Some work about adaptive color scheme for Web UI (PR #19901) http://[316:c51a:62a3:8b9::4]/d4708/qBittorrent/src/branch/adaptive-webui
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 
 
 
 

2207 lines
79 KiB

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS><TS version="1.1" language="zh">
<context>
<name>AboutDlg</name>
<message>
<location filename="../about.ui" line="16"/>
<source>About qBittorrent</source>
<translation>关于 qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="67"/>
<source>About</source>
<translation>关于</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="148"/>
<source>Author</source>
<translation>作者</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>qBitorrent Author</source>
<translation type="obsolete">qBittorrent 作者</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="201"/>
<source>Name:</source>
<translation>姓名:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="219"/>
<source>Country:</source>
<translation>国家:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="273"/>
<source>E-mail:</source>
<translation>电子邮件:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="291"/>
<source>Home page:</source>
<translation>主页:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="308"/>
<source>Christophe Dumez</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="315"/>
<source>France</source>
<translation>法国</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="373"/>
<source>Thanks To</source>
<translation>感谢</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="389"/>
<source>Translation</source>
<translation>翻译</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="409"/>
<source>License</source>
<translation>许可证</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="51"/>
<source>&lt;h3&gt;&lt;b&gt;qBittorrent&lt;/b&gt;&lt;/h3&gt;</source>
<translation></translation>
</message>
<message encoding="UTF-8">
<location filename="" line="7471221"/>
<source>A bittorrent client using Qt4 and libtorrent, programmed in C++.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Copyright © 2006 by Christophe Dumez&lt;br&gt;
&lt;br&gt; &lt;u&gt;Home Page:&lt;/u&gt; &lt;i&gt;http://qbittorrent.sourceforge.net&lt;/i&gt;&lt;br&gt;</source>
<translation type="obsolete">bittorrent的用户使用由C++语言编写的Qt4和libtorrent.
Copyright © 2006 by Christophe Dumez
主页:http://qbittorrent.sourceforge.net</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>qBittorrent Author</source>
<translation type="obsolete">qBittorrent 作者</translation>
</message>
<message encoding="UTF-8">
<location filename="../about.ui" line="112"/>
<source>A bittorrent client using Qt4 and libtorrent, programmed in C++.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Copyright © 2006 by Christophe Dumez&lt;br&gt;
&lt;br&gt; &lt;u&gt;Home Page:&lt;/u&gt; &lt;i&gt;http://www.qbittorrent.org&lt;/i&gt;&lt;br&gt;</source>
<translation>bittorrent的用户使用由C++语言编写的Qt4和libtorrent.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Copyright © 2006 by Christophe Dumez&lt;br&gt;
&lt;br&gt; &lt;u&gt;主页:&lt;/u&gt; &lt;i&gt;http://qbittorrent.sourceforge.net&lt;/i&gt;&lt;br&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="336"/>
<source>chris@qbittorrent.org</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="343"/>
<source>http://www.dchris.eu</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="237"/>
<source>Birthday:</source>
<translation>生日:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="255"/>
<source>Occupation:</source>
<translation>职业:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="322"/>
<source>03/05/1985</source>
<translation>1985年5月3日</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="329"/>
<source>Student in computer science</source>
<translation>计算机专业学生</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DLListDelegate</name>
<message>
<location filename="../DLListDelegate.h" line="92"/>
<source>KiB/s</source>
<translation>KiB/s</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Dialog</name>
<message>
<location filename="../options.ui" line="19"/>
<source>Options -- qBittorrent</source>
<translation>选项 -- qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="42"/>
<source>Options</source>
<translation>选项</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="69"/>
<source>Main</source>
<translation>常规</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1181"/>
<source>Save Path:</source>
<translation>保存到:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="115"/>
<source>Download Limit:</source>
<translation>下载限制:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="125"/>
<source>Upload Limit:</source>
<translation>上传限制:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="135"/>
<source>Max Connects:</source>
<translation>最大连接数:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="145"/>
<source>Port range:</source>
<translation>端口列:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1295"/>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="479"/>
<source>Disable</source>
<translation>放弃</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="332"/>
<source>connections</source>
<translation>连接</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>to</source>
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="917"/>
<source>Proxy</source>
<translation>代理服务器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="939"/>
<source>Proxy Settings</source>
<translation>代理服务器设置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="959"/>
<source>Server IP:</source>
<translation>服务器IP:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="992"/>
<source>Port:</source>
<translation>端口:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1024"/>
<source>Proxy server requires authentication</source>
<translation>此代理服务器需要身份验证</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1034"/>
<source>Authentication</source>
<translation>验证</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1062"/>
<source>User Name:</source>
<translation>用户名:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1069"/>
<source>Password:</source>
<translation>密码:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="929"/>
<source>Enable connection through a proxy server</source>
<translation>可使用代理服务器连接</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="647"/>
<source>Language</source>
<translation>语言</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Please choose your preferred language in the following list:</source>
<translation type="obsolete">请选择所需语言:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1371"/>
<source>OK</source>
<translation>确认</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1378"/>
<source>Cancel</source>
<translation>取消</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Language settings will take effect after restart.</source>
