category cannot be empty</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1001"/>
<source>Unable to create category</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1015"/>
<source>Unable to edit category</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="912"/>
<source>Cannot make save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="916"/>
<source>Cannot write to directory</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="920"/>
<source>WebUI Set location: moving &quot;%1&quot;, from &quot;%2&quot; to &quot;%3&quot;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="934"/>
<source>Incorrect torrent name</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="983"/>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="998"/>
<source>Incorrect category name</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrackerFiltersList</name>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="204"/>
<source>All (0)</source>
<comment>this is for the tracker filter</comment>
<translation>Tous (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="207"/>
<source>Trackerless (0)</source>
<translation>Sans tracker (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="210"/>
<source>Error (0)</source>
<translation>Erreur (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="213"/>
<source>Warning (0)</source>
<translation>Alerte (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="258"/>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="313"/>
<source>Trackerless (%1)</source>
<translation>Sans tracker (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="355"/>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="387"/>
<source>Error (%1)</source>
<translation>Erreur (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="368"/>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="402"/>
<source>Warning (%1)</source>
<translation>Alerte (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="463"/>
<source>Resume torrents</source>
<translation>Démarrer les torrents</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="464"/>
<source>Pause torrents</source>
<translation>Mettre en pause les torrents</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="465"/>
<source>Delete torrents</source>
<translation>Supprimer les torrents</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="499"/>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="513"/>
<source>All (%1)</source>
<comment>this is for the tracker filter</comment>
<translation>Tous (%1)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrackerListWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="262"/>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="352"/>
<source>Working</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="263"/>
<source>Disabled</source>
<translation type="unfinished">Désactivé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="284"/>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="161"/>
<source>This torrent is private</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="356"/>
<source>Updating...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="360"/>
<source>Not working</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="364"/>
<source>Not contacted yet</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="370"/>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="371"/>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="372"/>
<source>N/A</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="457"/>
<source>Tracker editing</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="457"/>
<source>Tracker URL:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="462"/>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="472"/>
<source>Tracker editing failed</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="462"/>
<source>The tracker URL entered is invalid.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="472"/>
<source>The tracker URL already exists.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="526"/>
<source>Add a new tracker...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="531"/>
<source>Edit tracker URL...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="532"/>
<source>Remove tracker</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="533"/>
<source>Copy tracker URL</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="538"/>
<source>Force reannounce to selected trackers</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="540"/>
<source>Force reannounce to all trackers</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="587"/>
<source>URL</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="588"/>
<source>Status</source>
<translation type="unfinished">Statut</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="590"/>
<source>Seeds</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="589"/>
<source>Peers</source>
<translation type="unfinished">Pairs</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="591"/>
<source>Leeches</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="592"/>
<source>Downloaded</source>
<translation type="unfinished">Téléchargé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="593"/>
<source>Message</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="613"/>
<source>Column visibility</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrackerLoginDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/trackerlogindialog.ui" line="14"/>
<location filename="../gui/trackerlogindialog.ui" line="47"/>
<source>Tracker authentication</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/trackerlogindialog.ui" line="64"/>
<source>Tracker:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/trackerlogindialog.ui" line="86"/>
<source>Login</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/trackerlogindialog.ui" line="94"/>
<source>Username:</source>
<translation type="unfinished">Nom d&apos;utilisateur :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/trackerlogindialog.ui" line="117"/>
<source>Password:</source>
<translation type="unfinished">Mot de passe :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/trackerlogindialog.cpp" line="46"/>
<source>Log in</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrackersAdditionDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="14"/>
<source>Trackers addition dialog</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="20"/>
<source>List of trackers to add (one per line):</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="37"/>
<source>µTorrent compatible list URL:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="117"/>
<source>No change</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="117"/>
<source>No additional trackers were found.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="125"/>
<source>Download error</source>
<translation type="unfinished">Erreur de téléchargement</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="125"/>
<source>The trackers list could not be downloaded, reason: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransferListDelegate</name>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="231"/>
