Some work about adaptive color scheme for Web UI (PR #19901)
http://[316:c51a:62a3:8b9::4]/d4708/qBittorrent/src/branch/adaptive-webui
You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
2660 lines
104 KiB
2660 lines
104 KiB
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> |
|
<!DOCTYPE TS><TS version="1.1" language="ja"> |
|
<context> |
|
<name>AboutDlg</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../about.ui" line="16"/> |
|
<source>About qBittorrent</source> |
|
<translation>qBittorrent のバージョン情報</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../about.ui" line="67"/> |
|
<source>About</source> |
|
<translation>バージョン情報</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../about.ui" line="148"/> |
|
<source>Author</source> |
|
<translation>作者</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../about.ui" line="201"/> |
|
<source>Name:</source> |
|
<translation>名前:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../about.ui" line="219"/> |
|
<source>Country:</source> |
|
<translation>国:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../about.ui" line="273"/> |
|
<source>E-mail:</source> |
|
<translation>電子メール:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../about.ui" line="291"/> |
|
<source>Home page:</source> |
|
<translation>ホーム ページ:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../about.ui" line="308"/> |
|
<source>Christophe Dumez</source> |
|
<translation>Christophe Dumez</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../about.ui" line="315"/> |
|
<source>France</source> |
|
<translation>フランス</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../about.ui" line="373"/> |
|
<source>Thanks To</source> |
|
<translation>謝辞</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../about.ui" line="389"/> |
|
<source>Translation</source> |
|
<translation>翻訳</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../about.ui" line="409"/> |
|
<source>License</source> |
|
<translation>ライセンス</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../about.ui" line="51"/> |
|
<source><h3><b>qBittorrent</b></h3></source> |
|
<translation><h3><b>qBittorrent</b></h3></translation> |
|
</message> |
|
<message encoding="UTF-8"> |
|
<location filename="../about.ui" line="112"/> |
|
<source>A bittorrent client using Qt4 and libtorrent, programmed in C++.<br> |
|
<br> |
|
Copyright © 2006 by Christophe Dumez<br> |
|
<br> <u>Home Page:</u> <i>http://www.qbittorrent.org</i><br></source> |
|
<translation>bittorrent クライアントは Qt4 および libtorrent を使用し、C++ でプログラムされています。<br> |
|
<br> |
|
Copyright © 2006 by Christophe Dumez<br> |
|
<br> <u>ホーム ページ:</u> <i>http://www.qbittorrent.org</i><br></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../about.ui" line="336"/> |
|
<source>chris@qbittorrent.org</source> |
|
<translation>chris@qbittorrent.org</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../about.ui" line="343"/> |
|
<source>http://www.dchris.eu</source> |
|
<translation>http://www.dchris.eu</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../about.ui" line="237"/> |
|
<source>Birthday:</source> |
|
<translation>誕生日:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../about.ui" line="255"/> |
|
<source>Occupation:</source> |
|
<translation>職業:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../about.ui" line="322"/> |
|
<source>03/05/1985</source> |
|
<translation>03/05/1985</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../about.ui" line="329"/> |
|
<source>Student in computer science</source> |
|
<translation>コンピュータ科学の学生</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>BandwidthAllocationDialog</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../allocationDlg.h" line="48"/> |
|
<source>Upload limit:</source> |
|
<translation>アップロード制限:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../allocationDlg.h" line="50"/> |
|
<source>Download limit:</source> |
|
<translation>ダウンロード制限:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../allocationDlg.h" line="113"/> |
|
<source>Unlimited</source> |
|
<comment>Unlimited (bandwidth)</comment> |
|
<translation>無制限</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../allocationDlg.h" line="117"/> |
|
<source>KiB/s</source> |
|
<translation>KiB/s</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>DLListDelegate</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../DLListDelegate.h" line="92"/> |
|
<source>KiB/s</source> |
|
<translation>KiB/s</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>Dialog</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../options.ui" line="19"/> |
|
<source>Options -- qBittorrent</source> |
|
<translation>オプション -- qBittorrent</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../options.ui" line="42"/> |
|
<source>Options</source> |
|
<translation>オプション</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../options.ui" line="90"/> |
|
<source>Main</source> |
|
<translation>メイン</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../options.ui" line="781"/> |
|
<source>Save Path:</source> |
|
<translation>保存パス:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../options.ui" line="118"/> |
|
<source>Download Limit:</source> |
|
<translation>ダウンロード制限:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../options.ui" line="128"/> |
|
<source>Upload Limit:</source> |
|
<translation>アップロード制限:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../options.ui" line="135"/> |
|
<source>Max Connects:</source> |
|
<translation>最大接続数:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../options.ui" line="145"/> |
|
<source>Port range:</source> |
|
<translation>ポートの範囲:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../options.ui" line="1649"/> |
|
<source>...</source> |
|
<translation>...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../options.ui" line="479"/> |
|
<source>Disable</source> |
|
<translation>無効にする</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../options.ui" line="332"/> |
|
<source>connections</source> |
|
<translation>個の接続</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../options.ui" line="1195"/> |
|
<source>Proxy</source> |
|
<translation>プロキシ</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../options.ui" line="1217"/> |
|
<source>Proxy Settings</source> |
|
<translation>プロキシの設定</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../options.ui" line="1251"/> |
|
<source>Server IP:</source> |
|
<translation type="obsolete">サーバー IP:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../options.ui" line="1244"/> |
|
<source>0.0.0.0</source> |
|
<translation>0.0.0.0</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../options.ui" line="1270"/> |
|
<source>Port:</source> |
|
<translation>ポート:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../options.ui" line="1346"/> |
|
<source>Proxy server requires authentication</source> |
|
<translation>プロキシ サーバーは認証を必要とします</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../options.ui" line="1356"/> |
|
<source>Authentication</source> |
|
<translation>認証</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../options.ui" line="1384"/> |
|
<source>User Name:</source> |
|
<translation>ユーザー名:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../options.ui" line="1391"/> |
|
<source>Password:</source> |
|
<translation>パスワード:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../options.ui" line="1207"/> |
|
<source>Enable connection through a proxy server</source> |
|
<translation>プロキシ サーバーを通じての接続を有効にする</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../options.ui" line="1658"/> |
|
<source>OK</source> |
|
<translation type="obsolete">OK</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../options.ui" line="1665"/> |
|
<source>Cancel</source> |
|
<translation type="obsolete">キャンセル</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../options.ui" line="1577"/> |
|
<source>Scanned Dir:</source> |
|
<translation>スキャン済みディレクトリ:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../options.ui" line="1559"/> |
|
<source>Enable directory scan (auto add torrent files inside)</source> |
|
<translation>ディレクトリ スキャンを有効にする (torrent ファイル内部の自動追加)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../options.ui" line="155"/> |
|
<source>Share ratio:</source> |
|
<translation>共有率:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../options.ui" line="1045"/> |
|
<source>Activate IP Filtering</source> |
|
<translation>IP フィルタをアクティブにする</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../options.ui" line="1055"/> |
|
<source>Filter Settings</source> |
|
<translation>フィルタの設定</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../options.ui" line="1091"/> |
|
<source>Start IP</source> |
|
<translation>開始 IP</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../options.ui" line="1096"/> |
|
<source>End IP</source> |
|
<translation>最終 IP</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../options.ui" line="1101"/> |
|
<source>Origin</source> |
|
<translation>オリジン</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../options.ui" line="1106"/> |
|
<source>Comment</source> |
|
<translation>コメント</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../options.ui" line="1675"/> |
|
<source>Apply</source> |
|
<translation type="obsolete">適用</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../options.ui" line="1033"/> |
|
<source>IP Filter</source> |
|
<translation>IP フィルタ</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../options.ui" line="1135"/> |
|
<source> Add Range</source> |
|
<translation>(sp)範囲の追加</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../options.ui" line="1142"/> |
|
<source> Remove Range</source> |
|
<translation>(sp)範囲の削除</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../options.ui" line="1172"/> |
|
<source>ipfilter.dat Path:</source> |
|
<translation>ipfilter.dat のパス:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../options.ui" line="845"/> |
|
<source>Go to systray when minimizing window</source> |
|
<translation>ウィンドウの最小化時にシステムトレイへ移動する</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../options.ui" line="1535"/> |
|
<source>Misc</source> |
|
<translation>その他</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../options.ui" line="937"/> |
|
<source>Localization</source> |
|