<translation type="obsolete">语言设置将在重新启动本软件后生效.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="607"/>
<source>Scanned Dir:</source>
<translation>监视目录:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="589"/>
<source>Enable directory scan (auto add torrent files inside)</source>
<translation>可使用目录监视功能(自动添加torrent文件)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="87"/>
<source>Connection Settings</source>
<translation>连接设置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="155"/>
<source>Share ratio:</source>
<translation>分享率:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>1 KB DL = </source>
<translation type="obsolete"> 1 KB 下载限 =</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>KB UP max.</source>
<translation type="obsolete">KB 上传最大值.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="767"/>
<source>Activate IP Filtering</source>
<translation>激活IP过滤器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="777"/>
<source>Filter Settings</source>
<translation>过滤器设置</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>ipfilter.dat URL or PATH:</source>
<translation type="obsolete">ipfilter.dat路径或网址:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="813"/>
<source>Start IP</source>
<translation>起始IP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="818"/>
<source>End IP</source>
<translation>截止IP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="823"/>
<source>Origin</source>
<translation>来源</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="828"/>
<source>Comment</source>
<translation>注释</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1388"/>
<source>Apply</source>
<translation>应用</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="755"/>
<source>IP Filter</source>
<translation>IP过滤器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="857"/>
<source> Add Range</source>
<translation> 添加IP列</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="864"/>
<source> Remove Range</source>
<translation> 删除IP列</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="894"/>
<source>ipfilter.dat Path:</source>
<translation>ipfilter.dat路径:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Clear finished downloads on exit</source>
<translation type="obsolete">退出时清空列表中已下载的文件</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1232"/>
<source>Ask for confirmation on exit</source>
<translation>退出时显示提示对话框</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1252"/>
<source>Go to systray when minimizing window</source>
<translation>最小化到系统状态栏</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1136"/>
<source>Misc</source>
<translation>其他</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="659"/>
<source>Localization</source>
<translation>地区</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="686"/>
<source>Language:</source>
<translation>语言:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1220"/>
<source>Behaviour</source>
<translation>属性</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>OSD</source>
<translation type="obsolete">OSD</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Always display OSD</source>
<translation type="obsolete">总是显示OSD</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Display OSD only if window is minimized or iconified</source>
<translation type="obsolete">仅当窗口为最小化或为图标时显示OSD</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Never display OSD</source>
<translation type="obsolete">从不显示OSD</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="270"/>
<source>KiB/s</source>
<translation>KiB/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="434"/>
<source>1 KiB DL = </source>
<translation> 1 KiB 下载 =</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="472"/>
<source>KiB UP max.</source>
<translation>KiB上传最大值.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>DHT (Trackerless):</source>
<translation type="obsolete">DHT (分布式Tracker):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="508"/>
<source>Disable DHT (Trackerless) support</source>
<translation type="obsolete">禁用DHT(分布式Tracker)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1242"/>
<source>Automatically clear finished downloads</source>
<translation>下载结束后自动从列表中清除</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1265"/>
<source>Preview program</source>
<translation>预览</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1285"/>
<source>Audio/Video player:</source>
<translation>音频/视频播放器:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="515"/>
<source>DHT configuration</source>
<translation>DHT设置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="535"/>
<source>DHT port:</source>
<translation>DHT端口:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="727"/>
<source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Changes will be applied after qBittorrent is restarted.</source>
<translation>注意:变动会在重新运行qBittorrent之后生效.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="734"/>
<source>&lt;b&gt;Translators note:&lt;/b&gt; If qBittorrent is not available in your language, &lt;br/&gt;and if you would like to translate it in your mother tongue, &lt;br/&gt;please contact me (chris@qbittorrent.org).</source>
<translation>注意: 如果qBittorrent不提供你所需要的语言支持,如果你有意向翻译qBittorrent,请与我联系(chris@qbittorrent.org).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="966"/>
<source>0.0.0.0</source>
<translation>0.0.0.0</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1148"/>
<source>Display a torrent addition dialog everytime I add a torrent</source>
<translation>每当添加torrent文件时显示添加对话窗</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1161"/>
<source>Default save path</source>
<translation>默认保存路径</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1307"/>
<source>Systray Messages</source>
<translation>系统状态栏消息</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1319"/>
<source>Always display systray messages</source>
<translation>总显示状态栏消息</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1329"/>
<source>Display systray messages only when window is hidden</source>
<translation>窗口隐藏时才显示状态栏消息</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1336"/>
<source>Never display systray messages</source>
<translation>从不显示状态栏消息</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="508"/>
<source>Disable DHT (Trackerless)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="579"/>
<source>Disable Peer eXchange (PeX)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GUI</name>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="952"/>
<source>Open Torrent Files</source>
<translation>打开Torrent文件</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Unknown</source>
<translation type="obsolete">无效</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1383"/>
