mirror of
https://github.com/d47081/qBittorrent.git
synced 2025-01-13 16:28:06 +00:00
10505 lines
452 KiB
XML
10505 lines
452 KiB
XML
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
|
<!DOCTYPE TS>
|
|
<TS version="2.1" language="pl">
|
|
<context>
|
|
<name>AboutDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="15"/>
|
|
<source>About qBittorrent</source>
|
|
<translation>O qBittorrent</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="52"/>
|
|
<source>About</source>
|
|
<translation>O programie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="81"/>
|
|
<source>Author</source>
|
|
<translation>Autor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="87"/>
|
|
<source>Current maintainer</source>
|
|
<translation>Aktualny opiekun</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="93"/>
|
|
<source>Greece</source>
|
|
<translation>Grecja</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="113"/>
|
|
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="204"/>
|
|
<source>Nationality:</source>
|
|
<translation>Narodowość:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="120"/>
|
|
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="197"/>
|
|
<source>E-mail:</source>
|
|
<translation>E-mail:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="127"/>
|
|
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="190"/>
|
|
<source>Name:</source>
|
|
<translation>Imię i nazwisko:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="157"/>
|
|
<source>Original author</source>
|
|
<translation>Pierwotny autor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="163"/>
|
|
<source>France</source>
|
|
<translation>Francja</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="241"/>
|
|
<source>Special Thanks</source>
|
|
<translation>Specjalne podziękowania</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="267"/>
|
|
<source>Translators</source>
|
|
<translation>Tłumacze</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="296"/>
|
|
<source>License</source>
|
|
<translation>Licencja</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="322"/>
|
|
<source>Software Used</source>
|
|
<translation>Użyte oprogramowanie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="328"/>
|
|
<source>qBittorrent was built with the following libraries:</source>
|
|
<translation>qBittorrent został stworzony z wykorzystaniem następujących bibliotek:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="66"/>
|
|
<source>An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt toolkit and libtorrent-rasterbar.</source>
|
|
<translation>Zaawansowany klient BitTorrent napisany w języku C++ z wykorzystaniem bibliotek Qt i libtorrent-rasterbar.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="67"/>
|
|
<source>Copyright %1 2006-2021 The qBittorrent project</source>
|
|
<translation>Copyright %1 2006-2021 Projekt qBittorrent</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="68"/>
|
|
<source>Home Page:</source>
|
|
<translation>Strona domowa:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="69"/>
|
|
<source>Forum:</source>
|
|
<translation>Forum:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="70"/>
|
|
<source>Bug Tracker:</source>
|
|
<translation>Śledzenie błędów:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="110"/>
|
|
<source>The free IP to Country Lite database by DB-IP is used for resolving the countries of peers. The database is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License</source>
|
|
<translation>Bezpłatna baza danych IP to Country Lite firmy DB-IP służy do uzgadniania krajów partnerów. Baza danych jest licencjonowana na podstawie licencji Creative Commons Attribution 4.0 International</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>AbstractFileStorage</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="60"/>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="102"/>
|
|
<source>The old path is invalid: '%1'.</source>
|
|
<translation>Stara ścieżka jest nieprawidłowa: '%1'.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="62"/>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="104"/>
|
|
<source>The new path is invalid: '%1'.</source>
|
|
<translation>Nowa ścieżka jest nieprawidłowa: '%1'.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="66"/>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="70"/>
|
|
<source>Invalid file path: '%1'.</source>
|
|
<translation>Nieprawidłowa ścieżka pliku: '%1'.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="72"/>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="115"/>
|
|
<source>Absolute path isn't allowed: '%1'.</source>
|
|
<translation>Ścieżka bezwzględna nie jest dozwolona: '%1'.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="82"/>
|
|
<source>The file already exists: '%1'.</source>
|
|
<translation>Plik już istnieje: '%1'.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="86"/>
|
|
<source>No such file: '%1'.</source>
|
|
<translation>Nie ma takiego pliku: '%1'.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="127"/>
|
|
<source>The folder already exists: '%1'.</source>
|
|
<translation>Folder już istnieje: '%1'.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="131"/>
|
|
<source>No such folder: '%1'.</source>
|
|
<translation>Nie ma takiego folderu: '%1'.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>AddNewTorrentDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="80"/>
|
|
<source>Save at</source>
|
|
<translation>Zapisz w</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="384"/>
|
|
<source>Never show again</source>
|
|
<translation>Nigdy więcej nie pokazuj</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="99"/>
|
|
<source>Torrent settings</source>
|
|
<translation>Ustawienia torrenta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="132"/>
|
|
<source>Set as default category</source>
|
|
<translation>Ustaw domyślną kategorię</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="107"/>
|
|
<source>Category:</source>
|
|
<translation>Kategoria:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="172"/>
|
|
<source>Start torrent</source>
|
|
<translation>Rozpocznij pobieranie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="249"/>
|
|
<source>Torrent information</source>
|
|
<translation>Informacje o torrencie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="158"/>
|
|
<source>Skip hash check</source>
|
|
<translation>Pomiń sprawdzanie danych</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="196"/>
|
|
<source>Content layout:</source>
|
|
<translation>Układ zawartości:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="207"/>
|
|
<source>Original</source>
|
|
<translation>Pierwotny</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="212"/>
|
|
<source>Create subfolder</source>
|
|
<translation>Utwórz podfolder</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="217"/>
|
|
<source>Don't create subfolder</source>
|
|
<translation>Nie twórz podfolderu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="268"/>
|
|
<source>Size:</source>
|
|
<translation>Rozmiar:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="341"/>
|
|
<source>Hash:</source>
|
|
<translation>Hash:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="348"/>
|
|
<source>Comment:</source>
|
|
<translation>Komentarz:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="255"/>
|
|
<source>Date:</source>
|
|
<translation>Data:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="41"/>
|
|
<source>Torrent Management Mode:</source>
|
|
<translation>Tryb zarządzania torrentem:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="48"/>
|
|
<source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category</source>
|
|
<translation>Tryb automatyczny oznacza, że różne właściwości torrenta (np. ścieżka zapisu) będą ustalane przez przyporządkowaną kategorię</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="52"/>
|
|
<source>Manual</source>
|
|
<translation>Ręczny</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="57"/>
|
|
<source>Automatic</source>
|
|
<translation>Automatyczny</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="89"/>
|
|
<source>Remember last used save path</source>
|
|
<translation>Zapamiętaj ostatnią użytą ścieżkę zapisu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="141"/>
|
|
<source>When checked, the .torrent file will not be deleted despite the settings at the "Download" page of the options dialog</source>
|
|
<translation>Gdy zaznaczone, plik .torrent nie zostanie usunięty pomimo ustawień na karcie "Pobieranie" w oknie opcji</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="144"/>
|
|
<source>Do not delete .torrent file</source>
|
|
<translation>Nie usuwaj pliku .torrent</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="165"/>
|
|
<source>Download in sequential order</source>
|
|
<translation>Pobierz w kolejności sekwencyjnej</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="151"/>
|
|
<source>Download first and last pieces first</source>
|
|
<translation>Pobierz najpierw część pierwszą i ostatnią</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="436"/>
|
|
<source>Save as .torrent file...</source>
|
|
<translation>Zapisz jako plik .torrent...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="531"/>
|
|
<source>Normal</source>
|
|
<translation>Normalny</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="535"/>
|
|
<source>High</source>
|
|
<translation>Wysoki</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="539"/>
|
|
<source>Maximum</source>
|
|
<translation>Maksymalny</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="527"/>
|
|
<source>Do not download</source>
|
|
<translation>Nie pobieraj</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="478"/>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="646"/>
|
|
<source>I/O Error</source>
|
|
<translation>Błąd we/wy</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="259"/>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="727"/>
|
|
<source>Invalid torrent</source>
|
|
<translation>Nieprawidłowy torrent</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="674"/>
|
|
<source>Not Available</source>
|
|
<comment>This comment is unavailable</comment>
|
|
<translation>Niedostępne</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="675"/>
|
|
<source>Not Available</source>
|
|
<comment>This date is unavailable</comment>
|
|
<translation>Niedostępne</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="684"/>
|
|
<source>Not available</source>
|
|
<translation>Niedostępne</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="309"/>
|
|
<source>Invalid magnet link</source>
|
|
<translation>Nieprawidłowy odnośnik magnet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="260"/>
|
|
<source>Failed to load the torrent: %1.
|
|
Error: %2</source>
|
|
<comment>Don't remove the '
|
|
' characters. They insert a newline.</comment>
|
|
<translation>Nie udało się załadować torrenta: %1.
|
|
Błąd: %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="309"/>
|
|
<source>This magnet link was not recognized</source>
|
|
<translation>Odnośnik magnet nie został rozpoznany</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="344"/>
|
|
<source>Magnet link</source>
|
|
<translation>Odnośnik magnet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="350"/>
|
|
<source>Retrieving metadata...</source>
|
|
<translation>Pobieranie metadanych...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="105"/>
|
|
<source>Choose save path</source>
|
|
<translation>Wybierz ścieżkę zapisu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="283"/>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="289"/>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="294"/>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="324"/>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="330"/>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="335"/>
|
|
<source>Torrent is already present</source>
|
|
<translation>Torrent jest już obecny</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="283"/>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="324"/>
|
|
<source>Torrent '%1' is already in the transfer list. Trackers haven't been merged because it is a private torrent.</source>
|
|
<translation>Torrent '%1' jest już na liście transferów. Trackery nie zostały połączone, ponieważ jest to torrent prywatny.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="289"/>
|
|
<source>Torrent '%1' is already in the transfer list. Trackers have been merged.</source>
|
|
<translation>Torrent '%1' jest już na liście transferów. Trackery zostały połączone.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="294"/>
|
|
<source>Torrent is already queued for processing.</source>
|
|
<translation>Torrent jest już w kolejce do przetwarzania.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="330"/>
|
|
<source>Magnet link '%1' is already in the transfer list. Trackers have been merged.</source>
|
|
<translation>Odnośnik magnet '%1' jest już na liście transferów. Trackery zostały połączone.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="335"/>
|
|
<source>Magnet link is already queued for processing.</source>
|
|
<translation>Odnośnik magnet jest już w kolejce do przetwarzania.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="417"/>
|
|
<source>%1 (Free space on disk: %2)</source>
|
|
<translation>%1 (Wolne miejsce na dysku: %2)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="418"/>
|
|
<source>Not available</source>
|
|
<comment>This size is unavailable.</comment>
|
|
<translation>Niedostępne</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="464"/>
|
|
<source>Save as torrent file</source>
|
|
<translation>Zapisz jako plik torrent</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="544"/>
|
|
<source>By shown file order</source>
|
|
<translation>Według pokazanej kolejności plików</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="747"/>
|
|
<source>Cannot download '%1': %2</source>
|
|
<translation>Nie można pobrać '%1': %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="520"/>
|
|
<source>Rename...</source>
|
|
<translation>Zmień nazwę...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="525"/>
|
|
<source>Priority</source>
|
|
<translation>Priorytet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="647"/>
|
|
<source>Invalid metadata</source>
|
|
<translation>Nieprawidłowe metadane</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="654"/>
|
|
<source>Parsing metadata...</source>
|
|
<translation>Przetwarzanie metadanych...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="658"/>
|
|
<source>Metadata retrieval complete</source>
|
|
<translation>Pobieranie metadanych zakończone</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="727"/>
|
|
<source>Failed to load from URL: %1.
|
|
Error: %2</source>
|
|
<translation>Nie udało się załadować z adresu URL: %1.
|
|
Błąd: %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="746"/>
|
|
<source>Download Error</source>
|
|
<translation>Błąd pobierania</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>AdvancedSettings</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="323"/>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="465"/>
|
|
<source> MiB</source>
|
|
<translation> MiB</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="546"/>
|
|
<source>Outgoing ports (Min) [0: Disabled]</source>
|
|
<translation>Porty wychodzące (min.) [0: wyłączone]</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="553"/>
|
|
<source>Outgoing ports (Max) [0: Disabled]</source>
|
|
<translation>Port wychodzący (Max) [0: wyłączony]</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="595"/>
|
|
<source>Recheck torrents on completion</source>
|
|
<translation>Sprawdzaj dane po pobraniu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="601"/>
|
|
<source>Transfer list refresh interval</source>
|
|
<translation>Częstotliwość odświeżania listy transferów</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="600"/>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="664"/>
|
|
<source> ms</source>
|
|
<comment> milliseconds</comment>
|
|
<translation> ms</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="150"/>
|
|
<source>Setting</source>
|
|
<translation>Ustawienie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="150"/>
|
|
<source>Value</source>
|
|
<comment>Value set for this setting</comment>
|
|
<translation>Wartość</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="319"/>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="332"/>
|
|
<source> (disabled)</source>
|
|
<translation> (wyłączone)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="321"/>
|
|
<source> (auto)</source>
|
|
<translation> (auto)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="330"/>
|
|
<source> min</source>
|
|
<comment> minutes</comment>
|
|
<translation> min</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="343"/>
|
|
<source>All addresses</source>
|
|
<translation>Wszystkie adresy</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="389"/>
|
|
<source>qBittorrent Section</source>
|
|
<translation>Sekcja qBittorrent</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="386"/>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="394"/>
|
|
<source>Open documentation</source>
|
|
<translation>Otwórz dokumentację</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="344"/>
|
|
<source>All IPv4 addresses</source>
|
|
<translation>Wszystkie adresy IPv4</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="345"/>
|
|
<source>All IPv6 addresses</source>
|
|
<translation>Wszystkie adresy IPv6</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="397"/>
|
|
<source>libtorrent Section</source>
|
|
<translation>Sekcja libtorrent</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="400"/>
|
|
<source>Fastresume files</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="400"/>
|
|
<source>SQLite database (experimental)</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="402"/>
|
|
<source>Resume data storage type (requires restart)</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="405"/>
|
|
<source>Normal</source>
|
|
<translation>Normalny</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="405"/>
|
|
<source>Below normal</source>
|
|
<translation>Poniżej normalnnego</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="405"/>
|
|
<source>Medium</source>
|
|
<translation>Średni</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="405"/>
|
|
<source>Low</source>
|
|
<translation>Niski</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="405"/>
|
|
<source>Very low</source>
|
|
<translation>Bardzo niski</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="427"/>
|
|
<source>Process memory priority (Windows >= 8 only)</source>
|
|
<translation>Priorytet pamięci procesu (tylko Windows >= 8)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="436"/>
|
|
<source>Asynchronous I/O threads</source>
|
|
<translation>Asynchroniczne wątki we-wy</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="444"/>
|
|
<source>Hashing threads</source>
|
|
<translation>Wątki hashujące</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="452"/>
|
|
<source>File pool size</source>
|
|
<translation>Rozmiar puli plików</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="466"/>
|
|
<source>Outstanding memory when checking torrents</source>
|
|
<translation>Nieuregulowana pamięć podczas sprawdzania torrentów</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="482"/>
|
|
<source>Disk cache</source>
|
|
<translation>Pamięć podręczna dysku</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="488"/>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="560"/>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="647"/>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="735"/>
|
|
<source> s</source>
|
|
<comment> seconds</comment>
|
|
<translation> s</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="489"/>
|
|
<source>Disk cache expiry interval</source>
|
|
<translation>Okres ważności pamięci podręcznej</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="494"/>
|
|
<source>Enable OS cache</source>
|
|
<translation>Włącz pamięć podręczną systemu operacyjnego</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="499"/>
|
|
<source>Coalesce reads & writes</source>
|
|
<translation>Połączone odczyty i zapisy</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="504"/>
|
|
<source>Use piece extent affinity</source>
|
|
<translation>Użyj koligacji zakresu części</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="507"/>
|
|
<source>Send upload piece suggestions</source>
|
|
<translation>Wyślij sugestie wysyłanej części</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="512"/>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="518"/>
|
|
<source> KiB</source>
|
|
<translation> KiB</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="514"/>
|
|
<source>Send buffer watermark</source>
|
|
<translation>Wyślij limit bufora</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="520"/>
|
|
<source>Send buffer low watermark</source>
|
|
<translation>Wyślij dolny limit bufora</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="526"/>
|
|
<source>Send buffer watermark factor</source>
|
|
<translation>Wyślij czynnik limitu bufora</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="532"/>
|
|
<source>Socket backlog size</source>
|
|
<translation>Rozmiar zaległości gniazda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="561"/>
|
|
<source>UPnP lease duration [0: Permanent lease]</source>
|
|
<translation>Okres dzierżawy UPnP [0: dzierżawa stała]</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="567"/>
|
|
<source>Type of service (ToS) for connections to peers</source>
|
|
<translation>Typ usługi (ToS) dla połączeń z partnerami</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="570"/>
|
|
<source>Prefer TCP</source>
|
|
<translation>Preferuj TCP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="570"/>
|
|
<source>Peer proportional (throttles TCP)</source>
|
|
<translation>Partner współmierny (dławi TCP)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="577"/>
|
|
<source>Support internationalized domain name (IDN)</source>
|
|
<translation>Obsługuj międzynarodowe nazwy domen (IDN)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="582"/>
|
|
<source>Allow multiple connections from the same IP address</source>
|
|
<translation>Zezwalaj na wiele połączeń z tego samego adresu IP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="587"/>
|
|
<source>Validate HTTPS tracker certificates</source>
|
|
<translation>Sprawdź poprawność certyfikatów HTTPS trackerów</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="592"/>
|
|
<source>Disallow connection to peers on privileged ports</source>
|
|
<translation>Nie zezwalaj na połączenia z partnerami na portach uprzywilejowanych</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="607"/>
|
|
<source>Resolve peer host names</source>
|
|
<translation>Odczytuj nazwy hostów partnerów</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="663"/>
|
|
<source>System default</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="665"/>
|
|
<source>Notification timeout [0: infinite]</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="680"/>
|
|
<source>Enable icons in menus</source>
|
|
<translation>Włącz ikony w menu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="725"/>
|
|
<source>Peer turnover disconnect percentage</source>
|
|
<translation>Procent rozłączania obrotu partnerów</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="731"/>
|
|
<source>Peer turnover threshold percentage</source>
|
|
<translation>Procent progu obrotu partnerów</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="737"/>
|
|
<source>Peer turnover disconnect interval</source>
|
|
<translation>Interwał rozłączania obrotu partnerów</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="648"/>
|
|
<source>Stop tracker timeout</source>
|
|
<translation>Limit czasu zatrzymania trackera</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="654"/>
|
|
<source>Display notifications</source>
|
|
<translation>Wyświetlaj powiadomienia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="657"/>
|
|
<source>Display notifications for added torrents</source>
|
|
<translation>Wyświetlaj powiadomienia dodanych torrentów</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="669"/>
|
|
<source>Download tracker's favicon</source>
|
|
<translation>Pobierz ikonę ulubionych trackera</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="673"/>
|
|
<source>Save path history length</source>
|
|
<translation>Długość historii ścieżki zapisu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="676"/>
|
|
<source>Enable speed graphs</source>
|
|
<translation>Włącz wykresy prędkości</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="691"/>
|
|
<source>Fixed slots</source>
|
|
<translation>Stałe sloty</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="691"/>
|
|
<source>Upload rate based</source>
|
|
<translation>Na podstawie współczynnika wysyłania</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="693"/>
|
|
<source>Upload slots behavior</source>
|
|
<translation>Zachowanie slotów wysyłania</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="696"/>
|
|
<source>Round-robin</source>
|
|
<translation>Karuzela</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="696"/>
|
|
<source>Fastest upload</source>
|
|
<translation>Najszybsze wysyłanie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="696"/>
|
|
<source>Anti-leech</source>
|
|
<translation>Anty-pijawka</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="698"/>
|
|
<source>Upload choking algorithm</source>
|
|
<translation>Algorytm dławienia wysyłania</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="703"/>
|
|
<source>Confirm torrent recheck</source>
|
|
<translation>Potwierdź ponowne sprawdzanie torrenta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="707"/>
|
|
<source>Confirm removal of all tags</source>
|
|
<translation>Potwierdź usunięcie wszystkich znaczników</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="711"/>
|
|
<source>Always announce to all trackers in a tier</source>
|
|
<translation>Zawsze ogłaszaj do wszystkich trackerów na poziomie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="717"/>
|
|
<source>Always announce to all tiers</source>
|
|
<translation>Zawsze ogłaszaj na wszystkich poziomach</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="609"/>
|
|
<source>Any interface</source>
|
|
<comment>i.e. Any network interface</comment>
|
|
<translation>Dowolny interfejs</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="541"/>
|
|
<source>Save resume data interval</source>
|
|
<comment>How often the fastresume file is saved.</comment>
|
|
<translation>Interwał zapisu danych wznowienia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="572"/>
|
|
<source>%1-TCP mixed mode algorithm</source>
|
|
<comment>uTP-TCP mixed mode algorithm</comment>
|
|
<translation>Algorytm trybu mieszanego %1-TCP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="604"/>
|
|
<source>Resolve peer countries</source>
|
|
<translation>Uzgodnij państwa partnera</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="631"/>
|
|
<source>Network interface</source>
|
|
<translation>Interfejs sieciowy</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="634"/>
|
|
<source>Optional IP address to bind to</source>
|
|
<translation>Opcjonalny adres IP do powiązania</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="637"/>
|
|
<source>IP Address to report to trackers (requires restart)</source>
|
|
<translation>Adres IP zgłaszany trackerom (wymaga ponownego uruchomienia)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="643"/>
|
|
<source>Max concurrent HTTP announces</source>
|
|
<translation>Maksymalna liczba jednoczesnych komunikatów HTTP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="684"/>
|
|
<source>Enable embedded tracker</source>
|
|
<translation>Włącz wbudowany tracker</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="689"/>
|
|
<source>Embedded tracker port</source>
|
|
<translation>Port wbudowanego trackera</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Application</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/application.cpp" line="184"/>
|
|
<source>qBittorrent %1 started</source>
|
|
<comment>qBittorrent v3.2.0alpha started</comment>
|
|
<translation>Uruchomiono qBittorrent %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/application.cpp" line="187"/>
|
|
<source>Running in portable mode. Auto detected profile folder at: %1</source>
|
|
<translation>Uruchomiono w trybie przenośnym. Automatycznie wykryty folder profilu w: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/application.cpp" line="189"/>
|
|
<source>Redundant command line flag detected: "%1". Portable mode implies relative fastresume.</source>
|
|
<translation>Wykryto nadmiarową flagę wiersza poleceń: "%1". Tryb przenośny oznacza względne fastresume.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/application.cpp" line="193"/>
|
|
<source>Using config directory: %1</source>
|
|
<translation>Korzystanie z katalogu konfiguracji: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/application.cpp" line="386"/>
|
|
<source>Torrent: %1, running external program, command: %2</source>
|
|
<translation>Torrent: %1, uruchomienie zewnętrznego programu, polecenie: %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/application.cpp" line="448"/>
|
|
<source>Torrent name: %1</source>
|
|
<translation>Nazwa torrenta: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/application.cpp" line="449"/>
|
|
<source>Torrent size: %1</source>
|
|
<translation>Rozmiar torrenta: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/application.cpp" line="450"/>
|
|
<source>Save path: %1</source>
|
|
<translation>Ścieżka zapisu: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/application.cpp" line="451"/>
|
|
<source>The torrent was downloaded in %1.</source>
|
|
<comment>The torrent was downloaded in 1 hour and 20 seconds</comment>
|
|
<translation>Torrent został pobrany w %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/application.cpp" line="453"/>
|
|
<source>Thank you for using qBittorrent.</source>
|
|
<translation>Dziękujemy za używanie qBittorrent.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/application.cpp" line="460"/>
|
|
<source>[qBittorrent] '%1' has finished downloading</source>
|
|
<translation>[qBittorrent] '%1' skończył pobieranie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/application.cpp" line="475"/>
|
|
<source>Torrent: %1, sending mail notification</source>
|
|
<translation>Torrent: %1, wysyłanie powiadomienia e-mail</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/application.cpp" line="645"/>
|
|
<source>Application failed to start.</source>
|
|
<translation>Uruchomienie aplikacji nie powiodło się.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/application.cpp" line="658"/>
|
|
<source>Information</source>
|
|
<translation>Informacje</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/application.cpp" line="659"/>
|
|
<source>To control qBittorrent, access the Web UI at %1</source>
|
|
<translation>Aby kontrolować qBittorrent, należy uzyskać dostęp do interfejsu WWW pod adresem %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/application.cpp" line="665"/>
|
|
<source>The Web UI administrator username is: %1</source>
|
|
<translation>Nazwa użytkownika administratora interfejsu WWW to: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/application.cpp" line="666"/>
|
|
<source>The Web UI administrator password is still the default one: %1</source>
|
|
<translation>Hasło administratora interfejsu WWW to nadal domyślne: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/application.cpp" line="667"/>
|
|
<source>This is a security risk, please consider changing your password from program preferences.</source>
|
|
<translation>Ze względów bezpieczeństwa należy rozważyć zmianę hasła w ustawieniach programu.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/application.cpp" line="799"/>
|
|
<source>Saving torrent progress...</source>
|
|
<translation>Zapisywanie postępu torrenta...</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>AsyncFileStorage</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/asyncfilestorage.cpp" line="42"/>
|
|
<source>Could not create directory '%1'.</source>
|
|
<translation>Nie można utworzyć katalogu '%1'.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>AuthController</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="53"/>
|
|
<source>WebAPI login failure. Reason: IP has been banned, IP: %1, username: %2</source>
|
|
<translation>Błąd logowania WebAPI. Powód: IP został zbanowany, IP: %1, nazwa użytkownika: %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="57"/>
|
|
<source>Your IP address has been banned after too many failed authentication attempts.</source>
|
|
<translation>Twój adres IP został zbanowany po zbyt wielu nieudanych próbach uwierzytelnienia.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="73"/>
|
|
<source>WebAPI login success. IP: %1</source>
|
|
<translation>Sukces logowania WebAPI. IP: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="80"/>
|
|
<source>WebAPI login failure. Reason: invalid credentials, attempt count: %1, IP: %2, username: %3</source>
|
|
<translation>Błąd logowania WebAPI. Powód: nieprawidłowe dane uwierzytelniające, liczba prób: %1, IP:%2, nazwa użytkownika: %3</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>AutomatedRssDownloader</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="243"/>
|
|
<source>Save to:</source>
|
|
<translation>Pobierz do:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="14"/>
|
|
<source>RSS Downloader</source>
|
|
<translation>Pobieranie z RSS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="28"/>
|
|
<source>Auto downloading of RSS torrents is disabled now! You can enable it in application settings.</source>
|
|
<translation>Automatyczne pobieranie torrentów RSS jest teraz wyłączone! Możesz włączyć je w ustawieniach aplikacji.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="59"/>
|
|
<source>Download Rules</source>
|
|
<translation>Reguły pobierania</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="99"/>
|
|
<source>Rule Definition</source>
|
|
<translation>Definicja reguły</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="105"/>
|
|
<source>Use Regular Expressions</source>
|
|
<translation>Używaj wyrażeń regularnych</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="190"/>
|
|
<source>Use Smart Episode Filter</source>
|
|
<translation>Użyj inteligentnego filtra odcinków</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="114"/>
|
|
<source>Must Contain:</source>
|
|
<translation>Musi zawierać:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="121"/>
|
|
<source>Must Not Contain:</source>
|
|
<translation>Nie może zawierać:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="128"/>
|
|
<source>Episode Filter:</source>
|
|
<translation>Filtr odcinków:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="186"/>
|
|
<source>Smart Episode Filter will check the episode number to prevent downloading of duplicates.
|
|
Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also support - as a separator)</source>
|
|
<translation>Inteligentny filtr odcinków sprawdzi numer odcinka, aby zapobiec pobieraniu duplikatów.
