Some work about adaptive color scheme for Web UI (PR #19901) http://[316:c51a:62a3:8b9::4]/d4708/qBittorrent/src/branch/adaptive-webui
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 
 
 
 

5997 lines
257 KiB

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="nb">
<context>
<name>AboutDlg</name>
<message>
<location filename="../about.ui" line="21"/>
<source>About qBittorrent</source>
<translation>Om qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="83"/>
<source>About</source>
<translation>Om</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt;A Bittorrent client programmed in C++, based on Qt4 toolkit &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt;and libtorrent-rasterbar. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Copyright ©2006-2010 Christophe Dumez&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; text-decoration: underline;&quot;&gt;Home Page:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://www.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://www.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; text-decoration: underline;&quot;&gt;Forum:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://forum.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://forum.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; text-decoration: underline;&quot;&gt;IRC:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt; #qbittorrent on Freenode&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt;En Bittorrent klient programert i C++, basert på Qt4 toolkit &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt;og libtorrent-rasterbar. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Opphavsrett ©2006-2010 Christophe Dumez&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; text-decoration: underline;&quot;&gt;Hjemmeside:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://www.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://www.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; text-decoration: underline;&quot;&gt;Forum:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://forum.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://forum.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; text-decoration: underline;&quot;&gt;IRC:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt; #qbittorrent on Freenode&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="134"/>
<source>Author</source>
<translation>Opphavsperson</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="151"/>
<source>Name:</source>
<translation>Navn:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="183"/>
<source>Country:</source>
<translation>Land:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="202"/>
<source>E-mail:</source>
<translation>E-post:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="158"/>
<source>Christophe Dumez</source>
<translation>Christophe Dumez</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt;An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt4 toolkit and libtorrent-rasterbar. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Copyright ©2006-2011 Christophe Dumez&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; text-decoration: underline;&quot;&gt;Home Page:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://www.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; text-decoration: underline; color:#0057ae;&quot;&gt;http://www.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; text-decoration: underline;&quot;&gt;Bug Tracker:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://bugs.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0057ae;&quot;&gt;http://bugs.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; text-decoration: underline;&quot;&gt;Forum:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://forum.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; text-decoration: underline; color:#0057ae;&quot;&gt;http://forum.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; text-decoration: underline;&quot;&gt;IRC:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt; #qbittorrent on Freenode&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt;En avansert Bittorrent klient programert i C++, basert på Qt4 toolkit og libtorrent-rasterbar. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Opphavsrett ©2006-2011 Christophe Dumez&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; text-decoration: underline;&quot;&gt;Hjemmeside:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://www.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; text-decoration: underline; color:#0057ae;&quot;&gt;http://www.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; text-decoration: underline;&quot;&gt;Feilsporer:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://bugs.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0057ae;&quot;&gt;http://bugs.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; text-decoration: underline;&quot;&gt;Forum:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://forum.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; text-decoration: underline; color:#0057ae;&quot;&gt;http://forum.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; text-decoration: underline;&quot;&gt;IRC:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt; #qbittorrent on Freenode&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="190"/>
<source>France</source>
<translation>Frankrike</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="246"/>
<source>Translation</source>
<translation>Oversettelse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="263"/>
<source>License</source>
<translation>Lisens</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="276"/>
<source>Libraries</source>
<translation>Bibliotek</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="288"/>
<source>This version of qBittorrent was built against the following libraries:</source>
<translation>Denne versjonen av qBittorrent ble bygd mot følgende bibliotek:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="307"/>
<source>Qt:</source>
<translation>Qt:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="317"/>
<source>Boost:</source>
<translation>Boost:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="348"/>
<source>Libtorrent:</source>
<translation>Libtorrent:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="54"/>
<source>&lt;h3&gt;&lt;b&gt;qBittorrent&lt;/b&gt;&lt;/h3&gt;</source>
<translation>&lt;h3&gt;&lt;b&gt;qBittorrent&lt;/b&gt;&lt;/h3&gt;</translation>
</message>
<message utf8="true">
<location filename="../about.ui" line="105"/>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Lucida Grande&apos;; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt4 toolkit and libtorrent-rasterbar. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Copyright ©2006-2012 Christophe Dumez&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Home Page: &lt;a href=&quot;http://www.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://www.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Bug Tracker: &lt;a href=&quot;http://bugs.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://bugs.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Forum: &lt;a href=&quot;http://forum.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://forum.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;IRC: #qbittorrent on Freenode&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="209"/>
<source>chris@qbittorrent.org</source>
<translation>chris@qbittorrent.org</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="233"/>
<source>Thanks to</source>
<translation>Takk til</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AddNewTorrentDialog</name>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="26"/>
<source>Dialog</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="32"/>
<source>Save as</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="48"/>
<source>Set as default save path</source>
<translation type="unfinished">Sett som standard lagringssti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="58"/>
<source>Never show again</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message utf8="true">
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="65"/>
<source></source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="75"/>
<source>Torrent settings</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="81"/>
<source>Start torrent</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="93"/>
<source>Label:</source>
<translation type="unfinished">Etikett:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="112"/>
<source>Skip hash check</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="122"/>
<source>Torrent Information</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="130"/>
<source>Size:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="144"/>
<source>Comment:</source>
<translation type="unfinished">Kommentar:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="158"/>
<source>Date:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="220"/>
<source>Normal</source>
<translation type="unfinished">Normal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="225"/>
<source>High</source>
<translation type="unfinished">Høy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="230"/>
<source>Maximum</source>
<translation type="unfinished">Maksimal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="235"/>
<source>Do not download</source>
<translation type="unfinished">Ikke last ned</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="69"/>
<source>Other...</source>
<comment>Other save path...</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="143"/>
<source>I/O Error</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="143"/>
<source>The torrent file does not exist.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="151"/>
<source>Invalid torrent</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="151"/>
<source>Failed to load the torrent: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="161"/>
<source>Not available</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="215"/>
<source>Invalid magnet link</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="215"/>
<source>This magnet link was not recognized</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="221"/>
<source>Magnet link</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="282"/>
<source>Disk space: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="300"/>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="307"/>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="309"/>
<source>Choose save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="357"/>
<source>Rename the file</source>
<translation type="unfinished">Omdøp filen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="358"/>
<source>New name:</source>
<translation type="unfinished">Nytt navn:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="362"/>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="388"/>
<source>The file could not be renamed</source>
<translation type="unfinished">Filen kunne ikke omdøpes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="363"/>
<source>This file name contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
<translation type="unfinished">Dette filnavnet inneholder forbudte tegn, vennligst velg et annet et.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="389"/>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="424"/>
<source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="423"/>
<source>The folder could not be renamed</source>
<translation type="unfinished">Mappen kunne ikke omdøpes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="470"/>
<source>Rename...</source>
<translation type="unfinished">Omdøp...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="474"/>
<source>Priority</source>
<translation type="unfinished">Prioritet</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AdvancedSettings</name>
<message>
<source>Property</source>
<translation type="obsolete">Egenskap</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
<translation type="obsolete">Verdi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="161"/>
<source>Disk write cache size</source>
<translation>Disk-skrivnings hurtiglagerstørrelse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="160"/>
<source> MiB</source>
<translation>MiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="166"/>
<source>Outgoing ports (Min) [0: Disabled]</source>
<translation>Utgående porter (Min) [0: Deaktivert]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="171"/>
<source>Outgoing ports (Max) [0: Disabled]</source>
<translation>Utgående porter (Maks) [0: Deaktivert]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="177"/>
<source>Recheck torrents on completion</source>
<translation>Sjekk torrenter på nytt ved fullførelse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="183"/>
<source>Transfer list refresh interval</source>
<translation>Overføringsliste oppdateringsintervall</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="182"/>
<source> ms</source>
<comment> milliseconds</comment>
<translation>ms</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="52"/>
<source>Setting</source>
<translation>Innstilling</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="52"/>
<source>Value</source>
<comment>Value set for this setting</comment>
<translation>Verdi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="186"/>
<source>Resolve peer countries (GeoIP)</source>
<translation>Løs deltakerland (GeoIP)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="189"/>
<source>Resolve peer host names</source>
<translation>Løs deltaker-vertsnavn</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="194"/>
<source>Maximum number of half-open connections [0: Disabled]</source>
<translation>Maksimalt antall halvåpne tilkoblinger [0: Deaktivert]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="197"/>
<source>Strict super seeding</source>
<translation>Streng supergivning</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="209"/>
<source>Network Interface (requires restart)</source>
<translation>Nettverksgrensesnitt (krever omstart)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="237"/>
<source>Exchange trackers with other peers</source>
<translation>Utveksle sporere med andre deltakere</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="240"/>
<source>Always announce to all trackers</source>
<translation>Annonsér alltid til alle sporere</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="199"/>
<source>Any interface</source>
<comment>i.e. Any network interface</comment>
<translation>Hvilket som helst grensesnitt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="212"/>
<source>IP Address to report to trackers (requires restart)</source>
<translation>IP Adresse som skal rapporteres til sporere (krever omstart)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="215"/>
<source>Display program on-screen notifications</source>
<translation>Vis programvarslinger på skjermen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="234"/>
<source>Confirm torrent deletion</source>
<translation>Bekreft sletting av torrenter</translation>
</message>
<message>
<source>Display program notification balloons</source>
<translation type="obsolete">Vis programvarslingsballonger</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="218"/>
<source>Enable embedded tracker</source>
<translation>Aktiver innebygd sporer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="223"/>
<source>Embedded tracker port</source>
<translation>Innebygd sporerport</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="226"/>
<source>Check for software updates</source>
<translation>Søk etter programvareoppdateringer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="230"/>
<source>Use system icon theme</source>
<translation>Bruk systemikon tema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="174"/>
<source>Ignore transfer limits on local network</source>
<translation>Ignorer overføringsgrenser på lokale nettverk</translation>
</message>
<message>
<source>Include TCP/IP overhead in transfer limits</source>
<translation type="obsolete">Inkluder TCP/IP tilleggsdata i overføringsgrenser</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AutomatedRssDownloader</name>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="14"/>
<source>Automated RSS Downloader</source>
<translation>Automatisert nyhetsmatingsnedlaster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="26"/>
<source>Enable the automated RSS downloader</source>
<translation>Aktiver den automatiserte nyhetsmatingsnedlasteren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="48"/>
<source>Download rules</source>
<translation>Nedlastingsregler</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="123"/>
<source>Rule definition</source>
<translation>Regeldefinisjon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="138"/>
<source>Must contain:</source>
<translation>Må inneholde:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="180"/>
<source>Must not contain:</source>
<translation>Må ikke inneholde:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="129"/>
<source>Use regular expressions</source>
<translation>Bruk regulære uttrykk</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="355"/>
<source>Import...</source>
<translation>Importer...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="362"/>
<source>Export...</source>
<translation>Eksporter...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="286"/>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="233"/>
<source>Assign label:</source>
<translation>Tildel etikett:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="252"/>
<source>Save to a different directory</source>
<translation>Lagre til en annen katalog</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="264"/>
<source>Save to:</source>
<translation>Lagre til:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="308"/>
<source>Apply rule to feeds:</source>
<translation>Bruk regel til matinger:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="330"/>
<source>Matching RSS articles</source>
<translation>Matchende nyhetsmatingsartikler</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="305"/>
<source>New rule name</source>
<translation>Navn på ny regel</translation>
</message>
<message>
<source>Please type the name of the new download rule.</source>
<translation type="obsolete">Vennligst skriv navnet på den nye nedlastingsregelen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="305"/>
<source>Please type the name of the new download rule-&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="309"/>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="424"/>
<source>Rule name conflict</source>
<translation>Regelnavn konflikt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="309"/>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="424"/>
<source>A rule with this name already exists, please choose another name.</source>
<translation>En regel med dette navnet eksisterer allerede, vennligst velg et annet navn.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="327"/>
<source>Are you sure you want to remove the download rule named %1?</source>
<translation>Er du sikker på at du vil fjerne nedlastingsregelen som heter %1?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="329"/>
<source>Are you sure you want to remove the selected download rules?</source>
<translation>Er du sikker på at du vil fjerne de valgte nedlastingsreglene?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="330"/>
<source>Rule deletion confirmation</source>
<translation>Regelslettingsbekreftelse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="346"/>
<source>Destination directory</source>
<translation>Destinasjonskatalog</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="354"/>
<source>Invalid action</source>
<translation>Ugyldig handling</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="354"/>
<source>The list is empty, there is nothing to export.</source>
<translation>Listen er tom, det er ingenting å eksportere.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="358"/>
<source>Where would you like to save the list?</source>
<translation>Hvor vil du lagre listen?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="358"/>
<source>Rules list (*.rssrules)</source>
<translation>Regelliste (*.rssrules)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="363"/>
<source>I/O Error</source>
<translation>Inn/ut-operasjonsfeil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="363"/>
<source>Failed to create the destination file</source>
<translation>Oppretting av destinasjonsfil mislyktes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="371"/>
<source>Please point to the RSS download rules file</source>
<translation>Vennligst pek på filen med nyhetsmating-nedlastingsreglene</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="371"/>
<source>Rules list (*.rssrules *.filters)</source>
<translation>Regelliste (*.rssrules *.filters)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="375"/>
<source>Import Error</source>
<translation>Importeringsfeil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="375"/>
<source>Failed to import the selected rules file</source>
<translation>Importering av den valgte regelfilen mislyktes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="386"/>
<source>Add new rule-&gt;..</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="394"/>
<source>Rename rule-&gt;..</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Add new rule...</source>
<translation type="obsolete">Legg til ny regel...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="392"/>
<source>Delete rule</source>
<translation>Slett regel</translation>
</message>
<message>
<source>Rename rule...</source>
<translation type="obsolete">Omdøp regel...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="396"/>
<source>Delete selected rules</source>
<translation>Slett valgte regler</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="420"/>
<source>Rule renaming</source>
<translation>Regel omdøping</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="420"/>
<source>Please type the new rule name</source>
<translation>Vennligst skriv nytt regelnavn</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="524"/>
<source>Regex mode: use Perl-like regular expressions</source>
<translation>Regex modus: bruk Perl-lignende regulære uttrykk</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="528"/>
<source>Wildcard mode: you can use&lt;ul&gt;&lt;li&gt;? to match any single character&lt;/li&gt;&lt;li&gt;* to match zero or more of any characters&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Whitespaces count as AND operators&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
<translation>Jokertegnmodus: du kan bruke&lt;ul&gt;&lt;li&gt;? til å matche hvilke som helst enkle tegn&lt;/li&gt;&lt;li&gt;* for å matche null eller mer av hvilke som helst tegn&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Blanktegn teller som OG-operatører&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="530"/>
<source>Wildcard mode: you can use&lt;ul&gt;&lt;li&gt;? to match any single character&lt;/li&gt;&lt;li&gt;* to match zero or more of any characters&lt;/li&gt;&lt;li&gt;| is used as OR operator&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
<translation>Jokertegnmodus: du kan bruke&lt;ul&gt;&lt;li&gt;? til å matche hvilke som helst enkle tegn&lt;/li&gt;&lt;li&gt;* for å matche null eller mer av hvilke som helst tegn&lt;/li&gt;&lt;li&gt;| er brukt som ELLER-operatør&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Bittorrent</name>
<message>
<source>&apos;%1&apos; is already in download list.</source>
<comment>e.g: &apos;xxx.avi&apos; is already in download list.</comment>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; finnes allerede i nedlastingslisten.</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; resumed. (fast resume)</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was resumed. (fast resume)</comment>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; ble gjenopptatt (hurtig gjenopptaging)</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; added to download list.</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was added to download list.</comment>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; ble lagt til i nedlastingslisten.</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to decode torrent file: &apos;%1&apos;</source>
<comment>e.g: Unable to decode torrent file: &apos;/home/y/xxx.torrent&apos;</comment>
<translation type="obsolete">Klarte ikke å dekode torrentfilen: &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>This file is either corrupted or this isn&apos;t a torrent.</source>
<translation type="obsolete">Denne filen er enten ødelagt, eller det er ikke en torrent.</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading &apos;%1&apos;, please wait...</source>
<comment>e.g: Downloading &apos;xxx.torrent&apos;, please wait...</comment>
<translation type="obsolete">Laster ned &apos;%1&apos;...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CookiesDlg</name>
<message>
<location filename="../rss/cookiesdlg.ui" line="14"/>
<source>Cookies management</source>
<translation>Behandling av cookies</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/cookiesdlg.ui" line="36"/>
<source>Key</source>
<extracomment>As in Key/Value pair</extracomment>
<translation>Nøkkel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/cookiesdlg.ui" line="41"/>
<source>Value</source>
<extracomment>As in Key/Value pair</extracomment>
<translation>Verdi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/cookiesdlg.cpp" line="48"/>
<source>Common keys for cookies are : &apos;%1&apos;, &apos;%2&apos;.