<source>This file is either corrupted or this isn&apos;t a torrent.</source>
<translation>该文件不是torrent文件或已经损坏.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Are you sure you want to delete all files in download list?</source>
<translation type="obsolete">确定删除下载列表中的所有文件?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="2151"/>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="2151"/>
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1132"/>
<source>Are you sure you want to delete the selected item(s) in download list?</source>
<translation>确定删除所选中的文件?</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>paused</source>
<translation type="obsolete">暂停</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>started</source>
<translation type="obsolete">开始</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="481"/>
<source>Finished</source>
<translation>完成</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="490"/>
<source>Checking...</source>
<translation>检查中...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1771"/>
<source>Connecting...</source>
<translation>连接中...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="515"/>
<source>Downloading...</source>
<translation>下载中...</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Download list cleared.</source>
<translation type="obsolete">下载列表已清空.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1692"/>
<source>All Downloads Paused.</source>
<translation>暂停所有下载.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1751"/>
<source>All Downloads Resumed.</source>
<translation>重新开始所有下载.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>DL Speed: </source>
<translation type="obsolete"> 下载速:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="254"/>
<source> started.</source>
<translation> 已开始.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="456"/>
<source>UP Speed: </source>
<translation> 上传速:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1217"/>
<source>Couldn&apos;t create the directory:</source>
<translation>无法创建文档:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="953"/>
<source>Torrent Files</source>
<translation>Torrent文件</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1241"/>
<source>already in download list.</source>
<comment>&lt;file&gt; already in download list.</comment>
<translation>该文件已存在于下载列表中.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1349"/>
<source>added to download list.</source>
<translation>添加到下载列表.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1355"/>
<source>resumed. (fast resume)</source>
<translation>重新开始. (快速)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1381"/>
<source>Unable to decode torrent file:</source>
<translation>无法解码torrent文件:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1173"/>
<source>removed.</source>
<comment>&lt;file&gt; removed.</comment>
<translation>移除.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1878"/>
<source>paused.</source>
<comment>&lt;file&gt; paused.</comment>
<translation>暂停.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1772"/>
<source>resumed.</source>
<comment>&lt;file&gt; resumed.</comment>
<translation>重新开始.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1568"/>
<source>Listening on port: </source>
<translation type="obsolete"> 使用端口:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="254"/>
<source>qBittorrent </source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1131"/>
<source>Are you sure? -- qBittorrent</source>
<translation>确定? -- qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="456"/>
<source>&lt;b&gt;qBittorrent&lt;/b&gt;&lt;br&gt;DL Speed: </source>
<translation> &lt;b&gt;qBittorrent&lt;/b&gt;&lt;br&gt;下载速度:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1825"/>
<source>&lt;b&gt;Connection Status:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Online</source>
<translation>&lt;b&gt;连接状态:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;在线</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1830"/>
<source>&lt;b&gt;Connection Status:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Firewalled?&lt;br&gt;&lt;i&gt;No incoming connections...&lt;/i&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;连接状态:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;有防火墙?&lt;br&gt;&lt;i&gt;无对内连接...&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1834"/>
<source>&lt;b&gt;Connection Status:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Offline&lt;br&gt;&lt;i&gt;No peers found...&lt;/i&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;连接状态:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;离线&lt;/br&gt;&lt;i&gt;无法找到任何peer...&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1848"/>
<source> has finished downloading.</source>
<translation> 下载完毕.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1885"/>
<source>Couldn&apos;t listen on any of the given ports.</source>
<translation>所给端口无响应.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1538"/>
<source>None</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1926"/>
<source>Empty search pattern</source>
<translation>无关键词</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1926"/>
<source>Please type a search pattern first</source>
<translation>请先输入关键词</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1931"/>
<source>No seach engine selected</source>
<translation>无选中的搜索引擎</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1931"/>
<source>You must select at least one search engine.</source>
<translation>请选择至少一个搜索引擎.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1971"/>
<source>Searching...</source>
<translation>搜索中...</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Could not create search plugin.</source>
<translation type="obsolete">无法创建搜索插件.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Stopped</source>
<translation type="obsolete">停止</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1871"/>
<source>I/O Error</source>
<translation type="unfinished">输入/输出错误</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Couldn&apos;t create temporary file on hard drive.</source>
<translation type="obsolete">无法在硬盘上创建临时文件.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Torrent file URL</source>
<translation type="obsolete">Torrent文件URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Downloading using HTTP: </source>
<translation type="obsolete"> 使用HTTP下载:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Torrent file URL:</source>
<translation type="obsolete">Torrent文件URL:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>A http download failed...</source>
<translation type="obsolete">http下载失败...</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>A http download failed, reason: </source>
<translation type="obsolete"> http失败原因:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="867"/>