|
|
Obsługuje formaty: S01E01, 1x1, 2017.12.31 oraz 31.12.2017 (Formaty daty również obsługiwane - jako separator)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="212"/>
|
|
<source>Category:</source>
|
|
<translation>Kategoria:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="231"/>
|
|
<source>Save to a Different Directory</source>
|
|
<translation>Zapisz do innego katalogu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="257"/>
|
|
<source>Ignore Subsequent Matches for (0 to Disable)</source>
|
|
<extracomment>... X days</extracomment>
|
|
<translation>Ignoruj kolejne dopasowania (0, aby wyłączyć)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="267"/>
|
|
<source>Disabled</source>
|
|
<translation>Wyłączone</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="270"/>
|
|
<source> days</source>
|
|
<translation> dni</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="303"/>
|
|
<source>Add Paused:</source>
|
|
<translation>Dodaj wstrzymane:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="311"/>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="347"/>
|
|
<source>Use global settings</source>
|
|
<translation>Użyj ustawień globalnych</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="316"/>
|
|
<source>Always</source>
|
|
<translation>Zawsze</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="321"/>
|
|
<source>Never</source>
|
|
<translation>Nigdy</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="339"/>
|
|
<source>Torrent content layout:</source>
|
|
<translation>Układ zawartości torrenta:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="352"/>
|
|
<source>Original</source>
|
|
<translation>Pierwotny</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="357"/>
|
|
<source>Create subfolder</source>
|
|
<translation>Utwórz podfolder</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="362"/>
|
|
<source>Don't create subfolder</source>
|
|
<translation>Nie twórz podfolderu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="383"/>
|
|
<source>Apply Rule to Feeds:</source>
|
|
<translation>Zastosuj regułę do kanałów:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="405"/>
|
|
<source>Matching RSS Articles</source>
|
|
<translation>Pasujące artykuły RSS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="433"/>
|
|
<source>&Import...</source>
|
|
<translation>&Importuj...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="443"/>
|
|
<source>&Export...</source>
|
|
<translation>&Eksportuj...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="91"/>
|
|
<source>Matches articles based on episode filter.</source>
|
|
<translation>Dopasowane artykuły na podstawie filtra epizodów.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="91"/>
|
|
<source>Example: </source>
|
|
<translation>Przykład: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="92"/>
|
|
<source> will match 2, 5, 8 through 15, 30 and onward episodes of season one</source>
|
|
<comment>example X will match</comment>
|
|
<translation> dopasuje 2, 5, 8, poprzez 15, 30 oraz dalsze odcinki pierwszego sezonu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="93"/>
|
|
<source>Episode filter rules: </source>
|
|
<translation>Reguły filra odcinków: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="93"/>
|
|
<source>Season number is a mandatory non-zero value</source>
|
|
<translation>Numer sezonu jest obowiązkową wartością niezerową</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="95"/>
|
|
<source>Filter must end with semicolon</source>
|
|
<translation>Filtr musi być zakończony średnikiem</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="96"/>
|
|
<source>Three range types for episodes are supported: </source>
|
|
<translation>Obsługiwane są trzy rodzaje zakresu odcinków: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="97"/>
|
|
<source>Single number: <b>1x25;</b> matches episode 25 of season one</source>
|
|
<translation>Liczba pojedyncza: <b>1x25;</b> dopasuje odcinek 25 sezonu pierwszego</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="98"/>
|
|
<source>Normal range: <b>1x25-40;</b> matches episodes 25 through 40 of season one</source>
|
|
<translation>Zwykły zakres: <b>1x25-40;</b> dopasuje odcinki 25 do 40 sezonu pierwszego</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="94"/>
|
|
<source>Episode number is a mandatory positive value</source>
|
|
<translation>Numer odcinka jest obowiązkową wartością dodatnią</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="64"/>
|
|
<source>Rules</source>
|
|
<translation>Reguły</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="65"/>
|
|
<source>Rules (legacy)</source>
|
|
<translation>Reguły (przestarzałe)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="99"/>
|
|
<source>Infinite range: <b>1x25-;</b> matches episodes 25 and upward of season one, and all episodes of later seasons</source>
|
|
<translation>Nieskończony zakres: <b>1x25-;</b> dopasuje odcinki 25 i wzwyż sezonu pierwszego, a także wszystkie odcinki późniejszych sezonów</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="286"/>
|
|
<source>Last Match: %1 days ago</source>
|
|
<translation>Ostatni pasujący: %1 dni temu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="288"/>
|
|
<source>Last Match: Unknown</source>
|
|
<translation>Ostatni pasujący: nieznany</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="380"/>
|
|
<source>New rule name</source>
|
|
<translation>Nazwa nowej reguły</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="380"/>
|
|
<source>Please type the name of the new download rule.</source>
|
|
<translation>Wprowadź nazwę dla tworzonej reguły pobierania.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="386"/>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="552"/>
|
|
<source>Rule name conflict</source>
|
|
<translation>Konflikt nazw reguł</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="387"/>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="553"/>
|
|
<source>A rule with this name already exists, please choose another name.</source>
|
|
<translation>Reguła o wybranej nazwie już istnieje. Wybierz inną.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="401"/>
|
|
<source>Are you sure you want to remove the download rule named '%1'?</source>
|
|
<translation>Czy na pewno usunąć regułę pobierania o nazwie %1?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="403"/>
|
|
<source>Are you sure you want to remove the selected download rules?</source>
|
|
<translation>Czy na pewno usunąć wybrane reguły pobierania?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="404"/>
|
|
<source>Rule deletion confirmation</source>
|
|
<translation>Potwierdzenie usuwania reguły</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="83"/>
|
|
<source>Destination directory</source>
|
|
<translation>Wybierz katalog docelowy</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="426"/>
|
|
<source>Invalid action</source>
|
|
<translation>Nieprawidłowa operacja</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="427"/>
|
|
<source>The list is empty, there is nothing to export.</source>
|
|
<translation>Lista jest pusta, nie ma czego eksportować.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="433"/>
|
|
<source>Export RSS rules</source>
|
|
<translation>Eksportuj reguły RSS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="460"/>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="478"/>
|
|
<source>I/O Error</source>
|
|
<translation>Błąd we/wy</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="461"/>
|
|
<source>Failed to create the destination file. Reason: %1</source>
|
|
<translation>Nie udało się utworzyć pliku docelowego. Powód: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="469"/>
|
|
<source>Import RSS rules</source>
|
|
<translation>Importuj reguły RSS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="479"/>
|
|
<source>Failed to open the file. Reason: %1</source>
|
|
<translation>Nie udało się otworzyć pliku. Powód: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="497"/>
|
|
<source>Import Error</source>
|
|
<translation>Błąd podczas importowania</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="498"/>
|
|
<source>Failed to import the selected rules file. Reason: %1</source>
|
|
<translation>Nie udało się zaimportować wybranego pliku reguł. Powód: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="507"/>
|
|
<source>Add new rule...</source>
|
|
<translation>Dodaj nową regułę...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="516"/>
|
|
<source>Delete rule</source>
|
|
<translation>Usuń regułę</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="519"/>
|
|
<source>Rename rule...</source>
|
|
<translation>Zmień nazwę reguły...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="524"/>
|
|
<source>Delete selected rules</source>
|
|
<translation>Usuń wybrane reguły</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="529"/>
|
|
<source>Clear downloaded episodes...</source>
|
|
<translation>Wyczyść pobrane odcinki...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="545"/>
|
|
<source>Rule renaming</source>
|
|
<translation>Zmiana nazwy reguły</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="545"/>
|
|
<source>Please type the new rule name</source>
|
|
<translation>Podaj nową nazwę reguły</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="573"/>
|
|
<source>Clear downloaded episodes</source>
|
|
<translation>Wyczyść pobrane odcinki</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="574"/>
|
|
<source>Are you sure you want to clear the list of downloaded episodes for the selected rule?</source>
|
|
<translation>Czy na pewno chcesz wyczyścić listę pobranych odcinków dla wybranej reguły?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="688"/>
|
|
<source>Regex mode: use Perl-compatible regular expressions</source>
|
|
<translation>Tryb regex: używaj wyrażeń regularnych zgodnych z Perl</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="738"/>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="785"/>
|
|
<source>Position %1: %2</source>
|
|
<translation>Pozycja %1: %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="692"/>
|
|
<source>Wildcard mode: you can use</source>
|
|
<translation>Tryb wieloznaczny: można używać</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="693"/>
|
|
<source>? to match any single character</source>
|
|
<translation>? do dopasowania dowolnego pojedynczego znaku</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="694"/>
|
|
<source>* to match zero or more of any characters</source>
|
|
<translation>* do dopasowania zera lub więcej dowolnych znaków</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="695"/>
|
|
<source>Whitespaces count as AND operators (all words, any order)</source>
|
|
<translation>Odstępy traktowane są jako operatory AND (wszystkie słowa, dowolna kolejność)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="696"/>
|
|
<source>| is used as OR operator</source>
|
|
<translation>| jest użyty jako operator OR</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="697"/>
|
|
<source>If word order is important use * instead of whitespace.</source>
|
|
<translation>Jeśli kolejność słów jest ważna, użyj * zamiast odstępu.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="704"/>
|
|
<source>An expression with an empty %1 clause (e.g. %2)</source>
|
|
<comment>We talk about regex/wildcards in the RSS filters section here. So a valid sentence would be: An expression with an empty | clause (e.g. expr|)</comment>
|
|
<translation>Wyrażenie z pustą %1 klauzulą (np. %2)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="708"/>
|
|
<source> will match all articles.</source>
|
|
<translation> będzie pasować do wszystkich artykułów.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="709"/>
|
|
<source> will exclude all articles.</source>
|
|
<translation> wykluczy wszystkie artykuły.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>BanListOptionsDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/banlistoptionsdialog.ui" line="14"/>
|
|
<source>List of banned IP addresses</source>
|
|
<translation>Lista zbanowanych adresów IP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/banlistoptionsdialog.ui" line="80"/>
|
|
<source>Ban IP</source>
|
|
<translation>Zbanuj IP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/banlistoptionsdialog.ui" line="87"/>
|
|
<source>Delete</source>
|
|
<translation>Usuń</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="94"/>
|
|
<location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="106"/>
|
|
<source>Warning</source>
|
|
<translation>Ostrzeżenie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="94"/>
|
|
<source>The entered IP address is invalid.</source>
|
|
<translation>Wprowadzony adres IP jest nieprawidłowy.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="106"/>
|
|
<source>The entered IP is already banned.</source>
|
|
<translation>Wprowadzony adres IP jest już zbanowany.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>BitTorrent::BencodeResumeDataStorage</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="113"/>
|
|
<source>Cannot create torrent resume folder: "%1"</source>
|
|
<translation type="unfinished">Nie możma utworzyć folderu wznawiania torrenta: "%1"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="151"/>
|
|
<source>Couldn't load torrents queue from '%1'. Error: %2</source>
|
|
<translation type="unfinished">Nie można załadować kolejki torrentów z '%1'. Błąd: %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="182"/>
|
|
<source>Cannot read file %1: %2</source>
|
|
<translation type="unfinished">Nie można odczytać pliku %1: %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="341"/>
|
|
<source>Couldn't save torrent metadata to '%1'. Error: %2</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="366"/>
|
|
<source>Couldn't save torrent resume data to '%1'. Error: %2</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="391"/>
|
|
<source>Couldn't save data to '%1'. Error: %2</source>
|
|
<translation type="unfinished">Nie można zapisać danych w '%1'. Błąd: %2</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>BitTorrent::DBResumeDataStorage</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="261"/>
|
|
<source>Not found.</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="265"/>
|
|
<source>Couldn't load resume data of torrent '%1'. Error: %2</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="505"/>
|
|
<source>Couldn't store resume data for torrent '%1'. Error: %2</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="529"/>
|
|
<source>Couldn't delete resume data of torrent '%1'. Error: %2</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="574"/>
|
|
<source>Couldn't store torrents queue positions. Error: %1</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>BitTorrent::Session</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="560"/>
|
|
<source>Restart is required to toggle PeX support</source>
|
|
<translation>Zmiana statusu PeX wymaga ponownego uruchomienia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2420"/>
|
|
<source>System network status changed to %1</source>
|
|
<comment>e.g: System network status changed to ONLINE</comment>
|
|
<translation>Stan sieci systemu zmieniono na %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2420"/>
|
|
<source>ONLINE</source>
|
|
<translation>ONLINE</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2420"/>
|
|
<source>OFFLINE</source>
|
|
<translation>OFFLINE</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2434"/>
|
|
<source>Network configuration of %1 has changed, refreshing session binding</source>
|
|
<comment>e.g: Network configuration of tun0 has changed, refreshing session binding</comment>
|
|
<translation>Konfiguracja sieci %1 uległa zmianie, odświeżanie powiązania sesji</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1097"/>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2804"/>
|
|
<source>Encryption support [%1]</source>
|
|
<translation>Obsługa szyfrowania [%1]</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1098"/>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2805"/>
|
|
<source>FORCED</source>
|
|
<translation>WYMUSZONE</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2922"/>
|
|
<source>%1 is not a valid IP address and was rejected while applying the list of banned addresses.</source>
|
|
<translation>%1 nie jest prawidłowym adresem IP i został odrzucony podczas stosowania listy zbanowanych adresów.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1096"/>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3351"/>
|
|
<source>Anonymous mode [%1]</source>
|
|
<translation>Tryb anonimowy [%1]</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1631"/>
|
|
<source>'%1' reached the maximum ratio you set. Removed torrent and its files.</source>
|
|
<translation>%1' osiągnął ustalony maksymalny współczynnik udziału. Usunięto torrent i jego pliki.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1642"/>
|
|
<source>'%1' reached the maximum ratio you set. Enabled super seeding for it.</source>
|
|
<translation>'%1' osiągnął ustalony maksymalny współczynnik udziału. Włączono dla niego super-seeding.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1670"/>
|
|
<source>'%1' reached the maximum seeding time you set. Removed torrent and its files.</source>
|
|
<translation>%1' osiągnął ustalony maksymalny czas seedowania. Usunięto torrent i jego pliki.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1681"/>
|
|
<source>'%1' reached the maximum seeding time you set. Enabled super seeding for it.</source>
|
|
<translation>'%1' osiągnął ustalony maksymalny czas seedowania. Włączono dla niego super-seeding.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2350"/>
|
|
<source>Error: Aborted saving resume data for %1 outstanding torrents.</source>
|
|
<translation>Błąd: przerwano zapisywanie danych wznowienia dla %1 zaległych torrentów.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2452"/>
|
|
<source>Configured network interface address %1 isn't valid.</source>
|
|
<comment>Configured network interface address 124.5.158.1 isn't valid.</comment>
|
|
<translation>Skonfigurowany adres interfejsu sieciowego %1 jest nieprawidłowy.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2493"/>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2528"/>
|
|
<source>Can't find the configured address '%1' to listen on</source>
|
|
<comment>Can't find the configured address '192.168.1.3' to listen on</comment>
|
|
<translation>Nie można znaleźć skonfigurowanego adresu '%1' do nasłuchiwania</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Couldn't save torrent metadata file '%1'. Reason: %2</source>
|
|
<translation type="vanished">Nie można zapisać pliku metadanych torrenta '%1'. Powód: %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3898"/>
|
|
<source>Unable to decode '%1' torrent file.</source>
|
|
<translation>Nie można odszyfrować pliku torrent: '%1'.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3947"/>
|
|
<source>Cancelled moving "%1" from "%2" to "%3".</source>
|
|
<translation>Anulowano przenoszenie "%1" z "%2"do "%3".</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3957"/>
|
|
<source>Couldn't enqueue move of "%1" to "%2". Torrent is currently moving to the same destination location.</source>
|
|
<translation>Nie można przenieść w kolejce "%1" do "%2". Torrent jest obecnie przenoszony do tej samej lokalizacji docelowej.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3966"/>
|
|
<source>Couldn't enqueue move of "%1" from "%2" to "%3". Both paths point to the same location.</source>
|
|
<translation>Nie można przenieść w kolejce "%1" z "%2" do "%3". Obie ścieżki prowadzą do tej samej lokalizacji.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3974"/>
|
|
<source>Enqueued to move "%1" from "%2" to "%3".</source>
|
|
<translation>Zakolejkowano do przeniesienia "%1" z"%2" do "%3".</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3991"/>
|
|
<source>Moving "%1" to "%2"...</source>
|
|
<translation>Przenoszenie "%1" do "%2"...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cannot write to torrent resume folder: "%1"</source>
|
|
<translation type="vanished">Nie można zapisać do folderu wznawiania torrenta: "%1"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cannot create torrent resume folder: "%1"</source>
|
|
<translation type="vanished">Nie możma utworzyć folderu wznawiania torrenta: "%1"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4103"/>
|
|
<source>Recursive download of file '%1' embedded in torrent '%2'</source>
|
|
<comment>Recursive download of 'test.torrent' embedded in torrent 'test2'</comment>
|
|
<translation>Rekurencyjne pobieranie pliku '%1' osadzonego w pliku torrent '%2'</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4576"/>
|
|
<source>IP filter</source>
|
|
<comment>this peer was blocked. Reason: IP filter.</comment>
|
|
<translation>Filtr IP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4579"/>
|
|
<source>port filter</source>
|
|
<comment>this peer was blocked. Reason: port filter.</comment>
|
|
<translation>filtr portu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4582"/>
|
|
<source>%1 mixed mode restrictions</source>
|
|
<comment>this peer was blocked. Reason: I2P mixed mode restrictions.</comment>
|
|
<translation>%1 ograniczenia trybu mieszanego</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4585"/>
|
|
<source>use of privileged port</source>
|
|
<comment>this peer was blocked. Reason: use of privileged port.</comment>
|
|
<translation>korzystanie z uprzywilejowanego portu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4588"/>
|
|
<source>%1 is disabled</source>
|
|
<comment>this peer was blocked. Reason: uTP is disabled.</comment>
|
|
<translation>%1 jest wyłączone</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4591"/>
|
|
<source>%1 is disabled</source>
|
|
<comment>this peer was blocked. Reason: TCP is disabled.</comment>
|
|
<translation>%1 jest wyłączone</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4429"/>
|
|
<source>Torrent errored. Torrent: "%1". Error: %2.</source>
|
|
<translation>Torrent wadliwy. Torrent: "%1". Błąd: "%2".</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4438"/>
|
|
<source>Couldn't load torrent. Reason: %1</source>
|
|
<translation>Nie można załadować torrenta. Powód: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4460"/>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4509"/>
|
|
<source>'%1' was removed from the transfer list.</source>
|
|
<comment>'xxx.avi' was removed...</comment>
|
|
<translation>'%1' usunięto z listy transferów.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4480"/>
|
|
<source>'%1' was removed from the transfer list and hard disk.</source>
|
|
<comment>'xxx.avi' was removed...</comment>
|
|
<translation>'%1' usunięto z listy transferów i twardego dysku.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4503"/>
|
|
<source>'%1' was removed from the transfer list but the files couldn't be deleted. Error: %2</source>
|
|
<comment>'xxx.avi' was removed...</comment>
|
|
<translation>'%1' usunięto z listy transferów, ale pliki nie mogły zostać usunięte. Błąd: %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4550"/>
|
|
<source>File error alert. Torrent: "%1". File: "%2". Reason: %3</source>
|
|
<translation>Alarm błędu pliku. Torrent: "%1". Plik: "%2". Powód: %3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4615"/>
|
|
<source>URL seed name lookup failed. Torrent: "%1". URL: "%2". Error: "%3"</source>
|
|
<translation>Wyszukanie nazwy seedu adresu URL nie powiodło się. Torrent: "%1". Adres URL: "%2". Błąd: "%3"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4621"/>
|
|
<source>Received error message from a URL seed. Torrent: "%1". URL: "%2". Message: "%3"</source>
|
|
<translation>Odebrano komunikat o błędzie z seedu adresu URL. Torrent: "%1". Adres URL: "%2". Komunikat: "%3"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4630"/>
|
|
<source>Successfully listening on IP: %1, port: %2/%3</source>
|
|
<comment>e.g: Successfully listening on IP: 192.168.0.1, port: TCP/6881</comment>
|
|
<translation>Pomyślne nasłuchiwanie IP: %1, port: %2/%3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4642"/>
|
|
<source>Failed to listen on IP: %1, port: %2/%3. Reason: %4</source>
|
|
<comment>e.g: Failed to listen on IP: 192.168.0.1, port: TCP/6881. Reason: already in use</comment>
|
|
<translation>Nie udało się nasłuchiwać IP: %1, port: %2/%3. Powód: %4</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4650"/>
|
|
<source>Detected external IP: %1</source>
|
|
<comment>e.g. Detected external IP: 1.1.1.1</comment>
|
|
<translation>Wykryto zewnętrzne IP: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4732"/>
|
|
<source>Error: Internal alert queue full and alerts were dropped, you might see degraded performance. Dropped alert types: %1. Message: %2</source>
|
|
<translation>Błąd: wewnętrzna kolejka alertów jest pełna, a alerty zostały odrzucone, może wystąpić spadek wydajności. Porzucone typy alertów: %1. Komunikat: %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4754"/>
|
|
<source>"%1" is successfully moved to "%2".</source>
|
|
<translation>"%1" został pomyślnie przeniesiony do "%2".</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4776"/>
|
|
<source>Failed to move "%1" from "%2" to "%3". Reason: %4.</source>
|
|
<translation>Nie udało się przenieść "%1" z "%2" do "%3". Powód: %4.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4815"/>
|
|
<source>SOCKS5 proxy error. Message: %1</source>
|
|
<translation>Błąd proxy SOCKS5. Komunikat: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2012"/>
|
|
<source>Downloading '%1', please wait...</source>
|
|
<comment>e.g: Downloading 'xxx.torrent', please wait...</comment>
|
|
<translation>Pobieranie '%1', proszę czekać...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2507"/>
|
|
<source>The network interface defined is invalid: %1</source>
|
|
<translation>Podany interfejs sieciowy jest nieprawidłowy: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1091"/>
|
|
<source>Peer ID: </source>
|
|
<translation>Identyfikator partnera: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1092"/>
|
|
<source>HTTP User-Agent is '%1'</source>
|
|
<translation>Klient użytkownika HTTP to '%1'</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="531"/>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1093"/>
|
|
<source>DHT support [%1]</source>
|
|
<translation>Obsługa DHT [%1]</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="531"/>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="546"/>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1093"/>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1094"/>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1095"/>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1096"/>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1097"/>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2805"/>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3351"/>
|
|
<source>ON</source>
|
|
<translation>WŁ.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="531"/>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="546"/>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1093"/>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1094"/>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1095"/>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1096"/>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1098"/>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2805"/>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3351"/>
|
|
<source>OFF</source>
|
|
<translation>WYŁ.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="546"/>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1094"/>
|
|
<source>Local Peer Discovery support [%1]</source>
|
|
<translation>Obsługa wykrywania partnerów w sieci lokalnej [%1]</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1095"/>
|
|
<source>PeX support [%1]</source>
|
|
<translation>Obsługa PeX [%1]</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1460"/>
|
|
<source>Could not get GUID of network interface: %1</source>
|
|
<translation>Nie udało się uzyskać GUID interfejsu sieciowego: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1475"/>
|
|
<source>Trying to listen on: %1</source>
|
|
<comment>e.g: Trying to listen on: 192.168.0.1:6881</comment>
|
|
<translation>Próba nasłuchu: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1626"/>
|
|
<source>'%1' reached the maximum ratio you set. Removed.</source>
|
|
<translation>%1' osiągnął ustalony współczynnik udziału. Usunięto.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1637"/>
|
|
<source>'%1' reached the maximum ratio you set. Paused.</source>
|
|
<translation>%1' osiągnął ustalony współczynnik udziału. Wstrzymano.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1665"/>
|
|
<source>'%1' reached the maximum seeding time you set. Removed.</source>
|
|
<translation>%1' osiągnął ustalony współczynnik seedowania. Usunięto.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1676"/>
|
|
<source>'%1' reached the maximum seeding time you set. Paused.</source>
|
|
<translation>%1' osiągnął ustalony współczynnik seedowania. Wstrzymano.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2315"/>
|
|
<source>Couldn't export torrent metadata file '%1'. Reason: %2</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3816"/>
|
|
<source>Tracker '%1' was added to torrent '%2'</source>
|
|
<translation>Tracker '%1' został dodany do torrenta '%2'</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3826"/>
|
|
<source>Tracker '%1' was deleted from torrent '%2'</source>
|
|
<translation>Tracker '%1' został usunięty z torrenta '%2'</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3841"/>
|
|
<source>URL seed '%1' was added to torrent '%2'</source>
|
|
<translation>URL seeda '%1' został dodany do torrenta '%2'</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3847"/>
|
|
<source>URL seed '%1' was removed from torrent '%2'</source>
|
|
<translation>URL seeda '%1' został usunięty z torrenta '%2'</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4178"/>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4188"/>
|
|
<source>Unable to resume torrent '%1'.</source>
|
|
<comment>e.g: Unable to resume torrent 'hash'.</comment>
|
|
<translation>Nie można wznowić torrenta: '%1'.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Couldn't load torrents queue from '%1'. Error: %2</source>
|
|
<translation type="vanished">Nie można załadować kolejki torrentów z '%1'. Błąd: %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cannot read file %1: %2</source>
|
|
<translation type="vanished">Nie można odczytać pliku %1: %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4235"/>
|
|
<source>Successfully parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
|
|
<comment>%1 is a number</comment>
|
|
<translation>Pomyślnie przetworzono podany filtr IP: zastosowano %1 reguł.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4245"/>
|
|
<source>Error: Failed to parse the provided IP filter.</source>
|
|
<translation>Błąd: nie udało się przetworzyć podanego filtra IP.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4396"/>
|
|
<source>'%1' restored.</source>
|
|
<comment>'torrent name' restored.</comment>
|
|
<translation>Przywrócono '%1'.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4413"/>
|
|
<source>'%1' added to download list.</source>
|
|
<comment>'torrent name' was added to download list.</comment>
|
|
<translation>'%1' dodano do listy pobierania.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4561"/>
|
|
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping failure, message: %1</source>
|
|
<translation>UPnP/NAT-PMP: błąd mapowania portu, komunikat %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4567"/>
|
|
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping successful, message: %1</source>
|
|
<translation>UPnP/NAT-PMP: udane mapowanie portu, komunikat %1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>BitTorrent::TorrentCreatorThread</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line="185"/>
|
|
<source>Create new torrent aborted.</source>
|
|
<translation>Tworzenie nowego torrenta zostało przerwane.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line="211"/>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line="220"/>
|
|
<source>Create new torrent file failed. Reason: %1</source>
|
|
<translation>Utworzenie nowego pliku torrent nie powiodło się. Powód: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>BitTorrent::TorrentImpl</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="637"/>
|
|
<source>Failed to add peer "%1" to torrent "%2". Reason: %3</source>
|
|
<translation>Nie powiodło się dodanie partnera "%1" do torrenta "%2". Powód: %3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="642"/>
|
|
<source>Peer "%1" is added to torrent "%2"</source>
|
|
<translation>Partner "%1" został dodany do torrenta "%2"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1008"/>
|
|
<source>There's not enough space on disk. Torrent is currently in "upload only" mode.</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1450"/>
|
|
<source>Download first and last piece first: %1, torrent: '%2'</source>
|
|
<translation>Pobierz najpierw część pierwszą i ostatnią: %1, torrent: '%2'</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1451"/>
|
|
<source>On</source>
|
|
<translation>Wł.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1451"/>
|
|
<source>Off</source>
|
|
<translation>Wył.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1840"/>
|
|
<source>File sizes mismatch for torrent '%1'. Cannot proceed further.</source>
|
|
<translation>Błędny rozmiar pliku z torrenta '%1'. Nie można kontynuować.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1844"/>
|
|
<source>Fast resume data was rejected for torrent '%1'. Reason: %2. Checking again...</source>
|
|
<translation>Szybkie wznowienie pobierania zostało odrzucone dla torrenta '%1'. Powód: %2. Ponowne sprawdzanie...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1894"/>
|
|
<source>File rename failed. Torrent: "%1", file: "%2", reason: "%3"</source>
|
|
<translation>Zmiana nazwy pliku nie powiodła się. Torrent: "%1", plik: "%2", powód: "%3"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1944"/>
|
|
<source>Performance alert: </source>
|
|
<translation>Alert wydajności: </translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>BitTorrent::Tracker</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/tracker.cpp" line="222"/>
|
|
<source>Embedded Tracker: Now listening on IP: %1, port: %2</source>
|
|
<translation>Wbudowany tracker: teraz nasłuchuje IP: %1, port: %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/tracker.cpp" line="227"/>
|
|
<source>Embedded Tracker: Unable to bind to IP: %1, port: %2. Reason: %3</source>
|
|
<translation>Wbudowany tracker: nie można powiązać z IP: %1, port: %2. Powód: %3</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>CategoryFilterModel</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/categoryfiltermodel.cpp" line="245"/>
|
|
<source>Categories</source>
|
|
<translation>Kategorie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/categoryfiltermodel.cpp" line="403"/>
|
|
<source>All</source>
|
|
<translation>Wszystkie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/categoryfiltermodel.cpp" line="410"/>
|
|
<source>Uncategorized</source>
|
|
<translation>Bez kategorii</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>CategoryFilterWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="112"/>
|
|
<source>Add category...</source>
|
|
<translation>Dodaj kategorię...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="120"/>
|
|
<source>Add subcategory...</source>
|
|
<translation>Dodaj podkategorię...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="124"/>
|
|
<source>Edit category...</source>
|
|
<translation>Edytuj kategorię...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="126"/>
|
|
<source>Remove category</source>
|
|
<translation>Usuń kategorię</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="130"/>
|
|
<source>Remove unused categories</source>
|
|
<translation>Usuń nieużywane kategorie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="133"/>
|
|
<source>Resume torrents</source>
|
|
<translation>Wznów torrenty</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="135"/>
|
|
<source>Pause torrents</source>
|
|
<translation>Wstrzymaj torrenty</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="137"/>
|
|
<source>Delete torrents</source>
|
|
<translation>Usuń torrenty</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>CookiesDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/cookiesdialog.ui" line="14"/>
|
|
<source>Manage Cookies</source>
|
|
<translation>Zarządzaj ciasteczkami</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>CookiesModel</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="51"/>
|
|
<source>Domain</source>
|
|
<translation>Domena</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="53"/>
|
|
<source>Path</source>
|
|
<translation>Ścieżka</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="55"/>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<translation>Nazwa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="57"/>
|
|
<source>Value</source>
|
|
<translation>Wartość</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="59"/>
|
|
<source>Expiration Date</source>
|
|
<translation>Termin ważności</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>DeletionConfirmationDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line="20"/>
|
|
<source>Deletion confirmation</source>
|
|
<translation>Potwierdzenie usuwania</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line="67"/>
|
|
<source>Remember choice</source>
|
|
<translation>Zapamiętaj wybór</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line="91"/>
|
|
<source>Also delete the files on the hard disk</source>
|
|
<translation>Usuń także dane z twardego dysku</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="44"/>
|
|
<source>Are you sure you want to delete '%1' from the transfer list?</source>
|
|
<comment>Are you sure you want to delete 'ubuntu-linux-iso' from the transfer list?</comment>
|
|
<translation>Czy na pewno chcesz usunąć '%1' z listy transferów?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="46"/>
|
|
<source>Are you sure you want to delete these %1 torrents from the transfer list?</source>
|
|
<comment>Are you sure you want to delete these 5 torrents from the transfer list?</comment>
|
|
<translation>Czy na pewno usunąć te torrenty (w sumie: %1) z listy transferów?</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>DownloadFromURLDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.ui" line="14"/>
|
|
<source>Download from URLs</source>
|
|
<translation>Pobierz z adresów URL</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.ui" line="26"/>
|
|
<source>Add torrent links</source>
|
|
<translation>Dodaj odnośniki do plików torrent</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.ui" line="48"/>
|
|
<source>One link per line (HTTP links, Magnet links and info-hashes are supported)</source>
|
|
<translation>Jeden odnośnik w wierszu (dozwolone są odnośniki HTTP, magnet oraz info-hash)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="66"/>
|
|
<source>Download</source>
|
|
<translation>Pobierz</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="119"/>
|
|
<source>No URL entered</source>
|
|
<translation>Nie wprowadzono adresu URL</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="119"/>
|
|
<source>Please type at least one URL.</source>
|
|
<translation>Proszę podać przynajmniej jeden adres URL.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>DownloadHandlerImpl</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="136"/>
|
|
<source>I/O Error</source>
|
|
<translation>Błąd we/wy</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="154"/>
|
|
<source>The file size (%1) exceeds the download limit (%2)</source>
|
|
<translation>Rozmiar pliku (%1) przekracza limit pobierania (%2).</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="165"/>
|
|
<source>Exceeded max redirections (%1)</source>
|
|
<translation>Przekroczono maksimum przekierowań (%1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="181"/>
|
|
<source>Redirected to magnet URI</source>
|
|
<translation>Przekierowano do adresu URI magnet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="214"/>
|
|
<source>The remote host name was not found (invalid hostname)</source>
|
|
<translation>Nie odnaleziono nazwy zdalnego hosta (nieprawidłowa nazwa hosta)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="216"/>
|
|
<source>The operation was canceled</source>
|
|
<translation>Operacja została anulowana</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="218"/>
|
|
<source>The remote server closed the connection prematurely, before the entire reply was received and processed</source>
|
|