<translation>地方化</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../options.ui" line="964"/> |
|
<source>Language:</source> |
|
<translation>言語:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../options.ui" line="724"/> |
|
<source>Behaviour</source> |
|
<translation>動作</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../options.ui" line="270"/> |
|
<source>KiB/s</source> |
|
<translation>KiB/s</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../options.ui" line="434"/> |
|
<source>1 KiB DL = </source> |
|
<translation>1 KiB DL =(sp)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../options.ui" line="472"/> |
|
<source>KiB UP max.</source> |
|
<translation>KiB UP 最大。</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../options.ui" line="1619"/> |
|
<source>Preview program</source> |
|
<translation>プログラムのプレビュー</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../options.ui" line="1639"/> |
|
<source>Audio/Video player:</source> |
|
<translation>オーディオ/ビデオ プレーヤー:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../options.ui" line="884"/> |
|
<source>Always display systray messages</source> |
|
<translation>常にシステムトレイ メッセージを表示する</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../options.ui" line="894"/> |
|
<source>Display systray messages only when window is hidden</source> |
|
<translation>ウィンドウが隠れたときのみシステムトレイ メッセージを表示する</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../options.ui" line="901"/> |
|
<source>Never display systray messages</source> |
|
<translation>システムトレイ メッセージを表示しない</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../options.ui" line="560"/> |
|
<source>DHT configuration</source> |
|
<translation>DHT 構成</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../options.ui" line="580"/> |
|
<source>DHT port:</source> |
|
<translation>DHT ポート:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../options.ui" line="925"/> |
|
<source>Language</source> |
|
<translation>言語</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../options.ui" line="1005"/> |
|
<source><b>Note:</b> Changes will be applied after qBittorrent is restarted.</source> |
|
<translation><b>注意:</b> 変更は qBittorrent が再起動された後に適用されます。</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../options.ui" line="1012"/> |
|
<source><b>Translators note:</b> If qBittorrent is not available in your language, <br/>and if you would like to translate it in your mother tongue, <br/>please contact me (chris@qbittorrent.org).</source> |
|
<translation><b>翻訳の注意:</b> qBittorrent がお使いの言語で利用できない場合、<br/>そして母国語に翻訳したい場合は、<br/>ご連絡ください (chris@qbittorrent.org)。</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../options.ui" line="748"/> |
|
<source>Display a torrent addition dialog everytime I add a torrent</source> |
|
<translation>Torrent を追加するごとに torrent の追加ダイアログを表示する</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../options.ui" line="761"/> |
|
<source>Default save path</source> |
|
<translation>既定の保存パス</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../options.ui" line="553"/> |
|
<source>Disable DHT (Trackerless)</source> |
|
<translation>DHT (トラッカレス) を無効にする</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../options.ui" line="523"/> |
|
<source>Disable Peer eXchange (PeX)</source> |
|
<translation>eer eXchange (PeX) を無効にする</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../options.ui" line="855"/> |
|
<source>Go to systray when closing main window</source> |
|
<translation>メイン ウィンドウが閉じられるときにシステムトレイへ移動する</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../options.ui" line="78"/> |
|
<source>Connection</source> |
|
<translation>接続</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../options.ui" line="511"/> |
|
<source>Peer eXchange (PeX)</source> |
|
<translation>Peer eXchange (PeX)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../options.ui" line="541"/> |
|
<source>DHT (trackerless)</source> |
|
<translation>DHT (トラッカレス)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../options.ui" line="627"/> |
|
<source>UPnP port forwarding</source> |
|
<translation type="obsolete">UPnP ポート転送</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../options.ui" line="642"/> |
|
<source>Disable UPnP port forwarding</source> |
|
<translation type="obsolete">UPnP ポート転送を無効にする</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../options.ui" line="655"/> |
|
<source>UPnP configuration</source> |
|
<translation type="obsolete">UPnP 構成</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../options.ui" line="675"/> |
|
<source>UPnP port:</source> |
|
<translation type="obsolete">UPnP ポート:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../options.ui" line="736"/> |
|
<source>Torrent addition</source> |
|
<translation>Torrent の追加</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../options.ui" line="823"/> |
|
<source>Main window</source> |
|
<translation>メイン ウィンドウ</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../options.ui" line="872"/> |
|
<source>Systray messages</source> |
|
<translation>システムトレイ メッセージ</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../options.ui" line="1547"/> |
|
<source>Directory scan</source> |
|
<translation>ディレクトリ スキャン</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../options.ui" line="1661"/> |
|
<source>Style (Look 'n Feel)</source> |
|
<translation>スタイル (外観)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../options.ui" line="1673"/> |
|
<source>Plastique style (KDE like)</source> |
|
<translation>プラスチック スタイル (KDE 風)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../options.ui" line="1683"/> |
|
<source>Cleanlooks style (GNOME like)</source> |
|
<translation>クリアルック スタイル (GNOME 風)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../options.ui" line="1690"/> |
|
<source>Motif style (default Qt style on Unix systems)</source> |
|
<translation>Motif スタイル (既定の Unix システムでの Qt スタイル)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../options.ui" line="1697"/> |
|
<source>CDE style (Common Desktop Environment like)</source> |
|
<translation>CDE スタイル (Common Desktop Environment 風)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../options.ui" line="1707"/> |
|
<source>MacOS style (MacOSX only)</source> |
|
<translation>MacOS スタイル (MacOSX のみ)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../options.ui" line="835"/> |
|
<source>Exit confirmation when the download list is not empty</source> |
|
<translation>ダウンロードの一覧が空ではないときに終了を確認する</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../options.ui" line="862"/> |
|
<source>Disable systray integration</source> |
|
<translation>システムトレイ統合を無効にする</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../options.ui" line="1717"/> |
|
<source>WindowsXP style (Windows XP only)</source> |
|
<translation>WindowsXP スタイル (Windows XP のみ)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../options.ui" line="1237"/> |
|
<source>Server IP or url:</source> |
|
<translation>サーバーの IP または url:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../options.ui" line="1310"/> |
|
<source>Proxy type:</source> |
|
<translation>プロキシの種類:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../options.ui" line="1318"/> |
|
<source>HTTP</source> |
|
<translation>HTTP</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../options.ui" line="1323"/> |
|
<source>SOCKS5</source> |
|
<translation>SOCKS5</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../options.ui" line="1447"/> |
|
<source>Affected connections</source> |
|
<translation>影響された接続</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../options.ui" line="1459"/> |
|
<source>Use proxy for connections to trackers</source> |
|
<translation>トラッカへの接続にプロキシを使用する</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../options.ui" line="1475"/> |
|
<source>Use proxy for connections to regular peers</source> |
|
<translation>通常のピアへの接続にプロキシを使用する</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../options.ui" line="1491"/> |
|
<source>Use proxy for connections to web seeds</source> |
|
<translation>Web シードへの接続にプロキシを使用する</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../options.ui" line="1507"/> |
|
<source>Use proxy for DHT messages</source> |
|
<translation>DHT メッセージへの接続にプロキシを使用する</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../options.ui" line="627"/> |
|
<source>Encryption</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../options.ui" line="655"/> |
|
<source>Encryption state:</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../options.ui" line="663"/> |
|
<source>Enabled</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../options.ui" line="668"/> |
|
<source>Forced</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../options.ui" line="673"/> |
|
<source>Disabled</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>FinishedTorrents</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../FinishedTorrents.cpp" line="293"/> |
|
<source>Finished</source> |
|
<translation>完了しました</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../FinishedTorrents.cpp" line="35"/> |
|
<source>Name</source> |
|
<comment>i.e: file name</comment> |
|
<translation>名前</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../FinishedTorrents.cpp" line="36"/> |
|
<source>Size</source> |
|
<comment>i.e: file size</comment> |
|
<translation>サイズ</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../FinishedTorrents.cpp" line="37"/> |
|
<source>Progress</source> |
|
<comment>i.e: % downloaded</comment> |
|
<translation>進行状況</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../FinishedTorrents.cpp" line="38"/> |
|
<source>DL Speed</source> |
|
<comment>i.e: Download speed</comment> |
|
<translation>DL 速度</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../FinishedTorrents.cpp" line="39"/> |
|
<source>UP Speed</source> |
|
<comment>i.e: Upload speed</comment> |
|
<translation>UP 速度</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../FinishedTorrents.cpp" line="40"/> |
|
<source>Seeds/Leechs</source> |
|
<comment>i.e: full/partial sources</comment> |
|
<translation>速度/リーチ</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../FinishedTorrents.cpp" line="41"/> |
|
<source>Status</source> |
|
<translation type="obsolete">状態</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../FinishedTorrents.cpp" line="42"/> |
|
<source>ETA</source> |
|
<comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment> |
|
<translation>ETA</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../FinishedTorrents.cpp" line="102"/> |
|
<source>Finished</source> |
|
<comment>i.e: Torrent has finished downloading</comment> |
|
<translation type="obsolete">完了済み</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../FinishedTorrents.cpp" line="310"/> |
|
<source>None</source> |
|
<comment>i.e: No error message</comment> |
|
<translation>なし</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../FinishedTorrents.cpp" line="41"/> |
|
<source>Ratio</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>GUI</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../GUI.cpp" line="976"/> |
|
<source>Open Torrent Files</source> |
|
<translation>Torrent ファイルを開く</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../GUI.cpp" line="1184"/> |
|
<source>This file is either corrupted or this isn't a torrent.</source> |
|
<translation>このファイルは壊れているかこれは torrent ではないかのどちらかです。</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../GUI.cpp" line="1096"/> |
|
<source>&Yes</source> |
|
<translation>はい(&Y)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../GUI.cpp" line="1096"/> |
|
<source>&No</source> |
|
<translation>いいえ(&N)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../GUI.cpp" line="1088"/> |
|
<source>Are you sure you want to delete the selected item(s) in download list?</source> |
|
<translation>ダウンロードの一覧にある選択されたアイテムを削除してもよろしいですか?</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../GUI.cpp" line="1411"/> |
|
<source>Connecting...</source> |
|
<translation type="obsolete">接続しています...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../GUI.cpp" line="583"/> |
|
<source>Downloading...</source> |
|
<translation type="obsolete">ダウンロードしています....</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../GUI.cpp" line="977"/> |
|
<source>Torrent Files</source> |
|
<translation>Torrent ファイル</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../GUI.cpp" line="1094"/> |
|
<source>Are you sure? -- qBittorrent</source> |
|
<translation>よろしいですか? -- qBittorrent</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../GUI.cpp" line="1542"/> |
|
<source>Couldn't listen on any of the given ports.</source> |
|
<translation>所定のポートで記入できませんでした。</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../GUI.cpp" line="134"/> |
|
<source>Status</source> |
|
<translation type="obsolete">状態</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../GUI.cpp" line="1477"/> |
|
<source>Paused</source> |
|
<translation type="obsolete">一時停止済み</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../GUI.cpp" line="524"/> |
|
<source>Preview process already running</source> |
|
<translation>プレビュー処理はすでに起動中です</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../GUI.cpp" line="524"/> |
|
<source>There is already another preview process running. |
|
Please close the other one first.</source> |
|
<translation>すでに別のプレビュー処理が起動中です。 |
|
まず他の 1 つを閉じてください。</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../GUI.cpp" line="1518"/> |
|
<source>Download finished</source> |
|
<translation>ダウンロードが完了しました</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../GUI.cpp" line="1017"/> |
|
<source>Are you sure you want to delete the selected item(s) in download list and in hard drive?</source> |
|
<translation>ダウンロードの一覧およびハード ドライブにある選択されたアイテムを削除してもよろしいですか?</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../GUI.cpp" line="59"/> |
|
<source>qBittorrent %1</source> |
|
<comment>e.g: qBittorrent v0.x</comment> |
|
<translation>qBittorrent %1</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../GUI.cpp" line="1600"/> |
|
<source>Connection status:</source> |
|
<translation>接続状態:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../GUI.cpp" line="1600"/> |
|
<source>Offline</source> |
|
<translation>オフライン</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../GUI.cpp" line="1600"/> |
|
<source>No peers found...</source> |
|
<translation>ピアが見つかりません...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../GUI.cpp" line="129"/> |
|
<source>Name</source> |
|
<comment>i.e: file name</comment> |
|
<translation>名前</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../GUI.cpp" line="130"/> |
|
<source>Size</source> |
|
<comment>i.e: file size</comment> |
|
<translation>サイズ</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../GUI.cpp" line="131"/> |
|
<source>Progress</source> |
|
<comment>i.e: % downloaded</comment> |
|
<translation>進行状況</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../GUI.cpp" line="132"/> |
|
<source>DL Speed</source> |
|
<comment>i.e: Download speed</comment> |
|
<translation>DL 速度</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../GUI.cpp" line="133"/> |
|
<source>UP Speed</source> |
|
<comment>i.e: Upload speed</comment> |
|
<translation>UP 速度</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../GUI.cpp" line="134"/> |
|
<source>Seeds/Leechs</source> |
|
<comment>i.e: full/partial sources</comment> |
|
<translation>速度/リーチ</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../GUI.cpp" line="136"/> |
|
<source>ETA</source> |
|
<comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment> |
|
<translation>ETA</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../GUI.cpp" line="198"/> |
|
<source>qBittorrent %1 started.</source> |
|
<comment>e.g: qBittorrent v0.x started.</comment> |
|
<translation>qBittorrent %1 が開始されました。</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../GUI.cpp" line="894"/> |
|
<source>qBittorrent</source> |
|
<translation>qBittorrent</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../GUI.cpp" line="566"/> |
|
<source>DL speed: %1 KiB/s</source> |
|
<comment>e.g: Download speed: 10 KiB/s</comment> |
|
<translation>DL 速度: %1 KiB/s</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../GUI.cpp" line="566"/> |
|
<source>UP speed: %1 KiB/s</source> |
|
<comment>e.g: Upload speed: 10 KiB/s</comment> |
|
<translation>UP 速度: %1 KiB/s</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../GUI.cpp" line="558"/> |
|
<source>Checking...</source> |
|
<comment>i.e: Checking already downloaded parts...</comment> |
|
<translation type="obsolete">チェックしています...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../GUI.cpp" line="588"/> |
|
<source>Stalled</source> |
|
<comment>i.e: State of a torrent whose download speed is 0kb/s</comment> |
|
<translation type="obsolete">失速しました</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../GUI.cpp" line="894"/> |
|
<source>Are you sure you want to quit?</source> |
|
<translation>終了してもよろしいですか?</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../GUI.cpp" line="1136"/> |
|
<source>'%1' was removed.</source> |
|
<comment>'xxx.avi' was removed.</comment> |
|
<translation>'%1' は削除されました。</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../GUI.cpp" line="1169"/> |
|
<source>'%1' added to download list.</source> |
|
<comment>'/home/y/xxx.torrent' was added to download list.</comment> |
|
<translation>'%1' がダウンロードの一覧に追加されました。</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../GUI.cpp" line="1171"/> |
|
<source>'%1' resumed. (fast resume)</source> |
|
<comment>'/home/y/xxx.torrent' was resumed. (fast resume)</comment> |
|
<translation>'%1' が再開されました。 (高速再開)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../GUI.cpp" line="1179"/> |
|
<source>'%1' is already in download list.</source> |
|
<comment>e.g: 'xxx.avi' is already in download list.</comment> |
|
<translation>'%1' はすでにダウンロードの一覧にあります。</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../GUI.cpp" line="1183"/> |
|
<source>Unable to decode torrent file: '%1'</source> |
|
<comment>e.g: Unable to decode torrent file: '/home/y/xxx.torrent'</comment> |
|
<translation>Torrent ファイルをデコードすることができません: '%1'</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../GUI.cpp" line="1246"/> |
|
<source>None</source> |
|
<comment>i.e: No error message</comment> |
|
<translation>なし</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../GUI.cpp" line="1405"/> |
|
<source>All downloads were paused.</source> |
|
<translation>すべてのダウンロードが一時停止されました。</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../GUI.cpp" line="1425"/> |
|
<source>'%1' paused.</source> |
|
<comment>xxx.avi paused.</comment> |
|
<translation>'%1' が停止されました。</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../GUI.cpp" line="1388"/> |
|
<source>Connecting...</source> |
|
<comment>i.e: Connecting to the tracker...</comment> |
|
<translation type="obsolete">接続しています...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../GUI.cpp" line="1449"/> |
|
<source>All downloads were resumed.</source> |
|
<translation>すべてのダウンロードが再開されました。</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../GUI.cpp" line="1468"/> |
|
<source>'%1' resumed.</source> |
|
<comment>e.g: xxx.avi resumed.</comment> |
|
<translation>'%1' が再開されました。</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../GUI.cpp" line="1518"/> |
|
<source>%1 has finished downloading.</source> |
|
<comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.</comment> |
|
<translation>%1 はダウンロードが完了しました。</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../GUI.cpp" line="1527"/> |
|
<source>I/O Error</source> |
|
<comment>i.e: Input/Output Error</comment> |
|
<translation>I/O エラー</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../GUI.cpp" line="1527"/> |
|
<source>An error occured when trying to read or write %1. The disk is probably full, download has been paused</source> |
|
<comment>e.g: An error occured when trying to read or write xxx.avi. The disk is probably full, download has been paused</comment> |
|
<translation>%1 の読み込みまたは書き込みを試行にエラーが発生しました。ディスクはおそらくいっぱいです、ダウンロードは一時停止されました</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../GUI.cpp" line="1596"/> |
|
<source>Connection Status:</source> |
|
<translation>接続状態:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../GUI.cpp" line="1591"/> |
|
<source>Online</source> |
|
<translation>オンライン</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../GUI.cpp" line="1596"/> |
|
<source>Firewalled?</source> |
|
<comment>i.e: Behind a firewall/router?</comment> |
|
<translation>ファイアウォールされましたか?</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../GUI.cpp" line="1596"/> |
|
