1
0
mirror of https://github.com/d47081/qBittorrent.git synced 2025-01-11 15:27:54 +00:00
qBittorrent/src/lang/qbittorrent_it.ts
2019-11-11 02:03:06 +02:00

10420 lines
446 KiB
XML

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="it">
<context>
<name>AboutDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="15"/>
<source>About qBittorrent</source>
<translation>Informazioni su qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="52"/>
<source>About</source>
<translation>Informazioni</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="81"/>
<source>Author</source>
<translation>Autore</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="87"/>
<source>Current maintainer</source>
<translation>Mantainer attuale</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="93"/>
<source>Greece</source>
<translation>Grecia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="113"/>
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="204"/>
<source>Nationality:</source>
<translation>Nazionalità:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="120"/>
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="197"/>
<source>E-mail:</source>
<translation>E-mail:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="127"/>
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="190"/>
<source>Name:</source>
<translation>Nome:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="157"/>
<source>Original author</source>
<translation>Autore originale</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="163"/>
<source>France</source>
<translation>Francia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="241"/>
<source>Special Thanks</source>
<translation>Ringraziamenti speciali</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="267"/>
<source>Translators</source>
<translation>Traduttori</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="293"/>
<source>License</source>
<translation>Licenza</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="319"/>
<source>Libraries</source>
<translation>Librerie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="325"/>
<source>qBittorrent was built with the following libraries:</source>
<translation>qBittorrent è basato sulle seguenti librerie:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="61"/>
<source>An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt toolkit and libtorrent-rasterbar.</source>
<translation>Un client BitTorrent avanzato programmato in C++, basato sul toolkit Qt e libtorrent-rasterbar.</translation>
</message>
<message>
<source>Copyright %1 2006-2018 The qBittorrent project</source>
<translation type="vanished">Copyright %1 2006-2018 The qBittorrent project</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="62"/>
<source>Copyright %1 2006-2019 The qBittorrent project</source>
<translation type="unfinished">Copyright %1 2006-2018 The qBittorrent project {1 2006-2019 ?}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="63"/>
<source>Home Page:</source>
<translation>Home Page:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="64"/>
<source>Forum:</source>
<translation>Forum:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="65"/>
<source>Bug Tracker:</source>
<translation>Bug Tracker:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AddNewTorrentDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="80"/>
<source>Save at</source>
<translation>Salva in</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="345"/>
<source>Never show again</source>
<translation>Non mostrare più</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="99"/>
<source>Torrent settings</source>
<translation>Impostazioni torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="132"/>
<source>Set as default category</source>
<translation>Imposta come categoria predefinita</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="107"/>
<source>Category:</source>
<translation>Categoria:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="179"/>
<source>Start torrent</source>
<translation>Avvia torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="210"/>
<source>Torrent information</source>
<translation>Informazioni torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="158"/>
<source>Skip hash check</source>
<translation>Salta controllo hash</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="229"/>
<source>Size:</source>
<translation>Dimensione:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="302"/>
<source>Hash:</source>
<translation>Hash:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="309"/>
<source>Comment:</source>
<translation>Commento:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="216"/>
<source>Date:</source>
<translation>Data:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="41"/>
<source>Torrent Management Mode:</source>
<translation>Modalità Gestione Torrent:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="48"/>
<source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category</source>
<translation>Nella modalità automatica varie proprietà del torrent (per esempio il percorso di salvataggio) verranno decise in base alla categoria associata</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="52"/>
<source>Manual</source>
<translation>Manuale</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="57"/>
<source>Automatic</source>
<translation>Automatica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="89"/>
<source>Remember last used save path</source>
<translation>Ricorda ultimo percorso di salvataggio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="141"/>
<source>When checked, the .torrent file will not be deleted despite the settings at the &quot;Download&quot; page of the options dialog</source>
<translation>Se spuntato, il file .torrent non verrà cancellato nonostante l&apos;impostazione nella pagina &quot;Scaricamenti&quot; della finestra opzioni</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="144"/>
<source>Do not delete .torrent file</source>
<translation>Non cancellare file .torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="172"/>
<source>Create subfolder</source>
<translation>Crea sottocartella</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="165"/>
<source>Download in sequential order</source>
<translation>Scarica in ordine sequenziale</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="151"/>
<source>Download first and last pieces first</source>
<translation>Scarica la prima e l&apos;ultima parte per prime</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="407"/>
<source>Normal</source>
<translation>Normale</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="412"/>
<source>High</source>
<translation>Alta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="417"/>
<source>Maximum</source>
<translation>Massima</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="422"/>
<source>Do not download</source>
<translation>Non scaricare</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="571"/>
<source>I/O Error</source>
<translation>Errore I/O</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="261"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="642"/>
<source>Invalid torrent</source>
<translation>Torrent non valido</translation>
</message>
<message>
<source>Renaming</source>
<translation type="vanished">Rinomina</translation>
</message>
<message>
<source>Rename error</source>
<translation type="vanished">Errore rinomina</translation>
</message>
<message>
<source>The name is empty or contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
<translation type="vanished">Il nome è vuoto o contiene caratteri non ammessi.
Scegli un nome differente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="597"/>
<source>Not Available</source>
<comment>This comment is unavailable</comment>
<translation>Commento non disponibile</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="598"/>
<source>Not Available</source>
<comment>This date is unavailable</comment>
<translation>Non disponibile</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="606"/>
<source>Not available</source>
<translation>Non disponibile</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="305"/>
<source>Invalid magnet link</source>
<translation>Collegamento magnet non valido</translation>
</message>
<message>
<source>The torrent file &apos;%1&apos; does not exist.</source>
<translation type="vanished">Il file torrent &apos;%1&apos; non esiste.</translation>
</message>
<message>
<source>The torrent file &apos;%1&apos; cannot be read from the disk. Probably you don&apos;t have enough permissions.</source>
<translation type="vanished">Il file torrent &apos;%1&apos; non può essere letto dal disco. Probabilmente non hai i permessi necessari.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="262"/>
<source>Failed to load the torrent: %1.
Error: %2</source>
<comment>Don&apos;t remove the &apos;
&apos; characters. They insert a newline.</comment>
<translation>Impossibile caricare il torrent: %1.
Errore: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="305"/>
<source>This magnet link was not recognized</source>
<translation>Collegamento magnet non riconosciuto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="334"/>
<source>Magnet link</source>
<translation>Collegamento magnet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="340"/>
<source>Retrieving metadata...</source>
<translation>Recupero metadati...</translation>
</message>
<message>
<source>Not Available</source>
<comment>This size is unavailable.</comment>
<translation type="vanished">Non disponibile</translation>
</message>
<message>
<source>Free space on disk: %1</source>
<translation type="vanished">Spazio libero sul disco: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="100"/>
<source>Choose save path</source>
<translation>Scegli una cartella per il salvataggio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="282"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="287"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="291"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="316"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="321"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="325"/>
<source>Torrent is already present</source>
<translation>Il torrent è già presente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="282"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="316"/>
<source>Torrent &apos;%1&apos; is already in the transfer list. Trackers haven&apos;t been merged because it is a private torrent.</source>
<translation>Il torrent &apos;%1&apos; è già nell&apos;elenco dei trasferimenti. I server traccia non sono stati uniti perché è un torrent privato.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="287"/>
<source>Torrent &apos;%1&apos; is already in the transfer list. Trackers have been merged.</source>
<translation>Il torrent &apos;%1&apos; è già nell&apos;elenco dei trasferimenti. I server traccia sono stati uniti.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="291"/>
<source>Torrent is already queued for processing.</source>
<translation>Il torrent è già in coda per essere processato.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="321"/>
<source>Magnet link &apos;%1&apos; is already in the transfer list. Trackers have been merged.</source>
<translation>Il collegamento magnet &apos;%1&apos; è già nell&apos;elenco dei trasferimenti. I tracker sono stati aggiunti.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="325"/>
<source>Magnet link is already queued for processing.</source>
<translation>Il collegamento magnet è già in coda per essere elaborato.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="403"/>
<source>%1 (Free space on disk: %2)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="404"/>
<source>Not available</source>
<comment>This size is unavailable.</comment>
<translation type="unfinished">Non disponibile</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="662"/>
<source>Cannot download &apos;%1&apos;: %2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>New name:</source>
<translation type="vanished">Nuovo nome:</translation>
</message>
<message>
<source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
<translation type="vanished">Questo nome è già stato usato in questa cartella.
Usa un nome differente.</translation>
</message>
<message>
<source>The folder could not be renamed</source>
<translation type="vanished">La cartella non può essere rinominata</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="475"/>
<source>Rename...</source>
<translation>Rinomina...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="481"/>
<source>Priority</source>
<translation>Priorità</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="572"/>
<source>Invalid metadata</source>
<translation>Metadati non validi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="579"/>
<source>Parsing metadata...</source>
<translation>Analisi metadati...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="583"/>
<source>Metadata retrieval complete</source>
<translation>Recupero metadati completato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="642"/>
<source>Failed to load from URL: %1.
Error: %2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="661"/>
<source>Download Error</source>
<translation>Errore di scaricamento</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AdvancedSettings</name>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="279"/>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="400"/>
<source> MiB</source>
<translation> MiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="471"/>
<source>Outgoing ports (Min) [0: Disabled]</source>
<translation>Porte in uscita (min) [0: disattivato]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="476"/>
<source>Outgoing ports (Max) [0: Disabled]</source>
<translation>Porte in uscita (max) [0: disattivato]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="488"/>
<source>Recheck torrents on completion</source>
<translation>Ricontrolla torrent al completamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="494"/>
<source>Transfer list refresh interval</source>
<translation>Intervallo di aggiornamento elenco trasferimenti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="493"/>
<source> ms</source>
<comment> milliseconds</comment>
<translation> ms</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="130"/>
<source>Setting</source>
<translation>Impostazione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="130"/>
<source>Value</source>
<comment>Value set for this setting</comment>
<translation>Valore</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="275"/>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="287"/>
<source> (disabled)</source>
<translation> (disattivato)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="277"/>
<source> (auto)</source>
<translation> (auto)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="285"/>
<source> min</source>
<comment> minutes</comment>
<translation> min</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="298"/>
<source>All addresses</source>
<translation>Tutti gli indirizzi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="338"/>
<source>qBittorrent Section</source>
<translation>Sezione qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="335"/>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="343"/>
<source>Open documentation</source>
<translation>Apri documentazione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="346"/>
<source>libtorrent Section</source>
<translation>Sezione libtorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="350"/>
<source>Normal</source>
<translation type="unfinished">Normale</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="350"/>
<source>Below normal</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="350"/>
<source>Medium</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="350"/>
<source>Low</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="350"/>
<source>Very low</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="371"/>
<source>Process memory priority (Windows &gt;= 8 only)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="380"/>
<source>Asynchronous I/O threads</source>
<translation>Thread I/O asincroni</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="387"/>
<source>File pool size</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="401"/>
<source>Outstanding memory when checking torrents</source>
<translation>Memoria aggiuntiva durante controllo torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="415"/>
<source>Disk cache</source>
<translation>Cache disco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="421"/>
<source> s</source>
<comment> seconds</comment>
<translation> s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="422"/>
<source>Disk cache expiry interval</source>
<translation>Intervallo scadenza cache disco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="426"/>
<source>Enable OS cache</source>
<translation>Attiva cache del SO</translation>
</message>
<message>
<source>Guided read cache</source>
<translation type="vanished">Cache in lettura guidata</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="430"/>
<source>Coalesce reads &amp; writes</source>
<translation>Combina letture e scritture</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="434"/>
<source>Send upload piece suggestions</source>
<translation>Invia suggerimenti parti per invio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="439"/>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="445"/>
<source> KiB</source>
<translation> KiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="441"/>
<source>Send buffer watermark</source>
<translation>Invia livello buffer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="447"/>
<source>Send buffer low watermark</source>
<translation>Invia livello buffer basso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="453"/>
<source>Send buffer watermark factor</source>
<translation>Invia fattore livello buffer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="459"/>
<source>Socket backlog size</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="478"/>
<source>Prefer TCP</source>
<translation>Preferisci TCP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="478"/>
<source>Peer proportional (throttles TCP)</source>
<translation>Proporzionale per nodo (soffoca TCP)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="485"/>
<source>Allow multiple connections from the same IP address</source>
<translation>Permetti connessioni multiple dallo stesso indirizzo IP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="497"/>
<source>Resolve peer countries (GeoIP)</source>
<translation>Risolvi localizzazione nodi (GeoIP)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="500"/>
<source>Resolve peer host names</source>
<translation>Risolvi i nomi host dei nodi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="503"/>
<source>Strict super seeding</source>
<translation>Forza super distribuzione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="523"/>
<source>Network Interface (requires restart)</source>
<translation>Interfaccia di rete (richiede il riavvio)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="526"/>
<source>Optional IP Address to bind to (requires restart)</source>
<translation>Indirizzo IP opzionale a cui associarsi (richiede il riavvio)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="529"/>
<source>Listen on IPv6 address (requires restart)</source>
<translation>Ascolta su indirizzi IPv6 (richiede il riavvio)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="537"/>
<source>Display notifications</source>
<translation>Mostra notifiche</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="540"/>
<source>Display notifications for added torrents</source>
<translation>Mostra notifiche per i torrent aggiunti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="543"/>
<source>Download tracker&apos;s favicon</source>
<translation>Scarica iconcina server traccia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="547"/>
<source>Save path history length</source>
<translation>Lunghezza storico percorso di salvataggio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="550"/>
<source>Enable speed graphs</source>
<translation>Abilita grafico velocità</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="560"/>
<source>Fixed slots</source>
<translation>Posizioni fisse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="560"/>
<source>Upload rate based</source>
<translation>Secondo velocità di invio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="562"/>
<source>Upload slots behavior</source>
<translation>Comportamento posizioni invio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="565"/>
<source>Round-robin</source>
<translation>A turno</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="565"/>
<source>Fastest upload</source>
<translation>Invio più veloce</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="565"/>
<source>Anti-leech</source>
<translation>Anti-scaricatore</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="567"/>
<source>Upload choking algorithm</source>
<translation>Algoritmo riduzione invio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="576"/>
<source>Confirm torrent recheck</source>
<translation>Conferma ricontrollo torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="580"/>
<source>Confirm removal of all tags</source>
<translation>Conferma rimozione di tutte le etichette</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="584"/>
<source>Always announce to all trackers in a tier</source>
<translation>Annuncia sempre a tutti i server traccia in un livello</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="588"/>
<source>Always announce to all tiers</source>
<translation>Annuncia sempre a tutti i livelli</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="506"/>
<source>Any interface</source>
<comment>i.e. Any network interface</comment>
<translation>Qualsiasi interfaccia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="466"/>
<source>Save resume data interval</source>
<comment>How often the fastresume file is saved.</comment>
<translation>Intervallo di salvataggio dati recupero</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="480"/>
<source>%1-TCP mixed mode algorithm</source>
<comment>uTP-TCP mixed mode algorithm</comment>
<translation>Algoritmo modalità mista %1-TCP</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum number of half-open connections [0: Unlimited]</source>
<translation type="vanished">Numero massimo di connessioni semiaperte [0: Illimitato]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="532"/>
<source>IP Address to report to trackers (requires restart)</source>
<translation>Indirizzo IP da riportare ai server traccia (richiede il riavvio)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="553"/>
<source>Enable embedded tracker</source>
<translation>Abilita server traccia integrato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="558"/>
<source>Embedded tracker port</source>
<translation>Porta server traccia integrato</translation>
</message>
<message>
<source>Check for software updates</source>
<translation type="vanished">Controlla gli aggiornamenti del programma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="572"/>
<source>Use system icon theme</source>
<translation>Usa tema icone di sistema</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Application</name>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="173"/>
<source>qBittorrent %1 started</source>
<comment>qBittorrent v3.2.0alpha started</comment>
<translation>qBittorrent %1 è stato avviato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="324"/>
<source>Torrent: %1, running external program, command: %2</source>
<translation>Torrent: %1, esecuzione programma esterno, comando: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="355"/>
<source>Torrent name: %1</source>
<translation>Nome torrent: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="356"/>
<source>Torrent size: %1</source>
<translation>Dimensione torrent: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="357"/>
<source>Save path: %1</source>
<translation>Percorso di salvataggio: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="358"/>
<source>The torrent was downloaded in %1.</source>
<comment>The torrent was downloaded in 1 hour and 20 seconds</comment>
<translation>Il torrent è stato scaricato in %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="360"/>
<source>Thank you for using qBittorrent.</source>
<translation>Grazie di usare qBittorrent.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="367"/>
<source>[qBittorrent] &apos;%1&apos; has finished downloading</source>
<translation>[qBittorrent] &apos;%1&apos; è stato scaricato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="381"/>
<source>Torrent: %1, sending mail notification</source>
<translation>Torrent: %1, invio mail di notifica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="541"/>
<source>Application failed to start.</source>
<translation>Avvio applicazione fallito.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="554"/>
<source>Information</source>
<translation>Informazioni</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="555"/>
<source>To control qBittorrent, access the Web UI at %1</source>
<translation>Per controllare qBittorrent, accedi all&apos;interfaccia web su %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="560"/>
<source>The Web UI administrator username is: %1</source>
<translation>Utente amministratore Web UI: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="561"/>
<source>The Web UI administrator password is still the default one: %1</source>
<translation>La password dell&apos;interfaccia web è ancora quella predefinita: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="562"/>
<source>This is a security risk, please consider changing your password from program preferences.</source>
<translation>Questo è un rischio per la sicurezza, per favore prendi in considerazione di cambiare la tua password dalle preferenze.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="689"/>
<source>Saving torrent progress...</source>
<translation>Salvataggio avazamento torrent in corso...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="744"/>
<source>Portable mode and explicit profile directory options are mutually exclusive</source>
<translation>Le opzioni modalità portatile e cartella profilo esplicita sono incompatibili</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="747"/>
<source>Portable mode implies relative fastresume</source>
<translation>La modalità portatile implica recupero veloce relativo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AsyncFileStorage</name>
<message>
<location filename="../base/asyncfilestorage.cpp" line="41"/>
<source>Could not create directory &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Impossibile creare la cartella &apos;%1&apos;.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AuthController</name>
<message>
<location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="55"/>
<source>WebAPI login failure. Reason: IP has been banned, IP: %1, username: %2</source>
<translation>Login WebAPI fallito. Motivo: l&apos;IP è stato bandito, IP: %1, username: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="59"/>
<source>Your IP address has been banned after too many failed authentication attempts.</source>
<translation>Il tuo IP è stato messo al bando dopo troppi tentativi di autenticazione non riusciti.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="74"/>
<source>WebAPI login success. IP: %1</source>
<translation>Login WebAPI avvenuto. IP: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="79"/>
<source>WebAPI login failure. Reason: invalid credentials, attempt count: %1, IP: %2, username: %3</source>
<translation>Login WebAPI fallito. Motivo: credenziali non valide, tentativo: %1, IP: %2, username: %3</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AutomatedRssDownloader</name>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="240"/>
<source>Save to:</source>
<translation>Salva in:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="14"/>
<source>RSS Downloader</source>
<translation>Scaricatore RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="28"/>
<source>Auto downloading of RSS torrents is disabled now! You can enable it in application settings.</source>
<translation>Lo scaricamento automatico dei torrent RSS è disabilitato! Puoi abilitarlo da impostazioni applicazione.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="59"/>
<source>Download Rules</source>
<translation>Regole di scaricamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="99"/>
<source>Rule Definition</source>
<translation>Definizione regola</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="105"/>
<source>Use Regular Expressions</source>
<translation>Usa espressioni regolari</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="186"/>
<source>Smart Episode Filter will check the episode number to prevent downloading of duplicates.
Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.01.01 and 01.01.2017 (Date formats also support - as a separator)</source>
<translation>Il filtro episodi intelligente controllerà il numero di episodio per prevenire lo scaricamento di duplicati.