<translation>Zdalny serwer przedwcześnie zakończył połączenie, zanim otrzymano i przetworzono odpowiedź</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="220"/>
|
|
<source>The connection to the remote server timed out</source>
|
|
<translation>Przekroczono czas oczekiwania na połącznie ze zdalnym serwerem</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="222"/>
|
|
<source>SSL/TLS handshake failed</source>
|
|
<translation>Uzgadnianie SSL/TLS nie powiodło się</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="224"/>
|
|
<source>The remote server refused the connection</source>
|
|
<translation>Zdalny serwer odrzucił połączenie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="226"/>
|
|
<source>The connection to the proxy server was refused</source>
|
|
<translation>Połączenie z serwerem proxy zostało odrzucone</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="228"/>
|
|
<source>The proxy server closed the connection prematurely</source>
|
|
<translation>Serwer proxy przedwcześnie zakończył połączenie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="230"/>
|
|
<source>The proxy host name was not found</source>
|
|
<translation>Nie znaleziono nazwy hosta serwera proxy</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="232"/>
|
|
<source>The connection to the proxy timed out or the proxy did not reply in time to the request sent</source>
|
|
<translation>Przekroczono czas oczekiwania na połączenie z serwerem proxy lub serwer nie odpowiedział na czas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="234"/>
|
|
<source>The proxy requires authentication in order to honor the request but did not accept any credentials offered</source>
|
|
<translation>Serwer proxy wymaga uwierzytelnienia, aby zaakceptować żądanie, lecz oferowane dane uwierzytelnienia zostały odrzucone</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="236"/>
|
|
<source>The access to the remote content was denied (401)</source>
|
|
<translation>Odmówiono dostępu do zdalnego zasobu (401)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="238"/>
|
|
<source>The operation requested on the remote content is not permitted</source>
|
|
<translation>Żądana operacja na zdalnym zasobie nie jest dozwolona</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="240"/>
|
|
<source>The remote content was not found at the server (404)</source>
|
|
<translation>Nie znaleziono zdalnego zasobu na serwerze (404)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="242"/>
|
|
<source>The remote server requires authentication to serve the content but the credentials provided were not accepted</source>
|
|
<translation>Zdalny serwer wymaga uwierzytelnienia w celu dostępu do zasobu, lecz dane uwierzytelniające nie zostały zaakceptowane</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="244"/>
|
|
<source>The Network Access API cannot honor the request because the protocol is not known</source>
|
|
<translation>API dostępu do sieci nie może zaakceptować żądania, ponieważ protokół jest nieznany</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="246"/>
|
|
<source>The requested operation is invalid for this protocol</source>
|
|
<translation>Żądana operacja jest nieprawidłowa dla tego protokołu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="248"/>
|
|
<source>An unknown network-related error was detected</source>
|
|
<translation>Wykryto nieznany błąd związany z siecią</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="250"/>
|
|
<source>An unknown proxy-related error was detected</source>
|
|
<translation>Wykryto nieznany błąd związany z proxy</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="252"/>
|
|
<source>An unknown error related to the remote content was detected</source>
|
|
<translation>Wykryto nieznany błąd związany ze zdalną zawartością</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="254"/>
|
|
<source>A breakdown in protocol was detected</source>
|
|
<translation>Wykryto awarię protokołu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="256"/>
|
|
<source>Unknown error</source>
|
|
<translation>Nieznany błąd</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>DownloadedPiecesBar</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="192"/>
|
|
<source>Missing pieces</source>
|
|
<translation>Brakujące części</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="193"/>
|
|
<source>Partial pieces</source>
|
|
<translation>Cząstkowe części</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="194"/>
|
|
<source>Completed pieces</source>
|
|
<translation>Ukończone części</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ExecutionLogWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/executionlogwidget.ui" line="36"/>
|
|
<source>General</source>
|
|
<translation>Główny</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/executionlogwidget.ui" line="42"/>
|
|
<source>Blocked IPs</source>
|
|
<translation>Zablokowane IP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/executionlogwidget.cpp" line="94"/>
|
|
<source>Copy</source>
|
|
<translation>Kopiuj</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/executionlogwidget.cpp" line="98"/>
|
|
<source>Clear</source>
|
|
<translation>Wyczyść</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>FeedListWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="50"/>
|
|
<source>RSS feeds</source>
|
|
<translation>Kanały RSS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="62"/>
|
|
<location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="113"/>
|
|
<source>Unread (%1)</source>
|
|
<translation>Nieprzeczytane (%1)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>FileLogger</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/filelogger.cpp" line="184"/>
|
|
<source>An error occurred while trying to open the log file. Logging to file is disabled.</source>
|
|
<translation>Wystąpił błąd dostępu podczas próby otwarcia pliku dziennika. Rejestrowanie do pliku jest wyłączone.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>FileSystemPathEdit</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="59"/>
|
|
<source>...</source>
|
|
<comment>Launch file dialog button text (brief)</comment>
|
|
<translation>...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="61"/>
|
|
<source>&Browse...</source>
|
|
<comment>Launch file dialog button text (full)</comment>
|
|
<translation>&Przeglądaj...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="63"/>
|
|
<source>Choose a file</source>
|
|
<comment>Caption for file open/save dialog</comment>
|
|
<translation>Wybierz plik</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="65"/>
|
|
<source>Choose a folder</source>
|
|
<comment>Caption for directory open dialog</comment>
|
|
<translation>Wybierz folder</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="104"/>
|
|
<source>Any file</source>
|
|
<translation>Dowolny plik</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>FileSystemWatcher</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/filesystemwatcher.cpp" line="86"/>
|
|
<source>Watching remote folder: "%1"</source>
|
|
<translation>Obserwowanie zdalnego folderu: "%1"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/filesystemwatcher.cpp" line="95"/>
|
|
<source>Watching local folder: "%1"</source>
|
|
<translation>Obserwowanie lokalnego folderu: "%1"</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>FilterParserThread</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="132"/>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="296"/>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="477"/>
|
|
<source>I/O Error: Could not open IP filter file in read mode.</source>
|
|
<translation>Błąd we/wy: nie można otworzyć pliku filtra IP w trybie odczytu.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="227"/>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="372"/>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="382"/>
|
|
<source>IP filter line %1 is malformed.</source>
|
|
<translation>Wiersz %1 filtra IP jest nieprawidłowy.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="237"/>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="392"/>
|
|
<source>IP filter line %1 is malformed. Start IP of the range is malformed.</source>
|
|
<translation>Wiersz %1 filtra IP jest nieprawidłowy. Początkowy IP zakresu jest nieprawidłowy.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="247"/>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="402"/>
|
|
<source>IP filter line %1 is malformed. End IP of the range is malformed.</source>
|
|
<translation>Wiersz %1 filtra IP jest nieprawidłowy. Końcowy IP zakresu jest nieprawidłowy.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="256"/>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="411"/>
|
|
<source>IP filter line %1 is malformed. One IP is IPv4 and the other is IPv6!</source>
|
|
<translation>Wiersz %1 filtra IP jest nieprawidłowy. Jeden IP to IPv4, a drugi to IPv6!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="272"/>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="426"/>
|
|
<source>IP filter exception thrown for line %1. Exception is: %2</source>
|
|
<translation>Wyrzucono wyjątek w filtrze IP dla linii %1. Wyjątek to: %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="282"/>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="436"/>
|
|
<source>%1 extra IP filter parsing errors occurred.</source>
|
|
<comment>513 extra IP filter parsing errors occurred.</comment>
|
|
<translation>Wystąpiły %1 dodatkowe błędy przetwarzania filtra IP.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="489"/>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="504"/>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="528"/>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="539"/>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="550"/>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="562"/>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="584"/>
|
|
<source>Parsing Error: The filter file is not a valid PeerGuardian P2B file.</source>
|
|
<translation>Błąd przetwarzania: plik filtra nie jest prawidłowym plikiem PeerGuardian P2B.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>GeoIPDatabase</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="93"/>
|
|
<location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="127"/>
|
|
<source>Unsupported database file size.</source>
|
|
<translation>Nieobsługiwany rozmiar pliku bazy danych.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="236"/>
|
|
<source>Metadata error: '%1' entry not found.</source>
|
|
<translation>Błąd metadanych: wpis '%1' nieodnaleziony.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="237"/>
|
|
<source>Metadata error: '%1' entry has invalid type.</source>
|
|
<translation>Błąd metadanych: wpis '%1' jest nieprawidłowy.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="247"/>
|
|
<source>Unsupported database version: %1.%2</source>
|
|
<translation>Nieobsługiwana wersja bazy danych: %1.%2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="255"/>
|
|
<source>Unsupported IP version: %1</source>
|
|
<translation>Nieobsługiwana wersja IP: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="263"/>
|
|
<source>Unsupported record size: %1</source>
|
|
<translation>Nieobsługiwany rozmiar rekordu: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="294"/>
|
|
<source>Database corrupted: no data section found.</source>
|
|
<translation>Uszkodzona baza danych: nie odnaleziono sekcji danych.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Http::Connection</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/http/connection.cpp" line="73"/>
|
|
<source>Http request size exceeds limitation, closing socket. Limit: %1, IP: %2</source>
|
|
<translation>Rozmiar żądania HTTP przekracza ograniczenie, zamykam gniazdo. Limit: %1, IP: %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/http/connection.cpp" line="87"/>
|
|
<source>Bad Http request, closing socket. IP: %1</source>
|
|
<translation>Złe żądanie HTTP, zamykam gniazdo. IP: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>IPSubnetWhitelistOptionsDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="14"/>
|
|
<source>List of whitelisted IP subnets</source>
|
|
<translation>Lista podsieci IP z białej listy</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="53"/>
|
|
<source>Example: 172.17.32.0/24, fdff:ffff:c8::/40</source>
|
|
<translation>Przykład: 172.17.32.0/24, fdff:ffff:c8::/40</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="64"/>
|
|
<source>Add subnet</source>
|
|
<translation>Dodaj podsieć</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="71"/>
|
|
<source>Delete</source>
|
|
<translation>Usuń</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.cpp" line="96"/>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation>Błąd</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.cpp" line="96"/>
|
|
<source>The entered subnet is invalid.</source>
|
|
<translation>Wprowadzona podsieć jest nieprawidłowa.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>LogPeerModel</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/log/logmodel.cpp" line="178"/>
|
|
<source>%1 was blocked. Reason: %2.</source>
|
|
<comment>0.0.0.0 was blocked. Reason: reason for blocking.</comment>
|
|
<translation>%1 został zablokowany. Powód: %2.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/log/logmodel.cpp" line="179"/>
|
|
<source>%1 was banned</source>
|
|
<comment>0.0.0.0 was banned</comment>
|
|
<translation>%1 został zbanowany</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>MainWindow</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="43"/>
|
|
<source>&Edit</source>
|
|
<translation>&Edycja</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="68"/>
|
|
<source>&Tools</source>
|
|
<translation>&Narzędzia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="89"/>
|
|
<source>&File</source>
|
|
<translation>P&lik</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="58"/>
|
|
<source>&Help</source>
|
|
<translation>&Pomoc</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="72"/>
|
|
<source>On Downloads &Done</source>
|
|
<translation>Po ukończeniu &pobierania</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="99"/>
|
|
<source>&View</source>
|
|
<translation>&Widok</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="180"/>
|
|
<source>&Options...</source>
|
|
<translation>&Opcje...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="190"/>
|
|
<source>&Resume</source>
|
|
<translation>W&znów</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="223"/>
|
|
<source>Torrent &Creator</source>
|
|
<translation>Kreator plików torre&nt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="285"/>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="288"/>
|
|
<source>Alternative Speed Limits</source>
|
|
<translation>Alternatywne limity prędkości</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="296"/>
|
|
<source>&Top Toolbar</source>
|
|
<translation>&Górny pasek narzędziowy</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="299"/>
|
|
<source>Display Top Toolbar</source>
|
|
<translation>Wyświetlaj górny pasek narzędziowy</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="307"/>
|
|
<source>Status &Bar</source>
|
|
<translation>Pa&sek stanu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="315"/>
|
|
<source>S&peed in Title Bar</source>
|
|
<translation>&Prędkość na pasku tytułu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="318"/>
|
|
<source>Show Transfer Speed in Title Bar</source>
|
|
<translation>Pokaż szybkość transferu na pasku tytułu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="326"/>
|
|
<source>&RSS Reader</source>
|
|
<translation>Czytnik &RSS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="334"/>
|
|
<source>Search &Engine</source>
|
|
<translation>&Wyszukiwarka</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="339"/>
|
|
<source>L&ock qBittorrent</source>
|
|
<translation>Zablo&kuj qBittorrent</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="350"/>
|
|
<source>Do&nate!</source>
|
|
<translation>W&spomóż!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="469"/>
|
|
<source>Close Window</source>
|
|
<translation>Zamknij okno</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="200"/>
|
|
<source>R&esume All</source>
|
|
<translation>Wznów wszystki&e</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="421"/>
|
|
<source>Manage Cookies...</source>
|
|
<translation>Zarządzaj ciasteczkami...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="424"/>
|
|
<source>Manage stored network cookies</source>
|
|
<translation>Zarządzaj przechowywanymi ciasteczkami sieciowymi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="440"/>
|
|
<source>Normal Messages</source>
|
|
<translation>Komunikaty zwykłe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="448"/>
|
|
<source>Information Messages</source>
|
|
<translation>Komunikaty informacyjne</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="456"/>
|
|
<source>Warning Messages</source>
|
|
<translation>Komunikaty ostrzegawcze</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="464"/>
|
|
<source>Critical Messages</source>
|
|
<translation>Komunikaty krytyczne</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="103"/>
|
|
<source>&Log</source>
|
|
<translation>&Dziennik</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="233"/>
|
|
<source>Set Global Speed Limits...</source>
|
|
<translation>Ustaw ogólne limity prędkości...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="238"/>
|
|
<source>Bottom of Queue</source>
|
|
<translation>Koniec kolejki</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="241"/>
|
|
<source>Move to the bottom of the queue</source>
|
|
<translation>Przenieś na koniec kolejki</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="249"/>
|
|
<source>Top of Queue</source>
|
|
<translation>Początek kolejki</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="252"/>
|
|
<source>Move to the top of the queue</source>
|
|
<translation>Przenieś na początek kolejki</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="260"/>
|
|
<source>Move Down Queue</source>
|
|
<translation>Przenieś w dół kolejki</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="263"/>
|
|
<source>Move down in the queue</source>
|
|
<translation>Przejdź w dół w kolejce</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="271"/>
|
|
<source>Move Up Queue</source>
|
|
<translation>Przenieś w górę kolejki</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="274"/>
|
|
<source>Move up in the queue</source>
|
|
<translation>Przejdź w górę w kolejce</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="361"/>
|
|
<source>&Exit qBittorrent</source>
|
|
<translation>Zakończ &qBittorrent</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="369"/>
|
|
<source>&Suspend System</source>
|
|
<translation>Wst&rzymaj system</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="377"/>
|
|
<source>&Hibernate System</source>
|
|
<translation>&Hibernuj system</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="385"/>
|
|
<source>S&hutdown System</source>
|
|
<translation>Zamknij syst&em</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="393"/>
|
|
<source>&Disabled</source>
|
|
<translation>Wyłąc&zone</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="408"/>
|
|
<source>&Statistics</source>
|
|
<translation>S&tatystyki</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="413"/>
|
|
<source>Check for Updates</source>
|
|
<translation>Sprawdź aktualizacje</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="416"/>
|
|
<source>Check for Program Updates</source>
|
|
<translation>Sprawdź aktualizacje programu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="185"/>
|
|
<source>&About</source>
|
|
<translation>&O programie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="195"/>
|
|
<source>&Pause</source>
|
|
<translation>&Wstrzymaj</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="210"/>
|
|
<source>&Delete</source>
|
|
<translation>U&suń</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="205"/>
|
|
<source>P&ause All</source>
|
|
<translation>Ws&trzymaj wszystkie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="167"/>
|
|
<source>&Add Torrent File...</source>
|
|
<translation>&Dodaj plik torrent...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="170"/>
|
|
<source>Open</source>
|
|
<translation>Otwórz</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="175"/>
|
|
<source>E&xit</source>
|
|
<translation>Zak&ończ</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="218"/>
|
|
<source>Open URL</source>
|
|
<translation>Otwórz URL</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="228"/>
|
|
<source>&Documentation</source>
|
|
<translation>&Dokumentacja</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="342"/>
|
|
<source>Lock</source>
|
|
<translation>Zablokuj</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="398"/>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="432"/>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1752"/>
|
|
<source>Show</source>
|
|
<translation>Pokaż</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1924"/>
|
|
<source>Check for program updates</source>
|
|
<translation>Sprawdź aktualizacje programu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="215"/>
|
|
<source>Add Torrent &Link...</source>
|
|
<translation>D&odaj odnośnik torrenta...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="353"/>
|
|
<source>If you like qBittorrent, please donate!</source>
|
|
<translation>Jeśli lubisz qBittorrent, przekaż pieniądze!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2002"/>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2004"/>
|
|
<source>Execution Log</source>
|
|
<translation>Dziennik programu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="663"/>
|
|
<source>Clear the password</source>
|
|
<translation>Wyczyść hasło</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="196"/>
|
|
<source>&Set Password</source>
|
|
<translation>&Ustaw hasło</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="167"/>
|
|
<source>Preferences</source>
|
|
<translation>Preferencje</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="197"/>
|
|
<source>&Clear Password</source>
|
|
<translation>Wyczyść ha&sło</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="222"/>
|
|
<source>Filter torrent names...</source>
|
|
<translation>Filtruj nazwy torrentów...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="248"/>
|
|
<source>Transfers</source>
|
|
<translation>Transfery</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="419"/>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1298"/>
|
|
<source>qBittorrent is minimized to tray</source>
|
|
<translation>qBittorrent jest zminimalizowany do zasobnika</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="419"/>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1198"/>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1298"/>
|
|
<source>This behavior can be changed in the settings. You won't be reminded again.</source>
|
|
<translation>To zachowanie można zmienić w ustawieniach. Nie będziesz już otrzymywać przypomnień.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="463"/>
|
|
<source>Torrent file association</source>
|
|
<translation>Powiązanie z plikami torrent</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="464"/>
|
|
<source>qBittorrent is not the default application to open torrent files or Magnet links.
|
|
Do you want to associate qBittorrent to torrent files and Magnet links?</source>
|
|
<translation>qBittorrent nie jest domyślnym programem do obsługi plików torrent i odnośników magnet.
|
|
Czy powiązać qBittorrent z plikami torrent i odnośnikami magnet?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="561"/>
|
|
<source>Icons Only</source>
|
|
<translation>Tylko ikony</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="562"/>
|
|
<source>Text Only</source>
|
|
<translation>Tylko tekst</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="563"/>
|
|
<source>Text Alongside Icons</source>
|
|
<translation>Tekst obok ikon</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="564"/>
|
|
<source>Text Under Icons</source>
|
|
<translation>Tekst pod ikonami</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="565"/>
|
|
<source>Follow System Style</source>
|
|
<translation>Dopasuj do stylu systemu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="646"/>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1051"/>
|
|
<source>UI lock password</source>
|
|
<translation>Hasło blokady interfejsu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="647"/>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1052"/>
|
|
<source>Please type the UI lock password:</source>
|
|
<translation>Proszę podać hasło blokady interfejsu:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="653"/>
|
|
<source>The password should contain at least 3 characters</source>
|
|
<translation>Hasło powinno zawierać przynajmniej 3 znaki</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="664"/>
|
|
<source>Are you sure you want to clear the password?</source>
|
|
<translation>Czy jesteś pewien, że chcesz wyczyścić hasło?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="723"/>
|
|
<source>Use regular expressions</source>
|
|
<translation>Używaj wyrażeń regularnych</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="745"/>
|
|
<source>Search</source>
|
|
<translation>Szukaj</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="762"/>
|
|
<source>Transfers (%1)</source>
|
|
<translation>Transfery (%1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="861"/>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation>Błąd</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="861"/>
|
|
<source>Failed to add torrent: %1</source>
|
|
<translation>Nie można dodać torrenta: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="868"/>
|
|
<source>Torrent added</source>
|
|
<translation>Dodano torrent</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="868"/>
|
|
<source>'%1' was added.</source>
|
|
<comment>e.g: xxx.avi was added.</comment>
|
|
<translation>'%1' został dodany.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="874"/>
|
|
<source>Download completion</source>
|
|
<translation>Zakończono pobieranie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="880"/>
|
|
<source>I/O Error</source>
|
|
<comment>i.e: Input/Output Error</comment>
|
|
<translation>Błąd we/wy</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="975"/>
|
|
<source>Recursive download confirmation</source>
|
|
<translation>Potwierdzenie pobierania rekurencyjnego</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="981"/>
|
|
<source>Yes</source>
|
|
<translation>Tak</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="982"/>
|
|
<source>No</source>
|
|
<translation>Nie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="983"/>
|
|
<source>Never</source>
|
|
<translation>Nigdy</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1074"/>
|
|
<source>qBittorrent was just updated and needs to be restarted for the changes to be effective.</source>
|
|
<translation>qBittorrent został zaktualizowany i konieczne jest jego ponowne uruchomienie.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1198"/>
|
|
<source>qBittorrent is closed to tray</source>
|
|
<translation>qBittorrent jest zamknięty do zasobnika</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1213"/>
|
|
<source>Some files are currently transferring.</source>
|
|
<translation>Niektóre pliki są obecnie przenoszone.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1213"/>
|
|
<source>Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
|
|
<translation>Czy na pewno chcesz zamknąć qBittorrent?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1215"/>
|
|
<source>&No</source>
|
|
<translation>&Nie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1216"/>
|
|
<source>&Yes</source>
|
|
<translation>&Tak</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1217"/>
|
|
<source>&Always Yes</source>
|
|
<translation>&Zawsze tak</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1626"/>
|
|
<source>%1/s</source>
|
|
<comment>s is a shorthand for seconds</comment>
|
|
<translation>%1/s</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1861"/>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1867"/>
|
|
<source>Missing Python Runtime</source>
|
|
<translation>Nie znaleziono środowiska wykonawczego Pythona</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1888"/>
|
|
<source>Your Python version (%1) is outdated. Please upgrade to latest version for search engines to work.
|
|
Minimum requirement: 3.3.0.</source>
|
|
<translation>Twoja wersja Pythona (%1) jest przestarzała. Uaktualnij ją do najnowszej wersji, aby wyszukiwarki mogły działać.
|
|
Minimalny wymóg: 3.3.0.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1939"/>
|
|
<source>qBittorrent Update Available</source>
|
|
<translation>Dostępna aktualizacja qBittorrenta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="874"/>
|
|
<source>'%1' has finished downloading.</source>
|
|
<comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.</comment>
|
|
<translation>'%1' został pobrany.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="881"/>
|
|
<source>An I/O error occurred for torrent '%1'.
|
|
Reason: %2</source>
|
|
<comment>e.g: An error occurred for torrent 'xxx.avi'.
|
|
Reason: disk is full.</comment>
|
|
<translation>Wystąpił błąd we/wy dla pliku torrent '%1'.
|
|
Powód: %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="976"/>
|
|
<source>The torrent '%1' contains torrent files, do you want to proceed with their download?</source>
|
|
<translation>Torrent '%1' zawiera pliki torrent, czy chcesz rozpocząć ich pobieranie?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="998"/>
|
|
<source>Couldn't download file at URL '%1', reason: %2.</source>
|
|
<translation>Nie można pobrać pliku z URL: '%1', powód: %2.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1862"/>
|
|
<source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.
|
|
Do you want to install it now?</source>
|
|
<translation>Python jest wymagany do używania wyszukiwarki, ale wygląda na to, że nie jest zainstalowany.
|
|
Czy chcesz go teraz zainstalować?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1868"/>
|
|
<source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.</source>
|
|
<translation>Python jest wymagany do używania wyszukiwarki, ale wygląda na to, że nie jest zainstalowany.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1880"/>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1887"/>
|
|
<source>Old Python Runtime</source>
|
|
<translation>Stare środowisko wykonawcze Pythona</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1881"/>
|
|
<source>Your Python version (%1) is outdated. Minimum requirement: 3.5.0.
|
|
Do you want to install a newer version now?</source>
|
|
<translation>Twoja wersja Pythona (%1) jest przestarzała. Minimalny wymóg: 3.5.0.
|
|
Czy chcesz teraz zainstalować nowszą wersję?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1936"/>
|
|
<source>A new version is available.</source>
|
|
<translation>Dostępna jest nowa wersja.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1937"/>
|
|
<source>Do you want to download %1?</source>
|
|
<translation>Czy chcesz pobrać %1?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1938"/>
|
|
<source>Open changelog...</source>
|
|
<translation>Otwórz dziennik zmian...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1959"/>
|
|
<source>No updates available.
|
|
You are already using the latest version.</source>
|
|
<translation>Nie ma dostępnych aktualizacji.
|
|
Korzystasz już z najnowszej wersji.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1923"/>
|
|
<source>&Check for Updates</source>
|
|
<translation>S&prawdź aktualizacje</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2134"/>
|
|
<source>Checking for Updates...</source>
|
|
<translation>Sprawdzanie aktualizacji...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2135"/>
|
|
<source>Already checking for program updates in the background</source>
|
|
<translation>Trwa sprawdzanie aktualizacji w tle</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2168"/>
|
|
<source>Download error</source>
|
|
<translation>Błąd pobierania</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2169"/>
|
|
<source>Python setup could not be downloaded, reason: %1.
|
|
Please install it manually.</source>
|
|
<translation>Nie można pobrać instalatora Pythona z powodu %1 .
|
|
Należy zainstalować go ręcznie.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="653"/>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1060"/>
|
|
<source>Invalid password</source>
|
|
<translation>Nieprawidłowe hasło</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="689"/>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="702"/>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="704"/>
|
|
<source>RSS (%1)</source>
|
|
<translation>RSS (%1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="997"/>
|
|
<source>URL download error</source>
|
|
<translation>Błąd pobierania adresu URL</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1060"/>
|
|
<source>The password is invalid</source>
|
|
<translation>Podane hasło jest nieprawidłowe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1637"/>
|
|
<source>DL speed: %1</source>
|
|
<comment>e.g: Download speed: 10 KiB/s</comment>
|
|
<translation>Pobieranie: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1638"/>
|
|
<source>UP speed: %1</source>
|
|
<comment>e.g: Upload speed: 10 KiB/s</comment>
|
|
<translation>Wysyłanie: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1645"/>
|
|
<source>[D: %1, U: %2] qBittorrent %3</source>
|
|
<comment>D = Download; U = Upload; %3 is qBittorrent version</comment>
|
|
<translation>[P: %1, W: %2] qBittorrent %3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1752"/>
|
|
<source>Hide</source>
|
|
<translation>Ukryj</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1211"/>
|
|
<source>Exiting qBittorrent</source>
|
|
<translation>Zamykanie qBittorrent</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1429"/>
|
|
<source>Open Torrent Files</source>
|
|
<translation>Otwórz pliki torrent</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1430"/>
|
|
<source>Torrent Files</source>
|
|
<translation>Pliki .torrent</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1485"/>
|
|
<source>Options were saved successfully.</source>
|
|
<translation>Ustawienia pomyślnie zapisane.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Net::DNSUpdater</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="185"/>
|
|
<source>Your dynamic DNS was successfully updated.</source>
|
|
<translation>Pomyślnie zaktualizowano twój dynamiczny DNS.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="191"/>
|
|
<source>Dynamic DNS error: The service is temporarily unavailable, it will be retried in 30 minutes.</source>
|
|
<translation>Błąd dynamicznego DNS: usługa tymczasowo niedostępna, ponowienie za 30 minut.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="202"/>
|
|
<source>Dynamic DNS error: hostname supplied does not exist under specified account.</source>
|
|
<translation>Błąd dynamicznego DNS: wskazane konto nie zawiera podanej nazwy hosta.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="209"/>
|
|
<source>Dynamic DNS error: Invalid username/password.</source>
|
|
<translation>Błąd dynamicznego DNS: nieprawidłowa nazwa użytkownika i/lub hasło.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="216"/>
|
|
<source>Dynamic DNS error: qBittorrent was blacklisted by the service, please report a bug at http://bugs.qbittorrent.org.</source>
|
|
<translation>Błąd dynamicznego DNS: usługa dodała program qBittorrent do czarnej listy; zgłoś błąd na stronie http://bugs.qbittorrent.org.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="224"/>
|
|
<source>Dynamic DNS error: %1 was returned by the service, please report a bug at http://bugs.qbittorrent.org.</source>
|
|
<translation>Błąd dynamicznego DNS: usługa zwróciła: %1; zgłoś błąd na stronie http://bugs.qbittorrent.org.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="232"/>
|
|
<source>Dynamic DNS error: Your username was blocked due to abuse.</source>
|
|
<translation>Błąd dynamicznego DNS: z powodu nadużycia nazwa użytkownika została zablokowana.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="255"/>
|
|
<source>Dynamic DNS error: supplied domain name is invalid.</source>
|
|
<translation>Błąd dynamicznego DNS: podana nazwa domeny jest nieprawidłowa.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="268"/>
|
|
<source>Dynamic DNS error: supplied username is too short.</source>
|
|
<translation>Błąd dynamicznego DNS: podana nazwa użytkownika jest zbyt krótka.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="281"/>
|
|
<source>Dynamic DNS error: supplied password is too short.</source>
|
|
<translation>Błąd dynamicznego DNS: podane hasło jest zbyt krótkie.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Net::DownloadManager</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/downloadmanager.cpp" line="296"/>
|
|
<source>Ignoring SSL error, URL: "%1", errors: "%2"</source>
|
|
<translation>Ignorowanie błędu SSL, adres URL: "%1", błędy: "%2"</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Net::GeoIPManager</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="386"/>
|
|
<source>Venezuela, Bolivarian Republic of</source>
|
|
<translation>Wenezuela, Boliwariańska Republika</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="399"/>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="402"/>
|
|
<source>N/A</source>
|
|
<translation>Nie dotyczy</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="149"/>
|
|
<source>Andorra</source>
|
|
<translation>Andora</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="97"/>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="447"/>
|
|
<source>IP geolocation database loaded. Type: %1. Build time: %2.</source>
|
|
<translation>Załadowano bazę danych geolokalizacji IP. Typ: %1. Czas budowy: %2.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="101"/>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="467"/>
|
|
<source>Couldn't load IP geolocation database. Reason: %1</source>
|
|
<translation>Nie można załadować bazy danych geolokalizacji IP. Powód: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="150"/>
|
|
<source>United Arab Emirates</source>
|
|
<translation>Zjednoczone Emiraty Arabskie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="151"/>
|
|
<source>Afghanistan</source>
|
|
<translation>Afganistan</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="152"/>
|
|
<source>Antigua and Barbuda</source>
|
|
<translation>Antigua i Barbuda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="153"/>
|
|
<source>Anguilla</source>
|
|
<translation>Anguilla</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="154"/>
|
|
<source>Albania</source>
|
|
<translation>Albania</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="155"/>
|
|
<source>Armenia</source>
|
|
<translation>Armenia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="156"/>
|
|
<source>Angola</source>
|
|
<translation>Angola</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="157"/>
|
|
<source>Antarctica</source>
|
|
<translation>Antarktyda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="158"/>
|
|
<source>Argentina</source>
|
|
<translation>Argentyna</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="159"/>
|
|
<source>American Samoa</source>
|
|
<translation>Samoa Amerykańskie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="160"/>
|
|
<source>Austria</source>
|
|
<translation>Austria</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="161"/>
|
|
<source>Australia</source>
|
|
<translation>Australia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="162"/>
|
|
<source>Aruba</source>
|
|
<translation>Aruba</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="164"/>
|
|
<source>Azerbaijan</source>
|
|
<translation>Azerbejdżan</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="165"/>
|
|
<source>Bosnia and Herzegovina</source>
|
|
<translation>Bośnia i Hercegowina</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="166"/>
|
|
<source>Barbados</source>
|
|
<translation>Barbados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="167"/>
|
|
<source>Bangladesh</source>
|
|
<translation>Bangladesz</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="168"/>
|
|
<source>Belgium</source>
|
|
<translation>Belgia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="169"/>
|
|
<source>Burkina Faso</source>
|
|
<translation>Burkina Faso</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="170"/>
|
|
<source>Bulgaria</source>
|
|
<translation>Bułgaria</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="171"/>
|
|
<source>Bahrain</source>
|
|
<translation>Bahrajn</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="172"/>
|
|
<source>Burundi</source>
|
|
<translation>Burundi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="173"/>