<source>Are you sure you want to quit? -- qBittorrent</source>
<translation>确实要退出吗? -- qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Are you sure you want to quit qbittorrent?</source>
<translation type="obsolete">确实要退出qbittorrent吗?</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Timed out</source>
<translation type="obsolete">超时</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Error during search...</source>
<translation type="obsolete">搜索时出现错误...</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Failed to download: </source>
<translation type="obsolete"> 下载失败:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="456"/>
<source>KiB/s</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>A http download failed, reason:</source>
<translation type="obsolete">http失败原因:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Stalled</source>
<translation type="obsolete">等待</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="2190"/>
<source>Search is finished</source>
<translation>搜索完毕</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="2182"/>
<source>An error occured during search...</source>
<translation>搜索中出现错误...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="2185"/>
<source>Search aborted</source>
<translation>搜索失败</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="2188"/>
<source>Search returned no results</source>
<translation>搜索无结果</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Search is Finished</source>
<translation type="obsolete">搜索完毕</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="2166"/>
<source>Search plugin update -- qBittorrent</source>
<translation>更新搜索插件</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="2150"/>
<source>Search plugin can be updated, do you want to update it?
Changelog:
</source>
<translation>搜索插件可以更新,想要更新它吗?
更改记录:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="2164"/>
<source>Sorry, update server is temporarily unavailable.</source>
<translation>对不起,服务器暂时不可用.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="2167"/>
<source>Your search plugin is already up to date.</source>
<translation>您的搜索插件已是最新的.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="2194"/>
<source>Results</source>
<translation>结果</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="204"/>
<source>Name</source>
<translation>名称</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="205"/>
<source>Size</source>
<translation>大小</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="106"/>
<source>Progress</source>
<translation>进度</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="107"/>
<source>DL Speed</source>
<translation>下载速度</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="108"/>
<source>UP Speed</source>
<translation>上传速度</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="110"/>
<source>Status</source>
<translation>状态</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="111"/>
<source>ETA</source>
<translation>剩余时间</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="206"/>
<source>Seeders</source>
<translation>完整种子</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="207"/>
<source>Leechers</source>
<translation>不完整种子</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="208"/>
<source>Search engine</source>
<translation>搜索引擎</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="520"/>
<source>Stalled</source>
<comment>state of a torrent whose DL Speed is 0</comment>
<translation>等待中</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1876"/>
<source>Paused</source>
<translation>暂停中</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="422"/>
<source>Preview process already running</source>
<translation>预览程序已存在</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="422"/>
<source>There is already another preview process running.
Please close the other one first.</source>
<translation>另一预览程序正在运行中.
请先关闭另一程序.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="2325"/>
<source>Couldn&apos;t download</source>
<comment>Couldn&apos;t download &lt;file&gt;</comment>
<translation>无法下载</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="2325"/>
<source>reason:</source>
<comment>Reason why the download failed</comment>
<translation>原因:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="2344"/>
<source>Downloading</source>
<comment>Example: Downloading www.example.com/test.torrent</comment>
<translation>下载中</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="2344"/>
<source>Please wait...</source>
<translation>请稍等...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1359"/>
<source>Transfers</source>
<translation>传输</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="868"/>
<source>Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<translation>确实要退出qBittorrent吗?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1046"/>
<source>Are you sure you want to delete the selected item(s) in download list and in hard drive?</source>
<translation>确定从硬盘及下载列表中删除所选中的项目?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1850"/>
<source>Download finished</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1850"/>
<source> has finished downloading.</source>
<comment>&lt;filename&gt; has finished downloading.</comment>
<translation type="unfinished"> 下载完毕.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="2179"/>
<source>Search Engine</source>
<translation type="unfinished">搜索引擎</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="109"/>
<source>Seeds/Leechs</source>
<translation>完整种子/不完整种子</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1871"/>
<source>An error occured when trying to read or write </source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1871"/>
<source>The disk is probably full, download has been paused</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1567"/>
<source>Listening on port</source>
<comment>Listening on port &lt;xxxxx&gt;</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="305"/>
<source>Log:</source>
<translation>日志:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="77"/>
<source>Total DL Speed:</source>
<translation>总下载速度:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="181"/>
<source>Total UP Speed:</source>
<translation>总上传速度:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Name</source>
<translation type="obsolete">名称</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Size</source>
<translation type="obsolete">大小</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>% DL</source>
<translation type="obsolete">% 下载</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>DL Speed</source>
<translation type="obsolete">下载速度</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>UP Speed</source>
<translation type="obsolete">上传速度</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Status</source>