<source>No incoming connections...</source> |
|
<translation>次期接続がありません...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../GUI.cpp" line="1637"/> |
|
<source>Downloading '%1', please wait...</source> |
|
<comment>e.g: Downloading 'xxx.torrent', please wait...</comment> |
|
<translation>'%1' をダウンロードしています、お待ちください...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../GUI.cpp" line="1534"/> |
|
<source>An error occured (full disk?), '%1' paused.</source> |
|
<comment>e.g: An error occured (full disk?), 'xxx.avi' paused.</comment> |
|
<translation>エラーが発生しました (ディスクいっぱい?)、'%1' が停止されました。</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../GUI.cpp" line="80"/> |
|
<source>Search</source> |
|
<translation>検索</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../GUI.cpp" line="84"/> |
|
<source>RSS</source> |
|
<translation>RSS</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../GUI.cpp" line="283"/> |
|
<source>UPnP: no WAN service detected...</source> |
|
<translation type="obsolete">UPnP: WAN サービスが検出されません...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../GUI.cpp" line="287"/> |
|
<source>UPnP: WAN service detected!</source> |
|
<translation type="obsolete">UPnP: WAN が検出されました!</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../GUI.cpp" line="1272"/> |
|
<source>qBittorrent is bind to port: %1</source> |
|
<comment>e.g: qBittorrent is bind to port: 1666</comment> |
|
<translation>qBittorrent は次のポートに拘束されています: %1</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../GUI.cpp" line="1297"/> |
|
<source>DHT support [ON], port: %1</source> |
|
<translation>DHT サポート [オン]、ポート: %1</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../GUI.cpp" line="1302"/> |
|
<source>DHT support [OFF]</source> |
|
<translation>DHT サポート [オフ]</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../GUI.cpp" line="1196"/> |
|
<source>UPnP support [ON], port: %1</source> |
|
<translation type="obsolete">UPnP サポート [オン]、ポート: %1</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../GUI.cpp" line="1200"/> |
|
<source>UPnP support [OFF]</source> |
|
<translation type="obsolete">UPnP サポート [オフ]</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../GUI.cpp" line="1332"/> |
|
<source>PeX support [ON]</source> |
|
<translation>PeX サポート [オン]</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../GUI.cpp" line="1335"/> |
|
<source>PeX support [OFF]</source> |
|
<translation>PeX サポート [オフ]</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../GUI.cpp" line="895"/> |
|
<source>The download list is not empty. |
|
Are you sure you want to quit qBittorrent?</source> |
|
<translation>ダウンロードの一覧は空ではありません。 |
|
qBittorrent を終了してもよろしいですか?</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../GUI.cpp" line="1516"/> |
|
<source>Downloads</source> |
|
<translation>ダウンロード</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../GUI.cpp" line="90"/> |
|
<source>Finished</source> |
|
<translation>完了しました</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../GUI.cpp" line="1024"/> |
|
<source>Are you sure you want to delete the selected item(s) in finished list and in hard drive?</source> |
|
<translation>完了済みの一覧およびハード ドライブにある選択されたアイテムを削除してもよろしいですか?</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../GUI.cpp" line="1095"/> |
|
<source>Are you sure you want to delete the selected item(s) in finished list?</source> |
|
<translation>ダウンロードの一覧にある選択されたアイテムを削除してもよろしいですか?</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../GUI.cpp" line="1306"/> |
|
<source>UPnP support [ON]</source> |
|
<translation>UPnP サポート [オン]</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../GUI.cpp" line="199"/> |
|
<source>Be careful, sharing copyrighted material without permission is against the law.</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../GUI.cpp" line="1316"/> |
|
<source>Encryption support [ON]</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../GUI.cpp" line="1321"/> |
|
<source>Encryption support [FORCED]</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../GUI.cpp" line="1326"/> |
|
<source>Encryption support [OFF]</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../GUI.cpp" line="329"/> |
|
<source><font color='red'>%1</font> <i>was blocked</i></source> |
|
<comment>x.y.z.w was blocked</comment> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../GUI.cpp" line="135"/> |
|
<source>Ratio</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../GUI.cpp" line="269"/> |
|
<source>Alt+1</source> |
|
<comment>shortcut to switch to first tab</comment> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../GUI.cpp" line="271"/> |
|
<source>Alt+2</source> |
|
<comment>shortcut to switch to second tab</comment> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../GUI.cpp" line="273"/> |
|
<source>Alt+3, Ctrl+F</source> |
|
<comment>shortcut to switch to third tab (search)</comment> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../GUI.cpp" line="275"/> |
|
<source>Alt+4</source> |
|
<comment>shortcut to switch to fourth tab</comment> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>MainWindow</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../MainWindow.ui" line="305"/> |
|
<source>Log:</source> |
|
<translation type="obsolete">ログ:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../MainWindow.ui" line="77"/> |
|
<source>Total DL Speed:</source> |
|
<translation>全体の DL 速度:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../MainWindow.ui" line="181"/> |
|
<source>Total UP Speed:</source> |
|
<translation>全体の UP 速度:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../MainWindow.ui" line="373"/> |
|
<source>&Options</source> |
|
<translation>オプション(&O)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../MainWindow.ui" line="349"/> |
|
<source>&Edit</source> |
|
<translation>編集(&E)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../MainWindow.ui" line="379"/> |
|
<source>&File</source> |
|
<translation>ファイル(&F)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../MainWindow.ui" line="364"/> |
|
<source>&Help</source> |
|
<translation>ヘルプ(&H)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../MainWindow.ui" line="433"/> |
|
<source>Open</source> |
|
<translation>開く</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../MainWindow.ui" line="438"/> |
|
<source>Exit</source> |
|
<translation>終了</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../MainWindow.ui" line="443"/> |
|
<source>Preferences</source> |
|
<translation>環境設定</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../MainWindow.ui" line="448"/> |
|
<source>About</source> |
|
<translation>バージョン情報</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../MainWindow.ui" line="453"/> |
|
<source>Start</source> |
|
<translation>開始</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../MainWindow.ui" line="458"/> |
|
<source>Pause</source> |
|
<translation>一時停止</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../MainWindow.ui" line="463"/> |
|
<source>Delete</source> |
|
<translation>削除</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../MainWindow.ui" line="468"/> |
|
<source>Pause All</source> |
|
<translation>すべて一時停止</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../MainWindow.ui" line="473"/> |
|
<source>Start All</source> |
|
<translation>すべて開始</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../MainWindow.ui" line="488"/> |
|
<source>Torrent Properties</source> |
|
<translation>Torrent のプロパティ</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../MainWindow.ui" line="493"/> |
|
<source>Download from URL</source> |
|
<translation>URL からダウンロード</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../MainWindow.ui" line="210"/> |
|
<source>KiB/s</source> |
|
<translation>KiB/s</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../MainWindow.ui" line="498"/> |
|
<source>Create torrent</source> |
|
<translation>Torrent の作成</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../MainWindow.ui" line="135"/> |
|
<source>Session ratio: </source> |
|
<translation>セッション率:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../MainWindow.ui" line="503"/> |
|
<source>Preview file</source> |
|
<translation>ファイルのプレビュー</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../MainWindow.ui" line="508"/> |
|
<source>Clear log</source> |
|
<translation>ログのクリア</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../MainWindow.ui" line="483"/> |
|
<source>Delete Permanently</source> |
|
<translation>永久に削除</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../MainWindow.ui" line="478"/> |
|
<source>Visit website</source> |
|
<translation>ウェブサイトの訪問</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../MainWindow.ui" line="513"/> |
|
<source>Report a bug</source> |
|
<translation>バグの報告</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../MainWindow.ui" line="36"/> |
|
<source>Downloads</source> |
|
<translation>ダウンロード</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../MainWindow.ui" line="518"/> |
|
<source>Set upload limit</source> |
|
<translation>アップロード制限の設定</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../MainWindow.ui" line="523"/> |
|
<source>Set download limit</source> |
|
<translation>ダウンロード制限の設定</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../MainWindow.ui" line="528"/> |
|
<source>Documentation</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../MainWindow.ui" line="275"/> |
|
<source>Log</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../MainWindow.ui" line="309"/> |
|
<source>IP filter</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../MainWindow.ui" line="533"/> |
|
<source>Set global download limit</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../MainWindow.ui" line="538"/> |
|
<source>Set global upload limit</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>PropListDelegate</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../PropListDelegate.h" line="136"/> |
|
<source>False</source> |
|
<translation type="obsolete">False</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../PropListDelegate.h" line="135"/> |
|
<source>True</source> |
|
<translation type="obsolete">True</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../PropListDelegate.h" line="154"/> |
|
<source>Ignored</source> |
|
<translation>無視済み</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../PropListDelegate.h" line="155"/> |