|
|
<source>Benin</source>
|
|
<translation>Benin</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="175"/>
|
|
<source>Bermuda</source>
|
|
<translation>Bermudy</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="176"/>
|
|
<source>Brunei Darussalam</source>
|
|
<translation>Brunei</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="179"/>
|
|
<source>Brazil</source>
|
|
<translation>Brazylia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="180"/>
|
|
<source>Bahamas</source>
|
|
<translation>Bahamy</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="181"/>
|
|
<source>Bhutan</source>
|
|
<translation>Bhutan</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="182"/>
|
|
<source>Bouvet Island</source>
|
|
<translation>Wyspa Bouveta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="183"/>
|
|
<source>Botswana</source>
|
|
<translation>Botswana</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="184"/>
|
|
<source>Belarus</source>
|
|
<translation>Białoruś</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="185"/>
|
|
<source>Belize</source>
|
|
<translation>Belize</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="186"/>
|
|
<source>Canada</source>
|
|
<translation>Kanada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="187"/>
|
|
<source>Cocos (Keeling) Islands</source>
|
|
<translation>Wyspy Kokosowe (Keelinga)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="188"/>
|
|
<source>Congo, The Democratic Republic of the</source>
|
|
<translation>Demokratyczna Republika Konga</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="189"/>
|
|
<source>Central African Republic</source>
|
|
<translation>Republika Środkowoafrykańska</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="190"/>
|
|
<source>Congo</source>
|
|
<translation>Kongo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="191"/>
|
|
<source>Switzerland</source>
|
|
<translation>Szwajcaria</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="193"/>
|
|
<source>Cook Islands</source>
|
|
<translation>Wyspy Cooka</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="194"/>
|
|
<source>Chile</source>
|
|
<translation>Chile</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="195"/>
|
|
<source>Cameroon</source>
|
|
<translation>Kamerun</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="196"/>
|
|
<source>China</source>
|
|
<translation>Chiny</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="197"/>
|
|
<source>Colombia</source>
|
|
<translation>Kolumbia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="198"/>
|
|
<source>Costa Rica</source>
|
|
<translation>Kostaryka</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="199"/>
|
|
<source>Cuba</source>
|
|
<translation>Kuba</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="200"/>
|
|
<source>Cape Verde</source>
|
|
<translation>Republika Zielonego Przylądka</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="201"/>
|
|
<source>Curacao</source>
|
|
<translation>Curacao</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="202"/>
|
|
<source>Christmas Island</source>
|
|
<translation>Wyspa Bożego Narodzenia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="203"/>
|
|
<source>Cyprus</source>
|
|
<translation>Cypr</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="204"/>
|
|
<source>Czech Republic</source>
|
|
<translation>Czechy</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="205"/>
|
|
<source>Germany</source>
|
|
<translation>Niemcy</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="206"/>
|
|
<source>Djibouti</source>
|
|
<translation>Dżibuti</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="207"/>
|
|
<source>Denmark</source>
|
|
<translation>Dania</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="208"/>
|
|
<source>Dominica</source>
|
|
<translation>Dominika</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="209"/>
|
|
<source>Dominican Republic</source>
|
|
<translation>Dominikana</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="210"/>
|
|
<source>Algeria</source>
|
|
<translation>Algieria</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="211"/>
|
|
<source>Ecuador</source>
|
|
<translation>Ekwador</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="212"/>
|
|
<source>Estonia</source>
|
|
<translation>Estonia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="213"/>
|
|
<source>Egypt</source>
|
|
<translation>Egipt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="214"/>
|
|
<source>Western Sahara</source>
|
|
<translation>Sahara Zachodnia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="215"/>
|
|
<source>Eritrea</source>
|
|
<translation>Erytrea</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="216"/>
|
|
<source>Spain</source>
|
|
<translation>Hiszpania</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="217"/>
|
|
<source>Ethiopia</source>
|
|
<translation>Etiopia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="218"/>
|
|
<source>Finland</source>
|
|
<translation>Finlandia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="219"/>
|
|
<source>Fiji</source>
|
|
<translation>Fidżi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="220"/>
|
|
<source>Falkland Islands (Malvinas)</source>
|
|
<translation>Falklandy (Malwiny)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="221"/>
|
|
<source>Micronesia, Federated States of</source>
|
|
<translation>Mikronezja</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="222"/>
|
|
<source>Faroe Islands</source>
|
|
<translation>Wyspy Owcze</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="223"/>
|
|
<source>France</source>
|
|
<translation>Francja</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="224"/>
|
|
<source>Gabon</source>
|
|
<translation>Gabon</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="225"/>
|
|
<source>United Kingdom</source>
|
|
<translation>Wielka Brytania</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="226"/>
|
|
<source>Grenada</source>
|
|
<translation>Grenada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="227"/>
|
|
<source>Georgia</source>
|
|
<translation>Gruzja</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="228"/>
|
|
<source>French Guiana</source>
|
|
<translation>Gujana Francuska</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="230"/>
|
|
<source>Ghana</source>
|
|
<translation>Ghana</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="231"/>
|
|
<source>Gibraltar</source>
|
|
<translation>Gibraltar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="232"/>
|
|
<source>Greenland</source>
|
|
<translation>Grenlandia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="233"/>
|
|
<source>Gambia</source>
|
|
<translation>Gambia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="234"/>
|
|
<source>Guinea</source>
|
|
<translation>Gwinea</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="235"/>
|
|
<source>Guadeloupe</source>
|
|
<translation>Gwadelupa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="236"/>
|
|
<source>Equatorial Guinea</source>
|
|
<translation>Gwinea Równikowa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="237"/>
|
|
<source>Greece</source>
|
|
<translation>Grecja</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="238"/>
|
|
<source>South Georgia and the South Sandwich Islands</source>
|
|
<translation>Georgia Południowa i Sandwich Południowy</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="239"/>
|
|
<source>Guatemala</source>
|
|
<translation>Gwatemala</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="240"/>
|
|
<source>Guam</source>
|
|
<translation>Guam</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="241"/>
|
|
<source>Guinea-Bissau</source>
|
|
<translation>Gwinea Bissau</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="242"/>
|
|
<source>Guyana</source>
|
|
<translation>Gujana</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="243"/>
|
|
<source>Hong Kong</source>
|
|
<translation>Hongkong</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="244"/>
|
|
<source>Heard Island and McDonald Islands</source>
|
|
<translation>Wyspy Heard i McDonalda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="245"/>
|
|
<source>Honduras</source>
|
|
<translation>Honduras</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="246"/>
|
|
<source>Croatia</source>
|
|
<translation>Chorwacja</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="247"/>
|
|
<source>Haiti</source>
|
|
<translation>Haiti</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="248"/>
|
|
<source>Hungary</source>
|
|
<translation>Węgry</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="249"/>
|
|
<source>Indonesia</source>
|
|
<translation>Indonezja</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="250"/>
|
|
<source>Ireland</source>
|
|
<translation>Irlandia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="251"/>
|
|
<source>Israel</source>
|
|
<translation>Izrael</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="253"/>
|
|
<source>India</source>
|
|
<translation>Indie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="254"/>
|
|
<source>British Indian Ocean Territory</source>
|
|
<translation>Brytyjskie Terytorium Oceanu Indyjskiego</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="255"/>
|
|
<source>Iraq</source>
|
|
<translation>Irak</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="256"/>
|
|
<source>Iran, Islamic Republic of</source>
|
|
<translation>Iran</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="257"/>
|
|
<source>Iceland</source>
|
|
<translation>Islandia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="258"/>
|
|
<source>Italy</source>
|
|
<translation>Włochy</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="260"/>
|
|
<source>Jamaica</source>
|
|
<translation>Jamajka</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="261"/>
|
|
<source>Jordan</source>
|
|
<translation>Jordania</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="262"/>
|
|
<source>Japan</source>
|
|
<translation>Japonia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="263"/>
|
|
<source>Kenya</source>
|
|
<translation>Kenia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="264"/>
|
|
<source>Kyrgyzstan</source>
|
|
<translation>Kirgistan</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="265"/>
|
|
<source>Cambodia</source>
|
|
<translation>Kambodża</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="266"/>
|
|
<source>Kiribati</source>
|
|
<translation>Kiribati</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="267"/>
|
|
<source>Comoros</source>
|
|
<translation>Komory</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="268"/>
|
|
<source>Saint Kitts and Nevis</source>
|
|
<translation>Saint Kitts i Nevis</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="269"/>
|
|
<source>Korea, Democratic People's Republic of</source>
|
|
<translation>Korea Północna</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="270"/>
|
|
<source>Korea, Republic of</source>
|
|
<translation>Korea Południowa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="271"/>
|
|
<source>Kuwait</source>
|
|
<translation>Kuwejt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="272"/>
|
|
<source>Cayman Islands</source>
|
|
<translation>Kajmany</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="273"/>
|
|
<source>Kazakhstan</source>
|
|
<translation>Kazachstan</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="274"/>
|
|
<source>Lao People's Democratic Republic</source>
|
|
<translation>Laos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="275"/>
|
|
<source>Lebanon</source>
|
|
<translation>Liban</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="276"/>
|
|
<source>Saint Lucia</source>
|
|
<translation>Saint Lucia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="277"/>
|
|
<source>Liechtenstein</source>
|
|
<translation>Liechtenstein</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="278"/>
|
|
<source>Sri Lanka</source>
|
|
<translation>Sri Lanka</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="279"/>
|
|
<source>Liberia</source>
|
|
<translation>Liberia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="280"/>
|
|
<source>Lesotho</source>
|
|
<translation>Lesotho</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="281"/>
|
|
<source>Lithuania</source>
|
|
<translation>Litwa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="282"/>
|
|
<source>Luxembourg</source>
|
|
<translation>Luksemburg</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="283"/>
|
|
<source>Latvia</source>
|
|
<translation>Łotwa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="285"/>
|
|
<source>Morocco</source>
|
|
<translation>Maroko</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="286"/>
|
|
<source>Monaco</source>
|
|
<translation>Monako</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="287"/>
|
|
<source>Moldova, Republic of</source>
|
|
<translation>Mołdawia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="290"/>
|
|
<source>Madagascar</source>
|
|
<translation>Madagaskar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="291"/>
|
|
<source>Marshall Islands</source>
|
|
<translation>Wyspy Marshalla</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="293"/>
|
|
<source>Mali</source>
|
|
<translation>Mali</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="294"/>
|
|
<source>Myanmar</source>
|
|
<translation>Mjanma</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="295"/>
|
|
<source>Mongolia</source>
|
|
<translation>Mongolia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="297"/>
|
|
<source>Northern Mariana Islands</source>
|
|
<translation>Mariany Północne</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="298"/>
|
|
<source>Martinique</source>
|
|
<translation>Martynika</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="299"/>
|
|
<source>Mauritania</source>
|
|
<translation>Mauretania</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="300"/>
|
|
<source>Montserrat</source>
|
|
<translation>Montserrat</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="301"/>
|
|
<source>Malta</source>
|
|
<translation>Malta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="302"/>
|
|
<source>Mauritius</source>
|
|
<translation>Mauritius</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="303"/>
|
|
<source>Maldives</source>
|
|
<translation>Malediwy</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="304"/>
|
|
<source>Malawi</source>
|
|
<translation>Malawi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="305"/>
|
|
<source>Mexico</source>
|
|
<translation>Meksyk</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="306"/>
|
|
<source>Malaysia</source>
|
|
<translation>Malezja</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="307"/>
|
|
<source>Mozambique</source>
|
|
<translation>Mozambik</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="308"/>
|
|
<source>Namibia</source>
|
|
<translation>Namibia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="309"/>
|
|
<source>New Caledonia</source>
|
|
<translation>Nowa Kaledonia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="310"/>
|
|
<source>Niger</source>
|
|
<translation>Niger</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="311"/>
|
|
<source>Norfolk Island</source>
|
|
<translation>Norfolk</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="312"/>
|
|
<source>Nigeria</source>
|
|
<translation>Nigeria</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="313"/>
|
|
<source>Nicaragua</source>
|
|
<translation>Nikaragua</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="314"/>
|
|
<source>Netherlands</source>
|
|
<translation>Holandia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="315"/>
|
|
<source>Norway</source>
|
|
<translation>Norwegia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="316"/>
|
|
<source>Nepal</source>
|
|
<translation>Nepal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="317"/>
|
|
<source>Nauru</source>
|
|
<translation>Nauru</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="318"/>
|
|
<source>Niue</source>
|
|
<translation>Niue</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="319"/>
|
|
<source>New Zealand</source>
|
|
<translation>Nowa Zelandia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="320"/>
|
|
<source>Oman</source>
|
|
<translation>Oman</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="321"/>
|
|
<source>Panama</source>
|
|
<translation>Panama</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="322"/>
|
|
<source>Peru</source>
|
|
<translation>Peru</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="323"/>
|
|
<source>French Polynesia</source>
|
|
<translation>Polinezja Francuska</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="324"/>
|
|
<source>Papua New Guinea</source>
|
|
<translation>Papua-Nowa Gwinea</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="325"/>
|
|
<source>Philippines</source>
|
|
<translation>Filipiny</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="326"/>
|
|
<source>Pakistan</source>
|
|
<translation>Pakistan</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="327"/>
|
|
<source>Poland</source>
|
|
<translation>Polska</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="328"/>
|
|
<source>Saint Pierre and Miquelon</source>
|
|
<translation>Saint-Pierre i Miquelon</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="330"/>
|
|
<source>Puerto Rico</source>
|
|
<translation>Portoryko</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="332"/>
|
|
<source>Portugal</source>
|
|
<translation>Portugalia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="333"/>
|
|
<source>Palau</source>
|
|
<translation>Palau</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="334"/>
|
|
<source>Paraguay</source>
|
|
<translation>Paragwaj</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="335"/>
|
|
<source>Qatar</source>
|
|
<translation>Katar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="336"/>
|
|
<source>Reunion</source>
|
|
<translation>Reunion</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="337"/>
|
|
<source>Romania</source>
|
|
<translation>Rumunia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="339"/>
|
|
<source>Russian Federation</source>
|
|
<translation>Rosja</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="340"/>
|
|
<source>Rwanda</source>
|
|
<translation>Rwanda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="341"/>
|
|
<source>Saudi Arabia</source>
|
|
<translation>Arabia Saudyjska</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="342"/>
|
|
<source>Solomon Islands</source>
|
|
<translation>Wyspy Salomona</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="343"/>
|
|
<source>Seychelles</source>
|
|
<translation>Seszele</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="344"/>
|
|
<source>Sudan</source>
|
|
<translation>Sudan</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="345"/>
|
|
<source>Sweden</source>
|
|
<translation>Szwecja</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="346"/>
|
|
<source>Singapore</source>
|
|
<translation>Singapur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="348"/>
|
|
<source>Slovenia</source>
|
|
<translation>Słowenia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="349"/>
|
|
<source>Svalbard and Jan Mayen</source>
|
|
<translation>Svalbard i Jan Mayen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="350"/>
|
|
<source>Slovakia</source>
|
|
<translation>Słowacja</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="351"/>
|
|
<source>Sierra Leone</source>
|
|
<translation>Sierra Leone</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="352"/>
|
|
<source>San Marino</source>
|
|
<translation>San Marino</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="353"/>
|
|
<source>Senegal</source>
|
|
<translation>Senegal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="354"/>
|
|
<source>Somalia</source>
|
|
<translation>Somalia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="355"/>
|
|
<source>Suriname</source>
|
|
<translation>Surinam</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="357"/>
|
|
<source>Sao Tome and Principe</source>
|
|
<translation>Wyspy Świętego Tomasza i Książęca</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="358"/>
|
|
<source>El Salvador</source>
|
|
<translation>Salwador</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="360"/>
|
|
<source>Syrian Arab Republic</source>
|
|
<translation>Syria</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="361"/>
|
|
<source>Swaziland</source>
|
|
<translation>Suazi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="362"/>
|
|
<source>Turks and Caicos Islands</source>
|
|
<translation>Turks i Caicos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="363"/>
|
|
<source>Chad</source>
|
|
<translation>Czad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="364"/>
|
|
<source>French Southern Territories</source>
|
|
<translation>Francuskie Terytoria Południowe i Antarktyczne</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="365"/>
|
|
<source>Togo</source>
|
|
<translation>Togo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="366"/>
|
|
<source>Thailand</source>
|
|
<translation>Tajlandia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="367"/>
|
|
<source>Tajikistan</source>
|
|
<translation>Tadżykistan</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="368"/>
|
|
<source>Tokelau</source>
|
|
<translation>Tokelau</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="370"/>
|
|
<source>Turkmenistan</source>
|
|
<translation>Turkmenistan</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="371"/>
|
|
<source>Tunisia</source>
|
|
<translation>Tunezja</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="372"/>
|
|
<source>Tonga</source>
|
|
<translation>Tonga</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="389"/>
|
|
<source>Vietnam</source>
|
|
<translation>Wietnam</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="427"/>
|
|
<source>Couldn't download IP geolocation database file. Reason: %1</source>
|
|
<translation>Nie można pobrać pliku bazy danych geolokalizacji IP. Powód: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="435"/>
|
|
<source>Could not decompress IP geolocation database file.</source>
|
|
<translation>Nie mozna rozpakować pliku bazy danych geolokalizacji IP.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="456"/>
|
|
<source>Couldn't save downloaded IP geolocation database file.</source>
|
|
<translation>Nie można zapisać pobranego pliku bazy danych geolokalizacji IP.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="458"/>
|
|
<source>Successfully updated IP geolocation database.</source>
|
|
<translation>Pomyślnie uaktualniono bazę danych geolokalizacji IP.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="369"/>
|
|
<source>Timor-Leste</source>
|
|
<translation>Timor Wschodni</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="177"/>
|
|
<source>Bolivia, Plurinational State of</source>
|
|
<translation>Boliwia, Wielonarodowe Państwo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="178"/>
|
|
<source>Bonaire, Sint Eustatius and Saba</source>
|
|
<translation>Bonaire, Sint Eustatius i Saba</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="192"/>
|
|
<source>Cote d'Ivoire</source>
|
|
<translation>Wybrzeże Kości Słoniowej</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="284"/>
|
|
<source>Libya</source>
|
|
<translation>Libia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="289"/>
|
|
<source>Saint Martin (French part)</source>
|
|
<translation>Sint Maarten (część francuska)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="292"/>
|
|
<source>Macedonia, The Former Yugoslav Republic of</source>
|
|
<translation>Macedonia, Była Jugosłowiańska Republika</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="296"/>
|
|
<source>Macao</source>
|
|
<translation>Makau</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="329"/>
|
|
<source>Pitcairn</source>
|
|
<translation>Pitcairn</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="331"/>
|
|
<source>Palestine, State of</source>
|
|
<translation>Palestyna, Państwo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="347"/>
|
|
<source>Saint Helena, Ascension and Tristan da Cunha</source>
|
|
<translation>Wyspa Świętej Heleny, Wyspa Wniebowstąpienia i Tristan da Cunha</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="356"/>
|
|
<source>South Sudan</source>
|
|
<translation>Sudan Południowy</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="359"/>
|
|
<source>Sint Maarten (Dutch part)</source>
|
|
<translation>Sint Maarten (część holenderska)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="373"/>
|
|
<source>Turkey</source>
|
|
<translation>Turcja</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="374"/>
|
|
<source>Trinidad and Tobago</source>
|
|
<translation>Trynidad i Tobago</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="375"/>
|
|
<source>Tuvalu</source>
|
|
<translation>Tuvalu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="376"/>
|
|
<source>Taiwan</source>
|
|
<translation>Tajwan</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="377"/>
|
|
<source>Tanzania, United Republic of</source>
|
|
<translation>Tanzania</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="378"/>
|
|
<source>Ukraine</source>
|
|
<translation>Ukraina</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="379"/>
|
|
<source>Uganda</source>
|
|
<translation>Uganda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="380"/>
|
|
<source>United States Minor Outlying Islands</source>
|
|
<translation>Dalekie Wyspy Mniejsze Stanów Zjednoczonych</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="381"/>
|
|
<source>United States</source>
|
|
<translation>Stany Zjednoczone</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="382"/>
|
|
<source>Uruguay</source>
|
|
<translation>Urugwaj</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="383"/>
|
|
<source>Uzbekistan</source>
|
|
<translation>Uzbekistan</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="384"/>
|
|
<source>Holy See (Vatican City State)</source>
|
|
<translation>Stolica Apostolska (Watykan)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="385"/>
|
|
<source>Saint Vincent and the Grenadines</source>
|
|
<translation>Saint Vincent i Grenadyny</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="387"/>
|
|
<source>Virgin Islands, British</source>
|
|
<translation>Brytyjskie Wyspy Dziewicze</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="388"/>
|
|
<source>Virgin Islands, U.S.</source>
|
|
<translation>Wyspy Dziewicze Stanów Zjednoczonych</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="390"/>
|
|
<source>Vanuatu</source>
|
|
<translation>Vanuatu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="391"/>
|
|
<source>Wallis and Futuna</source>
|
|
<translation>Wallis i Futuna</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="392"/>
|
|
<source>Samoa</source>
|
|
<translation>Samoa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="393"/>
|
|
<source>Yemen</source>
|
|
<translation>Jemen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="394"/>
|
|
<source>Mayotte</source>
|
|
<translation>Majotta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="338"/>
|
|
<source>Serbia</source>
|
|
<translation>Serbia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="395"/>
|
|
<source>South Africa</source>
|
|
<translation>Republika Południowej Afryki</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="396"/>
|
|
<source>Zambia</source>
|
|
<translation>Zambia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="288"/>
|
|
<source>Montenegro</source>
|
|
<translation>Czarnogóra</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="397"/>
|
|
<source>Zimbabwe</source>
|
|
<translation>Zimbabwe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="163"/>
|
|
<source>Aland Islands</source>
|
|
<translation>Wyspy Alandzkie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="229"/>
|
|
<source>Guernsey</source>
|
|
<translation>Guernsey</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="252"/>
|
|
<source>Isle of Man</source>
|
|
<translation>Wyspa Man</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="259"/>
|
|
<source>Jersey</source>
|
|
<translation>Jersey</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="174"/>
|
|
<source>Saint Barthelemy</source>
|
|
<translation>Saint-Barthélemy</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Net::Smtp</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/net/smtp.cpp" line="566"/>
|
|
<source>Email Notification Error:</source>
|
|
<translation>Błąd powiadomienia e-mail:</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OptionsDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="14"/>
|
|
<source>Options</source>
|
|
<translation>Opcje</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="52"/>
|
|
<source>Behavior</source>
|
|
<translation>Zachowanie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="57"/>
|
|
<source>Downloads</source>
|
|
<translation>Pobierane</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="62"/>
|
|
<source>Connection</source>
|
|
<translation>Połączenie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="67"/>
|
|
<source>Speed</source>
|
|
<translation>Prędkość</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="72"/>
|
|
<source>BitTorrent</source>
|
|
<translation>BitTorrent</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="77"/>
|
|
<source>RSS</source>
|
|
<translation>RSS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="82"/>
|
|
<source>Web UI</source>
|
|
<translation>Interfejs WWW</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="87"/>
|
|
<source>Advanced</source>
|
|
<translation>Zaawansowane</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="219"/>
|
|
<source>Transfer List</source>
|
|
<translation>Lista transferów</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="228"/>
|
|
<source>Confirm when deleting torrents</source>
|
|
<translation>Potwierdzaj usuwanie torrentów</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="238"/>
|
|
<source>Use alternating row colors</source>
|
|
<extracomment>In table elements, every other row will have a grey background.</extracomment>
|
|
<translation>Użyj naprzemiennego kolorowania wierszy</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="250"/>
|
|
<source>Hide zero and infinity values</source>
|
|
<translation>Ukryj zerowe i nieskończone wartości</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="258"/>
|
|
<source>Always</source>
|
|
<translation>Zawsze</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="263"/>
|
|
<source>Paused torrents only</source>
|
|
<translation>Tylko wstrzymane torrenty</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="286"/>
|
|
<source>Action on double-click</source>
|
|
<translation>Działanie podwójnego kliknięcia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="292"/>
|
|
<source>Downloading torrents:</source>
|
|
<translation>Pobierane torrenty:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="303"/>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="329"/>
|
|
<source>Start / Stop Torrent</source>
|
|
<translation>Uruchom / Zatrzymaj torrent</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="308"/>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="334"/>
|
|
<source>Open destination folder</source>
|
|
<translation>Otwórz folder docelowy</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="313"/>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="344"/>
|
|
<source>No action</source>
|
|
<translation>Brak działania</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="321"/>
|
|
<source>Completed torrents:</source>
|
|
<translation>Ukończone torrenty:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="371"/>
|
|
<source>Desktop</source>
|
|
<translation>Pulpit</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="377"/>
|
|
<source>Start qBittorrent on Windows start up</source>
|
|
<translation>Uruchamiaj qBittorrent ze startem systemu Windows</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="384"/>
|
|
<source>Show splash screen on start up</source>
|
|
<translation>Pokazuj ekran startowy podczas uruchamiania</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="397"/>
|
|
<source>Start qBittorrent minimized</source>
|
|
<translation>Uruchamiaj qBittorrent zminimalizowany</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="407"/>
|
|
<source>Confirmation on exit when torrents are active</source>
|
|
<translation>Potwierdzenie wyjścia, gdy torrenty są aktywne</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="417"/>
|
|
<source>Confirmation on auto-exit when downloads finish</source>
|
|
<translation>Potwierdzenie automatycznego wyjścia, gdy pobierania zostaną ukończone</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="605"/>
|
|
<source> KiB</source>
|
|
<translation> KiB</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="776"/>
|
|
<source>Torrent content layout:</source>
|
|
<translation>Układ zawartości torrenta:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="787"/>
|
|
<source>Original</source>
|
|
<translation>Pierwotny</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="792"/>
|
|
<source>Create subfolder</source>
|
|
<translation>Utwórz podfolder</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="797"/>
|
|
<source>Don't create subfolder</source>
|
|
<translation>Nie twórz podfolderu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1225"/>
|
|
<source>Email notification &upon download completion</source>
|
|
<translation>Wyślij e-mail po &ukończeniu pobierania</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1326"/>
|
|
<source>Run e&xternal program on torrent completion</source>
|
|
<translation>Uruchom zewnętr&zny program po ukończeniu pobierania</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1395"/>
|
|
<source>Peer connection protocol:</source>
|
|
<translation>Protokół połączenia z partnerami:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1789"/>
|
|
<source>IP Fi&ltering</source>
|
|
<translation>Filtrowa&nie IP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1989"/>
|
|
<source>Schedule &the use of alternative rate limits</source>
|
|
<translation>&Harmonogram użycia alternatywnych limitów prędkości</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2004"/>
|
|
<source>From:</source>
|
|
<comment>From start time</comment>
|
|
<translation>Od:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2031"/>
|
|
<source>To:</source>
|
|
<comment>To end time</comment>
|
|
<translation>Do:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2236"/>
|
|
<source>Find peers on the DHT network</source>
|
|
<translation>Znajdź partnerów w sieci DHT</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2284"/>
|
|
<source>Allow encryption: Connect to peers regardless of setting
|
|
Require encryption: Only connect to peers with protocol encryption
|
|
Disable encryption: Only connect to peers without protocol encryption</source>
|
|
<translation>Zezwalaj na szyfrowanie: łącz się z partnerami bez względu na ustawienie
|
|
Wymagaj szyfrowania: łącz się tylko z partnerami z szyfrowaniem protokołu
|
|
Wyłącz szyfrowanie: łącz się tylko z partnerami bez szyfrowania protokołu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2290"/>
|
|
<source>Allow encryption</source>
|
|
<translation>Zezwalaj na szyfrowanie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2335"/>
|
|
<source>(<a href="https://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode">More information</a>)</source>
|
|
<translation>(<a href="https://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode">Więcej informacji</a>)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2363"/>
|
|
<source>&Torrent Queueing</source>
|
|
<translation>K&olejkowanie torrentów</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2656"/>
|
|
<source>A&utomatically add these trackers to new downloads:</source>
|
|
<translation>A&utomatycznie dodaj te trackery do nowych pobierań:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2729"/>
|
|
<source>RSS Reader</source>
|
|
<translation>Czytnik RSS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2735"/>
|
|
<source>Enable fetching RSS feeds</source>
|
|
<translation>Włącz pobieranie kanałów RSS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2744"/>
|
|
<source>Feeds refresh interval:</source>
|
|
<translation>Częstotliwość odświeżania kanałów:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2761"/>
|
|
<source>Maximum number of articles per feed:</source>
|
|
<translation>Maksymalna liczba artykułów na kanał:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2560"/>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2768"/>
|
|
<source> min</source>
|
|
<extracomment>minutes</extracomment>
|
|
<translation> min</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2551"/>
|
|
<source>Seeding Limits</source>
|
|
<translation>Limity seedowania</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2573"/>
|
|
<source>When seeding time reaches</source>
|
|
<translation>Gdy czas seedowania osiągnie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2594"/>
|
|
<source>Pause torrent</source>
|
|
<translation>Wstrzymaj torrent</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2599"/>
|
|
<source>Remove torrent</source>
|
|
<translation>Usuń torrent</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2604"/>
|
|
<source>Remove torrent and its files</source>
|
|
<translation>Usuń torrent i jego pliki</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2609"/>
|
|
<source>Enable super seeding for torrent</source>
|
|
<translation>Włącz super-seedowanie dla torrenta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2617"/>
|
|
<source>When ratio reaches</source>
|
|
<translation>Gdy współczynnik udziału osiągnie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2802"/>
|
|
<source>RSS Torrent Auto Downloader</source>
|
|
<translation>Automatyczne pobieranie torrentów RSS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2808"/>
|
|
<source>Enable auto downloading of RSS torrents</source>
|
|
<translation>Włącz automatyczne pobieranie torrentów RSS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2815"/>
|
|
<source>Edit auto downloading rules...</source>
|
|
<translation>Edytuj reguły automatycznego pobierania...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2825"/>
|
|
<source>RSS Smart Episode Filter</source>
|
|
<translation>Inteligentny filtr odcinków RSS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2831"/>
|
|
<source>Download REPACK/PROPER episodes</source>
|
|
<translation>Pobierz odcinki REPACK/PROPER</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2838"/>
|
|
<source>Filters:</source>
|
|
<translation>Filtry:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2899"/>
|
|
<source>Web User Interface (Remote control)</source>
|
|
<translation>Interfejs WWW (zdalne zarządzanie)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2913"/>
|
|
<source>IP address:</source>
|
|
<translation>Adres IP:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2920"/>
|
|
<source>IP address that the Web UI will bind to.
|
|
Specify an IPv4 or IPv6 address. You can specify "0.0.0.0" for any IPv4 address,
|
|
"::" for any IPv6 address, or "*" for both IPv4 and IPv6.</source>
|
|
<translation>Adres IP, z którym zostanie powiązany Interfejs WWW.
|
|
Ustal adres IPv4 albo IPv6. Możesz ustawić 0.0.0.0 dla adresu IPv4,
|
|
"::" dla adresu IPv6, albo "*" dla zarówno IPv4 oraz IPv6.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3078"/>
|
|
<source>Ban client after consecutive failures:</source>
|
|
<translation>Zbanuj klienta po kolejnych niepowodzeniach:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3098"/>
|
|
<source>Never</source>
|
|
<translation>Nigdy</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3108"/>
|
|
<source>ban for:</source>
|
|
<translation>ban na:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3135"/>
|
|
<source>Session timeout:</source>
|
|
<translation>Limit czasu sesji:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3142"/>
|
|
<source>Disabled</source>
|
|
<translation>Wyłączone</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3218"/>
|
|
<source>Enable cookie Secure flag (requires HTTPS)</source>
|
|
<translation>Włącz flagę bezpieczeństwa ciasteczka (wymaga HTTPS)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3236"/>
|
|
<source>Server domains:</source>
|
|
<translation>Domeny serwera:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3243"/>
|
|
<source>Whitelist for filtering HTTP Host header values.
|
|
In order to defend against DNS rebinding attack,
|
|
you should put in domain names used by WebUI server.
|
|
|
|
Use ';' to split multiple entries. Can use wildcard '*'.</source>
|
|
<translation>Biała lista filtrowania wartości nagłówka hosta HTTP.
|
|
Aby uchronić się przed atakiem ponownego wiązania DNS,
|
|
należy wpisać nazwy domen używane przez serwer interfejsu WWW.
