Some work about adaptive color scheme for Web UI (PR #19901) http://[316:c51a:62a3:8b9::4]/d4708/qBittorrent/src/branch/adaptive-webui
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 
 
 
 

5251 lines
198 KiB

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS><TS version="1.1" language="zh">
<context>
<name>AboutDlg</name>
<message>
<location filename="../about.ui" line="26"/>
<source>About qBittorrent</source>
<translation>关于 qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="88"/>
<source>About</source>
<translation>关于</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="134"/>
<source>Author</source>
<translation>作者</translation>
</message>
<message>
<location filename="G:" line="7471221"/>
<source>qBitorrent Author</source>
<translation type="obsolete">qBittorrent 作者</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="181"/>
<source>Name:</source>
<translation>姓名:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="199"/>
<source>Country:</source>
<translation>国家:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="253"/>
<source>E-mail:</source>
<translation>电子邮件:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="271"/>
<source>Home page:</source>
<translation>主页:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="301"/>
<source>Christophe Dumez</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="308"/>
<source>France</source>
<translation>法国</translation>
</message>
<message>
<location filename="about.ui" line="362"/>
<source>Thanks To</source>
<translation type="obsolete">感谢</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="375"/>
<source>Translation</source>
<translation>翻译</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="392"/>
<source>License</source>
<translation>许可证</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="59"/>
<source>&lt;h3&gt;&lt;b&gt;qBittorrent&lt;/b&gt;&lt;/h3&gt;</source>
<translation></translation>
</message>
<message encoding="UTF-8">
<location filename="G:" line="7471221"/>
<source>A bittorrent client using Qt4 and libtorrent, programmed in
C++.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Copyright © 2006 by Christophe Dumez&lt;br&gt;
&lt;br&gt; &lt;u&gt;Home Page:&lt;/u&gt;
&lt;i&gt;http://qbittorrent.sourceforge.net&lt;/i&gt;&lt;br&gt;</source>
<translation type="obsolete">bittorrent的用户使用由C++语言编写的Qt4和libtorrent.
Copyright © 2006 by Christophe Dumez
主页:http://qbittorrent.sourceforge.net</translation>
</message>
<message>
<location filename="G:" line="7471221"/>
<source>qBittorrent Author</source>
<translation type="obsolete">qBittorrent 作者</translation>
</message>
<message encoding="UTF-8">
<location filename="about.ui" line="119"/>
<source>A bittorrent client using Qt4 and libtorrent, programmed in
C++.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Copyright © 2006 by Christophe Dumez&lt;br&gt;
&lt;br&gt; &lt;u&gt;Home Page:&lt;/u&gt;
&lt;i&gt;http://www.qbittorrent.org&lt;/i&gt;&lt;br&gt;</source>
<translation type="obsolete">bittorrent的用户使用由C++语言编写的Qt4和libtorrent.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Copyright © 2006 by Christophe Dumez&lt;br&gt;
&lt;br&gt; &lt;u&gt;主页:&lt;/u&gt;
&lt;i&gt;http://qbittorrent.sourceforge.net&lt;/i&gt;&lt;br&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="329"/>
<source>chris@qbittorrent.org</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="336"/>
<source>http://www.dchris.eu</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="217"/>
<source>Birthday:</source>
<translation>生日:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="235"/>
<source>Occupation:</source>
<translation>职业:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="315"/>
<source>03/05/1985</source>
<translation>1985年5月3日</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="322"/>
<source>Student in computer science</source>
<translation>计算机专业学生</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="362"/>
<source>Thanks to</source>
<translation>感谢</translation>
</message>
<message encoding="UTF-8">
<location filename="../about.ui" line="119"/>
<source>A bittorrent client using Qt4 and libtorrent, programmed in C++.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Copyright © 2006 by Christophe Dumez&lt;br&gt;
&lt;br&gt; &lt;u&gt;Home Page:&lt;/u&gt; &lt;i&gt;http://www.qbittorrent.org&lt;/i&gt;&lt;br&gt;</source>
<translation>bittorrent的用户使用由C++语言编写的Qt4和libtorrent.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Copyright © 2006 by Christophe Dumez&lt;br&gt;&lt;br&gt; &lt;u&gt;主页:&lt;/u&gt; &lt;i&gt;http://www.qbittorrent.org&lt;/i&gt;&lt;br&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BandwidthAllocationDialog</name>
<message>
<location filename="../allocationDlg.h" line="48"/>
<source>Upload limit:</source>
<translation>上传限制:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../allocationDlg.h" line="50"/>
<source>Download limit:</source>
<translation>下载限制:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../allocationDlg.h" line="122"/>
<source>Unlimited</source>
<comment>Unlimited (bandwidth)</comment>
<translation>无限制</translation>
</message>
<message>
<location filename="../allocationDlg.h" line="126"/>
<source>KiB/s</source>
<translation></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DLListDelegate</name>
<message>
<location filename="../DLListDelegate.h" line="68"/>
<source>KiB/s</source>
<translation>KiB/s</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Dialog</name>
<message>
<location filename="../options.ui" line="19"/>
<source>Options -- qBittorrent</source>
<translation>选项 -- qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="options.ui" line="42"/>
<source>Options</source>
<translation type="obsolete">选项</translation>
</message>
<message>
<location filename="options.ui" line="90"/>
<source>Main</source>
<translation type="obsolete">常规</translation>
</message>
<message>
<location filename="options.ui" line="781"/>
<source>Save Path:</source>
<translation type="obsolete">保存到:</translation>
</message>
<message>
<location filename="options.ui" line="118"/>
<source>Download Limit:</source>
<translation type="obsolete">下载限制:</translation>
</message>
<message>
<location filename="options.ui" line="128"/>
<source>Upload Limit:</source>
<translation type="obsolete">上传限制:</translation>
</message>
<message>
<location filename="options.ui" line="135"/>
<source>Max Connects:</source>
<translation type="obsolete">最大连接数:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="684"/>
<source>Port range:</source>
<translation>端口列:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1611"/>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<location filename="options.ui" line="479"/>
<source>Disable</source>
<translation type="obsolete">禁用</translation>
</message>
<message>
<location filename="options.ui" line="332"/>
<source>connections</source>
<translation type="obsolete">连接</translation>
</message>
<message>
<location filename="G:" line="7471221"/>
<source>to</source>
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<location filename="options.ui" line="1195"/>
<source>Proxy</source>
<translation type="obsolete">代理服务器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="892"/>
<source>Proxy Settings</source>
<translation>代理服务器设置</translation>
</message>
<message>
<location filename="options.ui" line="1251"/>
<source>Server IP:</source>
<translation type="obsolete">服务器IP:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1800"/>
<source>Port:</source>
<translation>端口:</translation>
</message>
<message>
<location filename="options.ui" line="1346"/>
<source>Proxy server requires authentication</source>
<translation type="obsolete">此代理服务器需要身份验证</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1839"/>
<source>Authentication</source>
<translation>验证</translation>
</message>
<message>
<location filename="options.ui" line="1384"/>
<source>User Name:</source>
<translation type="obsolete">用户名:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1860"/>
<source>Password:</source>
<translation>密码:</translation>
</message>
<message>
<location filename="options.ui" line="1207"/>
<source>Enable connection through a proxy server</source>
<translation type="obsolete">可使用代理服务器连接</translation>
</message>
<message>
<location filename="options.ui" line="925"/>
<source>Language</source>
<translation type="obsolete">语言</translation>
</message>
<message>
<location filename="G:" line="7471221"/>
<source>Please choose your preferred language in the following
list:</source>
<translation type="obsolete">请选择所需语言:</translation>
</message>
<message>
<location filename="options.ui" line="1658"/>
<source>OK</source>
<translation type="obsolete">确认</translation>
</message>
<message>
<location filename="options.ui" line="1665"/>
<source>Cancel</source>
<translation type="obsolete">取消</translation>
</message>
<message>
<location filename="G:" line="7471221"/>
<source>Language settings will take effect after restart.</source>
<translation type="obsolete">语言设置将在重新启动本软件后生效.</translation>
</message>
<message>
<location filename="options.ui" line="1577"/>
<source>Scanned Dir:</source>
<translation type="obsolete">监视目录:</translation>
</message>
<message>
<location filename="options.ui" line="1559"/>
<source>Enable directory scan (auto add torrent files
inside)</source>
<translation type="obsolete">可使用目录监视功能(自动添加torrent文件)</translation>
</message>
<message>
<location filename="options.ui" line="87"/>
<source>Connection Settings</source>
<translation type="obsolete">连接设置</translation>
</message>
<message>
<location filename="options.ui" line="155"/>
<source>Share ratio:</source>
<translation type="obsolete">分享率:</translation>
</message>
<message>
<location filename="G:" line="7471221"/>
<source>1 KB DL = </source>
<translation type="obsolete"> 1 KB 下载限 =</translation>
</message>
<message>
<location filename="G:" line="7471221"/>
<source>KB UP max.</source>
<translation type="obsolete">KB 上传最大值.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1578"/>
<source>Activate IP Filtering</source>
<translation>激活IP过滤器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1572"/>
<source>Filter Settings</source>
<translation>过滤器设置</translation>
</message>
<message>
<location filename="G:" line="7471221"/>
<source>ipfilter.dat URL or PATH:</source>
<translation type="obsolete">ipfilter.dat路径或网址:</translation>
</message>
<message>
<location filename="options.ui" line="1586"/>
<source>Start IP</source>
<translation type="obsolete">起始IP</translation>
</message>
<message>
<location filename="options.ui" line="1591"/>
<source>End IP</source>
<translation type="obsolete">截止IP</translation>
</message>
<message>
<location filename="options.ui" line="1596"/>
<source>Origin</source>
<translation type="obsolete">来源</translation>
</message>
<message>
<location filename="options.ui" line="1601"/>
<source>Comment</source>
<translation type="obsolete">注释</translation>
</message>
<message>
<location filename="options.ui" line="1675"/>
<source>Apply</source>
<translation type="obsolete">应用</translation>
</message>
<message>
<location filename="options.ui" line="1375"/>
<source>IP Filter</source>
<translation type="obsolete">IP过滤器</translation>
</message>
<message>
<location filename="options.ui" line="1642"/>
<source> Add Range</source>
<translation type="obsolete"> 添加IP列</translation>
</message>
<message>
<location filename="options.ui" line="1655"/>
<source> Remove Range</source>
<translation type="obsolete"> 删除IP列</translation>
</message>
<message>
<location filename="options.ui" line="1172"/>
<source>ipfilter.dat Path:</source>
<translation type="obsolete">ipfilter.dat路径:</translation>
</message>
<message>
<location filename="G:" line="7471221"/>
<source>Clear finished downloads on exit</source>
<translation type="obsolete">退出时清空列表中已下载的文件</translation>
</message>
<message>
<location filename="options.ui" line="849"/>
<source>Ask for confirmation on exit</source>
<translation type="obsolete">退出时显示提示对话框</translation>
</message>
<message>
<location filename="options.ui" line="845"/>
<source>Go to systray when minimizing window</source>
<translation type="obsolete">最小化到系统状态栏</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1559"/>
<source>Misc</source>
<translation>其他</translation>
</message>
<message>
<location filename="options.ui" line="937"/>
<source>Localization</source>
<translation type="obsolete">地区</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="104"/>
<source>Language:</source>
<translation>语言:</translation>
</message>
<message>
<location filename="options.ui" line="724"/>
<source>Behaviour</source>
<translation type="obsolete">属性</translation>
</message>
<message>
<location filename="G:" line="7471221"/>
<source>OSD</source>
<translation type="obsolete">OSD</translation>
</message>
<message>
<location filename="G:" line="7471221"/>
<source>Always display OSD</source>
<translation type="obsolete">总是显示OSD</translation>
</message>
<message>
<location filename="G:" line="7471221"/>
<source>Display OSD only if window is minimized or
iconified</source>
<translation type="obsolete">仅当窗口为最小化或为图标时显示OSD</translation>
</message>
<message>
<location filename="G:" line="7471221"/>
<source>Never display OSD</source>
<translation type="obsolete">从不显示OSD</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="871"/>