You should get this information from your Web browser preferences.</source>
<translation>Vanlige nøkler for cookies er : &apos;%1&apos;, &apos;%2&apos;.
Du bør hente denne informasjonen fra nettleseren din sine innstillinger.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DNSUpdater</name>
<message>
<source>Your dynamic DNS was successfuly updated.</source>
<translation type="obsolete">Din dynamiske DNS ble vellykket oppdatert.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dnsupdater.cpp" line="178"/>
<source>Your dynamic DNS was successfully updated.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../dnsupdater.cpp" line="182"/>
<source>Dynamic DNS error: The service is temporarily unavailable, it will be retried in 30 minutes.</source>
<translation>Dynamisk DNS feil: Tjenesten er midlertidig utilgjengelig, det vil bli prøvd på nytt om 30 minutter.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dnsupdater.cpp" line="192"/>
<source>Dynamic DNS error: hostname supplied does not exist under specified account.</source>
<translation>Dynamisk DNS feil: Oppgitt vertsnavn eksisterer ikke under spesifisert konto.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dnsupdater.cpp" line="198"/>
<source>Dynamic DNS error: Invalid username/password.</source>
<translation>Dynamisk DNS feil: Ugyldig brukernavn/passord.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dnsupdater.cpp" line="203"/>
<source>Dynamic DNS error: qBittorrent was blacklisted by the service, please report a bug at http://bugs.qbittorrent.org.</source>
<translation>Dynamisk DNS feil: qBittorrent ble svartelistet av tjenesten, vennligst rapporter en feil hos http://bugs.qbittorrent.org.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dnsupdater.cpp" line="209"/>
<source>Dynamic DNS error: %1 was returned by the service, please report a bug at http://bugs.qbittorrent.org.</source>
<translation>Dynamisk DNS feil: %1 ble gitt av tjenesten, vennligst rapporter en feil hos http://bugs.qbittorrent.org.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dnsupdater.cpp" line="215"/>
<source>Dynamic DNS error: Your username was blocked due to abuse.</source>
<translation>Dynamisk DNS feil: Ditt brukernavn ble blokkert pga. misbruk.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dnsupdater.cpp" line="236"/>
<source>Dynamic DNS error: supplied domain name is invalid.</source>
<translation>Dynamisk DNS feil: oppgitt domenenavn er ugyldig.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dnsupdater.cpp" line="248"/>
<source>Dynamic DNS error: supplied username is too short.</source>
<translation>Dynamisk DNS feil: oppgitt brukernavn er for kort.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dnsupdater.cpp" line="260"/>
<source>Dynamic DNS error: supplied password is too short.</source>
<translation>Dynamisk DNS feil: oppgitt passord er for kort.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DownloadThread</name>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="102"/>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="106"/>
<source>I/O Error</source>
<translation>Inn/ut-operasjonsfeil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="213"/>
<source>The remote host name was not found (invalid hostname)</source>
<translation>Det eksterne vertsnavnet ble ikke funnet (ugyldig vertsnavn)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="215"/>
<source>The operation was canceled</source>
<translation>Operasjonen ble avbrutt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="217"/>
<source>The remote server closed the connection prematurely, before the entire reply was received and processed</source>
<translation>Den eksterne tjeneren stengte tilkoblingen for tidlig, før hele svaret ble mottatt og bearbeidet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="219"/>
<source>The connection to the remote server timed out</source>
<translation>Tilkoblingen til den eksterne tjeneren endte i tidsavbrudd</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="221"/>
<source>SSL/TLS handshake failed</source>
<translation>SSL/TLS håndtrykk mislyktes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="223"/>
<source>The remote server refused the connection</source>
<translation>Den eksterne tjeneren nektet tilkoblingen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="225"/>
<source>The connection to the proxy server was refused</source>
<translation>Tilkoblingen til mellomtjeneren ble nektet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="227"/>
<source>The proxy server closed the connection prematurely</source>
<translation>Mellomtjeneren stengte tilkoblingen for tidlig</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="229"/>
<source>The proxy host name was not found</source>
<translation>Mellomtjenerens vertsnavn ble ikke funnet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="231"/>
<source>The connection to the proxy timed out or the proxy did not reply in time to the request sent</source>
<translation>Tilkoblingen til mellomtjeneren endte i tidsavbrudd, eller mellomtjeneren svarte ikke i tide på forespørselen som ble sendt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="233"/>
<source>The proxy requires authentication in order to honour the request but did not accept any credentials offered</source>
<translation>Mellomtjeneren krever autentisering for å kunne hedre forespørselen, men godtok ikke noen av attestene som ble tilbudt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="235"/>
<source>The access to the remote content was denied (401)</source>
<translation>Tilgangen til det eksterne innholdet ble nektet (401)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="237"/>
<source>The operation requested on the remote content is not permitted</source>
<translation>Operasjonen som blir forespurt på det eksterne innholdet er ikke tillatt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="239"/>
<source>The remote content was not found at the server (404)</source>
<translation>Det eksterne innholdet ble ikke funnet på tjeneren (404)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="241"/>
<source>The remote server requires authentication to serve the content but the credentials provided were not accepted</source>
<translation>Den eksterne tjeneren krever autentisering for å kunne servere innholdet, men attestene som ble oppgitt ble ikke akseptert</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="243"/>
<source>The Network Access API cannot honor the request because the protocol is not known</source>
<translation>Nettverktilgangens applikasjon-programeringsgrensesnitt kan ikke hedre forespørselen fordi protokollen ikke er kjent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="245"/>
<source>The requested operation is invalid for this protocol</source>
<translation>Den forespurte operasjonen er ugyldig for denne protokollen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="247"/>
<source>An unknown network-related error was detected</source>
<translation>En ukjent nettverksrelatert feil ble oppdaget</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="249"/>
<source>An unknown proxy-related error was detected</source>
<translation>En ukjent mellomtjenerrelatert feil ble oppdaget</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="251"/>
<source>An unknown error related to the remote content was detected</source>
<translation>En ukjent feil relatert til det eksterne innholdet ble oppdaget</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="253"/>
<source>A breakdown in protocol was detected</source>
<translation>En driftstans i protokollen ble oppdaget</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="255"/>
<source>Unknown error</source>
<translation>Ukjent feil</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EventManager</name>
<message>
<location filename="../webui/eventmanager.cpp" line="72"/>
<source>Working</source>
<translation>Virker</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/eventmanager.cpp" line="75"/>
<source>Updating...</source>
<translation>Oppdaterer...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/eventmanager.cpp" line="78"/>
<source>Not working</source>
<translation>Virker ikke</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/eventmanager.cpp" line="80"/>
<source>Not contacted yet</source>
<translation>Ikke kontaktet ennå</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/eventmanager.cpp" line="427"/>
<location filename="../webui/eventmanager.cpp" line="428"/>
<source>this session</source>
<translation>denne sesjonen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/eventmanager.cpp" line="432"/>
<location filename="../webui/eventmanager.cpp" line="436"/>
<source>/s</source>
<comment>/second (i.e. per second)</comment>
<translation>/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/eventmanager.cpp" line="439"/>
<source>Seeded for %1</source>
<comment>e.g. Seeded for 3m10s</comment>
<translation>Gitt ut i %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/eventmanager.cpp" line="442"/>
<source>%1 max</source>
<comment>e.g. 10 max</comment>
<translation>%1 maks</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/eventmanager.cpp" line="521"/>
<location filename="../webui/eventmanager.cpp" line="530"/>
<source>%1/s</source>
<comment>e.g. 120 KiB/s</comment>
<translation>%1/s</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExecutionLog</name>
<message>
<location filename="../executionlog.ui" line="27"/>
<source>General</source>
<translation>Generelt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../executionlog.ui" line="33"/>
<source>Blocked IPs</source>
<translation>Blokerte IPer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedDownloader</name>
<message>
<source>...</source>
<translation type="obsolete">...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedDownloaderDlg</name>
<message>
<source>Choose save path</source>
<translation type="obsolete">Velg filsti for nedlasting</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedListWidget</name>
<message>
<location filename="../rss/feedlistwidget.cpp" line="41"/>
<source>RSS feeds</source>
<translation>Nyhetsmatinger</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/feedlistwidget.cpp" line="43"/>
<source>Unread</source>
<translation>Ulest</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GUI</name>
<message>
<source>Open Torrent Files</source>
<translation type="obsolete">Åpne torrentfiler</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent Files</source>
<translation type="obsolete">Torrentfiler</translation>
</message>
<message>
<source>Transfers</source>
<translation type="obsolete">Overføringer</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent %1</source>
<comment>e.g: qBittorrent v0.x</comment>
<translation type="obsolete">qBittorrent %1</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent</source>
<translation type="obsolete">qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>DL speed: %1 KiB/s</source>
<comment>e.g: Download speed: 10 KiB/s</comment>
<translation type="obsolete">Nedlastingshastighet: %1 KiB/s</translation>
</message>
<message>
<source>UP speed: %1 KiB/s</source>
<comment>e.g: Upload speed: 10 KiB/s</comment>
<translation type="obsolete">Opplastingshastighet: %1 KiB/s</translation>
</message>
<message>
<source>%1 has finished downloading.</source>
<comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.</comment>
<translation type="obsolete">%1 er ferdig nedlastet.</translation>
</message>
<message>
<source>I/O Error</source>
<comment>i.e: Input/Output Error</comment>
<translation type="obsolete">Lese/Skrive feil</translation>
</message>
<message>
<source>Search</source>
<translation type="obsolete">Søk</translation>
</message>
<message>
<source>Options were saved successfully.</source>
<translation type="obsolete">Innstillingene ble lagret.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GeoIP</name>
<message>
<source>France</source>
<translation type="obsolete">Frankrike</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HeadlessLoader</name>
<message>
<location filename="../headlessloader.h" line="54"/>
<source>Information</source>
<translation>Informasjon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../headlessloader.h" line="55"/>
<source>To control qBittorrent, access the Web UI at http://localhost:%1</source>
<translation>For å kontrollere qBittorrent, få tilgang til nettbrukergrensesnittet hos http://localhost:%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../headlessloader.h" line="56"/>
<source>The Web UI administrator user name is: %1</source>
<translation>Nettbrukergrensesnittets administrator-brukernavn er: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../headlessloader.h" line="59"/>
<source>The Web UI administrator password is still the default one: %1</source>
<translation>Nettbrukergrensesnittets administrator-passord er fremdeles standardpassordet: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../headlessloader.h" line="60"/>
<source>This is a security risk, please consider changing your password from program preferences.</source>
<translation>Dette er en sikkerhetsrisiko, vennligst vurder å forandre passordet ditt fra programinnstillingene.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HttpConnection</name>
<message>
<location filename="../webui/httpconnection.cpp" line="188"/>
<source>Your IP address has been banned after too many failed authentication attempts.</source>
<translation>IP adressen din har blitt bannet etter for mange mislykkede autentiseringsforøk.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpconnection.cpp" line="388"/>
<source>D: %1/s - T: %2</source>
<comment>Download speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation>N: %1/s - Ov: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpconnection.cpp" line="389"/>
<source>U: %1/s - T: %2</source>
<comment>Upload speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation>O: %1/s - Ov: %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HttpServer</name>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="130"/>
<source>File</source>
<translation>Fil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="131"/>
<source>Edit</source>
<translation>Rediger</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="132"/>
<source>Help</source>
<translation>Hjelp</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="133"/>
<source>Download Torrents from their URL or Magnet link</source>
<translation>Last ned Torrenter fra deres nettadresse eller Magnetlenke</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="134"/>
<source>Only one link per line</source>
<translation>Kun en lenke per linje</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="135"/>
<source>Download local torrent</source>
<translation>Last ned lokal torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="136"/>
<source>Torrent files were correctly added to download list.</source>
<translation>Torrentfilene ble korrekt lagt til nedlastingslisten.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="137"/>
<source>Point to torrent file</source>
<translation>Pek på torrentfilen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="138"/>
<source>Download</source>
<translation>Last ned</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="139"/>
<source>Are you sure you want to delete the selected torrents from the transfer list and hard disk?</source>
<translation>Er du sikker på at du vil slette de valgte torrentene fra overføringslisten og harddisken?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="140"/>
<source>Download rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>Nedlastingsforholdsgrense må være større enn 0 eller deaktivert.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="141"/>
<source>Upload rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>Opplastingsforholdsgrense må være større enn 0 eller deaktivert.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="142"/>
<source>Maximum number of connections limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>Grensen for maksimalt antall tilkoblinger må være større enn 0 eller deaktivert.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="143"/>
<source>Maximum number of connections per torrent limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>Grensen for maksimalt antall tilkoblinger per torrent må være større enn 0 eller deaktivert.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="144"/>
<source>Maximum number of upload slots per torrent limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>Grensen for maksimalt antall opplastingsåpninger per torrent må være større enn 0 eller deaktivert.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="145"/>
<source>Unable to save program preferences, qBittorrent is probably unreachable.</source>
<translation>Ikke i stand til å lagre programinnstillinger, qBittorrent er sannsynligvis uoppnåelig.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="146"/>
<source>Language</source>
<translation>Språk</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="147"/>
<source>Downloaded</source>
<comment>Is the file downloaded or not?</comment>
<translation>Nedlastet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="148"/>
<source>The port used for incoming connections must be greater than 1024 and less than 65535.</source>
<translation>Porten som brukes for innkommende tilkoblinger må være større enn 1024 og mindre enn 65535.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="149"/>
<source>The port used for the Web UI must be greater than 1024 and less than 65535.</source>
<translation>Porten som brukes for nettbrukergrensesnittet må være større enn 1024 og mindre enn 65535.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="150"/>
<source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source>
<translation>Nettbrukergrensesnittets brukernavn må være minst 3 tegn langt.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="151"/>
<source>The Web UI password must be at least 3 characters long.</source>
<translation>Nettbrukergrensesnittets passord må være minst 3 tegn langt.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="152"/>
<source>Save</source>
<translation>Lagre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="153"/>
<source>qBittorrent client is not reachable</source>
<translation>qBittorrent er ikke oppnåelig</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="154"/>
<source>HTTP Server</source>
<translation>HTTP Tjener</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="155"/>
<source>The following parameters are supported:</source>
<translation>Følgende parametre er støttet:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="156"/>
<source>Torrent path</source>
<translation>Torrentsti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="157"/>
<source>Torrent name</source>
<translation>Torrentnavn</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LegalNotice</name>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="93"/>
<source>Legal Notice</source>
<translation>Juridisk Notat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="94"/>
<location filename="../main.cpp" line="105"/>
<source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.
No further notices will be issued.</source>
<translation>qBittorrent er et fildelingsprogram. Når du kjører en torrent, vil dens data bli gjordt tilgjengelig for andre gjennom opplasting. Innhold som du deler er ene og alene ditt ansvar.