|
|
|
|
Użyj ';' do rozdzielania wielu wpisów. Można użyć wieloznacznika '*'.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2961"/>
|
|
<source>&Use HTTPS instead of HTTP</source>
|
|
<translation>&Używaj HTTPS zamiast HTTP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3049"/>
|
|
<source>Bypass authentication for clients on localhost</source>
|
|
<translation>Pomiń uwierzytelnianie dla klientów lokalnego hosta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3056"/>
|
|
<source>Bypass authentication for clients in whitelisted IP subnets</source>
|
|
<translation>Pomiń uwierzytelnianie dla klientów w podsieciach IP z białej listy</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3069"/>
|
|
<source>IP subnet whitelist...</source>
|
|
<translation>Biała lista podsieci IP...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3284"/>
|
|
<source>Upda&te my dynamic domain name</source>
|
|
<translation>A&ktualizuj nazwę domeny dynamicznej</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="439"/>
|
|
<source>Minimize qBittorrent to notification area</source>
|
|
<translation>Minimalizuj qBittorrent do obszaru powiadomień</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="133"/>
|
|
<source>Interface</source>
|
|
<translation>Interfejs</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="174"/>
|
|
<source>Language:</source>
|
|
<translation>Język:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="461"/>
|
|
<source>Tray icon style:</source>
|
|
<translation>Styl ikony w obszarze powiadomień:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="469"/>
|
|
<source>Normal</source>
|
|
<translation>Normalny</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="505"/>
|
|
<source>File association</source>
|
|
<translation>Skojarzenie plików</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="511"/>
|
|
<source>Use qBittorrent for .torrent files</source>
|
|
<translation>Używaj qBittorrent z plikami .torrent</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="518"/>
|
|
<source>Use qBittorrent for magnet links</source>
|
|
<translation>Używaj qBittorrent z odnośnikami magnet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="528"/>
|
|
<source>Check for program updates</source>
|
|
<translation>Sprawdź aktualizacje programu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="538"/>
|
|
<source>Power Management</source>
|
|
<translation>Zarządzanie energią</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="581"/>
|
|
<source>Save path:</source>
|
|
<translation>Ścieżka zapisu:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="598"/>
|
|
<source>Backup the log file after:</source>
|
|
<translation>Stwórz kopię pliku dziennika po:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="638"/>
|
|
<source>Delete backup logs older than:</source>
|
|
<translation>Usuń kopie dzienników starszych niż:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="746"/>
|
|
<source>When adding a torrent</source>
|
|
<translation>Podczas dodawania torrenta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="761"/>
|
|
<source>Bring torrent dialog to the front</source>
|
|
<translation>Przywołaj okno dialogowe torrenta na wierzch</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="830"/>
|
|
<source>Should the .torrent file be deleted after adding it</source>
|
|
<translation>Czy plik .torrent powinien zostać usunięty po jego dodaniu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="845"/>
|
|
<source>Also delete .torrent files whose addition was cancelled</source>
|
|
<translation>Usuń także pliki .torrent, których dodanie zostało anulowane</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="848"/>
|
|
<source>Also when addition is cancelled</source>
|
|
<translation>Także gdy dodanie zostało anulowane</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="870"/>
|
|
<source>Warning! Data loss possible!</source>
|
|
<translation>Uwaga! Możliwa utrata danych!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="912"/>
|
|
<source>Saving Management</source>
|
|
<translation>Zarządzanie zapisywaniem</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="920"/>
|
|
<source>Default Torrent Management Mode:</source>
|
|
<translation>Domyślny tryb zarządzania torrentem:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="937"/>
|
|
<source>Manual</source>
|
|
<translation>Ręczny</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="942"/>
|
|
<source>Automatic</source>
|
|
<translation>Automatyczny</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="965"/>
|
|
<source>When Torrent Category changed:</source>
|
|
<translation>Gdy zmieniono kategorię torrenta:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="975"/>
|
|
<source>Relocate torrent</source>
|
|
<translation>Przenieś torrent</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="980"/>
|
|
<source>Switch torrent to Manual Mode</source>
|
|
<translation>Przełącz torrent na tryb ręczny</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1003"/>
|
|
<source>When Default Save Path changed:</source>
|
|
<translation>Gdy zmieniono domyślną ścieżkę zapisu:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1016"/>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1057"/>
|
|
<source>Relocate affected torrents</source>
|
|
<translation>Przenieś dotknięte torrenty</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1021"/>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1062"/>
|
|
<source>Switch affected torrents to Manual Mode</source>
|
|
<translation>Przełącz zależne torrenty na tryb ręczny</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1087"/>
|
|
<source>Use Subcategories</source>
|
|
<translation>Użyj podkategorii</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1106"/>
|
|
<source>Default Save Path:</source>
|
|
<translation>Domyślna ścieżka zapisu:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1120"/>
|
|
<source>Keep incomplete torrents in:</source>
|
|
<translation>Zachowaj niekompletne torrenty w:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1113"/>
|
|
<source>Copy .torrent files to:</source>
|
|
<translation>Kopiuj pliki .torrent do:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="427"/>
|
|
<source>Show &qBittorrent in notification area</source>
|
|
<translation>Pokazuj ikonę &qBittorrent w obszarze powiadomień</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="561"/>
|
|
<source>&Log file</source>
|
|
<translation>Plik &dziennika</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="752"/>
|
|
<source>Display &torrent content and some options</source>
|
|
<translation>Pokaż zawartość &torrenta i kilka opcji</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="833"/>
|
|
<source>De&lete .torrent files afterwards </source>
|
|
<translation>P&otem usuń pliki .torrent </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1099"/>
|
|
<source>Copy .torrent files for finished downloads to:</source>
|
|
<translation>Kopiuj pliki .torrent zakończonych pobierań do:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="888"/>
|
|
<source>Pre-allocate disk space for all files</source>
|
|
<translation>Rezerwuj miejsce na dysku dla wszystkich plików</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="139"/>
|
|
<source>Use custom UI Theme</source>
|
|
<translation>Używaj niestandardowego motywu interfejsu użytkownika</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="148"/>
|
|
<source>UI Theme file:</source>
|
|
<translation>Plik motywu interfejsu użytkownika:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="181"/>
|
|
<source>Use system icon theme</source>
|
|
<translation>Używaj systemowego zestawu ikon</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="209"/>
|
|
<source>Changing Interface settings requires application restart</source>
|
|
<translation>Zmiana ustawień interfejsu wymaga ponownego uruchomienia aplikacji</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="225"/>
|
|
<source>Shows a confirmation dialog upon torrent deletion</source>
|
|
<translation>Wyświetla okno dialogowe potwierdzenia przy usuwaniu torrenta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="339"/>
|
|
<source>Preview file, otherwise open destination folder</source>
|
|
<translation>Podgląd pliku, w przeciwnym razie otwórz folder docelowy</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="394"/>
|
|
<source>When qBittorrent is started, the main window will be minimized</source>
|
|
<translation>Po uruchomieniu qBittorrent okno główne zostanie zminimalizowane</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="404"/>
|
|
<source>Shows a confirmation dialog when exiting with active torrents</source>
|
|
<translation>Wyświetla okno dialogowe potwierdzenia podczas wychodzenia z aktywnymi torrentami</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="436"/>
|
|
<source>When minimizing, the main window is closed and must be reopened from the systray icon</source>
|
|
<translation>Podczas minimalizacji okno główne jest zamknięte i musi zostać ponownie otwarte z ikony zasobnika systemowego</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="449"/>
|
|
<source>The systray icon will still be visible when closing the main window</source>
|
|
<translation>Ikona zasobnika systemowego będzie nadal widoczna po zamknięciu głównego okna</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="452"/>
|
|
<source>Close qBittorrent to notification area</source>
|
|
<extracomment>The systray icon will still be visible when closing the main window</extracomment>
|
|
<translation>Zamykaj qBittorrent do obszaru powiadomień</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="474"/>
|
|
<source>Monochrome (for dark theme)</source>
|
|
<translation>Monochromatyczny (dla ciemnego motywu)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="479"/>
|
|
<source>Monochrome (for light theme)</source>
|
|
<translation>Monochromatyczny (dla jasnego motywu)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="544"/>
|
|
<source>Inhibit system sleep when torrents are downloading</source>
|
|
<translation>Nie pozwalaj na usypianie systemu podczas pobierania torrentów</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="551"/>
|
|
<source>Inhibit system sleep when torrents are seeding</source>
|
|
<translation>Nie pozwalaj na usypianie systemu podczas seedowania torrentów</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="595"/>
|
|
<source>Creates an additional log file after the log file reaches the specified file size</source>
|
|
<translation>Tworzy dodatkowy plik dziennika po osiągnięciu przez plik dziennika określonego rozmiaru</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="662"/>
|
|
<source>days</source>
|
|
<extracomment>Delete backup logs older than 10 days</extracomment>
|
|
<translation>dni</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="667"/>
|
|
<source>months</source>
|
|
<extracomment>Delete backup logs older than 10 months</extracomment>
|
|
<translation>miesięcy</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="672"/>
|
|
<source>years</source>
|
|
<extracomment>Delete backup logs older than 10 years</extracomment>
|
|
<translation>lat</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="820"/>
|
|
<source>The torrent will be added to download list in a paused state</source>
|
|
<translation>Torrent zostanie dodany do listy pobierania w stanie wstrzymanym</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="823"/>
|
|
<source>Do not start the download automatically</source>
|
|
<extracomment>The torrent will be added to download list in a paused state</extracomment>
|
|
<translation>Nie uruchamiaj automatycznie pobierań</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="885"/>
|
|
<source>Allocate full file sizes on disk before starting downloads, to minimize fragmentation. Only useful for HDDs.</source>
|
|
<translation>Przydziel pełne rozmiary plików na dysku przed rozpoczęciem pobierania, aby zminimalizować fragmentację. Przydatne tylko w przypadku dysków twardych (HDD).</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="895"/>
|
|
<source>Append .!qB extension to incomplete files</source>
|
|
<translation>Dodaj rozszerzenie .!qB do niekompletnych plików</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="902"/>
|
|
<source>When a torrent is downloaded, offer to add torrents from any .torrent files found inside it</source>
|
|
<translation>Gdy pobierany jest torrent, zaoferuj dodanie torrentów z dowolnych plików .torrent w nim zawartych</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="905"/>
|
|
<source>Enable recursive download dialog</source>
|
|
<translation>Włącz okno dialogowe pobierania rekursywnego</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="932"/>
|
|
<source>Automatic: Various torrent properties (e.g. save path) will be decided by the associated category
|
|
Manual: Various torrent properties (e.g. save path) must be assigned manually</source>
|
|
<translation>Automatycznie: różne właściwości torrentów (np. ścieżka zapisu) zostaną określone przez powiązaną kategorię
|
|
Ręcznie: różne właściwości torrenta (np. ścieżka zapisu) muszą być przypisane ręcznie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1044"/>
|
|
<source>When Category Save Path changed:</source>
|
|
<translation>Gdy zmieniono ścieżkę zapisu kategorii:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1141"/>
|
|
<source>Automatically add torrents from:</source>
|
|
<translation>Automatycznie dodawaj torrenty z:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1188"/>
|
|
<source>Add entry</source>
|
|
<translation>Dodaj wpis</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1198"/>
|
|
<source>Remove entry</source>
|
|
<translation>Usuń wpis</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1242"/>
|
|
<source>Receiver</source>
|
|
<translation>Odbiorca</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1245"/>
|
|
<source>To:</source>
|
|
<comment>To receiver</comment>
|
|
<translation>Do:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1252"/>
|
|
<source>SMTP server:</source>
|
|
<translation>Serwer SMTP:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1265"/>
|
|
<source>Sender</source>
|
|
<translation>Nadawca</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1268"/>
|
|
<source>From:</source>
|
|
<comment>From sender</comment>
|
|
<translation>Od:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1277"/>
|
|
<source>This server requires a secure connection (SSL)</source>
|
|
<translation>Ten serwer wymaga bezpiecznego połączenia (SSL)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1284"/>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3012"/>
|
|
<source>Authentication</source>
|
|
<translation>Uwierzytelnianie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1296"/>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1750"/>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3020"/>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3342"/>
|
|
<source>Username:</source>
|
|
<translation>Nazwa użytkownika:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1306"/>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1760"/>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3030"/>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3356"/>
|
|
<source>Password:</source>
|
|
<translation>Hasło:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1341"/>
|
|
<source>Show console window</source>
|
|
<translation>Pokaż okno konsoli</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1403"/>
|
|
<source>TCP and μTP</source>
|
|
<translation>TCP oraz μTP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1436"/>
|
|
<source>Listening Port</source>
|
|
<translation>Port nasłuchu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1444"/>
|
|
<source>Port used for incoming connections:</source>
|
|
<translation>Port dla połączeń przychodzących:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1464"/>
|
|
<source>Random</source>
|
|
<translation>Losowy</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1486"/>
|
|
<source>Use UPnP / NAT-PMP port forwarding from my router</source>
|
|
<translation>Używaj UPnP / NAT-PMP do przekierowania portów na moim routerze</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1496"/>
|
|
<source>Use different port on each startup</source>
|
|
<translation>Używaj innego portu przy każdym uruchomieniu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1506"/>
|
|
<source>Connections Limits</source>
|
|
<translation>Limit połączeń</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1522"/>
|
|
<source>Maximum number of connections per torrent:</source>
|
|
<translation>Maksymalna liczba połączeń na torrent:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1532"/>
|
|
<source>Global maximum number of connections:</source>
|
|
<translation>Maksymalna liczba połączeń:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1571"/>
|
|
<source>Maximum number of upload slots per torrent:</source>
|
|
<translation>Maksymalna liczba slotów wysyłania na torrent:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1581"/>
|
|
<source>Global maximum number of upload slots:</source>
|
|
<translation>Maksymalna liczba slotów wysyłania:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1620"/>
|
|
<source>Proxy Server</source>
|
|
<translation>Serwer proxy</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1628"/>
|
|
<source>Type:</source>
|
|
<translation>Typ:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1636"/>
|
|
<source>(None)</source>
|
|
<translation>(Żaden)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1641"/>
|
|
<source>SOCKS4</source>
|
|
<translation>SOCKS4</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1646"/>
|
|
<source>SOCKS5</source>
|
|
<translation>SOCKS5</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1651"/>
|
|
<source>HTTP</source>
|
|
<translation>HTTP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1662"/>
|
|
<source>Host:</source>
|
|
<translation>Host:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1682"/>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2929"/>
|
|
<source>Port:</source>
|
|
<translation>Port:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1710"/>
|
|
<source>Otherwise, the proxy server is only used for tracker connections</source>
|
|
<translation>W przeciwnym razie serwer proxy będzie używany tylko do połączeń z trackerem</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1713"/>
|
|
<source>Use proxy for peer connections</source>
|
|
<translation>Używaj proxy do połączeń z partnerami</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1720"/>
|
|
<source>RSS feeds, search engine, software updates or anything else other than torrent transfers and related operations (such as peer exchanges) will use a direct connection</source>
|
|
<translation>Kanały RSS, wyszukiwarki, aktualizacje oprogramowania albo cokolwiek innego niż transfery torrentów oraz powiązane operacje (np. wymiana partnerów) będą używać połączeń bezpośrednich</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1723"/>
|
|
<source>Use proxy only for torrents</source>
|
|
<translation>Używaj proxy tylko dla torrentów</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1736"/>
|
|
<source>A&uthentication</source>
|
|
<translation>U&wierzytelnianie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1776"/>
|
|
<source>Info: The password is saved unencrypted</source>
|
|
<translation>Informacja: hasło jest zapisywane bez szyfrowania</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1797"/>
|
|
<source>Filter path (.dat, .p2p, .p2b):</source>
|
|
<translation>Ścieżka do pliku filtra (.dat, .p2p, .p2b):</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1813"/>
|
|
<source>Reload the filter</source>
|
|
<translation>Przeładuj filtr</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1828"/>
|
|
<source>Manually banned IP addresses...</source>
|
|
<translation>Ręcznie zbanowane adresy IP...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1835"/>
|
|
<source>Apply to trackers</source>
|
|
<translation>Zastosuj do trackerów</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1893"/>
|
|
<source>Global Rate Limits</source>
|
|
<translation>Ogólne limity prędkości</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1899"/>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1915"/>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1970"/>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2106"/>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2382"/>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2405"/>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2428"/>
|
|
<source>∞</source>
|
|
<translation>∞</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1902"/>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1918"/>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1973"/>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2109"/>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2469"/>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2482"/>
|
|
<source> KiB/s</source>
|
|
<translation> KiB/s</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1947"/>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2135"/>
|
|
<source>Upload:</source>
|
|
<translation>Wysyłanie:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1954"/>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2142"/>
|
|
<source>Download:</source>
|
|
<translation>Pobieranie:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1964"/>
|
|
<source>Alternative Rate Limits</source>
|
|
<translation>Alternatywne limity prędkości</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2001"/>
|
|
<source>Start time</source>
|
|
<translation>Czas rozpoczęcia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2028"/>
|
|
<source>End time</source>
|
|
<translation>Czas zakończenia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2058"/>
|
|
<source>When:</source>
|
|
<translation>Kiedy:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2072"/>
|
|
<source>Every day</source>
|
|
<translation>Codziennie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2077"/>
|
|
<source>Weekdays</source>
|
|
<translation>Dni robocze</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2082"/>
|
|
<source>Weekends</source>
|
|
<translation>Weekendy</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2152"/>
|
|
<source>Rate Limits Settings</source>
|
|
<translation>Ustawienia limitów prędkości</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2172"/>
|
|
<source>Apply rate limit to peers on LAN</source>
|
|
<translation>Stosuj limity prędkości do partnerów w LAN</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2165"/>
|
|
<source>Apply rate limit to transport overhead</source>
|
|
<translation>Stosuj limity prędkości do transferów z narzutem</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2158"/>
|
|
<source>Apply rate limit to µTP protocol</source>
|
|
<translation>Stosuj limity prędkości do protokołu µTP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2230"/>
|
|
<source>Privacy</source>
|
|
<translation>Prywatność</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2239"/>
|
|
<source>Enable DHT (decentralized network) to find more peers</source>
|
|
<translation>Włącz sieć DHT (sieć rozproszona), aby odnależć więcej partnerów</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2249"/>
|
|
<source>Exchange peers with compatible Bittorrent clients (µTorrent, Vuze, ...)</source>
|
|
<translation>Wymieniaj partnerów pomiędzy kompatybilnymi klientami sieci Bittorrent (µTorrent, Vuze, ...)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2252"/>
|
|
<source>Enable Peer Exchange (PeX) to find more peers</source>
|
|
<translation>Włącz wymianę partnerów (PeX), aby odnależć więcej partnerów</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2262"/>
|
|
<source>Look for peers on your local network</source>
|
|
<translation>Wyszukuj partnerów w sieci lokalnej</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2265"/>
|
|
<source>Enable Local Peer Discovery to find more peers</source>
|
|
<translation>Włącz wykrywanie partnerów w sieci lokalnej, aby znaleźć więcej partnerów</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2277"/>
|
|
<source>Encryption mode:</source>
|
|
<translation>Tryb szyfrowania:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2295"/>
|
|
<source>Require encryption</source>
|
|
<translation>Wymagaj szyfrowania</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2300"/>
|
|
<source>Disable encryption</source>
|
|
<translation>Wyłącz szyfrowanie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2325"/>
|
|
<source>Enable when using a proxy or a VPN connection</source>
|
|
<translation>Włącz podczas używania proxy lub połączenia VPN</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2328"/>
|
|
<source>Enable anonymous mode</source>
|
|
<translation>Włącz tryb anonimowy</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2375"/>
|
|
<source>Maximum active downloads:</source>
|
|
<translation>Maksymalna liczba aktywnych pobierań:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2398"/>
|
|
<source>Maximum active uploads:</source>
|
|
<translation>Maksymalna liczba aktywnych wysyłań:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2421"/>
|
|
<source>Maximum active torrents:</source>
|
|
<translation>Maksymalna liczba aktywnych torrentów:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2457"/>
|
|
<source>Do not count slow torrents in these limits</source>
|
|
<translation>Nie wliczaj powolnych torrentów do tych limitów</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2495"/>
|
|
<source>Upload rate threshold:</source>
|
|
<translation>Próg prędkości wysyłania:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2502"/>
|
|
<source>Download rate threshold:</source>
|
|
<translation>Próg prędkości pobierania:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2522"/>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3118"/>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3145"/>
|
|
<source> sec</source>
|
|
<extracomment>seconds</extracomment>
|
|
<translation> s</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2538"/>
|
|
<source>Torrent inactivity timer:</source>
|
|
<translation>Zegar bezczynności torrenta:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2580"/>
|
|
<source>then</source>
|
|
<translation>następnie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2951"/>
|
|
<source>Use UPnP / NAT-PMP to forward the port from my router</source>
|
|
<translation>Używaj UPnP / NAT-PMP do przekierowania portów na moim routerze</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2980"/>
|
|
<source>Certificate:</source>
|
|
<translation>Certyfikat:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2973"/>
|
|
<source>Key:</source>
|
|
<translation>Klucz:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2993"/>
|
|
<source><a href=https://httpd.apache.org/docs/current/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts>Information about certificates</a></source>
|
|
<translation><a href=https://httpd.apache.org/docs/current/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts>Informacje o certyfikatach</a></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3040"/>
|
|
<source>Change current password</source>
|
|
<translation>Zmień obecne hasło</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3173"/>
|
|
<source>Use alternative Web UI</source>
|
|
<translation>Używaj alternatywnego interfejsu WWW</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3185"/>
|
|
<source>Files location:</source>
|
|
<translation>Położenie plików:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3198"/>
|
|
<source>Security</source>
|
|
<translation>Bezpieczeństwo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3204"/>
|
|
<source>Enable clickjacking protection</source>
|
|
<translation>Włącz ochronę przed porywaniem kliknięć</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3211"/>
|
|
<source>Enable Cross-Site Request Forgery (CSRF) protection</source>
|
|
<translation>Włącz ochronę przed Cross-Site Request Forgery (CSRF)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3225"/>
|
|
<source>Enable Host header validation</source>
|
|
<translation>Włącz sprawdzanie nagłówków hosta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3262"/>
|
|
<source>Add custom HTTP headers</source>
|
|
<translation>Dodaj niestandardowe nagłówki HTTP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3274"/>
|
|
<source>Header: value pairs, one per line</source>
|
|
<translation>Nagłówek: pary wartości, po jednej w wierszu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3296"/>
|
|
<source>Service:</source>
|
|
<translation>Usługa:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3319"/>
|
|
<source>Register</source>
|
|
<translation>Zarejestruj</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3328"/>
|
|
<source>Domain name:</source>
|
|
<translation>Nazwa domeny:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="221"/>
|
|
<source>By enabling these options, you can <strong>irrevocably lose</strong> your .torrent files!</source>
|
|
<translation>Poprzez włączenie tych opcji możesz <strong>nieodwołalnie stracić</strong> twoje pliki .torrent!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="228"/>
|
|
<source>If you enable the second option (&ldquo;Also when addition is cancelled&rdquo;) the .torrent file <strong>will be deleted</strong> even if you press &ldquo;<strong>Cancel</strong>&rdquo; in the &ldquo;Add torrent&rdquo; dialog</source>
|
|
<translation>Jeżeli włączysz drugą opcję (&ldquo;Także gdy dodanie zostało anulowane&rdquo;), plik .torrent <strong>zostanie usunięty</strong> nawet po wciśnięciu &ldquo;<strong>Anuluj</strong>&rdquo; w oknie &ldquo;Dodaj torrent&rdquo;</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="251"/>
|
|
<source>Select qBittorrent UI Theme file</source>
|
|
<translation>Wybierz plik motywu interfejsu qBittorrent</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="252"/>
|
|
<source>qBittorrent UI Theme file (*.qbtheme)</source>
|
|
<translation>Plik motywu interfejsu qBittorrent (*.qbtheme)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="288"/>
|
|
<source>Choose Alternative UI files location</source>
|
|
<translation>Wybierz położenie plików alternatywnego interfejsu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="386"/>
|
|
<source>Supported parameters (case sensitive):</source>
|
|
<translation>Obsługiwane parametry (z uwzględnieniem wielkości liter):</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="387"/>
|
|
<source>%N: Torrent name</source>
|
|
<translation>%N: Nazwa torrenta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="388"/>
|
|
<source>%L: Category</source>
|
|
<translation>%L: Kategoria</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="390"/>
|
|
<source>%F: Content path (same as root path for multifile torrent)</source>
|
|
<translation>%F: Ścieżka zawartości (taka sama, jak główna ścieżka dla wieloplikowych torrentów)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="391"/>
|
|
<source>%R: Root path (first torrent subdirectory path)</source>
|
|
<translation>%R: Ścieżka główna (pierwsza ścieżka podkatalogu torrenta)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="392"/>
|
|
<source>%D: Save path</source>
|
|
<translation>%D: Ścieżka zapisu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="393"/>
|
|
<source>%C: Number of files</source>
|
|
<translation>%C: Liczba plików</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="394"/>
|
|
<source>%Z: Torrent size (bytes)</source>
|
|
<translation>%Z: Rozmiar torrenta (w bajtach)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="395"/>
|
|
<source>%T: Current tracker</source>
|
|
<translation>%T: Bieżący tracker</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="396"/>
|
|
<source>%I: Info hash</source>
|
|
<translation>%I: Info hash</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="397"/>
|
|
<source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g., "%N")</source>
|
|
<translation>Wskazówka: otocz parametr cudzysłowem, aby uniknąć odcięcia tekstu (np. "%N")</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="465"/>
|
|
<source>A torrent will be considered slow if its download and upload rates stay below these values for "Torrent inactivity timer" seconds</source>
|
|
<translation>Torrent będzie uważany za powolny, jeśli jego szybkość pobierania i wysyłania pozostanie poniżej tych wartości sekund "Zegara bezczynności torrenta"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="474"/>
|
|
<source>Certificate</source>
|
|
<translation>Certyfikat</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="475"/>
|
|
<source>Select certificate</source>
|
|
<translation>Wybierz certyfikat</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="477"/>
|
|
<source>Private key</source>
|
|
<translation>Klucz prywatny</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="478"/>
|
|
<source>Select private key</source>
|
|
<translation>Wybierz klucz prywatny</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1654"/>
|
|
<source>Select folder to monitor</source>
|
|
<translation>Wybierz folder do monitorowania</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1663"/>
|
|
<source>Folder is already being monitored:</source>
|
|
<translation>Folder jest już monitorowany:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1666"/>
|
|
<source>Folder does not exist:</source>
|
|
<translation>Folder nie istnieje:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1669"/>
|
|
<source>Folder is not readable:</source>
|
|
<translation>Nie można odczytać folderu:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1680"/>
|
|
<source>Adding entry failed</source>
|
|
<translation>Dodanie wpisu nie powiodło się</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1750"/>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1776"/>
|
|
<source>Invalid path</source>
|
|
<translation>Nieprawidłowa ścieżka</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1853"/>
|
|
<source>Location Error</source>
|
|
<translation>Błąd położenia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1853"/>
|
|
<source>The alternative Web UI files location cannot be blank.</source>
|
|
<translation>Lokalizacja plików alternatywnego interfejsu WWW nie może być pusta.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="540"/>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="543"/>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1709"/>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1711"/>
|
|
<source>Choose export directory</source>
|
|
<translation>Wybierz katalog eksportu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="223"/>
|
|
<source>When these options are enabled, qBittorrent will <strong>delete</strong> .torrent files after they were successfully (the first option) or not (the second option) added to its download queue. This will be applied <strong>not only</strong> to the files opened via &ldquo;Add torrent&rdquo; menu action but to those opened via <strong>file type association</strong> as well</source>
|
|
<translation>Gdy te opcje zostaną włączone, qBittorrent <strong>usunie</strong> pliki .torrent po ich pomyślnym (pierwsza opcja) lub niepomyślnym (druga opcja) dodaniu do kolejki pobierania. Stosuje się to <strong>nie tylko</strong> do plików otwarych poprzez działanie menu &ldquo;Dodaj torrent&rdquo;, ale także do plików otwartych poprzez <strong>skojarzenie typu pliku</strong></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="389"/>
|
|
<source>%G: Tags (separated by comma)</source>
|
|
<translation>%G: Znaczniki (oddzielone przecinkiem)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="537"/>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="550"/>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="553"/>
|
|
<source>Choose a save directory</source>
|
|
<translation>Wybierz katalog docelowy</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="546"/>
|
|
<source>Choose an IP filter file</source>
|
|
<translation>Wybierz plik filtra IP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="547"/>
|
|
<source>All supported filters</source>
|
|
<translation>Wszystkie obsługiwane filtry</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1817"/>
|
|
<source>Parsing error</source>
|
|
<translation>Błąd przetwarzania</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1817"/>
|
|
<source>Failed to parse the provided IP filter</source>
|
|
<translation>Nie udało się przetworzyć podanego filtra IP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1819"/>
|
|
<source>Successfully refreshed</source>
|
|
<translation>Pomyślnie odświeżony</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1819"/>
|
|
<source>Successfully parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
|
|
<comment>%1 is a number</comment>
|
|
<translation>Pomyślnie przetworzono podany filtr IP: zastosowano %1 reguł.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1783"/>
|
|
<source>Invalid key</source>
|
|
<translation>Niepoprawny klucz</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1783"/>
|
|
<source>This is not a valid SSL key.</source>
|
|
<translation>To nie jest poprawny klucz SSL.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1757"/>
|
|
<source>Invalid certificate</source>
|
|
<translation>Niepoprawny certyfikat</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="185"/>
|
|
<source>Preferences</source>
|
|
<translation>Preferencje</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1757"/>
|
|
<source>This is not a valid SSL certificate.</source>
|
|
<translation>To nie jest poprawny certyfikat SSL.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1828"/>
|
|
<source>Time Error</source>
|
|
<translation>Błąd ustawień harmonogramu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1828"/>
|
|
<source>The start time and the end time can't be the same.</source>
|
|
<translation>Czas uruchomienia nie może byś taki sam jak czas zakończenia.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1838"/>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1843"/>
|
|
<source>Length Error</source>
|
|
<translation>Błąd długości</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1838"/>
|
|
<source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source>
|
|
<translation>Nazwa użytkownika interfejsu WWW musi składać się z co najmniej 3 znaków.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1843"/>
|
|
<source>The Web UI password must be at least 6 characters long.</source>
|
|
<translation>Hasło interfejsu WWW musi składać się z co najmniej 6 znaków.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PeerInfo</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Interested(local) and Choked(peer)</source>
|
|
<translation type="vanished">Zainteresowany(lokalny) i stłumiony(partner)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>interested(local) and unchoked(peer)</source>
|
|
<translation type="vanished">zainteresowany(lokalny) i niestłumiony(partner)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>interested(peer) and choked(local)</source>
|
|
<translation type="vanished">zainteresowany(partner) i stłumiony(lokalny)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>interested(peer) and unchoked(local)</source>
|
|
<translation type="vanished">zainteresowany(partner) i niestłumiony(lokalny)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>optimistic unchoke</source>
|
|
<translation type="vanished">niestłumienie optymistyczne</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>peer snubbed</source>
|
|
<translation type="vanished">ignorowany partner</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>incoming connection</source>
|
|
<translation type="vanished">nadchodzące połączenie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>not interested(local) and unchoked(peer)</source>
|
|
<translation type="vanished">niezainteresowany(lokalny) i niestłumiony(partner)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>not interested(peer) and unchoked(local)</source>
|
|
<translation type="vanished">niezainteresowany(partner) i niestłumiony(lokalny)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>peer from PEX</source>
|
|
<translation type="vanished">partner z PEX</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>peer from DHT</source>
|
|
<translation type="vanished">partner z DHT</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>encrypted traffic</source>
|
|
<translation type="vanished">zaszyfrowany ruch</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>encrypted handshake</source>
|
|
<translation type="vanished">zaszyfrowane połączenie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>peer from LSD</source>
|
|
<translation type="vanished">partner z LSD</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="271"/>
|
|
<source>Interested (local) and choked (peer)</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="276"/>
|
|
<source>Interested (local) and unchoked (peer)</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="285"/>
|
|
<source>Interested (peer) and choked (local)</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="290"/>
|
|
<source>Interested (peer) and unchoked (local)</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="296"/>
|
|
<source>Not interested (local) and unchoked (peer)</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="300"/>
|
|
<source>Not interested (peer) and unchoked (local)</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="304"/>
|
|
<source>Optimistic unchoke</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="308"/>
|
|
<source>Peer snubbed</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="312"/>
|
|
<source>Incoming connection</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="316"/>
|
|
<source>Peer from DHT</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="320"/>
|
|
<source>Peer from PEX</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="324"/>
|
|
<source>Peer from LSD</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="328"/>
|
|
<source>Encrypted traffic</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="332"/>
|
|
<source>Encrypted handshake</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PeerListWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="95"/>
|
|
<source>Country/Region</source>
|
|
<translation>Kraj/Region</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="96"/>
|
|
<source>IP</source>
|
|
<translation>Adres IP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="97"/>
|
|
<source>Port</source>
|
|
<translation>Port</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="98"/>
|
|
<source>Flags</source>
|
|
<translation>Flagi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="99"/>
|
|
<source>Connection</source>
|
|
<translation>Połączenie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="100"/>
|
|
<source>Client</source>
|
|
<comment>i.e.: Client application</comment>
|
|
<translation>Klient</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="101"/>
|
|
<source>Progress</source>
|
|
<comment>i.e: % downloaded</comment>
|
|
<translation>Postęp</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="102"/>
|
|
<source>Down Speed</source>
|
|
<comment>i.e: Download speed</comment>
|
|
<translation>Pobieranie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="103"/>
|
|
<source>Up Speed</source>
|
|
<comment>i.e: Upload speed</comment>
|
|
<translation>Wysyłanie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="104"/>
|
|
<source>Downloaded</source>
|
|
<comment>i.e: total data downloaded</comment>
|
|
<translation>Pobrano</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="105"/>
|
|
<source>Uploaded</source>
|
|
<comment>i.e: total data uploaded</comment>
|
|
<translation>Wysłano</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="106"/>
|
|
<source>Relevance</source>
|
|
<comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don't.</comment>
|
|
<translation>Trafność</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="107"/>
|
|
<source>Files</source>
|
|
<comment>i.e. files that are being downloaded right now</comment>
|
|
<translation>Pliki</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="182"/>
|
|
<source>Column visibility</source>
|
|
<translation>Widoczność kolumy</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="273"/>
|
|
<source>Add a new peer...</source>
|
|
<translation>Dodaj nowego partnera...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="282"/>
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="284"/>
|
|
<source>Adding peers</source>
|
|
<translation>Dodawamie partnerów</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="282"/>
|
|
<source>Some peers cannot be added. Check the Log for details.</source>
|
|
<translation>Niektórzy partnerzy nie mogą zostać dodani. Sprawdź szczegóły w Dzienniku.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="284"/>
|
|
<source>Peers are added to this torrent.</source>
|
|
<translation>Partnerzy zostają dodawani do tego torrenta.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="293"/>
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="319"/>
|
|
<source>Ban peer permanently</source>
|
|
<translation>Zbanuj partnera na stałe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="320"/>
|
|
<source>Are you sure you want to permanently ban the selected peers?</source>
|
|
<translation>Czy na pewno zbanować na stałe wybranych partnerów?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="326"/>
|
|
<source>Peer "%1" is manually banned</source>
|
|
<translation>Partner "%1" został zbanowany ręcznie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="290"/>
|
|
<source>Copy IP:port</source>
|
|
<translation>Kopiuj IP:port</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PeersAdditionDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line="14"/>
|
|
<source>Add Peers</source>
|
|
<translation>Dodaj partnerów</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line="20"/>
|
|
<source>List of peers to add (one IP per line):</source>
|
|
<translation>Lista partnerów do dodania (po jednym IP w wierszu):</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line="33"/>
|
|
<source>Format: IPv4:port / [IPv6]:port</source>
|
|
<translation>Format: IPv4:port / [IPv6]:port</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="62"/>
|
|
<source>No peer entered</source>
|
|
<translation>Nie wprowadzono partnera</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="63"/>
|
|
<source>Please type at least one peer.</source>
|
|
<translation>Proszę wpisać co najmniej jednego partnera.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="76"/>
|
|
<source>Invalid peer</source>
|
|
<translation>Nieprawidłowy partner</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="77"/>
|
|
<source>The peer '%1' is invalid.</source>
|
|
<translation>Partner '%1' jest nieprawidłowy.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PieceAvailabilityBar</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/pieceavailabilitybar.cpp" line="172"/>
|
|
<source>Unavailable pieces</source>
|
|
<translation>Niedostępne części</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/pieceavailabilitybar.cpp" line="173"/>
|
|
<source>Available pieces</source>
|
|
<translation>Dostępne części</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PiecesBar</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="272"/>
|
|
<source>Files in this piece:</source>
|
|
<translation>Pliki w tym kawałku:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="277"/>
|
|
<source>File in this piece</source>
|
|
<translation>Plik w tym kawałku</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="279"/>
|
|
<source>File in these pieces</source>
|
|
<translation>Plik w tych kawałkach</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="296"/>
|
|
<source>Wait until metadata become available to see detailed information</source>
|
|
<translation>Poczekaj, aż metadane będą dostępne, aby uzyskać szczegółowe informacje</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="298"/>
|
|
<source>Hold Shift key for detailed information</source>
|
|
<translation>Przytrzymaj klawisz Shift w celu uzyskania szczegółowych informacji</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PluginSelectDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="17"/>
|
|
<source>Search plugins</source>
|
|
<translation>Wtyczki wyszukiwania</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="30"/>
|
|
<source>Installed search plugins:</source>
|
|
<translation>Zainstalowane wtyczki wyszukiwania:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="53"/>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<translation>Nazwa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="58"/>
|
|
<source>Version</source>
|
|
<translation>Wersja</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="63"/>
|
|
<source>Url</source>
|
|
<translation>Adres URL</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="68"/>
|
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="134"/>
|
|
<source>Enabled</source>
|
|
<translation>Włączone</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="81"/>
|
|
<source>Warning: Be sure to comply with your country's copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.</source>
|
|
<translation>Ostrzeżenie: upewnij się, że przestrzegasz praw autorskich swojego kraju podczas pobierania torrentów z każdej z tych wyszukiwarek.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="96"/>
|
|
<source>You can get new search engine plugins here: <a href="http://plugins.qbittorrent.org">http://plugins.qbittorrent.org</a></source>
|
|
<translation>Tutaj możesz pobrać nowe wtyczki wyszukiwania: </a>http://plugins.qbittorrent.org</a></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="108"/>
|
|
<source>Install a new one</source>
|
|
<translation>Zainstaluj nową</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="115"/>
|
|
<source>Check for updates</source>
|
|
<translation>Sprawdź aktualizacje</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="122"/>
|
|
<source>Close</source>
|
|
<translation>Zamknij</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="139"/>
|
|
<source>Uninstall</source>
|
|
<translation>Odinstaluj</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="167"/>
|
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="238"/>
|
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="303"/>
|
|
<source>Yes</source>
|
|
<translation>Tak</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="172"/>
|
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="217"/>
|
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="243"/>
|
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="308"/>
|
|
<source>No</source>
|
|
<translation>Nie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="223"/>
|
|
<source>Uninstall warning</source>
|
|
<translation>Ostrzeżenie dezinstalacji</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="223"/>
|
|
<source>Some plugins could not be uninstalled because they are included in qBittorrent. Only the ones you added yourself can be uninstalled.