<source>KiB/s</source>
<translation>KiB/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="options.ui" line="434"/>
<source>1 KiB DL = </source>
<translation type="obsolete"> 1 KiB 下载 =</translation>
</message>
<message>
<location filename="options.ui" line="472"/>
<source>KiB UP max.</source>
<translation type="obsolete">KiB上传最大值.</translation>
</message>
<message>
<location filename="G:" line="7471221"/>
<source>DHT (Trackerless):</source>
<translation type="obsolete">DHT (分布式Tracker):</translation>
</message>
<message>
<location filename="options.ui" line="508"/>
<source>Disable DHT (Trackerless) support</source>
<translation type="obsolete">禁用DHT(分布式Tracker)</translation>
</message>
<message>
<location filename="options.ui" line="1255"/>
<source>Automatically clear finished downloads</source>
<translation type="obsolete">下载结束后自动从列表中清除</translation>
</message>
<message>
<location filename="options.ui" line="312"/>
<source>Preview program</source>
<translation type="obsolete">预览</translation>
</message>
<message>
<location filename="options.ui" line="1639"/>
<source>Audio/Video player:</source>
<translation type="obsolete">音频/视频播放器:</translation>
</message>
<message>
<location filename="options.ui" line="560"/>
<source>DHT configuration</source>
<translation type="obsolete">DHT设置</translation>
</message>
<message>
<location filename="options.ui" line="580"/>
<source>DHT port:</source>
<translation type="obsolete">DHT端口:</translation>
</message>
<message>
<location filename="options.ui" line="142"/>
<source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Changes will be applied after
qBittorrent is restarted.</source>
<translation type="obsolete">注意:变动会在重新运行qBittorrent之后生效.</translation>
</message>
<message>
<location filename="options.ui" line="1012"/>
<source>&lt;b&gt;Translators note:&lt;/b&gt; If qBittorrent is not
available in your language, &lt;br/&gt;and if you would like to translate it
in your mother tongue, &lt;br/&gt;please contact me
(chris@qbittorrent.org).</source>
<translation type="obsolete">注意:
如果qBittorrent不提供你所需要的语言支持,如果你有意向翻译qBittorrent,请与我联系(chris@qbittorrent.org).</translation>
</message>
<message>
<location filename="options.ui" line="919"/>
<source>0.0.0.0</source>
<translation type="obsolete">0.0.0.0</translation>
</message>
<message>
<location filename="options.ui" line="748"/>
<source>Display a torrent addition dialog everytime I add a
torrent</source>
<translation type="obsolete">每当添加torrent文件时显示添加对话窗</translation>
</message>
<message>
<location filename="options.ui" line="761"/>
<source>Default save path</source>
<translation type="obsolete">默认保存路径</translation>
</message>
<message>
<location filename="options.ui" line="1327"/>
<source>Systray Messages</source>
<translation type="obsolete">系统状态栏消息</translation>
</message>
<message>
<location filename="options.ui" line="884"/>
<source>Always display systray messages</source>
<translation type="obsolete">总显示状态栏消息</translation>
</message>
<message>
<location filename="options.ui" line="894"/>
<source>Display systray messages only when window is hidden</source>
<translation type="obsolete">窗口隐藏时才显示状态栏消息</translation>
</message>
<message>
<location filename="options.ui" line="901"/>
<source>Never display systray messages</source>
<translation type="obsolete">从不显示状态栏消息</translation>
</message>
<message>
<location filename="options.ui" line="553"/>
<source>Disable DHT (Trackerless)</source>
<translation type="obsolete">禁用DHT(分布式Tracker)</translation>
</message>
<message>
<location filename="options.ui" line="523"/>
<source>Disable Peer eXchange (PeX)</source>
<translation type="obsolete">禁用资源(PeX)</translation>
</message>
<message>
<location filename="options.ui" line="855"/>
<source>Go to systray when closing main window</source>
<translation type="obsolete">关闭主窗口时到系统状态栏</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="662"/>
<source>Connection</source>
<translation>连接</translation>
</message>
<message>
<location filename="options.ui" line="511"/>
<source>Peer eXchange (PeX)</source>
<translation type="obsolete">交换资源</translation>
</message>
<message>
<location filename="options.ui" line="541"/>
<source>DHT (trackerless)</source>
<translation type="obsolete">DHT (分布式Tracker)</translation>
</message>
<message>
<location filename="options.ui" line="736"/>
<source>Torrent addition</source>
<translation type="obsolete">添加Torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="options.ui" line="823"/>
<source>Main window</source>
<translation type="obsolete">主窗口</translation>
</message>
<message>
<location filename="options.ui" line="872"/>
<source>Systray messages</source>
<translation type="obsolete">系统状态栏消息</translation>
</message>
<message>
<location filename="options.ui" line="1547"/>
<source>Directory scan</source>
<translation type="obsolete">监视目录</translation>
</message>
<message>
<location filename="options.ui" line="1661"/>
<source>Style (Look &apos;n Feel)</source>
<translation type="obsolete">外观(Look &apos;n
Feel)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="167"/>
<source>Plastique style (KDE like)</source>
<translation>Plastique 外观 (如KDE)</translation>
</message>
<message>
<location filename="options.ui" line="1683"/>
<source>Cleanlooks style (GNOME like)</source>
<translation type="obsolete">Cleanlooks 外观 (如GNOME)
</translation>
</message>
<message>
<location filename="options.ui" line="1690"/>
<source>Motif style (default Qt style on Unix systems)</source>
<translation type="obsolete">Motif 外观 (默认 Uinx 系统下
Qt 外观) </translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="182"/>
<source>CDE style (Common Desktop Environment like)</source>
<translation>CDE 外观(如Common Desktop
Environment)</translation>
</message>
<message>
<location filename="options.ui" line="1707"/>
<source>MacOS style (MacOSX only)</source>
<translation type="obsolete">MacOS 外观
(仅MacOSX)</translation>
</message>
<message>
<location filename="options.ui" line="835"/>
<source>Exit confirmation when the download list is not
empty</source>
<translation type="obsolete">下载列表不为空时确认退出</translation>
</message>
<message>
<location filename="options.ui" line="862"/>
<source>Disable systray integration</source>
<translation type="obsolete">禁用状态栏通知区域</translation>
</message>
<message>
<location filename="options.ui" line="1717"/>
<source>WindowsXP style (Windows XP only)</source>
<translation type="obsolete">WindowsXP 外观(仅Windows
XP)</translation>
</message>
<message>
<location filename="options.ui" line="1237"/>
<source>Server IP or url:</source>
<translation type="obsolete">服务器 IP 或网址:</translation>
</message>
<message>
<location filename="options.ui" line="1310"/>
<source>Proxy type:</source>
<translation type="obsolete">代理服务器类型:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="913"/>
<source>HTTP</source>
<translation>HTTP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="918"/>
<source>SOCKS5</source>
<translation>SOCKS5</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1090"/>
<source>Affected connections</source>
<translation>使用代理服务器的连接</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1102"/>
<source>Use proxy for connections to trackers</source>
<translation>使用代理服务器连接到trackers</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1118"/>
<source>Use proxy for connections to regular peers</source>
<translation>使用代理服务器连接到其他下载客户</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1150"/>
<source>Use proxy for connections to web seeds</source>
<translation>使用代理服务器连接到HTTP种子</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1134"/>
<source>Use proxy for DHT messages</source>
<translation>使用DHT消息的代理服务器</translation>
</message>
<message>
<location filename="options.ui" line="627"/>
<source>Encryption</source>
<translation type="obsolete">加密</translation>
</message>
<message>
<location filename="options.ui" line="655"/>
<source>Encryption state:</source>
<translation type="obsolete">加密状态:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1384"/>
<source>Enabled</source>
<translation>启用</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1389"/>
<source>Forced</source>
<translation>强制</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1394"/>
<source>Disabled</source>
<translation>禁用</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="42"/>
<source>Preferences</source>
<translation>首选项</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="86"/>
<source>General</source>
<translation>普通</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="96"/>
<source>User interface settings</source>
<translation>用户界面设置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="154"/>
<source>Visual style:</source>
<translation>视觉外观:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="172"/>
<source>Cleanlooks style (Gnome like)</source>
<translation>Cleanlooks 外观 (如Gnome) </translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="177"/>
<source>Motif style (Unix like)</source>
<translation>Motif 外观 (如Uinx) </translation>
</message>
<message>
<location filename="options.ui" line="200"/>
<source>Ask for confirmation on exit when download list is not
empty</source>
<translation type="obsolete">下载列表不为空时退出需确认</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="215"/>
<source>Display current speed in title bar</source>
<translation>标题栏中显示当前速度</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="269"/>
<source>System tray icon</source>
<translation>状态栏图标</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="275"/>
<source>Disable system tray icon</source>
<translation>禁用状态栏图标</translation>
</message>
<message>
<location filename="options.ui" line="277"/>
<source>Close to tray</source>
<comment>i.e: The systray tray icon will still be visible when
closing the main window.</comment>
<translation type="obsolete">关闭到状态栏</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="289"/>
<source>Minimize to tray</source>
<translation>最小化到状态栏</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="306"/>
<source>Show notification balloons in tray</source>
<translation>在状态栏显示通知消息</translation>
</message>
<message>
<location filename="options.ui" line="335"/>
<source>Media player:</source>
<translation type="obsolete">媒体播放器:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="341"/>
<source>Downloads</source>
<translation>下载</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="363"/>
<source>Put downloads in this folder:</source>
<translation>下载到此文件夹:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="404"/>
<source>Pre-allocate all files</source>
<translation>预分配所有文件</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="420"/>
<source>When adding a torrent</source>
<translation>添加torrent时</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="428"/>
<source>Display torrent content and some options</source>
<translation>显示torrent内容及选项</translation>
</message>
<message>
<location filename="options.ui" line="466"/>
<source>Do not start download automatically</source>
<comment>The torrent will be added to download list in pause
state</comment>
<translation type="obsolete">不要开始自动下载</translation>
</message>
<message>
<location filename="options.ui" line="476"/>
<source>Folder watching</source>
<comment>qBittorrent will watch a directory and automatically
download torrents present in it</comment>
<translation type="obsolete">监视文件夹</translation>
</message>
<message>
<location filename="options.ui" line="482"/>
<source>Automatically download torrents present in this
folder:</source>
<translation type="obsolete">自动下载此文件夹中的torrent:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="676"/>
<source>Listening port</source>
<translation> 使用端口</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="704"/>
<source>to</source>
<comment>i.e: 1200 to 1300</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="742"/>
<source>Enable UPnP port mapping</source>
<translation>启用UPnP端口映射</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="752"/>
<source>Enable NAT-PMP port mapping</source>
<translation>启用NAT-PMP端口映射</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="765"/>
<source>Global bandwidth limiting</source>
<translation>总宽带限制</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="781"/>
<source>Upload:</source>
<translation>上传:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="797"/>
<source>Download:</source>
<translation>下载:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="900"/>
<source>Type:</source>
<translation>类型:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="908"/>
<source>(None)</source>
<translation>(无)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="929"/>
<source>Proxy:</source>
<translation>代理服务器:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1850"/>
<source>Username:</source>
<translation>用户名:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1177"/>
<source>Bittorrent</source>
<translation>Bittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1187"/>
<source>Connections limit</source>
<translation>连接限度</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1195"/>
<source>Global maximum number of connections:</source>
<translation>总最大连接数:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1243"/>
<source>Maximum number of connections per torrent:</source>