Ingen flere notiser vil bli gitt.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="95"/>
<source>Press %1 key to accept and continue...</source>
<translation>Trykk %1 tasten for å akseptere og fortsette...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="106"/>
<source>Legal notice</source>
<translation>Juridisk notat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="107"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Avbryt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="108"/>
<source>I Agree</source>
<translation>Jeg er enig</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LineEdit</name>
<message>
<location filename="../lineedit/src/lineedit.cpp" line="30"/>
<source>Clear the text</source>
<translation>Fjern teksten</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LogListWidget</name>
<message>
<location filename="../loglistwidget.cpp" line="47"/>
<source>Copy</source>
<translation>Kopier</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="37"/>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Rediger</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="60"/>
<source>&amp;Tools</source>
<translation>Verk&amp;tøy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="79"/>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;Fil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="50"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Hjelp</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="88"/>
<source>&amp;View</source>
<translation>&amp;Vis</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="151"/>
<source>&amp;Options...</source>
<translation>&amp;Alternativer...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="190"/>
<source>Torrent &amp;creator</source>
<translation>Torrent&amp;oppretter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="200"/>
<source>Set upload limit...</source>
<translation>Sett opplastingsgrense...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="205"/>
<source>Set download limit...</source>
<translation>Sett nedlastingsgrense...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="156"/>
<source>&amp;About</source>
<translation>&amp;Om</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="166"/>
<source>&amp;Pause</source>
<translation>Sett på &amp;pause</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="171"/>
<source>&amp;Delete</source>
<translation>&amp;Slett</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="322"/>
<source>P&amp;ause All</source>
<translation>Sett &amp;Alle på Pause</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="161"/>
<source>&amp;Resume</source>
<translation>&amp;Gjenoppta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="138"/>
<source>&amp;Add torrent file...</source>
<translation>Legg til &amp;torrentfil...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="143"/>
<location filename="../mainwindow.ui" line="146"/>
<source>Exit</source>
<translation>Avslutt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="317"/>
<source>R&amp;esume All</source>
<translation>Gjenoppta &amp;Alle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="180"/>
<source>Visit &amp;Website</source>
<translation>Besøk &amp;Nettside</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="64"/>
<source>Auto-Shutdown on downloads completion</source>
<translation>Slå av automatisk ved nedlastingsfullførelse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="185"/>
<source>Add &amp;link to torrent...</source>
<translation>Legg til &amp;lenke til torrent...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="195"/>
<source>Report a &amp;bug</source>
<translation>Rapporter en &amp;feil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="210"/>
<source>&amp;Documentation</source>
<translation>&amp;Dokumentasjon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="215"/>
<source>Set global download limit...</source>
<translation>Sett global nedlastingsgrense...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="220"/>
<source>Set global upload limit...</source>
<translation>Sett global opplastingsgrense...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="244"/>
<location filename="../mainwindow.ui" line="247"/>
<source>Alternative speed limits</source>
<translation>Alternative hastighetsgrenser</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="277"/>
<source>&amp;RSS reader</source>
<translation>&amp;Nyhetsmatingsleser (RSS)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="285"/>
<source>Search &amp;engine</source>
<translation>&amp;Søkemotor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="341"/>
<source>Exit qBittorrent</source>
<translation>Avslutt qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="349"/>
<source>Suspend system</source>
<translation>Sett system i hvilemodus</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="357"/>
<source>Shutdown system</source>
<translation>Slå av system</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="365"/>
<source>Disabled</source>
<translation>Deaktivert</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="370"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="718"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1201"/>
<source>Show</source>
<translation>Vis</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="290"/>
<location filename="../mainwindow.ui" line="293"/>
<source>Lock qBittorrent</source>
<translation>Lås qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="296"/>
<source>Ctrl+L</source>
<translation>Ctrl+L</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="301"/>
<source>Import existing torrent...</source>
<translation>Importer eksisterende torrent...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="304"/>
<source>Import torrent...</source>
<translation>Importer torrent...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="309"/>
<source>Donate money</source>
<translation>Doner penger</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="312"/>
<source>If you like qBittorrent, please donate!</source>
<translation>Hvis du liker qBittorrent, vennligst doner!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="330"/>
<source>Execution &amp;Log</source>
<translation>&amp;Utførelseslogg</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="333"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1338"/>
<source>Execution Log</source>
<translation>Utførelseslogg</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="255"/>
<source>Top &amp;tool bar</source>
<translation>&amp;Topp-verktøylinje</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="258"/>
<source>Display top tool bar</source>
<translation>Vis topp-verktøylinje</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="266"/>
<source>&amp;Speed in title bar</source>
<translation>&amp;Hastighet i tittellinje</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="269"/>
<source>Show transfer speed in title bar</source>
<translation>Vis overføringshastighet i tittellinje</translation>
</message>
<message>
<source>Preview file</source>
<translation type="obsolete">Forhåndsvis filen</translation>
</message>
<message>
<source>Clear log</source>
<translation type="obsolete">Nullstill loggen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="225"/>
<source>Decrease priority</source>
<translation>Formink prioritet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="233"/>
<source>Increase priority</source>
<translation>Øk prioritet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="103"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1257"/>
<source>qBittorrent %1</source>
<comment>e.g: qBittorrent v0.x</comment>
<translation>qBittorrent %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="140"/>
<source>Set the password...</source>
<translation>Sett passordet...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="175"/>
<source>Transfers</source>
<translation>Overføringer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="290"/>
<source>Torrent file association</source>
<translation>Torrent-filassosiasjon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="291"/>
<source>qBittorrent is not the default application to open torrent files or Magnet links.
Do you want to associate qBittorrent to torrent files and Magnet links?</source>
<translation>qBittorrent er ikke satt som standardapplikasjon for åpning av torrentfiler eller Magnetlenker.
Vil du assosiere qBittorrent til torrentfiler og Magnetlenker?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="392"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="412"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="670"/>
<source>UI lock password</source>
<translation>Brukergrensesnitt låsingspassord</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="392"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="412"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="670"/>
<source>Please type the UI lock password:</source>
<translation>Vennligst skriv brukergrensesnitt låsingspassordet:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="396"/>
<source>The password should contain at least 3 characters</source>
<translation>Passordet bør inneholde minst 3 tegn</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="402"/>
<source>Password update</source>
<translation>Passord oppdatering</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="402"/>
<source>The UI lock password has been successfully updated</source>
<translation>Brukergrensesnitt-låsingspassordet har blitt vellykket oppdatert</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="428"/>
<source>RSS</source>
<translation>Nyhetsmating (RSS)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="443"/>
<source>Search</source>
<translation>Søk</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="453"/>
<source>Transfers (%1)</source>
<translation>Overføringer (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="524"/>
<source>Download completion</source>
<translation>Nedlastingsfullførelse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="524"/>
<source>%1 has finished downloading.</source>
<comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.</comment>
<translation>%1 er ferdig nedlastet.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="530"/>
<source>I/O Error</source>
<comment>i.e: Input/Output Error</comment>
<translation>Inn/ut-operasjonsfeil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="530"/>
<source>An I/O error occured for torrent %1.
Reason: %2</source>
<comment>e.g: An error occured for torrent xxx.avi.
Reason: disk is full.</comment>
<translation>En Inn/ut-operasjonsfeil oppstod for torrent %1.
Grunn: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="537"/>
<source>Alt+1</source>
<comment>shortcut to switch to first tab</comment>
<translation>Alt+1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="539"/>
<source>Alt+2</source>
<comment>shortcut to switch to third tab</comment>
<translation>Alt+2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="541"/>
<source>Ctrl+F</source>
<comment>shortcut to switch to search tab</comment>
<translation>Ctrl+F</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="543"/>
<source>Alt+3</source>
<comment>shortcut to switch to fourth tab</comment>
<translation>Alt+3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="591"/>
<source>Recursive download confirmation</source>
<translation>Rekursiv nedlastingsbekreftelse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="591"/>
<source>The torrent %1 contains torrent files, do you want to proceed with their download?</source>
<translation>Torrenten %1 inneholder torrentfiler, vil du fortsette med deres nedlasting?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="592"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="764"/>
<source>Yes</source>
<translation>Ja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="593"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="763"/>
<source>No</source>
<translation>Nei</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="594"/>
<source>Never</source>
<translation>Aldri</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="608"/>
<source>Url download error</source>
<translation>Nettadresse nedlastingsfeil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="608"/>
<source>Couldn&apos;t download file at url: %1, reason: %2.</source>
<translation>Kunne ikke laste ned filen hos nettadresse: %1, grunn: %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="619"/>
<source>Global Upload Speed Limit</source>
<translation>Global Opplastingshastighetsgrense</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="638"/>
<source>Global Download Speed Limit</source>
<translation>Global Nedlastingshastighetsgrense</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1115"/>
<source>[D: %1/s, U: %2/s] qBittorrent %3</source>
<comment>D = Download; U = Upload; %3 is qBittorrent version</comment>
<translation>[N: %1/s, O: %2/s] qBittorrent %3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="396"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="683"/>
<source>Invalid password</source>
<translation>Ugyldig passord</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="683"/>
<source>The password is invalid</source>
<translation>Passordet er ugyldig</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="718"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1201"/>
<source>Hide</source>
<translation>Skjul</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="760"/>
<source>Exiting qBittorrent</source>
<translation>Avslutter qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="761"/>
<source>Some files are currently transferring.
Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<translation>Noen filer overføres for øyeblikket.
Er du sikker på at du vil avslutte qBittorrent?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="765"/>
<source>Always</source>
<translation>Alltid</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="917"/>
<source>Open Torrent Files</source>
<translation>Åpne Torrentfiler</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="918"/>
<source>Torrent Files</source>
<translation>Torrentfiler</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="989"/>
<source>Options were saved successfully.</source>
<translation>Alternativene ble vellykket lagret.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1098"/>
<source>qBittorrent</source>
<translation>qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1101"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1108"/>
<source>DL speed: %1 KiB/s</source>
<comment>e.g: Download speed: 10 KiB/s</comment>
<translation>NL-hastighet: %1 KiB/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1104"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1110"/>
<source>UP speed: %1 KiB/s</source>
<comment>e.g: Upload speed: 10 KiB/s</comment>
<translation>OL-hastighet: %1 KiB/s</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent %1 (Down: %2/s, Up: %3/s)</source>
<comment>%1 is qBittorrent version</comment>
<translation type="obsolete">qBittorrent %1 (Ned: %2/s, Opp: %3/s)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1295"/>
<source>A newer version is available</source>
<translation>En nyere versjon er tilgjengelig</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1296"/>
<source>A newer version of qBittorrent is available on Sourceforge.
Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
<translation>En nyere verjon av qBittorrent er tilgjengelig hos Sourceforge.
Vil du oppdatere qBittorrent til versjon %1?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1311"/>
<source>Impossible to update qBittorrent</source>
<translation>Umulig å oppdatere qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1311"/>
<source>qBittorrent failed to update, reason: %1</source>
<translation>qBittorrent mislyktes i å oppdateres, grunn: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PeerAdditionDlg</name>
<message>
<location filename="../properties/peeraddition.h" line="94"/>
<source>Invalid IP</source>
<translation>Ugyldig IP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peeraddition.h" line="95"/>
<source>The IP you provided is invalid.</source>
<translation>IPen som du oppgav er ugyldig.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PeerListDelegate</name>
<message>
<location filename="../properties/peerlistdelegate.h" line="64"/>
<source>/s</source>
<comment>/second (i.e. per second)</comment>
<translation>/s</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PeerListWidget</name>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="63"/>
<source>IP</source>
<translation>IP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="64"/>
<source>Connection</source>
<translation>Tilkobling</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="65"/>
<source>Client</source>
<comment>i.e.: Client application</comment>
<translation>Klient</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="66"/>
<source>Progress</source>
<comment>i.e: % downloaded</comment>
<translation>Fremdrift</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="67"/>
<source>Down Speed</source>
<comment>i.e: Download speed</comment>
<translation>Ned-hastighet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="68"/>
<source>Up Speed</source>
<comment>i.e: Upload speed</comment>
<translation>Opp-hastighet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="69"/>
<source>Downloaded</source>
<comment>i.e: total data downloaded</comment>
<translation>Nedlastet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="70"/>
<source>Uploaded</source>
<comment>i.e: total data uploaded</comment>
<translation>Opplastet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="141"/>
<source>Add a new peer...</source>
<translation>Legg til ny deltaker...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="150"/>
<source>Copy IP</source>
<translation>Kopier IP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="152"/>
<source>Limit download rate...</source>
<translation>Begrens nedlastingsforholdet...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="153"/>
<source>Limit upload rate...</source>
<translation>Begrens opplastingsforholdet...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="155"/>
<source>Ban peer permanently</source>
<translation>Bann deltaker permanent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="166"/>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="168"/>
<source>Peer addition</source>
<translation>Deltaker tillegging</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="166"/>
<source>The peer was added to this torrent.</source>
<translation>Deltakeren ble lagt til denne torrenten.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="168"/>
<source>The peer could not be added to this torrent.</source>
<translation>Deltakeren kunne ikke bli lagt til denne torrenten.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="199"/>
<source>Are you sure? -- qBittorrent</source>
<translation>Er du sikker? -- qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="199"/>
<source>Are you sure you want to ban permanently the selected peers?</source>
<translation>Er du sikker på at du vil banne de valgte deltakerne permanent?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="200"/>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;Ja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="200"/>
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;Nei</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="207"/>
<source>Manually banning peer %1...</source>
<translation>Banner manuelt deltaker %1...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="231"/>
<source>Upload rate limiting</source>
<translation>Opplastingsforholdsbegrensning</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="265"/>
<source>Download rate limiting</source>
<translation>Nedlastingsforholdsbegrensning</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Preferences</name>
<message>
<source>UI</source>
<extracomment>User Interface</extracomment>
<translation type="obsolete">Brukergrensesnitt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="93"/>
<source>Downloads</source>
<translation>Nedlastinger</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="104"/>
<source>Connection</source>
<translation>Tilkobling</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="115"/>
<source>Speed</source>
<translation>Hastighet</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy</source>
<translation type="obsolete">Mellomtjener</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="137"/>
<source>Web UI</source>
<translation>Web UI</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="148"/>
<source>Advanced</source>
<translation>Avansert</translation>
</message>
<message>
<source>Language:</source>
<translation type="obsolete">Språk:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="224"/>
<source>(Requires restart)</source>
<translation>(Krever omstart)</translation>
</message>
<message>
<source>Visual style:</source>
<translation type="obsolete">Visuell stil:</translation>
</message>
<message>
<source>Transfer list</source>
<translation type="obsolete">Overføringsliste</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="258"/>
<source>Use alternating row colors</source>
<extracomment>In transfer list, one every two rows will have grey background.</extracomment>
<translation>Bruk alternerende rekkefarger</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="300"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="326"/>
<source>Start / Stop Torrent</source>
<translation>Start / Stopp Torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="310"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="336"/>
<source>No action</source>
<translation>Ingen handling</translation>
</message>
<message>
<source>File system</source>
<translation type="obsolete">Filsystem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="784"/>
<source>Copy .torrent files to:</source>
<translation>Kopier torrentfiler til:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="940"/>
<source>The following parameters are supported:
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;%f: Torrent path&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;%n: Torrent name&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;</source>
<translation>Følgende parametre er støttet:
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;%f: Torrentsti&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;%n: Torrentnavn&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="982"/>
<source>Listening Port</source>
<translation>Lytteport</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1047"/>
<source>Connections Limits</source>
<translation>Tilkoblingsgrenser</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1167"/>
<source>Proxy Server</source>
<translation>Mellomtjener</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1532"/>
<source>Enable bandwidth management (uTP)</source>
<translation>Aktiver båndbreddebehandling (uTP)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1928"/>
<source>Enable Local Peer Discovery to find more peers</source>
<translation>Aktiver lokal deltakeroppdagelse for å finne flere deltakere</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1940"/>
<source>Encryption mode:</source>
<translation>Krypteringsmodus:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1948"/>
<source>Prefer encryption</source>
<translation>Foretrekk kryptering</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1953"/>
<source>Require encryption</source>
<translation>Krev kryptering</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1958"/>
<source>Disable encryption</source>
<translation>Deaktiver kryptering</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent queueing</source>
<translation type="obsolete">Torrentkø-danning</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2030"/>
<source>Maximum active downloads:</source>
<translation>Maksimalt aktive nedlastinger:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2050"/>
<source>Maximum active uploads:</source>
<translation>Maksimalt aktive opplastinger:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2070"/>
<source>Maximum active torrents:</source>
<translation>Maksimalt aktive torrenter:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="526"/>
<source>When adding a torrent</source>
<translation>Når en torrent legges til</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="79"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="82"/>
<source>Behavior</source>
<translation>Oppførsel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="188"/>
<source>Language</source>
<translation>Språk</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="535"/>
<source>Display torrent content and some options</source>
<translation>Vis torrentinnhold og noen alternativer</translation>
</message>
<message>
<source>Listening port</source>
<translation type="obsolete">Lytteport</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="990"/>
<source>Port used for incoming connections:</source>
<translation>Port brukt for innkommende tilkoblinger:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1010"/>
<source>Random</source>
<translation>Tilfeldig</translation>
</message>
<message>
<source>Connections limit</source>