Supporta i formati:S01E01, 1x1, 2017.01.01 e 01.01.2017 (I formati a data supportano anche - come separatore)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="190"/>
<source>Use Smart Episode Filter</source>
<translation>Usa filtro episodi intelligente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="114"/>
<source>Must Contain:</source>
<translation>Deve contenere:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="121"/>
<source>Must Not Contain:</source>
<translation>Non deve contenere:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="128"/>
<source>Episode Filter:</source>
<translation>Filtro episodi:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="212"/>
<source>Assign Category:</source>
<translation>Assegna Categoria:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="228"/>
<source>Save to a Different Directory</source>
<translation>Salva in una cartella differente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="254"/>
<source>Ignore Subsequent Matches for (0 to Disable)</source>
<comment>... X days</comment>
<translation>Ignora occorrenze successive per (0 per disabilitare)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="264"/>
<source>Disabled</source>
<translation>Disattivato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="267"/>
<source> days</source>
<translation> giorni</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="300"/>
<source>Add Paused:</source>
<translation>Aggiungi in pausa:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="308"/>
<source>Use global settings</source>
<translation>Usa impostazioni globali</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="313"/>
<source>Always</source>
<translation>Sempre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="318"/>
<source>Never</source>
<translation>Mai</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="339"/>
<source>Apply Rule to Feeds:</source>
<translation>Applica regola alle fonti:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="361"/>
<source>Matching RSS Articles</source>
<translation>Articoli RSS corrispondenti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="389"/>
<source>&amp;Import...</source>
<translation>&amp;Importa...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="399"/>
<source>&amp;Export...</source>
<translation>&amp;Esporta...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="88"/>
<source>Matches articles based on episode filter.</source>
<translation>Seleziona gli elementi che corrispondono al filtro episodi.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="88"/>
<source>Example: </source>
<translation>Esempio: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="89"/>
<source> will match 2, 5, 8 through 15, 30 and onward episodes of season one</source>
<comment>example X will match</comment>
<translation> seleziona gli episodi 2, 5, 8 fino a 15, 30 e successivi della prima stagione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="90"/>
<source>Episode filter rules: </source>
<translation>Regola per filtrare gli episodi: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="90"/>
<source>Season number is a mandatory non-zero value</source>
<translation>Il numero della stagione non può essere pari a zero</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="92"/>
<source>Filter must end with semicolon</source>
<translation>La regola deve terminare con un punto e virgola</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="93"/>
<source>Three range types for episodes are supported: </source>
<translation>Sono supportarti tre diversi tipi di intervallo: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="94"/>
<source>Single number: &lt;b&gt;1x25;&lt;/b&gt; matches episode 25 of season one</source>
<translation>Numero singolo:&lt;b&gt;1x25;&lt;/b&gt; corrisponde all&apos;episodio 25 della prima stagione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="95"/>
<source>Normal range: &lt;b&gt;1x25-40;&lt;/b&gt; matches episodes 25 through 40 of season one</source>
<translation>Intervallo normale: &lt;b&gt;1x25-40;&lt;/b&gt; corrisponde agli episodi dal 25 al 40 della prima stagione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="91"/>
<source>Episode number is a mandatory positive value</source>
<translation>Il numero dell&apos;episodio deve essere positivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="62"/>
<source>Rules</source>
<translation>Regole</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="63"/>
<source>Rules (legacy)</source>
<translation>Regole (obsolete)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="96"/>
<source>Infinite range: &lt;b&gt;1x25-;&lt;/b&gt; matches episodes 25 and upward of season one, and all episodes of later seasons</source>
<translation>Intervallo infinito: &lt;b&gt;1x25-;&lt;/b&gt; corrisponde agli episodi da 25 in su della prima stagione e a tutti gli episodi delle stagioni successive</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="276"/>
<source>Last Match: %1 days ago</source>
<translation>Ultima occorrenza: %1 giorni fa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="278"/>
<source>Last Match: Unknown</source>
<translation>Ultima occorrenza: Sconosciuto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="361"/>
<source>New rule name</source>
<translation>Nuovo nome regola</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="361"/>
<source>Please type the name of the new download rule.</source>
<translation>Inserire il nome della nuova regola di scaricamento.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="366"/>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="510"/>
<source>Rule name conflict</source>
<translation>Conflitto nel nome della regola</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="367"/>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="511"/>
<source>A rule with this name already exists, please choose another name.</source>
<translation>Una regola con questo nome esiste già, scegli un nome differente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="381"/>
<source>Are you sure you want to remove the download rule named &apos;%1&apos;?</source>
<translation>Sei sicuro di voler rimuovere la regola di scaricamento con nome &apos;%1&apos;?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="383"/>
<source>Are you sure you want to remove the selected download rules?</source>
<translation>Vuoi rimuovere la regole di scaricamento selezionata?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="384"/>
<source>Rule deletion confirmation</source>
<translation>Conferma eliminazione della regola</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="80"/>
<source>Destination directory</source>
<translation>Cartella destinazione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="394"/>
<source>Invalid action</source>
<translation>Azione non valida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="395"/>
<source>The list is empty, there is nothing to export.</source>
<translation>La lista è vuota, non c&apos;è niente da esportare.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="401"/>
<source>Export RSS rules</source>
<translation>Esporta regole RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="424"/>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="441"/>
<source>I/O Error</source>
<translation>Errore I/O</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="425"/>
<source>Failed to create the destination file. Reason: %1</source>
<translation>Impossibile creare il file destinazione.Motivo: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="433"/>
<source>Import RSS rules</source>
<translation>Importa regole RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="442"/>
<source>Failed to open the file. Reason: %1</source>
<translation>Impossibile aprire il file. Motivo: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="457"/>
<source>Import Error</source>
<translation>Errore di importazione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="458"/>
<source>Failed to import the selected rules file. Reason: %1</source>
<translation>Impossibile importare il file di regole selezionato. Motivo: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="467"/>
<source>Add new rule...</source>
<translation>Aggiungi nuova regola...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="474"/>
<source>Delete rule</source>
<translation>Elimina regola</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="479"/>
<source>Rename rule...</source>
<translation>Rinomina regola...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="483"/>
<source>Delete selected rules</source>
<translation>Elimina regole selezionate</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="489"/>
<source>Clear downloaded episodes...</source>
<translation>Azzera episodi scaricati...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="504"/>
<source>Rule renaming</source>
<translation>Rinominazione regole</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="504"/>
<source>Please type the new rule name</source>
<translation>Inserire il nuovo nome della regola</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="530"/>
<source>Clear downloaded episodes</source>
<translation>Azzera episodi scaricati</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="531"/>
<source>Are you sure you want to clear the list of downloaded episodes for the selected rule?</source>
<translation>Sei sicuro di voler azzerare la lista degli episodi scaricati per la regola selezionata?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="635"/>
<source>Regex mode: use Perl-compatible regular expressions</source>
<translation>Modalità regex: usa espressioni regolari Perl</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="677"/>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="715"/>
<source>Position %1: %2</source>
<translation>Posizione %1: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="638"/>
<source>Wildcard mode: you can use</source>
<translation>Modalità jolly: puoi usare</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="639"/>
<source>? to match any single character</source>
<translation>? corrisponde a qualunque carattere singolo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="640"/>
<source>* to match zero or more of any characters</source>
<translation>* corrisponde a zero o più caratteri qualsiasi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="641"/>
<source>Whitespaces count as AND operators (all words, any order)</source>
<translation>Gli spazi contano come operatori AND (tutte le parole, qualsiasi ordine)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="642"/>
<source>| is used as OR operator</source>
<translation>| è usato come operatore OR</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="643"/>
<source>If word order is important use * instead of whitespace.</source>
<translation>Se l&apos;ordine delle parole è importante usa * invece di uno spazio.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="650"/>
<source>An expression with an empty %1 clause (e.g. %2)</source>
<comment>We talk about regex/wildcards in the RSS filters section here. So a valid sentence would be: An expression with an empty | clause (e.g. expr|)</comment>
<translation>Un&apos;espressione con una clausola %1 (per esempio %2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="654"/>
<source> will match all articles.</source>
<translation> corrispondenza per tutti gli articoli.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="655"/>
<source> will exclude all articles.</source>
<translation> esclude tutti gli articoli.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BanListOptionsDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/banlistoptionsdialog.ui" line="14"/>
<source>List of banned IP addresses</source>
<translation>Lista degli IP banditi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/banlistoptionsdialog.ui" line="80"/>
<source>Ban IP</source>
<translation>Bandire IP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/banlistoptionsdialog.ui" line="87"/>
<source>Delete</source>
<translation>Elimina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="87"/>
<location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="97"/>
<source>Warning</source>
<translation>Attenzione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="87"/>
<source>The entered IP address is invalid.</source>
<translation>L&apos;indirizzo IP inserito non è valido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="97"/>
<source>The entered IP is already banned.</source>
<translation>L&apos;indirizzo IP inserito è già al bando.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BitTorrent::Session</name>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="579"/>
<source>Restart is required to toggle PeX support</source>
<translation>È richiesto un riavvio per modificare il supporto PeX</translation>
</message>
<message>
<source>Could not get GUID of configured network interface. Binding to IP %1</source>
<translation type="vanished">Impossibile ottenere GUID dell&apos;interfaccia di rete configurata. Associamento all&apos;IP %1</translation>
</message>
<message>
<source>Embedded Tracker [ON]</source>
<translation type="vanished">Server traccia integrato [ON]</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to start the embedded tracker!</source>
<translation type="vanished">Avvio del server traccia integrato non riuscito!</translation>
</message>
<message>
<source>Embedded Tracker [OFF]</source>
<translation type="vanished">Server traccia integrato [OFF]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2399"/>
<source>System network status changed to %1</source>
<comment>e.g: System network status changed to ONLINE</comment>
<translation>Lo stato di rete di sistema è cambiato in %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2399"/>
<source>ONLINE</source>
<translation>IN LINEA</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2399"/>
<source>OFFLINE</source>
<translation>NON IN LINEA</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2412"/>
<source>Network configuration of %1 has changed, refreshing session binding</source>
<comment>e.g: Network configuration of tun0 has changed, refreshing session binding</comment>
<translation>La configurazione di rete di %1 è cambiata, aggiornamento associazione di sessione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2428"/>
<source>Configured network interface address %1 isn&apos;t valid.</source>
<comment>Configured network interface address 124.5.1568.1 isn&apos;t valid.</comment>
<translation>L&apos;indirizzo %1 dell&apos;interfaccia di rete configurata non è valido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1109"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2744"/>
<source>Encryption support [%1]</source>
<translation>Supporto cifratura [%1]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1110"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2745"/>
<source>FORCED</source>
<translation>FORZATO</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2855"/>
<source>%1 is not a valid IP address and was rejected while applying the list of banned addresses.</source>
<translation>%1 non è un indirizzo IP valido ed è stato rifiutato applicando la lista degli indirizzi al bando.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1108"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3185"/>
<source>Anonymous mode [%1]</source>
<translation>Modalità anonima [%1]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1256"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1271"/>
<source>Trying to listen on IP: %1, port: %2</source>
<comment>e.g: Trying to listen on IP: 192.168.0.1, port: 6881</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1294"/>
<source>Could not get GUID of configured network interface. Binding to IP: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1631"/>
<source>&apos;%1&apos; reached the maximum ratio you set. Removed torrent and its files.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1640"/>
<source>&apos;%1&apos; reached the maximum ratio you set. Enabled super seeding for it.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1662"/>
<source>&apos;%1&apos; reached the maximum seeding time you set. Removed torrent and its files.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1671"/>
<source>&apos;%1&apos; reached the maximum seeding time you set. Enabled super seeding for it.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2320"/>
<source>Error: Aborted saving resume data for %1 outstanding torrents.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3656"/>
<source>Unable to decode &apos;%1&apos; torrent file.</source>
<translation>Impossibile decifrare il file torrent %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3800"/>
<source>Recursive download of file &apos;%1&apos; embedded in torrent &apos;%2&apos;</source>
<comment>Recursive download of &apos;test.torrent&apos; embedded in torrent &apos;test2&apos;</comment>
<translation>Scaricamento ricorsivo del file &apos;%1&apos; incluso nel torrent &apos;%2&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3908"/>
<source>Queue positions were corrected in %1 resume files</source>
<translation>Le posizioni della coda sono state corrette in %1 file di recupero</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4140"/>
<source>Couldn&apos;t save &apos;%1.torrent&apos;</source>
<translation>Impossibile salvare %1.torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4192"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4229"/>
<source>&apos;%1&apos; was removed from the transfer list.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
<translation>&apos;%1&apos; è stato rimosso dall&apos;elenco trasferimenti.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4207"/>
<source>&apos;%1&apos; was removed from the transfer list and hard disk.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
<translation>&apos;%1&apos; è stato rimosso dall&apos;elenco trasferimenti e dal disco fisso.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4224"/>
<source>&apos;%1&apos; was removed from the transfer list but the files couldn&apos;t be deleted. Error: %2</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
<translation>&apos;%1&apos; è stato rimosso dell&apos;elenco trasferimenti ma non è stato possibbile eliminare i file. Errore: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4282"/>
<source>File error alert. Torrent: &quot;%1&quot;. File: &quot;%2&quot;. Reason: %3</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4325"/>
<source>because %1 is disabled.</source>
<comment>this peer was blocked because uTP is disabled.</comment>
<translation>perché %1 è disattivato.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4328"/>
<source>because %1 is disabled.</source>
<comment>this peer was blocked because TCP is disabled.</comment>
<translation>perché %1 è disattivato.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4356"/>
<source>URL seed name lookup failed. Torrent: &quot;%1&quot;. URL: &quot;%2&quot;. Error: &quot;%3&quot;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4361"/>
<source>Received error message from a URL seed. Torrent: &quot;%1&quot;. URL: &quot;%2&quot;. Message: &quot;%3&quot;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4417"/>
<source>Successfully listening on IP: %1, port: %2/%3</source>
<comment>e.g: Successfully listening on IP: 192.168.0.1, port: TCP/6881</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4480"/>
<source>Failed to listen on IP: %1, port: %2/%3. Reason: %4</source>
<comment>e.g: Failed to listen on IP: 192.168.0.1, port: TCP/6881. Reason: already in use</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4494"/>
<source>Detected external IP: %1</source>
<comment>e.g. Detected external IP: 1.1.1.1</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4573"/>
<source>Error: Internal alert queue full and alerts were dropped, you might see degraded performance. Dropped alert types: %1. Message: %2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>URL seed lookup failed for URL: &apos;%1&apos;, message: %2</source>
<translation type="vanished">Ricerca distributori web non riuscita per l&apos;URL: &apos;%1&apos;, messaggio: %2</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent failed listening on interface %1 port: %2/%3. Reason: %4.</source>
<comment>e.g: qBittorrent failed listening on interface 192.168.0.1 port: TCP/6881. Reason: already in use.</comment>
<translation type="vanished">qBittorrent non è riuscito a mettersi in ascolto sull&apos;interfaccia %1 sulla porta: %2/%3. Motivo: %4.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1935"/>
<source>Downloading &apos;%1&apos;, please wait...</source>
<comment>e.g: Downloading &apos;xxx.torrent&apos;, please wait...</comment>
<translation>Scaricamento di &apos;%1&apos; in corso...</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent is trying to listen on any interface port: %1</source>
<comment>e.g: qBittorrent is trying to listen on any interface port: TCP/6881</comment>
<translation type="vanished">qBittorrent sta cercando di mettersi in ascolto su ogni interfaccia sulla porta: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2447"/>
<source>The network interface defined is invalid: %1</source>
<translation>L&apos;interfaccia di rete definita non è valida: %1</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent is trying to listen on interface %1 port: %2</source>
<comment>e.g: qBittorrent is trying to listen on interface 192.168.0.1 port: TCP/6881</comment>
<translation type="vanished">qBittorrent sta cercando di mettersi in ascolto sull&apos;interfaccia %1 sulla porta: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1103"/>
<source>Peer ID: </source>
<translation>ID nodo: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1104"/>
<source>HTTP User-Agent is &apos;%1&apos;</source>
<translation>Lo User-Agent HTTP è &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="551"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1105"/>
<source>DHT support [%1]</source>
<translation>Supporto DHT [%1]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="551"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="565"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1105"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1106"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1107"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1108"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1109"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2745"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3185"/>
<source>ON</source>
<translation>ON</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="551"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="565"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1105"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1106"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1107"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1108"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1110"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2745"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3185"/>
<source>OFF</source>
<translation>OFF</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="565"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1106"/>
<source>Local Peer Discovery support [%1]</source>
<translation>Supporto Ricerca Locale Nodi [%1]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1107"/>
<source>PeX support [%1]</source>
<translation>Supporto PeX [%1]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1627"/>
<source>&apos;%1&apos; reached the maximum ratio you set. Removed.</source>
<translation>&apos;%1&apos; ha raggiunto il rapporto massimo impostato. Rimosso.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1636"/>
<source>&apos;%1&apos; reached the maximum ratio you set. Paused.</source>
<translation>&apos;%1&apos; ha raggiunto il rapporto massimo impostato. Messo in pausa.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1658"/>
<source>&apos;%1&apos; reached the maximum seeding time you set. Removed.</source>
<translation>&apos;%1&apos; ha raggiunto il tempo di condivisione massimo impostato. Rimosso.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1667"/>
<source>&apos;%1&apos; reached the maximum seeding time you set. Paused.</source>
<translation>&apos;%1&apos; ha raggiunto il tempo di condivisione massimo impostato. Messo in pausa.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2481"/>
<source>qBittorrent didn&apos;t find an %1 local address to listen on</source>
<comment>qBittorrent didn&apos;t find an IPv4 local address to listen on</comment>
<translation>qBittorrent non ha trovato un indirizzo locale %1 su cui mettersi in ascolto</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent failed to listen on any interface port: %1. Reason: %2.</source>
<comment>e.g: qBittorrent failed to listen on any interface port: TCP/6881. Reason: no such interface</comment>
<translation type="vanished">qBittorrent non è riuscito a mattersi in ascolto su alcuna interfaccia sulla porta: %1. Motivo: %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3561"/>
<source>Tracker &apos;%1&apos; was added to torrent &apos;%2&apos;</source>
<translation>Il server traccia &apos;%1&apos; è stato aggiunto al torrent &apos;%2&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3573"/>
<source>Tracker &apos;%1&apos; was deleted from torrent &apos;%2&apos;</source>
<translation>Il server traccia &apos;%1&apos; è stato rimosso dal torrent &apos;%2&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3590"/>
<source>URL seed &apos;%1&apos; was added to torrent &apos;%2&apos;</source>
<translation>L&apos;URL distributore &apos;%1&apos; è stato aggiunto al torrent &apos;%2&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3597"/>
<source>URL seed &apos;%1&apos; was removed from torrent &apos;%2&apos;</source>
<translation>L&apos;URL distributore &apos;%1&apos; è stato rimosso dal torrent &apos;%2&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3735"/>
<source>Cannot write to torrent resume folder.</source>
<translation>Impossibile scrivere torrent nella cartella recupero.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3739"/>
<source>Cannot create torrent resume folder.</source>
<translation>Impossibile creare cartella recupero torrent.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3851"/>
<source>Unable to resume torrent &apos;%1&apos;.</source>
<comment>e.g: Unable to resume torrent &apos;hash&apos;.</comment>
<translation>Impossibile riprendere scaricamento del torrent: &apos;%1&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3927"/>
<source>Couldn&apos;t load torrents queue from &apos;%1&apos;. Error: %2</source>
<translation>Impossibile caricare coda torrent da &apos;%1&apos;. Errore: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3975"/>
<source>Successfully parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
<comment>%1 is a number</comment>
<translation>Analisi filtro IP completata: sono state applicate %1 regole.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3985"/>
<source>Error: Failed to parse the provided IP filter.</source>
<translation>Errore: Impossibile analizzare il filtro IP.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4126"/>
<source>&apos;%1&apos; restored.</source>
<comment>&apos;torrent name&apos; restored.</comment>
<translation>&apos;%1&apos; riparato.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4171"/>
<source>Couldn&apos;t add torrent. Reason: %1</source>
<translation>Impossibile aggiungere il torrent. Motivo: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4147"/>
<source>&apos;%1&apos; added to download list.</source>
<comment>&apos;torrent name&apos; was added to download list.</comment>
<translation>&apos;%1&apos; aggiunto all&apos;elenco dei trasferimenti.</translation>
</message>
<message>
<source>An I/O error occurred, &apos;%1&apos; paused. %2</source>
<translation type="vanished">Si è verificato un errore I/O %1 pausa. %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4293"/>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping failure, message: %1</source>
<translation>UPnP/NAT-PMP: Mappatura porta non riuscita, messaggio: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4299"/>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping successful, message: %1</source>
<translation>UPnP/NAT-PMP: Mappatura porta riuscita, messaggio: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4313"/>
<source>due to IP filter.</source>
<comment>this peer was blocked due to ip filter.</comment>
<translation>per via del filtro IP.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4316"/>
<source>due to port filter.</source>
<comment>this peer was blocked due to port filter.</comment>
<translation>per via del filtro porta.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4319"/>
<source>due to i2p mixed mode restrictions.</source>
<comment>this peer was blocked due to i2p mixed mode restrictions.</comment>
<translation>per via di limitazioni nella modalità mista i2p.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4322"/>
<source>because it has a low port.</source>
<comment>this peer was blocked because it has a low port.</comment>
<translation>perché ha una porta troppo bassa.</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent is successfully listening on interface %1 port: %2/%3</source>
<comment>e.g: qBittorrent is successfully listening on interface 192.168.0.1 port: TCP/6881</comment>
<translation type="vanished">qBittorrent è correttamente in ascolto sull&apos;interfaccia %1 porta: %2/%3</translation>
</message>
<message>
<source>External IP: %1</source>
<comment>e.g. External IP: 192.168.0.1</comment>
<translation type="vanished">IP esterno: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BitTorrent::TorrentCreatorThread</name>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line="193"/>
<source>create new torrent file failed</source>
<translation>creazione nuovo file torrent non riuscita</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BitTorrent::TorrentHandle</name>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/torrenthandle.cpp" line="556"/>
<source>Failed to add peer &quot;%1&quot; to torrent &quot;%2&quot;. Reason: %3</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/torrenthandle.cpp" line="561"/>
<source>Peer &quot;%1&quot; is added to torrent &quot;%2&quot;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/torrenthandle.cpp" line="1487"/>
<source>Download first and last piece first: %1, torrent: &apos;%2&apos;</source>
<translation>Scarica la prima e l&apos;ultima parte per prime: %1. torrent: &apos;%2&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/torrenthandle.cpp" line="1488"/>
<source>On</source>
<translation>Acceso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/torrenthandle.cpp" line="1488"/>
<source>Off</source>
<translation>Spento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/torrenthandle.cpp" line="1616"/>
<source>Successfully moved torrent: %1. New path: %2</source>
<translation>Spostamento torrent riuscito: %1. Nuovo percorso: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/torrenthandle.cpp" line="1651"/>
<source>Could not move torrent: &apos;%1&apos;. Reason: %2</source>
<translation>Spostamento torrent non riuscito: &apos;%1&apos;. Motivo: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/torrenthandle.cpp" line="1850"/>
<source>Save resume data failed. Torrent: &quot;%1&quot;, error: &quot;%2&quot;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/torrenthandle.cpp" line="1863"/>
<source>File sizes mismatch for torrent &apos;%1&apos;, pausing it.</source>
<translation>Dimensioni file per il torrent &apos;%1&apos; non corrispondenti, lo metto in pausa.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/torrenthandle.cpp" line="1866"/>
<source>Fast resume data was rejected for torrent &apos;%1&apos;. Reason: %2. Checking again...</source>
<translation>Dati recupero veloce per il torrent &apos;%1&apos; respinti. Motivo: %2. Ricontrollo...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/torrenthandle.cpp" line="1919"/>
<source>File rename failed. Torrent: &quot;%1&quot;, file: &quot;%2&quot;, reason: &quot;%3&quot;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/torrenthandle.cpp" line="1983"/>
<source>Performance alert: </source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BitTorrent::Tracker</name>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/tracker.cpp" line="215"/>
<source>Embedded Tracker: Now listening on IP: %1, port: %2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/tracker.cpp" line="219"/>
<source>Embedded Tracker: Unable to bind to IP: %1, port: %2. Reason: %3</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CategoryFilterModel</name>
<message>
<location filename="../gui/categoryfiltermodel.cpp" line="241"/>
<source>Categories</source>
<translation>Categorie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/categoryfiltermodel.cpp" line="395"/>
<source>All</source>
<translation>Tutti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/categoryfiltermodel.cpp" line="402"/>
<source>Uncategorized</source>
<translation>Non categorizzati</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CategoryFilterWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="114"/>
<source>Add category...</source>
<translation>Aggiungi categoria...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="122"/>
<source>Add subcategory...</source>
<translation>Aggiungi sottocategoria...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="128"/>
<source>Edit category...</source>
<translation>Modifica categoria...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="133"/>
<source>Remove category</source>
<translation>Rimuovi categoria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="139"/>
<source>Remove unused categories</source>
<translation>Rimuovi categorie inutilizzate</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="146"/>
<source>Resume torrents</source>
<translation>Riprendi torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="151"/>
<source>Pause torrents</source>
<translation>Metti in pausa torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="156"/>
<source>Delete torrents</source>
<translation>Elimina torrent</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CookiesDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/cookiesdialog.ui" line="14"/>
<source>Manage Cookies</source>
<translation>Gestisci Cookie</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CookiesModel</name>
<message>
<location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="49"/>
<source>Domain</source>
<translation>Dominio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="51"/>
<source>Path</source>
<translation>Percorso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="53"/>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="55"/>
<source>Value</source>
<translation>Valore</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="57"/>
<source>Expiration Date</source>
<translation>Data di scadenza</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DeletionConfirmationDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line="20"/>
<source>Deletion confirmation</source>
<translation>Conferma eliminazione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line="67"/>
<source>Remember choice</source>
<translation>Ricorda scelta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line="91"/>
<source>Also delete the files on the hard disk</source>
<translation>Elimina anche i relativi file dal disco fisso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="44"/>
<source>Are you sure you want to delete &apos;%1&apos; from the transfer list?</source>
<comment>Are you sure you want to delete &apos;ubuntu-linux-iso&apos; from the transfer list?</comment>
<translation>Sei sicuro di voler eliminare &quot;%1&quot; dall&apos;elenco dei trasferimenti?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="46"/>
<source>Are you sure you want to delete these %1 torrents from the transfer list?</source>
<comment>Are you sure you want to delete these 5 torrents from the transfer list?</comment>
<translation>Sei sicuro di voler eliminare questi %1 torrent dall&apos;elenco dei trasferimenti?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DownloadFromURLDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.ui" line="14"/>
<source>Download from URLs</source>
<translation>Scarica da URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.ui" line="26"/>
<source>Add torrent links</source>
<translation>Aggiungi collegamenti torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.ui" line="48"/>
<source>One link per line (HTTP links, Magnet links and info-hashes are supported)</source>
<translation>Un collegamento per riga (collegamenti HTTP, Magnet o info hash)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="63"/>
<source>Download</source>
<translation>Download</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="107"/>
<source>No URL entered</source>
<translation>Nessun indirizzo web inserito</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="107"/>
<source>Please type at least one URL.</source>
<translation>Inserire almeno un indirizzo web.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DownloadHandlerImpl</name>
<message>
<location filename="../base/net/downloadmanager.cpp" line="478"/>
<source>I/O Error</source>
<translation type="unfinished">Errore I/O</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadmanager.cpp" line="494"/>
<source>The file size is %1. It exceeds the download limit of %2.</source>
<translation type="unfinished">La dimensione del file è %1. Oltrepassa il limite scaricamento di %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadmanager.cpp" line="513"/>
<source>Redirected to magnet URI.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadmanager.cpp" line="537"/>
<source>The remote host name was not found (invalid hostname)</source>
<translation type="unfinished">L&apos;host remoto non è stato trovato (nome host non valido)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadmanager.cpp" line="539"/>
<source>The operation was canceled</source>
<translation type="unfinished">L&apos;operazione è stata annullata</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadmanager.cpp" line="541"/>
<source>The remote server closed the connection prematurely, before the entire reply was received and processed</source>
<translation type="unfinished">Il server remoto ha interrotto la connessione prematuramente, prima che la risposta completa fosse ricevuta e processata</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadmanager.cpp" line="543"/>
<source>The connection to the remote server timed out</source>
<translation type="unfinished">La connessione al server remoto è scaduta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadmanager.cpp" line="545"/>
<source>SSL/TLS handshake failed</source>
<translation type="unfinished">Handshake SSL/TLS fallito</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadmanager.cpp" line="547"/>
<source>The remote server refused the connection</source>
<translation type="unfinished">Il server remoto ha rifiutato la connessione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadmanager.cpp" line="549"/>
<source>The connection to the proxy server was refused</source>
<translation type="unfinished">La connessione al server proxy è stata rifiutata</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadmanager.cpp" line="551"/>
<source>The proxy server closed the connection prematurely</source>
<translation type="unfinished">Il server proxy ha interrotto la connessione prematuramente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadmanager.cpp" line="553"/>
<source>The proxy host name was not found</source>
<translation type="unfinished">Il nome host del proxy non è stato trovato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadmanager.cpp" line="555"/>
<source>The connection to the proxy timed out or the proxy did not reply in time to the request sent</source>
<translation type="unfinished">La connessione al proxy è scaduta o il proxy non ha risposto in tempo alla richiesta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadmanager.cpp" line="557"/>
<source>The proxy requires authentication in order to honor the request but did not accept any credentials offered</source>
<translation type="unfinished">Il proxy richiede l&apos;autenticazione per onorare la richiesta ma non ha accettato le credenziali fornite</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadmanager.cpp" line="559"/>
<source>The access to the remote content was denied (401)</source>
<translation type="unfinished">L&apos;accesso al contenuto remoto è stato negato (401)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadmanager.cpp" line="561"/>
<source>The operation requested on the remote content is not permitted</source>
<translation type="unfinished">L&apos;operazione richiesta sui contenuti remoti non è permessa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadmanager.cpp" line="563"/>