<translation type="obsolete">状态</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="737"/>
<source>&amp;Options</source>
<translation>&amp;选项</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="743"/>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;编辑</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="758"/>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;文件</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="767"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;帮助</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="817"/>
<source>Open</source>
<translation>打开</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="822"/>
<source>Exit</source>
<translation>退出</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="827"/>
<source>Preferences</source>
<translation>首选项</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="832"/>
<source>About</source>
<translation>关于</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="837"/>
<source>Start</source>
<translation>开始</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="842"/>
<source>Pause</source>
<translation>暂停</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="847"/>
<source>Delete</source>
<translation>删除</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="852"/>
<source>Pause All</source>
<translation>暂停所有</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="857"/>
<source>Start All</source>
<translation>开始所有</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="860"/>
<source>Documentation</source>
<translation type="obsolete">参考资料</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Connexion Status</source>
<translation type="obsolete">连接状态</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Delete All</source>
<translation type="obsolete">删除所有</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="872"/>
<source>Torrent Properties</source>
<translation>Torrent所有权</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Connection Status</source>
<translation type="obsolete">连接状态</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Downloads</source>
<translation type="obsolete">下载</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="488"/>
<source>Search</source>
<translation>搜索</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="465"/>
<source>Search Pattern:</source>
<translation>搜索关键词:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="538"/>
<source>Status:</source>
<translation>状态:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="568"/>
<source>Stopped</source>
<translation>停止</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="386"/>
<source>Search Engines</source>
<translation>搜索引擎</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="627"/>
<source>Results:</source>
<translation>结果:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="504"/>
<source>Stop</source>
<translation>停止</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Seeds</source>
<translation type="obsolete">完整种子</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Leechers</source>
<translation type="obsolete">不完整种子</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Search Engine</source>
<translation type="obsolete">搜索引擎</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="877"/>
<source>Download from URL</source>
<translation>通过网址下载</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="682"/>
<source>Download</source>
<translation>下载</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="692"/>
<source>Clear</source>
<translation>清除</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="210"/>
<source>KiB/s</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="882"/>
<source>Create torrent</source>
<translation>创建torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Ratio: </source>
<translation type="obsolete"> 比率:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="712"/>
<source>Update search plugin</source>
<translation>更新搜索插件</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="135"/>
<source>Session ratio: </source>
<translation> 本次会话共享评价:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="36"/>
<source>Transfers</source>
<translation>传输</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="887"/>
<source>Preview file</source>
<translation>预览文件</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="892"/>
<source>Clear log</source>
<translation>清除日志</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="867"/>
<source>Delete Permanently</source>
<translation>永久删除</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="862"/>
<source>Visit website</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="897"/>
<source>Report a bug</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PropListDelegate</name>
<message>
<location filename="../PropListDelegate.h" line="108"/>
<source>False</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../PropListDelegate.h" line="106"/>
<source>True</source>
<translation></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QTextEdit</name>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Clear</source>
<translation type="obsolete">清除</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Ui</name>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>I would like to thank the following people who volonteered to translate qBittorrent:</source>
<translation type="obsolete">感谢以下所有qBittorrent的志愿翻译者:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about_imp.h" line="70"/>
<source>Please contact me if you would like to translate qBittorrent to your own language.</source>
<translation>如果你想为qBittorrent提供翻译请与我联系.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>I would like to thank sourceforge.net for hosting qBittorrent project.</source>
<translation type="obsolete">感谢sourceforge.net的支持.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about_imp.h" line="41"/>
<source>qBittorrent </source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../about_imp.h" line="48"/>
<source>I would like to thank the following people who volunteered to translate qBittorrent:</source>
<translation>感谢以下所有qBittorrent的志愿翻译者:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>&lt;ul&gt;&lt;li&gt;I would like to thank sourceforge.net for hosting qBittorrent project.&lt;/li&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;ul&gt;&lt;li&gt;感谢sourceforge.net对qBittorrent的支持.&lt;/li&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>&lt;li&gt;I also like to thank Jeffery Fernandez (developer@jefferyfernandez.id.au), our RPM packager, for his great work.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;li&gt;同时还要感谢Jeffery Fernandez (developer@jefferyfernandez.id.au), RPM packager, 感谢他的杰出工作.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../previewSelect.h" line="126"/>
<source>Preview impossible</source>