<translation type="obsolete">Tilkoblingsgrense</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1053"/>
<source>Global maximum number of connections:</source>
<translation>Globalt maksimalt antall tilkoblinger:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1079"/>
<source>Maximum number of connections per torrent:</source>
<translation>Maksimalt antall tilkoblinger per torrent:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1102"/>
<source>Maximum number of upload slots per torrent:</source>
<translation>Maksimalt antall opplastingsåpninger per torrent:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1442"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1597"/>
<source>Upload:</source>
<translation>Opplasting:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1478"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1624"/>
<source>Download:</source>
<translation>Nedlasting:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1471"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1504"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1617"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1644"/>
<source>KiB/s</source>
<translation>KiB/s</translation>
</message>
<message>
<source>Global speed limits</source>
<translation type="obsolete">Globale hastighetsgrenser</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="751"/>
<source>Remove folder</source>
<translation>Fjern mappe</translation>
</message>
<message>
<source>Alternative global speed limits</source>
<translation type="obsolete">Alternative globale hastighetsgrenser</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1709"/>
<source>to</source>
<extracomment>time1 to time2</extracomment>
<translation>til</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1761"/>
<source>Every day</source>
<translation>Hver dag</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1766"/>
<source>Week days</source>
<translation>Ukedager</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1771"/>
<source>Week ends</source>
<translation>Helger</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1871"/>
<source>DHT port:</source>
<translation>DHT port:</translation>
</message>
<message utf8="true">
<location filename="../preferences/options.ui" line="1912"/>
<source>Exchange peers with compatible Bittorrent clients (µTorrent, Vuze, ...)</source>
<translation>Utveksle deltakere med kompatible Bittorrent klienter (µTorrent, Vuze, ...)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1209"/>
<source>Host:</source>
<translation>Vert:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1188"/>
<source>SOCKS4</source>
<translation>SOCKS4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1175"/>
<source>Type:</source>
<translation>Type:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="20"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1526"/>
<source>Options</source>
<translation>Alternativer</translation>
</message>
<message>
<source>User Interface</source>
<translation type="obsolete">Brukergrensesnitt</translation>
</message>
<message>
<source>Visual Appearance</source>
<translation type="obsolete">Visuelt utseende</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="274"/>
<source>Action on double-click</source>
<translation>Handling ved dobbelklikk</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="283"/>
<source>Downloading torrents:</source>
<translation>Nedlastende torrenter:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="305"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="331"/>
<source>Open destination folder</source>
<translation>Åpne destinasjonsmappe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="318"/>
<source>Completed torrents:</source>
<translation>Fullførte torrenter:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="350"/>
<source>Desktop</source>
<translation>Skrivebord</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="356"/>
<source>Show splash screen on start up</source>
<translation>Vis velkomstskjerm ved oppstart</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="366"/>
<source>Start qBittorrent minimized</source>
<translation>Start qBittorrent minimert</translation>
</message>
<message>
<source>Show qBittorrent icon in notification area</source>
<translation type="obsolete">Vis qBittorrent ikon i varslingsområdet</translation>
</message>
<message>
<source>Use monochrome system tray icon (requires restart)</source>
<translation type="obsolete">Bruk monokromt systemkurvikon (krever omstart)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="392"/>
<source>Minimize qBittorrent to notification area</source>
<translation>Minimer qBittorrent til varslingsområdet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="402"/>
<source>Close qBittorrent to notification area</source>
<comment>i.e: The systray tray icon will still be visible when closing the main window.</comment>
<translation>Steng qBittorrent til varslingsområdet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="373"/>
<source>Ask for program exit confirmation</source>
<translation>Spør etter programavsluttningsbekreftelse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="196"/>
<source>User Interface Language:</source>
<translation>Brukergrensesnittsspråk:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="252"/>
<source>Transfer List</source>
<translation>Overføringsliste</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="383"/>
<source>Show qBittorrent in notification area</source>
<translation>Vis qBittorrent i varslingsområdet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="411"/>
<source>Tray icon style:</source>
<translation>Systemkurvikon-stil:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="419"/>
<source>Normal</source>
<translation>Normal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="424"/>
<source>Monochrome (Dark theme)</source>
<translation>Monokromt (Mørkt tema)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="429"/>
<source>Monochrome (Light theme)</source>
<translation>Monokromt (Lyst tema)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="439"/>
<source>File association</source>
<translation>Filassosiasjon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="445"/>
<source>Use qBittorrent for .torrent files</source>
<translation>Bruk qBittorrent for .torrent filer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="452"/>
<source>Use qBittorrent for magnet links</source>
<translation>Bruk qBittorrent for magnetlenker</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="468"/>
<source>Power Management</source>
<translation>Strømstyring</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="474"/>
<source>Inhibit system sleep when torrents are active</source>
<translation>Hindre systemhvile når torrenter er aktive</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="545"/>
<source>Do not start the download automatically</source>
<comment>The torrent will be added to download list in pause state</comment>
<translation>Ikke start nedlastingen automatisk</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="561"/>
<source>Hard Disk</source>
<translation>Harddisk</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="570"/>
<source>Save files to location:</source>
<translation>Lagre filer til plassering:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="618"/>
<source>Append the label of the torrent to the save path</source>
<translation>Tilføy torrentens etikett til lagringsstien</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="628"/>
<source>Pre-allocate disk space for all files</source>
<translation>Forhåndstildel diskplass for alle filer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="635"/>
<source>Keep incomplete torrents in:</source>
<translation>Oppbevar ikke-fullførte torrenter i:</translation>
</message>
<message>
<source>Append .!qB extension to incomplete files&apos; names</source>
<translation type="obsolete">Tilføy .!qB benevnelse til navn på ikke-fullførte filer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="688"/>
<source>Automatically add torrents from:</source>
<translation>Legg automatisk til torrenter fra:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="741"/>
<source>Add folder...</source>
<translation>Legg til mappe...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="840"/>
<source>Email notification upon download completion</source>
<translation>Epost-varsling ved nedlastingsfullførelse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="854"/>
<source>Destination email:</source>
<translation>Destinasjons-epost:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="864"/>
<source>SMTP server:</source>
<translation>SMTP tjener:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="913"/>
<source>This server requires a secure connection (SSL)</source>
<translation>Denne tjeneren krever en sikker tilkobling (SSL)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="925"/>
<source>Run an external program on torrent completion</source>
<translation>Kjør et eksternt program ved torrentfullførelse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1263"/>
<source>Otherwise, the proxy server is only used for tracker connections</source>
<translation>Ellers så er mellomtjeneren kun brukt for sporertilkoblinger</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1266"/>
<source>Use proxy for peer connections</source>
<translation>Bruk mellomtjener for deltakertilkoblinger</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1424"/>
<source>Global Rate Limits</source>
<translation>Globale Forholdsgrenser</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1542"/>
<source>Apply rate limit to uTP connections</source>
<translation>Bruk forholdsgrense for uTP tilkoblinger</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1549"/>
<source>Apply rate limit to transport overhead</source>
<translation>Bruk forholdsgrense for transportering av tilleggsdata</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1562"/>
<source>Alternative Global Rate Limits</source>
<translation>Alternative Globale Forholdsgrenser</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1668"/>
<source>Schedule the use of alternative rate limits</source>
<translation>Planlegg bruken av alternative forholdsgrenser</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1983"/>
<source>Enable anonymous mode</source>
<translation>Aktiver anonymitetsmodus</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1990"/>
<source> (&lt;a href=&quot;http://sourceforge.net/apps/mediawiki/qbittorrent/index.php?title=Anonymous_mode&quot;&gt;More information&lt;/a&gt;)</source>
<translation> (&lt;a href=&quot;http://sourceforge.net/apps/mediawiki/qbittorrent/index.php?title=Anonymous_mode&quot;&gt;Mer informasjon&lt;/a&gt;)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2129"/>
<source>Do not count slow torrents in these limits</source>
<translation>Ikke tell trege torrenter i disse grensene</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2306"/>
<source>Use HTTPS instead of HTTP</source>
<translation>Bruk HTTPS istedenfor HTTP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2349"/>
<source>Import SSL Certificate</source>
<translation>Importer SSL Sertifikat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2402"/>
<source>Import SSL Key</source>
<translation>Importer SSL Nøkkel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2337"/>
<source>Certificate:</source>
<translation>Sertifikat:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2390"/>
<source>Key:</source>
<translation>Nøkkel:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2424"/>
<source>&lt;a href=http://httpd.apache.org/docs/2.1/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts&gt;Information about certificates&lt;/a&gt;</source>
<translation>&lt;a href=http://httpd.apache.org/docs/2.1/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts&gt;Informasjon om sertifikater&lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2493"/>
<source>Update my dynamic domain name</source>
<translation>Oppdater mitt dynamiske domenenavn</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2505"/>
<source>Service:</source>
<translation>Tjeneste:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2528"/>
<source>Register</source>
<translation>Registrer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2537"/>
<source>Domain name:</source>
<translation>Domenenavn:</translation>
</message>
<message>
<source>Use %f to pass the torrent path in parameters</source>
<translation type="obsolete">Bruk %f for å overføre torrentstien i parametre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1032"/>
<source>Use UPnP / NAT-PMP port forwarding from my router</source>
<translation>Bruk UPnP / NAT-PMP port-videresending fra min ruter</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy server</source>
<translation type="obsolete">Mellomtjener</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1338"/>
<source>IP Filtering</source>
<translation>IP Filtrering</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1379"/>
<source>Reload the filter</source>
<translation>Last inn filteret på nytt</translation>
</message>
<message>
<source>Schedule the use of alternative speed limits</source>
<translation type="obsolete">Planlegg bruken av alternative hastighetsgrenser</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1685"/>
<source>from</source>
<extracomment>from (time1 to time2)</extracomment>
<translation>fra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1753"/>
<source>When:</source>
<translation>Når:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1836"/>
<source>Privacy</source>
<translation>Personvern</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1842"/>
<source>Enable DHT (decentralized network) to find more peers</source>
<translation>Aktiver DHT (desentralisert nettverk) for å finne flere deltakere</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1851"/>
<source>Use a different port for DHT and BitTorrent</source>
<translation>Bruk en annen port for DHT og BitTorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1915"/>
<source>Enable Peer Exchange (PeX) to find more peers</source>
<translation>Aktiver utveksling av deltakere (PeX) for å finne flere deltakere</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1925"/>
<source>Look for peers on your local network</source>
<translation>Se etter deltakere i ditt lokale nettverk</translation>
</message>
<message>
<source>Share ratio limiting</source>
<translation type="obsolete">Delingsforholdsbegrensning</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2150"/>
<source>Seed torrents until their ratio reaches</source>
<translation>Vær giver for torrenter til forholdet deres når</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2182"/>
<source>then</source>
<translation>deretter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2193"/>
<source>Pause them</source>
<translation>Sett dem på pause</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2198"/>
<source>Remove them</source>
<translation>Fjern dem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2296"/>
<source>Use UPnP / NAT-PMP to forward the port from my router</source>
<translation>Bruk UPnP / NAT-PMP for å videresende porten fra min ruter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2469"/>
<source>Bypass authentication for localhost</source>
<translation>Omgå autentisering for lokalvert</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1183"/>
<source>(None)</source>
<translation>(Ingen)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="126"/>
<source>BitTorrent</source>
<translation>BitTorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1198"/>
<source>HTTP</source>
<translation>HTTP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1235"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2261"/>
<source>Port:</source>
<translation>Port:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="874"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1276"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2437"/>
<source>Authentication</source>
<translation>Autentisering</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="681"/>
<source>Append .!qB extension to incomplete files</source>
<translation>Tilføy .!qB benevnelse til ikke-fullførte filer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="886"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1290"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2476"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2551"/>
<source>Username:</source>
<translation>Brukernavn:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="896"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1310"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2483"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2565"/>
<source>Password:</source>
<translation>Passord:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2015"/>
<source>Torrent Queueing</source>
<translation>Torrentkø-danning</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2139"/>
<source>Share Ratio Limiting</source>
<translation>Delingsforholdsbegrensning</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2247"/>
<source>Enable Web User Interface (Remote control)</source>
<translation>Aktiver Nettbrukergrenesnitt (Web UI) *Fjernkontroll*</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1193"/>
<source>SOCKS5</source>
<translation>SOCKS5</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1350"/>
<source>Filter path (.dat, .p2p, .p2b):</source>
<translation>Filtersti (.dat, .p2p, .p2b):</translation>
</message>
<message>
<source>HTTP Server</source>
<translation type="obsolete">HTTP Tjener</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PreviewSelect</name>
<message>
<location filename="../previewselect.cpp" line="48"/>
<source>Name</source>
<translation>Navn</translation>
</message>
<message>
<location filename="../previewselect.cpp" line="49"/>
<source>Size</source>
<translation>Størrelse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../previewselect.cpp" line="50"/>
<source>Progress</source>
<translation>Fremdrift</translation>
</message>
<message>
<location filename="../previewselect.cpp" line="75"/>
<location filename="../previewselect.cpp" line="109"/>
<location filename="../previewselect.cpp" line="115"/>
<source>Preview impossible</source>
<translation>Forhåndsvisning er ikke mulig</translation>
</message>
<message>
<location filename="../previewselect.cpp" line="75"/>
<location filename="../previewselect.cpp" line="109"/>
<location filename="../previewselect.cpp" line="115"/>
<source>Sorry, we can&apos;t preview this file</source>
<translation>Beklager, vi kan ikke forhåndsvise denne filen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PropListDelegate</name>
<message>
<location filename="../properties/proplistdelegate.h" line="112"/>
<source>Not downloaded</source>
<translation>Ikke nedlastet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/proplistdelegate.h" line="121"/>
<location filename="../properties/proplistdelegate.h" line="176"/>
<source>Normal</source>
<comment>Normal (priority)</comment>
<translation>Normal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/proplistdelegate.h" line="115"/>
<location filename="../properties/proplistdelegate.h" line="177"/>
<source>High</source>
<comment>High (priority)</comment>
<translation>Høy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/proplistdelegate.h" line="109"/>
<source>Mixed</source>
<comment>Mixed (priorities</comment>
<translation>Blandet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/proplistdelegate.h" line="118"/>
<location filename="../properties/proplistdelegate.h" line="178"/>
<source>Maximum</source>
<comment>Maximum (priority)</comment>
<translation>Maksimal</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PropTabBar</name>
<message>
<location filename="../properties/proptabbar.cpp" line="44"/>
<source>General</source>
<translation>Generelt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/proptabbar.cpp" line="49"/>
<source>Trackers</source>
<translation>Sporere</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/proptabbar.cpp" line="53"/>
<source>Peers</source>
<translation>Deltakere</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/proptabbar.cpp" line="57"/>
<source>HTTP Sources</source>
<translation>HTTP Kilder</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/proptabbar.cpp" line="61"/>
<source>Content</source>
<translation>Innhold</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PropertiesWidget</name>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="346"/>
<source>Save path:</source>
<translation>Lagringssti:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="438"/>
<source>Torrent hash:</source>
<translation>Torrent-verifiseringsnøkkel:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="524"/>
<source>Comment:</source>
<translation>Kommentar:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="206"/>
<source>Share ratio:</source>
<translation>Delingsforhold:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="77"/>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="223"/>
<source>Downloaded:</source>
<translation>Nedlastet:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="131"/>
<source>Availability:</source>
<translation>Tilgjengelighet:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="166"/>
<source>Transfer</source>
<translation>Overføring</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="172"/>
<source>Uploaded:</source>
<translation>Opplastet:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="274"/>
<source>Wasted:</source>
<translation>Ødslet:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="189"/>
<source>UP limit:</source>
<translation>Opp grense:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="240"/>
<source>DL limit:</source>
<translation>Ned grense:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="257"/>
<source>Connections:</source>
<translation>Tilkoblinger:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="291"/>
<source>Time active:</source>
<extracomment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</extracomment>
<translation>Aktivitetstid:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="308"/>
<source>Reannounce in:</source>
<translation>Annonser på nytt om:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="334"/>
<source>Information</source>
<translation>Informasjon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="392"/>
<source>Created on:</source>
<translation>Opprettet:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="481"/>
<source>Pieces size:</source>
<translation>Delstørrelser:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="717"/>
<source>Torrent content:</source>
<translation>Torrentinnhold:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="770"/>
<source>Select All</source>
<translation>Velg Alle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="777"/>
<source>Select None</source>
<translation>Velg Ingen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="810"/>
<source>Normal</source>
<translation>Normal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="815"/>
<source>High</source>
<translation>Høy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="820"/>
<source>Maximum</source>
<translation>Maksimal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="825"/>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="828"/>
<source>Do not download</source>
<translation>Ikke last ned</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="322"/>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="323"/>
<source>this session</source>
<translation>Denne sesjonen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="338"/>
<source>%1 max</source>
<comment>e.g. 10 max</comment>
<translation>%1 maks</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="327"/>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="331"/>
<source>/s</source>
<comment>/second (i.e. per second)</comment>
<translation>/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="334"/>
<source>Seeded for %1</source>
<comment>e.g. Seeded for 3m10s</comment>
<translation>Gitt ut i %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="426"/>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="446"/>
<source>I/O Error</source>
<translation>Inn/ut-operasjonsfeil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="426"/>
<source>This file does not exist yet.</source>
<translation>Denne filen eksisterer ikke ennå.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="446"/>
<source>This folder does not exist yet.</source>
<translation>Denne mappen eksisterer ikke ennå.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="456"/>
<source>Rename...</source>
<translation>Omdøp...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="465"/>
<source>Priority</source>
<translation>Prioritet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="507"/>
<source>Rename the file</source>
<translation>Omdøp filen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="508"/>
<source>New name:</source>
<translation>Nytt navn:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="512"/>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="543"/>
<source>The file could not be renamed</source>
<translation>Filen kunne ikke omdøpes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="513"/>
