Some work about adaptive color scheme for Web UI (PR #19901) http://[316:c51a:62a3:8b9::4]/d4708/qBittorrent/src/branch/adaptive-webui
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 
 
 
 

5725 lines
258 KiB

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="be">
<context>
<name>AboutDlg</name>
<message>
<location filename="../about.ui" line="21"/>
<source>About qBittorrent</source>
<translation>Пра qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="83"/>
<source>About</source>
<translation>Пра праграму</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="128"/>
<source>Author</source>
<translation>Аўтар</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="216"/>
<location filename="../about.ui" line="293"/>
<source>Name:</source>
<translation>Імя:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="240"/>
<location filename="../about.ui" line="281"/>
<source>Country:</source>
<translation>Краіна:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="228"/>
<location filename="../about.ui" line="312"/>
<source>E-mail:</source>
<translation>Электронная пошта:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="262"/>
<source>Greece</source>
<translation>Грэцыя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="341"/>
<source>Current maintainer</source>
<translation>Дзейны дагляднік</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="354"/>
<source>Original author</source>
<translation>Першапачатковы аўтар</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="408"/>
<source>Libraries</source>
<translation>Бібліятэкі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="420"/>
<source>This version of qBittorrent was built against the following libraries:</source>
<translation>Гэта версія qBittorrent была створана з дапамогай наступных бібліятэк:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="184"/>
<source>France</source>
<translation>Францыя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="378"/>
<source>Translation</source>
<translation>Пераклад</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="395"/>
<source>License</source>
<translation>Ліцэнзія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="365"/>
<source>Thanks to</source>
<translation>Падзякі</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AddNewTorrentDialog</name>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="29"/>
<source>Save as</source>
<translation>Захаваць як</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="45"/>
<source>Set as default save path</source>
<translation>Прызначыць шляхам захавання па змоўчванні</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="55"/>
<source>Never show again</source>
<translation>Больш ніколі не паказваць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="72"/>
<source>Torrent settings</source>
<translation>Настáўленні торэнта</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="78"/>
<source>Start torrent</source>
<translation>Пачаць перадачу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="90"/>
<source>Label:</source>
<translation>Цэтлік:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="109"/>
<source>Skip hash check</source>
<translation>Прапусціць праверку хэшу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="119"/>
<source>Torrent Information</source>
<translation>Інфармацыя пра торэнт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="127"/>
<source>Size:</source>
<translation>Памер:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="141"/>
<source>Comment:</source>
<translation>Каментар:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="155"/>
<source>Date:</source>
<translation>Дата: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="246"/>
<source>Normal</source>
<translation>Звычайны</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="251"/>
<source>High</source>
<translation>Высокі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="256"/>
<source>Maximum</source>
<translation>Максімальны</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="261"/>
<source>Do not download</source>
<translation>Не сцягваць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="72"/>
<source>Other...</source>
<comment>Other save path...</comment>
<translation>Іншы...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="186"/>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="619"/>
<source>I/O Error</source>
<translation>Памылка ўводу/вываду</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="186"/>
<source>The torrent file does not exist.</source>
<translation>Torrent-файл не існуе.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="196"/>
<source>Invalid torrent</source>
<translation>Памылковы торэнт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="196"/>
<source>Failed to load the torrent: %1</source>
<translation>Не выйшла загрузіць торэнт: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="202"/>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="224"/>
<source>Already in download list</source>
<translation>Ужо ў спісе сцягванняў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="202"/>
<source>Torrent is already in download list. Merging trackers.</source>
<translation>Торэнт ужо ў спісе сцягванняў. Аб&apos;яднанне трэкераў.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="634"/>
<source>Not Available</source>
<comment>This comment is unavailable</comment>
<translation>Не даступны</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="635"/>
<source>Not Available</source>
<comment>This date is unavailable</comment>
<translation>Не даступна</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="644"/>
<source>Not available</source>
<translation>Не даступна</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="218"/>
<source>Invalid magnet link</source>
<translation>Памылковая Magnet-спасылка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="218"/>
<source>This magnet link was not recognized</source>
<translation>Magnet-спасылка не пазнана</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="224"/>
<source>Magnet link is already in download list. Merging trackers.</source>
<translation>Magnet-спасылка ўжо ў спісе сцягванняў. Аб&apos;яднанне трэкераў.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="231"/>
<source>Magnet link</source>
<translation>Magnet-спасылка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="241"/>
<source>Retrieving metadata...</source>
<translation>Атрыманне метазвестак...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="302"/>
<source>Not Available</source>
<comment>This size is unavailable.</comment>
<translation>Не даступны</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="304"/>
<source>Disk space: %1</source>
<translation>Дыскавая прастора: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="324"/>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="331"/>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="333"/>
<source>Choose save path</source>
<translation>Пазначце шлях захавання</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="387"/>
<source>Rename the file</source>
<translation>Пераназваць файл</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="388"/>
<source>New name:</source>
<translation>Новая назва:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="392"/>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="417"/>
<source>The file could not be renamed</source>
<translation>Немагчыма пераназваць файл</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="393"/>
<source>This file name contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
<translation>Назва файла змяшчае недазволеныя сімвалы. Калі ласка, дайце іншую назву.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="418"/>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="452"/>
<source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
<translation>Гэтая назва ўжо выкарыстоўваецца ў каталогу. Калі ласка, дайце іншую назву.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="451"/>
<source>The folder could not be renamed</source>
<translation>Немагчыма пераназваць каталог</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="508"/>
<source>Rename...</source>
<translation>Пераназваць...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="512"/>
<source>Priority</source>
<translation>Прыярытэт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="613"/>
<source>Parsing metadata...</source>
<translation>Ідзе разбор метазвестак...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="617"/>
<source>Metadata retrieval complete</source>
<translation>Атрыманне метазвестак скончана</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="620"/>
<source>Unknown error</source>
<translation>Невядомая памылка</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AdvancedSettings</name>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="188"/>
<source>Disk write cache size</source>
<translation>Памер кэшу на дыску</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="169"/>
<source> MiB</source>
<translation>МіБ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="202"/>
<source>Outgoing ports (Min) [0: Disabled]</source>
<translation>Выходныя порты (Мін.) [0: Адключана]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="207"/>
<source>Outgoing ports (Max) [0: Disabled]</source>
<translation>Выходныя порты (Макс.) [0: Адключана]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="213"/>
<source>Recheck torrents on completion</source>
<translation>Пераправерыць торэнт напрыканцы сцягвання</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="219"/>
<source>Transfer list refresh interval</source>
<translation>Інтэрвал абнаўлення спісу перадач</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="218"/>
<source> ms</source>
<comment> milliseconds</comment>
<translation>мс</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="53"/>
<source>Setting</source>
<translation>Параметр</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="53"/>
<source>Value</source>
<comment>Value set for this setting</comment>
<translation>Значэнне</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="167"/>
<source> (auto)</source>
<translation> (аўта)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="193"/>
<source> s</source>
<comment> seconds</comment>
<translation>с</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="194"/>
<source>Disk cache expiry interval</source>
<translation>Інтэрвал ачысткі дыскавага кэшу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="197"/>
<source>Enable OS cache</source>
<translation>Уключыць кэш OS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="222"/>
<source>Resolve peer countries (GeoIP)</source>
<translation>Вызначыць краіну піра (GeoIP)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="225"/>
<source>Resolve peer host names</source>
<translation>Вызначыць назву хоста піра</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="230"/>
<source>Maximum number of half-open connections [0: Disabled]</source>
<translation>Макс. колькасць адкрытых на палову злучэнняў [0: Адключана]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="233"/>
<source>Strict super seeding</source>
<translation>Толькі супер-раздача</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="253"/>
<source>Network Interface (requires restart)</source>
<translation>Сеткавы інтэрфэйс (патрэбны перазапуск)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="256"/>
<source>Listen on IPv6 address (requires restart)</source>
<translation>Слухаць IPv6-адрасы (патрэбны перазапуск)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="284"/>
<source>Exchange trackers with other peers</source>
<translation>Абменьвацца трэкерамі з іншымі пірамі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="287"/>
<source>Always announce to all trackers</source>
<translation>Заўсёды абвяшчаць ўсе трэкеры</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="235"/>
<source>Any interface</source>
<comment>i.e. Any network interface</comment>
<translation>Любы інтэрфэйс</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="259"/>
<source>IP Address to report to trackers (requires restart)</source>
<translation>Паведамляць трэкерам гэты IP адрас (патрэбны перазапуск)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="262"/>
<source>Display program on-screen notifications</source>
<translation>Паказваць экранныя абвяшчэнні</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="265"/>
<source>Enable embedded tracker</source>
<translation>Задзейнічаць убудаваны трэкер</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="270"/>
<source>Embedded tracker port</source>
<translation>Порт убудаванага трэкеру</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="273"/>
<source>Check for software updates</source>
<translation>Праверыць абнаўленні</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="277"/>
<source>Use system icon theme</source>
<translation>Выкарыстоўваць сістэмныя значкі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="281"/>
<source>Confirm torrent deletion</source>
<translation>Пацверджанне выдалення торэнта</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="210"/>
<source>Ignore transfer limits on local network</source>
<translation>Ігнараваць абмежаванні хуткасці ў лакальнай сетцы</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AutomatedRssDownloader</name>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="14"/>
<source>Automated RSS Downloader</source>
<translation>Аўтаматычны сцягвальнік RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="26"/>
<source>Enable the automated RSS downloader</source>
<translation>Задзейнічаць аўтаматычны сцягвальнік RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="48"/>
<source>Download rules</source>
<translation>Правілы сцягвання</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="123"/>
<source>Rule definition</source>
<translation>Апісанне правіла</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="138"/>
<source>Must contain:</source>
<translation>Мусіць змяшчаць:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="180"/>
<source>Must not contain:</source>
<translation>Мусіць не змяшчаць:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="129"/>
<source>Use regular expressions</source>
<translation>Выкарыстоўваць рэгулярныя выразы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="355"/>
<source>Import...</source>
<translation>Імпарт...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="362"/>
<source>Export...</source>
<translation>Экспарт...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="233"/>
<source>Assign label:</source>
<translation>Прызначыць цэтлік:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="252"/>
<source>Save to a different directory</source>
<translation>Захаваць у іншы каталог</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="264"/>
<source>Save to:</source>
<translation>Захаваць у:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="308"/>
<source>Apply rule to feeds:</source>
<translation>Дастасаваць правіла да стужкі:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="330"/>
<source>Matching RSS articles</source>
<translation>RSS загалоўкі супадаюць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="321"/>
<source>New rule name</source>
<translation>Новая назва правіла</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="321"/>
<source>Please type the name of the new download rule.</source>
<translation>Калі ласка, дайце назву новаму правілу сцягвання.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="325"/>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="443"/>
<source>Rule name conflict</source>
<translation>Супярэчнасць назваў правілаў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="325"/>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="443"/>
<source>A rule with this name already exists, please choose another name.</source>
<translation>Правіла з такой назвай ужо існуе, калі ласка, дайце іншую назву.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="343"/>
<source>Are you sure you want to remove the download rule named %1?</source>
<translation>Сапраўды жадаеце выдаліць правіла сцягвання %1?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="345"/>
<source>Are you sure you want to remove the selected download rules?</source>
<translation>Сапраўды жадаеце выдаліць вылучаныя правілы сцягвання?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="346"/>
<source>Rule deletion confirmation</source>
<translation>Пацверджанне выдалення правіла</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="362"/>
<source>Destination directory</source>
<translation>Каталог прызначэння</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="370"/>
<source>Invalid action</source>
<translation>Недапушчальнае дзеянне</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="370"/>
<source>The list is empty, there is nothing to export.</source>
<translation>Спіс пусты, няма што экспартаваць.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="374"/>
<source>Where would you like to save the list?</source>
<translation>Куды вы жадаеце захаваць спіс?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="374"/>
<source>Rules list (*.rssrules)</source>
<translation>Спіс правілаў (*.rssrules)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="379"/>
<source>I/O Error</source>
<translation>Памылка ўводу/вываду</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="379"/>
<source>Failed to create the destination file</source>
<translation>Не выйшла стварыць файл прызначэння</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="387"/>
<source>Please point to the RSS download rules file</source>
<translation>Пазначце файл з правіламі сцягвання RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="387"/>
<source>Rules list</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="391"/>
<source>Import Error</source>
<translation>Памылка імпарту</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="391"/>
<source>Failed to import the selected rules file</source>
<translation>Пазначаны файл правілаў чамусьці не імпартуецца</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="402"/>
<source>Add new rule...</source>
<translation>Дадаць новае правіла...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="408"/>
<source>Delete rule</source>
<translation>Выдаліць правіла</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="410"/>
<source>Rename rule...</source>
<translation>Пераназваць правіла...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="412"/>
<source>Delete selected rules</source>
<translation>Выдаліць вылучаныя правілы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="439"/>
<source>Rule renaming</source>
<translation>Пераназыванне правіла</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="439"/>
<source>Please type the new rule name</source>
<translation>Дайце назву новаму правілу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="540"/>
<source>Regex mode: use Perl-like regular expressions</source>
<translation>Рэжым Regex: выкарыстоўваць рэгулярныя выразы як у Perl</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="544"/>
<source>Wildcard mode: you can use&lt;ul&gt;&lt;li&gt;? to match any single character&lt;/li&gt;&lt;li&gt;* to match zero or more of any characters&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Whitespaces count as AND operators&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
<translation>Рэжым шаблонаў: вы можаце выкарыстоўваць&lt;ul&gt;&lt;li&gt;? каб акрэсліць любы адзін сімвал&lt;/li&gt;&lt;li&gt;* каб акрэсліць некалькі (ці ніводнага) любых сімвалаў&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Прагальныя знакі лічацца аператарамі І&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="546"/>
<source>Wildcard mode: you can use&lt;ul&gt;&lt;li&gt;? to match any single character&lt;/li&gt;&lt;li&gt;* to match zero or more of any characters&lt;/li&gt;&lt;li&gt;| is used as OR operator&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
<translation>Рэжым шаблонаў: вы можаце выкарыстоўваць&lt;ul&gt;&lt;li&gt;? каб акрэсліць любы адзін сімвал&lt;/li&gt;&lt;li&gt;* каб акрэсліць некалькі (ці ніводнага) любых сімвалаў&lt;/li&gt;&lt;li&gt;| каб ужыць аператар ЦІ&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CookiesDlg</name>
<message>
<location filename="../rss/cookiesdlg.ui" line="14"/>
<source>Cookies management</source>
<translation>Кіраванне cookies</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/cookiesdlg.ui" line="36"/>
<source>Key</source>
<extracomment>As in Key/Value pair</extracomment>
<translation>Ключ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/cookiesdlg.ui" line="41"/>
<source>Value</source>
<extracomment>As in Key/Value pair</extracomment>
<translation>Значэнне</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/cookiesdlg.cpp" line="48"/>
<source>Common keys for cookies are : &apos;%1&apos;, &apos;%2&apos;.
You should get this information from your Web browser preferences.</source>
<translation>Частыя ключы для cookies: &apos;%1&apos;, &apos;%2&apos;.