<translation>无法预览</translation>
</message>
<message>
<location filename="../previewSelect.h" line="126"/>
<source>Sorry, we can&apos;t preview this file</source>
<translation>抱歉, 此文件无法被预览</translation>
</message>
<message>
<location filename="../previewSelect.h" line="98"/>
<source>Name</source>
<translation>名称</translation>
</message>
<message>
<location filename="../previewSelect.h" line="99"/>
<source>Size</source>
<translation>大小</translation>
</message>
<message>
<location filename="../previewSelect.h" line="100"/>
<source>Progress</source>
<translation>进度</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadFromURLImp.h" line="64"/>
<source>No URL entered</source>
<translation>未输入URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadFromURLImp.h" line="64"/>
<source>Please type at least one URL.</source>
<translation>请至少输入一个URL.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>addTorrentDialog</name>
<message>
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="13"/>
<source>Torrent addition dialog</source>
<translation>添加Torrent对话窗</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="45"/>
<source>Save path:</source>
<translation>保存路径:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="63"/>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="78"/>
<source>Torrent content:</source>
<translation>Torrent内容:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="95"/>
<source>File name</source>
<translation>文件名</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="100"/>
<source>File size</source>
<translation>文件大小</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="105"/>
<source>Selected</source>
<translation>已选中</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="113"/>
<source>Download in correct order (slower but good for previewing)</source>
<translation>按递增顺序下载(速度会有所减慢但利于预览)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="120"/>
<source>Add to download list in paused state</source>
<translation>以暂停状态添加到下载列表中</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="148"/>
<source>Add</source>
<translation>添加</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="155"/>
<source>Cancel</source>
<translation>取消</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>select</source>
<translation type="obsolete">选中</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="188"/>
<source>Unselect</source>
<translation>未选中</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="183"/>
<source>Select</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>authentication</name>
<message>
<location filename="../login.ui" line="66"/>
<source>Tracker authentication</source>
<translation>Tracker验证</translation>
</message>
<message>
<location filename="../login.ui" line="94"/>
<source>Tracker:</source>
<translation>Tracker:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../login.ui" line="127"/>
<source>Login</source>
<translation>登录</translation>
</message>
<message>
<location filename="../login.ui" line="147"/>
<source>Username:</source>
<translation>用户名:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../login.ui" line="176"/>
<source>Password:</source>
<translation>密码:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../login.ui" line="219"/>
<source>Log in</source>
<translation>登入</translation>
</message>
<message>
<location filename="../login.ui" line="226"/>
<source>Cancel</source>
<translation>取消</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>createTorrentDialog</name>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="51"/>
<source>Create Torrent file</source>
<translation>创建Torrent文件</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Comment:</source>
<translation type="obsolete">注释:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="183"/>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="227"/>
<source>Create</source>
<translation>创建</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="234"/>
<source>Cancel</source>
<translation>取消</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="176"/>
<source>Directory</source>
<translation>目录</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="16"/>
<source>Torrent Creation Tool</source>
<translation>Torrent创建工具</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="83"/>
<source>&lt;center&gt;Destination torrent file:&lt;/center&gt;</source>
<translation>目标Torrent文件:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="99"/>
<source>&lt;center&gt;Input file or directory:&lt;/center&gt;</source>
<translation>输入文件或目录</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="115"/>
<source>&lt;center&gt;Announce url:&lt;br&gt;(One per line)&lt;/center&gt;</source>
<translation>请指定url:(每行一个)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="125"/>
<source>&lt;center&gt;Comment:&lt;/center&gt;</source>
<translation>注释:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>createtorrent</name>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="49"/>
<source>Select destination torrent file</source>
<translation>选择torrent文件目的地</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="49"/>
<source>Torrent Files</source>
<translation>Torrent文件</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="58"/>
<source>Select input directory or file</source>
<translation>选择输入目录或文件</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="87"/>
<source>No destination path set</source>
<translation>未设置目标路径</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="87"/>
<source>Please type a destination path first</source>
<translation>请先给出目标路经</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="92"/>
<source>No input path set</source>
<translation>未设置输入路径</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="92"/>
<source>Please type an input path first</source>
<translation>请先给出输入路径</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="96"/>
<source>Input path does not exist</source>
<translation>输入路径不存在</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Please type a correct input path first</source>
<translation type="obsolete">请先给出一个正确的输入路径</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="136"/>
<source>Torrent creation</source>
<translation>创建Torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="136"/>
<source>Torrent was created successfully:</source>
<translation>成功创建Torrent:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="96"/>
<source>Please type a valid input path first</source>
<translation>请先输入一个有效的路径</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>downloadFromURL</name>
<message>
<location filename="../downloadFromURL.ui" line="66"/>
<source>Download Torrents from URLs</source>
<translation>从URL下载Torrents</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadFromURL.ui" line="99"/>
<source>Only one URL per line</source>