<source>Downloading</source>
<translation>En téléchargement</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="237"/>
<source>Downloading metadata</source>
<comment>used when loading a magnet link</comment>
<translation>Téléchargement des métadonnées</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="243"/>
<source>Allocating</source>
<comment>qBittorrent is allocating the files on disk</comment>
<translation>Attribution</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="269"/>
<source>Paused</source>
<translation>En pause</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="254"/>
<source>Queued</source>
<comment>i.e. torrent is queued</comment>
<translation>En file d&apos;attente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="247"/>
<source>Seeding</source>
<comment>Torrent is complete and in upload-only mode</comment>
<translation>En partage</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="234"/>
<source>Stalled</source>
<comment>Torrent is waiting for download to begin</comment>
<translation>En attente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="240"/>
<source>[F] Downloading</source>
<comment>used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
<translation>[F] Téléchargement</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="250"/>
<source>[F] Seeding</source>
<comment>used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
<translation>[F] Émission</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="258"/>
<source>Checking</source>
<comment>Torrent local data is being checked</comment>
<translation>Vérification</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="262"/>
<source>Queued for checking</source>
<comment>i.e. torrent is queued for hash checking</comment>
<translation>Vérification planifiée</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="266"/>
<source>Checking resume data</source>
<comment>used when loading the torrents from disk after qbt is launched. It checks the correctness of the .fastresume file. Normally it is completed in a fraction of a second, unless loading many many torrents.</comment>
<translation>Vérification des données de relancement</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="272"/>
<source>Completed</source>
<translation>Terminé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="275"/>
<source>Moving</source>
<comment>Torrent local data are being moved/relocated</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="278"/>
<source>Missing Files</source>
<translation>Fichiers manquants</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="281"/>
<source>Errored</source>
<comment>torrent status, the torrent has an error</comment>
<translation>Erreur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="127"/>
<source>%1 (seeded for %2)</source>
<comment>e.g. 4m39s (seeded for 3m10s)</comment>
<translation>%1 (partagé pendant %2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="188"/>
<source>%1 ago</source>
<comment>e.g.: 1h 20m ago</comment>
<translation>il y a %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransferListFiltersWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="592"/>
<source>Status</source>
<translation>Statut</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="600"/>
<source>Categories</source>
<translation>Catégories</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="619"/>
<source>Tags</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="637"/>
<source>Trackers</source>
<translation>Trackers</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransferListModel</name>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="98"/>
<source>Name</source>
<comment>i.e: torrent name</comment>
<translation type="unfinished">Nom</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="99"/>
<source>Size</source>
<comment>i.e: torrent size</comment>
<translation type="unfinished">Taille</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="100"/>
<source>Done</source>
<comment>% Done</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="101"/>
<source>Status</source>
<comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)</comment>
<translation type="unfinished">Statut</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="102"/>
<source>Seeds</source>
<comment>i.e. full sources (often untranslated)</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="103"/>
<source>Peers</source>
<comment>i.e. partial sources (often untranslated)</comment>
<translation type="unfinished">Pairs</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="104"/>
<source>Down Speed</source>
<comment>i.e: Download speed</comment>
<translation type="unfinished">Vitesse DL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="105"/>
<source>Up Speed</source>
<comment>i.e: Upload speed</comment>
<translation type="unfinished">Vitesse UP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="106"/>
<source>Ratio</source>
<comment>Share ratio</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="107"/>
<source>ETA</source>
<comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="108"/>
<source>Category</source>
<translation type="unfinished">Catégorie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="109"/>
<source>Tags</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="110"/>
<source>Added On</source>
<comment>Torrent was added to transfer list on 01/01/2010 08:00</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="111"/>
<source>Completed On</source>
<comment>Torrent was completed on 01/01/2010 08:00</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="112"/>
<source>Tracker</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="113"/>
<source>Down Limit</source>
<comment>i.e: Download limit</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="114"/>
<source>Up Limit</source>
<comment>i.e: Upload limit</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="115"/>
<source>Downloaded</source>
<comment>Amount of data downloaded (e.g. in MB)</comment>
<translation type="unfinished">Téléchargé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="116"/>
<source>Uploaded</source>
<comment>Amount of data uploaded (e.g. in MB)</comment>
<translation type="unfinished">Envoyé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="117"/>
<source>Session Download</source>
<comment>Amount of data downloaded since program open (e.g. in MB)</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="118"/>
<source>Session Upload</source>
<comment>Amount of data uploaded since program open (e.g. in MB)</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="119"/>
<source>Remaining</source>
<comment>Amount of data left to download (e.g. in MB)</comment>
<translation type="unfinished">Restant</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="120"/>
<source>Time Active</source>
<comment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="121"/>
<source>Save path</source>
<comment>Torrent save path</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="122"/>
<source>Completed</source>