Вам трэба ўзяць гэтую інфармацыю з настáўленняў вэб-браўзэра.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DNSUpdater</name>
<message>
<location filename="../dnsupdater.cpp" line="190"/>
<source>Your dynamic DNS was successfully updated.</source>
<translation>Ваш дынамічны DNS адрас паспяхова абноўлены.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dnsupdater.cpp" line="194"/>
<source>Dynamic DNS error: The service is temporarily unavailable, it will be retried in 30 minutes.</source>
<translation>Памылка дынамічнага DNS: служба часова недаступная. Паўторная спроба праз 30 хвілін.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dnsupdater.cpp" line="204"/>
<source>Dynamic DNS error: hostname supplied does not exist under specified account.</source>
<translation>Памылка дынамічнага DNS: дадзеная назва хоста не існуе ў вызначаным уліковым запісе.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dnsupdater.cpp" line="210"/>
<source>Dynamic DNS error: Invalid username/password.</source>
<translation>Памылка дынамічнага DNS: несапраўднае імя карыстальніка ці пароль.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dnsupdater.cpp" line="215"/>
<source>Dynamic DNS error: qBittorrent was blacklisted by the service, please report a bug at http://bugs.qbittorrent.org.</source>
<translation>Памылка дынамічнага DNS: qBittorrent заблакаваны гэтай службай. Калі ласка, паведаміце пра гэта на http://bugs.qbittorrent.org.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dnsupdater.cpp" line="221"/>
<source>Dynamic DNS error: %1 was returned by the service, please report a bug at http://bugs.qbittorrent.org.</source>
<translation>Памылка дынамічнага DNS: служба вяртае %1. Калі ласка, паведаміце пра гэта на http://bugs.qbittorrent.org.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dnsupdater.cpp" line="227"/>
<source>Dynamic DNS error: Your username was blocked due to abuse.</source>
<translation>Памылка дынамічнага DNS: вашае імя карыстальніка было заблакавана праз злоўжыванні.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dnsupdater.cpp" line="248"/>
<source>Dynamic DNS error: supplied domain name is invalid.</source>
<translation>Памылка дынамічнага DNS: дадзеная назва дамену несапраўдная.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dnsupdater.cpp" line="260"/>
<source>Dynamic DNS error: supplied username is too short.</source>
<translation>Памылка дынамічнага DNS: гэтае імя карыстальніка занадта кароткае.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dnsupdater.cpp" line="272"/>
<source>Dynamic DNS error: supplied password is too short.</source>
<translation>Памылка дынамічнага DNS: дадзены пароль занадта кароткі.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DeletionConfirmationDlg</name>
<message>
<location filename="../deletionconfirmationdlg.h" line="47"/>
<source>Are you sure you want to delete &quot;%1&quot; from the transfer list?</source>
<comment>Are you sure you want to delete &quot;ubuntu-linux-iso&quot; from the transfer list?</comment>
<translation>Сапраўды жадаеце выдаліць &quot;%1&quot; са спісу перадач?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../deletionconfirmationdlg.h" line="49"/>
<source>Are you sure you want to delete these %1 torrents from the transfer list?</source>
<comment>Are you sure you want to delete these 5 torrents from the transfer list?</comment>
<translation>Сапраўды жадаеце выдаліць гэтыя %1 торэнтаў са спісу перадач?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DownloadThread</name>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="157"/>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="161"/>
<source>I/O Error</source>
<translation>Памылка ўводу/вываду</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="252"/>
<source>The remote host name was not found (invalid hostname)</source>
<translation>Адлеглы хост не знойдзены (памылковая назва хоста)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="254"/>
<source>The operation was canceled</source>
<translation>Дзеянне было скасавана</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="256"/>
<source>The remote server closed the connection prematurely, before the entire reply was received and processed</source>
<translation>Адлеглы сервер закрыў злучэнне перад тым, як увесь адказ быў атрыманы і апрацаваны</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="258"/>
<source>The connection to the remote server timed out</source>
<translation>Тэрмін чакання злучэння з адлеглым серверам скончыўся</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="260"/>
<source>SSL/TLS handshake failed</source>
<translation>Рукапацісканне SSL/TLS не выйшла</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="262"/>
<source>The remote server refused the connection</source>
<translation>Адлеглы сервер адмовіў у злучэнні</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="264"/>
<source>The connection to the proxy server was refused</source>
<translation>У злучэнні з проксі-серверам адмоўлена</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="266"/>
<source>The proxy server closed the connection prematurely</source>
<translation>Проксі-сервер заўчасна закрыў злучэнне</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="268"/>
<source>The proxy host name was not found</source>
<translation>Назва проксі-сервера не знойдзена</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="270"/>
<source>The connection to the proxy timed out or the proxy did not reply in time to the request sent</source>
<translation>Тэрмін чакання злучэння з проксі-серверам скончыўся, ці ён своечасова не адказаў на запыт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="272"/>
<source>The proxy requires authentication in order to honour the request but did not accept any credentials offered</source>
<translation>Проксі-сервер патрабуе аўтэнтыфікацыю, каб выканаць запыт, але пазначаныя ўліковыя звесткі ён не прыняў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="274"/>
<source>The access to the remote content was denied (401)</source>
<translation>Доступ да адлеглага змесціва забаронены (401)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="276"/>
<source>The operation requested on the remote content is not permitted</source>
<translation>Дзеянне, якое запытвала адлеглае змесціва, забаронена</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="278"/>
<source>The remote content was not found at the server (404)</source>
<translation>Адлеглага змесціва не знойдзена на гэтым серверы (404)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="280"/>
<source>The remote server requires authentication to serve the content but the credentials provided were not accepted</source>
<translation>Адлеглы сервер патрабуе аўтэнтыфікацыі для доступа да змесціва, але прадастаўленныя ўліковыя звесткі не прыняў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="282"/>
<source>The Network Access API cannot honor the request because the protocol is not known</source>
<translation>API сеткавага доступу не можа выканаць запыт праз невядомасць пратаколу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="284"/>
<source>The requested operation is invalid for this protocol</source>
<translation>Запатрабаванае дзеянне не падтрымліваецца гэтым пратаколам</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="286"/>
<source>An unknown network-related error was detected</source>
<translation>Узнікла невядомая сеткавая памылка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="288"/>
<source>An unknown proxy-related error was detected</source>
<translation>Узнікла невядомая памылка проксі-сервера</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="290"/>
<source>An unknown error related to the remote content was detected</source>
<translation>Узнікла невядомая памылка адлеглага змесціва</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="292"/>
<source>A breakdown in protocol was detected</source>
<translation>Паўстала памылка ў пратаколе</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="294"/>
<source>Unknown error</source>
<translation>Невядомая памылка</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExecutionLog</name>
<message>
<location filename="../executionlog.ui" line="27"/>
<source>General</source>
<translation>Галоўнае</translation>
</message>
<message>
<location filename="../executionlog.ui" line="33"/>
<source>Blocked IPs</source>
<translation>Заблакаваныя IP</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedListWidget</name>
<message>
<location filename="../rss/feedlistwidget.cpp" line="41"/>
<source>RSS feeds</source>
<translation>RSS-стужкі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/feedlistwidget.cpp" line="43"/>
<source>Unread</source>
<translation>Не прачытана</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HeadlessLoader</name>
<message>
<location filename="../headlessloader.h" line="58"/>
<source>Information</source>
<translation>Інфармацыя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../headlessloader.h" line="59"/>
<source>To control qBittorrent, access the Web UI at http://localhost:%1</source>
<translation>Для кіравання qBittorrent адкрыйце Web-інтэрфэйс па адрасу http://localhost:%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../headlessloader.h" line="60"/>
<source>The Web UI administrator user name is: %1</source>
<translation>Імя карыстальніка-адміністратара Web-інтэрфэйсу: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../headlessloader.h" line="63"/>
<source>The Web UI administrator password is still the default one: %1</source>
<translation>Пароль адміністратара Web-інтэрфэйсу ўсё яшчэ прадвызначаны: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../headlessloader.h" line="64"/>
<source>This is a security risk, please consider changing your password from program preferences.</source>
<translation>Рызыка бяспекі. Калі ласка, паспрабуйце змяніць свой пароль у настáўленнях праграмы.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HttpConnection</name>
<message>
<location filename="../webui/httpconnection.cpp" line="200"/>
<source>Your IP address has been banned after too many failed authentication attempts.</source>
<translation>Ваш IP-адрас быў заблакаваны пасля таго, як было зроблена занадта шмат спроб аўтэнтыфікацыі.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HttpServer</name>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="110"/>
<source>File</source>
<translation>Файл</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="111"/>
<source>Edit</source>
<translation>Змяніць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="112"/>
<source>Help</source>
<translation>Даведка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="113"/>
<source>Download Torrents from their URL or Magnet link</source>
<translation>Сцягваць торэнты з іх URL ці Magnet-спасылак</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="114"/>
<source>Only one link per line</source>
<translation>Адна спасылка на радок</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="115"/>
<source>Download local torrent</source>
<translation>Сцягнуць лакальны торэнт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="116"/>
<source>Torrent files were correctly added to download list.</source>
<translation>Torrent-файлы паспяхова дададзены да спісу сцягванняў.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="117"/>
<source>Point to torrent file</source>
<translation>Пазначце Torrent-файл</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="118"/>
<source>Download</source>
<translation>Сцягнуць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="119"/>
<source>Are you sure you want to delete the selected torrents from the transfer list and hard disk?</source>
<translation>Сапраўды жадаеце выдаліць вылучаныя торэнты са спісу перадач і дыску?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="120"/>
<source>Download rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>Абмежаванне хуткасці сцягвання мусіць быць болей за 0 або адключана.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="121"/>
<source>Upload rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>Абмежаванне хуткасці раздачы мусіць быць болей за 0 або адключана.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="122"/>
<source>Maximum number of connections limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>Максімальная колькасць злучэнняў мусіць быць болей за 0 або адключана.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="123"/>
<source>Maximum number of connections per torrent limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>Максімальная колькасць злучэнняў на торэнт мусіць быць болей за 0 або адключана.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="124"/>
<source>Maximum number of upload slots per torrent limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>Максімальная колькасць слотаў раздачы на торэнт мусіць быць болей за 0 або адключана.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="125"/>
<source>Unable to save program preferences, qBittorrent is probably unreachable.</source>
<translation>Не выйшла захаваць настáўленні. Магчыма, qBittorrent недасяжны.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="126"/>
<source>Language</source>
<translation>Мова</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="127"/>
<source>Downloaded</source>
<comment>Is the file downloaded or not?</comment>
<translation>Сцягнуты</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="128"/>
<source>The port used for incoming connections must be greater than 1024 and less than 65535.</source>
<translation>Порт для ўваходных злучэнняў мусіць быць болей за 1024 і меней за 65535.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="129"/>
<source>The port used for the Web UI must be greater than 1024 and less than 65535.</source>
<translation>Порт для Web-інтэрфэйсу мусіць быць болей за 1024 і меней за 65535.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="130"/>
<source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source>
<translation>Імя карыстальніка Web-інтэрфэйсу мусіць мець прынамсі 3 сімвалы.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="131"/>
<source>The Web UI password must be at least 3 characters long.</source>
<translation>Пароль Web-інтэрфэйсу мусіць мець прынамсі 3 сімвалы.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="132"/>
<source>Save</source>
<translation>Захаваць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="133"/>
<source>qBittorrent client is not reachable</source>
<translation>Кліент qBittorrent недасяжны</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="134"/>
<source>HTTP Server</source>
<translation>HTTP-сервер</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="135"/>
<source>The following parameters are supported:</source>
<translation>Падтрымліваюцца наступныя параметры:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="136"/>
<source>Torrent path</source>
<translation>Шлях торэнта</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="137"/>
<source>Torrent name</source>
<translation>Назва торэнта</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="138"/>
<source>qBittorrent has been shutdown.</source>
<translation>qBittorrent быў закрыты.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LegalNotice</name>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="113"/>
<source>Legal Notice</source>
<translation>Афіцыйная перасцярога</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="114"/>
<location filename="../main.cpp" line="125"/>
<source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.
No further notices will be issued.</source>
<translation>qBittorrent - праграма для абмену файламі. Пасля запуску торэнта яго змесціва стане даступнае іншым удзельнікам для раздачы. Любым змесцівам вы дзеліцеся пад вашу асабістую адказнасць.
Ніякіх дадатковых перасцярог паказвацца не будзе.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="115"/>
<source>Press %1 key to accept and continue...</source>
<translation>Націсніце %1 каб пагадзіцца і працягнуць...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="126"/>
<source>Legal notice</source>
<translation>Афіцыйная перасцярога</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="127"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Скасаваць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="128"/>
<source>I Agree</source>
<translation>Я згодны</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LineEdit</name>
<message>
<location filename="../lineedit/src/lineedit.cpp" line="30"/>
<source>Clear the text</source>
<translation>Ачысціць тэкст</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LogListWidget</name>
<message>
<location filename="../loglistwidget.cpp" line="47"/>
<source>Copy</source>
<translation>Капіяваць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../loglistwidget.cpp" line="48"/>
<source>Clear</source>
<translation>Ачысціць</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="37"/>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Кіраванне</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="61"/>
<source>&amp;Tools</source>
<translation>&amp;Начынне</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="82"/>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;Файл</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="50"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Даведка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="91"/>
<source>&amp;View</source>
<translation>&amp;Выгляд</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="155"/>
<source>&amp;Options...</source>
<translation>&amp;Настáўленні...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="165"/>
<source>&amp;Resume</source>
<translation>&amp;Узнавціь</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="321"/>
<source>R&amp;esume All</source>
<translation>У&amp;знавіць усё</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="194"/>
<source>Torrent &amp;creator</source>
<translation>Стварыць &amp;Torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="248"/>
<location filename="../mainwindow.ui" line="251"/>
<source>Alternative speed limits</source>
<translation>Альтэрнатыўныя абмежаванні хуткасці</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="259"/>
<source>Top &amp;tool bar</source>
<translation>Панэль &amp;прыладаў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="262"/>
<source>Display top tool bar</source>
<translation>Паказаць верхнюю панэль</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="270"/>
<source>&amp;Speed in title bar</source>
<translation>&amp;Хуткасць у загалоўку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="273"/>
<source>Show transfer speed in title bar</source>
<translation>Паказваць хуткасць перадачы ў загалоўку акна</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="160"/>
<source>&amp;About</source>
<translation>&amp;Пра qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="142"/>
<source>&amp;Add torrent file...</source>
<translation>&amp;Дадаць Torrent-файл...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="147"/>
<location filename="../mainwindow.ui" line="150"/>
<source>Exit</source>
<translation>Выйсці</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="170"/>
<source>&amp;Pause</source>
<translation>&amp;Спыніць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="175"/>
<source>&amp;Delete</source>
<translation>&amp;Выдаліць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="326"/>
<source>P&amp;ause All</source>
<translation>С&amp;пыніць усё</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="184"/>
<source>Visit &amp;Website</source>
<translation>Завітаць на &amp;сайт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="65"/>
<source>Auto-Shutdown on downloads completion</source>
<translation>Аўтавыключэнне пасля сканчэння сцягванняў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="189"/>
<source>Add &amp;link to torrent...</source>
<translation>Дадаць &amp;спасылку на Torrent...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="199"/>
<source>Report a &amp;bug</source>
<translation>Паведаміць пра &amp;хібу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="204"/>
<source>Set upload limit...</source>
<translation>Абмежаваць раздачу...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="209"/>
<source>Set download limit...</source>
<translation>Абмежаваць сцягванне...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="214"/>
<source>&amp;Documentation</source>
<translation>&amp;Дакументацыя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="219"/>
<source>Set global download limit...</source>
<translation>Абмежаваць агульнае сцягванне...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="224"/>
<source>Set global upload limit...</source>
<translation>Абмежаваць агульную раздачу...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="281"/>
<source>&amp;RSS reader</source>
<translation>Чытанне &amp;RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="289"/>
<source>Search &amp;engine</source>
<translation>&amp;Пошук</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="345"/>
<source>Exit qBittorrent</source>
<translation>Выйсці з qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="353"/>
<source>Suspend system</source>
<translation>Прыпыніць кампутар</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="361"/>
<source>Hibernate system</source>
<translation>Усыпіць кампутар</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="369"/>
<source>Shutdown system</source>
<translation>Адключыць кампутар</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="377"/>
<source>Disabled</source>
<translation>Адключана</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="382"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1256"/>
<source>Show</source>
<translation>Паказаць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="392"/>
<source>Statistics</source>
<translation>Статыстыка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="397"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1401"/>
<source>Check for updates</source>
<translation>Праверыць на абнаўленні</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="400"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1402"/>
<source>Check for program updates</source>
<translation>Праверыць на існасць абнаўленняў праграмы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="294"/>
<location filename="../mainwindow.ui" line="297"/>
<source>Lock qBittorrent</source>
<translation>Замкнуць qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="305"/>
<source>Import existing torrent...</source>
<translation>Імпартаваць існы Torrent...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="308"/>
<source>Import torrent...</source>
<translation>Імпартаваць Torrent...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="313"/>
<source>Donate money</source>
<translation>Ахвяраваць грошы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="316"/>
<source>If you like qBittorrent, please donate!</source>
<translation>Калі вам падабаецца qBittorrent, калі ласка, зрабіце ахвяраванне!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="334"/>
<source>Execution &amp;Log</source>
<translation>Лог &amp;выканання</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="337"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1430"/>
<source>Execution Log</source>
<translation>Лог выканання</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="229"/>
<source>Decrease priority</source>
<translation>Зменшыць прыярытэт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="237"/>
<source>Increase priority</source>
<translation>Павялічыць прыярытэт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="157"/>
<source>Set the password...</source>
<translation>Вызначыць пароль...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="159"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="423"/>
<source>Clear the password</source>
<translation>Прыбраць пароль</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="194"/>
<source>Transfers</source>
<translation>Перадачы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="320"/>
<source>Torrent file association</source>
<translation>Асацыяцыя Torrent-файлаў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="321"/>
<source>qBittorrent is not the default application to open torrent files or Magnet links.