<translation>每行仅可有一URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadFromURL.ui" line="127"/>
<source>Download</source>
<translation>下载</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadFromURL.ui" line="134"/>
<source>Cancel</source>
<translation>取消</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadFromURL.ui" line="16"/>
<source>Download from urls</source>
<translation>从URL下载</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>misc</name>
<message>
<location filename="../misc.h" line="73"/>
<source>B</source>
<comment>bytes</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.h" line="73"/>
<source>KiB</source>
<comment>kibibytes (1024 bytes)</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.h" line="73"/>
<source>MiB</source>
<comment>mebibytes (1024 kibibytes)</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.h" line="73"/>
<source>GiB</source>
<comment>gibibytes (1024 mibibytes)</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.h" line="82"/>
<source>TiB</source>
<comment>tebibytes (1024 gibibytes)</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.h" line="220"/>
<source>m</source>
<comment>minutes</comment>
<translation>分钟</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.h" line="220"/>
<source>h </source>
<comment>hours</comment>
<translation>小时</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.h" line="222"/>
<source>Unknown</source>
<translation>未知</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.h" line="215"/>
<source>h</source>
<comment>hours</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.h" line="220"/>
<source>d</source>
<comment>days</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.h" line="71"/>
<source>Unknown</source>
<comment>Unknown (size)</comment>
<translation>未知</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>options_imp</name>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="237"/>
<source>Options saved successfully!</source>
<translation>选项保存成功!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="695"/>
<source>Choose Scan Directory</source>
<translation>监视目录</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="718"/>
<source>Choose save Directory</source>
<translation>保存到</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="702"/>
<source>Choose ipfilter.dat file</source>
<translation>选择ipfilter.dat文件</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="750"/>
<source>I/O Error</source>
<translation>输入/输出错误</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="750"/>
<source>Couldn&apos;t open:</source>
<translation>无法打开:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="750"/>
<source>in read mode.</source>
<translation>处于只读状态.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Invalid Line</source>
<translation type="obsolete">无效行</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Line</source>
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>is malformed.</source>
<translation type="obsolete">有残缺.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="817"/>
<source>Range Start IP</source>
<translation>IP列起始</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="818"/>
<source>Start IP:</source>
<translation>起始IP:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Incorrect IP</source>
<translation type="obsolete">错误的IP</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>This IP is incorrect.</source>
<translation type="obsolete">此IP有误.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="834"/>
<source>Range End IP</source>
<translation>IP列截止</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="835"/>
<source>End IP:</source>
<translation>截止IP:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="851"/>
<source>IP Range Comment</source>
<translation>IP列注释</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="852"/>
<source>Comment:</source>
<translation>注释:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="45"/>
<source>to</source>
<comment>&lt;min port&gt; to &lt;max port&gt;</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="710"/>
<source>Choose your favourite preview program</source>
<translation>选择您想要的程序以便预览文件</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="846"/>
<source>Invalid IP</source>
<translation>无效IP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="846"/>
<source>This IP is invalid.</source>
<translation>此IP无效.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>preview</name>
<message>
<location filename="../preview.ui" line="16"/>
<source>Preview selection</source>
<translation>选择要预览的文件</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preview.ui" line="51"/>
<source>File preview</source>
<translation>文件预览</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preview.ui" line="67"/>
<source>The following files support previewing, &lt;br&gt;please select one of them:</source>
<translation>下列文件支持预览, 请选择其一:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preview.ui" line="101"/>
<source>Preview</source>
<translation>预览</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preview.ui" line="108"/>
<source>Cancel</source>
<translation>取消</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>properties</name>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="13"/>
<source>Torrent Properties</source>
<translation>Torrent属性</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Main Infos</source>
<translation type="obsolete">信息</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties_imp.cpp" line="36"/>
<source>File Name</source>
<translation>文件名</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="315"/>
<source>Current Session</source>
<translation>当前会话</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Total Uploaded:</source>
<translation type="obsolete">总上传:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Total Downloaded:</source>
<translation type="obsolete">总下载:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>upTotal</source>
<translation type="obsolete">总上传</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>dlTotal</source>
<translation type="obsolete">总下载</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="102"/>
<source>Download state:</source>
<translation type="obsolete">下载状态:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Current Tracker:</source>
<translation type="obsolete">当前torrent服务器:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Number of Peers:</source>
<translation type="obsolete">资源数:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>dlState</source>
<translation type="obsolete">下载状态</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>nbPeers</source>
<translation type="obsolete">Peers数</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>(Complete: 0.0%, Partial: 0.0%)</source>