|
<source>Normal</source> |
|
<comment>Normal (priority)</comment> |
|
<translation>通常</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../PropListDelegate.h" line="156"/> |
|
<source>High</source> |
|
<comment>High (priority)</comment> |
|
<translation>高</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../PropListDelegate.h" line="157"/> |
|
<source>Maximum</source> |
|
<comment>Maximum (priority)</comment> |
|
<translation>最大</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>RSS</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../rss.ui" line="13"/> |
|
<source>Search</source> |
|
<translation>検索</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../rss.ui" line="48"/> |
|
<source>RSS streams:</source> |
|
<translation type="unfinished">RSS ストリーム:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../rss.ui" line="170"/> |
|
<source>News:</source> |
|
<translation type="obsolete">ニュース:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../rss.ui" line="208"/> |
|
<source>Delete</source> |
|
<translation>削除</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../rss.ui" line="213"/> |
|
<source>Rename</source> |
|
<translation>名前の変更</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../rss.ui" line="218"/> |
|
<source>Refresh</source> |
|
<translation>更新</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../rss.ui" line="219"/> |
|
<source>Create</source> |
|
<translation type="obsolete">作成</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../rss.ui" line="48"/> |
|
<source>RSS streams :</source> |
|
<translation type="obsolete">RSS ストリーム :</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../rss.ui" line="89"/> |
|
<source>Delete selected streams</source> |
|
<translation>選択されたストリームを削除します</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../rss.ui" line="111"/> |
|
<source>Refresh RSS streams</source> |
|
<translation>RSS ストリームの更新</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../rss.ui" line="133"/> |
|
<source>Add a new RSS stream</source> |
|
<translation>新しい RSS ストリームを追加します</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../rss.ui" line="174"/> |
|
<source><b>News:</b> <i>(double-click to open the link in your web browser)</i></source> |
|
<translation><b>ニュース:</b> <i>(お使いの web ブラウザでリンクを開くにはダブルクリックします)</i></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../rss.ui" line="223"/> |
|
<source>Add RSS stream</source> |
|
<translation>RSS ストリームの追加</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../rss.ui" line="228"/> |
|
<source>Refresh all streams</source> |
|
<translation>すべてのストリームの更新</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>RSSImp</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../rss_imp.cpp" line="170"/> |
|
<source>Please type a rss stream url</source> |
|
<translation>rss ストリームの url を入力してください</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../rss_imp.cpp" line="170"/> |
|
<source>Stream URL:</source> |
|
<translation>ストリームの URL:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../rss_imp.cpp" line="136"/> |
|
<source>Please choose a new name for this stream</source> |
|
<translation>このストリームの新しい名前を選択してください</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../rss_imp.cpp" line="136"/> |
|
<source>New stream name:</source> |
|
<translation>新しいストリーム名:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../rss_imp.cpp" line="190"/> |
|
<source>no description avalaible</source> |
|
<translation type="obsolete">利用可能な説明がありません</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../rss_imp.cpp" line="116"/> |
|
<source>Are you sure? -- qBittorrent</source> |
|
<translation>よろしいですか? -- qBittorrent</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../rss_imp.cpp" line="116"/> |
|
<source>Are you sure you want to delete this stream from the list ?</source> |
|
<translation>一覧からこのストリームを削除してもよろしいですか ?</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../rss_imp.cpp" line="116"/> |
|
<source>&Yes</source> |
|
<translation>はい(&Y)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../rss_imp.cpp" line="116"/> |
|
<source>&No</source> |
|
<translation>いいえ(&N)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../rss_imp.cpp" line="192"/> |
|
<source>no refresh</source> |
|
<translation>更新なし</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../rss_imp.cpp" line="190"/> |
|
<source>no description available</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../rss_imp.cpp" line="55"/> |
|
<source>Are you sure you want to delete this stream from the list?</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>SearchEngine</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../searchEngine.cpp" line="51"/> |
|
<source>Name</source> |
|
<comment>i.e: file name</comment> |
|
<translation>名前</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../searchEngine.cpp" line="52"/> |
|
<source>Size</source> |
|
<comment>i.e: file size</comment> |
|
<translation>サイズ</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../searchEngine.cpp" line="53"/> |
|
<source>Seeders</source> |
|
<comment>i.e: Number of full sources</comment> |
|
<translation>シーダ</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../searchEngine.cpp" line="54"/> |
|
<source>Leechers</source> |
|
<comment>i.e: Number of partial sources</comment> |
|
<translation>リーチャ</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../searchEngine.cpp" line="55"/> |
|
<source>Search engine</source> |
|
<translation>検索エンジン</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../searchEngine.cpp" line="262"/> |
|
<source>Empty search pattern</source> |
|
<translation>検索パターンを空にする</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../searchEngine.cpp" line="262"/> |
|
<source>Please type a search pattern first</source> |
|
<translation>まず検索パターンを入力してください</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../searchEngine.cpp" line="280"/> |
|
<source>No search engine selected</source> |
|
<translation>検索エンジンが選択されていません</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../searchEngine.cpp" line="280"/> |
|
<source>You must select at least one search engine.</source> |
|
<translation>少なくとも 1 つの検索エンジンを選択する必要があります。</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../searchEngine.cpp" line="356"/> |
|
<source>Results</source> |
|
<translation>結果</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../searchEngine.cpp" line="320"/> |
|
<source>Searching...</source> |
|
<translation>検索しています...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../searchEngine.cpp" line="515"/> |
|
<source>Search plugin update -- qBittorrent</source> |
|
<translation>検索プラグイン更新 -- qBittorrent</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../searchEngine.cpp" line="499"/> |
|
<source>Search plugin can be updated, do you want to update it? |
|
|
|
Changelog: |
|
</source> |
|
<translation>検索プラグインは更新できます、更新しますか? |
|
|
|
変更ログ: |
|
</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../searchEngine.cpp" line="500"/> |
|
<source>&Yes</source> |
|
<translation>はい(&Y)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../searchEngine.cpp" line="500"/> |
|
<source>&No</source> |
|
<translation>いいえ(&N)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../searchEngine.cpp" line="512"/> |
|
<source>Search plugin update</source> |
|
<translation>検索プラグイン更新</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../searchEngine.cpp" line="512"/> |
|
<source>qBittorrent</source> |
|
<translation>qBittorrent</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../searchEngine.cpp" line="513"/> |
|
<source>Sorry, update server is temporarily unavailable.</source> |
|
<translation>すみません、更新サーバーが一時的に利用不可能です。</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../searchEngine.cpp" line="516"/> |
|
<source>Your search plugin is already up to date.</source> |
|
<translation>お使いの検索プラグインはすでに最新です。</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../searchEngine.cpp" line="530"/> |
|
<source>Search Engine</source> |
|
<translation>検索エンジン</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../searchEngine.cpp" line="541"/> |
|
<source>Search has finished</source> |
|
<translation>検索は完了しました</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../searchEngine.cpp" line="533"/> |
|
<source>An error occured during search...</source> |
|
<translation>検索中にエラーが発生しました...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../searchEngine.cpp" line="536"/> |
|
<source>Search aborted</source> |
|
<translation>検索が中止されました</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../searchEngine.cpp" line="539"/> |
|
<source>Search returned no results</source> |
|
<translation>検索結果がありません</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../searchEngine.cpp" line="545"/> |
|
<source>Results</source> |
|
<comment>i.e: Search results</comment> |
|
<translation>結果</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>Ui</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../about_imp.h" line="44"/> |
|
<source>I would like to thank the following people who volunteered to translate qBittorrent:</source> |
|
<translation type="obsolete">qBittorrent の翻訳にボランティアしてくださった以下の方々に感謝したいと思います:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../previewSelect.h" line="126"/> |
|
<source>Preview impossible</source> |
|
<translation type="obsolete">プレビューが不可能です</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../previewSelect.h" line="126"/> |
|
<source>Sorry, we can't preview this file</source> |
|
<translation type="obsolete">すみません、このファイルをプレビューできません</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../previewSelect.h" line="98"/> |
|
<source>Name</source> |
|
<translation type="obsolete">名前</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../previewSelect.h" line="99"/> |
|
<source>Size</source> |
|
<translation type="obsolete">サイズ</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../previewSelect.h" line="100"/> |
|
<source>Progress</source> |
|
<translation type="obsolete">進行状況</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../downloadFromURLImp.h" line="64"/> |
|
<source>No URL entered</source> |
|
<translation type="obsolete">URL が入力されていません</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../downloadFromURLImp.h" line="64"/> |
|