<translation>每torrent最大连接数:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1288"/>
<source>Maximum number of upload slots per torrent:</source>
<translation>每torrent上传位置最大值:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1331"/>
<source>Additional Bittorrent features</source>
<translation>附加Bittorrent特征</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1337"/>
<source>Enable DHT network (decentralized)</source>
<translation>启用DHT网络(分散)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1347"/>
<source>Enable Peer eXchange (PeX)</source>
<translation>启用资源(PeX)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1357"/>
<source>Enable Local Peer Discovery</source>
<translation>启用本地资源搜索</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1376"/>
<source>Encryption:</source>
<translation>加密:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1420"/>
<source>Share ratio settings</source>
<translation>共享率设置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1428"/>
<source>Desired ratio:</source>
<translation>期望比率:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1594"/>
<source>Filter file path:</source>
<translation>过滤文件路径:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="224"/>
<source>transfer lists refresh interval:</source>
<translation>传输列表刷新间隔:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="244"/>
<source>ms</source>
<translation>ms</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1623"/>
<source>RSS</source>
<translation>RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1660"/>
<source>RSS feeds refresh interval:</source>
<translation>RSS消息种子刷新间隔:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1680"/>
<source>minutes</source>
<translation>分钟</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1704"/>
<source>Maximum number of articles per feed:</source>
<translation>每个订阅源文章数目最大值:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="357"/>
<source>File system</source>
<translation>文件系统</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1482"/>
<source>Remove finished torrents when their ratio reaches:</source>
<translation>当比率达到时移除完成的torrent:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="142"/>
<source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Changes will be applied after qBittorrent is restarted.</source>
<translation>注意:变动会在重新运行qBittorrent之后生效.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="205"/>
<source>Ask for confirmation on exit when download list is not empty</source>
<translation>下载列表不为空时退出需确认</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="282"/>
<source>Close to tray</source>
<comment>i.e: The systray tray icon will still be visible when closing the main window.</comment>
<translation>关闭到状态栏</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="451"/>
<source>Do not start download automatically</source>
<comment>The torrent will be added to download list in pause state</comment>
<translation>不要开始自动下载</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="469"/>
<source>Folder watching</source>
<comment>qBittorrent will watch a directory and automatically download torrents present in it</comment>
<translation>监视文件夹</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="475"/>
<source>Automatically download torrents present in this folder:</source>
<translation>自动下载此文件夹中的torrent:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="162"/>
<source>System default</source>
<translation>系统默认</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="299"/>
<source>Start minimized</source>
<translation>开始最小化</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="549"/>
<source>Action on double click in transfer lists</source>
<comment>qBittorrent will watch a directory and automatically download torrents present in it</comment>
<translation>双击传输列表显示活动</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="557"/>
<source>In download list:</source>
<translation>在下载列表中:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="617"/>
<source>Pause/Start torrent</source>
<translation>暂停/开始 torren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="622"/>
<source>Open destination folder</source>
<translation>打开目的文件夹</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="627"/>
<source>Display torrent properties</source>
<translation>显示torrent属性</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="609"/>
<source>In seeding list:</source>
<translation>在种子列表中:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="511"/>
<source>Folder scan interval:</source>
<translation>文件夹扫描间隔:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="531"/>
<source>seconds</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1367"/>
<source>Spoof Azureus to avoid ban (requires restart)</source>
<translation>假借Azureus名义避免被阻止(需重启)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1765"/>
<source>Web UI</source>
<translation>网络操作界面</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1778"/>
<source>Enable Web User Interface</source>
<translation>启用网络使用者界面</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1791"/>
<source>HTTP Server</source>
<translation>HTTP 服务器</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DownloadingTorrents</name>
<message>
<location filename="../downloadingTorrents.cpp" line="53"/>
<source>Name</source>
<comment>i.e: file name</comment>
<translation>名称</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadingTorrents.cpp" line="54"/>
<source>Size</source>
<comment>i.e: file size</comment>
<translation>大小</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadingTorrents.cpp" line="55"/>
<source>Progress</source>
<comment>i.e: % downloaded</comment>
<translation>进度</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadingTorrents.cpp" line="56"/>
<source>DL Speed</source>
<comment>i.e: Download speed</comment>
<translation>下载速度</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadingTorrents.cpp" line="57"/>
<source>UP Speed</source>
<comment>i.e: Upload speed</comment>
<translation>上传速度</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadingTorrents.cpp" line="58"/>
<source>Seeds/Leechs</source>
<comment>i.e: full/partial sources</comment>
<translation>完整种子/不完整种子</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadingTorrents.cpp" line="59"/>
<source>Ratio</source>
<translation> 比率</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadingTorrents.cpp" line="60"/>
<source>ETA</source>
<comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
<translation>估计剩余时间</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadingTorrents.cpp" line="113"/>
<source>qBittorrent %1 started.</source>
<comment>e.g: qBittorrent v0.x started.</comment>
<translation>qBittorrent %1开始.</translation>
</message>
<message>
<location filename="downloadingTorrents.cpp" line="99"/>
<source>Be careful, sharing copyrighted material without permission
is against the law.</source>
<translation type="obsolete">注意,在未经允许情况下共享有版权的材料是违法的.</translation>
</message>
<message>
<location filename="downloadingTorrents.cpp" line="123"/>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt;
&lt;i&gt;was blocked&lt;/i&gt;</source>
<comment>x.y.z.w was blocked</comment>
<translation type="obsolete">&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt;
&lt;i&gt;被阻止&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="downloadingTorrents.cpp" line="197"/>
<source>Fast resume data was rejected for torrent %1, checking
again...</source>
<translation type="obsolete">快速继续数据torrent %1失败,
再次检查...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadingTorrents.cpp" line="228"/>
<source>Url seed lookup failed for url: %1, message: %2</source>
<translation>找不到网址种子:%1, 消息:%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="downloadingTorrents.cpp" line="633"/>
<source>&apos;%1&apos; added to download list.</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was added to download
list.</comment>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos;添加到下载列表.</translation>
</message>
<message>
<location filename="downloadingTorrents.cpp" line="635"/>
<source>&apos;%1&apos; resumed. (fast resume)</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was resumed. (fast
resume)</comment>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos;重新开始. (快速)</translation>
</message>
<message>
<location filename="downloadingTorrents.cpp" line="643"/>
<source>&apos;%1&apos; is already in download list.</source>
<comment>e.g: &apos;xxx.avi&apos; is already in download
list.</comment>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos;已存在于下载列表中.</translation>
</message>
<message>
<location filename="downloadingTorrents.cpp" line="647"/>
<source>Unable to decode torrent file: &apos;%1&apos;</source>
<comment>e.g: Unable to decode torrent file:
&apos;/home/y/xxx.torrent&apos;</comment>
<translation type="obsolete">无法解码torrent文件:&apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="downloadingTorrents.cpp" line="648"/>
<source>This file is either corrupted or this isn&apos;t a
torrent.</source>
<translation type="obsolete">该文件不是torrent文件或已经损坏.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadingTorrents.cpp" line="861"/>
<source>Couldn&apos;t listen on any of the given ports.</source>
<translation>所给端口无响应.</translation>
</message>
<message>
<location filename="downloadingTorrents.cpp" line="686"/>
<source>Downloading &apos;%1&apos;, please wait...</source>
<comment>e.g: Downloading &apos;xxx.torrent&apos;, please
wait...</comment>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos;下载中,请等待...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadingTorrents.cpp" line="138"/>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;was blocked&lt;/i&gt;</source>
<comment>x.y.z.w was blocked</comment>
<translation>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;被阻止&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadingTorrents.cpp" line="224"/>
<source>Fast resume data was rejected for torrent %1, checking again...</source>
<translation>快速继续数据torrent %1失败,再次检查...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadingTorrents.cpp" line="832"/>
<source>&apos;%1&apos; added to download list.</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was added to download list.</comment>
<translation>&apos;%1&apos;添加到下载列表.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadingTorrents.cpp" line="834"/>
<source>&apos;%1&apos; resumed. (fast resume)</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was resumed. (fast resume)</comment>
<translation>&apos;%1&apos;重新开始. (快速)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadingTorrents.cpp" line="842"/>
<source>&apos;%1&apos; is already in download list.</source>
<comment>e.g: &apos;xxx.avi&apos; is already in download list.</comment>
<translation>&apos;%1&apos;已存在于下载列表中.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadingTorrents.cpp" line="846"/>
<source>Unable to decode torrent file: &apos;%1&apos;</source>
<comment>e.g: Unable to decode torrent file: &apos;/home/y/xxx.torrent&apos;</comment>
<translation>无法解码torrent文件:&apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadingTorrents.cpp" line="847"/>
<source>This file is either corrupted or this isn&apos;t a torrent.</source>
<translation>该文件不是torrent文件或已经损坏.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadingTorrents.cpp" line="885"/>
<source>Downloading &apos;%1&apos;, please wait...</source>
<comment>e.g: Downloading &apos;xxx.torrent&apos;, please wait...</comment>
<translation>&apos;%1&apos;下载中,请等待...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadingTorrents.cpp" line="325"/>
<source>Hide or Show Column</source>
<translation>隐藏或显示栏</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadingTorrents.cpp" line="204"/>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping failure, message: %1</source>
<translation>UPnP/NAT-PMP: 端口映射失败, 消息: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadingTorrents.cpp" line="208"/>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping successful, message: %1</source>
<translation>UPnP/NAT-PMP: 端口映射成功, 消息: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FilterParserThread</name>
<message>
<location filename="../filterParserThread.h" line="357"/>
<source>I/O Error</source>
<comment>Input/Output Error</comment>
<translation>输入/输出错误</translation>
</message>
<message>
<location filename="../filterParserThread.h" line="273"/>
<source>Couldn&apos;t open %1 in read mode.</source>
<translation>无法在读状态下打开%1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../filterParserThread.h" line="357"/>
<source>%1 is not a valid PeerGuardian P2B file.</source>
<translation>%1不是有效的 PeerGuardian P2B 文件.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FinishedListDelegate</name>
<message>
<location filename="../FinishedListDelegate.h" line="60"/>
<source>KiB/s</source>
<translation>KiB/s</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FinishedTorrents</name>
<message>
<location filename="FinishedTorrents.cpp" line="209"/>
<source>Finished</source>
<translation type="obsolete">完成</translation>
</message>
<message>
<location filename="../FinishedTorrents.cpp" line="42"/>
<source>Name</source>
<comment>i.e: file name</comment>
<translation>名称</translation>
</message>
<message>
<location filename="../FinishedTorrents.cpp" line="43"/>