<source>The remote content was not found at the server (404)</source>
<translation type="unfinished">Il contenuto remoto non è stato trovato sul server (404)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadmanager.cpp" line="565"/>
<source>The remote server requires authentication to serve the content but the credentials provided were not accepted</source>
<translation type="unfinished">Il server remoto richiede l&apos;autenticazione per fornire il contenuto ma le credenziali fornite non sono state accettate</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadmanager.cpp" line="567"/>
<source>The Network Access API cannot honor the request because the protocol is not known</source>
<translation type="unfinished">Le API dell&apos;Accesso Remoto non possono onorare la richiesta perché il protocollo è sconosciuto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadmanager.cpp" line="569"/>
<source>The requested operation is invalid for this protocol</source>
<translation type="unfinished">L&apos;operazione richiesta non è valida per questo protocollo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadmanager.cpp" line="571"/>
<source>An unknown network-related error was detected</source>
<translation type="unfinished">Un errore di rete sconosciuto è stato rilevato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadmanager.cpp" line="573"/>
<source>An unknown proxy-related error was detected</source>
<translation type="unfinished">È stato rilevato un errore sconosciuto sul proxy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadmanager.cpp" line="575"/>
<source>An unknown error related to the remote content was detected</source>
<translation type="unfinished">Un errore sconosciuto del contenuto remoto è stato rilevato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadmanager.cpp" line="577"/>
<source>A breakdown in protocol was detected</source>
<translation type="unfinished">È stato rilevato un malfunzionamento sul protocollo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadmanager.cpp" line="579"/>
<source>Unknown error</source>
<translation type="unfinished">Errore sconosciuto</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DownloadedPiecesBar</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="175"/>
<source>White: Missing pieces</source>
<translation>Bianco: Parti mancanti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="176"/>
<source>Green: Partial pieces</source>
<translation>Verde: Parti non completate</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="177"/>
<source>Blue: Completed pieces</source>
<translation>Blu: Parti completate</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExecutionLogWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/executionlogwidget.ui" line="36"/>
<source>General</source>
<translation>Generali</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/executionlogwidget.ui" line="42"/>
<source>Blocked IPs</source>
<translation>IP bloccati</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; was blocked %2</source>
<comment>x.y.z.w was blocked</comment>
<translation type="vanished">&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; è stato bloccato %2</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; was banned</source>
<comment>x.y.z.w was banned</comment>
<translation type="vanished">&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; è stato bannato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/executionlogwidget.cpp" line="103"/>
<source>%1 was blocked %2</source>
<comment>0.0.0.0 was blocked due to reason</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/executionlogwidget.cpp" line="104"/>
<source>%1 was banned</source>
<comment>0.0.0.0 was banned</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedListWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="50"/>
<source>RSS feeds</source>
<translation>Fonti RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="62"/>
<location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="111"/>
<source>Unread (%1)</source>
<translation>Non letti (%1)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FileLogger</name>
<message>
<location filename="../app/filelogger.cpp" line="164"/>
<source>An error occurred while trying to open the log file. Logging to file is disabled.</source>
<translation>Errore durante l&apos;apertura del file di registro. La tenuta registro su file è disabilitata.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FileSystemPathEdit</name>
<message>
<location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="58"/>
<source>...</source>
<comment>Launch file dialog button text (brief)</comment>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="60"/>
<source>&amp;Browse...</source>
<comment>Launch file dialog button text (full)</comment>
<translation>&amp;Sfoglia...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="62"/>
<source>Choose a file</source>
<comment>Caption for file open/save dialog</comment>
<translation>Scegli un file</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="64"/>
<source>Choose a folder</source>
<comment>Caption for directory open dialog</comment>
<translation>Scegli una cartella</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="103"/>
<source>Any file</source>
<translation>Qualunque file</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FileSystemWatcher</name>
<message>
<location filename="../base/filesystemwatcher.cpp" line="81"/>
<source>Watching remote folder: &quot;%1&quot;</source>
<translation>Monitoraggio cartella remota: &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/filesystemwatcher.cpp" line="90"/>
<source>Watching local folder: &quot;%1&quot;</source>
<translation>Monitoraggio cartella locale: &apos;%1&apos;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FilterParserThread</name>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="128"/>
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="275"/>
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="436"/>
<source>I/O Error: Could not open IP filter file in read mode.</source>
<translation>Errore I/O: impossibile aprire il file filtro IP in modalità lettura.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="212"/>
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="342"/>
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="351"/>
<source>IP filter line %1 is malformed.</source>
<translation>La riga %1 del file filtro IP è mal definita.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="221"/>
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="360"/>
<source>IP filter line %1 is malformed. Start IP of the range is malformed.</source>
<translation>La riga %1 del file filtro IP è mal definita. L&apos;IP iniziale dell&apos;intervallo è mal definito.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="230"/>
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="369"/>
<source>IP filter line %1 is malformed. End IP of the range is malformed.</source>
<translation>La riga %1 del file filtro IP è mal definita. L&apos;IP finale dell&apos;intervallo è mal definito.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="238"/>
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="377"/>
<source>IP filter line %1 is malformed. One IP is IPv4 and the other is IPv6!</source>
<translation>La riga %1 del file filtro IP è mal definita. Un IP è IPv4 e l&apos;altro è IPv6!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="252"/>
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="390"/>
<source>IP filter exception thrown for line %1. Exception is: %2</source>
<translation>Eccezione filtro IP sollevata per la riga %1. L&apos;eccezione è: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="262"/>
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="400"/>
<source>%1 extra IP filter parsing errors occurred.</source>
<comment>513 extra IP filter parsing errors occurred.</comment>
<translation>Si sono verificati %1 errori di elaborazione IP extra.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="447"/>
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="459"/>
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="480"/>
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="489"/>
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="499"/>
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="509"/>
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="529"/>
<source>Parsing Error: The filter file is not a valid PeerGuardian P2B file.</source>
<translation>Errore di elaborazione. Il file filtro non è un file PeerGuardian P2B valido.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GeoIPDatabase</name>
<message>
<location filename="../base/net/private/geoipdatabase.cpp" line="93"/>
<location filename="../base/net/private/geoipdatabase.cpp" line="123"/>
<source>Unsupported database file size.</source>
<translation>Dimensione file banca dati non supportata.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/private/geoipdatabase.cpp" line="221"/>
<source>Metadata error: &apos;%1&apos; entry not found.</source>
<translation>Errore nei metadati: voce &apos;%1&apos; non trovata.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/private/geoipdatabase.cpp" line="222"/>
<source>Metadata error: &apos;%1&apos; entry has invalid type.</source>
<translation>Errore nei metadati: la voce &apos;%1&apos; è di tipo non valido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/private/geoipdatabase.cpp" line="231"/>
<source>Unsupported database version: %1.%2</source>
<translation>Versione banca dati non supportata: %1.%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/private/geoipdatabase.cpp" line="238"/>
<source>Unsupported IP version: %1</source>
<translation>Versione IP non supportata: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/private/geoipdatabase.cpp" line="245"/>
<source>Unsupported record size: %1</source>
<translation>Dimensione record non supportata: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/private/geoipdatabase.cpp" line="258"/>
<source>Invalid database type: %1</source>
<translation>Tipo banca dati non valido: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/private/geoipdatabase.cpp" line="279"/>
<source>Database corrupted: no data section found.</source>
<translation>Banca dati corrotta: impossibile trovare sezione dati.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Http::Connection</name>
<message>
<source>Http request size exceeds limiation, closing socket. Limit: %ld, IP: %s</source>
<translation type="vanished">La dimensione richiesta HTTP eccede i limiti. Chiusura socket. Limite: %ld IP: %s</translation>
</message>
<message>
<source>Bad Http request, closing socket. IP: %s</source>
<translation type="vanished">Richiesta HTTP errata. Chiusura socket. IP:%s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/http/connection.cpp" line="69"/>
<source>Http request size exceeds limiation, closing socket. Limit: %1, IP: %2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/http/connection.cpp" line="82"/>
<source>Bad Http request, closing socket. IP: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>IPSubnetWhitelistOptionsDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="14"/>
<source>List of whitelisted IP subnets</source>
<translation>Elenco delle sottoreti IP in lista bianca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="53"/>
<source>Example: 172.17.32.0/24, fdff:ffff:c8::/40</source>
<translation>Esempio: 172.17.32.0/24, fdff:ffff:c8::/40</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="64"/>
<source>Add subnet</source>
<translation>Aggiungi sottorete</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="71"/>
<source>Delete</source>
<translation>Elimina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.cpp" line="90"/>
<source>Error</source>
<translation>Errore</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.cpp" line="90"/>
<source>The entered subnet is invalid.</source>
<translation>La sottorete inserita non è valida.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LogListWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/loglistwidget.cpp" line="50"/>
<source>Copy</source>
<translation>Copia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/loglistwidget.cpp" line="51"/>
<source>Clear</source>
<translation>Azzera</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="43"/>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Modifica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="68"/>
<source>&amp;Tools</source>
<translation>&amp;Strumenti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="89"/>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;File</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="58"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Aiuto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="72"/>
<source>On Downloads &amp;Done</source>
<translation>&amp;Al termine degli scaricamenti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="99"/>
<source>&amp;View</source>
<translation>&amp;Visualizza</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="180"/>
<source>&amp;Options...</source>
<translation>&amp;Opzioni...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="190"/>
<source>&amp;Resume</source>
<translation>&amp;Riprendi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="223"/>
<source>Torrent &amp;Creator</source>
<translation>&amp;Creazione di un torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="228"/>
<source>Set Upload Limit...</source>
<translation>Imposta limite invio...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="233"/>
<source>Set Download Limit...</source>
<translation>Imposta limite scaricamento...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="243"/>
<source>Set Global Download Limit...</source>
<translation>Imposta limite globale scaricamento...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="248"/>
<source>Set Global Upload Limit...</source>
<translation>Imposta limite globale invio...</translation>
</message>
<message>
<source>Minimum Priority</source>
<translation type="vanished">Priorità minima</translation>
</message>
<message>
<source>Top Priority</source>
<translation type="vanished">Priorità massima</translation>
</message>
<message>
<source>Decrease Priority</source>
<translation type="vanished">Diminuisci priorità</translation>
</message>
<message>
<source>Increase Priority</source>
<translation type="vanished">Aumenta priorità</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="300"/>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="303"/>
<source>Alternative Speed Limits</source>
<translation>Limiti di velocità alternativi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="311"/>
<source>&amp;Top Toolbar</source>
<translation>&amp;Barra strumenti superiore</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="314"/>
<source>Display Top Toolbar</source>
<translation>Mostra barra strumenti superiore</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="322"/>
<source>Status &amp;Bar</source>
<translation>&amp;Barra di stato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="330"/>
<source>S&amp;peed in Title Bar</source>
<translation>&amp;Velocità nella barra del titolo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="333"/>
<source>Show Transfer Speed in Title Bar</source>
<translation>Mostra velocità di trasferimento nella barra del titolo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="341"/>
<source>&amp;RSS Reader</source>
<translation>&amp;Lettore RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="349"/>
<source>Search &amp;Engine</source>
<translation>&amp;Motore di ricerca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="354"/>
<source>L&amp;ock qBittorrent</source>
<translation>Blocca &amp;qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="365"/>
<source>Do&amp;nate!</source>
<translation>Fai una do&amp;nazione!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="484"/>
<source>Close Window</source>
<translation>Chiudi finestra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="200"/>
<source>R&amp;esume All</source>
<translation>R&amp;iprendi tutti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="436"/>
<source>Manage Cookies...</source>
<translation>Gestisci Cookie...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="439"/>
<source>Manage stored network cookies</source>
<translation>Gestisci cookie di rete memorizzati</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="455"/>
<source>Normal Messages</source>
<translation>Messaggi Normali</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="463"/>
<source>Information Messages</source>
<translation>Messaggi Informativi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="471"/>
<source>Warning Messages</source>
<translation>Messaggi di Notifica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="479"/>
<source>Critical Messages</source>
<translation>Messaggi Critici</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="103"/>
<source>&amp;Log</source>
<translation>&amp;Registro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="253"/>
<source>Bottom of Queue</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="256"/>
<source>Move to the bottom of the queue</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="264"/>
<source>Top of Queue</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="267"/>
<source>Move to the top of the queue</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="275"/>
<source>Move Down Queue</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="278"/>
<source>Move down in the queue</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="286"/>
<source>Move Up Queue</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="289"/>
<source>Move up in the queue</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="376"/>
<source>&amp;Exit qBittorrent</source>
<translation>&amp;Esci da qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="384"/>
<source>&amp;Suspend System</source>
<translation>&amp;Sospendi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="392"/>
<source>&amp;Hibernate System</source>
<translation>Sospendi su &amp;disco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="400"/>
<source>S&amp;hutdown System</source>
<translation>Spe&amp;gni</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="408"/>
<source>&amp;Disabled</source>
<translation>&amp;Disattivato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="423"/>
<source>&amp;Statistics</source>
<translation>&amp;Statistiche</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="428"/>
<source>Check for Updates</source>
<translation>Controlla gli aggiornamenti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="431"/>
<source>Check for Program Updates</source>
<translation>Controlla gli aggiornamenti del programma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="185"/>
<source>&amp;About</source>
<translation>&amp;Informazioni</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="195"/>
<source>&amp;Pause</source>
<translation>Metti in &amp;pausa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="210"/>
<source>&amp;Delete</source>
<translation>&amp;Elimina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="205"/>
<source>P&amp;ause All</source>
<translation>Metti in p&amp;ausa tutti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="167"/>
<source>&amp;Add Torrent File...</source>
<translation>&amp;Aggiungi file torrent...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="170"/>
<source>Open</source>
<translation>Apri</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="175"/>
<source>E&amp;xit</source>
<translation>&amp;Esci</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="218"/>
<source>Open URL</source>
<translation>Apri URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="238"/>
<source>&amp;Documentation</source>
<translation>Gui&amp;da in linea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="357"/>
<source>Lock</source>
<translation>Blocca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="413"/>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="447"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1650"/>
<source>Show</source>
<translation>Visualizza</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1836"/>
<source>Check for program updates</source>
<translation>Controlla gli aggiornamenti del programma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="215"/>
<source>Add Torrent &amp;Link...</source>
<translation>Aggiungi colle&amp;gamento torrent...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="368"/>
<source>If you like qBittorrent, please donate!</source>
<translation>Se ti piace qBittorrent, per favore fai una donazione!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1871"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1873"/>
<source>Execution Log</source>
<translation>Registro attività</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="638"/>
<source>Clear the password</source>
<translation>Azzera la password</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="219"/>
<source>Filter torrent list...</source>
<translation>Filtra elenco torrent...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="191"/>
<source>&amp;Set Password</source>
<translation>&amp;Imposta password</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="159"/>
<source>Preferences</source>
<translation>Preferenze</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="193"/>
<source>&amp;Clear Password</source>
<translation>&amp;Azzera password</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="245"/>
<source>Transfers</source>
<translation>Trasferimenti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="409"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1229"/>
<source>qBittorrent is minimized to tray</source>
<translation>qBittorent è ridotto a icona nell&apos;area di notifica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="409"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1140"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1229"/>
<source>This behavior can be changed in the settings. You won&apos;t be reminded again.</source>
<translation>Questo comportamento può essere cambiato nelle impostazioni. Non verrà più ricordato.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="449"/>
<source>Torrent file association</source>
<translation>Associazione file torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="450"/>
<source>qBittorrent is not the default application to open torrent files or Magnet links.
Do you want to associate qBittorrent to torrent files and Magnet links?</source>
<translation>qBittorrent non è l&apos;applicazione predefinita per l&apos;apertura di file torrent o collegamenti magnet.
Vuoi associare qBittorrent ai file torrent e ai collegamenti magnet?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="533"/>
<source>Icons Only</source>
<translation>Solo icone</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="535"/>
<source>Text Only</source>
<translation>Solo testo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="537"/>
<source>Text Alongside Icons</source>
<translation>Testo accanto alle icone</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="539"/>
<source>Text Under Icons</source>
<translation>Testo sotto le icone</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="541"/>
<source>Follow System Style</source>
<translation>Segui stile di sistema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="622"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1032"/>
<source>UI lock password</source>
<translation>Password di blocco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="623"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1033"/>
<source>Please type the UI lock password:</source>
<translation>Inserire la password per il blocco di qBittorrent:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="628"/>
<source>The password should contain at least 3 characters</source>
<translation>La password deve contenere almeno 3 caratteri</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="639"/>
<source>Are you sure you want to clear the password?</source>
<translation>Sei sicuro di voler azzerare la password?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="694"/>
<source>Use regular expressions</source>
<translation>Usa espressioni regolari</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="714"/>
<source>Search</source>
<translation>Ricerca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="730"/>
<source>Transfers (%1)</source>
<translation>Trasferimenti (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="823"/>
<source>Error</source>
<translation>Errore</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="823"/>
<source>Failed to add torrent: %1</source>
<translation>Impossibile aggiungere torrent: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="830"/>
<source>Torrent added</source>
<translation>Torrent aggiunto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="830"/>
<source>&apos;%1&apos; was added.</source>
<comment>e.g: xxx.avi was added.</comment>
<translation>&apos;%1&apos; è stato aggiunto.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="836"/>
<source>Download completion</source>
<translation>Completamento scaricamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="842"/>
<source>I/O Error</source>
<comment>i.e: Input/Output Error</comment>
<translation>Errore I/O</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="933"/>
<source>Recursive download confirmation</source>
<translation>Conferma ricorsiva di scaricamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="939"/>
<source>Yes</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="940"/>
<source>No</source>
<translation>No</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="941"/>
<source>Never</source>
<translation>Mai</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="966"/>
<source>Global Upload Speed Limit</source>
<translation>Limite globale invio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="981"/>
<source>Global Download Speed Limit</source>
<translation>Limite globale scaricamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1054"/>
<source>qBittorrent was just updated and needs to be restarted for the changes to be effective.</source>
<translation>qBittorrent è stato appena aggiornato e bisogna riavviarlo affinché i cambiamenti siano effettivi.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1140"/>
<source>qBittorrent is closed to tray</source>
<translation>qBittorent è chiuso nell&apos;area di notifica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1153"/>
<source>Some files are currently transferring.</source>
<translation>Alcuni file sono in trasferimento.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1153"/>
<source>Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<translation>Sei sicuro di voler uscire da qBittorrent?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1155"/>
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;No</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1156"/>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1157"/>
<source>&amp;Always Yes</source>
<translation>Sem&amp;pre sì</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1520"/>
<source>%1/s</source>
<comment>s is a shorthand for seconds</comment>
<translation>%1/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1758"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1764"/>
<source>Missing Python Runtime</source>
<translation>Runtime Python non disponibile</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1783"/>
<source>Your Python version (%1) is outdated. Please upgrade to latest version for search engines to work.
Minimum requirement: 2.7.9 / 3.3.0.</source>
<translation>La versione (%1) di Python è troppo vecchia. Aggiorna all&apos;ultima versione o almeno 2.7.9/3.3.0 per far funzionare i motori di ricerca.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1818"/>
<source>qBittorrent Update Available</source>
<translation>È disponibile un aggiornamento per qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1830"/>
<source>Already Using the Latest qBittorrent Version</source>
<translation>Stai già usando l&apos;ultima versione di qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="836"/>
<source>&apos;%1&apos; has finished downloading.</source>
<comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.</comment>
<translation>%1 è stato scaricato.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="843"/>
<source>An I/O error occurred for torrent &apos;%1&apos;.
Reason: %2</source>
<comment>e.g: An error occurred for torrent &apos;xxx.avi&apos;.
Reason: disk is full.</comment>
<translation>Si è verificato un errore I/O per il torrent &apos;%1&apos;.
Motivo: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="934"/>
<source>The torrent &apos;%1&apos; contains torrent files, do you want to proceed with their download?</source>
<translation>Il torrent &quot;%1&quot; contiene file torrent, vuoi procedere allo scaricamento di questi file?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="956"/>
<source>Couldn&apos;t download file at URL &apos;%1&apos;, reason: %2.</source>
<translation>Impossibile scaricare file dall&apos;URL: %1, motivo: %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1759"/>
<source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.
Do you want to install it now?</source>
<translation>Python è necessario per poter usare il motore di ricerca, ma non risulta installato.
Vuoi installarlo ora?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1765"/>
<source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.</source>
<translation>Python è necessario per poter usare il motore di ricerca, ma non risulta installato.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1776"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1782"/>
<source>Old Python Runtime</source>
<translation>Runtime Python obsoleto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1777"/>
<source>Your Python version (%1) is outdated. Minimum requirement: 2.7.9 / 3.3.0.
Do you want to install a newer version now?</source>
<translation>La versione Python (%1) è obsoleta.
Versione minima Python richiesta: 2.7.9/3.3.0.
Vuoi installare una nuova versione Python?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1819"/>
<source>A new version is available.</source>
<translation>È disponibile una nuova versione.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1820"/>
<source>Do you want to download %1?</source>
<translation>Vuoi scaricare %1?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1821"/>
<source>Open changelog...</source>
<translation>Apri il changelog...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1831"/>
<source>No updates available.
You are already using the latest version.</source>
<translation>Nessun aggiornamento disponibile.
Stai già usando l&apos;ultima versione.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1835"/>
<source>&amp;Check for Updates</source>
<translation>&amp;Controlla gli aggiornamenti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1998"/>
<source>Checking for Updates...</source>
<translation>Controllo aggiornamenti in corso...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1999"/>
<source>Already checking for program updates in the background</source>
<translation>Controllo aggiornamenti già attivo in background</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2028"/>
<source>Download error</source>
<translation>Errore scaricamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2029"/>
<source>Python setup could not be downloaded, reason: %1.
Please install it manually.</source>
<translation>Il setup di Python non è stato scaricato, motivo: %1.
Per favore installalo manualmente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="628"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1040"/>
<source>Invalid password</source>
<translation>Password non valida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="663"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="674"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="676"/>
<source>RSS (%1)</source>
<translation>RSS (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="955"/>
<source>URL download error</source>
<translation>Errore scaricamento URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1040"/>
<source>The password is invalid</source>
<translation>La password non è valida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1539"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1544"/>
<source>DL speed: %1</source>
<comment>e.g: Download speed: 10 KiB/s</comment>
<translation>Velocità DL: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1540"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1545"/>
<source>UP speed: %1</source>
<comment>e.g: Upload speed: 10 KiB/s</comment>
<translation>Velocità UP: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1552"/>
<source>[D: %1, U: %2] qBittorrent %3</source>
<comment>D = Download; U = Upload; %3 is qBittorrent version</comment>
<translation>[D: %1, U: %2] qBittorrent %3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1650"/>
<source>Hide</source>
<translation>Nascondi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1151"/>
<source>Exiting qBittorrent</source>
<translation>Uscire da qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1355"/>
<source>Open Torrent Files</source>
<translation>Apri file torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1356"/>
<source>Torrent Files</source>
<translation>File torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1407"/>
<source>Options were saved successfully.</source>
<translation>Le opzioni sono state salvate.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Net::DNSUpdater</name>
<message>
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="175"/>
<source>Your dynamic DNS was successfully updated.</source>
<translation>Il tuo DNS dinamico è stato aggiornato con successo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="180"/>
<source>Dynamic DNS error: The service is temporarily unavailable, it will be retried in 30 minutes.</source>
<translation>Errore DNS dinamico: Il servizio è momentaneamente indisponibile, nuovo tentativo fra 30 minuti.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="190"/>
<source>Dynamic DNS error: hostname supplied does not exist under specified account.</source>
<translation>Errore DNS dinamico: il nome host fornito non esiste per l&apos;account indicato.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="196"/>
<source>Dynamic DNS error: Invalid username/password.</source>
<translation>Errore DNS dinamico: Nome utente/password non validi.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="202"/>
<source>Dynamic DNS error: qBittorrent was blacklisted by the service, please report a bug at http://bugs.qbittorrent.org.</source>
<translation>Errore DNS dinamico: qBittorrent è stato messo al bando dal servizio, per favore segnala un bug su http://bugs.qbittorrent.org.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="209"/>
<source>Dynamic DNS error: %1 was returned by the service, please report a bug at http://bugs.qbittorrent.org.</source>
<translation>Errore DNS dinamico: Il servizio ha risposto %1, per favore segnala un bug su http://bugs.qbittorrent.org.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="216"/>
<source>Dynamic DNS error: Your username was blocked due to abuse.</source>
<translation>Errore DNS dinamico: Il tuo nome utente è stato bloccato per abuso.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="236"/>
<source>Dynamic DNS error: supplied domain name is invalid.</source>
<translation>Errore DNS dinamico: il dominio indicato non è valido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="247"/>
<source>Dynamic DNS error: supplied username is too short.</source>
<translation>Errore DNS dinamico: il nome utente specificato è troppo corto.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="258"/>
<source>Dynamic DNS error: supplied password is too short.</source>
<translation>Errore DNS dinamico: la password specificata è troppo corta.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Net::DownloadHandler</name>
<message>
<source>I/O Error</source>
<translation type="vanished">Errore I/O</translation>
</message>
<message>
<source>The file size is %1. It exceeds the download limit of %2.</source>
<translation type="vanished">La dimensione del file è %1. Oltrepassa il limite scaricamento di %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Unexpected redirect to magnet URI.</source>
<translation type="vanished">Redirezione imprevista all&apos;URI magnet.</translation>
</message>
<message>
<source>The remote host name was not found (invalid hostname)</source>
<translation type="vanished">L&apos;host remoto non è stato trovato (nome host non valido)</translation>
</message>
<message>
<source>The operation was canceled</source>
<translation type="vanished">L&apos;operazione è stata annullata</translation>
</message>
<message>
<source>The remote server closed the connection prematurely, before the entire reply was received and processed</source>
<translation type="vanished">Il server remoto ha interrotto la connessione prematuramente, prima che la risposta completa fosse ricevuta e processata</translation>
</message>
<message>
<source>The connection to the remote server timed out</source>
<translation type="vanished">La connessione al server remoto è scaduta</translation>
</message>
<message>
<source>SSL/TLS handshake failed</source>
<translation type="vanished">Handshake SSL/TLS fallito</translation>
</message>
<message>
<source>The remote server refused the connection</source>
<translation type="vanished">Il server remoto ha rifiutato la connessione</translation>
</message>
<message>
<source>The connection to the proxy server was refused</source>
<translation type="vanished">La connessione al server proxy è stata rifiutata</translation>
</message>
<message>
<source>The proxy server closed the connection prematurely</source>
<translation type="vanished">Il server proxy ha interrotto la connessione prematuramente</translation>
</message>
<message>
<source>The proxy host name was not found</source>
<translation type="vanished">Il nome host del proxy non è stato trovato</translation>
</message>
<message>
<source>The connection to the proxy timed out or the proxy did not reply in time to the request sent</source>
<translation type="vanished">La connessione al proxy è scaduta o il proxy non ha risposto in tempo alla richiesta</translation>
</message>
<message>
<source>The proxy requires authentication in order to honor the request but did not accept any credentials offered</source>
<translation type="vanished">Il proxy richiede l&apos;autenticazione per onorare la richiesta ma non ha accettato le credenziali fornite</translation>
</message>
<message>
<source>The access to the remote content was denied (401)</source>
<translation type="vanished">L&apos;accesso al contenuto remoto è stato negato (401)</translation>
</message>
<message>
<source>The operation requested on the remote content is not permitted</source>
<translation type="vanished">L&apos;operazione richiesta sui contenuti remoti non è permessa</translation>
</message>
<message>
<source>The remote content was not found at the server (404)</source>
<translation type="vanished">Il contenuto remoto non è stato trovato sul server (404)</translation>
</message>
<message>
<source>The remote server requires authentication to serve the content but the credentials provided were not accepted</source>
<translation type="vanished">Il server remoto richiede l&apos;autenticazione per fornire il contenuto ma le credenziali fornite non sono state accettate</translation>
</message>
<message>
<source>The Network Access API cannot honor the request because the protocol is not known</source>
<translation type="vanished">Le API dell&apos;Accesso Remoto non possono onorare la richiesta perché il protocollo è sconosciuto</translation>
</message>
<message>
<source>The requested operation is invalid for this protocol</source>
<translation type="vanished">L&apos;operazione richiesta non è valida per questo protocollo</translation>
</message>
<message>
<source>An unknown network-related error was detected</source>
<translation type="vanished">Un errore di rete sconosciuto è stato rilevato</translation>
</message>
<message>
<source>An unknown proxy-related error was detected</source>
<translation type="vanished">È stato rilevato un errore sconosciuto sul proxy</translation>
</message>
<message>
<source>An unknown error related to the remote content was detected</source>
<translation type="vanished">Un errore sconosciuto del contenuto remoto è stato rilevato</translation>
</message>
<message>
<source>A breakdown in protocol was detected</source>
<translation type="vanished">È stato rilevato un malfunzionamento sul protocollo</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown error</source>
<translation type="vanished">Errore sconosciuto</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Net::DownloadManager</name>