<source>This file name contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
<translation>Dette filnavnet inneholder forbudte tegn, vennligst velg et annet et.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="544"/>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="582"/>
<source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
<translation>Dette navnet er allerede i bruk i denne mappen. Vennligst velg et annet navn.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="581"/>
<source>The folder could not be renamed</source>
<translation>Mappen kunne ikke omdøpes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="620"/>
<source>New url seed</source>
<comment>New HTTP source</comment>
<translation>Ny nettadressegivning</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="621"/>
<source>New url seed:</source>
<translation>Ny nettadressegivning:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="626"/>
<source>qBittorrent</source>
<translation>qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="627"/>
<source>This url seed is already in the list.</source>
<translation>Denne nettadressegivningen er allerede i listen.</translation>
</message>
<message>
<source>Choose save path</source>
<translation type="obsolete">Velg en lagringssti</translation>
</message>
<message>
<source>Save path creation error</source>
<translation type="obsolete">Feil ved oprettelsen av filsti</translation>
</message>
<message>
<source>Could not create the save path</source>
<translation type="obsolete">Kunne ikke opprette nedlastingsfilstien</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QBtSession</name>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="283"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="289"/>
<source>%1 reached the maximum ratio you set.</source>
<translation>%1 nådde det maksimale forholdet du satte.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="284"/>
<source>Removing torrent %1...</source>
<translation>Fjerner torrent %1...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="290"/>
<source>Pausing torrent %1...</source>
<translation>Setter torrenten på pause %1...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="340"/>
<source>qBittorrent is bound to port: TCP/%1</source>
<comment>e.g: qBittorrent is bound to port: 6881</comment>
<translation>qBittorrent er bundet til port: TCP/%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="434"/>
<source>HTTP user agent is %1</source>
<translation>HTTP brukeragent er %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="459"/>
<source>Anonymous mode [ON]</source>
<translation>Anonymitetsmodus [PÅ]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="491"/>
<source>Reporting IP address %1 to trackers...</source>
<translation>Rapporterer IP adresse %1 til sporere...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="543"/>
<source>DHT support [ON], port: UDP/%1</source>
<translation>DHT støtte [PÅ], port: UDP/%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="545"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="549"/>
<source>DHT support [OFF]</source>
<translation>DHT støtte [AV]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="553"/>
<source>PeX support [ON]</source>
<translation>PeX støtte [PÅ]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="555"/>
<source>PeX support [OFF]</source>
<translation>PeX støtte [AV]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="558"/>
<source>Restart is required to toggle PeX support</source>
<translation>Omstart kreves for å omkoble PeX støtte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="566"/>
<source>Local Peer Discovery support [OFF]</source>
<translation>Lokal deltaker-oppdagelsesstøtte [AV]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="578"/>
<source>Encryption support [ON]</source>
<translation>Krypteringsstøtte [PÅ]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="583"/>
<source>Encryption support [FORCED]</source>
<translation>Krypteringsstøtte [TVUNGET]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="588"/>
<source>Encryption support [OFF]</source>
<translation>Krypteringsstøtte [AV]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="649"/>
<source>Embedded Tracker [ON]</source>
<translation>Innebygd Sporer [PÅ]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="651"/>
<source>Failed to start the embedded tracker!</source>
<translation>Start av den innebygde sporeren mislyktes!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="654"/>
<source>Embedded Tracker [OFF]</source>
<translation>Innebygd Sporer [AV]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="708"/>
<source>The Web UI is listening on port %1</source>
<translation>Nettbrukergrensesnittet lytter på port %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="710"/>
<source>Web User Interface Error - Unable to bind Web UI to port %1</source>
<translation>Nettbrukergrenesnitt feil. Ikke i stand til å binde nettbrukergrensesnitt til port %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="847"/>
<source>&apos;%1&apos; was removed from transfer list and hard disk.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
<translation>&apos;%1&apos; ble fjernet fra overføringslisten og harddisk.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="849"/>
<source>&apos;%1&apos; was removed from transfer list.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
<translation>&apos;%1&apos; ble fjernet fra overføringslisten.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="932"/>
<source>&apos;%1&apos; is not a valid magnet URI.</source>
<translation>&apos;%1&apos; er ikke en gyldig magnet URI.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="948"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1072"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1077"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1079"/>
<source>&apos;%1&apos; is already in download list.</source>
<comment>e.g: &apos;xxx.avi&apos; is already in download list.</comment>
<translation>&apos;%1&apos; finnes allerede i nedlastingslisten.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1217"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1222"/>
<source>&apos;%1&apos; resumed. (fast resume)</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was resumed. (fast resume)</comment>
<translation>&apos;%1&apos; ble gjenopptatt (hurtig gjenopptaking)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2245"/>
<source>The computer will now go to sleep mode unless you cancel within the next 15 seconds...</source>
<translation>Maskinen vil nå gå i hvilemodus dersom du ikke avbryter innen de neste 15 sekundene...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2247"/>
<source>The computer will now be switched off unless you cancel within the next 15 seconds...</source>
<translation>Maskinen vil nå bli slått av dersom du ikke avbryter innen de neste 15 sekundene...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2249"/>
<source>qBittorrent will now exit unless you cancel within the next 15 seconds...</source>
<translation>qBittorrent vil nå avsluttes dersom du ikke avbryter innen de neste 15 sekundene...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2779"/>
<source>Successfully parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
<comment>%1 is a number</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Successfuly parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
<comment>%1 is a number</comment>
<translation type="obsolete">Det oppgitte IP filteret ble vellykket analysert: %1 regler ble lagt til.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2785"/>
<source>Error: Failed to parse the provided IP filter.</source>
<translation>Feil: Mislyktes i å analysere det oppgitte IP filteret.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1004"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1219"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1224"/>
<source>&apos;%1&apos; added to download list.</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was added to download list.</comment>
<translation>&apos;%1&apos; lagt til i nedlastingslisten.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="425"/>
<source>UPnP / NAT-PMP support [ON]</source>
<translation>UPnP / NAT-PMP støtte [PÅ]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="428"/>
<source>UPnP / NAT-PMP support [OFF]</source>
<translation>UPnP / NAT-PMP støtte [AV]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="563"/>
<source>Local Peer Discovery support [ON]</source>
<translation>Lokal deltaker-oppdagelsesstøtte [PÅ]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1040"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1048"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1050"/>
<source>Unable to decode torrent file: &apos;%1&apos;</source>
<comment>e.g: Unable to decode torrent file: &apos;/home/y/xxx.torrent&apos;</comment>
<translation>Ikke i stand til å dekode torrentfilen: &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1054"/>
<source>This file is either corrupted or this isn&apos;t a torrent.</source>
<translation>Denne filen er enten ødelagt, eller så er ikke dette en torrent.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1095"/>
<source>Error: The torrent %1 does not contain any file.</source>
<translation>Feil: Torrenten %1 inneholder ingen filer.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1365"/>
<source>Note: new trackers were added to the existing torrent.</source>
<translation>Notat: nye sporere ble lagt til den eksisterende torrenten.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1391"/>
<source>Note: new URL seeds were added to the existing torrent.</source>
<translation>Notat: nye nettadressegivninger ble lagt til den eksisterende torrenten.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1720"/>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;was blocked due to your IP filter&lt;/i&gt;</source>
<comment>x.y.z.w was blocked</comment>
<translation>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;ble blokkert pga. IP filteret ditt&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1722"/>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;was banned due to corrupt pieces&lt;/i&gt;</source>
<comment>x.y.z.w was banned</comment>
<translation>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;ble bannet pga. ødelagte deler&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1891"/>
<source>The network interface defined is invalid: %1</source>
<translation>Det definerte nettverksgrensesnittet er ugyldig: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1892"/>
<source>Trying any other network interface available instead.</source>
<translation>Prøver hvilket som helst annet nettverksgrensesnitt som er tilgjengelig isteden.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1915"/>
<source>Listening on IP address %1 on network interface %2...</source>
<translation>Lytter på IP adresse %1 på nettverksgrensesnitt %2...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1918"/>
<source>Failed to listen on network interface %1</source>
<translation>Mislyktes i å lytte på nettverksgrensesnitt %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2099"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2101"/>
<source>Recursive download of file %1 embedded in torrent %2</source>
<comment>Recursive download of test.torrent embedded in torrent test2</comment>
<translation>Rekursiv nedlasting av fil %1 innebygd i torrent %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2195"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2197"/>
<source>Unable to decode %1 torrent file.</source>
<translation>Ikke i stand til å dekode %1 torrentfil.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2146"/>
<source>Torrent name: %1</source>
<translation>Torrentnavn: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2147"/>
<source>Torrent size: %1</source>
<translation>Torrentstørrelse: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2148"/>
<source>Save path: %1</source>
<translation>Lagringssti: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2149"/>
<source>The torrent was downloaded in %1.</source>
<comment>The torrent was downloaded in 1 hour and 20 seconds</comment>
<translation>Torrenten ble lastet ned på %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2150"/>
<source>Thank you for using qBittorrent.</source>
<translation>Takk for at du bruker qBittorrent.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2153"/>
<source>[qBittorrent] %1 has finished downloading</source>
<translation>[qBittorrent] %1 har gjordt seg ferdig med å laste ned</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2384"/>
<source>An I/O error occured, &apos;%1&apos; paused.</source>
<translation>En inn/ut-operasjonsfeil oppstod, &apos;%1&apos; satt på pause.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2385"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2496"/>
<source>Reason: %1</source>
<translation>Grunn: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2460"/>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping failure, message: %1</source>
<translation>UPnP/NAT-PMP: Port-viderekoblingssvikt, melding: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2465"/>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping successful, message: %1</source>
<translation>UPnP/NAT-PMP: Port-viderekobling vellykket, melding: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2491"/>
<source>File sizes mismatch for torrent %1, pausing it.</source>
<translation>Filstørrelser feilmatching for torrent %1, setter den på pause.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2495"/>
<source>Fast resume data was rejected for torrent %1, checking again...</source>
<translation>Hurtig gjennopptakingsdata ble avslått for torrent %1, sjekker igjen...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2501"/>
<source>Url seed lookup failed for url: %1, message: %2</source>
<translation>Nettadressegivningsoppsøking mislyktes for nettadresse: %1, melding: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2617"/>
<source>Downloading &apos;%1&apos;, please wait...</source>
<comment>e.g: Downloading &apos;xxx.torrent&apos;, please wait...</comment>
<translation>Laster ned &apos;%1&apos;, vennligst vent...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RSS</name>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="17"/>
<source>Search</source>
<translation>Søk</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="31"/>
<source>New subscription</source>
<translation>Nytt abonnement</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="47"/>
<location filename="../rss/rss.ui" line="195"/>
<location filename="../rss/rss.ui" line="198"/>
<source>Mark items read</source>
<translation>Marker ting som er lest</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="66"/>
<source>Update all</source>
<translation>Oppdater alle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="124"/>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Torrents:&lt;/span&gt; &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;(double-click to download)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Torrenter:&lt;/span&gt; &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;(dobbelklikk for å laste ned)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Article title</source>
<translation type="obsolete">Artikkeltittel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="187"/>
<location filename="../rss/rss.ui" line="190"/>
<source>Update all feeds</source>
<translation>Oppdater alle matinger</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="158"/>
<location filename="../rss/rss.ui" line="161"/>
<source>Delete</source>
<translation>Slett</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="95"/>
<source>RSS Downloader...</source>
<translation>Nyhetsmatingsnedlaster...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="102"/>
<source>Settings...</source>
<translation>Innstillinger...</translation>
</message>
<message>
<source>Feed URL</source>
<translation type="obsolete">Matingsnettadresse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="166"/>
<source>Rename...</source>
<translation>Omdøp...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="169"/>
<source>Rename</source>
<translation>Omdøp</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="174"/>
<location filename="../rss/rss.ui" line="177"/>
<source>Update</source>
<translation>Oppdater</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="182"/>
<source>New subscription...</source>
<translation>Nytt abonnement...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="203"/>
<source>Download torrent</source>
<translation>Last ned torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="208"/>
<source>Open news URL</source>
<translation>Åpne nyhetsnettadresse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="213"/>
<source>Copy feed URL</source>
<translation>Kopier matingsnettadresse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="218"/>
<source>New folder...</source>
<translation>Ny mappe...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="223"/>
<source>Manage cookies...</source>
<translation>Behandle cookies...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="63"/>
<source>Refresh RSS streams</source>
<translation>Oppdater nyhetsmatingsdataflyt</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RSSImp</name>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="203"/>
<source>Please type a rss stream url</source>
<translation>Vennligst skriv en nyhetsmating-dataflytsnettadresse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="203"/>
<source>Stream URL:</source>
<translation>Dataflytsnettadresse:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="237"/>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="241"/>
<source>Are you sure? -- qBittorrent</source>
<translation>Er du sikker? -- qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="238"/>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="242"/>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;Ja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="238"/>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="242"/>
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;Nei</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="149"/>
<source>Please choose a folder name</source>
<translation>Vennligst velg et mappenavn</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="149"/>
<source>Folder name:</source>
<translation>Mappenavn:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="149"/>
<source>New folder</source>
<translation>Ny mappe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="170"/>
<source>Overwrite attempt</source>
<translation>Overskrivingsforsøk</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="171"/>
<source>You cannot overwrite %1 item.</source>
<comment>You cannot overwrite myFolder item.</comment>
<translation>Du kan ikke overskrive %1 gjenstanden.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="208"/>
<source>qBittorrent</source>
<translation>qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="209"/>
<source>This rss feed is already in the list.</source>
<translation>Denne nyhetsmatingen er allerede på listen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="237"/>
<source>Are you sure you want to delete these elements from the list?</source>
<translation>Er du sikker på at du vil slette disse elementene fra listen?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="241"/>
<source>Are you sure you want to delete this element from the list?</source>
<translation>Er du sikker på at du vil slette dette elementet fra listen?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="357"/>
<source>Please choose a new name for this RSS feed</source>
<translation>Vennligst velg et nytt navn for denne nyhetsmatingen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="357"/>
<source>New feed name:</source>
<translation>Nytt matingsnavn:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="361"/>
<source>Name already in use</source>
<translation>Navn allerede i bruk</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="361"/>
<source>This name is already used by another item, please choose another one.</source>
<translation>Dette navnet brukes allerede av en annen gjenstand, vennligst velg et annet et.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="516"/>
<source>Date: </source>
<translation>Dato: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="519"/>
<source>Author: </source>
<translation>Opphavsperson: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="565"/>
<source>Unread</source>
<translation>Ulest</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RssArticle</name>
<message>
<source>No description available</source>
<translation type="obsolete">Ingen beskrivelse tilgjengelig</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RssFeed</name>
<message>
<location filename="../rss/rssfeed.cpp" line="297"/>
<source>Automatically downloading %1 torrent from %2 RSS feed...</source>
<translation>Laster automatisk ned %1 torrent fra %2 nyhetsmating...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RssSettingsDlg</name>
<message>
<location filename="../rss/rsssettingsdlg.ui" line="14"/>
<source>RSS Reader Settings</source>
<translation>Innstillinger for Nyhetsmatingsleser</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rsssettingsdlg.ui" line="47"/>
<source>RSS feeds refresh interval:</source>
<translation>Oppdateringsintervall for nyhetsmating:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rsssettingsdlg.ui" line="70"/>
<source>minutes</source>
<translation>minutter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rsssettingsdlg.ui" line="77"/>
<source>Maximum number of articles per feed:</source>
<translation>Maksimalt antall artikler per mating:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ScanFoldersModel</name>
<message>
<location filename="../scannedfoldersmodel.cpp" line="102"/>
<source>Watched Folder</source>
<translation>Overvåket Mappe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../scannedfoldersmodel.cpp" line="103"/>
<source>Download here</source>
<translation>Last ned her</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchCategories</name>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="52"/>
<source>All categories</source>
<translation>Alle kategorier</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="53"/>
<source>Movies</source>
<translation>Filmer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="54"/>
<source>TV shows</source>
<translation>TV-forestillinger</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="55"/>
<source>Music</source>
<translation>Musikk</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="56"/>
<source>Games</source>
<translation>Spill</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="57"/>
<source>Anime</source>
<translation>Anime</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="58"/>
<source>Software</source>
<translation>Programvare</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="59"/>
<source>Pictures</source>
<translation>Bilder</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="60"/>
<source>Books</source>
<translation>Bøker</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchEngine</name>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="320"/>
<source>Empty search pattern</source>
<translation>Tom søkestreng</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="320"/>
<source>Please type a search pattern first</source>
<translation>Vennligst skriv en søkestreng først</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="355"/>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="451"/>
<source>Results</source>
<translation>Resultater</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="430"/>
<source>Searching...</source>
<translation>Søker...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="201"/>
<source>Cut</source>
<translation>Klipp ut</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="202"/>
<source>Copy</source>
<translation>Kopier</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="203"/>
<source>Paste</source>
<translation>Lim inn</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="204"/>
<source>Clear field</source>
<translation>Tøm felt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="205"/>
<source>Clear completion history</source>
<translation>Fjern fullførelseshistorie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="224"/>
<source>Confirmation</source>
<translation>Bekreftelse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="224"/>
<source>Are you sure you want to clear the history?</source>
<translation>Er du sikker på at du vil fjerne historien?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="278"/>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="308"/>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="309"/>
<source>Search</source>
<translation>Søk</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="289"/>
<source>Missing Python Interpreter</source>
<translation>Manglende Python tolk</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="290"/>
<source>Python 2.x is required to use the search engine but it does not seem to be installed.