<source>Size</source>
<comment>i.e: file size</comment>
<translation>大小</translation>
</message>
<message>
<location filename="FinishedTorrents.cpp" line="43"/>
<source>Progress</source>
<comment>i.e: % downloaded</comment>
<translation type="obsolete">进度</translation>
</message>
<message>
<location filename="FinishedTorrents.cpp" line="38"/>
<source>DL Speed</source>
<comment>i.e: Download speed</comment>
<translation type="obsolete">下载速度</translation>
</message>
<message>
<location filename="../FinishedTorrents.cpp" line="44"/>
<source>UP Speed</source>
<comment>i.e: Upload speed</comment>
<translation>上传速度</translation>
</message>
<message>
<location filename="FinishedTorrents.cpp" line="45"/>
<source>Seeds/Leechs</source>
<comment>i.e: full/partial sources</comment>
<translation type="obsolete">完整种子/不完整种子</translation>
</message>
<message>
<location filename="FinishedTorrents.cpp" line="41"/>
<source>Status</source>
<translation type="obsolete">状态</translation>
</message>
<message>
<location filename="FinishedTorrents.cpp" line="42"/>
<source>ETA</source>
<comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
<translation type="obsolete">剩余时间</translation>
</message>
<message>
<location filename="FinishedTorrents.cpp" line="102"/>
<source>Finished</source>
<comment>i.e: Torrent has finished downloading</comment>
<translation type="obsolete">完成</translation>
</message>
<message>
<location filename="FinishedTorrents.cpp" line="240"/>
<source>None</source>
<comment>i.e: No error message</comment>
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../FinishedTorrents.cpp" line="46"/>
<source>Ratio</source>
<translation> 比率</translation>
</message>
<message>
<location filename="../FinishedTorrents.cpp" line="45"/>
<source>Leechers</source>
<comment>i.e: full/partial sources</comment>
<translation>不完整种子</translation>
</message>
<message>
<location filename="../FinishedTorrents.cpp" line="408"/>
<source>Hide or Show Column</source>
<translation>隐藏或显示栏</translation>
</message>
<message>
<location filename="../FinishedTorrents.cpp" line="246"/>
<source>Incomplete torrent in seeding list</source>
<translation>不完全torrent在种子列表中</translation>
</message>
<message>
<location filename="../FinishedTorrents.cpp" line="246"/>
<source>It appears that the state of &apos;%1&apos; torrent changed from &apos;seeding&apos; to &apos;downloading&apos;. Would you like to move it back to download list? (otherwise the torrent will simply be deleted)</source>
<translation>据显示&apos;%1&apos; torrent状态从&apos;做种中&apos; 变为 &apos;下载中&apos;.将它移回下载列表吗?(否则此torrent将被删除) </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GUI</name>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="696"/>
<source>Open Torrent Files</source>
<translation>打开Torrent文件</translation>
</message>
<message>
<location filename="G:" line="7471221"/>
<source>Unknown</source>
<translation type="obsolete">无效</translation>
</message>
<message>
<location filename="GUI.cpp" line="1161"/>
<source>This file is either corrupted or this isn&apos;t a
torrent.</source>
<translation type="obsolete">该文件不是torrent文件或已经损坏.</translation>
</message>
<message>
<location filename="G:" line="7471221"/>
<source>Are you sure you want to delete all files in download
list?</source>
<translation type="obsolete">确定删除下载列表中的所有文件?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="806"/>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="806"/>
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;</translation>
</message>
<message>
<location filename="GUI.cpp" line="699"/>
<source>Are you sure you want to delete the selected item(s) in
download list?</source>
<translation type="obsolete">确定删除所选中的文件?</translation>
</message>
<message>
<location filename="G:" line="7471221"/>
<source>paused</source>
<translation type="obsolete">暂停</translation>
</message>
<message>
<location filename="G:" line="7471221"/>
<source>started</source>
<translation type="obsolete">开始</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1088"/>
<source>Finished</source>
<translation>完成</translation>
</message>
<message>
<location filename="GUI.cpp" line="498"/>
<source>Checking...</source>
<translation type="obsolete">检查中...</translation>
</message>
<message>
<location filename="GUI.cpp" line="1411"/>
<source>Connecting...</source>
<translation type="obsolete">连接中...</translation>
</message>
<message>
<location filename="GUI.cpp" line="583"/>
<source>Downloading...</source>
<translation type="obsolete">下载中...</translation>
</message>
<message>
<location filename="G:" line="7471221"/>
<source>Download list cleared.</source>
<translation type="obsolete">下载列表已清空.</translation>
</message>
<message>
<location filename="GUI.cpp" line="1692"/>
<source>All Downloads Paused.</source>
<translation type="obsolete">暂停所有下载.</translation>
</message>
<message>
<location filename="GUI.cpp" line="1751"/>
<source>All Downloads Resumed.</source>
<translation type="obsolete">重新开始所有下载.</translation>
</message>
<message>
<location filename="G:" line="7471221"/>
<source>DL Speed: </source>
<translation type="obsolete"> 下载速:</translation>
</message>
<message>
<location filename="GUI.cpp" line="257"/>
<source> started.</source>
<translation type="obsolete"> 已开始.</translation>
</message>
<message>
<location filename="GUI.cpp" line="462"/>
<source>UP Speed: </source>
<translation type="obsolete"> 上传速:</translation>
</message>
<message>
<location filename="GUI.cpp" line="1217"/>
<source>Couldn&apos;t create the directory:</source>
<translation type="obsolete">无法创建文档:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="697"/>
<source>Torrent Files</source>
<translation>Torrent文件</translation>
</message>
<message>
<location filename="GUI.cpp" line="1043"/>
<source>already in download list.</source>
<comment>&lt;file&gt; already in download list.</comment>
<translation type="obsolete">该文件已存在于下载列表中.</translation>
</message>
<message>
<location filename="GUI.cpp" line="1033"/>
<source>added to download list.</source>
<translation type="obsolete">添加到下载列表.</translation>
</message>
<message>
<location filename="GUI.cpp" line="1035"/>
<source>resumed. (fast resume)</source>
<translation type="obsolete">重新开始. (快速)</translation>
</message>
<message>
<location filename="GUI.cpp" line="1047"/>
<source>Unable to decode torrent file:</source>
<translation type="obsolete">无法解码torrent文件:</translation>
</message>
<message>
<location filename="GUI.cpp" line="1001"/>
<source>removed.</source>
<comment>&lt;file&gt; removed.</comment>
<translation type="obsolete">移除.</translation>
</message>
<message>
<location filename="GUI.cpp" line="1338"/>
<source>paused.</source>
<comment>&lt;file&gt; paused.</comment>
<translation type="obsolete">暂停.</translation>
</message>
<message>
<location filename="GUI.cpp" line="1292"/>
<source>resumed.</source>
<comment>&lt;file&gt; resumed.</comment>
<translation type="obsolete">重新开始.</translation>
</message>
<message>
<location filename="GUI.cpp" line="1568"/>
<source>Listening on port: </source>
<translation type="obsolete"> 使用端口:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="804"/>
<source>Are you sure? -- qBittorrent</source>
<translation>确定? -- qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="GUI.cpp" line="462"/>
<source>&lt;b&gt;qBittorrent&lt;/b&gt;&lt;br&gt;DL Speed: </source>
<translation type="obsolete">
&lt;b&gt;qBittorrent&lt;/b&gt;&lt;br&gt;下载速度:</translation>
</message>
<message>
<location filename="GUI.cpp" line="1395"/>
<source>&lt;b&gt;Connection
Status:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Online</source>
<translation type="obsolete">&lt;b&gt;连接状态:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;在线</translation>
</message>
<message>
<location filename="GUI.cpp" line="1400"/>
<source>&lt;b&gt;Connection
Status:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Firewalled?&lt;br&gt;&lt;i&gt;No incoming
connections...&lt;/i&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;b&gt;连接状态:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;有防火墙?&lt;br&gt;&lt;i&gt;无对内连接...&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="GUI.cpp" line="1404"/>
<source>&lt;b&gt;Connection
Status:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Offline&lt;br&gt;&lt;i&gt;No peers
found...&lt;/i&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;b&gt;连接状态:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;离线&lt;/br&gt;&lt;i&gt;无法找到任何peer...&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="GUI.cpp" line="1321"/>
<source> has finished downloading.</source>
<translation type="obsolete"> 下载完毕.</translation>
</message>
<message>
<location filename="GUI.cpp" line="1691"/>
<source>Couldn&apos;t listen on any of the given ports.</source>
<translation type="obsolete">所给端口无响应.</translation>
</message>
<message>
<location filename="GUI.cpp" line="1129"/>
<source>None</source>
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<location filename="GUI.cpp" line="1450"/>
<source>Empty search pattern</source>
<translation type="obsolete">无关键词</translation>
</message>
<message>
<location filename="GUI.cpp" line="1450"/>
<source>Please type a search pattern first</source>
<translation type="obsolete">请先输入关键词</translation>
</message>
<message>
<location filename="GUI.cpp" line="1457"/>
<source>No seach engine selected</source>
<translation type="obsolete">无选中的搜索引擎</translation>
</message>
<message>
<location filename="GUI.cpp" line="1468"/>
<source>You must select at least one search engine.</source>
<translation type="obsolete">请选择至少一个搜索引擎.</translation>
</message>
<message>
<location filename="GUI.cpp" line="1508"/>
<source>Searching...</source>
<translation type="obsolete">搜索中...</translation>
</message>
<message>
<location filename="G:" line="7471221"/>
<source>Could not create search plugin.</source>
<translation type="obsolete">无法创建搜索插件.</translation>
</message>
<message>
<location filename="G:" line="7471221"/>
<source>Stopped</source>
<translation type="obsolete">停止</translation>
</message>
<message>
<location filename="GUI.cpp" line="1330"/>
<source>I/O Error</source>
<translation type="obsolete">输入/输出错误</translation>
</message>
<message>
<location filename="G:" line="7471221"/>
<source>Couldn&apos;t create temporary file on hard drive.</source>
<translation type="obsolete">无法在硬盘上创建临时文件.</translation>
</message>
<message>
<location filename="G:" line="7471221"/>
<source>Torrent file URL</source>
<translation type="obsolete">Torrent文件URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="G:" line="7471221"/>
<source>Downloading using HTTP: </source>
<translation type="obsolete"> 使用HTTP下载:</translation>
</message>
<message>
<location filename="G:" line="7471221"/>
<source>Torrent file URL:</source>
<translation type="obsolete">Torrent文件URL:</translation>
</message>
<message>
<location filename="G:" line="7471221"/>
<source>A http download failed...</source>
<translation type="obsolete">http下载失败...</translation>
</message>
<message>
<location filename="G:" line="7471221"/>
<source>A http download failed, reason: </source>
<translation type="obsolete"> http失败原因:</translation>
</message>
<message>
<location filename="GUI.cpp" line="814"/>
<source>Are you sure you want to quit? -- qBittorrent</source>
<translation type="obsolete">确实要退出吗? --
qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="G:" line="7471221"/>
<source>Are you sure you want to quit qbittorrent?</source>
<translation type="obsolete">确实要退出qbittorrent吗?</translation>
</message>
<message>
<location filename="G:" line="7471221"/>
<source>Timed out</source>
<translation type="obsolete">超时</translation>
</message>
<message>
<location filename="G:" line="7471221"/>
<source>Error during search...</source>
<translation type="obsolete">搜索时出现错误...</translation>
</message>
<message>
<location filename="G:" line="7471221"/>
<source>Failed to download: </source>
<translation type="obsolete"> 下载失败:</translation>
</message>
<message>
<location filename="G:" line="7471221"/>
<source>A http download failed, reason:</source>
<translation type="obsolete">http失败原因:</translation>
</message>
<message>
<location filename="G:" line="7471221"/>
<source>Stalled</source>
<translation type="obsolete">等待</translation>
</message>
<message>
<location filename="GUI.cpp" line="1716"/>
<source>Search is finished</source>
<translation type="obsolete">搜索完毕</translation>
</message>
<message>
<location filename="GUI.cpp" line="1721"/>
<source>An error occured during search...</source>
<translation type="obsolete">搜索中出现错误...</translation>
</message>
<message>
<location filename="GUI.cpp" line="1724"/>
<source>Search aborted</source>
<translation type="obsolete">搜索失败</translation>
</message>
<message>
<location filename="GUI.cpp" line="1727"/>
<source>Search returned no results</source>
<translation type="obsolete">搜索无结果</translation>
</message>
<message>
<location filename="G:" line="7471221"/>
<source>Search is Finished</source>
<translation type="obsolete">搜索完毕</translation>
</message>
<message>
<location filename="GUI.cpp" line="1703"/>
<source>Search plugin update -- qBittorrent</source>
<translation type="obsolete">更新搜索插件</translation>
</message>
<message>
<location filename="GUI.cpp" line="1687"/>
<source>Search plugin can be updated, do you want to update it?