<message>
<location filename="../base/net/downloadmanager.cpp" line="335"/>
<source>Ignoring SSL error, URL: &quot;%1&quot;, errors: &quot;%2&quot;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Net::GeoIPManager</name>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="102"/>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="429"/>
<source>GeoIP database loaded. Type: %1. Build time: %2.</source>
<translation>Banca dati GeoIP caricata. Tipo: %1. Data di creazione: %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="106"/>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="447"/>
<source>Couldn&apos;t load GeoIP database. Reason: %1</source>
<translation>Impossibile caricare la banca dati GeoIP. Motivo: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="374"/>
<source>Venezuela, Bolivarian Republic of</source>
<translation>Repubblica Bolivariana di Venezuela</translation>
</message>
<message>
<source>Viet Nam</source>
<translation type="vanished">Vietnam</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="387"/>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="390"/>
<source>N/A</source>
<translation>N/D</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="137"/>
<source>Andorra</source>
<translation>Andorra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="138"/>
<source>United Arab Emirates</source>
<translation>Emirati Arabi Uniti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="139"/>
<source>Afghanistan</source>
<translation>Afghanistan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="140"/>
<source>Antigua and Barbuda</source>
<translation>Antigua e Barbuda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="141"/>
<source>Anguilla</source>
<translation>Anguilla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="142"/>
<source>Albania</source>
<translation>Albania</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="143"/>
<source>Armenia</source>
<translation>Armenia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="144"/>
<source>Angola</source>
<translation>Angola</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="145"/>
<source>Antarctica</source>
<translation>Antartide</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="146"/>
<source>Argentina</source>
<translation>Argentina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="147"/>
<source>American Samoa</source>
<translation>Samoa Americane</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="148"/>
<source>Austria</source>
<translation>Austria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="149"/>
<source>Australia</source>
<translation>Australia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="150"/>
<source>Aruba</source>
<translation>Aruba</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="152"/>
<source>Azerbaijan</source>
<translation>Azerbaijan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="153"/>
<source>Bosnia and Herzegovina</source>
<translation>Bosnia ed Herzegovina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="154"/>
<source>Barbados</source>
<translation>Barbados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="155"/>
<source>Bangladesh</source>
<translation>Bangladesh</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="156"/>
<source>Belgium</source>
<translation>Belgio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="157"/>
<source>Burkina Faso</source>
<translation>Burkina Faso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="158"/>
<source>Bulgaria</source>
<translation>Bulgaria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="159"/>
<source>Bahrain</source>
<translation>Bahrain</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="160"/>
<source>Burundi</source>
<translation>Burundi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="161"/>
<source>Benin</source>
<translation>Benin</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="163"/>
<source>Bermuda</source>
<translation>Bermuda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="164"/>
<source>Brunei Darussalam</source>
<translation>Sultanato del Brunei</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="167"/>
<source>Brazil</source>
<translation>Brasile</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="168"/>
<source>Bahamas</source>
<translation>Bahamas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="169"/>
<source>Bhutan</source>
<translation>Butan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="170"/>
<source>Bouvet Island</source>
<translation>Isola Bouvet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="171"/>
<source>Botswana</source>
<translation>Botswana</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="172"/>
<source>Belarus</source>
<translation>Bielorussia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="173"/>
<source>Belize</source>
<translation>Belize</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="174"/>
<source>Canada</source>
<translation>Canada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="175"/>
<source>Cocos (Keeling) Islands</source>
<translation>Isole Cocos (Keeling)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="176"/>
<source>Congo, The Democratic Republic of the</source>
<translation>Repubblica Democratica del Congo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="177"/>
<source>Central African Republic</source>
<translation>Repubblica Centrafricana</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="178"/>
<source>Congo</source>
<translation>Congo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="179"/>
<source>Switzerland</source>
<translation>Svizzera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="181"/>
<source>Cook Islands</source>
<translation>Isole Cook</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="182"/>
<source>Chile</source>
<translation>Cile</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="183"/>
<source>Cameroon</source>
<translation>Camerun</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="184"/>
<source>China</source>
<translation>Cina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="185"/>
<source>Colombia</source>
<translation>Colombia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="186"/>
<source>Costa Rica</source>
<translation>Costa Rica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="187"/>
<source>Cuba</source>
<translation>Cuba</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="188"/>
<source>Cape Verde</source>
<translation>Capo Verde</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="189"/>
<source>Curacao</source>
<translation>Curaçao</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="190"/>
<source>Christmas Island</source>
<translation>Isola di Natale</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="191"/>
<source>Cyprus</source>
<translation>Cipro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="192"/>
<source>Czech Republic</source>
<translation>Repubblica Ceca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="193"/>
<source>Germany</source>
<translation>Germania</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="194"/>
<source>Djibouti</source>
<translation>Gibuti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="195"/>
<source>Denmark</source>
<translation>Danimarca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="196"/>
<source>Dominica</source>
<translation>Dominica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="197"/>
<source>Dominican Republic</source>
<translation>Repubblica Dominicana</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="198"/>
<source>Algeria</source>
<translation>Algeria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="199"/>
<source>Ecuador</source>
<translation>Ecuador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="200"/>
<source>Estonia</source>
<translation>Estonia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="201"/>
<source>Egypt</source>
<translation>Egitto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="202"/>
<source>Western Sahara</source>
<translation>Sahara Occidentale</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="203"/>
<source>Eritrea</source>
<translation>Eritrea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="204"/>
<source>Spain</source>
<translation>Spagna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="205"/>
<source>Ethiopia</source>
<translation>Etiopia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="206"/>
<source>Finland</source>
<translation>Finlandia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="207"/>
<source>Fiji</source>
<translation>Fiji</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="208"/>
<source>Falkland Islands (Malvinas)</source>
<translation>Isole Falkland (Malvinas)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="209"/>
<source>Micronesia, Federated States of</source>
<translation>Stati Federati di Micronesia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="210"/>
<source>Faroe Islands</source>
<translation>Isole Faroe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="211"/>
<source>France</source>
<translation>Francia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="212"/>
<source>Gabon</source>
<translation>Gabon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="213"/>
<source>United Kingdom</source>
<translation>Regno Unito</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="214"/>
<source>Grenada</source>
<translation>Grenada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="215"/>
<source>Georgia</source>
<translation>Georgia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="216"/>
<source>French Guiana</source>
<translation>Guyana Francese</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="218"/>
<source>Ghana</source>
<translation>Ghana</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="219"/>
<source>Gibraltar</source>
<translation>Gibilterra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="220"/>
<source>Greenland</source>
<translation>Groenlandia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="221"/>
<source>Gambia</source>
<translation>Gambia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="222"/>
<source>Guinea</source>
<translation>Guinea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="223"/>
<source>Guadeloupe</source>
<translation>Guadalupe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="224"/>
<source>Equatorial Guinea</source>
<translation>Guinea Equatoriale</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="225"/>
<source>Greece</source>
<translation>Grecia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="226"/>
<source>South Georgia and the South Sandwich Islands</source>
<translation>Georgia del Sud e Isole Sandwich Meridionali</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="227"/>
<source>Guatemala</source>
<translation>Guatemala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="228"/>
<source>Guam</source>
<translation>Guam</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="229"/>
<source>Guinea-Bissau</source>
<translation>Guinea-Bissau</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="230"/>
<source>Guyana</source>
<translation>Guyana</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="231"/>
<source>Hong Kong</source>
<translation>Hong Kong</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="232"/>
<source>Heard Island and McDonald Islands</source>
<translation>Isole Heard e McDonald</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="233"/>
<source>Honduras</source>
<translation>Honduras</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="234"/>
<source>Croatia</source>
<translation>Croazia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="235"/>
<source>Haiti</source>
<translation>Haiti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="236"/>
<source>Hungary</source>
<translation>Ungheria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="237"/>
<source>Indonesia</source>
<translation>Indonesia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="238"/>
<source>Ireland</source>
<translation>Irlanda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="239"/>
<source>Israel</source>
<translation>Israele</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="241"/>
<source>India</source>
<translation>India</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="242"/>
<source>British Indian Ocean Territory</source>
<translation>Territorio britannico dell&apos;Oceano Indiano</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="243"/>
<source>Iraq</source>
<translation>Iraq</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="244"/>
<source>Iran, Islamic Republic of</source>
<translation>Iran</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="245"/>
<source>Iceland</source>
<translation>Islanda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="246"/>
<source>Italy</source>
<translation>Italia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="248"/>
<source>Jamaica</source>
<translation>Giamaica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="249"/>
<source>Jordan</source>
<translation>Giordania</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="250"/>
<source>Japan</source>
<translation>Giappone</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="251"/>
<source>Kenya</source>
<translation>Kenya</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="252"/>
<source>Kyrgyzstan</source>
<translation>Kirgyzistan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="253"/>
<source>Cambodia</source>
<translation>Cambogia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="254"/>
<source>Kiribati</source>
<translation>Kiribati</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="255"/>
<source>Comoros</source>
<translation>Comore</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="256"/>
<source>Saint Kitts and Nevis</source>
<translation>Saint Kitts e Nevis</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="257"/>
<source>Korea, Democratic People&apos;s Republic of</source>
<translation>Repubblica Democratica Popolare di Corea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="258"/>
<source>Korea, Republic of</source>
<translation>Repubblica di Corea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="259"/>
<source>Kuwait</source>
<translation>Kuwait</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="260"/>
<source>Cayman Islands</source>
<translation>Isole Cayman</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="261"/>
<source>Kazakhstan</source>
<translation>Kazakistan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="262"/>
<source>Lao People&apos;s Democratic Republic</source>
<translation>Repubblica Popolare Democratica del Laos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="263"/>
<source>Lebanon</source>
<translation>Libano</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="264"/>
<source>Saint Lucia</source>
<translation>Santa Lucia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="265"/>
<source>Liechtenstein</source>
<translation>Liechtenstein</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="266"/>
<source>Sri Lanka</source>
<translation>Sri Lanka</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="267"/>
<source>Liberia</source>
<translation>Liberia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="268"/>
<source>Lesotho</source>
<translation>Lesotho</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="269"/>
<source>Lithuania</source>
<translation>Lituania</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="270"/>
<source>Luxembourg</source>
<translation>Lussemburgo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="271"/>
<source>Latvia</source>
<translation>Lettonia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="273"/>
<source>Morocco</source>
<translation>Marocco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="274"/>
<source>Monaco</source>
<translation>Monaco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="275"/>
<source>Moldova, Republic of</source>
<translation>Moldova</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="278"/>
<source>Madagascar</source>
<translation>Madagascar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="279"/>
<source>Marshall Islands</source>
<translation>Isole Marshall</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="281"/>
<source>Mali</source>
<translation>Mali</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="282"/>
<source>Myanmar</source>
<translation>Myanmar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="283"/>
<source>Mongolia</source>
<translation>Mongolia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="285"/>
<source>Northern Mariana Islands</source>
<translation>Isole Marianne Settentrionali</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="286"/>
<source>Martinique</source>
<translation>Martinica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="287"/>
<source>Mauritania</source>
<translation>Mauritania</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="288"/>
<source>Montserrat</source>
<translation>Montserrat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="289"/>
<source>Malta</source>
<translation>Malta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="290"/>
<source>Mauritius</source>
<translation>Mauritius</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="291"/>
<source>Maldives</source>
<translation>Maldive</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="292"/>
<source>Malawi</source>
<translation>Malawi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="293"/>
<source>Mexico</source>
<translation>Messico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="294"/>
<source>Malaysia</source>
<translation>Malesia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="295"/>
<source>Mozambique</source>
<translation>Mozambico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="296"/>
<source>Namibia</source>
<translation>Namibia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="297"/>
<source>New Caledonia</source>
<translation>Nuova Caledonia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="298"/>
<source>Niger</source>
<translation>Niger</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="299"/>
<source>Norfolk Island</source>
<translation>Isola Norfolk</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="300"/>
<source>Nigeria</source>
<translation>Nigeria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="301"/>
<source>Nicaragua</source>
<translation>Nicaragua</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="302"/>
<source>Netherlands</source>
<translation>Paesi Bassi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="303"/>
<source>Norway</source>
<translation>Norvegia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="304"/>
<source>Nepal</source>
<translation>Nepal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="305"/>
<source>Nauru</source>
<translation>Nauru</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="306"/>
<source>Niue</source>
<translation>Niue</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="307"/>
<source>New Zealand</source>
<translation>Nuova Zelanda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="308"/>
<source>Oman</source>
<translation>Oman</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="309"/>
<source>Panama</source>
<translation>Panama</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="310"/>
<source>Peru</source>
<translation>Perù</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="311"/>
<source>French Polynesia</source>
<translation>Polinesia Francese</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="312"/>
<source>Papua New Guinea</source>
<translation>Papua Nuova Guinea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="313"/>
<source>Philippines</source>
<translation>Filippine</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="314"/>
<source>Pakistan</source>
<translation>Pakistan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="315"/>
<source>Poland</source>
<translation>Polonia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="316"/>
<source>Saint Pierre and Miquelon</source>
<translation>Saint-Pierre e Miquelon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="318"/>
<source>Puerto Rico</source>
<translation>Porto Rico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="320"/>
<source>Portugal</source>
<translation>Portogallo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="321"/>
<source>Palau</source>
<translation>Palau</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="322"/>
<source>Paraguay</source>
<translation>Paraguay</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="323"/>
<source>Qatar</source>
<translation>Qatar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="324"/>
<source>Reunion</source>
<translation>Riunione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="325"/>
<source>Romania</source>
<translation>Romania</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="327"/>
<source>Russian Federation</source>
<translation>Russia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="328"/>
<source>Rwanda</source>
<translation>Rwanda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="329"/>
<source>Saudi Arabia</source>
<translation>Arabia Saudita</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="330"/>
<source>Solomon Islands</source>
<translation>Isole Solomon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="331"/>
<source>Seychelles</source>
<translation>Seychelles</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="332"/>
<source>Sudan</source>
<translation>Sudan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="333"/>
<source>Sweden</source>
<translation>Svezia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="334"/>
<source>Singapore</source>
<translation>Singapore</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="336"/>
<source>Slovenia</source>
<translation>Slovenia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="337"/>
<source>Svalbard and Jan Mayen</source>
<translation>Svalbard e Jan Mayen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="338"/>
<source>Slovakia</source>
<translation>Slovacchia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="339"/>
<source>Sierra Leone</source>
<translation>Sierra Leone</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="340"/>
<source>San Marino</source>
<translation>San Marino</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="341"/>
<source>Senegal</source>
<translation>Senegal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="342"/>
<source>Somalia</source>
<translation>Somalia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="343"/>
<source>Suriname</source>
<translation>Suriname</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="345"/>
<source>Sao Tome and Principe</source>
<translation>São Tomé e Principe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="346"/>
<source>El Salvador</source>
<translation>El Salvador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="348"/>
<source>Syrian Arab Republic</source>
<translation>Repubblica Araba di Siria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="349"/>
<source>Swaziland</source>
<translation>Swaziland</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="350"/>
<source>Turks and Caicos Islands</source>
<translation>Turks e Caicos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="351"/>
<source>Chad</source>
<translation>Chad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="352"/>
<source>French Southern Territories</source>
<translation>Territori Francesi del Sud</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="353"/>
<source>Togo</source>
<translation>Togo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="354"/>
<source>Thailand</source>
<translation>Thailandia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="355"/>
<source>Tajikistan</source>
<translation>Tajikistan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="356"/>
<source>Tokelau</source>
<translation>Tokelau</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="358"/>
<source>Turkmenistan</source>
<translation>Turkmenistan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="359"/>
<source>Tunisia</source>
<translation>Tunisia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="360"/>
<source>Tonga</source>
<translation>Tonga</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="377"/>
<source>Vietnam</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="418"/>
<source>Could not decompress GeoIP database file.</source>
<translation>Impossibile decomprimere il file banca dati GeoIP.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="357"/>
<source>Timor-Leste</source>
<translation>Timor Est</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="165"/>
<source>Bolivia, Plurinational State of</source>
<translation>Stato plurinazionale della Bolivia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="166"/>
<source>Bonaire, Sint Eustatius and Saba</source>
<translation>Bonaire, Sint Eustatius e Saba</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="180"/>
<source>Cote d&apos;Ivoire</source>
<translation>Costa d&apos;Avorio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="272"/>
<source>Libya</source>
<translation>Libia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="277"/>
<source>Saint Martin (French part)</source>
<translation>Saint Martin (parte francese)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="280"/>
<source>Macedonia, The Former Yugoslav Republic of</source>
<translation>Repubblica di Macedonia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="284"/>
<source>Macao</source>
<translation>Macao</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="317"/>
<source>Pitcairn</source>
<translation>Pitcairn</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="319"/>
<source>Palestine, State of</source>
<translation>Stato di Palestina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="335"/>
<source>Saint Helena, Ascension and Tristan da Cunha</source>
<translation>Sant&apos;Elena, Ascensione e Tristan da Cunha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="344"/>
<source>South Sudan</source>
<translation>Sudan del Sud</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="347"/>
<source>Sint Maarten (Dutch part)</source>
<translation>Sint Maarten (parte olandese)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="361"/>
<source>Turkey</source>
<translation>Turchia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="362"/>
<source>Trinidad and Tobago</source>
<translation>Trinidad e Tobago</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="363"/>
<source>Tuvalu</source>
<translation>Tuvalu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="364"/>
<source>Taiwan</source>
<translation>Taiwan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="365"/>
<source>Tanzania, United Republic of</source>
<translation>Repubblica Unita di Tanzania</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="366"/>
<source>Ukraine</source>
<translation>Ucraina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="367"/>
<source>Uganda</source>
<translation>Uganda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="368"/>
<source>United States Minor Outlying Islands</source>
<translation>Isole Minori Esterne degli Stati Uniti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="369"/>
<source>United States</source>
<translation>Stati Uniti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="370"/>
<source>Uruguay</source>
<translation>Uruguay</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="371"/>
<source>Uzbekistan</source>
<translation>Uzbekistan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="372"/>
<source>Holy See (Vatican City State)</source>
<translation>Santa Sede (Stato della Città del Vaticano)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="373"/>
<source>Saint Vincent and the Grenadines</source>
<translation>Saint Vincent e Grenadine</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="375"/>
<source>Virgin Islands, British</source>
<translation>Isole Vergini britanniche</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="376"/>
<source>Virgin Islands, U.S.</source>
<translation>Isole Vergini americane.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="378"/>
<source>Vanuatu</source>
<translation>Vanatu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="379"/>
<source>Wallis and Futuna</source>
<translation>Wallis e Futuna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="380"/>
<source>Samoa</source>
<translation>Samoa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="381"/>
<source>Yemen</source>
<translation>Yemen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="382"/>
<source>Mayotte</source>
<translation>Mayotte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="326"/>
<source>Serbia</source>
<translation>Serbia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="383"/>
<source>South Africa</source>
<translation>Sud Africa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="384"/>
<source>Zambia</source>
<translation>Zambia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="276"/>
<source>Montenegro</source>
<translation>Montenegro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="385"/>
<source>Zimbabwe</source>
<translation>Zimbabwe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="151"/>
<source>Aland Islands</source>
<translation>Isole Aland</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="217"/>
<source>Guernsey</source>
<translation>Guernsey</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="240"/>
<source>Isle of Man</source>
<translation>Isola di Man</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="247"/>
<source>Jersey</source>
<translation>Jersey</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="162"/>
<source>Saint Barthelemy</source>
<translation>Saint-Barthélemy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="438"/>
<source>Couldn&apos;t save downloaded GeoIP database file.</source>
<translation>Impossibile salvare il file banca dati GeoIP scaricato.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="440"/>
<source>Successfully updated GeoIP database.</source>
<translation>Banca dati GeoIP aggiornata correttamente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="411"/>
<source>Couldn&apos;t download GeoIP database file. Reason: %1</source>
<translation>Impossibile scaricare il file banca dati GeoIP. Motivo: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Net::PortForwarder</name>
<message>
<source>UPnP / NAT-PMP support [ON]</source>
<translation type="vanished">Supporto UPnP / NAT-PMP [ON]</translation>
</message>
<message>
<source>UPnP / NAT-PMP support [OFF]</source>
<translation type="vanished">Supporto UPnP / NAT-PMP [OFF]</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Net::Smtp</name>
<message>
<location filename="../base/net/smtp.cpp" line="509"/>
<source>Email Notification Error:</source>
<translation>Errore nella notifica email:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OptionsDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="14"/>
<source>Options</source>
<translation>Opzioni</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="52"/>
<source>Behavior</source>
<translation>Comportamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="57"/>
<source>Downloads</source>
<translation>Scaricamenti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="62"/>
<source>Connection</source>
<translation>Connessione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="67"/>
<source>Speed</source>
<translation>Velocità</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="72"/>
<source>BitTorrent</source>
<translation>BitTorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="77"/>
<source>RSS</source>
<translation>RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="82"/>
<source>Web UI</source>
<translation>Interfaccia web</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="87"/>
<source>Advanced</source>
<translation>Avanzate</translation>
</message>
<message>
<source>Language</source>
<translation type="vanished">Lingua</translation>
</message>
<message>
<source>User Interface Language:</source>
<translation type="vanished">Lingua Interfaccia Utente:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="167"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="205"/>
<source>(Requires restart)</source>
<translation>(Richiede il riavvio)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="218"/>
<source>Transfer List</source>
<translation>Elenco Trasferimenti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="224"/>
<source>Confirm when deleting torrents</source>
<translation>Conferma eliminazione torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="234"/>
<source>Use alternating row colors</source>
<extracomment>In transfer list, one every two rows will have grey background.</extracomment>
<translation>Usa colori di riga alternati</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="246"/>
<source>Hide zero and infinity values</source>
<translation>Nascondi valori zero ed infinito</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="254"/>
<source>Always</source>
<translation>Sempre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="259"/>
<source>Paused torrents only</source>
<translation>Solo torrent in pausa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="282"/>
<source>Action on double-click</source>
<translation>Azioni con il doppio clic</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="288"/>
<source>Downloading torrents:</source>
<translation>Scaricamento torrent:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="299"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="325"/>
<source>Start / Stop Torrent</source>
<translation>Avvia / Arresta Torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="304"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="330"/>
<source>Open destination folder</source>
<translation>Apri cartella di destinazione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="309"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="335"/>
<source>No action</source>
<translation>Nessuna azione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="317"/>
<source>Completed torrents:</source>
<translation>Torrent completati:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="362"/>
<source>Desktop</source>
<translation>Desktop</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="368"/>
<source>Start qBittorrent on Windows start up</source>
<translation>Esegui qBittorent all&apos;avvio di Windows</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="375"/>
<source>Show splash screen on start up</source>
<translation>Mostra schermata d&apos;avvio all&apos;esecuzione del programma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="385"/>
<source>Start qBittorrent minimized</source>
<translation>Avvia qBittorrent minimizzato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="392"/>
<source>Confirmation on exit when torrents are active</source>
<translation>Conferma uscita quando ci sono torrent attivi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="402"/>
<source>Confirmation on auto-exit when downloads finish</source>
<translation>Conferma uscita automatica a scaricamento completato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="581"/>
<source> KiB</source>
<translation> KiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1155"/>
<source>Email notification &amp;upon download completion</source>
<translation>&amp;Notifica email al completamento dello scaricamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1250"/>
<source>Run e&amp;xternal program on torrent completion</source>
<translation>Lancia programma e&amp;sterno al completamento del torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1706"/>
<source>IP Fi&amp;ltering</source>
<translation>Fi&amp;ltraggio IP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1906"/>
<source>Schedule &amp;the use of alternative rate limits</source>
<translation>Pianifica l&apos;&amp;uso di limiti di rapporto alternativi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1918"/>
<source>From:</source>
<comment>From start time</comment>
<translation type="unfinished">Da:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1942"/>
<source>To:</source>
<comment>To end time</comment>
<translation type="unfinished">A:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2193"/>
<source>Allow encryption</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2238"/>
<source>(&lt;a href=&quot;https://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode&quot;&gt;More information&lt;/a&gt;)</source>
<translation>(&lt;a href=&quot;https://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode&quot;&gt;Più informazioni&lt;/a&gt;)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2266"/>
<source>&amp;Torrent Queueing</source>
<translation>Accodamento &amp;torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Seed torrents until their seeding time reaches</source>
<translation type="vanished">Condividi torrent fino al raggiungimento del tempo di condivisione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2550"/>
<source>A&amp;utomatically add these trackers to new downloads:</source>
<translation>Aggiungi a&amp;utomaticamente questi server traccia ai nuovi scaricamenti:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2623"/>
<source>RSS Reader</source>
<translation>Lettore RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2629"/>
<source>Enable fetching RSS feeds</source>
<translation>Abilita recupero fonti RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2638"/>
<source>Feeds refresh interval:</source>
<translation>Intervallo aggiornamento fonti:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2655"/>
<source>Maximum number of articles per feed:</source>
<translation>Numero massimo di articoli per fonte:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2454"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2662"/>
<source> min</source>
<extracomment>minutes</extracomment>
<translation> min</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2445"/>
<source>Seeding Limits</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2467"/>
<source>When seeding time reaches</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2488"/>
<source>Pause torrent</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2493"/>
<source>Remove torrent</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2498"/>
<source>Remove torrent and its files</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2503"/>
<source>Enable super seeding for torrent</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2511"/>
<source>When ratio reaches</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2696"/>
<source>RSS Torrent Auto Downloader</source>
<translation>Scaricatore automatico torrent RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2702"/>
<source>Enable auto downloading of RSS torrents</source>
<translation>Abilita scaricamento automatico di torrent RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2709"/>
<source>Edit auto downloading rules...</source>
<translation>Modifica regole scaricamento automatico...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2719"/>
<source>RSS Smart Episode Filter</source>
<translation>Filtro episodi veloci RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2725"/>
<source>Download REPACK/PROPER episodes</source>
<translation>Download episodi REPACK/PROPRI</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2732"/>
<source>Filters:</source>
<translation>Filtri:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2793"/>
<source>Web User Interface (Remote control)</source>
<translation>Interfaccia utente web (Controllo remoto)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2807"/>
<source>IP address:</source>
<translation>Indirizzo IP:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2814"/>
<source>IP address that the Web UI will bind to.
Specify an IPv4 or IPv6 address. You can specify &quot;0.0.0.0&quot; for any IPv4 address,
&quot;::&quot; for any IPv6 address, or &quot;*&quot; for both IPv4 and IPv6.</source>
<translation>Indirizzo IP a cui l&apos;interfaccia web si assocerà.
Specificare un indirizzo IPv4 o IPv6. Si può usare &quot;0.0.0.0&quot; per qualsiasi indirizzo IPv4,
&quot;::&quot; per qualsiasi indirizzo IPv6, o &quot;*&quot; sia per IPv4 che IPv6.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2972"/>
<source>Session timeout:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2979"/>
<source>Disabled</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3066"/>
<source>Server domains:</source>
<translation>Domini server:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3073"/>
<source>Whitelist for filtering HTTP Host header values.
In order to defend against DNS rebinding attack,
you should put in domain names used by WebUI server.
Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</source>
<translation>Lista bianca per filtrare valori nell&apos;intestazione host HTTP.
Per difendersi da attacchi DSN rebinding, dovresti inserire
i nomi dominio usati dal server dell&apos;interfaccia web.