Do you want to associate qBittorrent to torrent files and Magnet links?</source>
<translation>qBittorrent не выстаўлены прадвызначанай праграмай для адкрыцця Torrent-файлаў і Magnet-спасылак.
Ці жадаеце асацыяваць qBittorrent з Torrent-файламі і Magnet-спасылкамі?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="408"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="434"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="690"/>
<source>UI lock password</source>
<translation>Пароль замыкання інтэрфэйсу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="408"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="434"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="690"/>
<source>Please type the UI lock password:</source>
<translation>Увядзіце пароль, каб замкнуць інтэрфэйс:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="412"/>
<source>The password should contain at least 3 characters</source>
<translation>Пароль павінен змяшчаць прынамсі 3 сімвалы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="418"/>
<source>Password update</source>
<translation>Абнавіць пароль</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="418"/>
<source>The UI lock password has been successfully updated</source>
<translation>Пароль замыкання інтэрфэйсу паспяхова абноўлены</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="423"/>
<source>Are you sure you want to clear the password?</source>
<translation>Сапраўды жадаеце прыбраць пароль?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="450"/>
<source>RSS</source>
<translation>RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="466"/>
<source>Search</source>
<translation>Пошук</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="476"/>
<source>Transfers (%1)</source>
<translation>Перадачы (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="549"/>
<source>Download completion</source>
<translation>Сканчэнне сцягванняў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="549"/>
<source>%1 has finished downloading.</source>
<comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.</comment>
<translation>Сцягванне %1 скончана.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="555"/>
<source>I/O Error</source>
<comment>i.e: Input/Output Error</comment>
<translation>Памылка ўводу/вываду</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="555"/>
<source>An I/O error occurred for torrent %1.
Reason: %2</source>
<comment>e.g: An error occurred for torrent xxx.avi.
Reason: disk is full.</comment>
<translation>Памылка ўводу/вываду для торэнта %1.
Прычына: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="612"/>
<source>Recursive download confirmation</source>
<translation>Пацверджанне рэкурсіўнага сцягвання</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="612"/>
<source>The torrent %1 contains torrent files, do you want to proceed with their download?</source>
<translation>Торэнт %1 змяшчае Torrent-файлы. Вы жадаеце пачаць іх сцягванне?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="613"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="786"/>
<source>Yes</source>
<translation>Так</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="614"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="785"/>
<source>No</source>
<translation>Не</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="615"/>
<source>Never</source>
<translation>Ніколі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="629"/>
<source>Url download error</source>
<translation>Памылка адрасу сцягвання</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="629"/>
<source>Couldn&apos;t download file at url: %1, reason: %2.</source>
<translation>Немагчамы сцягнуць файл з адраса %1 з прычыны: %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="636"/>
<source>Global Upload Speed Limit</source>
<translation>Агульнае абмежаванне хуткасці раздачы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="651"/>
<source>Global Download Speed Limit</source>
<translation>Агульнае абмежаванне хуткасці сцягвання</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1159"/>
<source>[D: %1/s, U: %2/s] qBittorrent %3</source>
<comment>D = Download; U = Upload; %3 is qBittorrent version</comment>
<translation>[Сц: %1/s, Разд: %2/s] qBittorrent %3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1341"/>
<source>Missing Python Interpreter</source>
<translation type="unfinished">Адсутнічае інтэрпрэтатар Python</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1342"/>
<source>Python 2.x is required to use the search engine but it does not seem to be installed.
Do you want to install it now?</source>
<translation type="unfinished">Для карыстання пашукавіком патрабуецца Python 2.x, але выглядае, што ён не ўсталяваны.
Ці жадаеце ўсталяваць яго зараз?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1386"/>
<source>A new version is available</source>
<translation>Ёсць новая версія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1387"/>
<source>A new version of qBittorrent is available on Sourceforge.
Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
<translation>Новая версія qBittorrent ёсць на Sourceforge.
Жадаеце абнавіць qBittorrent да версіі %1?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1396"/>
<source>There isn&apos;t a new version available</source>
<translation>Няма новай версіі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1397"/>
<source>There isn&apos;t a new version of qBittorrent available on Sourceforge</source>
<translation>На Sourceforge няма новай версіі qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1498"/>
<source>Checking for updates...</source>
<translation>Праверыць на абнаўленні...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1499"/>
<source>Already checking for program updates in the background</source>
<translation>У фоне ўжо ідзе праверка на абнаўленні праграмы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1563"/>
<source>Download error</source>
<translation type="unfinished">Памылка сцягвання</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1563"/>
<source>Python setup could not be downloaded, reason: %1.
Please install it manually.</source>
<translation type="unfinished">Немагчыма сцягнуць усталёўнік Python з прычыны: %1.
Усталюйце яго самастойна.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="412"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="703"/>
<source>Invalid password</source>
<translation>Памылковы пароль</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="703"/>
<source>The password is invalid</source>
<translation>Уведзены пароль памылковы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1256"/>
<source>Hide</source>
<translation>Схаваць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="782"/>
<source>Exiting qBittorrent</source>
<translation>Сканчэнне працы qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="783"/>
<source>Some files are currently transferring.
Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<translation>Некаторыя торэнты цяпер актыўныя.
Сапраўды жадаеце закрыць qBittorrent?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="787"/>
<source>Always</source>
<translation>Заўжды</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="938"/>
<source>Open Torrent Files</source>
<translation>Пазначце Torrent-файлы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="939"/>
<source>Torrent Files</source>
<translation>Torrent-файлы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1026"/>
<source>Options were saved successfully.</source>
<translation>Настáўленні паспяхова захаваныя.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1145"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1152"/>
<source>DL speed: %1 KiB/s</source>
<comment>e.g: Download speed: 10 KiB/s</comment>
<translation>Сцягв: %1 КіБ/с</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1148"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1154"/>
<source>UP speed: %1 KiB/s</source>
<comment>e.g: Upload speed: 10 KiB/s</comment>
<translation>Разд: %1 КіБ/с</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PeerAdditionDlg</name>
<message>
<location filename="../properties/peeraddition.h" line="95"/>
<source>Invalid IP</source>
<translation>Памылковы IP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peeraddition.h" line="96"/>
<source>The IP you provided is invalid.</source>
<translation>З уведзеным IP нешта не так.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PeerListDelegate</name>
<message>
<location filename="../properties/peerlistdelegate.h" line="64"/>
<source>/s</source>
<comment>/second (i.e. per second)</comment>
<translation></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PeerListWidget</name>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="64"/>
<source>IP</source>
<translation>IP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="65"/>
<source>Port</source>
<translation type="unfinished">Порт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="66"/>
<source>Flags</source>
<translation>Сцягі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="67"/>
<source>Connection</source>
<translation>Злучэнне</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="68"/>
<source>Client</source>
<comment>i.e.: Client application</comment>
<translation>Кліент</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="69"/>
<source>Progress</source>
<comment>i.e: % downloaded</comment>
<translation>Рух</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="70"/>
<source>Down Speed</source>
<comment>i.e: Download speed</comment>
<translation>Хуткасць сцягвання</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="71"/>
<source>Up Speed</source>
<comment>i.e: Upload speed</comment>
<translation>Хуткасць раздачы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="72"/>
<source>Downloaded</source>
<comment>i.e: total data downloaded</comment>
<translation>Сцягнута</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="73"/>
<source>Uploaded</source>
<comment>i.e: total data uploaded</comment>
<translation>Раздадзена</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="159"/>
<source>Add a new peer...</source>
<translation>Дадаць новы пір...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="170"/>
<source>Copy IP</source>
<translation>Скапіяваць IP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="173"/>
<source>Limit download rate...</source>
<translation>Абмежаваць хуткасць сцягвання...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="174"/>
<source>Limit upload rate...</source>
<translation>Абмежаваць хуткасць раздачы...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="177"/>
<source>Ban peer permanently</source>
<translation>Заблакаваць пір назаўсёды</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="188"/>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="190"/>
<source>Peer addition</source>
<translation>Даданне піра</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="188"/>
<source>The peer was added to this torrent.</source>
<translation>Пір паспяхова дададзены да торэнта.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="190"/>
<source>The peer could not be added to this torrent.</source>
<translation>Пір не можа быць дададзены да гэтага торэнта.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="223"/>
<source>Are you sure? -- qBittorrent</source>
<translation>Вы ўпэўненыя? -- qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="223"/>
<source>Are you sure you want to ban permanently the selected peers?</source>
<translation>Сапраўды жадаеце заблакаваць вылучаныя піры назаўсёды?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="224"/>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;Так</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="224"/>
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;Не</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="231"/>
<source>Manually banning peer %1...</source>
<translation>Заблакаваць пір %1 самастойна...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="254"/>
<source>Upload rate limiting</source>
<translation>Абмежаванне хуткасці раздачы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="286"/>
<source>Download rate limiting</source>
<translation>Абмежаванне хуткасці сцягвання</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="474"/>
<source>interested(local) and choked(peer)</source>
<translation>зацікаўлены(лакальна) і заглухшы(пір)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="480"/>
<source>interested(local) and unchoked(peer)</source>
<translation>зацікаўлены(лакальна) і незаглухшы(пір)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="489"/>
<source>interested(peer) and choked(local)</source>
<translation>зацікаўлены(пір) і заглухшы(лакальна)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="495"/>
<source>interested(peer) and unchoked(local)</source>
<translation>зацікаўлены(пір) і незаглухшы(лакальна)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="503"/>
<source>optimistic unchoke</source>
<translation>аптымістычна незаглухшы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="510"/>
<source>peer snubbed</source>
<translation>грэблівы пір</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="517"/>
<source>incoming connection</source>
<translation>уваходнае злучэнне</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="524"/>
<source>not interested(local) and unchoked(peer)</source>
<translation>незацікаўлены(лакальна) і незаглухшы(пір)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="531"/>
<source>not interested(peer) and unchoked(local)</source>
<translation>незацікаўлены(пір) і незаглухшы(лакальна)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="538"/>
<source>peer from PEX</source>
<translation>пір з PEX</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="545"/>
<source>peer from DHT</source>
<translation>пір з DHT</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="552"/>
<source>encrypted traffic</source>
<translation>зашыфраваны трафік</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="559"/>
<source>encrypted handshake</source>
<translation>зашыфраваны &quot;поціск рук&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="577"/>
<source>peer from LSD</source>
<translation>пір з LSD</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Preferences</name>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="93"/>
<source>Downloads</source>
<translation>Сцягванні</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="104"/>
<source>Connection</source>
<translation>Злучэнне</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="115"/>
<source>Speed</source>
<translation>Хуткасць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="137"/>
<source>Web UI</source>
<translation>Web-інтэрфэйс</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="148"/>
<source>Advanced</source>
<translation>Пашыраныя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="224"/>
<source>(Requires restart)</source>
<translation>(патрэбны перазапуск)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="258"/>
<source>Use alternating row colors</source>
<extracomment>In transfer list, one every two rows will have grey background.</extracomment>
<translation>Пафарбаваць радкі іншымі колерамі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="300"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="326"/>
<source>Start / Stop Torrent</source>
<translation>Запусціць / Спыніць торэнт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="310"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="336"/>
<source>No action</source>
<translation>Няма дзеяння</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="697"/>
<source>Append .!qB extension to incomplete files</source>
<translation>Дадаць пашырэнне .!qB да няскончаных файлаў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="800"/>
<source>Copy .torrent files to:</source>
<translation>Капіяваць файлы .torrent у:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1005"/>
<source>The following parameters are supported:
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;%f: Torrent path&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;%n: Torrent name&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;</source>
<translation>Падтрымліваюцца наступныя параметры:
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;%f: Шлях торэнта&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;%n: Назва торэнта&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1119"/>
<source>Connections Limits</source>
<translation>Абмежаванні злучэнняў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1272"/>
<source>Proxy Server</source>
<translation>Проксі-сервер</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1539"/>
<source>Global Rate Limits</source>
<translation>Агульныя абмежаванні хуткасці</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1657"/>
<source>Apply rate limit to uTP connections</source>
<translation>Абмяжоўваць хуткасць uTP злучэнняў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1664"/>
<source>Apply rate limit to transport overhead</source>
<translation>Абмяжоўваць хуткасць звязаных выдаткаў перадачы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1677"/>
<source>Alternative Global Rate Limits</source>
<translation>Альтэрнатыўныя агульныя абмежаванні хуткасці</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1783"/>
<source>Schedule the use of alternative rate limits</source>
<translation>Задзейнічаць альтэрнатыўныя абмежаванні хуткасці па раскладзе</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1989"/>
<source>Enable Local Peer Discovery to find more peers</source>
<translation>Выяўляць лакальныя піры (LPD), каб знаходзіць больш піраў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2001"/>
<source>Encryption mode:</source>
<translation>Рэжым шыфравання:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2009"/>
<source>Prefer encryption</source>
<translation>Аддаваць перавагу шыфраванню</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2014"/>
<source>Require encryption</source>
<translation>Патрабаваць шыфраванне</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2019"/>
<source>Disable encryption</source>
<translation>Адключыць шыфраванне</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2054"/>
<source> (&lt;a href=&quot;http://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode&quot;&gt;More information&lt;/a&gt;)</source>
<translation> (&lt;a href=&quot;http://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode&quot;&gt;Даведацца больш&lt;/a&gt;)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2097"/>
<source>Maximum active downloads:</source>
<translation>Максімум актыўных сцягванняў:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2117"/>
<source>Maximum active uploads:</source>
<translation>Максімум актыўных раздач:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2137"/>
<source>Maximum active torrents:</source>
<translation>Максімум актыўных торэнтаў:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="533"/>
<source>When adding a torrent</source>
<translation>Як дадаецца торэнт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="79"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="82"/>
<source>Behavior</source>
<translation>Паводзіны</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="188"/>
<source>Language</source>
<translation>Мова</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="549"/>
<source>Display torrent content and some options</source>
<translation>Паказваць змесціва торэнта і некаторыя настáўленні</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1055"/>
<source>Port used for incoming connections:</source>
<translation>Для ўваходных злучэнняў выкарыстоўваць порт:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1075"/>
<source>Random</source>
<translation>Выпадковы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1125"/>
<source>Global maximum number of connections:</source>
<translation>Агульнае абмежаванне колькасці злучэнняў:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1151"/>
<source>Maximum number of connections per torrent:</source>
<translation>Максімальная колькасць злучэнняў на торэнт:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1174"/>
<source>Maximum number of upload slots per torrent:</source>
<translation>Максімальная колькасць слотаў раздачы на торэнт:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1557"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1712"/>
<source>Upload:</source>
<translation>Раздача:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1593"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1739"/>
<source>Download:</source>
<translation>Сцягванне:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1586"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1619"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1732"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1759"/>
<source>KiB/s</source>
<translation>КіБ/с</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="767"/>
<source>Remove folder</source>
<translation>Выдаліць каталог</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1827"/>
<source>to</source>
<extracomment>time1 to time2</extracomment>