<comment>Amount of data completed (e.g. in MB)</comment>
<translation type="unfinished">Terminé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="123"/>
<source>Ratio Limit</source>
<comment>Upload share ratio limit</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="124"/>
<source>Last Seen Complete</source>
<comment>Indicates the time when the torrent was last seen complete/whole</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="125"/>
<source>Last Activity</source>
<comment>Time passed since a chunk was downloaded/uploaded</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="126"/>
<source>Total Size</source>
<comment>i.e. Size including unwanted data</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransferListWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="704"/>
<source>Column visibility</source>
<translation>Visibilité des colonnes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="399"/>
<source>Choose save path</source>
<translation>Choix du répertoire de destination</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="617"/>
<source>Torrent Download Speed Limiting</source>
<translation>Limitation de la vitesse de réception</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="642"/>
<source>Torrent Upload Speed Limiting</source>
<translation>Limitation de la vitesse d&apos;émission</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="686"/>
<source>Recheck confirmation</source>
<translation>Revérifier la confirmation</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="686"/>
<source>Are you sure you want to recheck the selected torrent(s)?</source>
<translation>Êtes-vous sur de vouloir revérifier le ou les torrent(s) sélectionné(s) ?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="833"/>
<source>Rename</source>
<translation>Renommer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="833"/>
<source>New name:</source>
<translation>Nouveau nom :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="868"/>
<source>Resume</source>
<comment>Resume/start the torrent</comment>
<translation>Démarrer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="872"/>
<source>Force Resume</source>
<comment>Force Resume/start the torrent</comment>
<translation>Forcer la reprise</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="870"/>
<source>Pause</source>
<comment>Pause the torrent</comment>
<translation>Mettre en pause</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="406"/>
<source>Set location: moving &quot;%1&quot;, from &quot;%2&quot; to &quot;%3&quot;</source>
<comment>Set location: moving &quot;ubuntu_16_04.iso&quot;, from &quot;/home/dir1&quot; to &quot;/home/dir2&quot;</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="775"/>
<source>Add Tags</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="783"/>
<source>Remove All Tags</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="783"/>
<source>Remove all tags from selected torrents?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="797"/>
<source>Comma-separated tags:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="804"/>
<source>Invalid tag</source>
<translation>Tag invalide</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="805"/>
<source>Tag name: &apos;%1&apos; is invalid</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="874"/>
<source>Delete</source>
<comment>Delete the torrent</comment>
<translation>Supprimer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="876"/>
<source>Preview file...</source>
<translation>Prévisualiser le fichier…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="878"/>
<source>Limit share ratio...</source>
<translation>Limiter le ratio de partage…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="880"/>
<source>Limit upload rate...</source>
<translation>Limiter la vitesse d&apos;envoi…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="882"/>
<source>Limit download rate...</source>
<translation>Limiter la vitesse de réception…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="884"/>
<source>Open destination folder</source>
<translation>Ouvrir le répertoire de destination</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="886"/>
<source>Move up</source>
<comment>i.e. move up in the queue</comment>
<translation>Déplacer vers le haut</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="888"/>
<source>Move down</source>
<comment>i.e. Move down in the queue</comment>
<translation>Déplacer vers le bas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="890"/>
<source>Move to top</source>
<comment>i.e. Move to top of the queue</comment>
<translation>Déplacer tout en haut</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="892"/>
<source>Move to bottom</source>
<comment>i.e. Move to bottom of the queue</comment>
<translation>Déplacer tout en bas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="894"/>
<source>Set location...</source>
<translation>Chemin de sauvegarde…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="898"/>
<source>Force reannounce</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="902"/>
<source>Copy name</source>
<translation>Copier nom</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="904"/>
<source>Copy hash</source>
<translation>Copier le hash</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="914"/>
<source>Download first and last pieces first</source>
<translation>Télécharger premières et dernières pièces en premier</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="917"/>
<source>Automatic Torrent Management</source>
<translation>Gestion de torrent automatique</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="919"/>
<source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category</source>
<translation>Le mode automatique signifie que certaines propriétés du torrent (ex: le dossier d&apos;enregistrement) seront décidés via la catégorie associée</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1022"/>
<source>Category</source>
<translation>Catégorie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1023"/>
<source>New...</source>
<comment>New category...</comment>
<translation>Nouvelle…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1024"/>
<source>Reset</source>
<comment>Reset category</comment>
<translation>Réinitialiser</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1041"/>
<source>Tags</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1042"/>
<source>Add...</source>
<comment>Add / assign multiple tags...</comment>
<translation>Ajouter...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1043"/>
<source>Remove All</source>
<comment>Remove all tags</comment>
<translation>Supprimer tout</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1105"/>
<source>Priority</source>
<translation>Priorité</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="896"/>
<source>Force recheck</source>
<translation>Forcer une revérification</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="900"/>
<source>Copy magnet link</source>
<translation>Copier le lien magnet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="906"/>