Usa &apos;;&apos; per dividere voci multiple. Si può usare il carattere
jolly &apos;*&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2855"/>
<source>&amp;Use HTTPS instead of HTTP</source>
<translation>&amp;Usa HTTPS invece di HTTP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2943"/>
<source>Bypass authentication for clients on localhost</source>
<translation>Salta autenticazione per i client in localhost</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2950"/>
<source>Bypass authentication for clients in whitelisted IP subnets</source>
<translation>Salta autenticazione per i client nelle sottoreti IP in lista bianca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2963"/>
<source>IP subnet whitelist...</source>
<translation>Lista bianca sottoreti IP...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3092"/>
<source>Upda&amp;te my dynamic domain name</source>
<translation>Aggio&amp;rna il mio nome dominio dinamico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="421"/>
<source>Minimize qBittorrent to notification area</source>
<translation>Minimizza qBittorrent nell&apos;area di notifica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="133"/>
<source>Interface</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="139"/>
<source>Language:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="190"/>
<source>Theme:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="431"/>
<source>Close qBittorrent to notification area</source>
<comment>i.e: The systray tray icon will still be visible when closing the main window.</comment>
<translation>Chiudi qBittorrent nell&apos;area di notifica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="440"/>
<source>Tray icon style:</source>
<translation>Stile icona di sistema:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="448"/>
<source>Normal</source>
<translation>Normale</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="453"/>
<source>Monochrome (Dark theme)</source>
<translation>Monocromatico (tema scuro)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="458"/>
<source>Monochrome (Light theme)</source>
<translation>Monocromatico (tema chiaro)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="484"/>
<source>File association</source>
<translation>Associazione file</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="490"/>
<source>Use qBittorrent for .torrent files</source>
<translation>Usa qBittorrent per i file .torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="497"/>
<source>Use qBittorrent for magnet links</source>
<translation>Usa qBittorrent per i collegamenti magnet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="507"/>
<source>Check for program updates</source>
<translation type="unfinished">Controlla gli aggiornamenti del programma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="517"/>
<source>Power Management</source>
<translation>Opzioni risparmio energia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="560"/>
<source>Save path:</source>
<translation>Percorso salvataggio:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="574"/>
<source>Backup the log file after:</source>
<translation>Fai un backup del file di registro dopo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="614"/>
<source>Delete backup logs older than:</source>
<translation>Elimina registri di backup più vecchi di:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="638"/>
<source>days</source>
<comment>Delete backup logs older than 10 months</comment>
<translation>giorni</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="643"/>
<source>months</source>
<comment>Delete backup logs older than 10 months</comment>
<translation>mesi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="648"/>
<source>years</source>
<comment>Delete backup logs older than 10 years</comment>
<translation>anni</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="722"/>
<source>When adding a torrent</source>
<translation>All&apos;aggiunta di un torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="737"/>
<source>Bring torrent dialog to the front</source>
<translation>Finestra torrent in primo piano</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="760"/>
<source>Do not start the download automatically</source>
<comment>The torrent will be added to download list in pause state</comment>
<translation>Non avviare lo scaricamento automaticamente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="767"/>
<source>Should the .torrent file be deleted after adding it</source>
<translation>Elimina file .torrent dopo averlo aggiunto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="782"/>
<source>Also delete .torrent files whose addition was cancelled</source>
<translation>Elimina i file .torrent anche se l&apos;aggiunta è stata annullata</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="785"/>
<source>Also when addition is cancelled</source>
<translation>Anche se l&apos;aggiunta è annullata</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="807"/>
<source>Warning! Data loss possible!</source>
<translation>Attenzione! Possibile perdita di dati!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="843"/>
<source>Saving Management</source>
<translation>Gestione Salvataggi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="851"/>
<source>Default Torrent Management Mode:</source>
<translation>Modalità Gestione Torrent Predefinita:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="863"/>
<source>Automatic mode means that various torrent properties (e.g. save path) will be decided by the associated category</source>
<translation>Nella modalità automatica varie proprietà del torrent (per esempio il percorso di salvataggio) verranno decise in base alla categoria associata</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="867"/>
<source>Manual</source>
<translation>Manuale</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="872"/>
<source>Automatic</source>
<translation>Automatica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="895"/>
<source>When Torrent Category changed:</source>
<translation>Quando la Categoria del Torrent viene cambiata:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="905"/>
<source>Relocate torrent</source>
<translation>Sposta torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="910"/>
<source>Switch torrent to Manual Mode</source>
<translation>Imposta torrent sulla Modalità Manuale</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="933"/>
<source>When Default Save Path changed:</source>
<translation>Quando il Percorso di Salvataggio Predefinito viene cambiato:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="946"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="987"/>
<source>Relocate affected torrents</source>
<translation>Sposta torrent interessati</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="951"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="992"/>
<source>Switch affected torrents to Manual Mode</source>
<translation>Imposta i torrent interessati sulla Modalità Manuale</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1017"/>
<source>Use Subcategories</source>
<translation>Usa Sottocategorie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1036"/>
<source>Default Save Path:</source>
<translation>Percorso di Salvataggio Predefinito:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1050"/>
<source>Keep incomplete torrents in:</source>
<translation>Salva torrent incompleti in:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1043"/>
<source>Copy .torrent files to:</source>
<translation>Copia i file .torrent in:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="412"/>
<source>Show &amp;qBittorrent in notification area</source>
<translation>Mostra &amp;qBittorrent nell&apos;area di notifica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="540"/>
<source>&amp;Log file</source>
<translation>Fi&amp;le registro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="728"/>
<source>Display &amp;torrent content and some options</source>
<translation>Mostra contenuto &amp;torrent e alcune opzioni</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="750"/>
<source>Create subfolder for torrents with multiple files</source>
<translation>Crea sottocartella per i torrent con file multipli</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="770"/>
<source>De&amp;lete .torrent files afterwards </source>
<translation>E&amp;limina file .torrent alla fine </translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1029"/>
<source>Copy .torrent files for finished downloads to:</source>
<translation>Copia i file .torrent per gli scaricamenti completati in:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="822"/>
<source>Pre-allocate disk space for all files</source>
<translation>Prealloca lo spazio su disco per tutti i file</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="523"/>
<source>Inhibit system sleep when torrents are downloading</source>
<translation>Inibisci sospensione del sistema quando i torrent sono in download</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="530"/>
<source>Inhibit system sleep when torrents are seeding</source>
<translation>Inibisci sospensione del sistema quando i torrent sono in seeding</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="829"/>
<source>Append .!qB extension to incomplete files</source>
<translation>Aggiungi l&apos;estensione .!qB ai file incompleti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="836"/>
<source>Enable recursive download dialog</source>
<translation>Abilita la conferma ricorsiva dei download</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="974"/>
<source>When Category Save Path changed:</source>
<translation>Quando modifichi percorso salvataggio categoria:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1071"/>
<source>Automatically add torrents from:</source>
<translation>Aggiungi automaticamente i torrent da:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1118"/>
<source>Add entry</source>
<translation>Aggiungi voce</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1128"/>
<source>Remove entry</source>
<translation>Rimuovi voce</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1172"/>
<source>To:</source>
<comment>To receiver</comment>
<translation type="unfinished">A:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1179"/>
<source>SMTP server:</source>
<translation>Server SMTP:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1192"/>
<source>From:</source>
<comment>From sender</comment>
<translation type="unfinished">Da:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1201"/>
<source>This server requires a secure connection (SSL)</source>
<translation>Questo server richiede una connessione sicura (SSL)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1208"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2906"/>
<source>Authentication</source>
<translation>Autenticazione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1220"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1667"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2914"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3150"/>
<source>Username:</source>
<translation>Nome utente:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1230"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1677"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2924"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3164"/>
<source>Password:</source>
<translation>Password:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1312"/>
<source>Enabled protocol:</source>
<translation>Protocollo abilitato:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1320"/>
<source>TCP and μTP</source>
<translation>TCP e µTP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1353"/>
<source>Listening Port</source>
<translation>Porta di Ascolto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1361"/>
<source>Port used for incoming connections:</source>
<translation>Porta usata per le connessioni in entrata:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1381"/>
<source>Random</source>
<translation>Casuale</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1403"/>
<source>Use UPnP / NAT-PMP port forwarding from my router</source>
<translation>Usa UPnP / NAT-PMP per aprire le porte del mio router</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1413"/>
<source>Use different port on each startup</source>
<translation>Usa porte diverse ad ogni avvio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1423"/>
<source>Connections Limits</source>
<translation>Limiti Connessioni</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1439"/>
<source>Maximum number of connections per torrent:</source>
<translation>Numero massimo di connessioni per torrent:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1449"/>
<source>Global maximum number of connections:</source>
<translation>Numero massimo globale di connessioni:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1488"/>
<source>Maximum number of upload slots per torrent:</source>
<translation>Numero massimo di connessioni in invio per torrent:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1498"/>
<source>Global maximum number of upload slots:</source>
<translation>Numero massimo globale di connessioni in invio:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1537"/>
<source>Proxy Server</source>
<translation>Server Proxy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1545"/>
<source>Type:</source>
<translation>Tipo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1553"/>
<source>(None)</source>
<translation>(Nessuno)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1558"/>
<source>SOCKS4</source>
<translation>SOCKS4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1563"/>
<source>SOCKS5</source>
<translation>SOCKS5</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1568"/>
<source>HTTP</source>
<translation>HTTP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1579"/>
<source>Host:</source>
<translation>Host:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1599"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2823"/>
<source>Port:</source>
<translation>Porta:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1627"/>
<source>Otherwise, the proxy server is only used for tracker connections</source>
<translation>Altrimenti, il server proxy è usato solamente per le connessioni ai server traccia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1630"/>
<source>Use proxy for peer connections</source>
<translation>Usa il proxy per le connessioni ai nodi</translation>
</message>
<message>
<source>Disable connections not supported by proxies</source>
<translation type="vanished">Disabilita connessioni non supportate dai proxy</translation>
</message>
<message>
<source>(&lt;a href=&quot;https://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Disable-connections-not-supported-by-proxies&quot;&gt;More information&lt;/a&gt;)</source>
<translation type="vanished">(&lt;a href=&quot;https://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Disable-connections-not-supported-by-proxies&quot;&gt;Più informazioni&lt;/a&gt;)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1637"/>
<source>RSS feeds, search engine, software updates or anything else other than torrent transfers and related operations (such as peer exchanges) will use a direct connection</source>
<translation>Fonti RSS, motori di ricerca, aggiornamenti software o qualunque altra cosa al di fuori dei trasferimenti torrent e operazioni annesse (quali scambio nodi) useranno una connessione diretta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1640"/>
<source>Use proxy only for torrents</source>
<translation>Usa il proxy solo per i torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1653"/>
<source>A&amp;uthentication</source>
<translation>A&amp;utenticazione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1693"/>
<source>Info: The password is saved unencrypted</source>
<translation>Info: La password è salvata in chiaro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1714"/>
<source>Filter path (.dat, .p2p, .p2b):</source>
<translation>Percorso filtro (.dat, .p2p, p2b):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1730"/>
<source>Reload the filter</source>
<translation>Ricarica il filtro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1745"/>
<source>Manually banned IP addresses...</source>
<translation>Indirizzi IP messi al bando manualmente...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1752"/>
<source>Apply to trackers</source>
<translation>Applica ai server traccia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1810"/>
<source>Global Rate Limits</source>
<translation>Limiti di velocità globali</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1816"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1832"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1887"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2017"/>
<source></source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1819"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1835"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1890"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2020"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2363"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2376"/>
<source> KiB/s</source>
<translation> KiB/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1864"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2046"/>
<source>Upload:</source>
<translation>Invio:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1871"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2053"/>
<source>Download:</source>
<translation>Scaricamento:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1881"/>
<source>Alternative Rate Limits</source>
<translation>Limiti di velocità alternativi</translation>
</message>
<message>
<source>From:</source>
<extracomment>from (time1 to time2)</extracomment>
<translation type="vanished">Da:</translation>
</message>
<message>
<source>To:</source>
<extracomment>time1 to time2</extracomment>
<translation type="vanished">A:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1969"/>
<source>When:</source>
<translation>Quando:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1983"/>
<source>Every day</source>
<translation>Ogni giorno</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1988"/>
<source>Weekdays</source>
<translation>Giorni feriali</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1993"/>
<source>Weekends</source>
<translation>Fine settimana</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2063"/>
<source>Rate Limits Settings</source>
<translation>Impostazioni limiti di velocità</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2083"/>
<source>Apply rate limit to peers on LAN</source>
<translation>Applica limiti di velocità ai nodi in LAN</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2076"/>
<source>Apply rate limit to transport overhead</source>
<translation>Applica limiti di velocità al traffico di servizio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2069"/>
<source>Apply rate limit to µTP protocol</source>
<translation>Applica limiti di velocità al protocollo µTP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2141"/>
<source>Privacy</source>
<translation>Privacy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2147"/>
<source>Enable DHT (decentralized network) to find more peers</source>
<translation>Abilita DHT (rete decentralizzata) per trovare più nodi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2157"/>
<source>Exchange peers with compatible Bittorrent clients (µTorrent, Vuze, ...)</source>
<translation>Scambia nodi con client Bittorrent compatibili (µTorrent, Vuze, ...)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2160"/>
<source>Enable Peer Exchange (PeX) to find more peers</source>
<translation>Abilita Scambio Nodi (PeX) per trovare più nodi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2170"/>
<source>Look for peers on your local network</source>
<translation>Cerca nodi nella rete locale</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2173"/>
<source>Enable Local Peer Discovery to find more peers</source>
<translation>Abilita Ricerca Locale Nodi per trovare più nodi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2185"/>
<source>Encryption mode:</source>
<translation>Modalità di cifratura:</translation>
</message>
<message>
<source>Prefer encryption</source>
<translation type="vanished">Preferisci cifratura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2198"/>
<source>Require encryption</source>
<translation>Esigi cifratura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2203"/>
<source>Disable encryption</source>
<translation>Disabilita cifratura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2228"/>
<source>Enable when using a proxy or a VPN connection</source>
<translation>Attiva quando viene usato un proxy o una connessione VPN</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2231"/>
<source>Enable anonymous mode</source>
<translation>Abilita modalità anonima</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2278"/>
<source>Maximum active downloads:</source>
<translation>Numero massimo di scaricamenti attivi:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2298"/>
<source>Maximum active uploads:</source>
<translation>Numero massimo di invii attivi:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2318"/>
<source>Maximum active torrents:</source>
<translation>Numero massimo di torrent attivi:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2351"/>
<source>Do not count slow torrents in these limits</source>
<translation>Non contare torrent lenti in questi limiti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2389"/>
<source>Upload rate threshold:</source>
<translation>Soglia limite di invio:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2396"/>
<source>Download rate threshold:</source>
<translation>Soglia limite di scaricamento:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2416"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2982"/>
<source> sec</source>
<extracomment>seconds</extracomment>
<translation> s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2432"/>
<source>Torrent inactivity timer:</source>
<translation>Cronometro inattività torrent:</translation>
</message>
<message>
<source>Share Ratio Limiting</source>
<translation type="vanished">Limitazione rapporto di condivisione</translation>
</message>
<message>
<source>Seed torrents until their ratio reaches</source>
<translation type="vanished">Distribuisci i torrent finché il loro rapporto raggiunge</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2474"/>
<source>then</source>
<translation>poi</translation>
</message>
<message>
<source>Pause them</source>
<translation type="vanished">Mettili in pausa</translation>
</message>
<message>
<source>Remove them</source>
<translation type="vanished">Rimuovili</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2845"/>
<source>Use UPnP / NAT-PMP to forward the port from my router</source>
<translation>Usa UPnP / NAT-PMP per aprire le porte del mio router</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2874"/>
<source>Certificate:</source>
<translation>Certificato:</translation>
</message>
<message>
<source>Import SSL Certificate</source>
<translation type="vanished">Importa certificato SSL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2867"/>
<source>Key:</source>
<translation>Chiave:</translation>
</message>
<message>
<source>Import SSL Key</source>
<translation type="vanished">Importa chiave SSL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2887"/>
<source>&lt;a href=https://httpd.apache.org/docs/current/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts&gt;Information about certificates&lt;/a&gt;</source>
<translation>&lt;a href=https://httpd.apache.org/docs/current/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts&gt;Informazioni sui certificati&lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2934"/>
<source>Change current password</source>
<translation>Modifica password attuale</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3010"/>
<source>Use alternative Web UI</source>
<translation>Usa interfaccia web alternativa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3022"/>
<source>Files location:</source>
<translation>Posizione file:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3035"/>
<source>Security</source>
<translation>Sicurezza</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3041"/>
<source>Enable clickjacking protection</source>
<translation>Abilita la protezione al clickjacking</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3048"/>
<source>Enable Cross-Site Request Forgery (CSRF) protection</source>
<translation>Abilita la protezione al Cross-Site Request Forgery (CSRF)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3055"/>
<source>Enable Host header validation</source>
<translation>Abilita validazione intestazione host</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3104"/>
<source>Service:</source>
<translation>Servizio:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3127"/>
<source>Register</source>
<translation>Registra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3136"/>
<source>Domain name:</source>
<translation>Nome dominio:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="145"/>
<source>By enabling these options, you can &lt;strong&gt;irrevocably lose&lt;/strong&gt; your .torrent files!</source>
<translation>Abilitando queste opzioni puoi &lt;strong&gt;perdere irrimediabilmente&lt;/strong&gt; i tuoi file .torrent!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="147"/>
<source>When these options are enabled, qBittorent will &lt;strong&gt;delete&lt;/strong&gt; .torrent files after they were successfully (the first option) or not (the second option) added to its download queue. This will be applied &lt;strong&gt;not only&lt;/strong&gt; to the files opened via &amp;ldquo;Add torrent&amp;rdquo; menu action but to those opened via &lt;strong&gt;file type association&lt;/strong&gt; as well</source>
<translation>Se queste opzioni sono abilitate, qBittorrent &lt;strong&gt;cancellerà&lt;/strong&gt; i file .torrent dopo che essi sono stati aggiunti con successo (la prima opzione) o no (la seconda opzione) all&apos;elenco dei traferimenti. Questo sarà applicato &lt;strong&gt;non solo&lt;/strong&gt; ai file aperti tramite &amp;ldquo;Aggiungi torrent&amp;rdquo;, ma anche a quelli aperti tramite &lt;strong&gt;associazione file&lt;/strong&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="152"/>
<source>If you enable the second option (&amp;ldquo;Also when addition is cancelled&amp;rdquo;) the .torrent file &lt;strong&gt;will be deleted&lt;/strong&gt; even if you press &amp;ldquo;&lt;strong&gt;Cancel&lt;/strong&gt;&amp;rdquo; in the &amp;ldquo;Add torrent&amp;rdquo; dialog</source>
<translation>Se abiliti la seconda opzione (&amp;ldquo;Anche quando l&apos;aggiunta viene annullata&amp;rdquo;) il file .torrent &lt;strong&gt;verrà cancellato&lt;/strong&gt; anche se premi &amp;ldquo;&lt;strong&gt;Annulla&lt;/strong&gt;&amp;rdquo; nella finestra di dialogo &amp;ldquo;Aggiungi torrent&amp;rdquo;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="207"/>
<source>Choose Alternative UI files location</source>
<translation>Scegli posizione alternativa file interfaccia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="300"/>
<source>Supported parameters (case sensitive):</source>
<translation>Parametri supportati (maiuscole/minuscole):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="301"/>
<source>%N: Torrent name</source>
<translation>%N: Nome torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="302"/>
<source>%L: Category</source>
<translation>%L: Categoria</translation>
</message>
<message>
<source>%G: Tags (seperated by comma)</source>
<translation type="vanished">%G: tag (seperati da virgola)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="304"/>
<source>%F: Content path (same as root path for multifile torrent)</source>
<translation>%F: Percorso contenuto (uguale al percorso radice per i torrent multi-file)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="305"/>
<source>%R: Root path (first torrent subdirectory path)</source>
<translation>%R: Percorso radice (primo percorso sottocartella torrent)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="306"/>
<source>%D: Save path</source>
<translation>%D: Percorso salvataggio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="307"/>
<source>%C: Number of files</source>
<translation>%C: Numero di file</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="308"/>
<source>%Z: Torrent size (bytes)</source>
<translation>%Z: Dimensione torrent (byte)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="309"/>
<source>%T: Current tracker</source>
<translation>%T: Server traccia attuale</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="310"/>
<source>%I: Info hash</source>
<translation>%I: Info hash</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="311"/>
<source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g., &quot;%N&quot;)</source>
<translation>Suggerimento: Incapsula i parametri con i segni di quotazione per evitare tagli del testo negli spazi bianchi (per esempio &quot;%N&quot;)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="379"/>
<source>A torrent will be considered slow if its download and upload rates stay below these values for &quot;Torrent inactivity timer&quot; seconds</source>
<translation>Un torrent sarà considerato lento se le sue velocità di scaricamento e invio resteranno sotto questi valori per &quot;Cronometro inattività torrent&quot; secondi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="388"/>
<source>Certificate</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="389"/>
<source>Select certificate</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="391"/>
<source>Private key</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="392"/>
<source>Select private key</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="501"/>
<source>Default</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="506"/>
<source>Select...</source>
<translation type="unfinished">Seleziona...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="514"/>
<source>Select qBittorrent theme file</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="514"/>
<source>qBittorrent Theme File (*.qbtheme)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1537"/>
<source>Select folder to monitor</source>
<translation>Seleziona cartella da monitorare</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1544"/>
<source>Folder is already being monitored:</source>
<translation>La cartella viene già monitorata:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1547"/>
<source>Folder does not exist:</source>
<translation>La cartella non esiste:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1550"/>
<source>Folder is not readable:</source>
<translation>La cartella è illeggibile:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1561"/>
<source>Adding entry failed</source>
<translation>Aggiunta voce non riuscita</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1629"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1653"/>
<source>Invalid path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1800"/>
<source>Location Error</source>
<translation>Errore percorso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1800"/>
<source>The alternative Web UI files location cannot be blank.</source>
<translation>Il percorso dei file della Web UI non può essere vuoto.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="448"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="451"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1589"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1591"/>
<source>Choose export directory</source>
<translation>Scegli cartella di esportazione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="303"/>
<source>%G: Tags (separated by comma)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="445"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="458"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="461"/>
<source>Choose a save directory</source>
<translation>Scegli una cartella di salvataggio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="454"/>
<source>Choose an IP filter file</source>
<translation>Scegli un file filtro IP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="455"/>
<source>All supported filters</source>
<translation>Tutti i filtri supportati</translation>
</message>
<message>
<source>SSL Certificate</source>
<translation type="vanished">Certificato SSL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1693"/>
<source>Parsing error</source>
<translation>Errore di elaborazione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1693"/>
<source>Failed to parse the provided IP filter</source>
<translation>Impossibile analizzare il filtro IP fornito</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1695"/>
<source>Successfully refreshed</source>
<translation>Aggiornato con successo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1695"/>
<source>Successfully parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
<comment>%1 is a number</comment>
<translation>Filtro IP analizzato con successo: sono state applicate %1 regole.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1659"/>
<source>Invalid key</source>
<translation>Chiave non valida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1659"/>
<source>This is not a valid SSL key.</source>
<translation>Questa non è una chiave SSL valida.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1635"/>
<source>Invalid certificate</source>
<translation>Certificato non valido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="110"/>
<source>Preferences</source>
<translation>Preferenze</translation>
</message>
<message>
<source>Import SSL certificate</source>
<translation type="vanished">Importa certificato SSL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1635"/>
<source>This is not a valid SSL certificate.</source>
<translation>Questo non è un certificato SSL valido.</translation>
</message>
<message>
<source>Import SSL key</source>
<translation type="vanished">Importa chiave SSL</translation>
</message>
<message>
<source>SSL key</source>
<translation type="vanished">Chiave SSL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1778"/>
<source>Time Error</source>
<translation>Errore Orario</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1778"/>
<source>The start time and the end time can&apos;t be the same.</source>
<translation>Gli orari di inizio e fine non possono coincidere.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1787"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1791"/>
<source>Length Error</source>
<translation>Errore di Lunghezza</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1787"/>
<source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source>
<translation>Il nome utente per l&apos;interfaccia web deve essere lungo almeno 3 caratteri.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1791"/>
<source>The Web UI password must be at least 6 characters long.</source>
<translation>La password per l&apos;interfaccia web deve essere lunga almeno 6 caratteri.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PeerInfo</name>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="271"/>
<source>Interested(local) and Choked(peer)</source>
<translation>Interessato(locale) e non servito(nodo)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="277"/>
<source>interested(local) and unchoked(peer)</source>
<translation>interessato(locale) e servito(nodo)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="286"/>
<source>interested(peer) and choked(local)</source>
<translation>interessato(nodo) e non servito(locale)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="292"/>
<source>interested(peer) and unchoked(local)</source>
<translation>interessato(nodo) e servito(locale)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="299"/>
<source>optimistic unchoke</source>
<translation>servizio ottimistico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="305"/>
<source>peer snubbed</source>
<translation>nodo ignorato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="311"/>
<source>incoming connection</source>
<translation>connessione in entrata</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="318"/>
<source>not interested(local) and unchoked(peer)</source>
<translation>non interessato(locale) e servito(nodo)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="325"/>
<source>not interested(peer) and unchoked(local)</source>
<translation>non interessato(nodo) e servito(locale)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="331"/>
<source>peer from PEX</source>
<translation>nodo da PEX</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="337"/>
<source>peer from DHT</source>
<translation>nodo da DHT</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="343"/>
<source>encrypted traffic</source>
<translation>traffico cifrato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="349"/>
<source>encrypted handshake</source>
<translation>negoziazione cifrata</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="361"/>
<source>peer from LSD</source>
<translation>nodo da LSD</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PeerListWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="76"/>
<source>IP</source>
<translation>IP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="77"/>
<source>Port</source>
<translation>Porta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="78"/>
<source>Flags</source>
<translation>Flag</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="79"/>
<source>Connection</source>
<translation>Connessione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="80"/>
<source>Client</source>
<comment>i.e.: Client application</comment>
<translation>Client</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="81"/>
<source>Progress</source>
<comment>i.e: % downloaded</comment>
<translation>Avanzamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="82"/>
<source>Down Speed</source>
<comment>i.e: Download speed</comment>
<translation>Velocità scaricamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="83"/>
<source>Up Speed</source>
<comment>i.e: Upload speed</comment>
<translation>Velocità invio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="84"/>
<source>Downloaded</source>
<comment>i.e: total data downloaded</comment>
<translation>Scaricati</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="85"/>
<source>Uploaded</source>
<comment>i.e: total data uploaded</comment>
<translation>Inviati</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="86"/>
<source>Relevance</source>
<comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don&apos;t.</comment>
<translation>Rilevanza</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="87"/>
<source>Files</source>
<comment>i.e. files that are being downloaded right now</comment>
<translation>File</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="161"/>
<source>Column visibility</source>
<translation>Visibilità colonna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="243"/>
<source>Add a new peer...</source>
<translation>Aggiungi un nuovo nodo...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="252"/>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="254"/>
<source>Adding peers</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="252"/>
<source>Some peers cannot be added. Check the Log for details.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="254"/>
<source>Peers are added to this torrent.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="264"/>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="277"/>
<source>Ban peer permanently</source>
<translation>Metti nodo permanentemente al bando</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="278"/>
<source>Are you sure you want to permanently ban the selected peers?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="286"/>
<source>Peer &quot;%1&quot; is manually banned</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Manually adding peer &apos;%1&apos;...</source>
<translation type="vanished">Aggiunta manuale del nodo %1...</translation>
</message>
<message>
<source>The peer &apos;%1&apos; could not be added to this torrent.</source>
<translation type="vanished">Non è stato possibile aggiungere il nodo &apos;%1&apos; a questo torrent.</translation>
</message>
<message>
<source>Manually banning peer &apos;%1&apos;...</source>
<translation type="vanished">Metto al bando manualmente il nodo %1...</translation>
</message>
<message>
<source>Peer addition</source>
<translation type="vanished">Aggiunta di nodo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="75"/>
<source>Country</source>
<translation>Paese</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="259"/>
<source>Copy IP:port</source>
<translation>Copia IP:porta</translation>
</message>
<message>
<source>Some peers could not be added. Check the Log for details.</source>
<translation type="vanished">Impossibile aggiungere alcuni nodi. Controlla il registro per i dettagli.</translation>
</message>
<message>
<source>The peers were added to this torrent.</source>
<translation type="vanished">I nodi sono stati aggiunti a questo torrent.</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to ban permanently the selected peers?</source>
<translation type="vanished">Vuoi mettere permanentemente al bando il nodo selezionato?</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Yes</source>
<translation type="vanished">&amp;</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;No</source>
<translation type="vanished">&amp;No</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PeersAdditionDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line="14"/>
<source>Add Peers</source>
<translation>Aggiungi peer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line="20"/>
<source>List of peers to add (one IP per line):</source>
<translation>Elenco dei nodi da aggiungere (un IP per riga):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line="33"/>
<source>Format: IPv4:port / [IPv6]:port</source>
<translation>Formato: IPv4:porta / [IPv6]: porta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="61"/>
<source>No peer entered</source>
<translation>Nessun peer inserito</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="62"/>
<source>Please type at least one peer.</source>
<translation>Inserisci almeno un peer.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="72"/>
<source>Invalid peer</source>
<translation>Peer non valido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="73"/>
<source>The peer &apos;%1&apos; is invalid.</source>
<translation>Il peer &apos;%1&apos; non è valido.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PieceAvailabilityBar</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/pieceavailabilitybar.cpp" line="161"/>
<source>White: Unavailable pieces</source>
<translation>Bianco: Parti non disponibili</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/pieceavailabilitybar.cpp" line="162"/>
<source>Blue: Available pieces</source>
<translation>Blu: Parti disponibili</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PiecesBar</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="265"/>
<source>Files in this piece:</source>
<translation>File in questa parte:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="269"/>
<source>File in this piece</source>
<translation>File in questa parte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="271"/>
<source>File in these pieces</source>
<translation>File in queste parti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="290"/>
<source>Wait until metadata become available to see detailed information</source>
<translation>Aspetta che i metadati siano disponibili per vedere informazioni dettagliate</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="292"/>
<source>Hold Shift key for detailed information</source>
<translation>Tieni premuto il tasto Shift per informazioni dettagliate</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PluginSelectDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="17"/>
<source>Search plugins</source>
<translation>Estensioni di ricerca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="30"/>
<source>Installed search plugins:</source>
<translation>Estensioni di ricerca installate:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="53"/>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="58"/>
<source>Version</source>
<translation>Versione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="63"/>
<source>Url</source>
<translation>Indirizzo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="68"/>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="134"/>
<source>Enabled</source>
<translation>Attivato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="81"/>
<source>Warning: Be sure to comply with your country&apos;s copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.</source>
<translation>Attenzione: Assicurati di essere in regola con le leggi sul diritto d&apos;autore del tuo paese quando scarichi torrent da questi motori di ricerca.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="96"/>
<source>You can get new search engine plugins here: &lt;a href=&quot;http://plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;http://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</source>
<translation>È possibile ottenere altri plugin di ricerca qui: &lt;a href=&quot;http://plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;http://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="108"/>
<source>Install a new one</source>
<translation>Installane uno nuovo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="115"/>
<source>Check for updates</source>
<translation>Verifica aggiornamenti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="122"/>
<source>Close</source>
<translation>Chiudi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="139"/>
<source>Uninstall</source>
<translation>Disinstalla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="157"/>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="222"/>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="282"/>
<source>Yes</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="161"/>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="203"/>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="226"/>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="286"/>
<source>No</source>
<translation>No</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="209"/>
<source>Uninstall warning</source>
<translation>Avviso disisnstallazione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="209"/>
<source>Some plugins could not be uninstalled because they are included in qBittorrent. Only the ones you added yourself can be uninstalled.