<translation type="obsolete">(完成: 0.0%, Partial: 0.0%)</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Torrent Content</source>
<translation type="obsolete">Torrent内容</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="667"/>
<source>OK</source>
<translation>确认</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Cancel</source>
<translation type="obsolete">取消</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Total Failed:</source>
<translation type="obsolete">总失败数:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>failed</source>
<translation type="obsolete">失败</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties_imp.cpp" line="52"/>
<source>Finished</source>
<translation type="obsolete">完成</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties_imp.cpp" line="55"/>
<source>Queued for checking</source>
<translation type="obsolete">等待检查</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties_imp.cpp" line="58"/>
<source>Checking files</source>
<translation type="obsolete">检查文件</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties_imp.cpp" line="61"/>
<source>Connecting to tracker</source>
<translation type="obsolete">连接到tracker</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties_imp.cpp" line="64"/>
<source>Downloading Metadata</source>
<translation type="obsolete">文件信息下载中</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties_imp.cpp" line="67"/>
<source>Downloading</source>
<translation type="obsolete">下载中</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties_imp.cpp" line="70"/>
<source>Seeding</source>
<translation type="obsolete">正在做种</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties_imp.cpp" line="73"/>
<source>Allocating</source>
<translation type="obsolete">正在创建硬盘空间</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Unreachable?</source>
<translation type="obsolete">Unreachable?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties_imp.cpp" line="66"/>
<source>Unknown</source>
<translation>未知</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Complete: </source>
<translation type="obsolete"> 完整:</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Partial: </source>
<translation type="obsolete"> 不完整:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="545"/>
<source>Files contained in current torrent:</source>
<translation>存在于当前torrent内的文件有:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties_imp.cpp" line="37"/>
<source>Size</source>
<translation>大小</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties_imp.cpp" line="39"/>
<source>Selected</source>
<translation>已选中</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="592"/>
<source> Unselect</source>
<translation>不选</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="599"/>
<source> Select</source>
<translation>选则</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="632"/>
<source>You can select here precisely which files you want to download in current torrent.</source>
<translation>请在当前torrent中选择所需要的文件.</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>False</source>
<translation type="obsolete">错误</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>True</source>
<translation type="obsolete">正确</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="153"/>
<source>Tracker</source>
<translation>Tracker</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="192"/>
<source>Trackers:</source>
<translation>Trackers:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties_imp.cpp" line="54"/>
<source>None - Unreachable?</source>
<translation>无-无法连接到服务器?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="210"/>
<source>Errors:</source>
<translation>错误:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties_imp.cpp" line="38"/>
<source>Progress</source>
<translation>进度</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="29"/>
<source>Main infos</source>
<translation>主要信息</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Number of peers:</source>
<translation type="obsolete">peers数量:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="234"/>
<source>Current tracker:</source>
<translation>当前tracker:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="362"/>
<source>Total uploaded:</source>
<translation>上传总数:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="397"/>
<source>Total downloaded:</source>
<translation>下载总数:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="467"/>
<source>Total failed:</source>
<translation>错误总数:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="522"/>
<source>Torrent content</source>
<translation>Torrent内容</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7471221"/>
<source>Options</source>
<translation type="obsolete">选项</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="514"/>
<source>Download in correct order (slower but good for previewing)</source>
<translation>按递增顺序下载(速度会有所减慢但利于预览)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="432"/>
<source>Share Ratio:</source>
<translation>分享率:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="160"/>
<source>Seeders:</source>
<translation type="obsolete">完整种子:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="185"/>
<source>Leechers:</source>
<translation type="obsolete">不完整种子:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="97"/>
<source>Save path:</source>
<translation>保存路径:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>torrentAdditionDialog</name>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="190"/>
<source>True</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="122"/>
<source>Unable to decode torrent file:</source>
<translation>无法解码torrent文件:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="124"/>
<source>This file is either corrupted or this isn&apos;t a torrent.</source>
<translation>该文件不是torrent文件或已经损坏.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="146"/>
<source>Choose save path</source>
<translation>选择保存路径</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="186"/>
<source>False</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="231"/>
<source>Empty save path</source>
<translation>保存路径为空</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="231"/>
<source>Please enter a save path</source>
<translation>请输入一个保存路径</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="237"/>
<source>Save path creation error</source>
<translation>创建保存路径时出现错误</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="237"/>
<source>Could not create the save path</source>
<translation>无法创建保存路径</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="274"/>
<source>Invalid file selection</source>
<translation>所选文件无效</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="274"/>
<source>You must select at least one file in the torrent</source>
<translation>至少选择一个torrent文件</translation>
</message>
</context>
</TS>