Do you want to install it now?</source>
<translation>Python 2.x er påkrevd for å bruke søkemotoren, men det ser ikke ut til å være installert.
Vil du installere det nå?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="576"/>
<source>Search Engine</source>
<translation>Søkemotor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="576"/>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="591"/>
<source>Search has finished</source>
<translation>Søket er ferdig</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="582"/>
<source>An error occured during search...</source>
<translation>Det oppstod en feil under søket...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="580"/>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="586"/>
<source>Search aborted</source>
<translation>Søk avbrutt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="169"/>
<source>Download error</source>
<translation>Nedlastingsfeil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="169"/>
<source>Python setup could not be downloaded, reason: %1.
Please install it manually.</source>
<translation>Python oppsettet kunne ikke lastes ned, grunn: %1.
Vennligst installer det manuelt.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="589"/>
<source>Search returned no results</source>
<translation>Søket ga ingen resultater</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="596"/>
<source>Results</source>
<comment>i.e: Search results</comment>
<translation>Resultater</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="632"/>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="638"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Ukjent</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchTab</name>
<message>
<location filename="../searchengine/searchtab.cpp" line="55"/>
<source>Name</source>
<comment>i.e: file name</comment>
<translation>Navn</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchtab.cpp" line="56"/>
<source>Size</source>
<comment>i.e: file size</comment>
<translation>Størrelse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchtab.cpp" line="57"/>
<source>Seeders</source>
<comment>i.e: Number of full sources</comment>
<translation>Givere</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchtab.cpp" line="58"/>
<source>Leechers</source>
<comment>i.e: Number of partial sources</comment>
<translation>Sankere</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchtab.cpp" line="59"/>
<source>Search engine</source>
<translation>Søkemotor</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ShutdownConfirmDlg</name>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/shutdownconfirm.h" line="44"/>
<source>Shutdown confirmation</source>
<translation>Avslåingsbekreftelse</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SpeedLimitDialog</name>
<message>
<location filename="../speedlimitdlg.h" line="84"/>
<source>KiB/s</source>
<translation>KiB/s</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StatusBar</name>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="67"/>
<location filename="../statusbar.h" line="180"/>
<source>Connection status:</source>
<translation>Tilkoblingsstatus:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="67"/>
<location filename="../statusbar.h" line="180"/>
<source>No direct connections. This may indicate network configuration problems.</source>
<translation>Ingen direkte tilkoblinger. Dette kan indikere problemer med nettverkskonfigurasjonen.</translation>
</message>
<message>
<source>D: %1 B/s - T: %2</source>
<comment>Download speed: x B/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation type="obsolete">N: %1 B/s - Ov: %2</translation>
</message>
<message>
<source>U: %1 B/s - T: %2</source>
<comment>Upload speed: x B/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation type="obsolete">O: %1 B/s - Ov: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="95"/>
<location filename="../statusbar.h" line="187"/>
<source>DHT: %1 nodes</source>
<translation>DHT: %1 noder</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="150"/>
<source>qBittorrent needs to be restarted</source>
<translation>qBittorrent trenger å bli omstartet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="160"/>
<source>qBittorrent was just updated and needs to be restarted for the changes to be effective.</source>
<translation>qBittorrent ble nettopp oppdatert og trenger å bli omstartet for at forandringene skal tre i kraft.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="172"/>
<location filename="../statusbar.h" line="177"/>
<source>Connection Status:</source>
<translation>Tilkoblingsstatus:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="172"/>
<source>Offline. This usually means that qBittorrent failed to listen on the selected port for incoming connections.</source>
<translation>Frakoblet. Dette betyr vanligvis at qBittorrent mislyktes i å lytte på den valgte porten for innkommende tilkoblinger.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="177"/>
<source>Online</source>
<translation>Tilkoblet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="193"/>
<location filename="../statusbar.h" line="194"/>
<source>%1/s</source>
<comment>Per second</comment>
<translation>%1/s</translation>
</message>
<message>
<source>D: %1/s - T: %2</source>
<comment>Download speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation type="obsolete">N: %1/s - Ov: %2</translation>
</message>
<message>
<source>U: %1/s - T: %2</source>
<comment>Upload speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation type="obsolete">O: %1/s - Ov: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="204"/>
<source>Click to switch to alternative speed limits</source>
<translation>Klikk for å bytte til alternative hastighetsgrenser</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="200"/>
<source>Click to switch to regular speed limits</source>
<translation>Klikk for å bytte til regulære hastighetsgrenser</translation>
</message>
<message>
<source>Click to disable alternative speed limits</source>
<translation type="obsolete">Klikk for å deaktivere alternative hastighetsgrenser</translation>
</message>
<message>
<source>Click to enable alternative speed limits</source>
<translation type="obsolete">Klikk for å aktivere alternative hastighetsgrenser</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="220"/>
<source>Global Download Speed Limit</source>
<translation>Global Nedlastingshastighetsgrense</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="245"/>
<source>Global Upload Speed Limit</source>
<translation>Global Opplastingshastighetsgrense</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentContentModel</name>
<message>
<location filename="../torrentcontentmodel.cpp" line="39"/>
<source>Name</source>
<translation type="unfinished">Navn</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcontentmodel.cpp" line="39"/>
<source>Size</source>
<translation type="unfinished">Størrelse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcontentmodel.cpp" line="40"/>
<source>Progress</source>
<translation type="unfinished">Fremdrift</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcontentmodel.cpp" line="40"/>
<source>Priority</source>
<translation type="unfinished">Prioritet</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentCreatorDlg</name>
<message>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="74"/>
<source>Select a folder to add to the torrent</source>
<translation>Velg en mappe som skal legges til torrenten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="90"/>
<source>Select a file to add to the torrent</source>
<translation>Velg en fil som skal legges til torrenten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="113"/>
<source>No input path set</source>
<translation>Ingen sti for inndata er satt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="113"/>
<source>Please type an input path first</source>
<translation>Vennligst skriv en sti for inndata først</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="123"/>
<source>Select destination torrent file</source>
<translation>Velg torrent-destinasjonsfil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="123"/>
<source>Torrent Files</source>
<translation>Torrentfiler</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="150"/>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="164"/>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="174"/>
<source>Torrent creation</source>
<translation>Torrentopprettelse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="150"/>
<source>Torrent creation was unsuccessful, reason: %1</source>
<translation>Torrentopprettelse mislyktes, grunn: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="164"/>
<source>Created torrent file is invalid. It won&apos;t be added to download list.</source>
<translation>Den opprettede torrentfilen er ugyldig. Den vil ikke bli lagt til nedlastingslisten.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="174"/>
<source>Torrent was created successfully:</source>
<translation>Torrenten ble vellykket opprettet:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentFilesModel</name>
<message>
<source>Name</source>
<translation type="obsolete">Navn</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation type="obsolete">Størrelse</translation>
</message>
<message>
<source>Progress</source>
<translation type="obsolete">Fremdrift</translation>
</message>
<message>
<source>Priority</source>
<translation type="obsolete">Prioritet</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentImportDlg</name>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.ui" line="14"/>
<source>Torrent Import</source>
<translation>Torrent Importering</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.ui" line="53"/>
<source>This assistant will help you share with qBittorrent a torrent that you have already downloaded.</source>
<translation>Denne assistenten vil hjelpe deg med å dele med qBittorrent en torrent som du allerede har lastet ned.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.ui" line="65"/>
<source>Torrent file to import:</source>
<translation>Torrentfil til å importere:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.ui" line="81"/>
<location filename="../torrentimportdlg.ui" line="109"/>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.ui" line="90"/>
<source>Content location:</source>
<translation>Innholdsplassering:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.ui" line="121"/>
<source>Skip the data checking stage and start seeding immediately</source>
<translation>Hopp over steget med datasjekking og start givning umiddelbart</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.ui" line="131"/>
<source>Import</source>
<translation>Importer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.cpp" line="68"/>
<source>Torrent file to import</source>
<translation>Torrentfil til å importere</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.cpp" line="68"/>
<source>Torrent files (*.torrent)</source>
<translation>Torrentfiler (*.torrent)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.cpp" line="93"/>
<source>%1 Files</source>
<comment>%1 is a file extension (e.g. PDF)</comment>
<translation>%1 Filer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.cpp" line="95"/>
<source>Please provide the location of %1</source>
<comment>%1 is a file name</comment>
<translation>Vennligst oppgi plasseringen til %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.cpp" line="130"/>
<source>Please point to the location of the torrent: %1</source>
<translation>Vennligst pek til plasseringen av torrenten: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.cpp" line="234"/>
<source>Invalid torrent file</source>
<translation>Ugyldig torrentfil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.cpp" line="234"/>
<source>This is not a valid torrent file.</source>
<translation>Dette er ikke en gyldig torrentfil.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentModel</name>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="239"/>
<source>Name</source>
<comment>i.e: torrent name</comment>
<translation>Navn</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="241"/>
<source>Size</source>
<comment>i.e: torrent size</comment>
<translation>Størrelse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="242"/>
<source>Done</source>
<comment>% Done</comment>
<translation>Ferdig</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="243"/>
<source>Status</source>
<comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)</comment>
<translation>Status</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="244"/>
<source>Seeds</source>
<comment>i.e. full sources (often untranslated)</comment>
<translation>Givninger</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="245"/>
<source>Peers</source>
<comment>i.e. partial sources (often untranslated)</comment>
<translation>Deltakere</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="246"/>
<source>Down Speed</source>
<comment>i.e: Download speed</comment>
<translation>Ned-hastighet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="247"/>
<source>Up Speed</source>
<comment>i.e: Upload speed</comment>
<translation>Opp-hastighet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="248"/>
<source>Ratio</source>
<comment>Share ratio</comment>
<translation>Forhold</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="249"/>
<source>ETA</source>
<comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
<translation>Gjenværende tid</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="250"/>
<source>Label</source>
<translation>Etikett</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="251"/>
<source>Added On</source>
<comment>Torrent was added to transfer list on 01/01/2010 08:00</comment>
<translation>Lagt til</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="252"/>
<source>Completed On</source>
<comment>Torrent was completed on 01/01/2010 08:00</comment>
<translation>Fullført</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="253"/>
<source>Tracker</source>
<translation>Sporer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="254"/>
<source>Down Limit</source>
<comment>i.e: Download limit</comment>
<translation>Ned-grense</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="255"/>
<source>Up Limit</source>
<comment>i.e: Upload limit</comment>
<translation>Opp-grense</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="256"/>
<source>Amount downloaded</source>
<comment>Amount of data downloaded (e.g. in MB)</comment>
<translation>Nedlastet mengde</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="257"/>
<source>Amount left</source>
<comment>Amount of data left to download (e.g. in MB)</comment>
<translation>Gjenstående mengde</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="258"/>
<source>Time Active</source>
<comment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</comment>
<translation>Aktivitetstid</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrackerList</name>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="61"/>
<source>URL</source>
<translation>Nettadresse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="62"/>
<source>Status</source>
<translation>Status</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="63"/>
<source>Peers</source>
<translation>Deltakere</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="64"/>
<source>Message</source>
<translation>Melding</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="66"/>
<source>[DHT]</source>
<translation>[DHT]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="69"/>
<source>[PeX]</source>
<translation>[PeX]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="72"/>
<source>[LSD]</source>
<translation>[LSD]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="205"/>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="215"/>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="221"/>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="251"/>
<source>Working</source>
<translation>Virker</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="207"/>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="217"/>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="223"/>
<source>Disabled</source>
<translation>Deaktivert</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="211"/>
<source>This torrent is private</source>
<translation>Denne torrenten er privat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="255"/>
<source>Updating...</source>
<translation>Oppdaterer...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="259"/>
<source>Not working</source>
<translation>Virker ikke</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="262"/>
<source>Not contacted yet</source>
<translation>Ikke kontaktet ennå</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="330"/>
<source>Add a new tracker...</source>
<translation>Legg til en ny sporer...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="333"/>
<source>Remove tracker</source>
<translation>Fjern sporer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="336"/>
<source>Force reannounce</source>
<translation>Tving annonsering på nytt</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrackersAdditionDlg</name>
<message>
<location filename="../properties/trackersadditiondlg.ui" line="14"/>
<source>Trackers addition dialog</source>
<translation>Sporere tilleggingsdialog</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackersadditiondlg.ui" line="20"/>
<source>List of trackers to add (one per line):</source>
<translation>Liste over sporere som skal legges til (en per linje):</translation>
</message>
<message utf8="true">
<location filename="../properties/trackersadditiondlg.ui" line="44"/>
<source>µTorrent compatible list URL:</source>
<translation>Nettadresse for µTorrent-kompatibel liste:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackersadditiondlg.h" line="81"/>
<source>I/O Error</source>
<translation>Inn/ut-operasjonsfeil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackersadditiondlg.h" line="81"/>
<source>Error while trying to open the downloaded file.</source>
<translation>Feil ved åpningsforsøk av den nedlastede filen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackersadditiondlg.h" line="123"/>
<source>No change</source>
<translation>Ingen forandring</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackersadditiondlg.h" line="123"/>
<source>No additional trackers were found.</source>
<translation>Ingen flere sporere ble funnet.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackersadditiondlg.h" line="132"/>
<source>Download error</source>
<translation>Nedlastingsfeil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackersadditiondlg.h" line="132"/>
<source>The trackers list could not be downloaded, reason: %1</source>
<translation>Listen over sporere kunne ikke lastes ned, grunn: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransferListDelegate</name>
<message>
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="94"/>
<source>Downloading</source>
<translation>Laster ned</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="98"/>
<source>Paused</source>
<translation>Satt på pause</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="102"/>
<source>Queued</source>
<comment>i.e. torrent is queued</comment>
<translation>Satt i kø</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="106"/>
<source>Seeding</source>
<comment>Torrent is complete and in upload-only mode</comment>
<translation>Gir ut</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="109"/>
<source>Stalled</source>
<comment>Torrent is waiting for download to begin</comment>
<translation>Laster ikke ned</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="113"/>
<source>Checking</source>
<comment>Torrent local data is being checked</comment>
<translation>Sjekker</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="127"/>
<source>/s</source>
<comment>/second (.i.e per second)</comment>
<translation>/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="136"/>
<source>KiB/s</source>
<comment>KiB/second (.i.e per second)</comment>
<translation>KiB/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="146"/>
<source>Seeded for %1</source>
<comment>e.g. Seeded for 3m10s</comment>
<translation>Gitt ut i %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransferListFiltersWidget</name>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="201"/>
<source>Torrents</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="208"/>
<source>Labels</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="223"/>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="305"/>
<source>All</source>
<translation>Alle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="226"/>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="306"/>
<source>Downloading</source>
<translation>Laster ned</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="229"/>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="307"/>
<source>Completed</source>
<translation>Fullført</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="232"/>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="308"/>
<source>Paused</source>
<translation>Satt på pause</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="235"/>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="309"/>
<source>Active</source>
<translation>Aktiv</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="238"/>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="310"/>
<source>Inactive</source>
<translation>Inaktiv</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="252"/>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="487"/>
<source>All labels</source>
<translation>Alle etiketter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="255"/>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="488"/>
<source>Unlabeled</source>
<translation>Ingen etikett</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="337"/>
<source>Remove label</source>
<translation>Fjern etikett</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="338"/>
<source>Add label...</source>
<translation>Legg til etikett...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="340"/>
<source>Resume torrents</source>
<translation>Gjenoppta torrenter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="341"/>
<source>Pause torrents</source>
<translation>Sett torrenter på pause</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="342"/>
<source>Delete torrents</source>
<translation>Slett torrenter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="368"/>
<source>New Label</source>
<translation>Ny Etikett</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="368"/>
<source>Label:</source>
<translation>Etikett:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="373"/>
<source>Invalid label name</source>
<translation>Ugyldig etikettnavn</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="373"/>
<source>Please don&apos;t use any special characters in the label name.</source>
<translation>Vennligst ikke bruk noen spesielle tegn i etikettnavnet.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransferListWidget</name>
<message>
<source>ETA</source>
<comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
<translation type="obsolete">Gjenværende tid</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="526"/>
<source>Column visibility</source>
<translation>Kolonne synlighet</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<comment>i.e: torrent name</comment>
<translation type="obsolete">Navn</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<comment>i.e: torrent size</comment>
<translation type="obsolete">Størrelse</translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
<comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)</comment>