Those plugins were disabled.</source>
<translation>Alcuni plugin non possono essere disinstallati poichè sono inclusi in qBittorrent.
Solo quelli che hai aggiunto successivamente possono essere disinstallati.
Questi plugin verranno disabilitati.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="211"/>
<source>Uninstall success</source>
<translation>Disisntallazione completata</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="211"/>
<source>All selected plugins were uninstalled successfully</source>
<translation>Tutti i plugin selezionati sono stati correttamente disinstallati</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="323"/>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="422"/>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="436"/>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="468"/>
<source>Search plugin update</source>
<translation>Aggiornamento plugin ricerca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="323"/>
<source>Plugins installed or updated: %1</source>
<translation>Plugin installati o aggiornati. %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="343"/>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="350"/>
<source>New search engine plugin URL</source>
<translation>URL nuovo plugin motore di ricerca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="344"/>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="351"/>
<source>URL:</source>
<translation>URL:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="348"/>
<source>Invalid link</source>
<translation>collegamento non valido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="348"/>
<source>The link doesn&apos;t seem to point to a search engine plugin.</source>
<translation>Il collegamento non sembra puntare ad un plugin motore di ricerca.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="364"/>
<source>Select search plugins</source>
<translation>Seleziona plugin ricerca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="365"/>
<source>qBittorrent search plugin</source>
<translation>Plugin ricerca qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="422"/>
<source>All your plugins are already up to date.</source>
<translation>Tutti i plugin sono aggiornati.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="436"/>
<source>Sorry, couldn&apos;t check for plugin updates. %1</source>
<translation>Impossibile controllare aggiornamenti plugin. %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="450"/>
<source>Search plugin install</source>
<translation>Instalalzione plugin ricerca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="451"/>
<source>Couldn&apos;t install &quot;%1&quot; search engine plugin. %2</source>
<translation>Impossibile installare plugin motore di ricerca &quot;%1&quot;. %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="469"/>
<source>Couldn&apos;t update &quot;%1&quot; search engine plugin. %2</source>
<translation>Impossibile aggiornare plugin motore di ricerca &quot;%1&quot;. %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PluginSourceDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="14"/>
<source>Plugin source</source>
<translation>Sorgente plugin</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="27"/>
<source>Search plugin source:</source>
<translation>Sorgente plugin ricerca:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="36"/>
<source>Local file</source>
<translation>File locale</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="43"/>
<source>Web link</source>
<translation>Collegamento web</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PortForwarderImpl</name>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/private/portforwarderimpl.cpp" line="103"/>
<source>UPnP / NAT-PMP support [ON]</source>
<translation type="unfinished">Supporto UPnP / NAT-PMP [ON]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/private/portforwarderimpl.cpp" line="113"/>
<source>UPnP / NAT-PMP support [OFF]</source>
<translation type="unfinished">Supporto UPnP / NAT-PMP [OFF]</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PowerManagement</name>
<message>
<location filename="../gui/powermanagement/powermanagement.cpp" line="77"/>
<source>qBittorrent is active</source>
<translation>qBittorrent è attivo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PreviewSelectDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="57"/>
<source>The following files from torrent &quot;%1&quot; support previewing, please select one of them:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="60"/>
<source>Preview</source>
<translation>Anteprima</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="67"/>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="68"/>
<source>Size</source>
<translation>Dimensione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="69"/>
<source>Progress</source>
<translation>Avanzamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="131"/>
<source>Preview impossible</source>
<translation>Anteprima impossibile</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="132"/>
<source>Sorry, we can&apos;t preview this file: &quot;%1&quot;.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Sorry, we can&apos;t preview this file</source>
<translation type="vanished">Impossibile mostrare l&apos;anteprima di questo file</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/previewselectdialog.ui" line="14"/>
<source>Preview selection</source>
<translation type="unfinished">Anteprima della selezione</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Private::FileLineEdit</name>
<message>
<location filename="../gui/private/fspathedit_p.cpp" line="308"/>
<source>&apos;%1&apos; does not exist</source>
<translation>&apos;%1&apos; non esiste</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/private/fspathedit_p.cpp" line="310"/>
<source>&apos;%1&apos; does not point to a directory</source>
<translation>&apos;%1&apos; non punta a una cartella</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/private/fspathedit_p.cpp" line="312"/>
<source>&apos;%1&apos; does not point to a file</source>
<translation>&apos;%1&apos; non punta a un file</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/private/fspathedit_p.cpp" line="314"/>
<source>Does not have read permission in &apos;%1&apos;</source>
<translation>Mancano i permessi di lettura in &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/private/fspathedit_p.cpp" line="316"/>
<source>Does not have write permission in &apos;%1&apos;</source>
<translation>Mancano i permessi di scrittura in &apos;%1&apos;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PropListDelegate</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="121"/>
<source>Not downloaded</source>
<translation>Non scaricato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="130"/>
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="195"/>
<source>Normal</source>
<comment>Normal (priority)</comment>
<translation>Normale</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="140"/>
<source>N/A</source>
<translation>N/D</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="194"/>
<source>Do not download</source>
<comment>Do not download (priority)</comment>
<translation>Non scaricare</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="124"/>
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="196"/>
<source>High</source>
<comment>High (priority)</comment>
<translation>Alta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="118"/>
<source>Mixed</source>
<comment>Mixed (priorities</comment>
<translation>Mista</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="127"/>
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="197"/>
<source>Maximum</source>
<comment>Maximum (priority)</comment>
<translation>Massima</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PropTabBar</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="51"/>
<source>General</source>
<translation>Generale</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="60"/>
<source>Trackers</source>
<translation>Server traccia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="69"/>
<source>Peers</source>
<translation>Nodi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="78"/>
<source>HTTP Sources</source>
<translation>Sorgenti HTTP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="87"/>
<source>Content</source>
<translation>Contenuto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="98"/>
<source>Speed</source>
<translation>Velocità</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PropertiesWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="330"/>
<source>Downloaded:</source>
<translation>Scaricati:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="107"/>
<source>Availability:</source>
<translation>Disponibilità:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="78"/>
<source>Progress:</source>
<translation>Avanzamento:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="154"/>
<source>Transfer</source>
<translation>Trasferimento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="546"/>
<source>Time Active:</source>
<extracomment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</extracomment>
<translation>Durata attività:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="575"/>
<source>ETA:</source>
<translation>Tempo stimato:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="504"/>
<source>Uploaded:</source>
<translation>Inviati:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="433"/>
<source>Seeds:</source>
<translation>Distributori:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="449"/>
<source>Download Speed:</source>
<translation>Velocità scaricamento:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="185"/>
<source>Upload Speed:</source>
<translation>Velocità invio:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="214"/>
<source>Peers:</source>
<translation>Nodi:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="272"/>
<source>Download Limit:</source>
<translation>Limite scaricamento:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="346"/>
<source>Upload Limit:</source>
<translation>Limite invio:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="591"/>
<source>Wasted:</source>
<translation>Sprecati:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="230"/>
<source>Connections:</source>
<translation>Connessioni:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="604"/>
<source>Information</source>
<translation>Informazioni</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="863"/>
<source>Comment:</source>
<translation>Commento:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1023"/>
<source>Select All</source>
<translation>Seleziona tutti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1030"/>
<source>Select None</source>
<translation>Deseleziona tutti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1106"/>
<source>Normal</source>
<translation>Normale</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1101"/>
<source>High</source>
<translation>Alta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="288"/>
<source>Share Ratio:</source>
<translation>Rapporto di condivisione:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="404"/>
<source>Reannounce In:</source>
<translation>Riannuncio tra:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="362"/>
<source>Last Seen Complete:</source>
<translation>Visto completo l&apos;ultima volta:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="622"/>
<source>Total Size:</source>
<translation>Dimensione totale:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="651"/>
<source>Pieces:</source>
<translation>Parti:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="680"/>
<source>Created By:</source>
<translation>Creato da:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="709"/>
<source>Added On:</source>
<translation>Aggiunto il:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="738"/>
<source>Completed On:</source>
<translation>Completato il:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="767"/>
<source>Created On:</source>
<translation>Creato il:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="796"/>
<source>Torrent Hash:</source>
<translation>Hash torrent:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="828"/>
<source>Save Path:</source>
<translation>Percorso salvataggio:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1096"/>
<source>Maximum</source>
<translation>Massima</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1088"/>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1091"/>
<source>Do not download</source>
<translation>Non scaricati</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="440"/>
<source>Never</source>
<translation>Mai</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="447"/>
<source>%1 x %2 (have %3)</source>
<comment>(torrent pieces) eg 152 x 4MB (have 25)</comment>
<translation>%1 x %2 (ne hai %3)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="390"/>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="393"/>
<source>%1 (%2 this session)</source>
<translation>%1 (%2 in questa sessione)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="402"/>
<source>%1 (seeded for %2)</source>
<comment>e.g. 4m39s (seeded for 3m10s)</comment>
<translation>%1 (condiviso per %2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="409"/>
<source>%1 (%2 max)</source>
<comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 max)</comment>
<translation>%1 (max %2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="422"/>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="426"/>
<source>%1 (%2 total)</source>
<comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 total)</comment>
<translation>%1 (%2 in totale)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="432"/>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="437"/>
<source>%1 (%2 avg.)</source>
<comment>%1 and %2 are speed rates, e.g. 200KiB/s (100KiB/s avg.)</comment>
<translation>%1 (%2 in media)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="581"/>
<source>Open</source>
<translation>Apri</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="584"/>
<source>Open Containing Folder</source>
<translation>Apri cartella</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="587"/>
<source>Rename...</source>
<translation>Rinomina...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="594"/>
<source>Priority</source>
<translation>Priorità</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="653"/>
<source>New Web seed</source>
<translation>Nuovo distributore web</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="657"/>
<source>Remove Web seed</source>
<translation>Rimuovi distributore web</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="662"/>
<source>Copy Web seed URL</source>
<translation>Copia URL distributore web</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="665"/>
<source>Edit Web seed URL</source>
<translation>Modifica URL distributore web</translation>
</message>
<message>
<source>New name:</source>
<translation type="vanished">Nuovo nome:</translation>
</message>
<message>
<source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
<translation type="vanished">Questo nome è già in uso in questa cartella.
Usa un nome differente.</translation>
</message>
<message>
<source>The folder could not be renamed</source>
<translation type="vanished">La cartella non può essere rinominata</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="695"/>
<source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;Speed graphs are disabled&lt;/b&gt;&lt;p&gt;You may change this setting in Advanced Options &lt;/center&gt;</source>
<translation>&lt;center&gt;&lt;b&gt;I grafici velocità sono disabilitati&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Puoi modificare questa impostazione nelle &apos;Opzioni avanzate&apos;&lt;/center&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="766"/>
<source>qBittorrent</source>
<translation>qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="93"/>
<source>Filter files...</source>
<translation>Filtra elenco file...</translation>
</message>
<message>
<source>Renaming</source>
<translation type="vanished">Rinomina</translation>
</message>
<message>
<source>Rename error</source>
<translation type="vanished">Errore rinomina</translation>
</message>
<message>
<source>The name is empty or contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
<translation type="vanished">Il nome è vuoto o contiene caratteri non ammessi.
Scegli un nome differente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="707"/>
<source>New URL seed</source>
<comment>New HTTP source</comment>
<translation>Nuovo URL distributore</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="708"/>
<source>New URL seed:</source>
<translation>Nuovo URL distributore:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="714"/>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="767"/>
<source>This URL seed is already in the list.</source>
<translation>Questo URL distributore è già nell&apos;elenco.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="760"/>
<source>Web seed editing</source>
<translation>Modifica distributore web</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="761"/>
<source>Web seed URL:</source>
<translation>URL distributore web:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="144"/>
<source>%1 is an unknown command line parameter.</source>
<comment>--random-parameter is an unknown command line parameter.</comment>
<translation>%1 è un parametro sconosciuto.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="154"/>
<location filename="../app/main.cpp" line="163"/>
<source>%1 must be the single command line parameter.</source>
<translation>%1 deve essere l&apos;unico parametro della riga di comando.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="192"/>
<source>You cannot use %1: qBittorrent is already running for this user.</source>
<translation>Impossibile usare %1: qBittorrent è già in esecuzione per questo utente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="523"/>
<source>Usage:</source>
<translation>Uso:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="526"/>
<source>Options:</source>
<translation>Opzioni:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="161"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--webui-port&apos; must follow syntax &apos;--webui-port=value&apos;</comment>
<translation>Il parametro &apos;%1&apos; deve seguire la sintassi &apos;%1=%2&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="207"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--webui-port&apos; must follow syntax &apos;--webui-port=&lt;value&gt;&apos;</comment>
<translation>Il parametro &apos;%1&apos; deve seguire la sintassi &apos;%1=%2&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="221"/>
<source>Expected integer number in environment variable &apos;%1&apos;, but got &apos;%2&apos;</source>
<translation>Atteso numero intero della variabile d&apos;ambiente &apos;%1&apos;, ma ottenuto &apos;%2&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="274"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--add-paused&apos; must follow syntax &apos;--add-paused=&lt;true|false&gt;&apos;</comment>
<translation>Il parametro &apos;%1&apos; deve seguire la sintassi &apos;%1=%2&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="298"/>
<source>Expected %1 in environment variable &apos;%2&apos;, but got &apos;%3&apos;</source>
<translation>Atteso %1 nella variabile d&apos;ambiente &apos;%2&apos;, ma ottenuto &apos;%3&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="531"/>
<source>port</source>
<translation>porta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="422"/>
<source>%1 must specify a valid port (1 to 65535).</source>
<translation>%1 deve specificare una porta valida (1 a 65535).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="528"/>
<source>Display program version and exit</source>
<translation>Mostra versione programma ed esci</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="530"/>
<source>Display this help message and exit</source>
<translation>Mostra questo messaggio di aiuto ed esci</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="532"/>
<source>Change the Web UI port</source>
<translation>Cambia la porta dell&apos;interfaccia web</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="535"/>
<source>Disable splash screen</source>
<translation>Disattiva schermata d&apos;avvio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="537"/>
<source>Run in daemon-mode (background)</source>
<translation>Esegui in modalità daemon (background)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="540"/>
<source>dir</source>
<extracomment>Use appropriate short form or abbreviation of &quot;directory&quot;</extracomment>
<translation>dir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="541"/>
<source>Store configuration files in &lt;dir&gt;</source>
<translation>Memorizza file di configurazione in &lt;dir&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="542"/>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="558"/>
<source>name</source>
<translation>nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="543"/>
<source>Store configuration files in directories qBittorrent_&lt;name&gt;</source>
<translation>Memorizza file di configurazione in cartelle qBittorrent_&lt;name&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="545"/>
<source>Hack into libtorrent fastresume files and make file paths relative to the profile directory</source>
<translation>Inserisciti nei file fastresume di libtorrent e rendi i percorsi dei file relativi alla cartella del profilo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="550"/>
<source>files or URLs</source>
<translation>file o URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="551"/>
<source>Download the torrents passed by the user</source>
<translation>Scarica i torrent passati dall&apos;utente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="565"/>
<source>Specify whether the &quot;Add New Torrent&quot; dialog opens when adding a torrent.</source>
<translation>Specifica se la finestra &quot;Aggiungi nuovo torrent&quot; si apra quando viene aggiunto un torrent.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="554"/>
<source>Options when adding new torrents:</source>
<translation>Opzioni all&apos;aggiunta di nuovi torrent:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="548"/>
<source>Shortcut for %1</source>
<comment>Shortcut for --profile=&lt;exe dir&gt;/profile --relative-fastresume</comment>
<translation>Scorciatoia per %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="555"/>
<source>path</source>
<translation>percorso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="555"/>
<source>Torrent save path</source>
<translation>Percorso salvataggio torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="556"/>
<source>Add torrents as started or paused</source>
<translation>Aggiungi torrent avviati o in pausa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="557"/>
<source>Skip hash check</source>
<translation>Salta il controllo hash</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="559"/>
<source>Assign torrents to category. If the category doesn&apos;t exist, it will be created.</source>
<translation>Assegna torrent a categoria. Se la categoria non esiste, verrà creata.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="561"/>
<source>Download files in sequential order</source>
<translation>Scarica file in ordine sequenziale</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="563"/>
<source>Download first and last pieces first</source>
<translation>Scarica la prima e l&apos;ultima parte per prime</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="569"/>
<source>Option values may be supplied via environment variables. For option named &apos;parameter-name&apos;, environment variable name is &apos;QBT_PARAMETER_NAME&apos; (in upper case, &apos;-&apos; replaced with &apos;_&apos;). To pass flag values, set the variable to &apos;1&apos; or &apos;TRUE&apos;. For example, to disable the splash screen: </source>
<translation>I valori delle opzioni possono essere passati tramite variabili d&apos;ambiente. Per l&apos;opzione chiamata &apos;parameter-name&apos;, la variable d&apos;ambiente è &apos;QBT_PARAMETER_NAME&apos; (tutte maiuscole, &apos;-&apos; sostituito da &apos;_&apos;). Per passare valori di spunta, imposta la variabile a &apos;1&apos; o &apos;TRUE&apos;. Per esempio, per disabilitare la schermata d&apos;avvio: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="574"/>
<source>Command line parameters take precedence over environment variables</source>
<translation>I parametri della riga di comando hanno la precedenza sulle variabili d&apos;ambiente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="583"/>
<source>Help</source>
<translation>Aiuto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="363"/>
<source>Run application with -h option to read about command line parameters.</source>
<translation>Esegui l&apos;applicazione con il parametro -h per avere informazioni sui parametri della riga di comando.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="365"/>
<source>Bad command line</source>
<translation>Riga di comando errata</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="371"/>
<source>Bad command line: </source>
<translation>Riga di comando errata: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="385"/>
<source>Legal Notice</source>
<translation>Informazioni legali</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="386"/>
<source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.</source>
<translation>qBittorrent è un programma di condivisione file. Quando si esegue un torrent, i suoi dati saranno resi disponibili agli altri per mezzo di invio.Ogni contenuto tu condividi è di tua responsabilità.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="387"/>
<source>No further notices will be issued.</source>
<translation>Non saranno emessi ulteriori avvisi.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="399"/>
<source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.
No further notices will be issued.</source>
<translation>qBittorrent è un programma di condivisione file. Quando si esegue un torrent, i suoi dati saranno resi disponibili agli altri per mezzo di invio.Ogni contenuto tu condividi è di tua responsabilità.