<translation>да</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1882"/>
<source>Every day</source>
<translation>Кожны дзень</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1887"/>
<source>Week days</source>
<translation>Кожны будны дзень</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1892"/>
<source>Week ends</source>
<translation>Кожны выходны</translation>
</message>
<message utf8="true">
<location filename="../preferences/options.ui" line="1973"/>
<source>Exchange peers with compatible Bittorrent clients (µTorrent, Vuze, ...)</source>
<translation>Абмен пірамі з сумяшчальнымі Bittorrent-кліентамі (µTorrent, Vuze, ...)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1314"/>
<source>Host:</source>
<translation>Хост:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1293"/>
<source>SOCKS4</source>
<translation>SOCKS4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1280"/>
<source>Type:</source>
<translation>Тып:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="20"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1641"/>
<source>Options</source>
<translation>Настáўленні</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="274"/>
<source>Action on double-click</source>
<translation>Дзеянне па падвойнаму пстрыку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="283"/>
<source>Downloading torrents:</source>
<translation>Торэнты, якія сцягваюцца:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="305"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="331"/>
<source>Open destination folder</source>
<translation>Адкрыць каталог прызначэння</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="318"/>
<source>Completed torrents:</source>
<translation>Скончаныя торэнты:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="350"/>
<source>Desktop</source>
<translation>Працоўны стол</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="363"/>
<source>Show splash screen on start up</source>
<translation>Паказваць застаўку падчас запуску</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="373"/>
<source>Start qBittorrent minimized</source>
<translation>Запускацца згорнутым</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="399"/>
<source>Minimize qBittorrent to notification area</source>
<translation>Пры згортванні пераходзіць у вобласць абвяшчэнняў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="409"/>
<source>Close qBittorrent to notification area</source>
<comment>i.e: The systray tray icon will still be visible when closing the main window.</comment>
<translation>Пры закрыцці пераходзіць у вобласць абвяшчэнняў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="418"/>
<source>Tray icon style:</source>
<translation>Стыль значка ў вобласці абвяшчэнняў:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="426"/>
<source>Normal</source>
<translation>Звычайны</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="431"/>
<source>Monochrome (Dark theme)</source>
<translation>Манахромны (для цёмнай тэмы)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="436"/>
<source>Monochrome (Light theme)</source>
<translation>Манахромны (для светлай тэмы)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="380"/>
<source>Ask for program exit confirmation</source>
<translation>Пытацца пацверджанне выхаду з праграмы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="196"/>
<source>User Interface Language:</source>
<translation>Мова інтэрфэйсу карыстальніка:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="252"/>
<source>Transfer List</source>
<translation>Спіс перадач</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="356"/>
<source>Start qBittorrent on Windows start up</source>
<translation>Запускаць qBittorrent падчас запуску Windows</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="390"/>
<source>Show qBittorrent in notification area</source>
<translation>Вісець у вобласці абвяшчэнняў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="449"/>
<source>File association</source>
<translation>Асацыяцыі файлаў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="455"/>
<source>Use qBittorrent for .torrent files</source>
<translation>Выкарыстоўваць qBittorrent для файлаў .torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="462"/>
<source>Use qBittorrent for magnet links</source>
<translation>Выкарыстоўваць qBittorrent для Magnet-спасылак</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="475"/>
<source>Power Management</source>
<translation>Кіраванне сілкаваннем</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="481"/>
<source>Inhibit system sleep when torrents are active</source>
<translation>Не прыпыняць і не спыняць кампутар, калі ёсць актыўныя торэнты</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="542"/>
<source>Do not start the download automatically</source>
<comment>The torrent will be added to download list in pause state</comment>
<translation>Не сцягваць аўтаматычна пасля дадання</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="558"/>
<source>Bring torrent dialog to the front</source>
<translation>Паказваць акенца паўзверх іншых</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="580"/>
<source>Hard Disk</source>
<translation>Цвёрды дыск</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="586"/>
<source>Save files to location:</source>
<translation>Захоўваць новыя сцягванні ў:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="634"/>
<source>Append the label of the torrent to the save path</source>
<translation>Дадаць цэтлік торэнта да шляха захавання</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="644"/>
<source>Pre-allocate disk space for all files</source>
<translation>Перад сцягваннем рэзерваваць прастору для ўсіх файлаў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="651"/>
<source>Keep incomplete torrents in:</source>
<translation>Захоўваць няскончаныя торэнты ў:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="704"/>
<source>Automatically add torrents from:</source>
<translation>Аўтаматычна дадаваць торэнты з:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="757"/>
<source>Add folder...</source>
<translation>Дадаць каталог...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="849"/>
<source>Copy .torrent files for finished downloads to:</source>
<translation>Капіяваць .torrent файлы скончаных сцягванняў у:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="905"/>
<source>Email notification upon download completion</source>
<translation>Паведаміць на Email пасля сканчэння сцягвання</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="919"/>
<source>Destination email:</source>
<translation>Email для паведамлення:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="929"/>
<source>SMTP server:</source>
<translation>SMTP-сервер:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="978"/>
<source>This server requires a secure connection (SSL)</source>
<translation>Гэты сервер патрабуе бяспечнага злучэння (SSL)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="990"/>
<source>Run an external program on torrent completion</source>
<translation>Запусціць знешнюю праграму напрыканцы сцягвання торэнта</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1047"/>
<source>Listening Port</source>
<translation>Слухаць порт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1097"/>
<source>Use UPnP / NAT-PMP port forwarding from my router</source>
<translation>Выкарыстоўваць UPnP / NAT-PMP з майго маршрутызатара</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1107"/>
<source>Use different port on each startup</source>
<translation>Выкарыстоўваць выпадковы порт пры запуску</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1233"/>
<source>Global maximum number of upload slots:</source>
<translation>Глабальны максімум слотаў раздачы:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1368"/>
<source>Otherwise, the proxy server is only used for tracker connections</source>
<translation>Інакш проксі-сервер выкарыстоўваецца толькі для злучэння з трэкерамі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1371"/>
<source>Use proxy for peer connections</source>
<translation>Выкарыстоўваць проксі для злучэння з пірамі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1378"/>
<source>Disable connections not supported by proxies</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1453"/>
<source>IP Filtering</source>
<translation>Фільтраванне па IP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1494"/>
<source>Reload the filter</source>
<translation>Перачытаць фільтр</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1647"/>
<source>Enable bandwidth management (uTP)</source>
<translation>Задзейнічаць кіраванне прапускной здольнасцю (uTP)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1800"/>
<source>from</source>
<extracomment>from (time1 to time2)</extracomment>
<translation>з</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1874"/>
<source>When:</source>
<translation>Калі:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1957"/>
<source>Privacy</source>
<translation>Прыватнасць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1963"/>
<source>Enable DHT (decentralized network) to find more peers</source>
<translation>Задзейнічаць DHT (дэцэнтралізаваная сетка), каб знаходзіць больш піраў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1976"/>
<source>Enable Peer Exchange (PeX) to find more peers</source>
<translation>Абменьвацца пірамі (PeX), каб знаходзіць больш піраў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1986"/>
<source>Look for peers on your local network</source>
<translation>Шукаць піры ў маёй лакальнай сетцы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2044"/>
<source>Enable when using a proxy or a VPN connection</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2047"/>
<source>Enable anonymous mode</source>
<translation>Задзейнічаць ананімны рэжым</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2196"/>
<source>Do not count slow torrents in these limits</source>
<translation>Не ўлічваць марудныя торэнты у гэтых абмежаваннях</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2217"/>
<source>Seed torrents until their ratio reaches</source>
<translation>Спыніць раздачы, калі іх стасункі дасягнуць значэння</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2246"/>
<source>then</source>
<translation>а затым</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2257"/>
<source>Pause them</source>
<translation>спыніць іх</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2262"/>
<source>Remove them</source>
<translation>выдаліць іх</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2360"/>
<source>Use UPnP / NAT-PMP to forward the port from my router</source>
<translation>Выкарыстоўваць UPnP / NAT-PMP для перанакіравання парта праз мой маршрутызатар</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2370"/>
<source>Use HTTPS instead of HTTP</source>
<translation>Выкарыстоўваць HTTPS замест HTTP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2413"/>
<source>Import SSL Certificate</source>
<translation>Імпартаваць SSL-сертыфікат</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2466"/>
<source>Import SSL Key</source>
<translation>Імпартаваць SSL-ключ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2401"/>
<source>Certificate:</source>
<translation>Сертыфікат:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2454"/>
<source>Key:</source>
<translation>Ключ:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2488"/>
<source>&lt;a href=http://httpd.apache.org/docs/2.2/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts&gt;Information about certificates&lt;/a&gt;</source>
<translation>&lt;a href=http://httpd.apache.org/docs/2.2/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts&gt;Інфармацыя пра сертыфікаты&lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2533"/>
<source>Bypass authentication for localhost</source>
<translation>Прапускаць аўтэнтыфікацыю ў localhost</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2557"/>
<source>Update my dynamic domain name</source>
<translation>Абнаўляць маю дынамічную назву дамену</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2569"/>
<source>Service:</source>
<translation>Служба:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2592"/>
<source>Register</source>
<translation>Рэгістрацыя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2601"/>
<source>Domain name:</source>
<translation>Назва дамену:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1288"/>
<source>(None)</source>
<translation>(няма)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="126"/>
<source>BitTorrent</source>
<translation>BitTorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1303"/>
<source>HTTP</source>
<translation>HTTP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1340"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2325"/>
<source>Port:</source>
<translation>Порт:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="939"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1391"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2501"/>
<source>Authentication</source>
<translation>Аўтэнтыфікацыя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="951"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1405"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2540"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2615"/>
<source>Username:</source>
<translation>Імя карыстальніка:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="961"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1425"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2547"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2629"/>
<source>Password:</source>
<translation>Пароль:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2082"/>
<source>Torrent Queueing</source>
<translation>Задзейнічаць чарговасць торэнтаў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2206"/>
<source>Share Ratio Limiting</source>
<translation>Абмежаванне стасунку раздачы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2311"/>
<source>Enable Web User Interface (Remote control)</source>
<translation>Задзейнічаць Web-інтэрфэйс (адлеглае кіраванне)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1298"/>
<source>SOCKS5</source>
<translation>SOCKS5</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1465"/>
<source>Filter path (.dat, .p2p, .p2b):</source>
<translation>Шлях да фільтраў (.dat, .p2p, .p2b):</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PreviewSelect</name>
<message>
<location filename="../previewselect.cpp" line="51"/>
<source>Name</source>
<translation>Назва</translation>
</message>
<message>
<location filename="../previewselect.cpp" line="52"/>
<source>Size</source>
<translation>Памер</translation>
</message>
<message>
<location filename="../previewselect.cpp" line="53"/>
<source>Progress</source>
<translation>Рух</translation>
</message>
<message>
<location filename="../previewselect.cpp" line="80"/>
<location filename="../previewselect.cpp" line="117"/>
<source>Preview impossible</source>
<translation>Перадпрагляд немагчымы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../previewselect.cpp" line="80"/>
<location filename="../previewselect.cpp" line="117"/>
<source>Sorry, we can&apos;t preview this file</source>
<translation>Выбачайце, перадпрагляд гэтага файла немагчымы</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PropListDelegate</name>
<message>
<location filename="../properties/proplistdelegate.h" line="116"/>
<source>Not downloaded</source>
<translation>Не сцягваць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/proplistdelegate.h" line="125"/>
<location filename="../properties/proplistdelegate.h" line="167"/>
<source>Normal</source>
<comment>Normal (priority)</comment>
<translation>Звычайны</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/proplistdelegate.h" line="119"/>
<location filename="../properties/proplistdelegate.h" line="168"/>
<source>High</source>
<comment>High (priority)</comment>
<translation>Высокі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/proplistdelegate.h" line="113"/>
<source>Mixed</source>
<comment>Mixed (priorities</comment>
<translation>Змешаны</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/proplistdelegate.h" line="122"/>
<location filename="../properties/proplistdelegate.h" line="169"/>
<source>Maximum</source>
<comment>Maximum (priority)</comment>
<translation>Максімальны</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PropTabBar</name>
<message>
<location filename="../properties/proptabbar.cpp" line="45"/>
<source>General</source>
<translation>Агульныя звесткі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/proptabbar.cpp" line="50"/>
<source>Trackers</source>
<translation>Трэкеры</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/proptabbar.cpp" line="54"/>
<source>Peers</source>
<translation>Піры</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/proptabbar.cpp" line="58"/>
<source>HTTP Sources</source>
<translation>HTTP-крыніцы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/proptabbar.cpp" line="62"/>
<source>Content</source>
<translation>Змесціва</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PropertiesWidget</name>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="346"/>
<source>Save path:</source>
<translation>Шлях захавання:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="438"/>
<source>Torrent hash:</source>
<translation>Хэш торэнта:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="206"/>
<source>Share ratio:</source>
<translation>Стасунак раздачы:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="77"/>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="223"/>
<source>Downloaded:</source>
<translation>Сцягнута:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="131"/>
<source>Availability:</source>
<translation>Даступна:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="166"/>
<source>Transfer</source>
<translation>Перадача</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="172"/>
<source>Uploaded:</source>
<translation>Раздадзена:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="274"/>
<source>Wasted:</source>
<translation>Згублена:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="189"/>
<source>UP limit:</source>
<translation>Абмежаванне раздачы:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="240"/>
<source>DL limit:</source>
<translation>Абмежаванне сцягвання:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="257"/>
<source>Connections:</source>
<translation>Злучэнні:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="291"/>
<source>Time active:</source>
<extracomment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</extracomment>
<translation>Час актыўнасці:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="308"/>
<source>Reannounce in:</source>
<translation>Пераабвяшчэнне праз:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="334"/>
<source>Information</source>
<translation>Інфармацыя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="392"/>
<source>Created on:</source>
<translation>Створаны:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="481"/>
<source>Pieces size:</source>
<translation>Памер кавалка:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="524"/>
<source>Comment:</source>
<translation>Каментар:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="668"/>
<source>Torrent content:</source>
<translation>Змесціва торэнта:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="721"/>
<source>Select All</source>
<translation>Вылучыць усё</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="728"/>
<source>Select None</source>
<translation>Зняць усё</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="761"/>
<source>Normal</source>
<translation>Звычайны</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="766"/>
<source>High</source>
<translation>Высокі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="771"/>
<source>Maximum</source>
<translation>Максімальны</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="776"/>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="779"/>
<source>Do not download</source>
<translation>Не сцягваць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="325"/>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="326"/>
<source>this session</source>
<translation>гэтая сесія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="327"/>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="328"/>
<source>/s</source>
<comment>/second (i.e. per second)</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="331"/>
<source>Seeded for %1</source>
<comment>e.g. Seeded for 3m10s</comment>
<translation>Раздаецца %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="335"/>
<source>%1 max</source>
<comment>e.g. 10 max</comment>
<translation>%1 макс</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="436"/>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="464"/>
<source>I/O Error</source>
<translation>Памылка ўводу/вываду</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="436"/>
<source>This file does not exist yet.</source>
<translation>Гэты файл пакуль не існуе.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="464"/>
<source>This folder does not exist yet.</source>