Changelog:
</source>
<translation type="obsolete">搜索插件可以更新,想要更新它吗?
更改记录:</translation>
</message>
<message>
<location filename="GUI.cpp" line="1701"/>
<source>Sorry, update server is temporarily unavailable.</source>
<translation type="obsolete">对不起,服务器暂时不可用.</translation>
</message>
<message>
<location filename="GUI.cpp" line="1704"/>
<source>Your search plugin is already up to date.</source>
<translation type="obsolete">您的搜索插件已是最新的.</translation>
</message>
<message>
<location filename="GUI.cpp" line="1544"/>
<source>Results</source>
<translation type="obsolete">结果</translation>
</message>
<message>
<location filename="GUI.cpp" line="203"/>
<source>Name</source>
<translation type="obsolete">名称</translation>
</message>
<message>
<location filename="GUI.cpp" line="204"/>
<source>Size</source>
<translation type="obsolete">大小</translation>
</message>
<message>
<location filename="GUI.cpp" line="106"/>
<source>Progress</source>
<translation type="obsolete">进度</translation>
</message>
<message>
<location filename="GUI.cpp" line="107"/>
<source>DL Speed</source>
<translation type="obsolete">下载速度</translation>
</message>
<message>
<location filename="GUI.cpp" line="108"/>
<source>UP Speed</source>
<translation type="obsolete">上传速度</translation>
</message>
<message>
<location filename="GUI.cpp" line="134"/>
<source>Status</source>
<translation type="obsolete">状态</translation>
</message>
<message>
<location filename="GUI.cpp" line="111"/>
<source>ETA</source>
<translation type="obsolete">剩余时间</translation>
</message>
<message>
<location filename="GUI.cpp" line="205"/>
<source>Seeders</source>
<translation type="obsolete">完整种子</translation>
</message>
<message>
<location filename="GUI.cpp" line="206"/>
<source>Leechers</source>
<translation type="obsolete">不完整种子</translation>
</message>
<message>
<location filename="GUI.cpp" line="207"/>
<source>Search engine</source>
<translation type="obsolete">搜索引擎</translation>
</message>
<message>
<location filename="GUI.cpp" line="528"/>
<source>Stalled</source>
<comment>state of a torrent whose DL Speed is 0</comment>
<translation type="obsolete">等待中</translation>
</message>
<message>
<location filename="GUI.cpp" line="1477"/>
<source>Paused</source>
<translation type="obsolete">暂停中</translation>
</message>
<message>
<location filename="GUI.cpp" line="418"/>
<source>Preview process already running</source>
<translation type="obsolete">预览程序已存在</translation>
</message>
<message>
<location filename="GUI.cpp" line="418"/>
<source>There is already another preview process running.
Please close the other one first.</source>
<translation type="obsolete">另一预览程序正在运行中.
请先关闭另一程序.</translation>
</message>
<message>
<location filename="GUI.cpp" line="2325"/>
<source>Couldn&apos;t download</source>
<comment>Couldn&apos;t download &lt;file&gt;</comment>
<translation type="obsolete">无法下载</translation>
</message>
<message>
<location filename="GUI.cpp" line="2325"/>
<source>reason:</source>
<comment>Reason why the download failed</comment>
<translation type="obsolete">原因:</translation>
</message>
<message>
<location filename="GUI.cpp" line="2344"/>
<source>Downloading</source>
<comment>Example: Downloading www.example.com/test.torrent</comment>
<translation type="obsolete">下载中</translation>
</message>
<message>
<location filename="GUI.cpp" line="2344"/>
<source>Please wait...</source>
<translation type="obsolete">请稍等...</translation>
</message>
<message>
<location filename="GUI.cpp" line="887"/>
<source>Transfers</source>
<translation type="obsolete">传输</translation>
</message>
<message>
<location filename="GUI.cpp" line="660"/>
<source>Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<translation type="obsolete">确实要退出qBittorrent吗?</translation>
</message>
<message>
<location filename="GUI.cpp" line="1005"/>
<source>Are you sure you want to delete the selected item(s) in
download list and in hard drive?</source>
<translation type="obsolete">确定从硬盘及下载列表中删除所选中的项目?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="335"/>
<source>Download finished</source>
<translation> 下载完毕</translation>
</message>
<message>
<location filename="GUI.cpp" line="1323"/>
<source> has finished downloading.</source>
<comment>&lt;filename&gt; has finished downloading.</comment>
<translation type="obsolete"> 下载完毕.</translation>
</message>
<message>
<location filename="GUI.cpp" line="1718"/>
<source>Search Engine</source>
<translation type="obsolete">搜索引擎</translation>
</message>
<message>
<location filename="GUI.cpp" line="109"/>
<source>Seeds/Leechs</source>
<translation type="obsolete">完整种子/不完整种子</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="888"/>
<source>qBittorrent %1</source>
<comment>e.g: qBittorrent v0.x</comment>
<translation>qBittorrent %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1343"/>
<source>Connection status:</source>
<translation>连接状态:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1343"/>
<source>Offline</source>
<translation>离线</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1343"/>
<source>No peers found...</source>
<translation>找不到资源...</translation>
</message>
<message>
<location filename="GUI.cpp" line="124"/>
<source>Name</source>
<comment>i.e: file name</comment>
<translation type="obsolete">名称</translation>
</message>
<message>
<location filename="GUI.cpp" line="125"/>
<source>Size</source>
<comment>i.e: file size</comment>
<translation type="obsolete">大小</translation>
</message>
<message>
<location filename="GUI.cpp" line="126"/>
<source>Progress</source>
<comment>i.e: % downloaded</comment>
<translation type="obsolete">进度</translation>
</message>
<message>
<location filename="GUI.cpp" line="127"/>
<source>DL Speed</source>
<comment>i.e: Download speed</comment>
<translation type="obsolete">下载速度</translation>
</message>
<message>
<location filename="GUI.cpp" line="128"/>
<source>UP Speed</source>
<comment>i.e: Upload speed</comment>
<translation type="obsolete">上传速度</translation>
</message>
<message>
<location filename="GUI.cpp" line="129"/>
<source>Seeds/Leechs</source>
<comment>i.e: full/partial sources</comment>
<translation type="obsolete">完整种子/不完整种子</translation>
</message>
<message>
<location filename="GUI.cpp" line="131"/>
<source>ETA</source>
<comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
<translation type="obsolete">剩余时间</translation>
</message>
<message>
<location filename="GUI.cpp" line="205"/>
<source>Seeders</source>
<comment>i.e: Number of full sources</comment>
<translation type="obsolete">完整种子</translation>
</message>
<message>
<location filename="GUI.cpp" line="206"/>
<source>Leechers</source>
<comment>i.e: Number of partial sources</comment>
<translation type="obsolete">不完整种子</translation>
</message>
<message>
<location filename="GUI.cpp" line="203"/>
<source>qBittorrent %1 started.</source>
<comment>e.g: qBittorrent v0.x started.</comment>
<translation type="obsolete">qBittorrent %1开始.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1320"/>
<source>qBittorrent</source>
<translation>qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1323"/>
<source>DL speed: %1 KiB/s</source>
<comment>e.g: Download speed: 10 KiB/s</comment>
<translation>下载速度: %1 KiB/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1326"/>
<source>UP speed: %1 KiB/s</source>
<comment>e.g: Upload speed: 10 KiB/s</comment>
<translation> 上传速度: %1 KiB/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="GUI.cpp" line="448"/>
<source>Finished</source>
<comment>i.e: Torrent has finished downloading</comment>
<translation type="obsolete">完成</translation>
</message>
<message>
<location filename="GUI.cpp" line="558"/>
<source>Checking...</source>
<comment>i.e: Checking already downloaded parts...</comment>
<translation type="obsolete">检查中...</translation>
</message>
<message>
<location filename="GUI.cpp" line="588"/>
<source>Stalled</source>
<comment>i.e: State of a torrent whose download speed is
0kb/s</comment>
<translation type="obsolete">等待中</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="591"/>
<source>Are you sure you want to quit?</source>
<translation>确实要退出吗?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="819"/>
<source>&apos;%1&apos; was removed.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed.</comment>
<translation>&apos;%1&apos;已移除.</translation>
</message>
<message>
<location filename="GUI.cpp" line="1146"/>
<source>&apos;%1&apos; added to download list.</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was added to download
list.</comment>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos;添加到下载列表.</translation>
</message>
<message>
<location filename="GUI.cpp" line="1148"/>
<source>&apos;%1&apos; resumed. (fast resume)</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was resumed. (fast
resume)</comment>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos;重新开始(快速)</translation>
</message>
<message>
<location filename="GUI.cpp" line="1156"/>
<source>&apos;%1&apos; is already in download list.</source>
<comment>e.g: &apos;xxx.avi&apos; is already in download
list.</comment>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos;已存在于下载列表中.</translation>
</message>
<message>
<location filename="GUI.cpp" line="1160"/>
<source>Unable to decode torrent file: &apos;%1&apos;</source>
<comment>e.g: Unable to decode torrent file:
&apos;/home/y/xxx.torrent&apos;</comment>
<translation type="obsolete">无法解码torrent文件:&apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="GUI.cpp" line="1234"/>
<source>None</source>
<comment>i.e: No error message</comment>
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<location filename="GUI.cpp" line="956"/>
<source>Listening on port: %1</source>
<comment>e.g: Listening on port: 1666</comment>
<translation type="obsolete">
使用端口:&apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1174"/>
<source>All downloads were paused.</source>
<translation>所有下载已暂停.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1200"/>
<source>&apos;%1&apos; paused.</source>
<comment>xxx.avi paused.</comment>
<translation>&apos;%1&apos;暂停.</translation>
</message>
<message>
<location filename="GUI.cpp" line="1388"/>
<source>Connecting...</source>
<comment>i.e: Connecting to the tracker...</comment>
<translation type="obsolete">连接中...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1233"/>
<source>All downloads were resumed.</source>
<translation>重新开始所有下载.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1259"/>
<source>&apos;%1&apos; resumed.</source>
<comment>e.g: xxx.avi resumed.</comment>
<translation>&apos;%1&apos;重新开始.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="335"/>
<source>%1 has finished downloading.</source>
<comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.</comment>
<translation> &apos;%1&apos;下载完毕.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="344"/>
<source>I/O Error</source>
<comment>i.e: Input/Output Error</comment>
<translation>输入/输出错误</translation>
</message>
<message>
<location filename="GUI.cpp" line="268"/>
<source>An error occured when trying to read or write %1. The disk
is probably full, download has been paused</source>
<comment>e.g: An error occured when trying to read or write xxx.avi.