Non verranno emessi ulteriori avvisi.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="388"/>
<source>Press %1 key to accept and continue...</source>
<translation>Premi %1 tasto per accettare e continuare...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="400"/>
<source>Legal notice</source>
<translation>Informazioni legali</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="401"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Annulla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="402"/>
<source>I Agree</source>
<translation>Accetto</translation>
</message>
<message>
<source>Upgrade</source>
<translation type="vanished">Aggiorna</translation>
</message>
<message>
<source>You updated from an older version that saved things differently. You must migrate to the new saving system. You will not be able to use an older version than v3.3.0 again. Continue? [y/n]</source>
<translation type="vanished">Hai aggiornato da una versione più vecchia che salvava i dati in maniera differente. Devi passare al nuovo sistema di salvataggio. Non ti sarà più possibile usare una versione più vecchia di v3.3.0. Continuare? [y/n]</translation>
</message>
<message>
<source>You updated from an older version that saved things differently. You must migrate to the new saving system. If you continue, you will not be able to use an older version than v3.3.0 again.</source>
<translation type="vanished">Hai aggiornato da una versione più vecchia che salvava i dati in maniera differente. Devi passare al nuovo sistema di salvataggio. Se continui, non ti sarà più possibile usare una versione più vecchia di v3.3.0.</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t migrate torrent with hash: %1</source>
<translation type="vanished">Impossibile trasferire il torrent con hash: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t migrate torrent. Invalid fastresume file name: %1</source>
<translation type="vanished">Impossibile trasferire il torrent. Nome del file per il recupero veloce non valido: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="242"/>
<source>Detected unclean program exit. Using fallback file to restore settings: %1</source>
<translation>Rilevata uscita dal programma non pulita. Utilizzo file di ripiego per ripristinare le impostazioni: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="309"/>
<source>An access error occurred while trying to write the configuration file.</source>
<translation>Si è verificato un errore di accesso durante il tentativo di scrittura del file di configurazione.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="312"/>
<source>A format error occurred while trying to write the configuration file.</source>
<translation>Si è verificato un errore di formato durante il tentativo di scrittura del file di configurazione.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="315"/>
<source>An unknown error occurred while trying to write the configuration file.</source>
<translation>Si è verificato un errore sconosciuto durante la scrittura del file di configurazione.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/upgrade.cpp" line="46"/>
<source>Migrate preferences failed: WebUI https, file: &quot;%1&quot;, error: &quot;%2&quot;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/upgrade.cpp" line="66"/>
<source>Migrated preferences: WebUI https, exported data to file: &quot;%1&quot;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RSS::AutoDownloader</name>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="81"/>
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="88"/>
<source>Invalid data format.</source>
<translation>Formato dati non valido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="123"/>
<source>Couldn&apos;t save RSS AutoDownloader data in %1. Error: %2</source>
<translation>Impossibile salvare dati scaricatore automatico RSS su %1. Errore: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="277"/>
<source>Invalid data format</source>
<translation>Formato dati non valido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="418"/>
<source>Couldn&apos;t read RSS AutoDownloader rules from %1. Error: %2</source>
<translation>Impossibile leggere regole scaricatore automatico RSS da %1. Errore: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="430"/>
<source>Couldn&apos;t load RSS AutoDownloader rules. Reason: %1</source>
<translation>Impossibile caricare regole scaricatore automatico RSS. Motivo: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RSS::Feed</name>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="206"/>
<source>Failed to download RSS feed at &apos;%1&apos;. Reason: %2</source>
<translation>Impossibile scaricare fonte RSS da &apos;%1&apos;. Motivo: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="239"/>
<source>RSS feed at &apos;%1&apos; updated. Added %2 new articles.</source>
<translation>Fonte RSS su &apos;%1&apos; aggiornata. Aggiunti %2 nuovi articoli.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="236"/>
<source>Failed to parse RSS feed at &apos;%1&apos;. Reason: %2</source>
<translation>Impossibile analizzare fonte RSS su &apos;%1&apos;. Motivo: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="260"/>
<source>Couldn&apos;t read RSS Session data from %1. Error: %2</source>
<translation>Impossibile leggere dati di sessione RSS da %1. Errore: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="271"/>
<source>Couldn&apos;t parse RSS Session data. Error: %1</source>
<translation>Impossibile analizzare dati di sessione RSS. Errore: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="277"/>
<source>Couldn&apos;t load RSS Session data. Invalid data format.</source>
<translation>Impossibile caricare dati di sessione RSS. Formato dati non valido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="286"/>
<source>Couldn&apos;t load RSS article &apos;%1#%2&apos;. Invalid data format.</source>
<translation>Impossibile caricare articolo RSS &apos;%1#%2&apos;. Formato dati non valido.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RSS::Private::Parser</name>
<message>
<location filename="../base/rss/private/rss_parser.cpp" line="577"/>
<source>Invalid RSS feed.</source>
<translation>Fonte RSS non valida.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/private/rss_parser.cpp" line="580"/>
<source>%1 (line: %2, column: %3, offset: %4).</source>
<translation>%1 (linea: %2, colonna: %3, scostamento: %4).</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RSS::Session</name>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="160"/>
<source>RSS feed with given URL already exists: %1.</source>
<translation>Una fonte RSS con la URL fornita è già esistente: %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="179"/>
<source>Cannot move root folder.</source>
<translation>Impossibile spostare percorso radice.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="186"/>
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="224"/>
<source>Item doesn&apos;t exist: %1.</source>
<translation>L&apos;elemento non esiste: %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="217"/>
<source>Cannot delete root folder.</source>
<translation>Impossibile eliminare percorso radice.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="379"/>
<source>Incorrect RSS Item path: %1.</source>
<translation>Percorso elemento RSS non corretto: %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="385"/>
<source>RSS item with given path already exists: %1.</source>
<translation>Un elemento RSS col percorso fornito è già esistente: %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="393"/>
<source>Parent folder doesn&apos;t exist: %1.</source>
<translation>La cartella superiore non esiste: %1.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RSSWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="17"/>
<source>Search</source>
<translation>Ricerca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="31"/>
<source>Fetching of RSS feeds is disabled now! You can enable it in application settings.</source>
<translation>Il recupero delle fonti RSS è disabilitato! Puoi abilitarlo in impostazioni applicazione.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="43"/>
<source>New subscription</source>
<translation>Nuova sottoscrizione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="50"/>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="174"/>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="177"/>
<source>Mark items read</source>
<translation>Marca oggetti come letti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="57"/>
<source>Refresh RSS streams</source>
<translation>Aggiorna flussi RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="60"/>
<source>Update all</source>
<translation>Aggiorna tutto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="80"/>
<source>RSS Downloader...</source>
<translation>Scaricatore RSS...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="108"/>
<source>Torrents: (double-click to download)</source>
<translation>Torrent: (doppio clic per scaricare)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="137"/>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="140"/>
<source>Delete</source>
<translation>Elimina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="145"/>
<source>Rename...</source>
<translation>Rinomina...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="148"/>
<source>Rename</source>
<translation>Rinomina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="153"/>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="156"/>
<source>Update</source>
<translation>Aggiorna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="161"/>
<source>New subscription...</source>
<translation>Nuova sottoscrizione...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="166"/>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="169"/>
<source>Update all feeds</source>
<translation>Aggiorna tutte le fonti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="182"/>
<source>Download torrent</source>
<translation>Scarica torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="187"/>
<source>Open news URL</source>
<translation>Apri URL novità</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="192"/>
<source>Copy feed URL</source>
<translation>Copia URL fonte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="197"/>
<source>New folder...</source>
<translation>Nuova cartella...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="221"/>
<source>Please choose a folder name</source>
<translation>Scegli un nome cartella</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="221"/>
<source>Folder name:</source>
<translation>Nome cartella:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="222"/>
<source>New folder</source>
<translation>Nuova cartella</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="262"/>
<source>Please type a RSS feed URL</source>
<translation>Inserisci una URL fonte RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="262"/>
<source>Feed URL:</source>
<translation>URL fonte:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="303"/>
<source>Deletion confirmation</source>
<translation>Conferma cancellazione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="303"/>
<source>Are you sure you want to delete the selected RSS feeds?</source>
<translation>Sei sicuro di voler cancellare le fonti RSS selezionate?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="392"/>
<source>Please choose a new name for this RSS feed</source>
<translation>Scegli un nuovo nome per questa fonte RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="392"/>
<source>New feed name:</source>
<translation>Nuovo nome fonte:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="399"/>
<source>Rename failed</source>
<translation>Rinominazione non riuscita</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="462"/>
<source>Date: </source>
<translation>Data: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="464"/>
<source>Author: </source>
<translation>Autore: </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ScanFoldersDelegate</name>
<message>
<location filename="../gui/scanfoldersdelegate.cpp" line="99"/>
<source>Select save location</source>
<translation>Imposta percorso di salvataggio</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ScanFoldersModel</name>
<message>
<location filename="../base/scanfoldersmodel.cpp" line="150"/>
<source>Monitored Folder</source>
<translation>Cartella Monitorata</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/scanfoldersmodel.cpp" line="153"/>
<source>Override Save Location</source>
<translation>Aggira Posizione di Salvataggio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/scanfoldersmodel.cpp" line="394"/>
<source>Monitored folder</source>
<translation>Cartella monitorata</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/scanfoldersmodel.cpp" line="396"/>
<source>Default save location</source>
<translation>Percorso di salvataggio predefinito</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/scanfoldersmodel.cpp" line="398"/>
<source>Browse...</source>
<translation>Naviga...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchController</name>
<message>
<location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="169"/>
<location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="175"/>
<source>Offset is out of range</source>
<translation>Offset fuori intervallo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="264"/>
<source>All plugins are already up to date.</source>
<translation>Tutti i plugin sono aggiornati.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="268"/>
<source>Updating %1 plugins</source>
<translation>Aggiornamento %1 plugin</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="272"/>
<source>Updating plugin %1</source>
<translation>Aggiornamento plugin %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="279"/>
<source>Failed to check for plugin updates: %1</source>
<translation>Controllo aggiornamenti plugin fallito: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchJobWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Modulo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="22"/>
<source>Results(xxx)</source>
<translation>Risultati (xxx)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="45"/>
<source>Search in:</source>
<translation>Cerca in:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="55"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Some search engines search in torrent description and in torrent file names too. Whether such results will be shown in the list below is controlled by this mode.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Everywhere &lt;/span&gt;disables filtering and shows everything returned by the search engines.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Torrent names only&lt;/span&gt; shows only torrents whose names match the search query.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Alcuni motori di ricerca torrent cercano sia nella descrizione del torrent che nel nome del file torrent.&lt;/br&gt;Alcuni risultati verrano visualizzati nell&apos;elenco a seconda della modalità scelta.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Qualsiasi&lt;/span&gt; disabilita il filtro e visualizza qualsiasi risultato restituito dal motore di ricerca.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Solo nome torrent&lt;/span&gt; visualizza solo i torrent i cui nomi file corrispondono alla ricerca richiesta.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="84"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Set minimal and maximal allowed number of seeders&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Imposta il numero minimo e massimo dei seed&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="87"/>
<source>Seeds:</source>
<translation>Seed:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="94"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Minimal number of seeds&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Numero minimo seed&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="116"/>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="204"/>
<source>to</source>
<translation>a</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="123"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Maximal number of seeds&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Numero massimo seed&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="126"/>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="216"/>
<source></source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="167"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Set minimal and maximal allowed size of a torrent&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Imposta dimensione minima e massima torrent&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="170"/>
<source>Size:</source>
<translation>Dimensione:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="179"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Minimal torrent size&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Dimensione minima torrent&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="213"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Maximal torrent size&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Dimensione massima torrent&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="78"/>
<source>Name</source>
<comment>i.e: file name</comment>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="79"/>
<source>Size</source>
<comment>i.e: file size</comment>
<translation>Dimensione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="80"/>
<source>Seeders</source>
<comment>i.e: Number of full sources</comment>
<translation>Sorgenti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="81"/>
<source>Leechers</source>
<comment>i.e: Number of partial sources</comment>
<translation>Sorgenti parziali</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="82"/>
<source>Search engine</source>
<translation>Motore ricerca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="132"/>
<source>Filter search results...</source>
<translation>Risultati filtro ricerca...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="303"/>
<source>Results (showing &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; out of &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;):</source>
<comment>i.e: Search results</comment>
<translation>Risultati (visualizza &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; su &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="354"/>
<source>Torrent names only</source>
<translation>Solo nomi torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="355"/>
<source>Everywhere</source>
<translation>Qualsiasi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="378"/>
<source>Use regular expressions</source>
<translation>Usa espressione regolare</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="393"/>
<source>Download</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="399"/>
<source>Open description page</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="403"/>
<source>Copy</source>
<translation type="unfinished">Copia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="406"/>
<source>Name</source>
<translation type="unfinished">Nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="410"/>
<source>Download link</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="415"/>
<source>Description page URL</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="425"/>
<source>Searching...</source>
<translation>Ricerca...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="427"/>
<source>Search has finished</source>
<translation>Riecrca completata</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="429"/>
<source>Search aborted</source>
<translation>Ricerca annullata</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="431"/>
<source>An error occurred during search...</source>
<translation>Si è verificato un errore durante la ricerca...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="433"/>
<source>Search returned no results</source>
<translation>La ricerca non ha prodotto risultati</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="458"/>
<source>Column visibility</source>
<translation>Visibilità colonna</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchListDelegate</name>
<message>
<location filename="../gui/search/searchlistdelegate.cpp" line="59"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Sconosciuto</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchPluginManager</name>
<message>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="211"/>
<source>Unknown search engine plugin file format.</source>
<translation>Formato estensione motore di ricerca sconosciuto.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="222"/>
<source>Plugin already at version %1, which is greater than %2</source>
<translation>Plugin già versione %1, che è maggiroe di %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="223"/>
<source>A more recent version of this plugin is already installed.</source>
<translation>Una versione più recente di questa estensione è già installata.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="244"/>
<source>Plugin %1 is not supported.</source>
<translation>Plugin %1 non supportato.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="251"/>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="254"/>
<source>Plugin is not supported.</source>
<translation>Estensione non supportata.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="260"/>
<source>Plugin %1 has been successfully updated.</source>
<translation>Aggiornamento plugin %1 completato.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="322"/>
<source>All categories</source>
<translation>Tutte le categorie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="323"/>
<source>Movies</source>
<translation>Film</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="324"/>
<source>TV shows</source>
<translation>Serie TV</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="325"/>
<source>Music</source>
<translation>Musica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="326"/>
<source>Games</source>
<translation>Giochi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="327"/>
<source>Anime</source>
<translation>Animazione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="328"/>
<source>Software</source>
<translation>Applicazioni</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="329"/>
<source>Pictures</source>
<translation>Immagini</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="330"/>
<source>Books</source>
<translation>Libri</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="365"/>
<source>Update server is temporarily unavailable. %1</source>
<translation>Server aggiornamenti temporaneamente non disponibile. %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="384"/>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="386"/>
<source>Failed to download the plugin file. %1</source>
<translation>Impossibile scaricare il file di estensione. %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="513"/>
<source>Plugin &quot;%1&quot; is outdated, updating to version %2</source>
<translation>Il plugin &quot;%1&quot; è obsoleto - aggiornamento alla versione %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="519"/>
<source>Incorrect update info received for %1 out of %2 plugins.</source>
<translation>Info aggiornamento ricevute non corrette per %1 di %2 plugin.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="556"/>
<source>Search plugin &apos;%1&apos; contains invalid version string (&apos;%2&apos;)</source>
<translation>L&apos;estensione di ricerca &apos;%1&apos; contiene stringa di versione non valida (&apos;%2&apos;)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="14"/>
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="51"/>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="252"/>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="272"/>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="335"/>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="343"/>
<source>Search</source>
<translation>Cerca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="79"/>
<source>There aren&apos;t any search plugins installed.
Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window to install some.</source>
<translation>Non ci sono estensioni di ricerca installate.
Fai clic sul pulsante &quot;Estensioni di ricerca...&quot; in basso a destra per installarne.</translation>
</message>
<message>
<source>Download</source>
<translation type="vanished">Scarica</translation>
</message>
<message>
<source>Go to description page</source>
<translation type="vanished">Vai alla pagina di descrizione</translation>
</message>
<message>
<source>Copy description page URL</source>
<translation type="vanished">Copia URL pagina di descrizione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="132"/>
<source>Search plugins...</source>
<translation>Estensioni di ricerca...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="90"/>
<source>A phrase to search for.</source>
<translation>Una frase da cercare.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="91"/>
<source>Spaces in a search term may be protected by double quotes.</source>
<translation>Gli spazi in un termine di ricerca possono essere conservati usando i caratteri di quotazione.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="93"/>
<source>Example:</source>
<comment>Search phrase example</comment>
<translation>Esempio:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="95"/>
<source>&lt;b&gt;foo bar&lt;/b&gt;: search for &lt;b&gt;foo&lt;/b&gt; and &lt;b&gt;bar&lt;/b&gt;</source>
<comment>Search phrase example, illustrates quotes usage, a pair of space delimited words, individal words are highlighted</comment>
<translation>&lt;b&gt;testo esempio&lt;/b&gt;: ricerca per &lt;b&gt;testo&lt;/&gt; ed &lt;b&gt;esempio&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="99"/>
<source>&lt;b&gt;&amp;quot;foo bar&amp;quot;&lt;/b&gt;: search for &lt;b&gt;foo bar&lt;/b&gt;</source>
<comment>Search phrase example, illustrates quotes usage, double quotedpair of space delimited words, the whole pair is highlighted</comment>
<translation>&lt;b&gt;&amp;quot;testo esempio&amp;quot;&lt;/b&gt;: ricerca per &lt;b&gt;testo esempio&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="168"/>
<source>All plugins</source>
<translation>Tutte le estensioni</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="167"/>
<source>Only enabled</source>
<translation>Solo abilitati</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="169"/>
<source>Select...</source>
<translation>Seleziona...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="265"/>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="329"/>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="331"/>
<source>Search Engine</source>
<translation>Motore di Ricerca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="265"/>
<source>Please install Python to use the Search Engine.</source>
<translation>Installa Python per usare il motore di ricerca.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="282"/>
<source>Empty search pattern</source>
<translation>Campo di ricerca vuoto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="282"/>
<source>Please type a search pattern first</source>
<translation>È necessario inserire dei termini di ricerca prima</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="312"/>
<source>Stop</source>
<translation>Ferma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="331"/>
<source>Search has finished</source>
<translation>La ricerca è terminata</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="329"/>
<source>Search has failed</source>
<translation>La ricerca non ha avuto successo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ShutdownConfirmDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.ui" line="64"/>
<source>Don&apos;t show again</source>
<translation>Non visualizzare più</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="112"/>
<source>qBittorrent will now exit.</source>
<translation>qBittorent ora si chiuderà.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="113"/>
<source>E&amp;xit Now</source>
<translation>&amp;Esci ora</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="114"/>
<source>Exit confirmation</source>
<translation>Conferma uscita</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="117"/>
<source>The computer is going to shutdown.</source>
<translation>Il computer si sta spegnendo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="118"/>
<source>&amp;Shutdown Now</source>
<translation>&amp;Spegni ora</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="119"/>
<source>Shutdown confirmation</source>
<translation>Conferma spegnimento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="122"/>
<source>The computer is going to enter suspend mode.</source>
<translation>Il computer sta anndando nella modalità sospensione.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="123"/>
<source>&amp;Suspend Now</source>
<translation>&amp;Sospendi ora</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="124"/>
<source>Suspend confirmation</source>
<translation>Conferma modo sospensione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="127"/>
<source>The computer is going to enter hibernation mode.</source>
<translation>Il computer sta andando nella modalità ibernazione.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="128"/>
<source>&amp;Hibernate Now</source>
<translation>&amp;Iberna ora</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="129"/>
<source>Hibernate confirmation</source>
<translation>Conferma modalità ibernazione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="139"/>
<source>You can cancel the action within %1 seconds.</source>
<translation>Puoi annullare l&apos;azione richiesta entro %1 secondi.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SpeedLimitDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="26"/>
<source></source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="29"/>
<source> KiB/s</source>
<translation> KB/s</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SpeedPlotView</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="175"/>
<source>Total Upload</source>
<translation>Invio totale</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="176"/>
<source>Total Download</source>
<translation>Scaricamento totale</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="180"/>
<source>Payload Upload</source>
<translation>Invio utile</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="181"/>
<source>Payload Download</source>
<translation>Scaricamento utile</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="185"/>
<source>Overhead Upload</source>
<translation>Invio di servizio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="186"/>
<source>Overhead Download</source>
<translation>Scaricamento di servizio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="190"/>
<source>DHT Upload</source>
<translation>Invio DHT</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="191"/>
<source>DHT Download</source>
<translation>Scaricamento DHT</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="195"/>
<source>Tracker Upload</source>
<translation>Invio al server traccia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="196"/>
<source>Tracker Download</source>
<translation>Scaricamento dal server traccia</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SpeedWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="68"/>
<source>Period:</source>
<translation>Periodo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="71"/>
<source>1 Minute</source>
<translation>1 minuto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="72"/>
<source>5 Minutes</source>
<translation>5 minuti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="73"/>
<source>30 Minutes</source>
<translation>30 minuti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="74"/>
<source>6 Hours</source>
<translation>6 ore</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="103"/>
<source>Select Graphs</source>
<translation>Seleziona grafici</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="82"/>
<source>Total Upload</source>
<translation>Invio totale</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="75"/>
<source>12 Hours</source>
<translation type="unfinished">6 ore {12 ?}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="76"/>
<source>24 Hours</source>
<translation type="unfinished">6 ore {24 ?}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="83"/>
<source>Total Download</source>
<translation>Scaricamento totale</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="84"/>
<source>Payload Upload</source>
<translation>Invio utile</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="85"/>
<source>Payload Download</source>
<translation>Scaricamento utile</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="86"/>
<source>Overhead Upload</source>
<translation>Invio di servizio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="87"/>
<source>Overhead Download</source>
<translation>Scaricamento di servizio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="88"/>
<source>DHT Upload</source>
<translation>Invio DHT</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="89"/>
<source>DHT Download</source>
<translation>Scaricamento DHT</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="90"/>
<source>Tracker Upload</source>
<translation>Invio al server traccia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="91"/>
<source>Tracker Download</source>
<translation>Scaricamento dal server traccia</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StacktraceDialog</name>
<message>
<location filename="../app/stacktracedialog.ui" line="14"/>
<source>Crash info</source>
<translation>Info crash</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StatsDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="14"/>
<source>Statistics</source>
<translation>Statistiche</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="20"/>
<source>User statistics</source>
<translation>Statistiche utente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="99"/>
<source>Cache statistics</source>
<translation>Statistiche cache</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="105"/>
<source>Read cache hits:</source>
<translation>Hit lettura cache:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="184"/>
<source>Average time in queue:</source>
<translation>Tempo medio in coda:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="33"/>
<source>Connected peers:</source>
<translation>Nodi connessi:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="40"/>
<source>All-time share ratio:</source>
<translation>Rapporto condivisione da sempre:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="54"/>
<source>All-time download:</source>
<translation>Scaricamenti da sempre:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="75"/>
<source>Session waste:</source>
<translation>Spreco sessione:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="82"/>
<source>All-time upload:</source>
<translation>Invii da sempre:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="126"/>
<source>Total buffer size:</source>
<translation>Dimensione buffer totale:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="136"/>
<source>Performance statistics</source>
<translation>Statistiche prestazioni</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="170"/>
<source>Queued I/O jobs:</source>
<translation>Lavori I/O in coda:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="177"/>
<source>Write cache overload:</source>
<translation>Sovraccarico cache scrittura:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="191"/>
<source>Read cache overload:</source>
<translation>Sovraccarico cache lettura:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="198"/>
<source>Total queued size:</source>
<translation>Dimensione totale in coda:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.cpp" line="110"/>
<source>%1 ms</source>
<comment>18 milliseconds</comment>
<translation>%1 ms</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StatusBar</name>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="67"/>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="187"/>
<source>Connection status:</source>
<translation>Stato connessione:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="68"/>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="187"/>
<source>No direct connections. This may indicate network configuration problems.</source>
<translation>Nessuna connessione diretta. Questo potrebbe indicare problemi di configurazione della rete.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="89"/>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="196"/>
<source>DHT: %1 nodes</source>
<translation>DHT: %1 nodi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="160"/>
<source>qBittorrent needs to be restarted!</source>
<translation>qBittorrent ha bisogno di essere riavviato!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="177"/>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="183"/>
<source>Connection Status:</source>
<translation>Stato connessione:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="177"/>
<source>Offline. This usually means that qBittorrent failed to listen on the selected port for incoming connections.</source>
<translation>Non in linea. Questo di solito significa che qBittorrent non è riuscito a mettersi in ascolto sulla porta selezionata per le connessioni in entrata.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="183"/>
<source>Online</source>
<translation>Online</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="239"/>
<source>Click to switch to alternative speed limits</source>
<translation>Clicca per passare ai limiti alternativi di velocità</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="234"/>
<source>Click to switch to regular speed limits</source>
<translation>Clicca per passare ai limiti normali di velocità</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="251"/>
<source>Global Download Speed Limit</source>
<translation>Limite globale velocità scaricamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="265"/>
<source>Global Upload Speed Limit</source>
<translation>Limite globale velocità invio</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StatusFilterWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="158"/>
<source>All (0)</source>
<comment>this is for the status filter</comment>
<translation>Tutti (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="161"/>
<source>Downloading (0)</source>
<translation>In download (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="164"/>
<source>Seeding (0)</source>
<translation>In seed</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="167"/>
<source>Completed (0)</source>
<translation>Completed (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="170"/>
<source>Resumed (0)</source>
<translation>Ripresi (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="173"/>
<source>Paused (0)</source>
<translation>In pausa (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="176"/>
<source>Active (0)</source>
<translation>Attivi (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="179"/>
<source>Inactive (0)</source>
<translation>Non attivi (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="182"/>
<source>Errored (0)</source>
<translation>Con errori (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="226"/>
<source>All (%1)</source>
<translation>Tutti (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="227"/>
<source>Downloading (%1)</source>
<translation>In download (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="228"/>
<source>Seeding (%1)</source>
<translation>In seed (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="229"/>
<source>Completed (%1)</source>
<translation>Completati (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="231"/>
<source>Paused (%1)</source>
<translation>In pausa (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="230"/>
<source>Resumed (%1)</source>
<translation>Ripresi (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="232"/>
<source>Active (%1)</source>
<translation>Attivi (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="233"/>
<source>Inactive (%1)</source>
<translation>Non attivi (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="234"/>
<source>Errored (%1)</source>
<translation>In errore (%1)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TagFilterModel</name>
<message>
<location filename="../gui/tagfiltermodel.cpp" line="147"/>
<source>Tags</source>
<translation>Etichette</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/tagfiltermodel.cpp" line="258"/>
<source>All</source>
<translation>Tutti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/tagfiltermodel.cpp" line="260"/>
<source>Untagged</source>
<translation>Senza etichetta</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TagFilterWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="112"/>
<source>Add tag...</source>
<translation>Aggiungi etichetta...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="119"/>
<source>Remove tag</source>
<translation>Rimuovi etichetta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="125"/>
<source>Remove unused tags</source>
<translation>Rimuovi etichette non utilizzate</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="132"/>
<source>Resume torrents</source>
<translation>Riprendi torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="138"/>
<source>Pause torrents</source>
<translation>Metti torrent in pausa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="144"/>
<source>Delete torrents</source>
<translation>Cancella torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="187"/>
<source>New Tag</source>
<translation>Nuova etichetta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="187"/>
<source>Tag:</source>
<translation>Etichetta:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="191"/>
<source>Invalid tag name</source>
<translation>Nome etichetta non valido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="192"/>
<source>Tag name &apos;%1&apos; is invalid</source>
<translation>Il nome dell&apos;etichetta &apos;%1&apos; non è valido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="207"/>
<source>Tag exists</source>
<translation>Etichetta esistente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="207"/>
<source>Tag name already exists.</source>
<translation>Nome dell&apos;etichetta già esistente.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentCategoryDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="14"/>
<source>Torrent Category Properties</source>
<translation>Proprietà categoria torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="35"/>
<source>Name:</source>
<translation>Nome:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="45"/>
<source>Save path:</source>
<translation>Percorso salvataggio:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="42"/>
<source>Choose save path</source>
<translation>Scegli cartella per il salvataggio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="57"/>
<source>New Category</source>
<translation>Nuova categoria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="66"/>
<source>Invalid category name</source>
<translation>Nome categoria non valido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="67"/>
<source>Category name cannot contain &apos;\&apos;.
Category name cannot start/end with &apos;/&apos;.
Category name cannot contain &apos;//&apos; sequence.</source>
<translation>Il nome categoria non può contenere &apos;\&apos;.
Il nome categoria non può iniziare/finire con &apos;/&apos;.
Il nome categoria non può contenere la sequenza &apos;//&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="73"/>
<source>Category creation error</source>
<translation>Errore creazione categoria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="74"/>
<source>Category with the given name already exists.
Please choose a different name and try again.</source>
<translation>Esiste già una categoria con il nome fornito.
Scegli un nome diverso e riprova.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentContentModel</name>
<message>
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="183"/>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="183"/>
<source>Size</source>
<translation>Dimensione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="183"/>
<source>Progress</source>
<translation>Avanzamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="183"/>
<source>Download Priority</source>
<translation>Priorità scaricamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="183"/>
<source>Remaining</source>
<translation>Rimanente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="183"/>
<source>Availability</source>
<translation>Disponibilità</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentContentTreeView</name>
<message>
<location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="107"/>
<location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="226"/>
<source>Renaming</source>
<translation type="unfinished">Rinomina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="107"/>
<location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="226"/>
<source>New name:</source>
<translation type="unfinished">Nuovo nome:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="112"/>
<location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="140"/>
<location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="231"/>
<location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="255"/>
<source>Rename error</source>
<translation type="unfinished">Errore rinomina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="113"/>
<location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="232"/>
<source>The name is empty or contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
<translation type="unfinished">Il nome è vuoto o contiene caratteri non ammessi.
Scegli un nome differente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="141"/>
<location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="256"/>
<source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="180"/>
<location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="295"/>
<source>The folder could not be renamed</source>
<translation type="unfinished">La cartella non può essere rinominata</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="181"/>
<location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="296"/>
<source>This name is already in use. Please use a different name.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentCreatorDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="17"/>
<source>Torrent Creator</source>
<translation>Crea torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="23"/>
<source>Select file/folder to share</source>
<translation>Seleziona file/cartella da condividere</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="31"/>
<source>Path:</source>
<translation>Percorso:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="58"/>
<source>[Drag and drop area]</source>
<translation>[Area drag and drop]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="68"/>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="111"/>
<source>Select file</source>
<translation>Seleziona file</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="75"/>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="104"/>
<source>Select folder</source>
<translation>Seleziona cartella</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="87"/>
<source>Settings</source>
<translation>Impostazioni</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="95"/>
<source>Piece size:</source>
<translation>Dim. segmento:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="109"/>
<source>Auto</source>
<translation>Automatico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="114"/>
<source>16 KiB</source>
<translation>16 KB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="119"/>
<source>32 KiB</source>
<translation>32 KB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="124"/>
<source>64 KiB</source>
<translation>64 KB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="129"/>
<source>128 KiB</source>
<translation>128 KB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="134"/>
<source>256 KiB</source>
<translation>256 KB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="139"/>
<source>512 KiB</source>
<translation>512 KB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="144"/>
<source>1 MiB</source>
<translation>1 MB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="149"/>
<source>2 MiB</source>
<translation>2 MB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="154"/>
<source>4 MiB</source>
<translation>4 MB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="159"/>
<source>8 MiB</source>
<translation>8 MB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="164"/>
<source>16 MiB</source>
<translation>16 MB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="169"/>
<source>32 MiB</source>
<translation>32 MB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="177"/>
<source>Calculate number of pieces:</source>
<translation>Calcola numero segmenti:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="206"/>
<source>Private torrent (Won&apos;t distribute on DHT network)</source>
<translation>Torrent privato (non verrà condiviso nella rete DHT)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="213"/>
<source>Start seeding immediately</source>
<translation>Avvia immediatamente seed</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="223"/>
<source>Ignore share ratio limits for this torrent</source>
<translation>Ignora limiti rapporto condivisione per questo torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="230"/>
<source>Optimize alignment</source>
<translation>Ottimizza allineamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="241"/>
<source>Align to piece boundary for files larger than:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="248"/>
<source>Disabled</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="251"/>
<source> KiB</source>
<translation type="unfinished"> KiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="288"/>
<source>Fields</source>
<translation>Campi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="294"/>
<source>You can separate tracker tiers / groups with an empty line.</source>
<comment>A tracker tier is a group of trackers, consisting of a main tracker and its mirrors.</comment>
<translation>Puoi separare elementi/gruppi tracker con una linea vuota.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="304"/>
<source>Web seed URLs:</source>
<translation>URL seed web:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="325"/>
<source>Tracker URLs:</source>
<translation>URL tracker:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="332"/>
<source>Comments:</source>
<translation>Commenti:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="339"/>
<source>Source:</source>
<translation>Sorgente:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="354"/>
<source>Progress:</source>
<translation>Progresso:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="70"/>
<source>Create Torrent</source>
<translation>Crea torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="154"/>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="193"/>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="205"/>
<source>Torrent creation failed</source>
<translation>Creazione torrent fallita</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="154"/>
<source>Reason: Path to file/folder is not readable.</source>
<translation>Ragione: percorso file/cartella non leggibile.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="161"/>
<source>Select where to save the new torrent</source>
<translation>Seleziona dove salvare il nuovo torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="161"/>
<source>Torrent Files (*.torrent)</source>
<translation>File torrent (*.torrent)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="193"/>
<source>Reason: %1</source>
<translation>Ragione: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="205"/>
<source>Reason: Created torrent is invalid. It won&apos;t be added to download list.</source>
<translation>Ragione: il torrent creato non è valido.