<translation>Гэт каталог пакуль не існуе.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="477"/>
<source>Open</source>
<translation>Адкрыць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="478"/>
<source>Open Containing Folder</source>
<translation>Адкрыць змяшчальны каталог</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="479"/>
<source>Rename...</source>
<translation>Пераназваць...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="484"/>
<source>Priority</source>
<translation>Прыярытэт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="530"/>
<source>New Web seed</source>
<translation>Новы Web-сід</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="536"/>
<source>Remove Web seed</source>
<translation>Выдаліць Web-сід</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="538"/>
<source>Copy Web seed URL</source>
<translation>Капіяваць URL Web-раздачы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="539"/>
<source>Edit Web seed URL</source>
<translation>Змяніць URL Web-раздачы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="564"/>
<source>Rename the file</source>
<translation>Пераназваць файл</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="565"/>
<source>New name:</source>
<translation>Новая назва:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="569"/>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="600"/>
<source>The file could not be renamed</source>
<translation>Немагчыма пераназваць файл</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="570"/>
<source>This file name contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
<translation>Назва файла змяшчае недазволеныя сімвалы. Калі ласка, дайце іншую назву.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="601"/>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="639"/>
<source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
<translation>Гэтая назва ўжо ёсць ў каталогу. Калі ласка, дайце іншую назву.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="638"/>
<source>The folder could not be renamed</source>
<translation>Немагчыма пераназваць каталог</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="677"/>
<source>New url seed</source>
<comment>New HTTP source</comment>
<translation>Новы URL раздачы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="678"/>
<source>New url seed:</source>
<translation>URL новага сіда:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="739"/>
<source>qBittorrent</source>
<translation>qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="684"/>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="740"/>
<source>This url seed is already in the list.</source>
<translation>URL гэтага сіда ўжо ў спісе.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="732"/>
<source>Web seed editing</source>
<translation>Рэдагаванне Web-раздачы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="733"/>
<source>Web seed URL:</source>
<translation>URL Web-раздачы:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QBtSession</name>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="235"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="241"/>
<source>%1 reached the maximum ratio you set.</source>
<translation>%1 дасягнуў вызначанага максімума стасунку.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="236"/>
<source>Removing torrent %1...</source>
<translation>Выдаленне торэнта %1...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="242"/>
<source>Pausing torrent %1...</source>
<translation>Спыненне торэнта %1...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="394"/>
<source>HTTP user agent is %1</source>
<translation>HTTP user agent вызначаны як %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="419"/>
<source>Anonymous mode [ON]</source>
<translation>Ананімны рэжым [Укл]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="421"/>
<source>Anonymous mode [OFF]</source>
<translation>Ананімны рэжым [Адкл]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1555"/>
<source>DHT support [OFF]</source>
<translation>Падтрымка DHT [Адкл]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="502"/>
<source>PeX support [ON]</source>
<translation>Падтрымка PeX [Укл]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="504"/>
<source>PeX support [OFF]</source>
<translation>Падтрымка PeX [Адкл]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="507"/>
<source>Restart is required to toggle PeX support</source>
<translation>Змяненне стану PeX патрабуе перазапуску</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="515"/>
<source>Local Peer Discovery support [OFF]</source>
<translation>Выяўленне лакальных піраў [Адкл]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="527"/>
<source>Encryption support [ON]</source>
<translation>Падтрымка шыфравання [Укл]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="532"/>
<source>Encryption support [FORCED]</source>
<translation>Падтрымка шыфравання [Прымусова]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="537"/>
<source>Encryption support [OFF]</source>
<translation>Падтрымка шыфравання [Адкл]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="599"/>
<source>Embedded Tracker [ON]</source>
<translation>Убудаваны трэкер [Укл]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="601"/>
<source>Failed to start the embedded tracker!</source>
<translation>Не выйшла запусціць убудаваны трэкер!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="604"/>
<source>Embedded Tracker [OFF]</source>
<translation>Убудаваны трэкер [Адкл]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="658"/>
<source>The Web UI is listening on port %1</source>
<translation>Web-інтэрфэйс слухаецца на порце %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="660"/>
<source>Web User Interface Error - Unable to bind Web UI to port %1</source>
<translation>Памылка Web-інтэрфэйсу - не выйшла прывязаць яго да парта %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="807"/>
<source>&apos;%1&apos; was removed from transfer list and hard disk.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
<translation>&apos;%1&apos; выдалены са спісу перадач і цвёрдага дыску.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="809"/>
<source>&apos;%1&apos; was removed from transfer list.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
<translation>&apos;%1&apos; выдалены са спісу перадач.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="907"/>
<source>Couldn&apos;t parse this Magnet URI: &apos;%1&apos;</source>
<translation>Не выйшла разабраць Magnet-спасылку &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="912"/>
<source>&apos;%1&apos; is not a valid magnet URI.</source>
<translation>&apos;%1&apos; - памылковая Magnet-спасылка.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="931"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1081"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1083"/>
<source>&apos;%1&apos; is already in download list.</source>
<comment>e.g: &apos;xxx.avi&apos; is already in download list.</comment>
<translation>&apos;%1&apos; ужо ў спісе сцягванняў.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1199"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1204"/>
<source>&apos;%1&apos; resumed. (fast resume)</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was resumed. (fast resume)</comment>
<translation>&apos;%1&apos; узноўлены (хуткае ўзнаўленне)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1542"/>
<source>DHT support [ON]</source>
<translation>Падтрымка DHT [Укл]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1547"/>
<source>DHT support [OFF]. Reason: %1</source>
<translation>Падтрымка DHT [Адкл]. Прычына: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1719"/>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; was blocked</source>
<comment>x.y.z.w was blocked</comment>
<translation>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; заблакаваны</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1721"/>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; was banned</source>
<comment>x.y.z.w was banned</comment>
<translation>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; забанены</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1939"/>
<source>qBittorrent didn&apos;t find an %1 local address to listen on</source>
<comment>qBittorrent didn&apos;t find an IPv4 local address to listen on</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2468"/>
<source>Could not move torrent: &apos;%1&apos;. Reason: %2</source>
<translation>Не выйшла перанесці торэнт &apos;%1&apos; з прычыны: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2473"/>
<source>Attempting to move torrent: &apos;%1&apos; to path: &apos;%2&apos;.</source>
<translation>Спроба перанесці торэнт &apos;%1&apos; у месца: &apos;%2&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2742"/>
<source>External IP: %1</source>
<comment>e.g. External IP: 192.168.0.1</comment>
<translation>Знешні IP: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="3002"/>
<source>Successfully parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
<comment>%1 is a number</comment>
<translation>IP фільтр паспяхова прачытаны: ужыта %1 правілаў.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="3008"/>
<source>Error: Failed to parse the provided IP filter.</source>
<translation>Памылка: не выйшла прачытаць гэты IP-фільтр.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1011"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1201"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1206"/>
<source>&apos;%1&apos; added to download list.</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was added to download list.</comment>
<translation>&apos;%1&apos; дададзены да спісу сцягванняў.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="385"/>
<source>UPnP / NAT-PMP support [ON]</source>
<translation>Падтрымка UPnP / NAT-PMP [Укл]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="388"/>
<source>UPnP / NAT-PMP support [OFF]</source>
<translation>Падтрымка UPnP / NAT-PMP [Адкл]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="512"/>
<source>Local Peer Discovery support [ON]</source>
<translation>Выяўленне лакальных піраў [Укл]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1055"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1060"/>
<source>Unable to decode torrent file: &apos;%1&apos;</source>
<comment>e.g: Unable to decode torrent file: &apos;/home/y/xxx.torrent&apos;</comment>
<translation>Не выйшла дэкадаваць Torrent-файл: &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1063"/>
<source>This file is either corrupted or this isn&apos;t a torrent.</source>
<translation>Альбо файл пашкоджаны, альбо гэта не Torrent-файл.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1098"/>
<source>Error: The torrent %1 does not contain any file.</source>
<translation>Памылка: торэнт %1 не змяшчае ніводнага файла.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1325"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1353"/>
<source>Note: new trackers were added to the existing torrent.</source>
<translation>Заўвага: да існуючага торэнта дададзены новыя трэкеры.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1369"/>
<source>Note: new URL seeds were added to the existing torrent.</source>
<translation>Заўвага: да існуючага торэнта дададзены новыя адрасы сідаў.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1922"/>
<source>The network interface defined is invalid: %1</source>
<translation>Вызначаны сеткавы інтэрфэйс недапушчальны: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2088"/>
<source>Recursive download of file %1 embedded in torrent %2</source>
<comment>Recursive download of test.torrent embedded in torrent test2</comment>
<translation>У торэнт %2 убудавана рэкурсіўнае сцягванне файла %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2260"/>
<source>Unable to decode %1 torrent file.</source>
<translation>Не выйшла дэкадаваць Torrent-файл %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2122"/>
<source>Torrent name: %1</source>
<translation>Назва торэнта: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1907"/>
<source>qBittorrent is trying to listen on any interface port: %1</source>
<comment>e.g: qBittorrent is trying to listen on any interface port: TCP/6881</comment>
<translation>qBittorrent спрабуе слухаць любы інтэрфэйс, порт: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1914"/>
<source>qBittorrent failed to listen on any interface port: %1. Reason: %2</source>
<comment>e.g: qBittorrent failed to listen on any interface port: TCP/6881. Reason: no such interface</comment>
<translation>qBittorrent не здолеў праслухоўваць любы порт інтэрфэйсу: %1 з прычыны: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1935"/>
<source>qBittorrent is trying to listen on interface %1 port: %2</source>
<comment>e.g: qBittorrent is trying to listen on interface 192.168.0.1 port: TCP/6881</comment>
<translation>qBittorrent спрабуе слухаць інтэрфэйс %1 порт: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2123"/>
<source>Torrent size: %1</source>
<translation>Памер торэнта: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2124"/>
<source>Save path: %1</source>
<translation>Шлях захавання: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2125"/>
<source>The torrent was downloaded in %1.</source>
<comment>The torrent was downloaded in 1 hour and 20 seconds</comment>
<translation>Торэнт быў сцягнуты за %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2126"/>
<source>Thank you for using qBittorrent.</source>
<translation>Дзякуй, што карыстаецеся qBittorrent.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2129"/>
<source>[qBittorrent] %1 has finished downloading</source>
<translation>[qBittorrent] Сцягванне %1 скончана</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2535"/>
<source>An I/O error occurred, &apos;%1&apos; paused.</source>
<translation>Памылка ўводу/вываду. &apos;%1&apos; спынены.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2536"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2660"/>
<source>Reason: %1</source>
<translation>Прычына: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2620"/>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping failure, message: %1</source>
<translation>UPnP/NAT-PMP: не выйшла перанакіраваць порты, паведамленне: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2626"/>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping successful, message: %1</source>
<translation>UPnP/NAT-PMP: перанакіраванне портаў паспяхова адбылося, паведамленне: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2655"/>
<source>File sizes mismatch for torrent %1, pausing it.</source>
<translation>Разыходжанне памераў файлаў торэнта %1, торэнт спынены.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2659"/>
<source>Fast resume data was rejected for torrent %1, checking again...</source>
<translation>Хуткае аднаўленне змесціва торэнта %1 не выйшла, новая праверка...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2666"/>
<source>Url seed lookup failed for url: %1, message: %2</source>
<translation>Не знайшлося сіда па адрасе: %1, паведамленне: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2682"/>
<source>qBittorrent is successfully listening on interface %1 port: %2/%3</source>
<comment>e.g: qBittorrent is successfully listening on interface 192.168.0.1 port: TCP/6881</comment>
<translation>qBittorrent паспяхова праслухоўваецца на інтэрфэйсе %1 порт: %2/%3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2709"/>
<source>qBittorrent failed listening on interface %1 port: %2/%3. Reason: %4</source>
<comment>e.g: qBittorrent failed listening on interface 192.168.0.1 port: TCP/6881. Reason: already in use</comment>
<translation>qBittorrent не здолеў праслухоўвацца на інтэрфэйсе %1 порт: %2/%3. Прычына: %4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2825"/>
<source>Downloading &apos;%1&apos;, please wait...</source>
<comment>e.g: Downloading &apos;xxx.torrent&apos;, please wait...</comment>
<translation>Сцягванне &apos;%1&apos;, калі ласка, пачакайце...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RSS</name>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="17"/>
<source>Search</source>
<translation>Пошук</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="31"/>
<source>New subscription</source>
<translation>Новая падпіска</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="47"/>
<location filename="../rss/rss.ui" line="195"/>
<location filename="../rss/rss.ui" line="198"/>
<source>Mark items read</source>
<translation>Пазначыць элементы прачытанымі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="66"/>
<source>Update all</source>
<translation>Абнавіць усё</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="95"/>
<source>RSS Downloader...</source>
<translation>Сцягвальнік RSS...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="102"/>
<source>Settings...</source>
<translation>Настáўленні...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="124"/>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Torrents:&lt;/span&gt; &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;(double-click to download)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Торэнты:&lt;/span&gt; &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;(двойчы пстрыкніце для сцягвання)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="158"/>
<location filename="../rss/rss.ui" line="161"/>
<source>Delete</source>
<translation>Выдаліць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="166"/>
<source>Rename...</source>
<translation>Пераназваць...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="169"/>
<source>Rename</source>
<translation>Пераназваць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="174"/>
<location filename="../rss/rss.ui" line="177"/>
<source>Update</source>
<translation>Абнавіць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="182"/>
<source>New subscription...</source>
<translation>Новая падпіска...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="187"/>
<location filename="../rss/rss.ui" line="190"/>
<source>Update all feeds</source>
<translation>Абнавіць усе стужкі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="203"/>
<source>Download torrent</source>
<translation>Сцягнуць торэнт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="208"/>
<source>Open news URL</source>
<translation>Адкрыць URL навін</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="213"/>
<source>Copy feed URL</source>
<translation>Капіяваць URL стужкі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="218"/>
<source>New folder...</source>
<translation>Новы каталог...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="223"/>
<source>Manage cookies...</source>
<translation>Кіраваць cookies...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="63"/>
<source>Refresh RSS streams</source>
<translation>Абнавіць RSS-плыні</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RSSImp</name>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="204"/>
<source>Please type a rss stream url</source>
<translation>Увядзіце URL RSS-плыні</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="204"/>
<source>Stream URL:</source>
<translation>URL плыні:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="241"/>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="247"/>
<source>Are you sure? -- qBittorrent</source>
<translation>Вы ўпэўненыя? -- qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="242"/>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="248"/>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;Так</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="242"/>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="248"/>
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;Не</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="157"/>
<source>Please choose a folder name</source>
<translation>Калі ласка, дайце каталогу назву</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="157"/>
<source>Folder name:</source>
<translation>Назва каталогу:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="157"/>
<source>New folder</source>
<translation>Новы каталог</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="214"/>
<source>This rss feed is already in the list.</source>
<translation>Гэтая RSS-стужка ўжо ў спісе.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="241"/>
<source>Are you sure you want to delete these elements from the list?</source>
<translation>Сапраўды жадаеце выдаліць гэтыя элементы са спісу?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="247"/>
<source>Are you sure you want to delete this element from the list?</source>
<translation>Сапраўды жадаеце выдаліць гэты элемент са спісу?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="384"/>
<source>Please choose a new name for this RSS feed</source>
<translation>Дайце новую назву гэтай RSS-стужцы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="384"/>
<source>New feed name:</source>
<translation>Новая назва стужкі:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="388"/>
<source>Name already in use</source>
<translation>Гэткая назва ўжо ёсць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="388"/>