The disk is probably full, download has been paused</comment>
<translation type="obsolete">读或写%1过程中出现错误.磁盘已满,下载被暂停</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1339"/>
<source>Connection Status:</source>
<translation>连接状态:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1334"/>
<source>Online</source>
<translation>联机</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1339"/>
<source>Firewalled?</source>
<comment>i.e: Behind a firewall/router?</comment>
<translation>存在防火墙?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1339"/>
<source>No incoming connections...</source>
<translation>无对内连接...</translation>
</message>
<message>
<location filename="GUI.cpp" line="1468"/>
<source>No search engine selected</source>
<translation type="obsolete">无选中的搜索引擎</translation>
</message>
<message>
<location filename="GUI.cpp" line="1700"/>
<source>Search plugin update</source>
<translation type="obsolete">更新搜索插件</translation>
</message>
<message>
<location filename="GUI.cpp" line="1729"/>
<source>Search has finished</source>
<translation type="obsolete">搜索完毕</translation>
</message>
<message>
<location filename="GUI.cpp" line="1733"/>
<source>Results</source>
<comment>i.e: Search results</comment>
<translation type="obsolete">结果</translation>
</message>
<message>
<location filename="GUI.cpp" line="1778"/>
<source>Downloading &apos;%1&apos;, please wait...</source>
<comment>e.g: Downloading &apos;xxx.torrent&apos;, please
wait...</comment>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos;下载中,请等待...</translation>
</message>
<message>
<location filename="GUI.cpp" line="280"/>
<source>An error occured (full disk?), &apos;%1&apos;
paused.</source>
<comment>e.g: An error occured (full disk?), &apos;xxx.avi&apos;
paused.</comment>
<translation type="obsolete">出现错误(磁盘已满?),&apos;%1&apos;暂停.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="165"/>
<source>Search</source>
<translation>搜索</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="169"/>
<source>RSS</source>
<translation>RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="915"/>
<source>qBittorrent is bind to port: %1</source>
<comment>e.g: qBittorrent is bind to port: 1666</comment>
<translation>qBittorrent 绑定端口:%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1015"/>
<source>DHT support [ON], port: %1</source>
<translation>DHT 支持 [开], port: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1021"/>
<source>DHT support [OFF]</source>
<translation>DHT 支持[关]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1025"/>
<source>PeX support [ON]</source>
<translation>PeX 支持[ON]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1029"/>
<source>PeX support [OFF]</source>
<translation>PeX 支持[关]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="592"/>
<source>The download list is not empty.
Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<translation>下载列表不为空
您确定要离开qBittorrent吗?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1083"/>
<source>Downloads</source>
<translation>下载</translation>
</message>
<message>
<location filename="GUI.cpp" line="706"/>
<source>Are you sure you want to delete the selected item(s) in
finished list?</source>
<translation type="obsolete">您确定要删除完成列表中选中的项目吗?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="937"/>
<source>UPnP support [ON]</source>
<translation>UPnP 支持[开]</translation>
</message>
<message>
<location filename="GUI.cpp" line="204"/>
<source>Be careful, sharing copyrighted material without permission
is against the law.</source>
<translation type="obsolete">注意,在未经允许情况下共享有版权的材料是违法的.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1049"/>
<source>Encryption support [ON]</source>
<translation>加密支持[开]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1054"/>
<source>Encryption support [FORCED]</source>
<translation>加密支持[强制]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1059"/>
<source>Encryption support [OFF]</source>
<translation>加密支持[关]</translation>
</message>
<message>
<location filename="GUI.cpp" line="315"/>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt;
&lt;i&gt;was blocked&lt;/i&gt;</source>
<comment>x.y.z.w was blocked</comment>
<translation type="obsolete">&lt;font
color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt;
&lt;i&gt;被阻止&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="GUI.cpp" line="130"/>
<source>Ratio</source>
<translation type="obsolete"> 比率</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="363"/>
<source>Alt+1</source>
<comment>shortcut to switch to first tab</comment>
<translation>Alt+1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="365"/>
<source>Alt+2</source>
<comment>shortcut to switch to second tab</comment>
<translation>Alt+2</translation>
</message>
<message>
<location filename="GUI.cpp" line="261"/>
<source>Alt+3, Ctrl+F</source>
<comment>shortcut to switch to third tab (search)</comment>
<translation type="obsolete">Alt+3, Ctrl+F</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="371"/>
<source>Alt+4</source>
<comment>shortcut to switch to fourth tab</comment>
<translation>Alt+4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="439"/>
<source>Url download error</source>
<translation>网址下载错误</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="439"/>
<source>Couldn&apos;t download file at url: %1, reason: %2.</source>
<translation>无法在网址:%1下载文件,原因:%2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="GUI.cpp" line="331"/>
<source>Fast resume data was rejected for torrent %1, checking
again...</source>
<translation type="obsolete">快速继续数据torrent %1失败,
再次检查...</translation>
</message>
<message>
<location filename="GUI.cpp" line="634"/>
<source>Are you sure you want to delete the selected item(s) from
download list and from hard drive?</source>
<translation type="obsolete">您确定要从下载列表和硬盘中删除选中的项目吗?</translation>
</message>
<message>
<location filename="GUI.cpp" line="641"/>
<source>Are you sure you want to delete the selected item(s) from
finished list and from hard drive?</source>
<translation type="obsolete">您确定要从完成列表和硬盘中删除选中的项目吗?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="759"/>
<source>&apos;%1&apos; was removed permanently.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed permanently.</comment>
<translation>&apos;%1&apos;已永久移除.</translation>
</message>
<message>
<location filename="GUI.cpp" line="335"/>
<source>Url seed lookup failed for url: %1, message: %2</source>
<translation type="obsolete">找不到网址种子:%1,
消息:%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="367"/>
<source>Alt+3</source>
<comment>shortcut to switch to third tab</comment>
<translation>Alt+3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="369"/>
<source>Ctrl+F</source>
<comment>shortcut to switch to search tab</comment>
<translation>Ctrl+F</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="940"/>
<source>UPnP support [OFF]</source>
<translation>UPnP 支持[关]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="945"/>
<source>NAT-PMP support [ON]</source>
<translation>NAT-PMP 支持[开]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="948"/>
<source>NAT-PMP support [OFF]</source>
<translation>NAT-PMP 支持[关]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1034"/>
<source>Local Peer Discovery [ON]</source>
<translation>本地资源搜索[开]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1037"/>
<source>Local Peer Discovery support [OFF]</source>
<translation>本地资源搜索支持[关]</translation>
</message>
<message>
<location filename="GUI.cpp" line="672"/>
<source>&apos;%1&apos; was removed because its ratio reached the
maximum value you set.</source>
<comment>%1 is a file name</comment>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos;被移除因为它的比率达到您设置的最大值.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1300"/>
<source>qBittorrent %1 (DL: %2KiB/s, UP: %3KiB/s)</source>
<comment>%1 is qBittorrent version</comment>
<translation>qBittorrent %1 (下载: %2KiB/s, 上传:
%3KiB/s)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="344"/>
<source>An error occured when trying to read or write %1. The disk is probably full, download has been paused</source>
<comment>e.g: An error occured when trying to read or write xxx.avi. The disk is probably full, download has been paused</comment>
<translation>读或写%1过程中出现错误.磁盘可能已满,下载被暂停</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="356"/>
<source>An error occured (full disk?), &apos;%1&apos; paused.</source>
<comment>e.g: An error occured (full disk?), &apos;xxx.avi&apos; paused.</comment>
<translation>出现错误(磁盘已满?),&apos;%1&apos;暂停.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="738"/>
<source>Are you sure you want to delete the selected item(s) from download list and from hard drive?</source>
<translation>您确定要从下载列表和硬盘中删除选中的项目吗?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="745"/>
<source>Are you sure you want to delete the selected item(s) from finished list and from hard drive?</source>
<translation>您确定要从完成列表和硬盘中删除选中的项目吗?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="765"/>
<source>&apos;%1&apos; was removed because its ratio reached the maximum value you set.</source>
<comment>%1 is a file name</comment>
<translation>&apos;%1&apos;被移除因为它的比率达到您设置的最大值.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="798"/>
<source>Are you sure you want to delete the selected item(s) in download list?</source>
<translation>您确定要删除下载列表中选中的项目吗?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="805"/>
<source>Are you sure you want to delete the selected item(s) in finished list?</source>
<translation>您确定要删除完成列表中选中的项目吗?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<location filename="MainWindow.ui" line="305"/>
<source>Log:</source>
<translation type="obsolete">日志:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="52"/>
<source>Total DL Speed:</source>
<translation>总下载速度:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="156"/>
<source>Total UP Speed:</source>
<translation>总上传速度:</translation>
</message>
<message>
<location filename="G:" line="7471221"/>
<source>Name</source>
<translation type="obsolete">名称</translation>
</message>
<message>
<location filename="G:" line="7471221"/>
<source>Size</source>
<translation type="obsolete">大小</translation>
</message>
<message>
<location filename="G:" line="7471221"/>
<source>% DL</source>
<translation type="obsolete">% 下载</translation>
</message>
<message>
<location filename="G:" line="7471221"/>
<source>DL Speed</source>
<translation type="obsolete">下载速度</translation>
</message>
<message>
<location filename="G:" line="7471221"/>
<source>UP Speed</source>
<translation type="obsolete">上传速度</translation>
</message>
<message>
<location filename="G:" line="7471221"/>
<source>Status</source>
<translation type="obsolete">状态</translation>
</message>
<message>
<location filename="MainWindow.ui" line="373"/>
<source>&amp;Options</source>
<translation type="obsolete">&amp;选项</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="220"/>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;编辑</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="250"/>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;文件</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="235"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;帮助</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="315"/>
<source>Open</source>
<translation>打开</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="320"/>
<source>Exit</source>
<translation>退出</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="325"/>
<source>Preferences</source>
<translation>首选项</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="330"/>
<source>About</source>
<translation>关于</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="335"/>
<source>Start</source>
<translation>开始</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="340"/>
<source>Pause</source>
<translation>暂停</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="345"/>
<source>Delete</source>
<translation>删除</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="350"/>
<source>Pause All</source>
<translation>暂停所有</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="355"/>
<source>Start All</source>
<translation>开始所有</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="410"/>
<source>Documentation</source>
<translation>文档资料</translation>
</message>
<message>
<location filename="G:" line="7471221"/>
<source>Connexion Status</source>
<translation type="obsolete">连接状态</translation>
</message>
<message>
<location filename="G:" line="7471221"/>
<source>Delete All</source>