<source>Super seeding mode</source>
<translation>Mode de super-partage</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="909"/>
<source>Rename...</source>
<translation>Renommer…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="911"/>
<source>Download in sequential order</source>
<translation>Téléchargement séquentiel</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UpDownRatioDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/updownratiodialog.ui" line="14"/>
<source>Torrent Upload/Download Ratio Limiting</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/updownratiodialog.ui" line="20"/>
<source>Use global share limit</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/updownratiodialog.ui" line="23"/>
<location filename="../gui/updownratiodialog.ui" line="33"/>
<location filename="../gui/updownratiodialog.ui" line="45"/>
<source>buttonGroup</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/updownratiodialog.ui" line="30"/>
<source>Set no share limit</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/updownratiodialog.ui" line="42"/>
<source>Set share limit to</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/updownratiodialog.ui" line="100"/>
<source>ratio</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/updownratiodialog.ui" line="107"/>
<source>minutes</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/updownratiodialog.cpp" line="85"/>
<source>No share limit method selected</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/updownratiodialog.cpp" line="86"/>
<source>Please select a limit method first</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Utils::ForeignApps</name>
<message>
<location filename="../base/utils/foreignapps.cpp" line="80"/>
<source>Python detected, executable name: &apos;%1&apos;, version: %2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/foreignapps.cpp" line="270"/>
<source>Python not detected</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WebApplication</name>
<message>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="182"/>
<source>Unacceptable file type, only regular file is allowed.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="189"/>
<source>Symlinks inside alternative UI folder are forbidden.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="426"/>
<source>Using built-in Web UI.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="428"/>
<source>Using custom Web UI. Location: &quot;%1&quot;.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="438"/>
<source>Web UI translation for selected locale (%1) has been successfully loaded.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="442"/>
<source>Couldn&apos;t load Web UI translation for selected locale (%1).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="500"/>
<source>Exceeded the maximum allowed file size (%1)!</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="712"/>
<source>WebUI: Origin header &amp; Target origin mismatch! Source IP: &apos;%1&apos;. Origin header: &apos;%2&apos;. Target origin: &apos;%3&apos;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="721"/>
<source>WebUI: Referer header &amp; Target origin mismatch! Source IP: &apos;%1&apos;. Referer header: &apos;%2&apos;. Target origin: &apos;%3&apos;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="738"/>
<source>WebUI: Invalid Host header, port mismatch. Request source IP: &apos;%1&apos;. Server port: &apos;%2&apos;. Received Host header: &apos;%3&apos;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="770"/>
<source>WebUI: Invalid Host header. Request source IP: &apos;%1&apos;. Received Host header: &apos;%2&apos;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WebUI</name>
<message>
<location filename="../webui/webui.cpp" line="86"/>
<source>Web UI: HTTPS setup successful</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/webui.cpp" line="88"/>
<source>Web UI: HTTPS setup failed, fallback to HTTP</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/webui.cpp" line="100"/>
<source>Web UI: Now listening on IP: %1, port: %2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/webui.cpp" line="103"/>
<source>Web UI: Unable to bind to IP: %1, port: %2. Reason: %3</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>fsutils</name>
<message>
<location filename="../base/private/profile_p.cpp" line="92"/>
<source>Downloads</source>
<translation>Téléchargements</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>misc</name>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="81"/>
<source>B</source>
<comment>bytes</comment>
<translation>Oct</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="82"/>
<source>KiB</source>
<comment>kibibytes (1024 bytes)</comment>
<translation>Kio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="83"/>
<source>MiB</source>
<comment>mebibytes (1024 kibibytes)</comment>
<translation>Mio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="84"/>
<source>GiB</source>
<comment>gibibytes (1024 mibibytes)</comment>
<translation>Gio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="85"/>
<source>TiB</source>
<comment>tebibytes (1024 gibibytes)</comment>
<translation>Tio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="86"/>
<source>PiB</source>
<comment>pebibytes (1024 tebibytes)</comment>
<translation>Pio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="87"/>
<source>EiB</source>
<comment>exbibytes (1024 pebibytes)</comment>
<translation>Eio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="268"/>
<source>/s</source>
<comment>per second</comment>
<translation>/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="368"/>
<source>%1h %2m</source>
<comment>e.g: 3hours 5minutes</comment>
<translation>%1h %2m</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="373"/>
<source>%1d %2h</source>
<comment>e.g: 2days 10hours</comment>
<translation>%1j %2h</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="277"/>
<source>Unknown</source>
<comment>Unknown (size)</comment>
<translation>Inconnue</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="148"/>
<source>qBittorrent will shutdown the computer now because all downloads are complete.</source>
<translation>qBittorrent va maintenant éteindre l&apos;ordinateur car tous les téléchargements sont terminés.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="359"/>
<source>&lt; 1m</source>
<comment>&lt; 1 minute</comment>
<translation>&lt; 1min</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="363"/>
<source>%1m</source>
<comment>e.g: 10minutes</comment>
<translation>%1min</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>preview</name>
<message>
<location filename="../gui/previewselectdialog.ui" line="14"/>
<source>Preview selection</source>
<translation>Sélection du fichier à prévisualiser</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/previewselectdialog.ui" line="20"/>
<source>The following files support previewing, please select one of them:</source>
<translation>Les fichiers suivants prennent en charge la prévisualisation, sélectionnez-en un :</translation>
</message>
</context>
</TS>