Non verrà aggiunto all&apos;elenco download.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="217"/>
<source>Torrent creator</source>
<translation>Crea torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="218"/>
<source>Torrent created:</source>
<translation>Torrent creato:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentInfo</name>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="125"/>
<source>File size exceeds max limit %1</source>
<translation>Dimensione del file oltre il limite massimo %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="135"/>
<source>Torrent file read error: %1</source>
<translation>Errore lettura file torrent: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="140"/>
<source>Torrent file read error: size mismatch</source>
<translation>Errore lettura file torrent: dimensione non corrispondente</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentsController</name>
<message>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="595"/>
<source>Error: &apos;%1&apos; is not a valid torrent file.</source>
<translation>Errore: &apos;%1&apos; non è un file torrent valido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="755"/>
<source>Priority must be an integer</source>
<translation>La priorità deve essere un valore intero</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="758"/>
<source>Priority is not valid</source>
<translation>Priorità non valida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="764"/>
<source>Torrent&apos;s metadata has not yet downloaded</source>
<translation>Metadato torrent non ancora scaricato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="772"/>
<source>File IDs must be integers</source>
<translation>Gli ID file devono essere valori interi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="774"/>
<source>File ID is not valid</source>
<translation>ID file non valido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="911"/>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="922"/>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="933"/>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="944"/>
<source>Torrent queueing must be enabled</source>
<translation>L&apos;accodamento torrent deve essere abilitato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="958"/>
<source>Save path cannot be empty</source>
<translation>Il valore &apos;Percorso salvataggio&apos; non può essere vuoto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1045"/>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1062"/>
<source>Category cannot be empty</source>
<translation>Il valore &apos;Categoria&apos; non può essere vuoto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1051"/>
<source>Unable to create category</source>
<translation>Impossibile creare la categoria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1065"/>
<source>Unable to edit category</source>
<translation>Impossibile modificare la categoria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="962"/>
<source>Cannot make save path</source>
<translation>Impossibile creare percorso salvataggio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="966"/>
<source>Cannot write to directory</source>
<translation>Impossibile scrivere nella cartella</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="970"/>
<source>WebUI Set location: moving &quot;%1&quot;, from &quot;%2&quot; to &quot;%3&quot;</source>
<translation>Interfaccia web imposta posizione: spostamento di &quot;%1&quot;, da &quot;%2&quot; a &quot;%3&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="984"/>
<source>Incorrect torrent name</source>
<translation>Nome torrent non corretto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1033"/>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1048"/>
<source>Incorrect category name</source>
<translation>Nome categoria non corretto</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrackerEntriesDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/trackerentriesdialog.ui" line="14"/>
<source>Edit trackers</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/trackerentriesdialog.ui" line="20"/>
<source>One tracker URL per line.
- You can split the trackers into groups by inserting blank lines.
- All trackers within the same group will belong to the same tier.
- The group on top will be tier 0, the next group tier 1 and so on.
- Below will show the common subset of trackers of the selected torrents.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrackerFiltersList</name>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="254"/>
<source>All (0)</source>
<comment>this is for the tracker filter</comment>
<translation>Tutti (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="257"/>
<source>Trackerless (0)</source>
<translation>Senza server traccia (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="260"/>
<source>Error (0)</source>
<translation>Errore (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="263"/>
<source>Warning (0)</source>
<translation>Notifiche (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="308"/>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="363"/>
<source>Trackerless (%1)</source>
<translation>Senza server traccia (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="405"/>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="437"/>
<source>Error (%1)</source>
<translation>Errore (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="418"/>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="452"/>
<source>Warning (%1)</source>
<translation>Notifiche (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="504"/>
<source>Resume torrents</source>
<translation>Riprendi i torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="507"/>
<source>Pause torrents</source>
<translation>Metti in pausa i torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="510"/>
<source>Delete torrents</source>
<translation>Elimina i torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="535"/>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="549"/>
<source>All (%1)</source>
<comment>this is for the tracker filter</comment>
<translation>Tutti (%1)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrackerListWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="276"/>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="370"/>
<source>Working</source>
<translation>Funzionante</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="277"/>
<source>Disabled</source>
<translation>Disabilitato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="298"/>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="163"/>
<source>This torrent is private</source>
<translation>Questo torrent è privato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="374"/>
<source>Updating...</source>
<translation>Aggiornamento...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="378"/>
<source>Not working</source>
<translation>Non funzionante</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="382"/>
<source>Not contacted yet</source>
<translation>Non ancora contatatto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="390"/>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="393"/>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="396"/>
<source>N/A</source>
<translation>N/D</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="486"/>
<source>Tracker editing</source>
<translation>Modifica tracker</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="486"/>
<source>Tracker URL:</source>
<translation>URL tracker:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="491"/>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="500"/>
<source>Tracker editing failed</source>
<translation>Modifica tracker fallita</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="491"/>
<source>The tracker URL entered is invalid.</source>
<translation>Il tracker inserito non è valido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="500"/>
<source>The tracker URL already exists.</source>
<translation>L&apos;URL tracker esiste già.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="556"/>
<source>Add a new tracker...</source>
<translation>Aggiungi un nuovo tracker...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="560"/>
<source>Edit tracker URL...</source>
<translation>Modifica URL tracker...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="563"/>
<source>Remove tracker</source>
<translation>Rimuovi tracker</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="566"/>
<source>Copy tracker URL</source>
<translation>Copia URL tracker</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="571"/>
<source>Force reannounce to selected trackers</source>
<translation>Forza ri-annuncio ai tracker selezionati</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="576"/>
<source>Force reannounce to all trackers</source>
<translation>Forza ri-annuncio a tutti i tracker</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="601"/>
<source>Tier</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="602"/>
<source>URL</source>
<translation>URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="603"/>
<source>Status</source>
<translation>Stato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="605"/>
<source>Seeds</source>
<translation>Seed</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="604"/>
<source>Peers</source>
<translation>Peer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="606"/>
<source>Leeches</source>
<translation>Leech</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="607"/>
<source>Downloaded</source>
<translation>Scaricati</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="608"/>
<source>Message</source>
<translation>Messaggi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="627"/>
<source>Column visibility</source>
<translation>Visbilità colonna</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrackerLoginDialog</name>
<message>
<source>Tracker authentication</source>
<translation type="vanished">Autentificazione tracker</translation>
</message>
<message>
<source>Tracker:</source>
<translation type="vanished">Tracker:</translation>
</message>
<message>
<source>Login</source>
<translation type="vanished">Accedi</translation>
</message>
<message>
<source>Username:</source>
<translation type="vanished">Nome utente:</translation>
</message>
<message>
<source>Password:</source>
<translation type="vanished">Password:</translation>
</message>
<message>
<source>Log in</source>
<translation type="vanished">Accedi</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrackersAdditionDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="14"/>
<source>Trackers addition dialog</source>
<translation>Aggiunta tracker</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="20"/>
<source>List of trackers to add (one per line):</source>
<translation>Elenco tracker da aggiungere (uno per linea):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="37"/>
<source>µTorrent compatible list URL:</source>
<translation>URL elenco compatibile µTorrent:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="124"/>
<source>No change</source>
<translation>Nessuna modifica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="124"/>
<source>No additional trackers were found.</source>
<translation>Nessun tracker aggiuntivo trovato.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="86"/>
<source>Download error</source>
<translation>Errore download</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="87"/>
<source>The trackers list could not be downloaded, reason: %1</source>
<translation>L&apos;elenco tracker non può essere scaricato.
Ragione: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransferListDelegate</name>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="246"/>
<source>Downloading</source>
<translation>In scaricamento</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading metadata</source>
<comment>used when loading a magnet link</comment>
<translation type="vanished">Scaricamento metadati</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="254"/>
<source>Allocating</source>
<comment>qBittorrent is allocating the files on disk</comment>
<translation>Allocazione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="269"/>
<source>Paused</source>
<translation>In pausa</translation>
</message>
<message>
<source>Queued</source>
<comment>i.e. torrent is queued</comment>
<translation type="vanished">In coda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="257"/>
<source>Seeding</source>
<comment>Torrent is complete and in upload-only mode</comment>
<translation>In condivisione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="248"/>
<source>Stalled</source>
<comment>Torrent is waiting for download to begin</comment>
<translation>In stallo</translation>
</message>
<message>
<source>[F] Downloading</source>
<comment>used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
<translation type="vanished">[F] In scaricamento</translation>
</message>
<message>
<source>[F] Seeding</source>
<comment>used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
<translation type="vanished">[F] In condivisione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="265"/>
<source>Checking</source>
<comment>Torrent local data is being checked</comment>
<translation>Controllo in corso</translation>
</message>
<message>
<source>Queued for checking</source>
<comment>i.e. torrent is queued for hash checking</comment>
<translation type="vanished">In coda per controllo</translation>
</message>
<message>
<source>Checking resume data</source>
<comment>used when loading the torrents from disk after qbt is launched. It checks the correctness of the .fastresume file. Normally it is completed in a fraction of a second, unless loading many many torrents.</comment>
<translation type="vanished">Controllo dati per recupero</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="250"/>
<source>Downloading metadata</source>
<comment>Used when loading a magnet link</comment>
<translation type="unfinished">Scaricamento metadati</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="252"/>
<source>[F] Downloading</source>
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
<translation type="unfinished">[F] In scaricamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="259"/>
<source>[F] Seeding</source>
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
<translation type="unfinished">[F] In condivisione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="262"/>
<source>Queued</source>
<comment>Torrent is queued</comment>
<translation type="unfinished">In coda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="267"/>
<source>Checking resume data</source>
<comment>Used when loading the torrents from disk after qbt is launched. It checks the correctness of the .fastresume file. Normally it is completed in a fraction of a second, unless loading many many torrents.</comment>
<translation type="unfinished">Controllo dati per recupero</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="271"/>
<source>Completed</source>
<translation>Completato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="273"/>
<source>Moving</source>
<comment>Torrent local data are being moved/relocated</comment>
<translation>Spostamento in corso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="275"/>
<source>Missing Files</source>
<translation>File mancanti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="277"/>
<source>Errored</source>
<comment>Torrent status, the torrent has an error</comment>
<translation type="unfinished">Con errori</translation>
</message>
<message>
<source>Errored</source>
<comment>torrent status, the torrent has an error</comment>
<translation type="vanished">Con errori</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="129"/>
<source>%1 (seeded for %2)</source>
<comment>e.g. 4m39s (seeded for 3m10s)</comment>
<translation>%1 (condiviso per %2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="192"/>
<source>%1 ago</source>
<comment>e.g.: 1h 20m ago</comment>
<translation>%1 fa</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransferListFiltersWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="628"/>
<source>Status</source>
<translation>Stato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="636"/>
<source>Categories</source>
<translation>Categorie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="655"/>
<source>Tags</source>
<translation>Etichette</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="673"/>
<source>Trackers</source>
<translation>Server traccia</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransferListModel</name>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="96"/>
<source>Name</source>
<comment>i.e: torrent name</comment>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="97"/>
<source>Size</source>
<comment>i.e: torrent size</comment>
<translation>Dimensione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="98"/>
<source>Done</source>
<comment>% Done</comment>
<translation>% completato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="99"/>
<source>Status</source>
<comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)</comment>
<translation>Stato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="100"/>
<source>Seeds</source>
<comment>i.e. full sources (often untranslated)</comment>
<translation>Seed</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="101"/>
<source>Peers</source>
<comment>i.e. partial sources (often untranslated)</comment>
<translation>Peer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="102"/>
<source>Down Speed</source>
<comment>i.e: Download speed</comment>
<translation>Velocità download</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="103"/>
<source>Up Speed</source>
<comment>i.e: Upload speed</comment>
<translation>Velocità upload</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="104"/>
<source>Ratio</source>
<comment>Share ratio</comment>
<translation>Rapporto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="105"/>
<source>ETA</source>
<comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
<translation>Tempo stimato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="106"/>
<source>Category</source>
<translation>Categoria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="107"/>
<source>Tags</source>
<translation>Tag</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="108"/>
<source>Added On</source>
<comment>Torrent was added to transfer list on 01/01/2010 08:00</comment>
<translation>Aggiunto il</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="109"/>
<source>Completed On</source>
<comment>Torrent was completed on 01/01/2010 08:00</comment>
<translation>Completato il</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="110"/>
<source>Tracker</source>
<translation>Tracker</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="111"/>
<source>Down Limit</source>
<comment>i.e: Download limit</comment>
<translation>Limite download</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="112"/>
<source>Up Limit</source>
<comment>i.e: Upload limit</comment>
<translation>Limite upload</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="113"/>
<source>Downloaded</source>
<comment>Amount of data downloaded (e.g. in MB)</comment>
<translation>Scaricati</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="114"/>
<source>Uploaded</source>
<comment>Amount of data uploaded (e.g. in MB)</comment>
<translation>Inviati</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="115"/>
<source>Session Download</source>
<comment>Amount of data downloaded since program open (e.g. in MB)</comment>
<translation>Sessione download</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="116"/>
<source>Session Upload</source>
<comment>Amount of data uploaded since program open (e.g. in MB)</comment>
<translation>Sessione upload</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="117"/>
<source>Remaining</source>
<comment>Amount of data left to download (e.g. in MB)</comment>
<translation>Rimanenti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="118"/>
<source>Time Active</source>
<comment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</comment>
<translation>Tempo attivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="119"/>
<source>Save path</source>
<comment>Torrent save path</comment>
<translation>Percorso salvataggio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="120"/>
<source>Completed</source>
<comment>Amount of data completed (e.g. in MB)</comment>
<translation>Completati</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="121"/>
<source>Ratio Limit</source>
<comment>Upload share ratio limit</comment>
<translation>Rapporto limite</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="122"/>
<source>Last Seen Complete</source>
<comment>Indicates the time when the torrent was last seen complete/whole</comment>
<translation>Ultimo completamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="123"/>
<source>Last Activity</source>
<comment>Time passed since a chunk was downloaded/uploaded</comment>
<translation>Ultima attività</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="124"/>
<source>Total Size</source>
<comment>i.e. Size including unwanted data</comment>
<translation>Dimensione totale</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="125"/>
<source>Availability</source>
<comment>The number of distributed copies of the torrent</comment>
<translation type="unfinished">Disponibilità</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransferListWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="634"/>
<source>Column visibility</source>
<translation>Visibilità colonna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="304"/>
<source>Choose save path</source>
<translation>Scegli una cartella per il salvataggio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="541"/>
<source>Torrent Download Speed Limiting</source>
<translation>Limitazione velocità scaricamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="566"/>
<source>Torrent Upload Speed Limiting</source>
<translation>Limitazione velocità invio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="615"/>
<source>Recheck confirmation</source>
<translation>Conferma ricontrollo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="615"/>
<source>Are you sure you want to recheck the selected torrent(s)?</source>
<translation>Confermi di voler ricontrollare i torrent selezionati?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="799"/>
<source>Rename</source>
<translation>Rinomina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="799"/>
<source>New name:</source>
<translation>Nuovo nome:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="838"/>
<source>Resume</source>
<comment>Resume/start the torrent</comment>
<translation>Riprendi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="842"/>
<source>Force Resume</source>
<comment>Force Resume/start the torrent</comment>
<translation>Forza avvio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="840"/>
<source>Pause</source>
<comment>Pause the torrent</comment>
<translation>Metti in pausa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="311"/>
<source>Set location: moving &quot;%1&quot;, from &quot;%2&quot; to &quot;%3&quot;</source>
<comment>Set location: moving &quot;ubuntu_16_04.iso&quot;, from &quot;/home/dir1&quot; to &quot;/home/dir2&quot;</comment>
<translation>Imposta percorso: spostamento di &quot;%1&quot;, da &quot;%2&quot; a &quot;%3&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="515"/>
<source>Unable to preview</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="515"/>
<source>The selected torrent &quot;%1&quot; does not contain previewable files</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="708"/>
<source>Add Tags</source>
<translation>Aggiungi etichette</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="749"/>
<source>Remove All Tags</source>
<translation>Rimuovi tutte le etichette</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="749"/>
<source>Remove all tags from selected torrents?</source>
<translation>Rimuovere tutte le etichette dai torrent selezionati?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="763"/>
<source>Comma-separated tags:</source>
<translation>Etichette separate da virgola:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="770"/>
<source>Invalid tag</source>
<translation>Etichetta non valida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="771"/>
<source>Tag name: &apos;%1&apos; is invalid</source>
<translation>Nome etichetta: &apos;%1&apos; non è valido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="844"/>
<source>Delete</source>
<comment>Delete the torrent</comment>
<translation>Elimina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="846"/>
<source>Preview file...</source>
<translation>Anteprima file...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="848"/>
<source>Limit share ratio...</source>
<translation>Limita rapporto di condivione...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="850"/>
<source>Limit upload rate...</source>
<translation>Limita velocità di invio...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="852"/>
<source>Limit download rate...</source>
<translation>Limita velocità di scaricamento...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="854"/>
<source>Open destination folder</source>
<translation>Apri cartella di destinazione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="856"/>
<source>Move up</source>
<comment>i.e. move up in the queue</comment>
<translation>Muovi in alto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="858"/>
<source>Move down</source>
<comment>i.e. Move down in the queue</comment>
<translation>Muovi in basso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="860"/>
<source>Move to top</source>
<comment>i.e. Move to top of the queue</comment>
<translation>Muovi in cima</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="862"/>
<source>Move to bottom</source>
<comment>i.e. Move to bottom of the queue</comment>
<translation>Muovi in fondo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="864"/>
<source>Set location...</source>
<translation>Imposta percorso...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="868"/>
<source>Force reannounce</source>
<translation>Forza riannuncio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="870"/>
<source>Magnet link</source>
<translation type="unfinished">Collegamento magnet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="872"/>
<source>Name</source>
<translation type="unfinished">Nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="874"/>
<source>Hash</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1100"/>
<source>Queue</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1108"/>
<source>Copy</source>
<translation type="unfinished">Copia</translation>
</message>
<message>
<source>Copy name</source>
<translation type="vanished">Copia nome</translation>
</message>
<message>
<source>Copy hash</source>
<translation type="vanished">Copia hash</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="882"/>
<source>Download first and last pieces first</source>
<translation>Scarica la prima e l&apos;ultima parte per prime</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="884"/>
<source>Automatic Torrent Management</source>
<translation>Gestione Torrent Automatica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="885"/>
<source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category</source>
<translation>Nella modalità automatica varie proprietà del torrent (per esempio il percorso di salvataggio) verranno decise in base alla categoria associata</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="887"/>
<source>Edit trackers...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="991"/>
<source>Category</source>
<translation>Categoria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="993"/>
<source>New...</source>
<comment>New category...</comment>
<translation>Nuova...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="996"/>
<source>Reset</source>
<comment>Reset category</comment>
<translation>Azzera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1018"/>
<source>Tags</source>
<translation>Etichette</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1020"/>
<source>Add...</source>
<comment>Add / assign multiple tags...</comment>
<translation>Aggiungi...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1023"/>
<source>Remove All</source>
<comment>Remove all tags</comment>
<translation>Rimuovi tutte le etichette</translation>
</message>
<message>
<source>Priority</source>
<translation type="vanished">Priorità</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="866"/>
<source>Force recheck</source>
<translation>Forza ricontrollo</translation>
</message>
<message>
<source>Copy magnet link</source>
<translation type="vanished">Copia collegamento magnet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="876"/>
<source>Super seeding mode</source>
<translation>Modalità super distribuzione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="878"/>
<source>Rename...</source>
<translation>Rinomina...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="880"/>
<source>Download in sequential order</source>
<translation>Scarica in ordine sequenziale</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UIThemeManager</name>
<message>
<location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="63"/>
<source>Failed to load UI theme from file: &quot;%1&quot;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="85"/>
<source>Couldn&apos;t apply theme stylesheet. stylesheet.qss couldn&apos;t be opened. Reason: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UpDownRatioDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/updownratiodialog.ui" line="14"/>
<source>Torrent Upload/Download Ratio Limiting</source>
<translation>Limite rapporto download/upload</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/updownratiodialog.ui" line="20"/>
<source>Use global share limit</source>
<translation>Usa limiti condivisione globali</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/updownratiodialog.ui" line="23"/>
<location filename="../gui/updownratiodialog.ui" line="33"/>
<location filename="../gui/updownratiodialog.ui" line="45"/>
<source>buttonGroup</source>
<translation>Gruppo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/updownratiodialog.ui" line="30"/>
<source>Set no share limit</source>
<translation>Rimuovi limiti condivisione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/updownratiodialog.ui" line="42"/>
<source>Set share limit to</source>
<translation>Imposta limite condivisione a</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/updownratiodialog.ui" line="100"/>
<source>ratio</source>
<translation>rapporto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/updownratiodialog.ui" line="107"/>
<source>minutes</source>
<translation>minuti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/updownratiodialog.cpp" line="85"/>
<source>No share limit method selected</source>
<translation>Nessun metodo limite condivisione selezionato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/updownratiodialog.cpp" line="86"/>
<source>Please select a limit method first</source>
<translation>Prima seelziona un metodo limite</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Utils::ForeignApps</name>
<message>
<location filename="../base/utils/foreignapps.cpp" line="81"/>
<source>Python detected, executable name: &apos;%1&apos;, version: %2</source>
<translation>Rilevato Python.
Nome eseguibile: &apos;%1&apos; - versione: &apos;%2&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/foreignapps.cpp" line="271"/>
<source>Python not detected</source>
<translation>Python non rilevato</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WebApplication</name>
<message>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="178"/>
<source>Unacceptable file type, only regular file is allowed.</source>
<translation>Tipo file non accettabile, sono permessi solo file regolari.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="185"/>
<source>Symlinks inside alternative UI folder are forbidden.</source>
<translation>I collegamenti simbolici in cartelle interfaccia alternative non sono permessi.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="312"/>
<source>Using built-in Web UI.</source>
<translation>Usa UI web integrata.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="314"/>
<source>Using custom Web UI. Location: &quot;%1&quot;.</source>
<translation>Usa UI web personalizzata. Percorso: &quot;%1&quot;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="324"/>
<source>Web UI translation for selected locale (%1) has been successfully loaded.</source>
<translation>Traduzione UI web lingua selezionata (%1) caricata correttamente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="328"/>
<source>Couldn&apos;t load Web UI translation for selected locale (%1).</source>
<translation>Impossibile caricare traduzione UI web per lingua selezionata (%1).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="386"/>
<source>Exceeded the maximum allowed file size (%1)!</source>
<translation>Massima dimensione file permessa superata (%1)!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="587"/>
<source>WebUI: Origin header &amp; Target origin mismatch! Source IP: &apos;%1&apos;. Origin header: &apos;%2&apos;. Target origin: &apos;%3&apos;</source>
<translation>Interfaccia web: intestazione Origin e origine Target non corrispondenti! IP sorgente: &apos;%1&apos;. Intestazione Origin: &apos;%2&apos;: Intestazione Target: &apos;%3&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="596"/>
<source>WebUI: Referer header &amp; Target origin mismatch! Source IP: &apos;%1&apos;. Referer header: &apos;%2&apos;. Target origin: &apos;%3&apos;</source>
<translation>Interfaccia web: Intestazione Referer e origine Target non corrispondenti! IP sorgente: &apos;%1&apos;. Intestazione referer: &apos;%2&apos;. Origine Target: &apos;%3&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="613"/>
<source>WebUI: Invalid Host header, port mismatch. Request source IP: &apos;%1&apos;. Server port: &apos;%2&apos;. Received Host header: &apos;%3&apos;</source>
<translation>Interfaccia web: Intestazione Host non valida, porte non corrispondenti. Sorgente IP di richiesta: &apos;%1&apos;. Porta server: &apos;%2&apos;. Intestazione Host ricevuta: &apos;%3&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="633"/>
<source>WebUI: Invalid Host header. Request source IP: &apos;%1&apos;. Received Host header: &apos;%2&apos;</source>
<translation>Interfaccia web: Intestazione Host non valida. IP sorgente di richiesta: &apos;%1&apos;. Intestazione Host ricevuta: &apos;%2&apos;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WebUI</name>
<message>
<location filename="../webui/webui.cpp" line="96"/>
<source>Web UI: HTTPS setup successful</source>
<translation>Interfaccia web: HTTPS impostato con successo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/webui.cpp" line="98"/>
<source>Web UI: HTTPS setup failed, fallback to HTTP</source>
<translation>Interfaccia web: impostazione HTTPS non riuscita, ripiego su HTTP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/webui.cpp" line="109"/>
<source>Web UI: Now listening on IP: %1, port: %2</source>
<translation>Interfaccia web: ora in ascolto sull&apos;IP: %1, porta: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/webui.cpp" line="112"/>
<source>Web UI: Unable to bind to IP: %1, port: %2. Reason: %3</source>
<translation>Interfaccia web: impossibile associarsi all&apos;IP: %1, porta: %2. Motivo: %3</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>fsutils</name>
<message>
<source>Downloads</source>
<translation type="vanished">Scaricamenti</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>misc</name>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="66"/>
<source>B</source>
<comment>bytes</comment>
<translation>B</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="67"/>
<source>KiB</source>
<comment>kibibytes (1024 bytes)</comment>
<translation>KiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="68"/>
<source>MiB</source>
<comment>mebibytes (1024 kibibytes)</comment>
<translation>MiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="69"/>
<source>GiB</source>
<comment>gibibytes (1024 mibibytes)</comment>
<translation>GiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="70"/>
<source>TiB</source>
<comment>tebibytes (1024 gibibytes)</comment>
<translation>TiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="71"/>
<source>PiB</source>
<comment>pebibytes (1024 tebibytes)</comment>
<translation>PiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="72"/>
<source>EiB</source>
<comment>exbibytes (1024 pebibytes)</comment>
<translation>EiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="235"/>
<source>/s</source>
<comment>per second</comment>
<translation>/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="342"/>
<source>%1h %2m</source>
<comment>e.g: 3hours 5minutes</comment>
<translation>%1h %2m</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="348"/>
<source>%1d %2h</source>
<comment>e.g: 2days 10hours</comment>
<translation>%1g %2h</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="353"/>
<source>%1y %2d</source>
<comment>e.g: 2years 10days</comment>
<translation type="unfinished">%1g %2h {1y?} {2d?}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="244"/>
<source>Unknown</source>
<comment>Unknown (size)</comment>
<translation>Sconosciuta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="128"/>
<source>qBittorrent will shutdown the computer now because all downloads are complete.</source>
<translation>Tutti gli scaricamenti sono stati completati, qBittorrent procederà ora con l&apos;arresto del sistema.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="333"/>
<source>&lt; 1m</source>
<comment>&lt; 1 minute</comment>
<translation>&lt; 1m</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="337"/>
<source>%1m</source>
<comment>e.g: 10minutes</comment>
<translation>%1m</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>preview</name>
<message>
<source>Preview selection</source>
<translation type="vanished">Anteprima della selezione</translation>
</message>
<message>
<source>The following files support previewing, please select one of them:</source>
<translation type="vanished">I seguenti file supportano l&apos;anteprima. Scegli uno di quelli:</translation>
</message>
</context>
</TS>