|
|
Those plugins were disabled.</source>
|
|
<translation>Niektóre wtyczki nie mogą zostać odinstalowane, ponieważ są częścią qBittorenta. Tylko te, które dodałeś, mogą zostać odinstalowane.
|
|
Te wtyczki zostały wyłączone.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="225"/>
|
|
<source>Uninstall success</source>
|
|
<translation>Dezinstalacja pomyślna</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="225"/>
|
|
<source>All selected plugins were uninstalled successfully</source>
|
|
<translation>Wszystkie wybrane wtyczki zostały pomyślnie odinstalowane</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="348"/>
|
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="456"/>
|
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="471"/>
|
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="503"/>
|
|
<source>Search plugin update</source>
|
|
<translation>Aktualizacja wtyczki wyszukiwania</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="348"/>
|
|
<source>Plugins installed or updated: %1</source>
|
|
<translation>Wtyczki zainstalowane lub zaktualizowane: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="368"/>
|
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="376"/>
|
|
<source>New search engine plugin URL</source>
|
|
<translation>Nowy URL wtyczki wyszukiwania</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="369"/>
|
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="377"/>
|
|
<source>URL:</source>
|
|
<translation>Adres URL:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="374"/>
|
|
<source>Invalid link</source>
|
|
<translation>Nieprawidłowy odnośnik</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="374"/>
|
|
<source>The link doesn't seem to point to a search engine plugin.</source>
|
|
<translation>Odnośnik nie wydaje się wskazywać na wtyczkę wyszukiwania.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="391"/>
|
|
<source>Select search plugins</source>
|
|
<translation>Wybierz wtyczkę wyszukiwania</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="392"/>
|
|
<source>qBittorrent search plugin</source>
|
|
<translation>Wtyczka wyszukiwania qBittorrent</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="456"/>
|
|
<source>All your plugins are already up to date.</source>
|
|
<translation>Wszystkie twoje wtyczki są aktualne.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="471"/>
|
|
<source>Sorry, couldn't check for plugin updates. %1</source>
|
|
<translation>Niestety, nie można sprawdzić aktualizacji wtyczki. %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="485"/>
|
|
<source>Search plugin install</source>
|
|
<translation>Instalacja wtyczki wyszukiwania</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="486"/>
|
|
<source>Couldn't install "%1" search engine plugin. %2</source>
|
|
<translation>Nie można zainstalować wtyczki wyszukiwania "%1". %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="504"/>
|
|
<source>Couldn't update "%1" search engine plugin. %2</source>
|
|
<translation>Nie można zaktualizować wtyczki wyszukiwania "%1". %2</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PluginSourceDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="14"/>
|
|
<source>Plugin source</source>
|
|
<translation>Źródło wtyczki</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="27"/>
|
|
<source>Search plugin source:</source>
|
|
<translation>Źródło wtyczki wyszukiwania:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="36"/>
|
|
<source>Local file</source>
|
|
<translation>Plik lokalny</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="43"/>
|
|
<source>Web link</source>
|
|
<translation>Odnośnik sieciowy</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PortForwarderImpl</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/portforwarderimpl.cpp" line="108"/>
|
|
<source>UPnP / NAT-PMP support [ON]</source>
|
|
<translation>Wsparcie UPnP / NAT-PMP [WŁ]</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/portforwarderimpl.cpp" line="118"/>
|
|
<source>UPnP / NAT-PMP support [OFF]</source>
|
|
<translation>Wsparcie UPnP / NAT-PMP [WYŁ]</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PowerManagement</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/powermanagement/powermanagement.cpp" line="76"/>
|
|
<source>qBittorrent is active</source>
|
|
<translation>qBittorrent jest aktywny</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PreviewSelectDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="59"/>
|
|
<source>The following files from torrent "%1" support previewing, please select one of them:</source>
|
|
<translation>Następujące pliki z torrenta "%1" obsługują podgląd, wybierz jeden z nich:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="62"/>
|
|
<source>Preview</source>
|
|
<translation>Podgląd</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="70"/>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<translation>Nazwa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="71"/>
|
|
<source>Size</source>
|
|
<translation>Rozmiar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="72"/>
|
|
<source>Progress</source>
|
|
<translation>Postęp</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="136"/>
|
|
<source>Preview impossible</source>
|
|
<translation>Podgląd niemożliwy</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="137"/>
|
|
<source>Sorry, we can't preview this file: "%1".</source>
|
|
<translation>Niestety nie możemy wyświetlić podglądu tego pliku: "%1".</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/previewselectdialog.ui" line="14"/>
|
|
<source>Preview selection</source>
|
|
<translation>Podgląd wybranego</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Private::FileLineEdit</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="319"/>
|
|
<source>'%1' does not exist</source>
|
|
<translation>'%1' nie istnieje</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="321"/>
|
|
<source>'%1' does not point to a directory</source>
|
|
<translation>'%1' nie wskazuje na katalog</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="323"/>
|
|
<source>'%1' does not point to a file</source>
|
|
<translation>'%1' nie wskazuje na plik</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="325"/>
|
|
<source>Does not have read permission in '%1'</source>
|
|
<translation>Nie ma uprawnień odczytu w '%1'</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="327"/>
|
|
<source>Does not have write permission in '%1'</source>
|
|
<translation>Nie ma uprawnień zapisu w '%1'</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PropListDelegate</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="87"/>
|
|
<source>Normal</source>
|
|
<comment>Normal (priority)</comment>
|
|
<translation>Normalny</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="86"/>
|
|
<source>Do not download</source>
|
|
<comment>Do not download (priority)</comment>
|
|
<translation>Nie pobieraj</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="88"/>
|
|
<source>High</source>
|
|
<comment>High (priority)</comment>
|
|
<translation>Wysoki</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="89"/>
|
|
<source>Maximum</source>
|
|
<comment>Maximum (priority)</comment>
|
|
<translation>Maksymalny</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PropTabBar</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="51"/>
|
|
<source>General</source>
|
|
<translation>Główne</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="60"/>
|
|
<source>Trackers</source>
|
|
<translation>Trackery</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="69"/>
|
|
<source>Peers</source>
|
|
<translation>Partnerzy</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="78"/>
|
|
<source>HTTP Sources</source>
|
|
<translation>Źródła HTTP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="87"/>
|
|
<source>Content</source>
|
|
<translation>Zawartość</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="98"/>
|
|
<source>Speed</source>
|
|
<translation>Prędkość</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PropertiesWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="333"/>
|
|
<source>Downloaded:</source>
|
|
<translation>Pobrano:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="110"/>
|
|
<source>Availability:</source>
|
|
<translation>Dostępność:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="81"/>
|
|
<source>Progress:</source>
|
|
<translation>Postęp:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="157"/>
|
|
<source>Transfer</source>
|
|
<translation>Transfer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="549"/>
|
|
<source>Time Active:</source>
|
|
<extracomment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</extracomment>
|
|
<translation>Aktywny przez:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="578"/>
|
|
<source>ETA:</source>
|
|
<translation>ETA:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="507"/>
|
|
<source>Uploaded:</source>
|
|
<translation>Wysłano:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="436"/>
|
|
<source>Seeds:</source>
|
|
<translation>Seedy:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="452"/>
|
|
<source>Download Speed:</source>
|
|
<translation>Prędkość pobierania:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="188"/>
|
|
<source>Upload Speed:</source>
|
|
<translation>Prędkość wysyłania:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="217"/>
|
|
<source>Peers:</source>
|
|
<translation>Partnerzy:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="275"/>
|
|
<source>Download Limit:</source>
|
|
<translation>Limit pobierania:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="349"/>
|
|
<source>Upload Limit:</source>
|
|
<translation>Limit wysyłania:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="594"/>
|
|
<source>Wasted:</source>
|
|
<translation>Odrzucono:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="233"/>
|
|
<source>Connections:</source>
|
|
<translation>Połączeń:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="607"/>
|
|
<source>Information</source>
|
|
<translation>Informacje</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="866"/>
|
|
<source>Comment:</source>
|
|
<translation>Komentarz:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1026"/>
|
|
<source>Select All</source>
|
|
<translation>Zaznacz wszystko</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1033"/>
|
|
<source>Select None</source>
|
|
<translation>Odznacz wszystko</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="619"/>
|
|
<source>Normal</source>
|
|
<translation>Normalny</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="623"/>
|
|
<source>High</source>
|
|
<translation>Wysoki</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="291"/>
|
|
<source>Share Ratio:</source>
|
|
<translation>Współczynnik udziału:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="407"/>
|
|
<source>Reannounce In:</source>
|
|
<translation>Rozgłoszenie za:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="365"/>
|
|
<source>Last Seen Complete:</source>
|
|
<translation>Ostatni raz widziany kompletny:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="625"/>
|
|
<source>Total Size:</source>
|
|
<translation>Całkowity rozmiar:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="654"/>
|
|
<source>Pieces:</source>
|
|
<translation>Części:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="683"/>
|
|
<source>Created By:</source>
|
|
<translation>Utworzony przez:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="712"/>
|
|
<source>Added On:</source>
|
|
<translation>Dodano:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="741"/>
|
|
<source>Completed On:</source>
|
|
<translation>Ukończono:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="770"/>
|
|
<source>Created On:</source>
|
|
<translation>Utworzono:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="799"/>
|
|
<source>Torrent Hash:</source>
|
|
<translation>Hash torrenta:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="831"/>
|
|
<source>Save Path:</source>
|
|
<translation>Ścieżka zapisu:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="627"/>
|
|
<source>Maximum</source>
|
|
<translation>Maksymalny</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="615"/>
|
|
<source>Do not download</source>
|
|
<translation>Nie pobieraj</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="460"/>
|
|
<source>Never</source>
|
|
<translation>Nigdy</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="468"/>
|
|
<source>%1 x %2 (have %3)</source>
|
|
<comment>(torrent pieces) eg 152 x 4MB (have 25)</comment>
|
|
<translation>%1 x %2 (ma %3)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="410"/>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="413"/>
|
|
<source>%1 (%2 this session)</source>
|
|
<translation>%1 (w tej sesji %2)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="422"/>
|
|
<source>%1 (seeded for %2)</source>
|
|
<comment>e.g. 4m39s (seeded for 3m10s)</comment>
|
|
<translation>%1 (seedowane przez %2)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="429"/>
|
|
<source>%1 (%2 max)</source>
|
|
<comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 max)</comment>
|
|
<translation>%1 (maksymalnie %2)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="442"/>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="446"/>
|
|
<source>%1 (%2 total)</source>
|
|
<comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 total)</comment>
|
|
<translation>%1 (całkowicie %2)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="452"/>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="457"/>
|
|
<source>%1 (%2 avg.)</source>
|
|
<comment>%1 and %2 are speed rates, e.g. 200KiB/s (100KiB/s avg.)</comment>
|
|
<translation>%1 (średnio %2)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="589"/>
|
|
<source>Open</source>
|
|
<translation>Otwórz</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="591"/>
|
|
<source>Open Containing Folder</source>
|
|
<translation>Otwórz folder pobierań</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="593"/>
|
|
<source>Rename...</source>
|
|
<translation>Zmień nazwę...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="613"/>
|
|
<source>Priority</source>
|
|
<translation>Priorytet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="632"/>
|
|
<source>By shown file order</source>
|
|
<translation>Według pokazanej kolejności plików</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="688"/>
|
|
<source>New Web seed</source>
|
|
<translation>Nowy seed sieciowy</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="692"/>
|
|
<source>Remove Web seed</source>
|
|
<translation>Usuń seed sieciowy</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="695"/>
|
|
<source>Copy Web seed URL</source>
|
|
<translation>Kopiuj URL seeda sieciowego</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="697"/>
|
|
<source>Edit Web seed URL</source>
|
|
<translation>Edytuj URL seeda sieciowego</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="731"/>
|
|
<source><center><b>Speed graphs are disabled</b><p>You may change this setting in Advanced Options </center></source>
|
|
<translation><center><b>Wykresy prędkości są wyłączone</b><p>Możesz zmienić to ustawienie w Opcjach zaawansowanych </center></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="93"/>
|
|
<source>Filter files...</source>
|
|
<translation>Filtrowane pliki...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="743"/>
|
|
<source>New URL seed</source>
|
|
<comment>New HTTP source</comment>
|
|
<translation>Nowy URL seeda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="744"/>
|
|
<source>New URL seed:</source>
|
|
<translation>Nowy URL seeda:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="751"/>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="805"/>
|
|
<source>This URL seed is already in the list.</source>
|
|
<translation>Ten URL seeda już jest na liście.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="797"/>
|
|
<source>Web seed editing</source>
|
|
<translation>Edytowanie seeda sieciowego</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="798"/>
|
|
<source>Web seed URL:</source>
|
|
<translation>URL seeda sieciowego:</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QObject</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/main.cpp" line="154"/>
|
|
<source>%1 is an unknown command line parameter.</source>
|
|
<comment>--random-parameter is an unknown command line parameter.</comment>
|
|
<translation>%1 to nieznany parametr linii poleceń.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/main.cpp" line="166"/>
|
|
<location filename="../app/main.cpp" line="177"/>
|
|
<source>%1 must be the single command line parameter.</source>
|
|
<translation>%1 musi być pojedynczym parametrem linii poleceń.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/main.cpp" line="212"/>
|
|
<source>You cannot use %1: qBittorrent is already running for this user.</source>
|
|
<translation>Nie możesz użyć %1: qBittorrent jest już uruchomiony dla tego użytkownika.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="540"/>
|
|
<source>Usage:</source>
|
|
<translation>Użycie:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="543"/>
|
|
<source>Options:</source>
|
|
<translation>Opcje:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="161"/>
|
|
<source>Parameter '%1' must follow syntax '%1=%2'</source>
|
|
<comment>e.g. Parameter '--webui-port' must follow syntax '--webui-port=value'</comment>
|
|
<translation>Parametr '%1' musi odpowiadać składni '%1=%2'</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="207"/>
|
|
<source>Parameter '%1' must follow syntax '%1=%2'</source>
|
|
<comment>e.g. Parameter '--webui-port' must follow syntax '--webui-port=<value>'</comment>
|
|
<translation>Parametr '%1' musi odpowiadać składni '%1=%2'</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="222"/>
|
|
<source>Expected integer number in environment variable '%1', but got '%2'</source>
|
|
<translation>Oczekiwano liczbę całkowitą w zmiennej środowiskowej '%1', ale otrzymano '%2'</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="279"/>
|
|
<source>Parameter '%1' must follow syntax '%1=%2'</source>
|
|
<comment>e.g. Parameter '--add-paused' must follow syntax '--add-paused=<true|false>'</comment>
|
|
<translation>Parametr '%1' musi odpowiadać składni '%1=%2'</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="306"/>
|
|
<source>Expected %1 in environment variable '%2', but got '%3'</source>
|
|
<translation>Oczekiwano %1 w zmiennej środowiskowej '%2', ale otrzymano '%3'</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="548"/>
|
|
<source>port</source>
|
|
<translation>port</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="425"/>
|
|
<source>%1 must specify a valid port (1 to 65535).</source>
|
|
<translation>%1 musi określić prawidłowy port (1 do 65535).</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="545"/>
|
|
<source>Display program version and exit</source>
|
|
<translation>Wyświetl wersję programu i zamknij</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="547"/>
|
|
<source>Display this help message and exit</source>
|
|
<translation>Wyświetl tę wiadomość pomocy i zamknij</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="549"/>
|
|
<source>Change the Web UI port</source>
|
|
<translation>Zmień port interfejsu WWW</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="552"/>
|
|
<source>Disable splash screen</source>
|
|
<translation>Wyłączenie ekranu startowego</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="554"/>
|
|
<source>Run in daemon-mode (background)</source>
|
|
<translation>Uruchom w trybie demona (w tle)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="557"/>
|
|
<source>dir</source>
|
|
<extracomment>Use appropriate short form or abbreviation of "directory"</extracomment>
|
|
<translation>katalog</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="558"/>
|
|
<source>Store configuration files in <dir></source>
|
|
<translation>Przechowuj pliki konfiguracyjne w <dir></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="559"/>
|
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="572"/>
|
|
<source>name</source>
|
|
<translation>nazwa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="560"/>
|
|
<source>Store configuration files in directories qBittorrent_<name></source>
|
|
<translation>Przechowuj pliki konfiguracyjne w katalogach qBittorrent_<name></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="562"/>
|
|
<source>Hack into libtorrent fastresume files and make file paths relative to the profile directory</source>
|
|
<translation>Włam się do plików fastresume libtorrent i uczyń ścieżki plików względnymi do katalogu profilu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="564"/>
|
|
<source>files or URLs</source>
|
|
<translation>pliki albo adresy URL</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="565"/>
|
|
<source>Download the torrents passed by the user</source>
|
|
<translation>Pobierz pliki torrent podane przez użytkownika</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="579"/>
|
|
<source>Specify whether the "Add New Torrent" dialog opens when adding a torrent.</source>
|
|
<translation>Określ, czy otwierać okno "Dodaj nowy plik torrent" podczas dodawnia torrenta.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="568"/>
|
|
<source>Options when adding new torrents:</source>
|
|
<translation>Opcje podczas dodawania nowych torrentów:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="569"/>
|
|
<source>path</source>
|
|
<translation>ścieżka</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="569"/>
|
|
<source>Torrent save path</source>
|
|
<translation>Ścieżka zapisu torrenta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="570"/>
|
|
<source>Add torrents as started or paused</source>
|
|
<translation>Dodaj torrenty jako rozpoczęte lub wstrzymane</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="571"/>
|
|
<source>Skip hash check</source>
|
|
<translation>Pomiń sprawdzanie sumy kontrolnej</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="573"/>
|
|
<source>Assign torrents to category. If the category doesn't exist, it will be created.</source>
|
|
<translation>Przypisz torrenty do kategorii. Jeśli kategoria nie istnieje, zostanie utworzona.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="575"/>
|
|
<source>Download files in sequential order</source>
|
|
<translation>Pobierz pliki w kolejności sekwencyjnej</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="577"/>
|
|
<source>Download first and last pieces first</source>
|
|
<translation>Pobierz najpierw część pierwszą i ostatnią</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="583"/>
|
|
<source>Option values may be supplied via environment variables. For option named 'parameter-name', environment variable name is 'QBT_PARAMETER_NAME' (in upper case, '-' replaced with '_'). To pass flag values, set the variable to '1' or 'TRUE'. For example, to disable the splash screen: </source>
|
|
<translation>Wartości opcji mogą być dostarczane za pośrednictwem zmiennych środowiskowych. Dla opcji nazwanej 'parameter-name', nazwa zmiennej środowiskowej to 'QBT_PARAMETER_NAME' (w trybie wielkich liter '-' zastąpione jest '_'). Aby przekazać wartości flagi, ustaw zmienną na '1' albo 'TRUE'. Na przykład, aby wyłączyć ekran powitalny: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="588"/>
|
|
<source>Command line parameters take precedence over environment variables</source>
|
|
<translation>Parametry linii poleceń mają pierwszeństwo przed zmiennymi środowiskowymi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="596"/>
|
|
<source>Help</source>
|
|
<translation>Pomoc</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/main.cpp" line="399"/>
|
|
<source>Run application with -h option to read about command line parameters.</source>
|
|
<translation>Uruchom aplikację z opcją -h, aby przeczytać o parametrach linii komend.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/main.cpp" line="401"/>
|
|
<source>Bad command line</source>
|
|
<translation>Niewłaściwy wiersz poleceń</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/main.cpp" line="407"/>
|
|
<source>Bad command line: </source>
|
|
<translation>Niewłaściwy wiersz poleceń: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/main.cpp" line="420"/>
|
|
<source>Legal Notice</source>
|
|
<translation>Nota prawna</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/main.cpp" line="421"/>
|
|
<source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.</source>
|
|
<translation>qBittorrent jest programem do wymiany plików. Uruchomienie torrenta powoduje, że jego zawartość jest dostępna dla innych. Użytkownik ponosi pełną odpowiedzialność za udostępniane treści.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/main.cpp" line="422"/>
|
|
<source>No further notices will be issued.</source>
|
|
<translation>Żadne dodatkowe zawiadomienia nie będą wydawane.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/main.cpp" line="435"/>
|
|
<source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.
|
|
|
|
No further notices will be issued.</source>
|
|
<translation>qBittorrent jest programem do wymiany plików. Uruchomienie torrenta powoduje, że jego zawartość jest dostępna dla innych. Użytkownik ponosi pełną odpowiedzialność za udostępniane treści.
|
|
|
|
W przyszłości powiadomienie nie będzie wyświetlane.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/main.cpp" line="423"/>
|
|
<source>Press %1 key to accept and continue...</source>
|
|
<translation>Nacisnij klawisz %1, aby zaakceptować i kontynuować...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/main.cpp" line="436"/>
|
|
<source>Legal notice</source>
|
|
<translation>Nota prawna</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/main.cpp" line="437"/>
|
|
<source>Cancel</source>
|
|
<translation>Anuluj</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/main.cpp" line="438"/>
|
|
<source>I Agree</source>
|
|
<translation>Zgadzam się</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="249"/>
|
|
<source>Detected unclean program exit. Using fallback file to restore settings: %1</source>
|
|
<translation>Wykryto nieczyste zakończenie programu. Korzystam z pliku awaryjnego, aby przywrócić ustawienia: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="323"/>
|
|
<source>An access error occurred while trying to write the configuration file.</source>
|
|
<translation>Wystąpił błąd dostępu podczas próby zapisania pliku konfiguracji.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="326"/>
|
|
<source>A format error occurred while trying to write the configuration file.</source>
|
|
<translation>Wystąpił błąd formatu podczas próby zapisania pliku konfiguracji.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="329"/>
|
|
<source>An unknown error occurred while trying to write the configuration file.</source>
|
|
<translation>Wystąpił nieznany błąd podczas próby zapisania pliku konfiguracji.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/upgrade.cpp" line="51"/>
|
|
<source>Migrate preferences failed: WebUI https, file: "%1", error: "%2"</source>
|
|
<translation>Migracja ustawień nie powiodła się: WebUI https, plik: "%1", błąd: "%2"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/upgrade.cpp" line="73"/>
|
|
<source>Migrated preferences: WebUI https, exported data to file: "%1"</source>
|
|
<translation>Zmigrowane ustawienia: WebUI https, wyeksportowane dane do pliku: "%1"</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>RSS::AutoDownloader</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="80"/>
|
|
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="88"/>
|
|
<source>Invalid data format.</source>
|
|
<translation>Nieprawidłowy format danych.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="123"/>
|
|
<source>Couldn't save RSS AutoDownloader data in %1. Error: %2</source>
|
|
<translation>Nie można zapisać danych automatycznego pobierania RSS w %1. Błąd: %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="284"/>
|
|
<source>Invalid data format</source>
|
|
<translation>Nieprawidłowy format danych</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="431"/>
|
|
<source>Couldn't read RSS AutoDownloader rules from %1. Error: %2</source>
|
|
<translation>Nie można wczytać reguł automatycznego pobierania RSS z %1. Błąd: %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="445"/>
|
|
<source>Couldn't load RSS AutoDownloader rules. Reason: %1</source>
|
|
<translation>Nie można wczytać reguł automatycznego pobierania RSS. Powód: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>RSS::Feed</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="215"/>
|
|
<source>Failed to download RSS feed at '%1'. Reason: %2</source>
|
|
<translation>Nie udało się pobrać kanału RSS z '%1'. Powód: %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="251"/>
|
|
<source>RSS feed at '%1' updated. Added %2 new articles.</source>
|
|
<translation>Kanał RSS z '%1' został zaktualizowany. Dodano %2 nowe artykuły.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="248"/>
|
|
<source>Failed to parse RSS feed at '%1'. Reason: %2</source>
|
|
<translation>Nie udało się przetworzyć kanału RSS z '%1'. Powód: %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="205"/>
|
|
<source>RSS feed at '%1' is successfully downloaded. Starting to parse it.</source>
|
|
<translation>Kanał RSS z '%1' został pomyślnie pobrany. Zaczynam go analizować.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="275"/>
|
|
<source>Couldn't read RSS Session data from %1. Error: %2</source>
|
|
<translation>Nie można odczytać danych sesji RSS z %1. Błąd: %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="287"/>
|
|
<source>Couldn't parse RSS Session data. Error: %1</source>
|
|
<translation>Nie można przetworzyć danych sesji RSS. Błąd: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="294"/>
|
|
<source>Couldn't load RSS Session data. Invalid data format.</source>
|
|
<translation>Nie można załadować danych sesji RSS. Nieprawidłowy format danych.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="305"/>
|
|
<source>Couldn't load RSS article '%1#%2'. Invalid data format.</source>
|
|
<translation>Nie można załadować artykułu RSS '%1#%2'. Nieprawidłowy format danych.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>RSS::Private::Parser</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/rss/rss_parser.cpp" line="596"/>
|
|
<source>Invalid RSS feed.</source>
|
|
<translation>Nieprawidłowy kanał RSS.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/rss/rss_parser.cpp" line="600"/>
|
|
<source>%1 (line: %2, column: %3, offset: %4).</source>
|
|
<translation>%1 (wiersz: %2, kolumna: %3, rozstaw: %4).</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>RSS::Session</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="162"/>
|
|
<source>RSS feed with given URL already exists: %1.</source>
|
|
<translation>Kanał RSS z tym samym adresem URL już istnieje: %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="182"/>
|
|
<source>Cannot move root folder.</source>
|
|
<translation>Nie można przenieść folderu głównego.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="190"/>
|
|
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="231"/>
|
|
<source>Item doesn't exist: %1.</source>
|
|
<translation>Element nie istnieje: %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="223"/>
|
|
<source>Cannot delete root folder.</source>
|
|
<translation>Nie można usunąć folderu głównego.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="315"/>
|
|
<source>Couldn't load RSS Feed '%1'. URL is required.</source>
|
|
<translation>Nie można załadować kanału RSS '%1'. Adres URL jest wymagany.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="326"/>
|
|
<source>Couldn't load RSS Feed '%1'. UID is invalid.</source>
|
|
<translation>Nie można załadować kanału RSS '%1'. UID jest nieprawidłowy.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="333"/>
|
|
<source>Duplicate RSS Feed UID: %1. Configuration seems to be corrupted.</source>
|
|
<translation>Zduplikowany UID kanału RSS: %1. Konfiguracja wydaje się uszkodzona.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="354"/>
|
|
<source>Couldn't load RSS Item '%1'. Invalid data format.</source>
|
|
<translation>Nie można załadować elementu RSS '%1'. Niepoprawny format danych.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="404"/>
|
|
<source>Incorrect RSS Item path: %1.</source>
|
|
<translation>Nieprawidłowa ścieżka elementu RSS: %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="411"/>
|
|
<source>RSS item with given path already exists: %1.</source>
|
|
<translation>Element RSS z tą samą ścieżką już istnieje: %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="420"/>
|
|
<source>Parent folder doesn't exist: %1.</source>
|
|
<translation>Folder nadrzędny nie istnieje: %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>RSSWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="17"/>
|
|
<source>Search</source>
|
|
<translation>Szukaj</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="31"/>
|
|
<source>Fetching of RSS feeds is disabled now! You can enable it in application settings.</source>
|
|
<translation>Pobieranie kanałów RSS jest teraz wyłączone! Możesz włączyć je w ustawieniach aplikacji.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="43"/>
|
|
<source>New subscription</source>
|
|
<translation>Nowa subskrypcja</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="50"/>
|
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="174"/>
|
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="177"/>
|
|
<source>Mark items read</source>
|
|
<translation>Zaznacz jako przeczytane</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="57"/>
|
|
<source>Refresh RSS streams</source>
|
|
<translation>Odśwież strumienie RSS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="60"/>
|
|
<source>Update all</source>
|
|
<translation>Zaktualizuj wszystkie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="80"/>
|
|
<source>RSS Downloader...</source>
|
|
<translation>Pobieranie z RSS...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="108"/>
|
|
<source>Torrents: (double-click to download)</source>
|
|
<translation>Torrenty: (podwójne kliknięcie, aby pobrać)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="137"/>
|
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="140"/>
|
|
<source>Delete</source>
|
|
<translation>Usuń</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="145"/>
|
|
<source>Rename...</source>
|
|
<translation>Zmień nazwę...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="148"/>
|
|
<source>Rename</source>
|
|
<translation>Zmień nazwę</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="153"/>
|
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="156"/>
|
|
<source>Update</source>
|
|
<translation>Odśwież</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="161"/>
|
|
<source>New subscription...</source>
|
|
<translation>Nowa subskrypcja...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="166"/>
|
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="169"/>
|
|
<source>Update all feeds</source>
|
|
<translation>Zaktualizuj wszystkie kanały</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="182"/>
|
|
<source>Download torrent</source>
|
|
<translation>Pobierz torrent</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="187"/>
|
|
<source>Open news URL</source>
|
|
<translation>Otwórz adres URL wiadomości</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="192"/>
|
|
<source>Copy feed URL</source>
|
|
<translation>Kopiuj adres URL kanału</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="197"/>
|
|
<source>New folder...</source>
|
|
<translation>Nowy folder...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="228"/>
|
|
<source>Please choose a folder name</source>
|
|
<translation>Wybierz nazwę folderu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="228"/>
|
|
<source>Folder name:</source>
|
|
<translation>Nazwa folderu:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="229"/>
|
|
<source>New folder</source>
|
|
<translation>Nowy folder</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="270"/>
|
|
<source>Please type a RSS feed URL</source>
|
|
<translation>Proszę wpisać adres URL kanału RSS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="270"/>
|
|
<source>Feed URL:</source>
|
|
<translation>Adres URL kanału:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="312"/>
|
|
<source>Deletion confirmation</source>
|
|
<translation>Potwierdzenie usuwania</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="312"/>
|
|
<source>Are you sure you want to delete the selected RSS feeds?</source>
|
|
<translation>Czy na pewno chcesz usunąć wybrane kanały RSS?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="409"/>
|
|
<source>Please choose a new name for this RSS feed</source>
|
|
<translation>Wybierz nową nazwę dla tego kanału RSS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="409"/>
|
|
<source>New feed name:</source>
|
|
<translation>Nowa nazwa kanału:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="417"/>
|
|
<source>Rename failed</source>
|
|
<translation>Zmiana nazwy nie powiodła się</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="489"/>
|
|
<source>Date: </source>
|
|
<translation>Data: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="491"/>
|
|
<source>Author: </source>
|
|
<translation>Autor: </translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ResumeDataSavingManager</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Couldn't save data to '%1'. Error: %2</source>
|
|
<translation type="vanished">Nie można zapisać danych w '%1'. Błąd: %2</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ScanFoldersDelegate</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/scanfoldersdelegate.cpp" line="102"/>
|
|
<source>Select save location</source>
|
|
<translation>Wybierz miejsce zapisu</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ScanFoldersModel</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/scanfoldersmodel.cpp" line="149"/>
|
|
<source>Monitored Folder</source>
|
|
<translation>Monitorowany folder</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/scanfoldersmodel.cpp" line="152"/>
|
|
<source>Override Save Location</source>
|
|
<translation>Zastąp miejsce zapisu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/scanfoldersmodel.cpp" line="415"/>
|
|
<source>Monitored folder</source>
|
|
<translation>Monitorowany folder</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/scanfoldersmodel.cpp" line="417"/>
|
|
<source>Default save location</source>
|
|
<translation>Domyślne miejsce zapisu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/scanfoldersmodel.cpp" line="419"/>
|
|
<source>Browse...</source>
|
|
<translation>Przeglądaj...</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>SearchController</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="98"/>
|
|
<source>Python must be installed to use the Search Engine.</source>
|
|
<translation>Python musi być zainstalowany, aby korzystać z wyszukiwarki.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="123"/>
|
|
<source>Unable to create more than %1 concurrent searches.</source>
|
|
<translation>Nie można utworzyć więcej niż %1 równoczesnych wyszukiwań.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="203"/>
|
|
<location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="209"/>
|
|
<source>Offset is out of range</source>
|
|
<translation>Przesunięcie jest poza zakresem</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="286"/>
|
|
<source>All plugins are already up to date.</source>
|
|
<translation>Wszystkie wtyczki są aktualne.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="290"/>
|
|
<source>Updating %1 plugins</source>
|
|
<translation>Aktualizowanie wtyczek %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="295"/>
|
|
<source>Updating plugin %1</source>
|
|
<translation>Aktualizowanie wtyczki %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="302"/>
|
|
<source>Failed to check for plugin updates: %1</source>
|
|
<translation>Nie udało się sprawdzić aktualizacji wtyczki: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>SearchJobWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Formularz</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="22"/>
|
|
<source>Results(xxx)</source>
|
|
<translation>Wyniki(xxx)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="45"/>
|
|
<source>Search in:</source>
|
|
<translation>Wyszukaj w:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="55"/>
|
|
<source><html><head/><body><p>Some search engines search in torrent description and in torrent file names too. Whether such results will be shown in the list below is controlled by this mode.</p><p><span style=" font-weight:600;">Everywhere </span>disables filtering and shows everything returned by the search engines.</p><p><span style=" font-weight:600;">Torrent names only</span> shows only torrents whose names match the search query.</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head/><body><p>Niektóre wyszukiwarki przeszukują także opisy i nazwy plików torrentów. Ten tryb kontroluje, czy takie wyniki zostaną wyświetlone na liście poniżej.</p><p><span style=" font-weight:600;">Wszędzie </span>wyłącza filtrowanie i pokazuje wszystko zwrócone przez wyszukiwarki.</p><p><span style=" font-weight:600;">Tylko nazwy torrentów</span> pokazują tylko torrenty, których nazwy pasują do wyszukiwanej frazy.</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="84"/>
|
|
<source><html><head/><body><p>Set minimal and maximal allowed number of seeders</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head/><body><p>Ustaw minimalną i maksymalną liczbę seedujących</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="87"/>
|
|
<source>Seeds:</source>
|
|
<translation>Seedy:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="94"/>
|
|
<source><html><head/><body><p>Minimal number of seeds</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head/><body><p>Minimalna liczba seedów</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="116"/>
|
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="204"/>
|
|
<source>to</source>
|
|
<translation>do</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="123"/>
|
|
<source><html><head/><body><p>Maximal number of seeds</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head/><body><p>Maksymalna liczba seedów</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="126"/>
|
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="216"/>
|
|
<source>∞</source>
|
|
<translation>∞</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="167"/>
|
|
<source><html><head/><body><p>Set minimal and maximal allowed size of a torrent</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head/><body><p>Ustaw minimalny i maksymalny dozwolony rozmiar torrenta</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="170"/>
|
|
<source>Size:</source>
|
|
<translation>Rozmiar:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="179"/>
|
|
<source><html><head/><body><p>Minimal torrent size</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head/><body><p>Minimalny rozmiar torrenta</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="213"/>
|
|
<source><html><head/><body><p>Maximal torrent size</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head/><body><p>Maksymalny rozmiar torrenta</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="77"/>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<comment>i.e: file name</comment>
|
|
<translation>Nazwa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="78"/>
|
|
<source>Size</source>
|
|
<comment>i.e: file size</comment>
|
|
<translation>Rozmiar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="79"/>
|
|
<source>Seeders</source>
|
|
<comment>i.e: Number of full sources</comment>
|
|
<translation>Seedujący</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="80"/>
|
|
<source>Leechers</source>
|
|
<comment>i.e: Number of partial sources</comment>
|
|
<translation>Pijawki</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="81"/>
|
|
<source>Search engine</source>
|
|
<translation>Wyszukiwarka</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="132"/>
|
|
<source>Filter search results...</source>
|
|
<translation>Filtruj wyniki wyszukiwania...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="307"/>
|
|
<source>Results (showing <i>%1</i> out of <i>%2</i>):</source>
|
|
<comment>i.e: Search results</comment>
|
|
<translation>Wyniki (pokazuje <i>%1</i> z <i>%2</i>):</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="358"/>
|
|
<source>Torrent names only</source>
|
|
<translation>Tylko nazwy torrentów</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="359"/>
|
|
<source>Everywhere</source>
|
|
<translation>Wszędzie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="382"/>
|
|
<source>Use regular expressions</source>
|
|
<translation>Używaj wyrażeń regularnych</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="396"/>
|
|
<source>Download</source>
|
|
<translation>Pobierz</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="399"/>
|
|
<source>Open description page</source>
|
|
<translation>Otwórz stronę z opisem</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="403"/>
|
|
<source>Copy</source>
|
|
<translation>Kopiuj</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="405"/>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<translation>Nazwa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="407"/>
|
|
<source>Download link</source>
|
|
<translation>Odnośnik pobierania</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="409"/>
|
|
<source>Description page URL</source>
|
|
<translation>Adres URL strony opisu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="420"/>
|
|
<source>Searching...</source>
|
|
<translation>Wyszukiwanie...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="422"/>
|
|
<source>Search has finished</source>
|
|
<translation>Wyszukiwanie zakończone</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="424"/>
|
|
<source>Search aborted</source>
|
|
<translation>Wyszukiwanie przerwane</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="426"/>
|
|
<source>An error occurred during search...</source>
|
|
<translation>Wystąpił błąd podczas wyszukiwania...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="428"/>
|
|
<source>Search returned no results</source>
|
|
<translation>Wyszukiwanie nie zwróciło wyników</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="453"/>
|
|
<source>Column visibility</source>
|
|
<translation>Widoczność kolumy</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>SearchPluginManager</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="221"/>
|
|
<source>Unknown search engine plugin file format.</source>
|
|
<translation>Nieznany format pliku wtyczki wyszukiwania.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="233"/>
|
|
<source>Plugin already at version %1, which is greater than %2</source>
|
|
<translation>Wtyczka jest już w wersji %1, która jest większa niż %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="234"/>
|
|
<source>A more recent version of this plugin is already installed.</source>
|
|
<translation>Najnowsza wersja tej wtyczki jest już zainstalowana.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="257"/>
|
|
<source>Plugin %1 is not supported.</source>
|
|
<translation>Wtyczka %1 nie jest obsługiwania.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="265"/>
|
|
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="269"/>
|
|
<source>Plugin is not supported.</source>
|
|
<translation>Wtyczka nie jest obsługiwania.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="277"/>
|
|
<source>Plugin %1 has been successfully updated.</source>
|
|
<translation>Pomyślnie zaktualizowano wtyczkę %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="342"/>
|
|
<source>All categories</source>
|
|
<translation>Wszystko</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="343"/>
|
|
<source>Movies</source>
|
|
<translation>Filmy</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="344"/>
|
|
<source>TV shows</source>
|
|
<translation>Seriale TV</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="345"/>
|
|
<source>Music</source>
|
|
<translation>Muzyka</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="346"/>
|
|
<source>Games</source>
|
|
<translation>Gry</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="347"/>
|
|
<source>Anime</source>
|
|
<translation>Anime</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="348"/>
|
|
<source>Software</source>
|
|
<translation>Oprogramowanie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="349"/>
|
|
<source>Pictures</source>
|
|
<translation>Obrazki</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="350"/>
|
|
<source>Books</source>
|
|
<translation>Książki</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="384"/>
|
|
<source>Update server is temporarily unavailable. %1</source>
|
|
<translation>Serwer aktualizacji jest tymczasowo niedostępny. %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="405"/>
|
|
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="407"/>
|
|
<source>Failed to download the plugin file. %1</source>
|
|
<translation>Nie udało się pobrać pliku wtyczki. %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="537"/>
|
|
<source>Plugin "%1" is outdated, updating to version %2</source>
|
|
<translation>Wtyczka "%1" jest nieaktualna, aktualizowanie do wersji %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="544"/>
|
|
<source>Incorrect update info received for %1 out of %2 plugins.</source>
|
|
<translation>Otrzymano niepoprawne informacje o aktualizacji dla wtyczek %1 z %2.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="583"/>
|
|
<source>Search plugin '%1' contains invalid version string ('%2')</source>
|
|
<translation>Wtyczka wyszukiwania '%1' zawiera nieprawidłowy ciąg wersji ('%2')</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>SearchWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="14"/>
|
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="51"/>
|
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="283"/>
|
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="306"/>
|
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="372"/>
|
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="380"/>
|
|
<source>Search</source>
|
|
<translation>Wyszukaj</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="79"/>
|
|
<source>There aren't any search plugins installed.