<source>Please type at least one URL.</source> |
|
<translation type="obsolete">少なくとも 1 つの URL を入力してください。</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../about_imp.h" line="37"/> |
|
<source>qBittorrent</source> |
|
<translation type="obsolete">qBittorrent</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../about_imp.h" line="68"/> |
|
<source>Please contact me if you would like to translate qBittorrent into your own language.</source> |
|
<translation type="obsolete">qBittorrent を自分の言語に翻訳したいとお思いならご連絡ください。</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>about</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../about_imp.h" line="37"/> |
|
<source>qBittorrent</source> |
|
<translation type="unfinished">qBittorrent</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../about_imp.h" line="44"/> |
|
<source>I would like to thank the following people who volunteered to translate qBittorrent:</source> |
|
<translation type="unfinished">qBittorrent の翻訳にボランティアしてくださった以下の方々に感謝したいと思います:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../about_imp.h" line="69"/> |
|
<source>Please contact me if you would like to translate qBittorrent into your own language.</source> |
|
<translation type="unfinished">qBittorrent を自分の言語に翻訳したいとお思いならご連絡ください。</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>addTorrentDialog</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="13"/> |
|
<source>Torrent addition dialog</source> |
|
<translation>Torrent の追加ダイアログ</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="45"/> |
|
<source>Save path:</source> |
|
<translation>保存パス:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="63"/> |
|
<source>...</source> |
|
<translation>...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="78"/> |
|
<source>Torrent content:</source> |
|
<translation>Torrent の内容:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="95"/> |
|
<source>File name</source> |
|
<translation type="obsolete">ファイル名</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="100"/> |
|
<source>File size</source> |
|
<translation type="obsolete">ファイル サイズ</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="105"/> |
|
<source>Selected</source> |
|
<translation type="obsolete">選択済み</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="92"/> |
|
<source>Download in correct order (slower but good for previewing)</source> |
|
<translation>正しい順にダウンロードする (より遅いがプレビューにはふさわしい)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="99"/> |
|
<source>Add to download list in paused state</source> |
|
<translation>一時停止済み状態でダウンロードの一覧に追加する</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="127"/> |
|
<source>Add</source> |
|
<translation>追加</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="134"/> |
|
<source>Cancel</source> |
|
<translation>キャンセル</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="188"/> |
|
<source>Unselect</source> |
|
<translation type="obsolete">選択しない</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="183"/> |
|
<source>Select</source> |
|
<translation type="obsolete">選択</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>authentication</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../login.ui" line="66"/> |
|
<source>Tracker authentication</source> |
|
<translation>トラッカ認証</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../login.ui" line="94"/> |
|
<source>Tracker:</source> |
|
<translation>トラッカ:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../login.ui" line="127"/> |
|
<source>Login</source> |
|
<translation>ログイン</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../login.ui" line="147"/> |
|
<source>Username:</source> |
|
<translation>ユーザー名:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../login.ui" line="176"/> |
|
<source>Password:</source> |
|
<translation>パスワード:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../login.ui" line="219"/> |
|
<source>Log in</source> |
|
<translation>ログ イン</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../login.ui" line="226"/> |
|
<source>Cancel</source> |
|
<translation>キャンセル</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>bandwidth_dlg</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../bandwidth_limit.ui" line="13"/> |
|
<source>Bandwidth allocation</source> |
|
<translation>大域幅の割り当て</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../bandwidth_limit.ui" line="47"/> |
|
<source>KiB/s</source> |
|
<translation>KiB/s</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>createTorrentDialog</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../createtorrent.ui" line="51"/> |
|
<source>Create Torrent file</source> |
|
<translation type="obsolete">Torrent ファイルの作成</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../createtorrent.ui" line="538"/> |
|
<source>...</source> |
|
<translation>...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../createtorrent.ui" line="578"/> |
|
<source>Create</source> |
|
<translation>作成</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../createtorrent.ui" line="585"/> |
|
<source>Cancel</source> |
|
<translation>キャンセル</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../createtorrent.ui" line="176"/> |
|
<source>Directory</source> |
|
<translation type="obsolete">ディレクトリ</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../createtorrent.ui" line="13"/> |
|
<source>Torrent Creation Tool</source> |
|
<translation>Torrent 作成ツール</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../createtorrent.ui" line="83"/> |
|
<source><center>Destination torrent file:</center></source> |
|
<translation type="obsolete"><center>作成先の torrent ファイル:</center></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../createtorrent.ui" line="99"/> |
|
<source><center>Input file or directory:</center></source> |
|
<translation type="obsolete"><center>入力ファイルまたはディレクトリ:</center></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../createtorrent.ui" line="115"/> |
|
<source><center>Announce url:<br>(One per line)</center></source> |
|
<translation type="obsolete"><center>公表 url :<br>(行あたり 1 つ)</center></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../createtorrent.ui" line="125"/> |
|
<source><center>Comment:</center></source> |
|
<translation type="obsolete"><center>コメント:</center></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../createtorrent.ui" line="48"/> |
|
<source>Torrent file creation</source> |
|
<translation>Torrent ファイルの作成</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../createtorrent.ui" line="93"/> |
|
<source>Input files or directories:</source> |
|
<translation>ファイルまたはディレクトリの入力:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../createtorrent.ui" line="112"/> |
|
<source>Announce urls (trackers):</source> |
|
<translation>アナウンス url (トラッカ):</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../createtorrent.ui" line="128"/> |
|
<source>URL seeds (optional):</source> |
|
<translation type="obsolete">URL シード (オプション):</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../createtorrent.ui" line="147"/> |
|
<source>Comment (optional):</source> |
|
<translation>コメント (オプション):</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../createtorrent.ui" line="489"/> |
|
<source>Private (won't be distributed on trackerless network / DHT if enabled)</source> |
|
<translation>非公開 (トラッカレス ネットワーク上に配布されません / 有効なら DHT)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../createtorrent.ui" line="517"/> |
|
<source>Destination torrent file:</source> |
|
<translation>Torrent ファイルの作成先:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../createtorrent.ui" line="128"/> |
|
<source>Web seeds urls (optional):</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>createtorrent</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="57"/> |
|
<source>Select destination torrent file</source> |
|
<translation>作成先の torrent ファイルを選択します</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="57"/> |
|
<source>Torrent Files</source> |
|
<translation>Torrent ファイル</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="58"/> |
|
<source>Select input directory or file</source> |
|
<translation type="obsolete">入力ファイルまたはディレクトリのを選択します</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="152"/> |
|
<source>No destination path set</source> |
|
<translation>作成先のパスが設定されていません</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="152"/> |
|
<source>Please type a destination path first</source> |
|
<translation>まず保存先のパスを入力してくださいい</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="157"/> |
|
<source>No input path set</source> |
|
<translation>入力パスが設定されていません</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="157"/> |
|
<source>Please type an input path first</source> |
|
<translation>まず入力パスを入力してください</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="96"/> |
|
<source>Input path does not exist</source> |
|
<translation type="obsolete">入力パスが存在しません</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="212"/> |
|
<source>Torrent creation</source> |
|
<translation>Torrent の作成</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="212"/> |
|
<source>Torrent was created successfully:</source> |
|
<translation>Torrent の作成に成功しました:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="96"/> |
|
<source>Please type a valid input path first</source> |
|
<translation type="obsolete">まず有効な入力パスを入力してください</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="207"/> |
|
<source>Torrent creation was successfully, reason: %1</source> |
|
<translation type="obsolete">Torrent の作成に成功しました、理由: %1</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="66"/> |
|
<source>Select a folder to add to the torrent</source> |
|
<translation>Torrent に追加するフォルダを選択します</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="72"/> |
|
<source>Select files to add to the torrent</source> |
|
<translation>Torrent に追加するファイルを選択します</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="99"/> |
|
<source>Please type an announce URL</source> |
|
<translation>アナウンス URL を入力してください</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="100"/> |
|
<source>Announce URL:</source> |
|
<translation type="obsolete">アナウンス URL:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="118"/> |
|
<source>Please type an URL Seed</source> |
|
<translation type="obsolete">URL シードを入力してください</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="119"/> |