<translation type="obsolete">Status</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="760"/>
<source>Label</source>
<translation>Etikett</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="229"/>
<source>Choose save path</source>
<translation>Velg lagringssti</translation>
</message>
<message>
<source>Save path creation error</source>
<translation type="obsolete">Feil ved oprettelsen av filsti</translation>
</message>
<message>
<source>Could not create the save path</source>
<translation type="obsolete">Kunne ikke opprette nedlastingsfilstien</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="451"/>
<source>Torrent Download Speed Limiting</source>
<translation>Torrent-nedlastingshastighetsbegrensning</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="484"/>
<source>Torrent Upload Speed Limiting</source>
<translation>Torrent-opplastingshastighetsbegrensning</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="589"/>
<source>New Label</source>
<translation>Ny Etikett</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="589"/>
<source>Label:</source>
<translation>Etikett:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="594"/>
<source>Invalid label name</source>
<translation>Ugyldig etikettnavn</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="594"/>
<source>Please don&apos;t use any special characters in the label name.</source>
<translation>Vennligst ikke bruk noen spesielle tegn i etikettnavnet.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="610"/>
<source>Rename</source>
<translation>Omdøp</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="610"/>
<source>New name:</source>
<translation>Nytt navn:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="644"/>
<source>Resume</source>
<comment>Resume/start the torrent</comment>
<translation>Gjenoppta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="646"/>
<source>Pause</source>
<comment>Pause the torrent</comment>
<translation>Sett på pause</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="648"/>
<source>Delete</source>
<comment>Delete the torrent</comment>
<translation>Slett</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="650"/>
<source>Preview file...</source>
<translation>Forhåndsvis fil...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="652"/>
<source>Limit share ratio...</source>
<translation>Begrens delingsforholdet...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="654"/>
<source>Limit upload rate...</source>
<translation>Begrens opplastingsforholdet...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="656"/>
<source>Limit download rate...</source>
<translation>Begrens nedlastingsforholdet...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="658"/>
<source>Open destination folder</source>
<translation>Åpne destinasjonsmappe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="660"/>
<source>Move up</source>
<comment>i.e. move up in the queue</comment>
<translation>Flytt opp</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="662"/>
<source>Move down</source>
<comment>i.e. Move down in the queue</comment>
<translation>Flytt ned</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="664"/>
<source>Move to top</source>
<comment>i.e. Move to top of the queue</comment>
<translation>Flytt til topp</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="666"/>
<source>Move to bottom</source>
<comment>i.e. Move to bottom of the queue</comment>
<translation>Flytt til bunn</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="668"/>
<source>Set location...</source>
<translation>Sett plassering...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="803"/>
<source>Priority</source>
<translation>Prioritet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="670"/>
<source>Force recheck</source>
<translation>Tving sjekking på nytt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="672"/>
<source>Copy magnet link</source>
<translation>Kopier magnetlenke</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="674"/>
<source>Super seeding mode</source>
<translation>Supergivningsmodus</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="677"/>
<source>Rename...</source>
<translation>Omdøp...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="679"/>
<source>Download in sequential order</source>
<translation>Last ned i sekvensiell rekkefølge</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="682"/>
<source>Download first and last piece first</source>
<translation>Last ned første og siste del først</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="761"/>
<source>New...</source>
<comment>New label...</comment>
<translation>Ny...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="762"/>
<source>Reset</source>
<comment>Reset label</comment>
<translation>Tilbakestill</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UpDownRatioDlg</name>
<message>
<location filename="../updownratiodlg.ui" line="14"/>
<source>Torrent Upload/Download Ratio Limiting</source>
<translation>Torrent-Opplasting/Nedlasting Forholdsbegrensning</translation>
</message>
<message>
<location filename="../updownratiodlg.ui" line="20"/>
<source>Use global ratio limit</source>
<translation>Bruk global forholdsgrense</translation>
</message>
<message>
<location filename="../updownratiodlg.ui" line="23"/>
<location filename="../updownratiodlg.ui" line="33"/>
<location filename="../updownratiodlg.ui" line="45"/>
<source>buttonGroup</source>
<translation>knappeGruppe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../updownratiodlg.ui" line="30"/>
<source>Set no ratio limit</source>
<translation>Sett ingen forholdsgrense</translation>
</message>
<message>
<location filename="../updownratiodlg.ui" line="42"/>
<source>Set ratio limit to</source>
<translation>Sett forholdsgrensen til</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UsageDisplay</name>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="73"/>
<source>Usage:</source>
<translation>Bruk:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="74"/>
<source>displays program version</source>
<translation>viser programversjon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="76"/>
<source>disable splash screen</source>
<translation>deaktiver velkomstskjerm</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="78"/>
<source>displays this help message</source>
<translation>viser denne hjelpemeldingen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="79"/>
<source>changes the webui port (current: %1)</source>
<translation>forandrer nettbrukergrensesnittporten (nåværende: %1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="80"/>
<source>[files or urls]: downloads the torrents passed by the user (optional)</source>
<translation>[filer eller nettadresser]: laster ned torrentene som er godkjent av brukeren (valgfritt)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>about</name>
<message>
<location filename="../about_imp.h" line="54"/>
<source>qBittorrent</source>
<translation>qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about_imp.h" line="64"/>
<source>I would like to thank the following people who volunteered to translate qBittorrent:</source>
<translation>Jeg ønsker å takke følgende personer, som frivillig har oversatt qBittorrent:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about_imp.h" line="99"/>
<source>Please contact me if you would like to translate qBittorrent into your own language.</source>
<translation>Vennligst kontakt meg dersom du ønsker å oversette qBittorrent til ditt eget språk.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>addPeerDialog</name>
<message>
<location filename="../properties/peer.ui" line="20"/>
<source>Peer addition</source>
<translation>Deltaker tillegging</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peer.ui" line="36"/>
<source>IP</source>
<translation>IP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peer.ui" line="59"/>
<source>Port</source>
<translation>Port</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>addTorrentDialog</name>
<message>
<source>Torrent addition dialog</source>
<translation type="obsolete">Torrent tilleggingsdialog</translation>
</message>
<message>
<source>Save path:</source>
<translation type="obsolete">Lagringssti:</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="obsolete">...</translation>
</message>
<message>
<source>Set as default save path</source>
<translation type="obsolete">Sett som standard lagringssti</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent size:</source>
<translation type="obsolete">Torrent størrelse:</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation type="obsolete">Ukjent</translation>
</message>
<message>
<source>Free disk space:</source>
<translation type="obsolete">Ledig diskplass:</translation>
</message>
<message>
<source>Label:</source>
<translation type="obsolete">Etikett:</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent content:</source>
<translation type="obsolete">Torrentinnhold:</translation>
</message>
<message>
<source>Select All</source>
<translation type="obsolete">Velg Alle</translation>
</message>
<message>
<source>Select None</source>
<translation type="obsolete">Velg Ingen</translation>
</message>
<message>
<source>Download in sequential order (slower but good for previewing)</source>
<translation type="obsolete">Last ned i sekvensiell rekkefølge (tregere, men bra for forhåndsvisning)</translation>
</message>
<message>
<source>Skip file checking and start seeding immediately</source>
<translation type="obsolete">Hopp over filsjekking og start givning umiddelbart</translation>
</message>
<message>
<source>Normal</source>
<translation type="obsolete">Normal</translation>
</message>
<message>
<source>High</source>
<translation type="obsolete">Høy</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum</source>
<translation type="obsolete">Maksimal</translation>
</message>
<message>
<source>Do not download</source>
<translation type="obsolete">Ikke last ned</translation>
</message>
<message>
<source>Add to download list in paused state</source>
<translation type="obsolete">Legg til nedlastingslisten i pausetilstand</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation type="obsolete">Legg til</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation type="obsolete">Avbryt</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>authentication</name>
<message>
<location filename="../login.ui" line="14"/>
<location filename="../login.ui" line="47"/>
<source>Tracker authentication</source>
<translation>Sporerautentisering</translation>
</message>
<message>
<location filename="../login.ui" line="64"/>
<source>Tracker:</source>
<translation>Sporer:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../login.ui" line="86"/>
<source>Login</source>
<translation>Innlogging</translation>
</message>
<message>
<location filename="../login.ui" line="94"/>
<source>Username:</source>
<translation>Brukernavn:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../login.ui" line="117"/>
<source>Password:</source>
<translation>Passord:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../login.ui" line="154"/>
<source>Log in</source>
<translation>Logg inn</translation>
</message>
<message>
<location filename="../login.ui" line="161"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Avbryt</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>confirmDeletionDlg</name>
<message>
<location filename="../confirmdeletiondlg.ui" line="20"/>
<source>Deletion confirmation - qBittorrent</source>
<translation>Slettingsbekreftelse - qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../confirmdeletiondlg.ui" line="47"/>
<source>Are you sure you want to delete the selected torrents from the transfer list?</source>
<translation>Er du sikker på at du vil slette de valgte torrentene fra overføringslisten?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../confirmdeletiondlg.ui" line="67"/>
<source>Remember choice</source>
<translation>Husk valg</translation>
</message>
<message>
<location filename="../confirmdeletiondlg.ui" line="94"/>
<source>Also delete the files on the hard disk</source>
<translation>Slett også filene på harddisken</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>createTorrentDialog</name>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="280"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Avbryt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="14"/>
<source>Torrent Creation Tool</source>
<translation>Torrentopprettelsesverktøy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="38"/>
<source>Torrent file creation</source>
<translation>Torrentfilopprettelse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="60"/>
<source>Add file</source>
<translation>Legg til fil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="67"/>
<source>Add folder</source>
<translation>Legg til mappe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="48"/>
<source>File or folder to add to the torrent:</source>
<translation>Fil eller mappe som skal legges til torrenten:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="78"/>
<source>Tracker URLs:</source>
<translation>Sporer-nettadresser:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="88"/>
<source>Web seeds urls:</source>
<translation>Nettgiver-nettadresser:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="98"/>
<source>Comment:</source>
<translation>Kommentar:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="145"/>
<source>Piece size:</source>
<translation>Delstørrelse:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="162"/>
<source>32 KiB</source>
<translation>32 KiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="167"/>
<source>64 KiB</source>
<translation>64 KiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="172"/>
<source>128 KiB</source>
<translation>128 KiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="177"/>
<source>256 KiB</source>
<translation>256 KiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="182"/>
<source>512 KiB</source>
<translation>512 KiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="187"/>
<source>1 MiB</source>
<translation>1 MiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="192"/>
<source>2 MiB</source>
<translation>2 MiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="197"/>
<source>4 MiB</source>
<translation>4 MiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="205"/>
<source>Auto</source>
<translation>Auto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="230"/>
<source>Private (won&apos;t be distributed on DHT network if enabled)</source>
<translation>Privat (vil ikke bli forstyrret på DHT nettverk hvis aktivert)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="237"/>
<source>Start seeding after creation</source>
<translation>Start givning etter opprettelse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="273"/>
<source>Create and save...</source>
<translation>Opprett og lagre...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="244"/>
<source>Progress:</source>
<translation>Fremdrift:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>createtorrent</name>
<message>
<source>Select destination torrent file</source>
<translation type="obsolete">Velg torrent-målfil</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent Files</source>
<translation type="obsolete">Torrentfiler</translation>
</message>
<message>
<source>No input path set</source>
<translation type="obsolete">Ingen filsti for inndata er valgt</translation>
</message>
<message>
<source>Please type an input path first</source>
<translation type="obsolete">Velg en filsti for inndata først</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent creation</source>
<translation type="obsolete">Torrentfilen blir opprettet</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent was created successfully:</source>
<translation type="obsolete">Vellykket opprettelse av torrentfil:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>downloadFromURL</name>
<message>
<source>Download Torrents from URLs</source>
<translation type="obsolete">Last ned torrenter fra nettadresser</translation>
</message>
<message>
<source>Only one URL per line</source>
<translation type="obsolete">Kun en nettadresse per linje</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadfromurldlg.ui" line="28"/>
<source>Add torrent links</source>
<translation>Legg til torrentlenker</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadfromurldlg.ui" line="55"/>
<source>Both HTTP and Magnet links are supported</source>
<translation>Både HTTP og Magnetlenker er støttet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadfromurldlg.ui" line="77"/>
<source>Download</source>
<translation>Last ned</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadfromurldlg.ui" line="84"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Avbryt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadfromurldlg.ui" line="14"/>
<source>Download from urls</source>
<translation>Last ned fra nettadresser</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadfromurldlg.h" line="78"/>
<source>No URL entered</source>
<translation>Ingen nettadresse oppgitt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadfromurldlg.h" line="78"/>
<source>Please type at least one URL.</source>
<translation>Vennligst skriv minst en nettadresse.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>downloadThread</name>
<message>
<source>I/O Error</source>
<translation type="obsolete">Inn/ut-operasjonsfeil</translation>
</message>
<message>
<source>The remote host name was not found (invalid hostname)</source>
<translation type="obsolete">Det eksterne vertsnavnet ble ikke funnet (ugyldig vertsnavn)</translation>
</message>
<message>
<source>The operation was canceled</source>
<translation type="obsolete">Operasjonen ble avbrutt</translation>
</message>
<message>
<source>The remote server closed the connection prematurely, before the entire reply was received and processed</source>
<translation type="obsolete">Den eksterne tjeneren stengte tilkoblingen for tidlig, før hele svaret ble mottatt og bearbeidet</translation>
</message>
<message>
<source>The connection to the remote server timed out</source>
<translation type="obsolete">Tilkoblingen til den eksterne tjeneren endte i tidsavbrudd</translation>
</message>
<message>
<source>SSL/TLS handshake failed</source>
<translation type="obsolete">SSL/TLS håndtrykk mislyktes</translation>
</message>
<message>
<source>The remote server refused the connection</source>
<translation type="obsolete">Den eksterne tjeneren nektet tilkoblingen</translation>
</message>
<message>
<source>The connection to the proxy server was refused</source>
<translation type="obsolete">Tilkoblingen til mellomtjeneren ble nektet</translation>
</message>
<message>
<source>The proxy server closed the connection prematurely</source>
<translation type="obsolete">Mellomtjeneren stengte tilkoblingen for tidlig</translation>
</message>
<message>
<source>The proxy host name was not found</source>
<translation type="obsolete">Mellomtjenerens vertsnavn ble ikke funnet</translation>
</message>
<message>
<source>The connection to the proxy timed out or the proxy did not reply in time to the request sent</source>
<translation type="obsolete">Tilkoblingen til mellomtjeneren endte i tidsavbrudd, eller mellomtjeneren svarte ikke i tide på forespørselen som ble sendt</translation>
</message>
<message>
<source>The proxy requires authentication in order to honour the request but did not accept any credentials offered</source>
<translation type="obsolete">Mellomtjeneren krever autentisering for å kunne hedre forespørselen, men godtok ikke noen av attestene som ble tilbudt</translation>
</message>
<message>
<source>The access to the remote content was denied (401)</source>
<translation type="obsolete">Tilgangen til det eksterne innholdet ble nektet (401)</translation>
</message>
<message>
<source>The operation requested on the remote content is not permitted</source>
<translation type="obsolete">Operasjonen som blir forespurt på det eksterne innholdet er ikke tillatt</translation>
</message>
<message>
<source>The remote content was not found at the server (404)</source>
<translation type="obsolete">Det eksterne innholdet ble ikke funnet på tjeneren (404)</translation>
</message>
<message>
<source>The remote server requires authentication to serve the content but the credentials provided were not accepted</source>
<translation type="obsolete">Den eksterne tjeneren krever autentisering for å kunne servere innholdet, men attestene som ble oppgitt ble ikke akseptert</translation>
</message>
<message>
<source>The Network Access API cannot honor the request because the protocol is not known</source>
<translation type="obsolete">Nettverktilgangens applikasjons-programeringsgrensesnitt kan ikke hedre forespørselen fordi protokollen er ukjent</translation>
</message>
<message>
<source>The requested operation is invalid for this protocol</source>
<translation type="obsolete">Den forespurte operasjonen er ugyldig for denne protokollen</translation>
</message>
<message>
<source>An unknown network-related error was detected</source>
<translation type="obsolete">En ukjent nettverksrelatert feil ble oppdaget</translation>
</message>
<message>
<source>An unknown proxy-related error was detected</source>
<translation type="obsolete">En ukjent mellomtjenerrelatert feil ble oppdaget</translation>
</message>
<message>
<source>An unknown error related to the remote content was detected</source>
<translation type="obsolete">En ukjent feil relatert til det eksterne innholdet ble oppdaget</translation>
</message>
<message>
<source>A breakdown in protocol was detected</source>
<translation type="obsolete">En driftstans i protokollen ble oppdaget</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown error</source>
<translation type="obsolete">Ukjent feil</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>engineSelect</name>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="17"/>
<source>Search plugins</source>
<translation>Søk programtillegg</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="30"/>
<source>Installed search engines:</source>
<translation>Installerte søkemotorer:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="50"/>
<source>Name</source>
<translation>Navn</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="55"/>
<source>Url</source>
<translation>Nettadresse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="60"/>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="119"/>
<source>Enabled</source>
<translation>Aktivert</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="78"/>
<source>You can get new search engine plugins here: &lt;a href=&quot;http://plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;http://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</source>
<translation>Du kan skaffe nye søkemotor-programtillegg her: &lt;a href=&quot;http://plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;http://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="93"/>
<source>Install a new one</source>
<translation>Installer en ny</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="100"/>
<source>Check for updates</source>
<translation>Søk etter oppdateringer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="107"/>
<source>Close</source>
<translation>Steng</translation>
</message>
<message>
<source>Disable</source>
<translation type="obsolete">Deaktiver</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="124"/>
<source>Uninstall</source>
<translation>Avinstaller</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>engineSelectDlg</name>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="175"/>
<source>Uninstall warning</source>
<translation>Avinstalleringsadvarsel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="175"/>
<source>Some plugins could not be uninstalled because they are included in qBittorrent.