<source>This name is already used by another item, please choose another one.</source>
<translation>Гэткую назву ўжо мае іншы элемент. Калі ласка, пазначце іншую.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="564"/>
<source>Date: </source>
<translation>Дата: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="567"/>
<source>Author: </source>
<translation>Аўтар: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="616"/>
<source>Unread</source>
<translation>Не прачытана</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RssFeed</name>
<message>
<location filename="../rss/rssfeed.cpp" line="358"/>
<source>Automatically downloading %1 torrent from %2 RSS feed...</source>
<translation>Аўтаматычна сцягнуць торэнт %1 з RSS-стужкі %2...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RssParser</name>
<message>
<location filename="../rss/rssparser.cpp" line="458"/>
<source>Failed to open downloaded RSS file.</source>
<translation>Не выйшла адкрыць сцягнуты файл RSS.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rssparser.cpp" line="495"/>
<source>Invalid RSS feed at %1.</source>
<translation>Нядзейсны RSS канал %1.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RssSettingsDlg</name>
<message>
<location filename="../rss/rsssettingsdlg.ui" line="14"/>
<source>RSS Reader Settings</source>
<translation>Настáўленні чытання RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rsssettingsdlg.ui" line="47"/>
<source>RSS feeds refresh interval:</source>
<translation>Інтэрвал абнаўлення RSS-стужак:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rsssettingsdlg.ui" line="70"/>
<source>minutes</source>
<translation>хвілін</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rsssettingsdlg.ui" line="77"/>
<source>Maximum number of articles per feed:</source>
<translation>Максімум артыкулаў на стужку:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ScanFoldersModel</name>
<message>
<location filename="../scannedfoldersmodel.cpp" line="97"/>
<source>Watched Folder</source>
<translation>Каталогі, за якімі сачыць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../scannedfoldersmodel.cpp" line="98"/>
<source>Download here</source>
<translation>Сцягваць сюды</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchCategories</name>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="52"/>
<source>All categories</source>
<translation>Усе катэгорыі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="53"/>
<source>Movies</source>
<translation>Кіно</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="54"/>
<source>TV shows</source>
<translation>Тэлеперадачы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="55"/>
<source>Music</source>
<translation>Музыка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="56"/>
<source>Games</source>
<translation>Гульні</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="57"/>
<source>Anime</source>
<translation>Анімэ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="58"/>
<source>Software</source>
<translation>Софт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="59"/>
<source>Pictures</source>
<translation>Выявы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="60"/>
<source>Books</source>
<translation>Кнігі</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchEngine</name>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="153"/>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="172"/>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="173"/>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="433"/>
<source>Search</source>
<translation>Пошук</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="184"/>
<source>Empty search pattern</source>
<translation>Спустошыць шаблон пошуку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="184"/>
<source>Please type a search pattern first</source>
<translation>Спачатку ўвядзіце шаблон пошуку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="209"/>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="298"/>
<source>Results</source>
<translation>Вынікі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="277"/>
<source>Searching...</source>
<translation>Ідзе пошук...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="279"/>
<source>Stop</source>
<translation>Стоп</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="412"/>
<source>Search Engine</source>
<translation>Пашукавік</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="412"/>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="427"/>
<source>Search has finished</source>
<translation>Пошук скончаны</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="418"/>
<source>An error occurred during search...</source>
<translation>Падчас пошуку ўзнікла памылка...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="416"/>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="422"/>
<source>Search aborted</source>
<translation>Пошук перапынены</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="425"/>
<source>Search returned no results</source>
<translation>Пошук не даў вынікаў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="432"/>
<source>Results</source>
<comment>i.e: Search results</comment>
<translation>Вынікі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="468"/>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="474"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Невядома</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchTab</name>
<message>
<location filename="../searchengine/searchtab.cpp" line="55"/>
<source>Name</source>
<comment>i.e: file name</comment>
<translation>Назва</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchtab.cpp" line="56"/>
<source>Size</source>
<comment>i.e: file size</comment>
<translation>Памер</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchtab.cpp" line="57"/>
<source>Seeders</source>
<comment>i.e: Number of full sources</comment>
<translation>Раздаюць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchtab.cpp" line="58"/>
<source>Leechers</source>
<comment>i.e: Number of partial sources</comment>
<translation>Сцягваюць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchtab.cpp" line="59"/>
<source>Search engine</source>
<translation>Пашукавік</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ShutdownConfirmDlg</name>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/shutdownconfirm.cpp" line="40"/>
<source>Exit confirmation</source>
<translation>Пацверджанне выхаду</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/shutdownconfirm.cpp" line="41"/>
<source>Exit now</source>
<translation>Выйсці зараз</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/shutdownconfirm.cpp" line="44"/>
<source>Shutdown confirmation</source>
<translation>Пацверджанне адключэння</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/shutdownconfirm.cpp" line="45"/>
<source>Shutdown now</source>
<translation>Адключыць зараз</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/shutdownconfirm.cpp" line="99"/>
<source>qBittorrent will now exit unless you cancel within the next %1 seconds.</source>
<translation>qBittorrent зараз закрыецца, калі вы не скасуеце гэта ў наступныя %1 секунд.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/shutdownconfirm.cpp" line="102"/>
<source>The computer will now be switched off unless you cancel within the next %1 seconds.</source>
<translation>Кампутар зараз адключыцца, калі вы не скасуеце гэта ў наступныя %1 секунд.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/shutdownconfirm.cpp" line="105"/>
<source>The computer will now go to sleep mode unless you cancel within the next %1 seconds.</source>
<translation>Кампутар зараз прыпыніцца, калі вы не скасуеце гэта ў наступныя %1 секунд.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/shutdownconfirm.cpp" line="108"/>
<source>The computer will now go to hibernation mode unless you cancel within the next %1 seconds.</source>
<translation>Кампутар зараз засне, калі вы не скасуеце гэта ў наступныя %1 секунд.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SpeedLimitDialog</name>
<message>
<location filename="../speedlimitdlg.h" line="84"/>
<source>KiB/s</source>
<translation>КіБ/с</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StatsDialog</name>
<message>
<location filename="../statsdialog.ui" line="14"/>
<source>Statistics</source>
<translation>Статыстыка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statsdialog.ui" line="20"/>
<source>User statistics</source>
<translation>Статыстыка карыстальніка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statsdialog.ui" line="26"/>
<source>Total peer connections:</source>
<translation>Злучэнняў з пірамі, агульна:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statsdialog.ui" line="33"/>
<source>Global ratio:</source>
<translation>Глабальны стасунак:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statsdialog.ui" line="47"/>
<source>Alltime download:</source>
<translation>Сцягнута за ўвесь час:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statsdialog.ui" line="68"/>
<source>Alltime upload:</source>
<translation>Зацягнута за ўвесь час:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statsdialog.ui" line="82"/>
<source>Total waste (this session):</source>
<translation>Згублена, агульна (за гэтую сесію):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statsdialog.ui" line="99"/>
<source>Cache statistics</source>
<translation>Статыстыка кэшу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statsdialog.ui" line="105"/>
<source>Read cache Hits:</source>
<translation>Траплянняў у кэш чытання:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statsdialog.ui" line="126"/>
<source>Total buffers size:</source>
<translation>Агульны памер буфераў:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statsdialog.ui" line="136"/>
<source>Performance statistics</source>
<translation>Статыстыка прадукцыйнасці</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statsdialog.ui" line="170"/>
<source>Queued I/O jobs:</source>
<translation>Аперацый уводу/вываду ў чарзе:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statsdialog.ui" line="177"/>
<source>Write cache overload:</source>
<translation>Перагрузка кэшу запісу:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statsdialog.ui" line="184"/>
<source>Average time in queue (ms):</source>
<translation>Сярэдні час у чарзе (мс):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statsdialog.ui" line="191"/>
<source>Read cache overload:</source>
<translation>Перагрузка кэшу чытання:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statsdialog.ui" line="198"/>
<source>Total queued size:</source>
<translation>Агульны памер чаргі:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statsdialog.ui" line="243"/>
<source>OK</source>
<translation>Добра</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StatusBar</name>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="67"/>
<location filename="../statusbar.h" line="179"/>
<source>Connection status:</source>
<translation>Стан злучэння:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="67"/>
<location filename="../statusbar.h" line="179"/>
<source>No direct connections. This may indicate network configuration problems.</source>
<translation>Няма прамых злучэнняў. Гэта можа сведчыць аб праблемах канфігурацыі сеткі.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="95"/>
<location filename="../statusbar.h" line="186"/>
<source>DHT: %1 nodes</source>
<translation>DHT: %1 вузлоў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="149"/>
<source>qBittorrent needs to be restarted</source>
<translation>Трэба перазапусціць qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="159"/>
<source>qBittorrent was just updated and needs to be restarted for the changes to be effective.</source>
<translation>qBittorrent толькі што абнавіўся і патрабуе перазапуску для таго, каб змены выявіліся.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="171"/>
<location filename="../statusbar.h" line="176"/>
<source>Connection Status:</source>
<translation>Стан злучэння:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="171"/>
<source>Offline. This usually means that qBittorrent failed to listen on the selected port for incoming connections.</source>
<translation>Адлучаны ад сеткі. Звычайна гэта значыць, што qBittorrent не змог праслухаць порт на ўваходныя злучэнні.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="176"/>
<source>Online</source>
<translation>У сетцы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="192"/>
<location filename="../statusbar.h" line="193"/>
<source>%1/s</source>
<comment>Per second</comment>
<translation>%1/с</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="203"/>
<source>Click to switch to alternative speed limits</source>
<translation>Пстрыкніце для пераключэння на альтэрнатыўныя абмежаванні хуткасці</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="199"/>
<source>Click to switch to regular speed limits</source>
<translation>Пстрыкніце для пераключэння на звычайныя абмежаванні хуткасці</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="212"/>
<source>Manual change of rate limits mode. The scheduler is disabled.</source>
<translation>Самастойнае пераключэнне рэжыму абмежаванняў хуткасці. Планавальнік адключаны.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="220"/>
<source>Global Download Speed Limit</source>
<translation>Агульнае абмежаванне хуткасці сцягвання</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="241"/>
<source>Global Upload Speed Limit</source>
<translation>Агульнае абмежаванне хуткасці раздачы</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentContentModel</name>
<message>
<location filename="../torrentcontentmodel.cpp" line="42"/>
<source>Name</source>
<translation>Назва</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcontentmodel.cpp" line="42"/>
<source>Size</source>
<translation>Памер</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcontentmodel.cpp" line="43"/>
<source>Progress</source>
<translation>Рух</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcontentmodel.cpp" line="43"/>
<source>Priority</source>
<translation>Прыярытэт</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentCreatorDlg</name>
<message>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="74"/>
<source>Select a folder to add to the torrent</source>
<translation>Пазначце каталог для дадання ў торэнт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="87"/>
<source>Select a file to add to the torrent</source>
<translation>Пазначце файл для дадання ў торэнт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="107"/>
<source>No input path set</source>
<translation>Не пазначаны ўваходны шлях</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="107"/>
<source>Please type an input path first</source>
<translation>Спачатку ўвядзіце ўваходны шлях</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="117"/>
<source>Select destination torrent file</source>
<translation>Запішыце Torrent-файл</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="117"/>
<source>Torrent Files</source>
<translation>Torrent-файлы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="144"/>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="158"/>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="170"/>
<source>Torrent creation</source>
<translation>Cтварэнне торэнта</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="144"/>
<source>Torrent creation was unsuccessful, reason: %1</source>
<translation>Не выйшла стварыць торэнт з прычыны: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="158"/>
<source>Created torrent file is invalid. It won&apos;t be added to download list.</source>
<translation>Створаны Torrent-файл пашкоджаны. Ён не будзе дададзены да спісу сцягванняў.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="170"/>
<source>Torrent was created successfully:</source>
<translation>Торэнт паспяхова створаны:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentImportDlg</name>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.ui" line="14"/>
<source>Torrent Import</source>
<translation>Імпартаваць торэнт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.ui" line="53"/>
<source>This assistant will help you share with qBittorrent a torrent that you have already downloaded.</source>
<translation>Гэтае акно дапаможа вам наладзіць раздачу торэнта, які вы ўжо сцягнулі.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.ui" line="65"/>
<source>Torrent file to import:</source>
<translation>Torrent-файл для імпарту:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.ui" line="109"/>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.ui" line="90"/>
<source>Content location:</source>
<translation>Месцазнаходжанне змесціва:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.ui" line="121"/>
<source>Skip the data checking stage and start seeding immediately</source>
<translation>Прапусціць праверку змесціва і адразу пачаць раздачу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.ui" line="131"/>
<source>Import</source>
<translation>Імпарт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.cpp" line="67"/>
<source>Torrent file to import</source>
<translation>Torrent-файл для імпарту</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.cpp" line="67"/>
<source>Torrent files</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.cpp" line="96"/>
<source>%1 Files</source>
<comment>%1 is a file extension (e.g. PDF)</comment>
<translation>Файлы %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.cpp" line="98"/>
<source>Please provide the location of %1</source>
<comment>%1 is a file name</comment>
<translation>Вызначце месцазнаходжанне %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.cpp" line="129"/>
<source>Please point to the location of the torrent: %1</source>
<translation>Вызначце месцазнаходжанне торэнта %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.cpp" line="226"/>
<source>Invalid torrent file</source>
<translation>Памылковы Torrent-файл</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.cpp" line="226"/>
<source>This is not a valid torrent file.</source>
<translation>Гэты Torrent-файл пашкоджаны.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentModel</name>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="319"/>
<source>Name</source>
<comment>i.e: torrent name</comment>
<translation>Назва</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="321"/>
<source>Size</source>
<comment>i.e: torrent size</comment>
<translation>Памер</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="322"/>
<source>Done</source>
<comment>% Done</comment>
<translation>Рух</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="323"/>
<source>Status</source>
<comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)</comment>
<translation>Стан</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="324"/>
<source>Seeds</source>
<comment>i.e. full sources (often untranslated)</comment>
<translation>Сіды</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="325"/>
<source>Peers</source>
<comment>i.e. partial sources (often untranslated)</comment>
<translation>Піры</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="326"/>
<source>Down Speed</source>
<comment>i.e: Download speed</comment>
<translation>Хуткасць сцягв.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="327"/>
<source>Up Speed</source>
<comment>i.e: Upload speed</comment>
<translation>Хуткасць разд.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="328"/>
<source>Ratio</source>
<comment>Share ratio</comment>
<translation>Стасунак</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="329"/>
<source>ETA</source>
<comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
<translation>Часу засталося</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="330"/>
<source>Label</source>
<translation>Цэтлік</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="331"/>
<source>Added On</source>
<comment>Torrent was added to transfer list on 01/01/2010 08:00</comment>
<translation>Дададзены</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="332"/>
<source>Completed On</source>
<comment>Torrent was completed on 01/01/2010 08:00</comment>
<translation>Скончаны</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="333"/>
<source>Tracker</source>
<translation>Трэкер</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="334"/>
<source>Down Limit</source>
<comment>i.e: Download limit</comment>
<translation>Абмеж. сцягв.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="335"/>
<source>Up Limit</source>
<comment>i.e: Upload limit</comment>
<translation>Абмеж. разд.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="336"/>
<source>Downloaded</source>
<comment>Amount of data downloaded (e.g. in MB)</comment>
<translation>Сцягнута</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="337"/>
<source>Uploaded</source>
<comment>Amount of data uploaded (e.g. in MB)</comment>
<translation>Раздадзена</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="338"/>
<source>Remaining</source>
<comment>Amount of data left to download (e.g. in MB)</comment>
<translation>Засталося</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="339"/>
<source>Time Active</source>