<translation type="obsolete">删除所有</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="370"/>
<source>Torrent Properties</source>
<translation>Torrent所有权</translation>
</message>
<message>
<location filename="G:" line="7471221"/>
<source>Connection Status</source>
<translation type="obsolete">连接状态</translation>
</message>
<message>
<location filename="MainWindow.ui" line="36"/>
<source>Downloads</source>
<translation type="obsolete">下载</translation>
</message>
<message>
<location filename="MainWindow.ui" line="488"/>
<source>Search</source>
<translation type="obsolete">搜索</translation>
</message>
<message>
<location filename="MainWindow.ui" line="465"/>
<source>Search Pattern:</source>
<translation type="obsolete">搜索关键词:</translation>
</message>
<message>
<location filename="MainWindow.ui" line="538"/>
<source>Status:</source>
<translation type="obsolete">状态:</translation>
</message>
<message>
<location filename="MainWindow.ui" line="568"/>
<source>Stopped</source>
<translation type="obsolete">停止</translation>
</message>
<message>
<location filename="MainWindow.ui" line="386"/>
<source>Search Engines</source>
<translation type="obsolete">搜索引擎</translation>
</message>
<message>
<location filename="MainWindow.ui" line="627"/>
<source>Results:</source>
<translation type="obsolete">结果:</translation>
</message>
<message>
<location filename="MainWindow.ui" line="504"/>
<source>Stop</source>
<translation type="obsolete">停止</translation>
</message>
<message>
<location filename="G:" line="7471221"/>
<source>Seeds</source>
<translation type="obsolete">完整种子</translation>
</message>
<message>
<location filename="G:" line="7471221"/>
<source>Leechers</source>
<translation type="obsolete">不完整种子</translation>
</message>
<message>
<location filename="G:" line="7471221"/>
<source>Search Engine</source>
<translation type="obsolete">搜索引擎</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="375"/>
<source>Download from URL</source>
<translation>通过网址下载</translation>
</message>
<message>
<location filename="MainWindow.ui" line="685"/>
<source>Download</source>
<translation type="obsolete">下载</translation>
</message>
<message>
<location filename="MainWindow.ui" line="695"/>
<source>Clear</source>
<translation type="obsolete">清除</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="380"/>
<source>Create torrent</source>
<translation>创建torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="G:" line="7471221"/>
<source>Ratio: </source>
<translation type="obsolete"> 比率:</translation>
</message>
<message>
<location filename="MainWindow.ui" line="715"/>
<source>Update search plugin</source>
<translation type="obsolete">更新搜索插件</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="110"/>
<source>Session ratio: </source>
<translation>本次会话共享评价: </translation>
</message>
<message>
<location filename="MainWindow.ui" line="36"/>
<source>Transfers</source>
<translation type="obsolete">传输</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="385"/>
<source>Preview file</source>
<translation>预览文件</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="390"/>
<source>Clear log</source>
<translation>清除日志</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="365"/>
<source>Delete Permanently</source>
<translation>永久删除</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="360"/>
<source>Visit website</source>
<translation>浏览网站</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="395"/>
<source>Report a bug</source>
<translation>报告错误</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="400"/>
<source>Set upload limit</source>
<translation>设定上传限制</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="405"/>
<source>Set download limit</source>
<translation>设定下载限制</translation>
</message>
<message>
<location filename="MainWindow.ui" line="275"/>
<source>Log</source>
<translation type="obsolete">日志</translation>
</message>
<message>
<location filename="MainWindow.ui" line="309"/>
<source>IP filter</source>
<translation type="obsolete">IP过滤器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="415"/>
<source>Set global download limit</source>
<translation>设定总下载限制</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="420"/>
<source>Set global upload limit</source>
<translation>设定总上传限制</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="244"/>
<source>Options</source>
<translation>选项</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="185"/>
<source>KiB/s</source>
<translation>KiB/s</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PropListDelegate</name>
<message>
<location filename="PropListDelegate.h" line="136"/>
<source>False</source>
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<location filename="PropListDelegate.h" line="135"/>
<source>True</source>
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../PropListDelegate.h" line="119"/>
<source>Ignored</source>
<translation>忽略</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PropListDelegate.h" line="120"/>
<source>Normal</source>
<comment>Normal (priority)</comment>
<translation>正常</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PropListDelegate.h" line="121"/>
<source>High</source>
<comment>High (priority)</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../PropListDelegate.h" line="122"/>
<source>Maximum</source>
<comment>Maximum (priority)</comment>
<translation>最大</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QTextEdit</name>
<message>
<location filename="G:" line="7471221"/>
<source>Clear</source>
<translation type="obsolete">清除</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RSS</name>
<message>
<location filename="../rss.ui" line="13"/>
<source>Search</source>
<translation>搜索</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss.ui" line="189"/>
<source>Delete</source>
<translation>删除</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss.ui" line="194"/>
<source>Rename</source>
<translation>重命名</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss.ui" line="199"/>
<source>Refresh</source>
<translation>重新载入</translation>
</message>
<message>
<location filename="rss.ui" line="219"/>
<source>Create</source>
<translation type="obsolete">创建</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss.ui" line="82"/>
<source>Delete selected streams</source>
<translation>删除选中的资源</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss.ui" line="104"/>
<source>Refresh RSS streams</source>
<translation>重新载入RSS资源</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss.ui" line="126"/>
<source>Add a new RSS stream</source>
<translation>加入新RSS资源</translation>
</message>
<message>
<location filename="rss.ui" line="227"/>
<source>&lt;b&gt;News:&lt;/b&gt; &lt;i&gt;(double-click to open the
link in your web browser)&lt;/i&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;b&gt;新闻:&lt;/b&gt;
&lt;i&gt;(双击以连接到网页浏览器)&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss.ui" line="204"/>
<source>Add RSS stream</source>
<translation>加入RSS资源</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss.ui" line="209"/>
<source>Refresh all streams</source>
<translation>重新载入所有资源</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss.ui" line="42"/>
<source>RSS streams:</source>
<translation>RSS资源:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss.ui" line="47"/>
<source>2</source>
<translation>2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss.ui" line="214"/>
<source>Mark all as read</source>
<translation>标记所有条目为已读</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss.ui" line="169"/>
<source>&lt;b&gt;News:&lt;/b&gt; &lt;i&gt;(double-click to open the link in your web browser)&lt;/i&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;新闻:&lt;/b&gt; &lt;i&gt;(双击以连接到网页浏览器)&lt;/i&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RSSImp</name>
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="164"/>
<source>Please type a rss stream url</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="164"/>
<source>Stream URL:</source>
<translation>网址资源:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="104"/>
<source>Please choose a new name for this stream</source>
<translation>请选择资源名</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="104"/>
<source>New stream name:</source>
<translation>新资源名:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="61"/>
<source>Are you sure? -- qBittorrent</source>
<translation>确定? -- qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="rss_imp.cpp" line="120"/>
<source>Are you sure you want to delete this stream from the list
?</source>
<translation type="obsolete">确定要从列表中删除此资源吗?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="62"/>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="62"/>
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;</translation>
</message>
<message>
<location filename="rss_imp.cpp" line="60"/>
<source>Are you sure you want to delete this stream from the
list?</source>
<translation type="obsolete">确定要从列表中删除此资源吗?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="291"/>
<source>Description:</source>
<translation>声明:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="291"/>
<source>url:</source>
<translation>网址:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="291"/>
<source>Last refresh:</source>
<translation>最近重新载入:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="171"/>
<source>qBittorrent</source>
<translation>qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="172"/>
<source>This rss feed is already in the list.</source>
<translation>该RSS消息种子已在列表中.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="229"/>
<source>Date: </source>
<translation>日期: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="232"/>
<source>Author: </source>
<translation>作者: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="61"/>
<source>Are you sure you want to delete this stream from the list?</source>
<translation>您确定要从列表中删除此资源吗?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RssItem</name>
<message>
<location filename="../rss.h" line="262"/>
<source>No description available</source>
<translation>无可用描述</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RssStream</name>
<message>
<location filename="../rss.h" line="445"/>
<source>%1 ago</source>
<comment>10min ago</comment>
<translation>%1前</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss.h" line="444"/>
<source>Never</source>
<translation>从不</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchEngine</name>
<message>
<location filename="searchEngine.cpp" line="51"/>
<source>Name</source>
<comment>i.e: file name</comment>
<translation type="obsolete">名称</translation>
</message>
<message>
<location filename="searchEngine.cpp" line="52"/>
<source>Size</source>
<comment>i.e: file size</comment>
<translation type="obsolete">大小</translation>
</message>
<message>
<location filename="searchEngine.cpp" line="53"/>
<source>Seeders</source>
<comment>i.e: Number of full sources</comment>
<translation type="obsolete">完整种子</translation>
</message>
<message>
<location filename="searchEngine.cpp" line="54"/>
<source>Leechers</source>
<comment>i.e: Number of partial sources</comment>
<translation type="obsolete">不完整种子</translation>
</message>
<message>
<location filename="searchEngine.cpp" line="55"/>
<source>Search engine</source>
<translation type="obsolete">搜索引擎</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchEngine.cpp" line="151"/>
<source>Empty search pattern</source>
<translation>无搜索关键词</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchEngine.cpp" line="151"/>
<source>Please type a search pattern first</source>
<translation>请先输入关键词</translation>
</message>
<message>
<location filename="searchEngine.cpp" line="286"/>
<source>No search engine selected</source>
<translation type="obsolete">无选中的搜索引擎</translation>
</message>
<message>
<location filename="searchEngine.cpp" line="286"/>
<source>You must select at least one search engine.</source>
<translation type="obsolete">请选择至少一个搜索引擎.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchEngine.cpp" line="231"/>
<source>Results</source>
<translation>结果</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchEngine.cpp" line="194"/>
<source>Searching...</source>
<translation>搜索中...</translation>
</message>
<message>
<location filename="searchEngine.cpp" line="469"/>
<source>Search plugin update -- qBittorrent</source>
<translation type="obsolete">更新搜索插件--
qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="searchEngine.cpp" line="448"/>
<source>Search plugin can be updated, do you want to update it?
Changelog:
</source>
<translation type="obsolete">搜索插件可以更新,想要更新它吗?