Only the ones you added yourself can be uninstalled.
However, those plugins were disabled.</source>
<translation>Noen programtillegg kunne ikke avinstalleres fordi de er inkludert i qBittorrent.
Kun de som du la til selv kan avinstalleres.
Disse programtilleggene ble derimot deaktivert.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="177"/>
<source>Uninstall success</source>
<translation>Avinstallering vellykket</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="341"/>
<source>Select search plugins</source>
<translation>Velg søke-programtillegg</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="342"/>
<source>qBittorrent search plugins</source>
<translation>qBittorrent søke-programtillegg</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="238"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="263"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="268"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="277"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="280"/>
<source>Search plugin install</source>
<translation>Søk programtillegg installering</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="118"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="189"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="300"/>
<source>Yes</source>
<translation>Ja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="121"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="155"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="192"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="303"/>
<source>No</source>
<translation>Nei</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="238"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="263"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="268"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="277"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="280"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="394"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="427"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="448"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="455"/>
<source>qBittorrent</source>
<translation>qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="238"/>
<source>A more recent version of %1 search engine plugin is already installed.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>En nyere versjon av %1 søkemotor-programtillegget er allerede installert.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="394"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="427"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="448"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="455"/>
<source>Search plugin update</source>
<translation>Søk programtillegg oppdatering</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="427"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="448"/>
<source>Sorry, update server is temporarily unavailable.</source>
<translation>Beklager, oppdateringstjener er midlertidig utilgjengelig.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="394"/>
<source>All your plugins are already up to date.</source>
<translation>Alle dine programtillegg er allerede oppdatert.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="263"/>
<source>%1 search engine plugin could not be updated, keeping old version.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>%1 søkemotor-programtillegg kunne ikke oppdateres, beholder gammel versjon.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="268"/>
<source>%1 search engine plugin could not be installed.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>%1 søkemotor-programtillegg kunne ikke installeres.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="177"/>
<source>All selected plugins were uninstalled successfully</source>
<translation>Alle valgte programtillegg ble vellykket avinstallert</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="277"/>
<source>%1 search engine plugin was successfully updated.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>%1 søkemotor-programtillegg ble vellykket oppdatert.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="280"/>
<source>%1 search engine plugin was successfully installed.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>%1 søkemotor-programtillegg ble vellykket installert.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="455"/>
<source>Sorry, %1 search plugin install failed.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>Beklager, %1 søke-programtilleggs installering var mislykket.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="330"/>
<source>New search engine plugin URL</source>
<translation>Ny søkemotor-programtilleggs nettadresse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="331"/>
<source>URL:</source>
<translation>Nettadresse:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>fsutils</name>
<message>
<location filename="../fs_utils.cpp" line="411"/>
<location filename="../fs_utils.cpp" line="439"/>
<location filename="../fs_utils.cpp" line="451"/>
<source>Downloads</source>
<translation type="unfinished">Nedlastinger</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>misc</name>
<message>
<location filename="../misc.cpp" line="183"/>
<source>qBittorrent will shutdown the computer now because all downloads are complete.</source>
<translation>qBittorrent vil nå slå av maskinen fordi alle nedlastinger er fullførte.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.cpp" line="78"/>
<source>B</source>
<comment>bytes</comment>
<translation>B</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.cpp" line="79"/>
<source>KiB</source>
<comment>kibibytes (1024 bytes)</comment>
<translation>KiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.cpp" line="80"/>
<source>MiB</source>
<comment>mebibytes (1024 kibibytes)</comment>
<translation>MiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.cpp" line="81"/>
<source>GiB</source>
<comment>gibibytes (1024 mibibytes)</comment>
<translation>GiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.cpp" line="82"/>
<source>TiB</source>
<comment>tebibytes (1024 gibibytes)</comment>
<translation>TiB</translation>
</message>
<message>
<source>Downloads</source>
<translation type="obsolete">Nedlastinger</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.cpp" line="371"/>
<source>%1h %2m</source>
<comment>e.g: 3hours 5minutes</comment>
<translation>%1t %2m</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.cpp" line="376"/>
<source>%1d %2h</source>
<comment>e.g: 2days 10hours</comment>
<translation>%1d %2t</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation type="obsolete">Ukjent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.cpp" line="241"/>
<source>Unknown</source>
<comment>Unknown (size)</comment>
<translation>Ukjent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.cpp" line="362"/>
<source>&lt; 1m</source>
<comment>&lt; 1 minute</comment>
<translation>&lt; 1m</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.cpp" line="366"/>
<source>%1m</source>
<comment>e.g: 10minutes</comment>
<translation>%1m</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>options_imp</name>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1118"/>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1120"/>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1135"/>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1137"/>
<source>Choose a save directory</source>
<translation>Velg en lagringskatalog</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1040"/>
<source>Add directory to scan</source>
<translation>Legg til katalog som skal gjennomsøkes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1046"/>
<source>Folder is already being watched.</source>
<translation>Mappe er allerede overvåket.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1049"/>
<source>Folder does not exist.</source>
<translation>Mappe eksisterer ikke.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1052"/>
<source>Folder is not readable.</source>
<translation>Mappe er ikke lesbar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1060"/>
<source>Failure</source>
<translation>Svikt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1060"/>
<source>Failed to add Scan Folder &apos;%1&apos;: %2</source>
<translation>Tillegging av gjennomsøkingsmappe mislyktes &apos;%1&apos;: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1083"/>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1085"/>
<source>Choose export directory</source>
<translation>Velg eksporteringskatalog</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1100"/>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1102"/>
<source>Choose an ip filter file</source>
<translation>Velg en ip filter fil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1100"/>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1102"/>
<source>Filters</source>
<translation>Filter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1180"/>
<source>SSL Certificate (*.crt *.pem)</source>
<translation>SSL Sertifikat (*.crt *.pem)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1191"/>
<source>SSL Key (*.key *.pem)</source>
<translation>SSL Nøkkel (*.key *.pem)</translation>
</message>
<message>
<source>SSL Certificate (*.crt)</source>
<translation type="obsolete">SSL Sertifikat (*.crt)</translation>
</message>
<message>
<source>SSL Key (*.key)</source>
<translation type="obsolete">SSL Nøkkel (*.key)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1222"/>
<source>Parsing error</source>
<translation>Analyseringsfeil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1222"/>
<source>Failed to parse the provided IP filter</source>
<translation>Analysering av det oppgitte IP filteret mislyktes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1224"/>
<source>Successfully parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
<comment>%1 is a number</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1294"/>
<source>Invalid key</source>
<translation>Ugyldig nøkkel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1294"/>
<source>This is not a valid SSL key.</source>
<translation>Dette er ikke en gyldig SSL nøkkel.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1309"/>
<source>Invalid certificate</source>
<translation>Ugyldig sertifikat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1309"/>
<source>This is not a valid SSL certificate.</source>
<translation>Dette er ikke et gyldig SSL sertifikat.</translation>
</message>
<message>
<source>Succesfully refreshed</source>
<translation type="obsolete">Oppdatert vellykket</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1224"/>
<source>Successfully refreshed</source>
<translation>Oppdatert vellykket</translation>
</message>
<message>
<source>Successfuly parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
<comment>%1 is a number</comment>
<translation type="obsolete">Analysering av det oppgitte IP filteret var vellykket: %1 regler ble lagt til.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>pluginSourceDlg</name>
<message>
<location filename="../searchengine/pluginsource.ui" line="13"/>
<source>Plugin source</source>
<translation>Programtilleggskilde</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/pluginsource.ui" line="26"/>
<source>Search plugin source:</source>
<translation>Søk programtilleggskilde:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/pluginsource.ui" line="35"/>
<source>Local file</source>
<translation>Lokal fil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/pluginsource.ui" line="42"/>
<source>Web link</source>
<translation>Nettlenke</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>preview</name>
<message>
<location filename="../preview.ui" line="14"/>
<source>Preview selection</source>
<translation>Forhåndsvis utvalg</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preview.ui" line="38"/>
<source>File preview</source>
<translation>Forhåndsvis fil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preview.ui" line="54"/>
<source>The following files support previewing, &lt;br&gt;please select one of them:</source>
<translation>Følgende filer støtter forhåndsvisning, &lt;br&gt;vennligst velg en av dem:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preview.ui" line="82"/>
<source>Preview</source>
<translation>Forhåndsvis</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preview.ui" line="89"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Avbryt</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>previewSelect</name>
<message>
<source>Preview impossible</source>
<translation type="obsolete">Forhåndsvisning er ikke mulig</translation>
</message>
<message>
<source>Sorry, we can&apos;t preview this file</source>
<translation type="obsolete">Denne filen kan ikke forhåndsvises</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation type="obsolete">Navn</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation type="obsolete">Størrelse</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>search_engine</name>
<message>
<location filename="../searchengine/search.ui" line="14"/>
<location filename="../searchengine/search.ui" line="44"/>
<source>Search</source>
<translation>Søk</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/search.ui" line="67"/>
<source>Status:</source>
<translation>Status:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/search.ui" line="91"/>
<source>Stopped</source>
<translation>Stoppet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/search.ui" line="135"/>
<source>Download</source>
<translation>Last ned</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/search.ui" line="145"/>
<source>Go to description page</source>
<translation>Gå til beskrivelsesside</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/search.ui" line="165"/>
<source>Search engines...</source>
<translation>Søkemotorer...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>torrentAdditionDialog</name>
<message>
<source>Unable to decode torrent file:</source>
<translation type="obsolete">Ikke i stand til å dekode torrentfilen:</translation>
</message>
<message>
<source>Choose save path</source>
<translation type="obsolete">Velg lagringssti</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to decode magnet link:</source>
<translation type="obsolete">Ikke i stand til å dekode magnetlenke:</translation>
</message>
<message>
<source>Magnet Link</source>
<translation type="obsolete">Magnetlenke</translation>
</message>
<message>
<source>Rename...</source>
<translation type="obsolete">Omdøp...</translation>
</message>
<message>
<source>Priority</source>
<translation type="obsolete">Prioritet</translation>
</message>
<message>
<source>Rename the file</source>
<translation type="obsolete">Omdøp filen</translation>
</message>
<message>
<source>New name:</source>
<translation type="obsolete">Nytt navn:</translation>
</message>
<message>
<source>The file could not be renamed</source>
<translation type="obsolete">Filen kunne ikke omdøpes</translation>
</message>
<message>
<source>This file name contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
<translation type="obsolete">Dette filnavnet inneholder forbudte tegn, vennligst velg et annet et.</translation>
</message>
<message>
<source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
<translation type="obsolete">Dette navnet er allerede i bruk i denne mappen. Vennligst bruk et annet navn.</translation>
</message>
<message>
<source>The folder could not be renamed</source>
<translation type="obsolete">Mappen kunne ikke omdøpes</translation>
</message>
<message>
<source>(%1 left after torrent download)</source>
<comment>e.g. (100MiB left after torrent download)</comment>
<translation type="obsolete">(%1 igjen etter torrent nedlasting)</translation>
</message>
<message>
<source>(%1 more are required to download)</source>
<comment>e.g. (100MiB more are required to download)</comment>
<translation type="obsolete">(%1 mer kreves å laste ned)</translation>
</message>
<message>
<source>Empty save path</source>
<translation type="obsolete">Tom lagringssti</translation>
</message>
<message>
<source>Please enter a save path</source>
<translation type="obsolete">Vennligst skriv en lagringssti</translation>
</message>
<message>
<source>Save path creation error</source>
<translation type="obsolete">Feil ved opprettelse av lagringssti</translation>
</message>
<message>
<source>Could not create the save path</source>
<translation type="obsolete">Kunne ikke opprette lagringsstien</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid label name</source>
<translation type="obsolete">Ugyldig etikettnavn</translation>
</message>
<message>
<source>Please don&apos;t use any special characters in the label name.</source>
<translation type="obsolete">Vennligst ikke bruk noen spesielle tegn i etikettnavnet.</translation>
</message>
<message>
<source>Seeding mode error</source>
<translation type="obsolete">Givningsmodusfeil</translation>
</message>
<message>
<source>You chose to skip file checking. However, local files do not seem to exist in the current destionation folder. Please disable this feature or update the save path.</source>
<translation type="obsolete">Du valgte å hoppe over filsjekking. Lokale filer ser derimot ikke ut til å eksistere i den nåværende destinasjonsmappen. Vennligst deaktiver denne funksjonen eller oppdater lagringsstien.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid file selection</source>
<translation type="obsolete">Ugyldig filvalg</translation>
</message>
<message>
<source>You must select at least one file in the torrent</source>
<translation type="obsolete">Du må velge minst en fil i torrenten</translation>
</message>
</context>
</TS>