<comment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</comment>
<translation>Час актыўнасці</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="340"/>
<source>Save path</source>
<comment>Torrent save path</comment>
<translation>Шлях захавання</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="341"/>
<source>Completed</source>
<comment>Amount of data completed (e.g. in MB)</comment>
<translation>Выканана</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="342"/>
<source>Ratio Limit</source>
<comment>Upload share ratio limit</comment>
<translation>Абмежаванне стасунку</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrackerList</name>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="64"/>
<source>URL</source>
<translation>Спасылка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="65"/>
<source>Status</source>
<translation>Стан</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="66"/>
<source>Peers</source>
<translation>Піры</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="67"/>
<source>Message</source>
<translation>Паведамленне</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="201"/>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="275"/>
<source>Working</source>
<translation>Працуе</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="202"/>
<source>Disabled</source>
<translation>Адключаны</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="223"/>
<source>This torrent is private</source>
<translation>Гэта прыватны торэнт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="279"/>
<source>Updating...</source>
<translation>Абнаўляецца...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="283"/>
<source>Not working</source>
<translation>Не працуе</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="286"/>
<source>Not contacted yet</source>
<translation>Пакуль не злучыўся</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="377"/>
<source>Tracker URL:</source>
<translation>URL трэкера:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="377"/>
<source>Tracker editing</source>
<translation>Рэдавагаванне трэкера</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="383"/>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="396"/>
<source>Tracker editing failed</source>
<translation>Не выйшла змяніць трэкер</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="383"/>
<source>The tracker URL entered is invalid.</source>
<translation>З уведзеным URL трэкера нешта не так.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="396"/>
<source>The tracker URL already exists.</source>
<translation>Такі URL трэкера ўжо ёсць.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="453"/>
<source>Add a new tracker...</source>
<translation>Дадаць новы трэкер...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="459"/>
<source>Copy tracker url</source>
<translation>Капіяваць URL трэкера</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="460"/>
<source>Edit selected tracker URL</source>
<translation>Змяніць вылучаны URL трэкера</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="468"/>
<source>Force reannounce to selected trackers</source>
<translation>Пераабвясціць вылучаным трэкерам проста зараз</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="471"/>
<source>Force reannounce to all trackers</source>
<translation>Пераабвясціць усім трэкерам проста зараз</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="458"/>
<source>Remove tracker</source>
<translation>Выдаліць трэкер</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrackersAdditionDlg</name>
<message>
<location filename="../properties/trackersadditiondlg.ui" line="14"/>
<source>Trackers addition dialog</source>
<translation>Акенца дадання трэкера</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackersadditiondlg.ui" line="20"/>
<source>List of trackers to add (one per line):</source>
<translation>Спіс трэкераў для дадання (па аднаму на радок):</translation>
</message>
<message utf8="true">
<location filename="../properties/trackersadditiondlg.ui" line="44"/>
<source>µTorrent compatible list URL:</source>
<translation>Адрас сумяшчальнага з µTorrent спісу:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackersadditiondlg.h" line="79"/>
<source>I/O Error</source>
<translation>Памылка ўводу/вываду</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackersadditiondlg.h" line="79"/>
<source>Error while trying to open the downloaded file.</source>
<translation>Памылка пры спробе адкрыць сцягнуты файл.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackersadditiondlg.h" line="124"/>
<source>No change</source>
<translation>Нічога не змянілася</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackersadditiondlg.h" line="124"/>
<source>No additional trackers were found.</source>
<translation>Дадатковых трэкераў не знойдзена.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackersadditiondlg.h" line="133"/>
<source>Download error</source>
<translation>Памылка сцягвання</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackersadditiondlg.h" line="133"/>
<source>The trackers list could not be downloaded, reason: %1</source>
<translation>Немагчыма сцягнуць спіс трэкераў з прычыны: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransferListDelegate</name>
<message>
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="99"/>
<source>Downloading</source>
<translation>Сцягваецца</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="102"/>
<source>Downloading metadata</source>
<comment>used when loading a magnet link</comment>
<translation>Сцягванне метазвестак</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="105"/>
<source>Allocating</source>
<comment>qBittorrent is allocating the files on disk</comment>
<translation>Размяшчэнне</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="109"/>
<source>Paused</source>
<translation>Спынены</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="113"/>
<source>Queued</source>
<comment>i.e. torrent is queued</comment>
<translation>У чарзе</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="117"/>
<source>Seeding</source>
<comment>Torrent is complete and in upload-only mode</comment>
<translation>Раздаецца</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="120"/>
<source>Stalled</source>
<comment>Torrent is waiting for download to begin</comment>
<translation>Чакае</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="124"/>
<source>Checking</source>
<comment>Torrent local data is being checked</comment>
<translation>Правяраецца</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="127"/>
<source>Queued for checking</source>
<comment>i.e. torrent is queued for hash checking</comment>
<translation>У чарзе на праверку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="130"/>
<source>Checking resume data</source>
<comment>used when loading the torrents from disk after qbt is launched. It checks the correctness of the .fastresume file. Normally it is completed in a fraction of a second, unless loading many many torrents.</comment>
<translation>Праверка resume-звестак</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="144"/>
<source>/s</source>
<comment>/second (.i.e per second)</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="152"/>
<source>KiB/s</source>
<comment>KiB/second (.i.e per second)</comment>
<translation>КіБ/с</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="160"/>
<source>Seeded for %1</source>
<comment>e.g. Seeded for 3m10s</comment>
<translation>Раздаецца ўжо %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransferListFiltersWidget</name>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="206"/>
<source>Torrents</source>
<translation>Перадачы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="212"/>
<source>Labels</source>
<translation>Цэтлікі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="226"/>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="305"/>
<source>All</source>
<translation>Усе</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="229"/>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="306"/>
<source>Downloading</source>
<translation>Сцягваюцца</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="232"/>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="307"/>
<source>Completed</source>
<translation>Скончаныя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="235"/>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="308"/>
<source>Paused</source>
<translation>Спыненыя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="238"/>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="309"/>
<source>Active</source>
<translation>Актыўныя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="241"/>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="310"/>
<source>Inactive</source>
<translation>Неактыўныя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="255"/>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="489"/>
<source>All labels</source>
<translation>Усе цэтлікі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="258"/>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="490"/>
<source>Unlabeled</source>
<translation>Без цэтліку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="337"/>
<source>Remove label</source>
<translation>Выдаліць цэтлік</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="338"/>
<source>Add label...</source>
<translation>Дадаць цэтлік...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="340"/>
<source>Resume torrents</source>
<translation>Узнавіць торэнты</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="341"/>
<source>Pause torrents</source>
<translation>Спыніць торэнты</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="342"/>
<source>Delete torrents</source>
<translation>Выдаліць торэнты</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="368"/>
<source>New Label</source>
<translation>Новы цэтлік</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="368"/>
<source>Label:</source>
<translation>Цэтлік:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="373"/>
<source>Invalid label name</source>
<translation>Недапушчальная назва цэтліку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="373"/>
<source>Please don&apos;t use any special characters in the label name.</source>
<translation>Не выкарыстоўвайце ў назве цэтліку спецыяльных сімвалаў, калі ласка.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransferListWidget</name>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="556"/>
<source>Column visibility</source>
<translation>Адлюстраванне калонак</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="813"/>
<source>Label</source>
<translation>Цэтлік</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="254"/>
<source>Choose save path</source>
<translation>Пазначце шлях захавання</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="478"/>
<source>Torrent Download Speed Limiting</source>
<translation>Абмежаванне хуткасці сцягвання торэнта</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="511"/>
<source>Torrent Upload Speed Limiting</source>
<translation>Абмежаванне хуткасці раздачы торэнта</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="544"/>
<source>Recheck confirmation</source>
<translation>Пацверджанне пераправеркі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="544"/>
<source>Are you sure you want to recheck the selected torrent(s)?</source>
<translation>Сапраўды жадаеце пераправерыць вылучаныя торэнты?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="631"/>
<source>New Label</source>
<translation>Новы цэтлік</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="631"/>
<source>Label:</source>
<translation>Цэтлік:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="636"/>
<source>Invalid label name</source>
<translation>Недапушчальная назва цэтліку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="636"/>
<source>Please don&apos;t use any special characters in the label name.</source>
<translation>Не выкарыстоўвайце спецыяльных сімвалаў у назве цэтліку.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="660"/>
<source>Rename</source>
<translation>Пераназваць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="660"/>
<source>New name:</source>
<translation>Новая назва:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="698"/>
<source>Resume</source>
<comment>Resume/start the torrent</comment>
<translation>Узнавіць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="700"/>
<source>Pause</source>
<comment>Pause the torrent</comment>
<translation>Спыніць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="702"/>
<source>Delete</source>
<comment>Delete the torrent</comment>
<translation>Выдаліць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="704"/>
<source>Preview file...</source>
<translation>Перадпрагляд файла...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="706"/>
<source>Limit share ratio...</source>
<translation>Абмежаваць стасунак раздачы...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="708"/>
<source>Limit upload rate...</source>
<translation>Абмежаваць хуткасць раздачы...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="710"/>
<source>Limit download rate...</source>
<translation>Абмежаваць хуткасць сцягвання...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="712"/>
<source>Open destination folder</source>
<translation>Адкрыць каталог прызначэння</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="714"/>
<source>Move up</source>
<comment>i.e. move up in the queue</comment>
<translation>Угору</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="716"/>
<source>Move down</source>
<comment>i.e. Move down in the queue</comment>
<translation>Долу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="718"/>
<source>Move to top</source>
<comment>i.e. Move to top of the queue</comment>
<translation>У самы верх</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="720"/>
<source>Move to bottom</source>
<comment>i.e. Move to bottom of the queue</comment>
<translation>У самы ніз</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="722"/>
<source>Set location...</source>
<translation>Перанесці змесціва...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="856"/>
<source>Priority</source>
<translation>Прыярытэт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="724"/>
<source>Force recheck</source>
<translation>Праверыць прымусова</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="726"/>
<source>Copy magnet link</source>
<translation>Капіяваць Magnet-спасылку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="728"/>
<source>Super seeding mode</source>
<translation>Рэжым супер-раздачы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="731"/>
<source>Rename...</source>
<translation>Пераназваць...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="733"/>
<source>Download in sequential order</source>
<translation>Сцягваць паслядоўна</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="736"/>
<source>Download first and last piece first</source>
<translation>Спачатку сцягнуць першы і апошні кавалкі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="814"/>
<source>New...</source>
<comment>New label...</comment>
<translation>Новы...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="815"/>
<source>Reset</source>
<comment>Reset label</comment>
<translation>Скінуць</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UpDownRatioDlg</name>
<message>
<location filename="../updownratiodlg.ui" line="14"/>
<source>Torrent Upload/Download Ratio Limiting</source>
<translation>Абмежаванне стасунку раздача/сцягванне торэнта</translation>
</message>
<message>
<location filename="../updownratiodlg.ui" line="20"/>
<source>Use global ratio limit</source>
<translation>Выкарыстоўваць агульнае абмежаванне стасунку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../updownratiodlg.ui" line="23"/>
<location filename="../updownratiodlg.ui" line="33"/>
<location filename="../updownratiodlg.ui" line="45"/>
<source>buttonGroup</source>
<translation>група кнопак</translation>
</message>
<message>
<location filename="../updownratiodlg.ui" line="30"/>
<source>Set no ratio limit</source>
<translation>Зняць абмежаванне стасунку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../updownratiodlg.ui" line="42"/>
<source>Set ratio limit to</source>
<translation>Абмежаваць стасунак як</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UsageDisplay</name>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="91"/>
<source>Usage:</source>
<translation>Ужыванне:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="92"/>
<source>displays program version</source>
<translation>паказаць версію праграмы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="94"/>
<source>disable splash screen</source>
<translation>адключыць застаўку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="96"/>
<source>run in daemon-mode (background)</source>
<translation>працаваць ў рэжыме дэмана (у фоне)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="98"/>
<source>displays this help message</source>
<translation>паказаць гэтую даведку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="99"/>
<source>changes the webui port (current: %1)</source>
<translation>змяніць порт Web-інтэрфэйсу (дзейны: %1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="100"/>
<source>[files or urls]: downloads the torrents passed by the user (optional)</source>
<translation>[файлы ці URL&apos;ы]: сцягнуць торэнты, якія пазначыў карыстальнік (неабавязкова)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>about</name>
<message>
<location filename="../about_imp.h" line="54"/>
<source>An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt toolkit and libtorrent-rasterbar.</source>
<translation>Адмысловы BitTorrent-кліент, які напісаны на C++ і грунтуецца на бібліятэках Qt і libtorrent-rasterbar.</translation>
</message>
<message utf8="true">
<location filename="../about_imp.h" line="56"/>
<source>Copyright ©2006-2013 The qBittorrent project</source>
<translation>Copyright ©2006-2013 Праект qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about_imp.h" line="58"/>
<source>Home Page: </source>
<translation>Старонка ў сеціве:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about_imp.h" line="60"/>
<source>Bug Tracker: </source>
<translation>Bug Tracker:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about_imp.h" line="62"/>
<source>Forum: </source>
<translation>Форум:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about_imp.h" line="65"/>
<source>IRC: #qbittorrent on Freenode</source>
<translation>IRC: #qbittorrent на Freenode</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about_imp.h" line="82"/>
<source>I would like to thank the following people who volunteered to translate qBittorrent:</source>
<translation>Я ўдзячны наступным людзям, якія вызваліся перакласці qBittorrent:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about_imp.h" line="121"/>
<source>Please contact me if you would like to translate qBittorrent into your own language.</source>
<translation>Калі ласка, скантактуйцеся са мной, калі жадаеце перакласці qBittorrent на сваю мову.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>addPeerDialog</name>
<message>
<location filename="../properties/peer.ui" line="20"/>
<source>Peer addition</source>
<translation>Даданне піра</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peer.ui" line="36"/>
<source>IP</source>
<translation>IP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peer.ui" line="59"/>
<source>Port</source>
<translation>Порт</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>authentication</name>
<message>
<location filename="../login.ui" line="14"/>
<location filename="../login.ui" line="47"/>
<source>Tracker authentication</source>
<translation>Аўтэнтыфікацыя трэкера</translation>
</message>
<message>
<location filename="../login.ui" line="64"/>
<source>Tracker:</source>
<translation>Трэкер:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../login.ui" line="86"/>
<source>Login</source>
<translation>Логін</translation>
</message>
<message>
<location filename="../login.ui" line="94"/>
<source>Username:</source>
<translation>Імя карыстальніка:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../login.ui" line="117"/>
<source>Password:</source>
<translation>Пароль:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../login.ui" line="154"/>
<source>Log in</source>
<translation>Уваход</translation>
</message>
<message>
<location filename="../login.ui" line="161"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Скасаваць</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>confirmDeletionDlg</name>
<message>
<location filename="../confirmdeletiondlg.ui" line="20"/>
<source>Deletion confirmation - qBittorrent</source>
<translation>Пацверджанне выдалення - qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../confirmdeletiondlg.ui" line="67"/>
<source>Remember choice</source>
<translation>Запомніць выбар</translation>
</message>
<message>
<location filename="../confirmdeletiondlg.ui" line="94"/>
<source>Also delete the files on the hard disk</source>
<translation>Таксама выдаліць файлы з дыску</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>createTorrentDialog</name>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="296"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Скасаваць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="14"/>