|
|
Click the "Search plugins..." button at the bottom right of the window to install some.</source>
|
|
<translation>Nie ma zainstalowanych żadnych wtyczek wyszukiwania.
|
|
Kliknij przycisk "Wtyczki wyszukiwania..." w prawym dolnym rogu okna, aby zainstalować niektóre.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="132"/>
|
|
<source>Search plugins...</source>
|
|
<translation>Wtyczki wyszukiwania...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="96"/>
|
|
<source>A phrase to search for.</source>
|
|
<translation>Fraza do wyszukiwania.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="97"/>
|
|
<source>Spaces in a search term may be protected by double quotes.</source>
|
|
<translation>Odstępy w wyszukiwanej frazie mogą być chronione przez cudzysłów.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="99"/>
|
|
<source>Example:</source>
|
|
<comment>Search phrase example</comment>
|
|
<translation>Przykład:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="101"/>
|
|
<source><b>foo bar</b>: search for <b>foo</b> and <b>bar</b></source>
|
|
<comment>Search phrase example, illustrates quotes usage, a pair of space delimited words, individal words are highlighted</comment>
|
|
<translation><b>foo bar</b>: wyszukaj <b>foo</b> oraz <b>bar</b></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="105"/>
|
|
<source><b>&quot;foo bar&quot;</b>: search for <b>foo bar</b></source>
|
|
<comment>Search phrase example, illustrates quotes usage, double quotedpair of space delimited words, the whole pair is highlighted</comment>
|
|
<translation><b>&quot;foo bar&quot;</b>: wyszukaj <b>foo bar</b></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="195"/>
|
|
<source>All plugins</source>
|
|
<translation>Wszystkie wtyczki</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="194"/>
|
|
<source>Only enabled</source>
|
|
<translation>Tylko włączone</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="196"/>
|
|
<source>Select...</source>
|
|
<translation>Wybierz...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="297"/>
|
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="366"/>
|
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="368"/>
|
|
<source>Search Engine</source>
|
|
<translation>Wyszukiwarka</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="297"/>
|
|
<source>Please install Python to use the Search Engine.</source>
|
|
<translation>Należy zainstalować Pythona, aby móc używać wyszukiwarki.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="317"/>
|
|
<source>Empty search pattern</source>
|
|
<translation>Pusty wzorzec wyszukiwania</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="317"/>
|
|
<source>Please type a search pattern first</source>
|
|
<translation>Najpierw podaj wzorzec wyszukiwania</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="347"/>
|
|
<source>Stop</source>
|
|
<translation>Zatrzymaj</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="368"/>
|
|
<source>Search has finished</source>
|
|
<translation>Wyszukiwanie zakończone</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="366"/>
|
|
<source>Search has failed</source>
|
|
<translation>Wyszukiwanie nie powiodło się</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ShutdownConfirmDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.ui" line="64"/>
|
|
<source>Don't show again</source>
|
|
<translation>Nie pokazuj ponownie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="114"/>
|
|
<source>qBittorrent will now exit.</source>
|
|
<translation>qBittorrent zostanie teraz zamknięty.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="115"/>
|
|
<source>E&xit Now</source>
|
|
<translation>Zak&ończ teraz</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="116"/>
|
|
<source>Exit confirmation</source>
|
|
<translation>Potwierdzenie zamykania</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="119"/>
|
|
<source>The computer is going to shutdown.</source>
|
|
<translation>Komputer zostanie wyłączony.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="120"/>
|
|
<source>&Shutdown Now</source>
|
|
<translation>&Zamknij system teraz</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="121"/>
|
|
<source>Shutdown confirmation</source>
|
|
<translation>Potwierdzenie zamykania systemu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="124"/>
|
|
<source>The computer is going to enter suspend mode.</source>
|
|
<translation>Komputer zostanie przełączony w stan wstrzymania.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="125"/>
|
|
<source>&Suspend Now</source>
|
|
<translation>&Wstrzymaj system teraz</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="126"/>
|
|
<source>Suspend confirmation</source>
|
|
<translation>Potwierdzenie wstrzymania systemu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="129"/>
|
|
<source>The computer is going to enter hibernation mode.</source>
|
|
<translation>Komputer zostanie przełączony w tryb hibernacji.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="130"/>
|
|
<source>&Hibernate Now</source>
|
|
<translation>&Hibernuj system teraz</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="131"/>
|
|
<source>Hibernate confirmation</source>
|
|
<translation>Potwierdzenie hibernacji systemu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="141"/>
|
|
<source>You can cancel the action within %1 seconds.</source>
|
|
<translation>Możesz anulować akcję w ciągu %1 sekund.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>SpeedLimitDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="14"/>
|
|
<source>Global Speed Limits</source>
|
|
<translation>Ogólne limity prędkości</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="20"/>
|
|
<source>Speed limits</source>
|
|
<translation>Limity prędkości</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="33"/>
|
|
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="103"/>
|
|
<source>Upload:</source>
|
|
<translation>Wysyłanie:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="47"/>
|
|
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="74"/>
|
|
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="117"/>
|
|
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="144"/>
|
|
<source>∞</source>
|
|
<translation>∞</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="50"/>
|
|
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="77"/>
|
|
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="120"/>
|
|
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="147"/>
|
|
<source> KiB/s</source>
|
|
<translation> KiB/s</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="60"/>
|
|
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="130"/>
|
|
<source>Download:</source>
|
|
<translation>Pobieranie:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="90"/>
|
|
<source>Alternative speed limits</source>
|
|
<translation>Alternatywne limity prędkości</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>SpeedPlotView</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="173"/>
|
|
<source>Total Upload</source>
|
|
<translation>Całość wysyłania</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="174"/>
|
|
<source>Total Download</source>
|
|
<translation>Całość pobierania</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="178"/>
|
|
<source>Payload Upload</source>
|
|
<translation>Wysyłany ładunek</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="179"/>
|
|
<source>Payload Download</source>
|
|
<translation>Pobierany ładunek</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="183"/>
|
|
<source>Overhead Upload</source>
|
|
<translation>Narzut wysyłania</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="184"/>
|
|
<source>Overhead Download</source>
|
|
<translation>Narzut pobierania</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="188"/>
|
|
<source>DHT Upload</source>
|
|
<translation>Wysyłanie DHT</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="189"/>
|
|
<source>DHT Download</source>
|
|
<translation>Pobieranie DHT</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="193"/>
|
|
<source>Tracker Upload</source>
|
|
<translation>Wysyłanie trackera</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="194"/>
|
|
<source>Tracker Download</source>
|
|
<translation>Pobierania trackera</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>SpeedWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="68"/>
|
|
<source>Period:</source>
|
|
<translation>Okres:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="71"/>
|
|
<source>1 Minute</source>
|
|
<translation>1 minuta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="72"/>
|
|
<source>5 Minutes</source>
|
|
<translation>5 minut</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="73"/>
|
|
<source>30 Minutes</source>
|
|
<translation>30 minut</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="75"/>
|
|
<source>6 Hours</source>
|
|
<translation>6 godzin</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="105"/>
|
|
<source>Select Graphs</source>
|
|
<translation>Wybierz wykresy</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="83"/>
|
|
<source>Total Upload</source>
|
|
<translation>Całość wysyłania</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="74"/>
|
|
<source>3 Hours</source>
|
|
<translation>3 godziny</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="76"/>
|
|
<source>12 Hours</source>
|
|
<translation>12 godzin</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="77"/>
|
|
<source>24 Hours</source>
|
|
<translation>24 godziny</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="84"/>
|
|
<source>Total Download</source>
|
|
<translation>Całość pobierania</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="85"/>
|
|
<source>Payload Upload</source>
|
|
<translation>Wysyłany ładunek</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="86"/>
|
|
<source>Payload Download</source>
|
|
<translation>Pobierany ładunek</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="87"/>
|
|
<source>Overhead Upload</source>
|
|
<translation>Narzut wysyłania</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="88"/>
|
|
<source>Overhead Download</source>
|
|
<translation>Narzut pobierania</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="89"/>
|
|
<source>DHT Upload</source>
|
|
<translation>Wysyłanie DHT</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="90"/>
|
|
<source>DHT Download</source>
|
|
<translation>Pobieranie DHT</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="91"/>
|
|
<source>Tracker Upload</source>
|
|
<translation>Wysyłanie trackera</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="92"/>
|
|
<source>Tracker Download</source>
|
|
<translation>Pobierania trackera</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StacktraceDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../app/stacktracedialog.ui" line="14"/>
|
|
<source>Crash info</source>
|
|
<translation>Informacje o awarii</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StatsDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="14"/>
|
|
<source>Statistics</source>
|
|
<translation>Statystyki</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="20"/>
|
|
<source>User statistics</source>
|
|
<translation>Statystyki użytkownika</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="99"/>
|
|
<source>Cache statistics</source>
|
|
<translation>Statystyki cache</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="105"/>
|
|
<source>Read cache hits:</source>
|
|
<translation>Odsłony pamięci podręcznej odczytu:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="184"/>
|
|
<source>Average time in queue:</source>
|
|
<translation>Średni czas w kolejce:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="33"/>
|
|
<source>Connected peers:</source>
|
|
<translation>Połączeni partnerzy:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="40"/>
|
|
<source>All-time share ratio:</source>
|
|
<translation>Współczynnik udziału absolutny:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="54"/>
|
|
<source>All-time download:</source>
|
|
<translation>Pobieranie absolutne:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="75"/>
|
|
<source>Session waste:</source>
|
|
<translation>Strata sesji:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="82"/>
|
|
<source>All-time upload:</source>
|
|
<translation>Wysyłanie absolutne:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="126"/>
|
|
<source>Total buffer size:</source>
|
|
<translation>Całość rozmiaru bufora:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="136"/>
|
|
<source>Performance statistics</source>
|
|
<translation>Statystyki wydajności</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="170"/>
|
|
<source>Queued I/O jobs:</source>
|
|
<translation>Zadania we/wy w kolejce:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="177"/>
|
|
<source>Write cache overload:</source>
|
|
<translation>Przepełnienie pamięci podręcznej zapisu:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="191"/>
|
|
<source>Read cache overload:</source>
|
|
<translation>Przepełnienie pamięci podręcznej odczytu:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="198"/>
|
|
<source>Total queued size:</source>
|
|
<translation>Całkowity rozmiar kolejki:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/statsdialog.cpp" line="112"/>
|
|
<source>%1 ms</source>
|
|
<comment>18 milliseconds</comment>
|
|
<translation>%1 ms</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StatusBar</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="68"/>
|
|
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="192"/>
|
|
<source>Connection status:</source>
|
|
<translation>Status połączenia:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="69"/>
|
|
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="192"/>
|
|
<source>No direct connections. This may indicate network configuration problems.</source>
|
|
<translation>Brak bezpośrednich połączeń. Może to oznaczać problem z konfiguracją sieci.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="90"/>
|
|
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="202"/>
|
|
<source>DHT: %1 nodes</source>
|
|
<translation>Węzły DHT: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="161"/>
|
|
<source>qBittorrent needs to be restarted!</source>
|
|
<translation>qBittorrent musi zostać uruchomiony ponownie!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="179"/>
|
|
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="187"/>
|
|
<source>Connection Status:</source>
|
|
<translation>Status połączenia:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="179"/>
|
|
<source>Offline. This usually means that qBittorrent failed to listen on the selected port for incoming connections.</source>
|
|
<translation>Offline. Oznacza, że qBittorent nie jest w stanie nasłuchiwać połączeń przychodzących na wybranym porcie.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="187"/>
|
|
<source>Online</source>
|
|
<translation>Połączony</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="248"/>
|
|
<source>Click to switch to alternative speed limits</source>
|
|
<translation>Kliknij, aby przełączyć na alternatywne limity prędkości</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="242"/>
|
|
<source>Click to switch to regular speed limits</source>
|
|
<translation>Kliknij, aby przełączyć na normalne limity prędkości</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StatusFilterWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="183"/>
|
|
<source>All (0)</source>
|
|
<comment>this is for the status filter</comment>
|
|
<translation>Wszystkie (0)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="186"/>
|
|
<source>Downloading (0)</source>
|
|
<translation>Pobierane (0)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="189"/>
|
|
<source>Seeding (0)</source>
|
|
<translation>Seedowane (0)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="192"/>
|
|
<source>Completed (0)</source>
|
|
<translation>Ukończone (0)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="195"/>
|
|
<source>Resumed (0)</source>
|
|
<translation>Wznowione (0)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="198"/>
|
|
<source>Paused (0)</source>
|
|
<translation>Wstrzymane (0)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="201"/>
|
|
<source>Active (0)</source>
|
|
<translation>Aktywne (0)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="204"/>
|
|
<source>Inactive (0)</source>
|
|
<translation>Nieaktywne (0)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="207"/>
|
|
<source>Stalled (0)</source>
|
|
<translation>Oczekujące (0)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="210"/>
|
|
<source>Stalled Uploading (0)</source>
|
|
<translation>Oczekujące wysyłanie (0)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="213"/>
|
|
<source>Stalled Downloading (0)</source>
|
|
<translation>Oczekujące pobieranie (0)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="216"/>
|
|
<source>Errored (0)</source>
|
|
<translation>Błędne (0)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="270"/>
|
|
<source>All (%1)</source>
|
|
<translation>Wszystkie (%1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="271"/>
|
|
<source>Downloading (%1)</source>
|
|
<translation>Pobierane (%1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="272"/>
|
|
<source>Seeding (%1)</source>
|
|
<translation>Seedowane (%1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="273"/>
|
|
<source>Completed (%1)</source>
|
|
<translation>Ukończone (%1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="275"/>
|
|
<source>Paused (%1)</source>
|
|
<translation>Wstrzymane (%1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="274"/>
|
|
<source>Resumed (%1)</source>
|
|
<translation>Wznowione (%1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="276"/>
|
|
<source>Active (%1)</source>
|
|
<translation>Aktywne (%1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="277"/>
|
|
<source>Inactive (%1)</source>
|
|
<translation>Nieaktywne (%1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="278"/>
|
|
<source>Stalled (%1)</source>
|
|
<translation>Oczekujące (%1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="279"/>
|
|
<source>Stalled Uploading (%1)</source>
|
|
<translation>Oczekujące wysyłanie (%1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="280"/>
|
|
<source>Stalled Downloading (%1)</source>
|
|
<translation>Oczekujące pobieranie (%1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="281"/>
|
|
<source>Errored (%1)</source>
|
|
<translation>Błędne (%1)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>TagFilterModel</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/tagfiltermodel.cpp" line="149"/>
|
|
<source>Tags</source>
|
|
<translation>Znaczniki</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/tagfiltermodel.cpp" line="260"/>
|
|
<source>All</source>
|
|
<translation>Wszystkie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/tagfiltermodel.cpp" line="262"/>
|
|
<source>Untagged</source>
|
|
<translation>Bez znaczników</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>TagFilterWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="110"/>
|
|
<source>Add tag...</source>
|
|
<translation>Dodaj znacznik...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="116"/>
|
|
<source>Remove tag</source>
|
|
<translation>Usuń znacznik</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="120"/>
|
|
<source>Remove unused tags</source>
|
|
<translation>Usuń nieużywane znaczniki</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="123"/>
|
|
<source>Resume torrents</source>
|
|
<translation>Wznów torrenty</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="125"/>
|
|
<source>Pause torrents</source>
|
|
<translation>Wstrzymaj torrenty</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="127"/>
|
|
<source>Delete torrents</source>
|
|
<translation>Usuń torrenty</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="171"/>
|
|
<source>New Tag</source>
|
|
<translation>Nowy znacznik</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="171"/>
|
|
<source>Tag:</source>
|
|
<translation>Znacznik:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="177"/>
|
|
<source>Invalid tag name</source>
|
|
<translation>Nieprawidłowa nazwa znacznika</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="178"/>
|
|
<source>Tag name '%1' is invalid</source>
|
|
<translation>Nazwa znacznika '%1' jest nieprawidłowa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="193"/>
|
|
<source>Tag exists</source>
|
|
<translation>Znacznik istnieje</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="193"/>
|
|
<source>Tag name already exists.</source>
|
|
<translation>Nazwa znacznika już istnieje.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>TorrentCategoryDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="14"/>
|
|
<source>Torrent Category Properties</source>
|
|
<translation>Właściwości kategorii torrenta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="35"/>
|
|
<source>Name:</source>
|
|
<translation>Nazwa:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="45"/>
|
|
<source>Save path:</source>
|
|
<translation>Ścieżka zapisu:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="43"/>
|
|
<source>Choose save path</source>
|
|
<translation>Wybierz ścieżkę zapisu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="65"/>
|
|
<source>New Category</source>
|
|
<translation>Nowa kategoria</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="76"/>
|
|
<source>Invalid category name</source>
|
|
<translation>Nieprawidłowa nazwa kategorii</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="77"/>
|
|
<source>Category name cannot contain '\'.
|
|
Category name cannot start/end with '/'.
|
|
Category name cannot contain '//' sequence.</source>
|
|
<translation>Nazwa kategorii nie może zawierać '\'.
|
|
Nazwa kategorii nie może się rozpoczynać/kończyć '/'.
|
|
Nazwa kategorii nie może zawierać sekwencji '//'.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="84"/>
|
|
<source>Category creation error</source>
|
|
<translation>Błąd tworzenia kategorii</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="85"/>
|
|
<source>Category with the given name already exists.
|
|
Please choose a different name and try again.</source>
|
|
<translation>Kategoria o wybranej nazwie już istnieje.