|
<source>URL Seed:</source> |
|
<translation type="obsolete">URL シード:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="207"/> |
|
<source>Torrent creation was unsuccessful, reason: %1</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="100"/> |
|
<source>Announce URL:</source> |
|
<comment>Tracker URL</comment> |
|
<translation type="unfinished">アナウンス URL:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="118"/> |
|
<source>Please type a web seed url</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="119"/> |
|
<source>Web seed URL:</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>downloadFromURL</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../downloadFromURL.ui" line="66"/> |
|
<source>Download Torrents from URLs</source> |
|
<translation>URL から Torrent をダウンロード</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../downloadFromURL.ui" line="99"/> |
|
<source>Only one URL per line</source> |
|
<translation>行あたり 1 つの URL のみ</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../downloadFromURL.ui" line="127"/> |
|
<source>Download</source> |
|
<translation>ダウンロード</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../downloadFromURL.ui" line="134"/> |
|
<source>Cancel</source> |
|
<translation>キャンセル</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../downloadFromURL.ui" line="16"/> |
|
<source>Download from urls</source> |
|
<translation>Url からダウンロード</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../downloadFromURLImp.h" line="63"/> |
|
<source>No URL entered</source> |
|
<translation type="unfinished">URL が入力されていません</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../downloadFromURLImp.h" line="63"/> |
|
<source>Please type at least one URL.</source> |
|
<translation type="unfinished">少なくとも 1 つの URL を入力してください。</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>misc</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../misc.h" line="72"/> |
|
<source>B</source> |
|
<comment>bytes</comment> |
|
<translation>B</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../misc.h" line="72"/> |
|
<source>KiB</source> |
|
<comment>kibibytes (1024 bytes)</comment> |
|
<translation>KiB</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../misc.h" line="72"/> |
|
<source>MiB</source> |
|
<comment>mebibytes (1024 kibibytes)</comment> |
|
<translation>MiB</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../misc.h" line="72"/> |
|
<source>GiB</source> |
|
<comment>gibibytes (1024 mibibytes)</comment> |
|
<translation>GiB</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../misc.h" line="81"/> |
|
<source>TiB</source> |
|
<comment>tebibytes (1024 gibibytes)</comment> |
|
<translation>TiB</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../misc.h" line="221"/> |
|
<source>Unknown</source> |
|
<translation>不明</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../misc.h" line="70"/> |
|
<source>Unknown</source> |
|
<comment>Unknown (size)</comment> |
|
<translation>不明</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../misc.h" line="205"/> |
|
<source>< 1m</source> |
|
<comment>< 1 minute</comment> |
|
<translation>< 1 分</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../misc.h" line="209"/> |
|
<source>%1m</source> |
|
<comment>e.g: 10minutes</comment> |
|
<translation>%1 分</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../misc.h" line="214"/> |
|
<source>%1h%2m</source> |
|
<comment>e.g: 3hours 5minutes</comment> |
|
<translation>%1 時間 %2 分</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../misc.h" line="219"/> |
|
<source>%1d%2h%3m</source> |
|
<comment>e.g: 2days 10hours 2minutes</comment> |
|
<translation>%1 日 %2 時間 %3 分</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>options_imp</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../options_imp.cpp" line="1079"/> |
|
<source>Range Start IP</source> |
|
<translation>範囲の開始 IP</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../options_imp.cpp" line="1080"/> |
|
<source>Start IP:</source> |
|
<translation>開始 IP:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../options_imp.cpp" line="1103"/> |
|
<source>Range End IP</source> |
|
<translation>範囲の最終 IP</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../options_imp.cpp" line="1104"/> |
|
<source>End IP:</source> |
|
<translation>最終 IP:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../options_imp.cpp" line="1118"/> |
|
<source>IP Range Comment</source> |
|
<translation>IP 範囲のコメント</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../options_imp.cpp" line="1119"/> |
|
<source>Comment:</source> |
|
<translation>コメント:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../options_imp.cpp" line="71"/> |
|
<source>to</source> |
|
<comment><min port> to <max port></comment> |
|
<translation>から</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../options_imp.cpp" line="945"/> |
|
<source>Choose your favourite preview program</source> |
|
<translation>お気に入りのプレビュー プログラムを選択します</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../options_imp.cpp" line="1113"/> |
|
<source>Invalid IP</source> |
|
<translation>不正な IP</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../options_imp.cpp" line="1113"/> |
|
<source>This IP is invalid.</source> |
|
<translation>この IP は不正です。</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../options_imp.cpp" line="745"/> |
|
<source>Options were saved successfully.</source> |
|
<translation>オプションの保存に成功しました。</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../options_imp.cpp" line="930"/> |
|
<source>Choose scan directory</source> |
|
<translation>スキャンするディレクトリを選択します</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../options_imp.cpp" line="937"/> |
|
<source>Choose an ipfilter.dat file</source> |
|
<translation>ipfilter.dat ファイルを選択します</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../options_imp.cpp" line="953"/> |
|
<source>Choose a save directory</source> |
|
<translation>保存ディレクトリを選択します</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../options_imp.cpp" line="985"/> |
|
<source>I/O Error</source> |
|
<comment>Input/Output Error</comment> |
|
<translation>I/O エラー</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../options_imp.cpp" line="985"/> |
|
<source>Couldn't open %1 in read mode.</source> |
|
<translation>読み込みモードで %1 を開くことができませんでした。</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>preview</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../preview.ui" line="16"/> |
|
<source>Preview selection</source> |
|
<translation>選択範囲のプレビュー</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../preview.ui" line="51"/> |
|
<source>File preview</source> |
|
<translation>ファイル プレビュー</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../preview.ui" line="67"/> |
|
<source>The following files support previewing, <br>please select one of them:</source> |
|
<translation>以下のファイルがプレビューにサポートされています、<br>これらの 1 つを選択してください:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../preview.ui" line="101"/> |
|
<source>Preview</source> |
|
<translation>プレビュー</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../preview.ui" line="108"/> |
|
<source>Cancel</source> |
|
<translation>キャンセル</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>previewSelect</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../previewSelect.h" line="126"/> |
|
<source>Preview impossible</source> |
|
<translation type="unfinished">プレビューが不可能です</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../previewSelect.h" line="126"/> |
|
<source>Sorry, we can't preview this file</source> |
|
<translation type="unfinished">すみません、このファイルをプレビューできません</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../previewSelect.h" line="98"/> |
|
<source>Name</source> |
|
<translation type="unfinished">名前</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../previewSelect.h" line="99"/> |
|
<source>Size</source> |
|
<translation type="unfinished">サイズ</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../previewSelect.h" line="100"/> |
|
<source>Progress</source> |
|
<translation type="unfinished">進行状況</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>properties</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../properties.ui" line="13"/> |
|
<source>Torrent Properties</source> |
|
<translation>Torrent のプロパティ</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../properties_imp.cpp" line="40"/> |
|
<source>File Name</source> |
|
<translation type="obsolete">ファイル名</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../properties.ui" line="928"/> |
|
<source>OK</source> |
|
<translation>OK</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../properties_imp.cpp" line="73"/> |
|
<source>Unknown</source> |
|
<translation type="obsolete">不明</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../properties.ui" line="850"/> |
|
<source>Files contained in current torrent:</source> |
|
<translation>現在の torrent に含まれているファイル:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../properties_imp.cpp" line="43"/> |
|
<source>Size</source> |
|
<translation>サイズ</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../properties_imp.cpp" line="43"/> |
|
<source>Selected</source> |
|
<translation type="obsolete">選択済み</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../properties.ui" line="900"/> |
|
<source> Unselect</source> |
|
<translation type="obsolete">選択しない</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../properties.ui" line="907"/> |
|
<source> Select</source> |
|
<translation type="obsolete">選択</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../properties.ui" line="940"/> |
|
<source>You can select here precisely which files you want to download in current torrent.</source> |
|
<translation type="obsolete">どのファイルを現在の torrent にダウンロードしたいかを正確にここで選択できます。</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../properties.ui" line="518"/> |
|
<source>Tracker</source> |
|
<translation>トラッカ</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../properties.ui" line="549"/> |
|
<source>Trackers:</source> |
|
<translation>トラッカ:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../properties_imp.cpp" line="169"/> |
|
<source>None - Unreachable?</source> |
|
<translation>なし - アンリーチ可能ですか?</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../properties.ui" line="747"/> |