<source>Torrent Creation Tool</source>
<translation>Cтварэнне Torrent&apos;а</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="38"/>
<source>Torrent file creation</source>
<translation>Cтварэнне Torrent-файла</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="60"/>
<source>Add file</source>
<translation>Дадаць файл</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="67"/>
<source>Add folder</source>
<translation>Дадаць каталог</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="48"/>
<source>File or folder to add to the torrent:</source>
<translation>Файл ці каталог для дадання ў торэнт:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="78"/>
<source>Tracker URLs:</source>
<translation>URL&apos;ы трэкера:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="88"/>
<source>Web seeds urls:</source>
<translation>URL&apos;ы Web-раздач:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="98"/>
<source>Comment:</source>
<translation>Каментар:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="127"/>
<source>You can separate tracker tiers / groups with an empty line.</source>
<comment>A tracker tier is a group of trackers, consisting of a main tracker and its mirrors.</comment>
<translation>Групы трэкераў можна падзяляць пустым радком.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="148"/>
<source>Piece size:</source>
<translation>Памер кавалка:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="165"/>
<source>32 KiB</source>
<translation>32 КіБ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="170"/>
<source>64 KiB</source>
<translation>64 КіБ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="175"/>
<source>128 KiB</source>
<translation>128 КіБ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="180"/>
<source>256 KiB</source>
<translation>256 КіБ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="185"/>
<source>512 KiB</source>
<translation>512 КіБ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="190"/>
<source>1 MiB</source>
<translation>1 МіБ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="195"/>
<source>2 MiB</source>
<translation>2 МіБ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="200"/>
<source>4 MiB</source>
<translation>4 МіБ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="208"/>
<source>Auto</source>
<translation>Аўта</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="233"/>
<source>Private (won&apos;t be distributed on DHT network if enabled)</source>
<translation>Прыватны (не будзе распаўсюджвацца праз сетку DHT, калі яна ўключана)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="240"/>
<source>Start seeding after creation</source>
<translation>Адразу пачаць раздаваць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="250"/>
<source>Ignore share ratio limits for this torrent</source>
<translation>Ігнараваць абмежаванне стасунку гэтага торэнта</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="289"/>
<source>Create and save...</source>
<translation>Стварыць і захаваць...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="260"/>
<source>Progress:</source>
<translation>Рух:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>downloadFromURL</name>
<message>
<location filename="../downloadfromurldlg.ui" line="28"/>
<source>Add torrent links</source>
<translation>Дадайце спасылкі на торэнт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadfromurldlg.ui" line="55"/>
<source>One per line (HTTP links, Magnet links and info-hashes are supported)</source>
<translation>Адзін на радок (падтрымліваюцца HTTP-спысылкі, Magnet-спасылкі і інфа-хэшы)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadfromurldlg.ui" line="77"/>
<source>Download</source>
<translation>Сцягнуць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadfromurldlg.ui" line="84"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Скасаваць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadfromurldlg.ui" line="14"/>
<source>Download from urls</source>
<translation>Сцягванне па URL&apos;ах</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadfromurldlg.h" line="97"/>
<source>No URL entered</source>
<translation>Не стае URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadfromurldlg.h" line="97"/>
<source>Please type at least one URL.</source>
<translation>Увядзіце прынамсі адзін URL.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>engineSelect</name>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="17"/>
<source>Search plugins</source>
<translation>Пошукавыя убудовы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="30"/>
<source>Installed search engines:</source>
<translation>Усталяваныя пашукавікі:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="50"/>
<source>Name</source>
<translation>Назва</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="55"/>
<source>Url</source>
<translation>Спасылка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="60"/>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="119"/>
<source>Enabled</source>
<translation>Уключаны</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="78"/>
<source>You can get new search engine plugins here: &lt;a href=&quot;http://plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;http://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</source>
<translation>Новыя пошукавыя ўбудовы можна атрымаць тут:: &lt;a href=&quot;http://plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;http://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="93"/>
<source>Install a new one</source>
<translation>Усталяваць новую</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="100"/>
<source>Check for updates</source>
<translation>Праверыць абнаўленні</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="107"/>
<source>Close</source>
<translation>Закрыць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="124"/>
<source>Uninstall</source>
<translation>Выдаліць</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>engineSelectDlg</name>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="176"/>
<source>Uninstall warning</source>
<translation>Папярэджанне пры выдаленні</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="176"/>
<source>Some plugins could not be uninstalled because they are included in qBittorrent.
Only the ones you added yourself can be uninstalled.
However, those plugins were disabled.</source>
<translation>Некаторыя ўбудовы немагчыма выдаліць, бо яны ёсць часткай qBittorrent.
Выдаліць можна толькі тыя, што вы ўсталёўвалі самастойна.
Але яны будуць адключаны.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="178"/>
<source>Uninstall success</source>
<translation>Выдаленне выканана</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="339"/>
<source>The link doesn&apos;t seem to point to a search engine plugin.</source>
<translation>Не падобна, каб гэтая спасылка вяла да пошукавай убудовы.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="354"/>
<source>Select search plugins</source>
<translation>Пазначце пошукавыя ўбудовы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="355"/>
<source>qBittorrent search plugins</source>
<translation>Пошукавыя ўбудовы qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="239"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="264"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="269"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="278"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="281"/>
<source>Search plugin install</source>
<translation>Усталяванне пошукавай убудовы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="119"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="190"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="301"/>
<source>Yes</source>
<translation>Так</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="122"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="156"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="193"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="304"/>
<source>No</source>
<translation>Не</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="264"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="269"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="278"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="281"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="407"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="441"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="462"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="469"/>
<source>qBittorrent</source>
<translation>qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="239"/>
<source>A more recent version of %1 search engine plugin is already installed.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>Ужо усталявана самая новая версія пошукавай убудовы %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="407"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="441"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="462"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="469"/>
<source>Search plugin update</source>
<translation>Абнаўленне пошукавай убудовы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="441"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="462"/>
<source>Sorry, update server is temporarily unavailable.</source>
<translation>Выбачайце, сервер абнаўленняў часова недаступны.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="407"/>
<source>All your plugins are already up to date.</source>
<translation>Усе вашыя ўбудовы ўжо і так апошніх версій.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="264"/>
<source>%1 search engine plugin could not be updated, keeping old version.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>Немагчыма абнавіць пошукавую ўбудову %1, пакінута папярэдняя версія.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="269"/>
<source>%1 search engine plugin could not be installed.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>Немагчыма ўсталяваць пошукавую ўбудову %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="178"/>
<source>All selected plugins were uninstalled successfully</source>
<translation>Усе вылучаныя ўбудовы паспяхова выдалены</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="278"/>
<source>%1 search engine plugin was successfully updated.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>Пошукавая ўбудова %1 паспяхова абноўлена.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="281"/>
<source>%1 search engine plugin was successfully installed.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>Пошукавая ўбудова %1 паспяхова ўсталявана.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="339"/>
<source>Invalid link</source>
<translation>Памылковая спасылка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="469"/>
<source>Sorry, %1 search plugin install failed.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>Выбачайце, усталяваць пошукавую ўбудову %1 не выйшла.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="331"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="340"/>
<source>New search engine plugin URL</source>
<translation>URL новай пошукавай убудовы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="332"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="341"/>
<source>URL:</source>
<translation>URL:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>errorDialog</name>
<message>
<location filename="../stacktrace_win_dlg.ui" line="14"/>
<source>Crash info</source>
<translation>Інфармацыя пра крах</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>fsutils</name>
<message>
<location filename="../fs_utils.cpp" line="453"/>
<location filename="../fs_utils.cpp" line="456"/>
<location filename="../fs_utils.cpp" line="488"/>
<location filename="../fs_utils.cpp" line="500"/>
<source>Downloads</source>
<translation>Сцягванні</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>misc</name>
<message>
<location filename="../misc.cpp" line="76"/>
<source>B</source>
<comment>bytes</comment>
<translation>Б</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.cpp" line="77"/>
<source>KiB</source>
<comment>kibibytes (1024 bytes)</comment>
<translation>КіБ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.cpp" line="78"/>
<source>MiB</source>
<comment>mebibytes (1024 kibibytes)</comment>
<translation>МіБ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.cpp" line="79"/>
<source>GiB</source>
<comment>gibibytes (1024 mibibytes)</comment>
<translation>ГіБ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.cpp" line="80"/>
<source>TiB</source>
<comment>tebibytes (1024 gibibytes)</comment>
<translation>ТіБ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.cpp" line="276"/>
<source>/s</source>
<comment>per second</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.cpp" line="421"/>
<source>%1h %2m</source>
<comment>e.g: 3hours 5minutes</comment>
<translation>%1г %2хв</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.cpp" line="426"/>
<source>%1d %2h</source>
<comment>e.g: 2days 10hours</comment>
<translation>%1дз %2г</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.cpp" line="266"/>
<source>Unknown</source>
<comment>Unknown (size)</comment>
<translation>Невядомы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.cpp" line="206"/>
<source>qBittorrent will shutdown the computer now because all downloads are complete.</source>
<translation>Зараз qBittorrent адключыць кампутар, таму што ўсе сцягванні скончаны.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.cpp" line="412"/>
<source>&lt; 1m</source>
<comment>&lt; 1 minute</comment>
<translation>&lt; 1хв</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.cpp" line="416"/>
<source>%1m</source>
<comment>e.g: 10minutes</comment>
<translation>%1хв</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/btjson.cpp" line="243"/>
<source>Working</source>
<translation>Працуе</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/btjson.cpp" line="246"/>
<source>Updating...</source>
<translation>Абнаўляецца...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/btjson.cpp" line="248"/>
<source>Not working</source>
<translation>Не працуе</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/btjson.cpp" line="248"/>
<source>Not contacted yet</source>
<translation>Яшчэ не злучыўся</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/btjson.cpp" line="301"/>
<location filename="../webui/btjson.cpp" line="302"/>
<source>this session</source>
<translation>гэтая сесія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/btjson.cpp" line="307"/>
<source>Seeded for %1</source>
<comment>e.g. Seeded for 3m10s</comment>
<translation>Раздаецца %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/btjson.cpp" line="309"/>
<source>%1 max</source>
<comment>e.g. 10 max</comment>
<translation>%1 макс</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/btjson.cpp" line="377"/>
<source>D: %1/s - T: %2</source>
<comment>Download speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation>Хутк.сцягв: %1/с - Перадана: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/btjson.cpp" line="378"/>
<source>U: %1/s - T: %2</source>
<comment>Upload speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation>Хутк.разд.: %1/с - Перадана: %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>options_imp</name>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1113"/>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1115"/>
<source>Choose export directory</source>
<translation>Пазначце каталог для экспарту</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1151"/>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1153"/>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1164"/>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1166"/>
<source>Choose a save directory</source>
<translation>Пазначце каталог для захавання</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1137"/>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1139"/>
<source>Choose an ip filter file</source>
<translation>Пазначце файл IP-фільтру</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1067"/>
<source>Add directory to scan</source>
<translation>Дадайце каталог для сачэння</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1074"/>
<source>Folder is already being watched.</source>
<translation>qBittorrent ужо сочыць за гэтым каталогам.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1077"/>
<source>Folder does not exist.</source>
<translation>Каталог не існуе.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1080"/>
<source>Folder is not readable.</source>
<translation>Каталог не прыдатны да чытання.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1090"/>
<source>Failure</source>
<translation>Няўдача</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1090"/>
<source>Failed to add Scan Folder &apos;%1&apos;: %2</source>
<translation>Не выйшла дадаць каталог для сачэння &apos;%1&apos;: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1137"/>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1139"/>
<source>Filters</source>
<translation>Фільтры</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1205"/>
<source>SSL Certificate</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1216"/>
<source>SSL Key</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1247"/>
<source>Parsing error</source>
<translation>Памылка разбору</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1247"/>
<source>Failed to parse the provided IP filter</source>
<translation>Не выйшла прачытаць гэты IP-фільтр</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1249"/>
<source>Successfully refreshed</source>
<translation>Паспяхова абноўлены</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1249"/>
<source>Successfully parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
<comment>%1 is a number</comment>
<translation>IP фільтр паспяхова прачытаны: ужыта %1 правілаў.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1327"/>
<source>Invalid key</source>
<translation>Нядзейсны ключ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1327"/>
<source>This is not a valid SSL key.</source>
<translation>Гэты SSL-ключ нядзейсны.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1342"/>
<source>Invalid certificate</source>
<translation>Нядзейсны сертыфікат</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1342"/>
<source>This is not a valid SSL certificate.</source>
<translation>Гэты SSL-сертыфікат нядзейсны.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1351"/>
<source>The start time and the end time can&apos;t be the same.</source>
<translation>Час пачатку і час сканчэння не могуць супадаць.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1354"/>
<source>Time Error</source>
<translation>Памылка часу</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>pluginSourceDlg</name>
<message>
<location filename="../searchengine/pluginsource.ui" line="13"/>
<source>Plugin source</source>
<translation>Крыніца ўбудовы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/pluginsource.ui" line="26"/>
<source>Search plugin source:</source>
<translation>Крыніца пошукавай убудовы:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/pluginsource.ui" line="35"/>
<source>Local file</source>
<translation>Лакальны файл</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/pluginsource.ui" line="42"/>
<source>Web link</source>
<translation>Web-спасылка</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>preview</name>
<message>
<location filename="../preview.ui" line="14"/>
<source>Preview selection</source>
<translation>Выбар перадпрагляду</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preview.ui" line="38"/>
<source>File preview</source>
<translation>Перадпрагляд файла</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preview.ui" line="54"/>
<source>The following files support previewing, please select one of them:</source>
<translation>Наступныя файлы падтрымліваюць перадпрагляд, пазначце адзін з іх:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preview.ui" line="89"/>
<source>Preview</source>
<translation>Перадпрагляд</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preview.ui" line="96"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Скасаваць</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>search_engine</name>
<message>
<location filename="../searchengine/search.ui" line="14"/>
<location filename="../searchengine/search.ui" line="31"/>
<source>Search</source>
<translation>Пошук</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/search.ui" line="54"/>
<source>Status:</source>
<translation>Стан:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/search.ui" line="78"/>
<source>Stopped</source>
<translation>Спынена</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/search.ui" line="110"/>
<source>Download</source>
<translation>Сцягнуць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/search.ui" line="120"/>
<source>Go to description page</source>
<translation>Перайсці да старонкі з апісаннем</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/search.ui" line="140"/>
<source>Search engines...</source>
<translation>Пашукавікі...</translation>
</message>
</context>
</TS>