|
|
Wybierz inną nazwę i spróbuj ponownie.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>TorrentContentModel</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="193"/>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<translation>Nazwa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="193"/>
|
|
<source>Size</source>
|
|
<translation>Rozmiar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="193"/>
|
|
<source>Progress</source>
|
|
<translation>Postęp</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="193"/>
|
|
<source>Download Priority</source>
|
|
<translation>Priorytet pobierania</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="193"/>
|
|
<source>Remaining</source>
|
|
<translation>Pozostało</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="193"/>
|
|
<source>Availability</source>
|
|
<translation>Dostępność</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>TorrentContentModelItem</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="118"/>
|
|
<source>Mixed</source>
|
|
<comment>Mixed (priorities</comment>
|
|
<translation>Mieszany</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="120"/>
|
|
<source>Not downloaded</source>
|
|
<translation>Niepobrany</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="122"/>
|
|
<source>High</source>
|
|
<comment>High (priority)</comment>
|
|
<translation>Wysoki</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="124"/>
|
|
<source>Maximum</source>
|
|
<comment>Maximum (priority)</comment>
|
|
<translation>Maksymalny</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="126"/>
|
|
<source>Normal</source>
|
|
<comment>Normal (priority)</comment>
|
|
<translation>Normalny</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="140"/>
|
|
<source>N/A</source>
|
|
<translation>Nie dotyczy</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>TorrentContentTreeView</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="124"/>
|
|
<source>Renaming</source>
|
|
<translation>Zmiana nazwy</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="124"/>
|
|
<source>New name:</source>
|
|
<translation>Nowa nazwa:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="147"/>
|
|
<source>Rename error</source>
|
|
<translation>Błąd zmiany nazwy</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>TorrentCreatorDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="17"/>
|
|
<source>Torrent Creator</source>
|
|
<translation>Kreator plików torrent</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="56"/>
|
|
<source>Select file/folder to share</source>
|
|
<translation>Wybierz plik lub folder do współdzielenia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="64"/>
|
|
<source>Path:</source>
|
|
<translation>Ścieżka:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="91"/>
|
|
<source>[Drag and drop area]</source>
|
|
<translation>[Obszar przeciągnia i upuszczania]</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="101"/>
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="120"/>
|
|
<source>Select file</source>
|
|
<translation>Wybierz plik</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="108"/>
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="113"/>
|
|
<source>Select folder</source>
|
|
<translation>Wybierz folder</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="120"/>
|
|
<source>Settings</source>
|
|
<translation>Ustawienia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="141"/>
|
|
<source>Torrent format:</source>
|
|
<translation>Format torrenta:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="154"/>
|
|
<source>Hybrid</source>
|
|
<translation>Hybrydowy</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="185"/>
|
|
<source>Piece size:</source>
|
|
<translation>Rozmiar części:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="199"/>
|
|
<source>Auto</source>
|
|
<translation>Automatyczny</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="204"/>
|
|
<source>16 KiB</source>
|
|
<translation>16 KiB</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="209"/>
|
|
<source>32 KiB</source>
|
|
<translation>32 KiB</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="214"/>
|
|
<source>64 KiB</source>
|
|
<translation>64 KiB</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="219"/>
|
|
<source>128 KiB</source>
|
|
<translation>128 KiB</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="224"/>
|
|
<source>256 KiB</source>
|
|
<translation>256 KiB</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="229"/>
|
|
<source>512 KiB</source>
|
|
<translation>512 KiB</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="234"/>
|
|
<source>1 MiB</source>
|
|
<translation>1 MiB</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="239"/>
|
|
<source>2 MiB</source>
|
|
<translation>2 MiB</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="244"/>
|
|
<source>4 MiB</source>
|
|
<translation>4 MiB</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="249"/>
|
|
<source>8 MiB</source>
|
|
<translation>8 MiB</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="254"/>
|
|
<source>16 MiB</source>
|
|
<translation>16 MiB</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="259"/>
|
|
<source>32 MiB</source>
|
|
<translation>32 MiB</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="267"/>
|
|
<source>Calculate number of pieces:</source>
|
|
<translation>Oblicz liczbę części:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="296"/>
|
|
<source>Private torrent (Won't distribute on DHT network)</source>
|
|
<translation>Prywatny torrent (nie będzie rozprowadzany w sieci DHT)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="303"/>
|
|
<source>Start seeding immediately</source>
|
|
<translation>Natychmiast rozpocznij seedowanie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="313"/>
|
|
<source>Ignore share ratio limits for this torrent</source>
|
|
<translation>Ignoruj limity współczynnika udziału dla tego torrenta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="320"/>
|
|
<source>Optimize alignment</source>
|
|
<translation>Zoptymalizuj wyrównanie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="331"/>
|
|
<source>Align to piece boundary for files larger than:</source>
|
|
<translation>Wyrównanie do granicy części dla plików większych niż:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="338"/>
|
|
<source>Disabled</source>
|
|
<translation>Wyłączone</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="341"/>
|
|
<source> KiB</source>
|
|
<translation> KiB</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="378"/>
|
|
<source>Fields</source>
|
|
<translation>Pola</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="384"/>
|
|
<source>You can separate tracker tiers / groups with an empty line.</source>
|
|
<translation>Można oddzielić warstwy / grupy trackerów za pomocą pustej linii.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="394"/>
|
|
<source>Web seed URLs:</source>
|
|
<translation>Adresy URL źródła sieciowego:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="415"/>
|
|
<source>Tracker URLs:</source>
|
|
<translation>Adresy URL trackerów:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="422"/>
|
|
<source>Comments:</source>
|
|
<translation>Komentarze:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="429"/>
|
|
<source>Source:</source>
|
|
<translation>Źródło:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="448"/>
|
|
<source>Progress:</source>
|
|
<translation>Postęp:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="73"/>
|
|
<source>Create Torrent</source>
|
|
<translation>Utwórz torrent</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="181"/>
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="226"/>
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="240"/>
|
|
<source>Torrent creation failed</source>
|
|
<translation>Niepowodzenie tworzenia torrenta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="181"/>
|
|
<source>Reason: Path to file/folder is not readable.</source>
|
|
<translation>Powód: nie można odczytać ścieżki do pliku lub folderu.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="188"/>
|
|
<source>Select where to save the new torrent</source>
|
|
<translation>Wybierz, gdzie zapisać nowy torrent</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="188"/>
|
|
<source>Torrent Files (*.torrent)</source>
|
|
<translation>Pliki torrent (*.torrent)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="226"/>
|
|
<source>Reason: %1</source>
|
|
<translation>Powód: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="240"/>
|
|
<source>Reason: Created torrent is invalid. It won't be added to download list.</source>
|
|
<translation>Powód: utworzony plik torrent jest nieprawidłowy. Nie zostanie dodany do listy pobierania.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="256"/>
|
|
<source>Torrent creator</source>
|
|
<translation>Kreator torrentów</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="257"/>
|
|
<source>Torrent created:</source>
|
|
<translation>Torrent utworzono:</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>TorrentInfo</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="138"/>
|
|
<source>File size exceeds max limit %1</source>
|
|
<translation>Rozmiar pliku przekracza maksymalny limit %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="150"/>
|
|
<source>Torrent file read error: %1</source>
|
|
<translation>Błąd odczytu pliku torrent: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="156"/>
|
|
<source>Torrent file read error: size mismatch</source>
|
|
<translation>Błąd odczytu pliku torrent: niedopasowanie rozmiaru</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="168"/>
|
|
<source>Invalid metadata.</source>
|
|
<translation>Nieprawidłowe metadane</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>TorrentOptionsDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="14"/>
|
|
<source>Torrent Options</source>
|
|
<translation>Opcje torrenta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="20"/>
|
|
<source>Torrent speed limits</source>
|
|
<translation>Limity prędkości torrenta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="26"/>
|
|
<source>Download:</source>
|
|
<translation>Pobieranie:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="33"/>
|
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="46"/>
|
|
<source>∞</source>
|
|
<translation>∞</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="36"/>
|
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="49"/>
|
|
<source> KiB/s</source>
|
|
<translation> KiB/s</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="59"/>
|
|
<source>These will not exceed the global limits</source>
|
|
<translation>Nie przekroczą ogólnych limitów</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="66"/>
|
|
<source>Upload:</source>
|
|
<translation>Wysyłanie:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="90"/>
|
|
<source>Torrent share limits</source>
|
|
<translation>Limity udziału torrenta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="96"/>
|
|
<source>Use global share limit</source>
|
|
<translation>Użyj ogólnego limitu udziału</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="106"/>
|
|
<source>Set no share limit</source>
|
|
<translation>Ustaw bez limitu udziału</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="118"/>
|
|
<source>Set share limit to</source>
|
|
<translation>Ustaw limit udziału na</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="128"/>
|
|
<source>minutes</source>
|
|
<translation>minuty</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="171"/>
|
|
<source>ratio</source>
|
|
<translation>udział</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="185"/>
|
|
<source>Disable DHT for this torrent</source>
|
|
<translation>Wyłącz DHT dla tego torrenta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="205"/>
|
|
<source>Disable PeX for this torrent</source>
|
|
<translation>Wyłącz PeX dla tego torrenta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="212"/>
|
|
<source>Disable LSD for this torrent</source>
|
|
<translation>Wyłącz LSD dla tego torrenta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="239"/>
|
|
<source>Not applicable to private torrents</source>
|
|
<translation>Nie dotyczy prywatnych torrentów</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="286"/>
|
|
<source>No share limit method selected</source>
|
|
<translation>Nie wybrano metody limitu udziału</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="286"/>
|
|
<source>Please select a limit method first</source>
|
|
<translation>Proszę najpierw wybrać metodę limitu</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>TorrentsController</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="704"/>
|
|
<source>Error: '%1' is not a valid torrent file.</source>
|
|
<translation>Błąd: '%1' nie jest prawidłowym plikiem torrent.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="867"/>
|
|
<source>Priority must be an integer</source>
|
|
<translation>Priorytet musi być liczbą całkowitą</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="870"/>
|
|
<source>Priority is not valid</source>
|
|
<translation>Priorytet jest nieprawidłowy</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="876"/>
|
|
<source>Torrent's metadata has not yet downloaded</source>
|
|
<translation>Metadane torrenta nie zostały jeszcze pobrane</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="885"/>
|
|
<source>File IDs must be integers</source>
|
|
<translation>Identyfikatory plików muszą być liczbami całkowitymi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="887"/>
|
|
<source>File ID is not valid</source>
|
|
<translation>Identyfikator pliku jest nieprawidłowy</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1030"/>
|
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1041"/>
|
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1052"/>
|
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1063"/>
|
|
<source>Torrent queueing must be enabled</source>
|
|
<translation>Kolejkowanie torrentów musi być włączone</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1077"/>
|
|
<source>Save path cannot be empty</source>
|
|
<translation>Ścieżka zapisu nie może być pusta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1164"/>
|
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1181"/>
|
|
<source>Category cannot be empty</source>
|
|
<translation>Kategoria nie może być pusta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1170"/>
|
|
<source>Unable to create category</source>
|
|
<translation>Nie można utworzyć kategorii</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1184"/>
|
|
<source>Unable to edit category</source>
|
|
<translation>Nie można edytować kategorii</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1081"/>
|
|
<source>Cannot make save path</source>
|
|
<translation>Nie można utworzyć ścieżki zapisu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="285"/>
|
|
<source>'sort' parameter is invalid</source>
|
|
<translation>Parametr 'sort' jest nieprawidłowy</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="532"/>
|
|
<source>"%1" is not a valid file index.</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="534"/>
|
|
<source>Index %1 is out of bounds.</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1085"/>
|
|
<source>Cannot write to directory</source>
|
|
<translation>Nie można zapisać do katalogu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1089"/>
|
|
<source>WebUI Set location: moving "%1", from "%2" to "%3"</source>
|
|
<translation>Interfejs WWW Ustaw położenie: przenoszenie "%1", z "%2" do "%3"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1103"/>
|
|
<source>Incorrect torrent name</source>
|
|
<translation>Nieprawidłowa nazwa torrenta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1152"/>
|
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1167"/>
|
|
<source>Incorrect category name</source>
|
|
<translation>Nieprawidłowa nazwa kategorii</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>TrackerEntriesDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/trackerentriesdialog.ui" line="14"/>
|
|
<source>Edit trackers</source>
|
|
<translation>Edytuj trackery</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/trackerentriesdialog.ui" line="20"/>
|
|
<source>One tracker URL per line.
|
|
|
|
- You can split the trackers into groups by inserting blank lines.
|
|
- All trackers within the same group will belong to the same tier.
|
|
- The group on top will be tier 0, the next group tier 1 and so on.
|
|
- Below will show the common subset of trackers of the selected torrents.</source>
|
|
<translation>Jeden adres URL trackera w wierszu.
|
|
|
|
- Możesz podzielić trackery na grupy, wstawiając puste wiersze.
|
|
- Wszystkie trackery w tej samej grupie będą należeć do tego samego poziomu.
|
|
- Grupa na górze będzie poziomu 0, kolejna grupa poziomu 1 i tak dalej.
|
|
- Poniżej zostanie pokazany wspólny podzbiór trackerów wybranych torrentów.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>TrackerFiltersList</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="301"/>
|
|
<source>All (0)</source>
|
|
<comment>this is for the tracker filter</comment>
|
|
<translation>Wszystkie (0)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="304"/>
|
|
<source>Trackerless (0)</source>
|
|
<translation>Bez trackera (0)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="307"/>
|
|
<source>Error (0)</source>
|
|
<translation>Błędne (0)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="310"/>
|
|
<source>Warning (0)</source>
|
|
<translation>Z ostrzeżeniem (0)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="354"/>
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="419"/>
|
|
<source>Trackerless (%1)</source>
|
|
<translation>Bez trackera (%1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="466"/>
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="494"/>
|
|
<source>Error (%1)</source>
|
|
<translation>Błędne (%1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="480"/>
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="506"/>
|
|
<source>Warning (%1)</source>
|
|
<translation>Z ostrzeżeniem (%1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="561"/>
|
|
<source>Resume torrents</source>
|
|
<translation>Wznów torrenty</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="563"/>
|
|
<source>Pause torrents</source>
|
|
<translation>Wstrzymaj torrenty</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="565"/>
|
|
<source>Delete torrents</source>
|
|
<translation>Usuń torrenty</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="590"/>
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="604"/>
|
|
<source>All (%1)</source>
|
|
<comment>this is for the tracker filter</comment>
|
|
<translation>Wszystkie (%1)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>TrackerListWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="281"/>
|
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="389"/>
|
|
<source>Working</source>
|
|
<translation>Działa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="282"/>
|
|
<source>Disabled</source>
|
|
<translation>Wyłączone</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="283"/>
|
|
<source>Disabled for this torrent</source>
|
|
<translation>Wyłączone dla tego torrenta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="312"/>
|
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="173"/>
|
|
<source>This torrent is private</source>
|
|
<translation>Ten torrent jest prywatny</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="392"/>
|
|
<source>Updating...</source>
|
|
<translation>Aktualizowanie...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="395"/>
|
|
<source>Not working</source>
|
|
<translation>Nie działa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="398"/>
|
|
<source>Not contacted yet</source>
|
|
<translation>Niesprawdzony</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="405"/>
|
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="408"/>
|
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="411"/>
|
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="414"/>
|
|
<source>N/A</source>
|
|
<translation>Nie dotyczy</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="508"/>
|
|
<source>Tracker editing</source>
|
|
<translation>Edytowanie trackera</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="508"/>
|
|
<source>Tracker URL:</source>
|
|
<translation>Adres URL trackera:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="514"/>
|
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="525"/>
|
|
<source>Tracker editing failed</source>
|
|
<translation>Edytowanie trackera nie powiodła się</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="514"/>
|
|
<source>The tracker URL entered is invalid.</source>
|
|
<translation>Wprowadzony adres URL trackera jest nieprawidłowy.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="525"/>
|
|
<source>The tracker URL already exists.</source>
|
|
<translation>Adres URL trackera już istnieje.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="584"/>
|
|
<source>Add a new tracker...</source>
|
|
<translation>Dodaj nowy tracker...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="589"/>
|
|
<source>Edit tracker URL...</source>
|
|
<translation>Edytuj adres URL trackera...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="591"/>
|
|
<source>Remove tracker</source>
|
|
<translation>Usuń tracker</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="593"/>
|
|
<source>Copy tracker URL</source>
|
|
<translation>Kopiuj adres URL trackera</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="599"/>
|
|
<source>Force reannounce to selected trackers</source>
|
|
<translation>Wymuś rozgłoszenie do wybranych trackerów</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="602"/>
|
|
<source>Force reannounce to all trackers</source>
|
|
<translation>Wymuś rozgłoszenie do wszystkich trackerów</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="628"/>
|
|
<source>Tier</source>
|
|
<translation>Poziom</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="629"/>
|
|
<source>URL</source>
|
|
<translation>Adres URL</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="630"/>
|
|
<source>Status</source>
|
|
<translation>Status</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="632"/>
|
|
<source>Seeds</source>
|
|
<translation>Seedy</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="631"/>
|
|
<source>Peers</source>
|
|
<translation>Partnerzy</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="633"/>
|
|
<source>Leeches</source>
|
|
<translation>Pijawki</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="634"/>
|
|
<source>Downloaded</source>
|
|
<translation>Pobrano</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="635"/>
|
|
<source>Message</source>
|
|
<translation>Komunikat</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="655"/>
|
|
<source>Column visibility</source>
|
|
<translation>Widoczność kolumy</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>TrackersAdditionDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="14"/>
|
|
<source>Trackers addition dialog</source>
|
|
<translation>Okno dodawania trackerów</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="20"/>
|
|
<source>List of trackers to add (one per line):</source>
|
|
<translation>Lista trackerów do dodania (po jednym w wierszu):</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="37"/>
|
|
<source>µTorrent compatible list URL:</source>
|
|
<translation>Adres kompatybilny z µTorrent:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="129"/>
|
|
<source>No change</source>
|
|
<translation>Bez zmian</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="129"/>
|
|
<source>No additional trackers were found.</source>
|
|
<translation>Nie znaleziono dodatkowych trackerów.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="88"/>
|
|
<source>Download error</source>
|
|
<translation>Błąd pobierania</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="89"/>
|
|
<source>The trackers list could not be downloaded, reason: %1</source>
|
|
<translation>Nie można pobrać listy trackerów, powód %1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>TransferListFiltersWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="673"/>
|
|
<source>Status</source>
|
|
<translation>Status</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="681"/>
|
|
<source>Categories</source>
|
|
<translation>Kategorie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="700"/>
|
|
<source>Tags</source>
|
|
<translation>Znaczniki</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="718"/>
|
|
<source>Trackers</source>
|
|
<translation>Trackery</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>TransferListModel</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="111"/>
|
|
<source>Downloading</source>
|
|
<translation>Pobieranie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="112"/>
|
|
<source>Stalled</source>
|
|
<comment>Torrent is waiting for download to begin</comment>
|
|
<translation>Oczekujący</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="113"/>
|
|
<source>Downloading metadata</source>
|
|
<comment>Used when loading a magnet link</comment>
|
|
<translation>Pobieranie metadanych</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="114"/>
|
|
<source>[F] Downloading</source>
|
|
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn't translate the F.</comment>
|
|
<translation>[W] Pobieranie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="115"/>
|
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="116"/>
|
|
<source>Seeding</source>
|
|
<comment>Torrent is complete and in upload-only mode</comment>
|
|
<translation>Seedowanie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="117"/>
|
|
<source>[F] Seeding</source>
|
|
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn't translate the F.</comment>
|
|
<translation>[W] Seedowanie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="118"/>
|
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="119"/>
|
|
<source>Queued</source>
|
|
<comment>Torrent is queued</comment>
|
|
<translation>W kolejce</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="120"/>
|
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="121"/>
|
|
<source>Checking</source>
|
|
<comment>Torrent local data is being checked</comment>
|
|
<translation>Sprawdzanie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="122"/>
|
|
<source>Checking resume data</source>
|
|
<comment>Used when loading the torrents from disk after qbt is launched. It checks the correctness of the .fastresume file. Normally it is completed in a fraction of a second, unless loading many many torrents.</comment>
|
|
<translation>Sprawdzanie danych wznawiania</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="123"/>
|
|
<source>Paused</source>
|
|
<translation>Wstrzymano</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="124"/>
|
|
<source>Completed</source>
|
|
<translation>Ukończono</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="125"/>
|
|
<source>Moving</source>
|
|
<comment>Torrent local data are being moved/relocated</comment>
|
|
<translation>Przenoszenie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="126"/>
|
|
<source>Missing Files</source>
|
|
<translation>Brakujące pliki</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="127"/>
|
|
<source>Errored</source>
|
|
<comment>Torrent status, the torrent has an error</comment>
|
|
<translation>Błędne</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="170"/>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<comment>i.e: torrent name</comment>
|
|
<translation>Nazwa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="171"/>
|
|
<source>Size</source>
|
|
<comment>i.e: torrent size</comment>
|
|
<translation>Rozmiar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="172"/>
|
|
<source>Progress</source>
|
|
<comment>% Done</comment>
|
|
<translation>Postęp</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="173"/>
|
|
<source>Status</source>
|
|
<comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)</comment>
|
|
<translation>Status</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="174"/>
|
|
<source>Seeds</source>
|
|
<comment>i.e. full sources (often untranslated)</comment>
|
|
<translation>Seedy</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="175"/>
|
|
<source>Peers</source>
|
|
<comment>i.e. partial sources (often untranslated)</comment>
|
|
<translation>Partnerzy</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="176"/>
|
|
<source>Down Speed</source>
|
|
<comment>i.e: Download speed</comment>
|
|
<translation>Prędkość pobierania</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="177"/>
|
|
<source>Up Speed</source>
|
|
<comment>i.e: Upload speed</comment>
|
|
<translation>Prędkość wysyłania</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="178"/>
|
|
<source>Ratio</source>
|
|
<comment>Share ratio</comment>
|
|
<translation>Udział</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="179"/>
|
|
<source>ETA</source>
|
|
<comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
|
|
<translation>ETA</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="180"/>
|
|
<source>Category</source>
|
|
<translation>Kategoria</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="181"/>
|
|
<source>Tags</source>
|
|
<translation>Znaczniki</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="182"/>
|
|
<source>Added On</source>
|
|
<comment>Torrent was added to transfer list on 01/01/2010 08:00</comment>
|
|
<translation>Dodano</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="183"/>
|
|
<source>Completed On</source>
|
|
<comment>Torrent was completed on 01/01/2010 08:00</comment>
|
|
<translation>Ukończono</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="184"/>
|
|
<source>Tracker</source>
|
|
<translation>Tracker</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="185"/>
|
|
<source>Down Limit</source>
|
|
<comment>i.e: Download limit</comment>
|
|
<translation>Limit pobierania</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="186"/>
|
|
<source>Up Limit</source>
|
|
<comment>i.e: Upload limit</comment>
|
|
<translation>Limit wysyłania</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="187"/>
|
|
<source>Downloaded</source>
|
|
<comment>Amount of data downloaded (e.g. in MB)</comment>
|
|
<translation>Pobrano</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="188"/>
|
|
<source>Uploaded</source>
|
|
<comment>Amount of data uploaded (e.g. in MB)</comment>
|
|
<translation>Wysłano</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="189"/>
|
|
<source>Session Download</source>
|
|
<comment>Amount of data downloaded since program open (e.g. in MB)</comment>
|
|
<translation>Pobrane w sesji</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="190"/>
|
|
<source>Session Upload</source>
|
|
<comment>Amount of data uploaded since program open (e.g. in MB)</comment>
|
|
<translation>Wysłane w sesji</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="191"/>
|
|
<source>Remaining</source>
|
|
<comment>Amount of data left to download (e.g. in MB)</comment>
|
|
<translation>Pozostało</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="192"/>
|
|
<source>Time Active</source>
|
|
<comment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</comment>
|
|
<translation>Aktywny przez</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="193"/>
|
|
<source>Save path</source>
|
|
<comment>Torrent save path</comment>
|
|
<translation>Ścieżka zapisu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="194"/>
|
|
<source>Completed</source>
|
|
<comment>Amount of data completed (e.g. in MB)</comment>
|
|
<translation>Ukończone</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="195"/>
|
|
<source>Ratio Limit</source>
|
|
<comment>Upload share ratio limit</comment>
|
|
<translation>Limit współczynnika udziału</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="196"/>
|
|
<source>Last Seen Complete</source>
|
|
<comment>Indicates the time when the torrent was last seen complete/whole</comment>
|
|
<translation>Ostatni raz widziany kompletny</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="197"/>
|
|
<source>Last Activity</source>
|
|
<comment>Time passed since a chunk was downloaded/uploaded</comment>
|
|
<translation>Ostatnia aktywność</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="198"/>
|
|
<source>Total Size</source>
|
|
<comment>i.e. Size including unwanted data</comment>
|
|
<translation>Całkowity rozmiar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="199"/>
|
|
<source>Availability</source>
|
|
<comment>The number of distributed copies of the torrent</comment>
|
|
<translation>Dostępność</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="251"/>
|
|
<source>N/A</source>
|
|
<translation>Nie dotyczy</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="308"/>
|
|
<source>%1 ago</source>
|
|
<comment>e.g.: 1h 20m ago</comment>
|
|
<translation>%1 temu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="321"/>
|
|
<source>%1 (seeded for %2)</source>
|
|
<comment>e.g. 4m39s (seeded for 3m10s)</comment>
|
|
<translation>%1 (seedowane przez %2)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>TransferListWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="586"/>
|
|
<source>Column visibility</source>
|
|
<translation>Widoczność kolumn</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="337"/>
|
|
<source>Choose save path</source>
|
|
<translation>Wybierz katalog docelowy</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="567"/>
|
|
<source>Recheck confirmation</source>
|
|
<translation>Potwierdzenie ponownego sprawdzania</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="567"/>
|
|
<source>Are you sure you want to recheck the selected torrent(s)?</source>
|
|
<translation>Czy na pewno ponownie sprawdzić wybrane torrenty?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="760"/>
|
|
<source>Rename</source>
|
|
<translation>Zmień nazwę</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="760"/>
|
|
<source>New name:</source>
|
|
<translation>Nowa nazwa:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="800"/>
|
|
<source>Resume</source>
|
|
<comment>Resume/start the torrent</comment>
|
|
<translation>Wznów</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="804"/>
|
|
<source>Force Resume</source>
|
|
<comment>Force Resume/start the torrent</comment>
|
|
<translation>Wymuś wznowienie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="802"/>
|
|
<source>Pause</source>
|
|
<comment>Pause the torrent</comment>
|
|
<translation>Wstrzymaj</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="547"/>
|
|
<source>Unable to preview</source>
|
|
<translation>Nie można wyświetlić podglądu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="547"/>
|
|
<source>The selected torrent "%1" does not contain previewable files</source>
|
|
<translation>Wybrany torrent "%1" nie zawiera plików możliwych do podglądu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="663"/>
|
|
<source>Add Tags</source>
|
|
<translation>Dodaj znaczniki</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="706"/>
|
|
<source>Remove All Tags</source>
|
|
<translation>Usuń wszystkie znaczniki</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="706"/>
|
|
<source>Remove all tags from selected torrents?</source>
|
|
<translation>Usunąć wszystkie znaczniki z wybranych torrentów?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="721"/>
|
|
<source>Comma-separated tags:</source>
|
|
<translation>Znaczniki rozdzielone przecinkami:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="730"/>
|
|
<source>Invalid tag</source>
|
|
<translation>Niepoprawny znacznik</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="731"/>
|
|
<source>Tag name: '%1' is invalid</source>
|
|
<translation>Nazwa znacznika '%1' jest nieprawidłowa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="806"/>
|
|
<source>Delete</source>
|
|
<comment>Delete the torrent</comment>
|
|
<translation>Usuń</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="808"/>
|
|
<source>Preview file...</source>
|
|
<translation>Podgląd pliku...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="812"/>
|
|
<source>Open destination folder</source>
|
|
<translation>Otwórz folder pobierań</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="814"/>
|
|
<source>Move up</source>
|
|
<comment>i.e. move up in the queue</comment>
|
|
<translation>Przenieś w górę</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="816"/>
|
|
<source>Move down</source>
|
|
<comment>i.e. Move down in the queue</comment>
|
|
<translation>Przenieś w dół</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="818"/>
|
|
<source>Move to top</source>
|
|
<comment>i.e. Move to top of the queue</comment>
|
|
<translation>Przenieś na początek</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="820"/>
|
|
<source>Move to bottom</source>
|
|
<comment>i.e. Move to bottom of the queue</comment>
|
|
<translation>Przenieś na koniec</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="822"/>
|
|
<source>Set location...</source>
|
|
<translation>Ustaw położenie...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="826"/>
|
|
<source>Force reannounce</source>
|
|
<translation>Wymuś rozgłoszenie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="828"/>
|
|
<source>Magnet link</source>
|
|
<translation>Odnośnik magnet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="830"/>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<translation>Nazwa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="832"/>
|
|
<source>Hash</source>
|
|
<translation>Hash</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1077"/>
|
|
<source>Queue</source>
|
|
<translation>Kolejka</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1085"/>
|
|
<source>Copy</source>
|
|
<translation>Kopiuj</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="840"/>
|
|
<source>Download first and last pieces first</source>
|
|
<translation>Pobierz najpierw część pierwszą i ostatnią</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="810"/>
|
|
<source>Torrent options...</source>
|
|
<translation>Opcje torrenta...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="842"/>
|
|
<source>Automatic Torrent Management</source>
|
|
<translation>Automatyczne zarządzanie torrentem</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="843"/>
|
|
<source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category</source>
|
|
<translation>Tryb automatyczny oznacza, że różne właściwości torrenta (np. ścieżka zapisu) będą ustalane przez przyporządkowaną kategorię</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="845"/>
|
|
<source>Edit trackers...</source>
|
|
<translation>Edytuj trackery...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="970"/>
|
|
<source>Category</source>
|
|
<translation>Kategoria</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="972"/>
|
|
<source>New...</source>
|
|
<comment>New category...</comment>
|
|
<translation>Nowa...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="974"/>
|
|
<source>Reset</source>
|
|
<comment>Reset category</comment>
|
|
<translation>Resetuj</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="995"/>
|
|
<source>Tags</source>
|
|
<translation>Znaczniki</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="997"/>
|
|
<source>Add...</source>
|
|
<comment>Add / assign multiple tags...</comment>
|
|
<translation>Dodaj...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="999"/>
|
|
<source>Remove All</source>
|
|
<comment>Remove all tags</comment>
|
|
<translation>Usuń wszystkie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="824"/>
|
|
<source>Force recheck</source>
|
|
<translation>Wymuś ponowne sprawdzenie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="834"/>
|
|
<source>Super seeding mode</source>
|
|
<translation>Tryb super-seeding</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="836"/>
|
|
<source>Rename...</source>
|
|
<translation>Zmień nazwę...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="838"/>
|
|
<source>Download in sequential order</source>
|
|
<translation>Pobierz w kolejności sekwencyjnej</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>UIThemeManager</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="88"/>
|
|
<source>Failed to load UI theme from file: "%1"</source>
|
|
<translation>Nie udało się załadować motywu interfejsu użytkownika z pliku: "%1"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="110"/>
|
|
<source>Couldn't apply theme stylesheet. stylesheet.qss couldn't be opened. Reason: %1</source>
|
|
<translation>Nie można zastosować arkusza stylów motywu. stylesheet.qss nie mógł zostać otwarty. Powód: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="205"/>
|
|
<source>Failed to open "%1". Reason: %2</source>
|
|
<translation>Nie udało się otworzyć "%1". Powód: %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="213"/>
|
|
<location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="218"/>
|
|
<source>"%1" has invalid format. Reason: %2</source>
|
|
<translation>"%1" ma nieprawidłowy format. Powód: %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="218"/>
|
|
<source>Root JSON value is not an object</source>
|
|
<translation>Główna wartość JSON nie jest obiektem</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="228"/>
|
|
<source>Invalid color for ID "%1" is provided by theme</source>
|
|
<translation>Motyw dostarcza nieprawidłowy kolor dla identyfikatora "%1"</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Utils::ForeignApps</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/utils/foreignapps.cpp" line="84"/>
|
|
<source>Python detected, executable name: '%1', version: %2</source>
|
|
<translation>Wykryto Pythona, nazwa pliku wykonywalnego: '%1', wersja: %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/utils/foreignapps.cpp" line="288"/>
|
|
<source>Python not detected</source>
|
|
<translation>Nie wykryto Pythona</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>WebApplication</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="188"/>
|
|
<source>Unacceptable file type, only regular file is allowed.</source>
|
|
<translation>Niedozwolony typ pliku, dozwolone są tylko zwykłe pliki.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="196"/>
|
|
<source>Symlinks inside alternative UI folder are forbidden.</source>
|
|
<translation>Dowiązania symboliczne w alternatywnym folderze interfejsu są zabronione.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="330"/>
|
|
<source>Using built-in Web UI.</source>
|
|
<translation>Używanie wbudowanego interfejsu WWW.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="332"/>
|
|
<source>Using custom Web UI. Location: "%1".</source>
|
|
<translation>Używanie niestandardowego interfejsu WWW. Położenie: "%1".</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="344"/>
|
|
<source>Web UI translation for selected locale (%1) has been successfully loaded.</source>
|
|
<translation>Pomyślnie załadowano tłumaczenie interfejsu WWW dla wybranych ustawień narodowych (%1).</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="349"/>
|
|
<source>Couldn't load Web UI translation for selected locale (%1).</source>
|
|
<translation>Nie można było załadować tłumaczenia interfejsu WWW dla wybranych ustawień narodowych (%1).</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="397"/>
|
|
<source>Missing ':' separator in WebUI custom HTTP header: "%1"</source>
|
|
<translation>Brak separatora ':' w niestandardowym nagłówku HTTP interfejsu WWW: "%1"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="444"/>
|
|
<source>Exceeded the maximum allowed file size (%1)!</source>
|
|
<translation>Przekroczono maksymalny dozwolony rozmiar pliku (%1)!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="652"/>
|
|
<source>WebUI: Origin header & Target origin mismatch! Source IP: '%1'. Origin header: '%2'. Target origin: '%3'</source>
|
|
<translation>Interfejs WWW: Niedopasowanie nagłówka źródłowego i źródła celu! Źródło IP: '%1'. Nagłówek źródłowy: '%2'. Źródło celu: '%3'</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="662"/>
|
|
<source>WebUI: Referer header & Target origin mismatch! Source IP: '%1'. Referer header: '%2'. Target origin: '%3'</source>
|
|
<translation>Interfejs WWW: Niedopasowanie nagłówka odsyłacza i źródła celu! Źródło IP: '%1'. Nagłówek odsyłacza: '%2'. Źródło celu: '%3'</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="680"/>
|
|
<source>WebUI: Invalid Host header, port mismatch. Request source IP: '%1'. Server port: '%2'. Received Host header: '%3'</source>
|
|
<translation>Interfejs WWW: Nieprawidłowy nagłówek hosta, niedopasowanie portu. Źródło IP żądania: '%1'. Port serwera: '%2'. Odebrany nagłówek hosta: '%3'</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="701"/>
|
|
<source>WebUI: Invalid Host header. Request source IP: '%1'. Received Host header: '%2'</source>
|
|
<translation>Interfejs WWW: Nieprawidłowy nagłówek hosta. Źródło IP żądania: '%1'. Nagłówek hosta: '%2'</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>WebUI</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../webui/webui.cpp" line="103"/>
|
|
<source>Web UI: HTTPS setup successful</source>
|
|
<translation>Interfejs WWW: pomyślna konfiguracja HTTPS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../webui/webui.cpp" line="105"/>
|
|
<source>Web UI: HTTPS setup failed, fallback to HTTP</source>
|
|
<translation>Interfejs WWW: nieprawidłowa konfiguracja HTTPS, powrót do HTTP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../webui/webui.cpp" line="119"/>
|
|
<source>Web UI: Now listening on IP: %1, port: %2</source>
|
|
<translation>Interfejs WWW: teraz nasłuchuje IP: %1, port: %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../webui/webui.cpp" line="123"/>
|
|
<source>Web UI: Unable to bind to IP: %1, port: %2. Reason: %3</source>
|
|
<translation>Interfejs WWW: nie można powiązać z IP: %1, port: %2. Powód: %3</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>misc</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="73"/>
|
|
<source>B</source>
|
|
<comment>bytes</comment>
|
|
<translation>B</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="74"/>
|
|
<source>KiB</source>
|
|
<comment>kibibytes (1024 bytes)</comment>
|
|
<translation>KiB</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="75"/>
|
|
<source>MiB</source>
|
|
<comment>mebibytes (1024 kibibytes)</comment>
|
|
<translation>MiB</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="76"/>
|
|
<source>GiB</source>
|
|
<comment>gibibytes (1024 mibibytes)</comment>
|
|
<translation>GiB</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="77"/>
|
|
<source>TiB</source>
|
|
<comment>tebibytes (1024 gibibytes)</comment>
|
|
<translation>TiB</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="78"/>
|
|
<source>PiB</source>
|
|
<comment>pebibytes (1024 tebibytes)</comment>
|
|
<translation>PiB</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="79"/>
|
|
<source>EiB</source>
|
|
<comment>exbibytes (1024 pebibytes)</comment>
|
|
<translation>EiB</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="257"/>
|
|
<source>/s</source>
|
|
<comment>per second</comment>
|
|
<translation>/s</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="374"/>
|
|
<source>%1h %2m</source>
|
|
<comment>e.g: 3hours 5minutes</comment>
|
|
<translation>%1h %2m</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="381"/>
|
|
<source>%1d %2h</source>
|
|
<comment>e.g: 2days 10hours</comment>
|
|
<translation>%1d %2h</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="386"/>
|
|
<source>%1y %2d</source>
|
|
<comment>e.g: 2years 10days</comment>
|
|
<translation>%1y %2d</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="265"/>
|
|
<source>Unknown</source>
|
|
<comment>Unknown (size)</comment>
|
|
<translation>Nieznany</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="144"/>
|
|
<source>qBittorrent will shutdown the computer now because all downloads are complete.</source>
|
|
<translation>qBittorrent wyłączy teraz komputer, ponieważ pobieranie zostało ukończone.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="364"/>
|
|
<source>< 1m</source>
|
|
<comment>< 1 minute</comment>
|
|
<translation>< 1m</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="368"/>
|
|
<source>%1m</source>
|
|
<comment>e.g: 10minutes</comment>
|
|
<translation>%1m</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
</TS>
|