|
<source>Errors:</source> |
|
<translation>エラー:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../properties_imp.cpp" line="44"/> |
|
<source>Progress</source> |
|
<translation>進行状況</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../properties.ui" line="29"/> |
|
<source>Main infos</source> |
|
<translation>メイン情報</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../properties.ui" line="788"/> |
|
<source>Current tracker:</source> |
|
<translation>現在のトラッカ:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../properties.ui" line="343"/> |
|
<source>Total uploaded:</source> |
|
<translation>全体のアップロード済み:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../properties.ui" line="361"/> |
|
<source>Total downloaded:</source> |
|
<translation>現在のダウンロード済み:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../properties.ui" line="397"/> |
|
<source>Total failed:</source> |
|
<translation>現在の失敗済み:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../properties.ui" line="827"/> |
|
<source>Torrent content</source> |
|
<translation>Torrent の内容</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../properties.ui" line="473"/> |
|
<source>Download in correct order (slower but good for previewing)</source> |
|
<translation>正しい順にダウンロードする (より遅いがプレビューにはふさわしい)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../properties.ui" line="121"/> |
|
<source>Save path:</source> |
|
<translation>保存パス:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../properties.ui" line="81"/> |
|
<source>Torrent infos</source> |
|
<translation>Torrent 情報</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../properties.ui" line="140"/> |
|
<source>Creator:</source> |
|
<translation>作成者:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../properties.ui" line="159"/> |
|
<source>Torrent hash:</source> |
|
<translation>Torrent ハッシュ:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../properties.ui" line="184"/> |
|
<source>Comment:</source> |
|
<translation>コメント:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../properties.ui" line="304"/> |
|
<source>Current session</source> |
|
<translation>現在のセッション</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../properties.ui" line="379"/> |
|
<source>Share ratio:</source> |
|
<translation>共有率:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../properties.ui" line="481"/> |
|
<source>Trackers</source> |
|
<translation>トラッカ</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../properties_imp.cpp" line="179"/> |
|
<source>New tracker</source> |
|
<translation>新しいトラッカ</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../properties_imp.cpp" line="180"/> |
|
<source>New tracker url:</source> |
|
<translation>新しいトラッカの url:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../properties_imp.cpp" line="33"/> |
|
<source>Priorities:</source> |
|
<translation>優先度:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../properties_imp.cpp" line="31"/> |
|
<source>Ignored: File is not downloaded at all</source> |
|
<translation type="obsolete">無視済み: ファイルはとにかくダウンロードされません</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../properties_imp.cpp" line="33"/> |
|
<source>Normal: normal priority. Download order is dependent on availability</source> |
|
<translation>通常: 通常の優先度です。ダウンロードの順序は利用性に依存します</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../properties_imp.cpp" line="33"/> |
|
<source>High: higher than normal priority. Pieces are preferred over pieces with the same availability, but not over pieces with lower availability</source> |
|
<translation>高: 通常より高い優先度です。部分は同じ利用性での部分を超えて優先されますが、より低い利用性での部分は超えません</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../properties_imp.cpp" line="33"/> |
|
<source>Maximum: maximum priority, availability is disregarded, the piece is preferred over any other piece with lower priority</source> |
|
<translation>最大: 最大の優先度です、利用性は無視され、部分はすべてのより低い優先度でのその他の部分を超えて優先されます</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../properties_imp.cpp" line="42"/> |
|
<source>File name</source> |
|
<translation>ファイル名</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../properties_imp.cpp" line="45"/> |
|
<source>Priority</source> |
|
<translation>優先度</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../properties_imp.cpp" line="201"/> |
|
<source>qBittorrent</source> |
|
<translation type="unfinished">qBittorrent</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../properties_imp.cpp" line="202"/> |
|
<source>Trackers list can't be empty.</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../properties_imp.cpp" line="33"/> |
|
<source>Ignored: file is not downloaded at all</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>search_engine</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../search.ui" line="147"/> |
|
<source>Search</source> |
|
<translation>検索</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../search.ui" line="45"/> |
|
<source>Search Engines</source> |
|
<translation>検索エンジン</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../search.ui" line="124"/> |
|
<source>Search Pattern:</source> |
|
<translation>検索パターン:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../search.ui" line="163"/> |
|
<source>Stop</source> |
|
<translation>停止</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../search.ui" line="197"/> |
|
<source>Status:</source> |
|
<translation>状態:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../search.ui" line="227"/> |
|
<source>Stopped</source> |
|
<translation>停止されました</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../search.ui" line="286"/> |
|
<source>Results:</source> |
|
<translation>結果:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../search.ui" line="344"/> |
|
<source>Download</source> |
|
<translation>ダウンロード</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../search.ui" line="354"/> |
|
<source>Clear</source> |
|
<translation>クリア</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../search.ui" line="374"/> |
|
<source>Update search plugin</source> |
|
<translation>検索プラグインの更新</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>seeding</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../seeding.ui" line="13"/> |
|
<source>Search</source> |
|
<translation>検索</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../seeding.ui" line="25"/> |
|
<source>The following torrents are finished and shared:</source> |
|
<translation>以下の torrent は完了および共有しました:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../seeding.ui" line="47"/> |
|
<source><u>Note:</u> It is important that you keep sharing your torrents after they are finished for the well being of the network.</source> |
|
<translation><u>注意:</u> ネットワークを良好に保つには完了した後に torrent の共有を維持することが重要です。</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../seeding.ui" line="54"/> |
|
<source>Start</source> |
|
<translation>開始</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../seeding.ui" line="59"/> |
|
<source>Pause</source> |
|
<translation>一時停止</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../seeding.ui" line="64"/> |
|
<source>Delete</source> |
|
<translation>削除</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../seeding.ui" line="69"/> |
|
<source>Delete Permanently</source> |
|
<translation>永久に削除</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../seeding.ui" line="74"/> |
|
<source>Torrent Properties</source> |
|
<translation>Torrent のプロパティ</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../seeding.ui" line="79"/> |
|
<source>Preview file</source> |
|
<translation>ファイルのプレビュー</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../seeding.ui" line="84"/> |
|
<source>Set upload limit</source> |
|
<translation>アップロード制限の設定</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>torrentAdditionDialog</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../torrentAddition.h" line="197"/> |
|
<source>True</source> |
|
<translation type="obsolete">True</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../torrentAddition.h" line="137"/> |
|
<source>Unable to decode torrent file:</source> |
|
<translation>Torrent ファイルをデコードすることができません:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../torrentAddition.h" line="139"/> |
|
<source>This file is either corrupted or this isn't a torrent.</source> |
|
<translation>このファイルは壊れているかこれは torrent ではないかのどちらかです。</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../torrentAddition.h" line="158"/> |
|
<source>Choose save path</source> |
|
<translation>保存パスの選択</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../torrentAddition.h" line="193"/> |
|
<source>False</source> |
|
<translation type="obsolete">False</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../torrentAddition.h" line="198"/> |
|
<source>Empty save path</source> |
|
<translation>空の保存パス</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../torrentAddition.h" line="198"/> |
|
<source>Please enter a save path</source> |
|
<translation>保存パスを入力してください</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../torrentAddition.h" line="204"/> |
|
<source>Save path creation error</source> |
|
<translation>保存パスの作成エラー</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../torrentAddition.h" line="204"/> |
|
<source>Could not create the save path</source> |
|
<translation>保存パスを作成できませんでした</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../torrentAddition.h" line="234"/> |
|
<source>Invalid file selection</source> |
|
<translation>不正なファイル選択</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../torrentAddition.h" line="234"/> |
|
<source>You must select at least one file in the torrent</source> |
|
<translation>Torrent では少なくとも 1 つのファイルを選択する必要があります</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../torrentAddition.h" line="65"/> |
|
<source>File name</source> |
|
<translation>ファイル名</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../torrentAddition.h" line="66"/> |
|
<source>Size</source> |
|
<translation>サイズ</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../torrentAddition.h" line="67"/> |
|
<source>Progress</source> |
|
<translation>進行状況</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../torrentAddition.h" line="68"/> |
|
<source>Priority</source> |
|
<translation>優先度</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
</TS>
|
|
|