更改记录:</translation>
</message>
<message>
<location filename="searchEngine.cpp" line="449"/>
<source>&amp;Yes</source>
<translation type="obsolete">&amp;</translation>
</message>
<message>
<location filename="searchEngine.cpp" line="449"/>
<source>&amp;No</source>
<translation type="obsolete">&amp;</translation>
</message>
<message>
<location filename="searchEngine.cpp" line="465"/>
<source>Search plugin update</source>
<translation type="obsolete">更新搜索插件</translation>
</message>
<message>
<location filename="searchEngine.cpp" line="465"/>
<source>qBittorrent</source>
<translation type="obsolete">qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="searchEngine.cpp" line="466"/>
<source>Sorry, update server is temporarily unavailable.</source>
<translation type="obsolete">对不起,更新服务器暂时不可用.</translation>
</message>
<message>
<location filename="searchEngine.cpp" line="470"/>
<source>Your search plugin is already up to date.</source>
<translation type="obsolete">您的搜索插件已是最新的.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchEngine.cpp" line="303"/>
<source>Search Engine</source>
<translation>搜索引擎</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchEngine.cpp" line="314"/>
<source>Search has finished</source>
<translation>搜索完毕</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchEngine.cpp" line="306"/>
<source>An error occured during search...</source>
<translation>搜索中出现错误...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchEngine.cpp" line="309"/>
<source>Search aborted</source>
<translation>搜索失败</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchEngine.cpp" line="312"/>
<source>Search returned no results</source>
<translation>搜索无结果</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchEngine.cpp" line="319"/>
<source>Results</source>
<comment>i.e: Search results</comment>
<translation>结果</translation>
</message>
<message>
<location filename="searchEngine.cpp" line="483"/>
<source>Search plugin download error</source>
<translation type="obsolete">搜索插件下载错误</translation>
</message>
<message>
<location filename="searchEngine.cpp" line="483"/>
<source>Couldn&apos;t download search plugin update at url: %1,
reason: %2.</source>
<translation type="obsolete">无法在网址:%1下载更新搜索插件,原因:%2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchEngine.cpp" line="343"/>
<source>Unknown</source>
<translation>未知</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchTab</name>
<message>
<location filename="../SearchTab.cpp" line="50"/>
<source>Name</source>
<comment>i.e: file name</comment>
<translation>名称</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SearchTab.cpp" line="51"/>
<source>Size</source>
<comment>i.e: file size</comment>
<translation>大小</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SearchTab.cpp" line="52"/>
<source>Seeders</source>
<comment>i.e: Number of full sources</comment>
<translation>完整种子</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SearchTab.cpp" line="53"/>
<source>Leechers</source>
<comment>i.e: Number of partial sources</comment>
<translation>不完整种子</translation>
</message>
<message>
<location filename="../SearchTab.cpp" line="54"/>
<source>Search engine</source>
<translation>搜索引擎</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrackersAdditionDlg</name>
<message>
<location filename="../trackersAdd.ui" line="13"/>
<source>Trackers addition dialog</source>
<translation>添加trackers对话窗</translation>
</message>
<message>
<location filename="../trackersAdd.ui" line="19"/>
<source>List of trackers to add (one per line):</source>
<translation>要添加的trackers列表(每行一个):</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Ui</name>
<message>
<location filename="G:" line="7471221"/>
<source>I would like to thank the following people who volonteered
to translate qBittorrent:</source>
<translation type="obsolete">感谢以下所有qBittorrent的志愿翻译者:</translation>
</message>
<message>
<location filename="about_imp.h" line="67"/>
<source>Please contact me if you would like to translate qBittorrent
to your own language.</source>
<translation type="obsolete">如果你想为qBittorrent提供翻译请与我联系.</translation>
</message>
<message>
<location filename="G:" line="7471221"/>
<source>I would like to thank sourceforge.net for hosting
qBittorrent project.</source>
<translation type="obsolete">感谢sourceforge.net的支持.</translation>
</message>
<message>
<location filename="about_imp.h" line="44"/>
<source>I would like to thank the following people who volunteered
to translate qBittorrent:</source>
<translation type="obsolete">感谢以下所有qBittorrent的志愿翻译者:</translation>
</message>
<message>
<location filename="G:" line="7471221"/>
<source>&lt;ul&gt;&lt;li&gt;I would like to thank sourceforge.net
for hosting qBittorrent project.&lt;/li&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;ul&gt;&lt;li&gt;感谢sourceforge.net对qBittorrent的支持.&lt;/li&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="G:" line="7471221"/>
<source>&lt;li&gt;I also like to thank Jeffery Fernandez
(developer@jefferyfernandez.id.au), our RPM packager, for his great
work.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;li&gt;同时还要感谢Jeffery
Fernandez (developer@jefferyfernandez.id.au), RPM packager,
感谢他的杰出工作.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="previewSelect.h" line="126"/>
<source>Preview impossible</source>
<translation type="obsolete">无法预览</translation>
</message>
<message>
<location filename="previewSelect.h" line="126"/>
<source>Sorry, we can&apos;t preview this file</source>
<translation type="obsolete">抱歉,
此文件无法被预览</translation>
</message>
<message>
<location filename="previewSelect.h" line="98"/>
<source>Name</source>
<translation type="obsolete">名称</translation>
</message>
<message>
<location filename="previewSelect.h" line="99"/>
<source>Size</source>
<translation type="obsolete">大小</translation>
</message>
<message>
<location filename="previewSelect.h" line="100"/>
<source>Progress</source>
<translation type="obsolete">进度</translation>
</message>
<message>
<location filename="downloadFromURLImp.h" line="64"/>
<source>No URL entered</source>
<translation type="obsolete">未输入URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="downloadFromURLImp.h" line="64"/>
<source>Please type at least one URL.</source>
<translation type="obsolete">请至少输入一个URL.</translation>
</message>
<message>
<location filename="about_imp.h" line="37"/>
<source>qBittorrent</source>
<translation type="obsolete">qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="about_imp.h" line="68"/>
<source>Please contact me if you would like to translate qBittorrent
into your own language.</source>
<translation type="obsolete">如果你想为qBittorrent提供翻译请与我联系.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>about</name>
<message>
<location filename="../about_imp.h" line="43"/>
<source>qBittorrent</source>
<translation>qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="about_imp.h" line="54"/>
<source>I would like to thank the following people who volunteered
to translate qBittorrent:</source>
<translation type="obsolete">感谢以下所有qBittorrent的志愿翻译者:</translation>
</message>
<message>
<location filename="about_imp.h" line="79"/>
<source>Please contact me if you would like to translate qBittorrent
into your own language.</source>
<translation type="obsolete">如果你想为qBittorrent提供翻译请与我联系.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about_imp.h" line="54"/>
<source>I would like to thank the following people who volunteered to translate qBittorrent:</source>
<translation>感谢以下所有qBittorrent的志愿翻译者:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about_imp.h" line="79"/>
<source>Please contact me if you would like to translate qBittorrent into your own language.</source>
<translation>如果你想为qBittorrent提供翻译请与我联系.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>addTorrentDialog</name>
<message>
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="13"/>
<source>Torrent addition dialog</source>
<translation>添加Torrent对话窗</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="54"/>
<source>Save path:</source>
<translation>保存路径:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="81"/>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="96"/>
<source>Torrent content:</source>
<translation>Torrent内容:</translation>
</message>
<message>
<location filename="addTorrentDialog.ui" line="95"/>
<source>File name</source>
<translation type="obsolete">文件名</translation>
</message>
<message>
<location filename="addTorrentDialog.ui" line="100"/>
<source>File size</source>
<translation type="obsolete">文件大小</translation>
</message>
<message>
<location filename="addTorrentDialog.ui" line="105"/>
<source>Selected</source>
<translation type="obsolete">已选中</translation>
</message>
<message>
<location filename="addTorrentDialog.ui" line="116"/>
<source>Download in correct order (slower but good for
previewing)</source>
<translation type="obsolete">按递增顺序下载(速度会有所减慢但利于预览)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="123"/>
<source>Add to download list in paused state</source>
<translation>以暂停状态添加到下载列表中</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="160"/>
<source>Add</source>
<translation>添加</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="167"/>
<source>Cancel</source>
<translation>取消</translation>
</message>
<message>
<location filename="G:" line="7471221"/>
<source>select</source>
<translation type="obsolete">选中</translation>
</message>
<message>
<location filename="addTorrentDialog.ui" line="188"/>
<source>Unselect</source>
<translation type="obsolete">未选中</translation>
</message>
<message>
<location filename="addTorrentDialog.ui" line="183"/>
<source>Select</source>
<translation type="obsolete">选择</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="189"/>
<source>Ignored</source>
<translation>忽略</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="194"/>
<source>Normal</source>
<translation>正常</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="199"/>
<source>High</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="204"/>
<source>Maximum</source>
<translation>最大</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="116"/>
<source>Download in correct order (slower but good for previewing)</source>
<translation>按递增顺序下载(速度会有所减慢但利于预览)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>authentication</name>
<message>
<location filename="../login.ui" line="66"/>
<source>Tracker authentication</source>
<translation>Tracker验证</translation>
</message>
<message>
<location filename="../login.ui" line="94"/>
<source>Tracker:</source>
<translation>Tracker:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../login.ui" line="127"/>
<source>Login</source>
<translation>登录</translation>
</message>
<message>
<location filename="../login.ui" line="147"/>
<source>Username:</source>
<translation>用户名:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../login.ui" line="176"/>
<source>Password:</source>
<translation>密码:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../login.ui" line="219"/>
<source>Log in</source>
<translation>登入</translation>
</message>
<message>
<location filename="../login.ui" line="226"/>
<source>Cancel</source>
<translation>取消</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>bandwidth_dlg</name>
<message>
<location filename="../bandwidth_limit.ui" line="13"/>
<source>Bandwidth allocation</source>
<translation>宽带分配</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bandwidth_limit.ui" line="47"/>
<source>KiB/s</source>
<translation>KiB/s</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>createTorrentDialog</name>
<message>
<location filename="createtorrent.ui" line="51"/>
<source>Create Torrent file</source>
<translation type="obsolete">创建Torrent文件</translation>
</message>
<message>
<location filename="G:" line="7471221"/>
<source>Comment:</source>
<translation type="obsolete">注释:</translation>
</message>
<message>
<location filename="createtorrent.ui" line="538"/>
<source>...</source>
<translation type="obsolete">...</translation>
</message>
<message>
<location filename="createtorrent.ui" line="578"/>
<source>Create</source>
<translation type="obsolete">创建</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="534"/>
<source>Cancel</source>
<translation>取消</translation>
</message>
<message>
<location filename="createtorrent.ui" line="176"/>
<source>Directory</source>
<translation type="obsolete">目录</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="13"/>
<source>Torrent Creation Tool</source>
<translation>Torrent创建工具</translation>
</message>
<message>
<location filename="createtorrent.ui" line="83"/>
<source>&lt;center&gt;Destination torrent
file:&lt;/center&gt;</source>
<translation type="obsolete">目标Torrent文件:</translation>
</message>
<message>
<location filename="createtorrent.ui" line="99"/>
<source>&lt;center&gt;Input file or
directory:&lt;/center&gt;</source>
<translation type="obsolete">输入文件或目录</translation>
</message>
<message>
<location filename="createtorrent.ui" line="115"/>
<source>&lt;center&gt;Announce url:&lt;br&gt;(One per
line)&lt;/center&gt;</source>
<translation type="obsolete">请指定url:(每行一个)</translation>
</message>
<message>
<location filename="createtorrent.ui" line="125"/>
<source>&lt;center&gt;Comment:&lt;/center&gt;</source>
<translation type="obsolete">注释:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="42"/>
<source>Torrent file creation</source>
<translation>创建Torrent文件</translation>
</message>
<message>
<location filename="createtorrent.ui" line="93"/>
<source>Input files or directories:</source>
<translation type="obsolete">输入文件或目录:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="102"/>
<source>Announce urls (trackers):</source>
<translation>Announce网址(trackers):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="137"/>
<source>Comment (optional):</source>
<translation>注释(可选):</translation>
</message>
<message>
<location filename="createtorrent.ui" line="489"/>
<source>Private (won&apos;t be distributed on trackerless network /
DHT if enabled)</source>
<translation type="obsolete">私人(不共享到无服务器的网络/DHT如启用)</translation>
</message>
<message>
<location filename="createtorrent.ui" line="517"/>
<source>Destination torrent file:</source>
<translation type="obsolete">torrent文件目的地:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="118"/>
<source>Web seeds urls (optional):</source>
<translation>网络种子网址(可选):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="52"/>
<source>File or folder to add to the torrent:</source>
<translation>加入torrent的文件或文件夹:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="64"/>
<source>Add a file</source>
<translation>添加文件</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="74"/>
<source>Add a folder</source>
<translation>添加文件夹</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="400"/>
<source>Piece size:</source>
<translation>文件块大小:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="411"/>
<source>32 KiB</source>
<translation>32 KiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="416"/>
<source>64 KiB</source>
<translation>64 KiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="421"/>
<source>128 KiB</source>
<translation>128 KiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="426"/>
<source>256 KiB</source>
<translation>256 KiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="431"/>
<source>512 KiB</source>
<translation>512 KiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="436"/>
<source>1 MiB</source>
<translation>1 MiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="441"/>
<source>2 MiB</source>
<translation>2 MiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="446"/>
<source>4 MiB</source>
<translation>4 MiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="createtorrent.ui" line="469"/>
<source>Private (won&apos;t be distributed on DHT network if
enabled)</source>
<translation type="obsolete">私人(不共享到DHT网络如启用)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="476"/>
<source>Start seeding after creation</source>
<translation>创建后开始做种</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="527"/>
<source>Create and save...</source>
<translation>创建并保存...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="469"/>
<source>Private (won&apos;t be distributed on DHT network if enabled)</source>
<translation>私人(不共享到DHT网络如启用)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="483"/>
<source>Progress:</source>
<translation>进度:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>createtorrent</name>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="166"/>
<source>Select destination torrent file</source>
<translation>选择torrent文件目的地</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="166"/>
<source>Torrent Files</source>
<translation>Torrent文件</translation>
</message>
<message>
<location filename="createtorrent_imp.cpp" line="58"/>
<source>Select input directory or file</source>
<translation type="obsolete">选择输入目录或文件</translation>
</message>
<message>
<location filename="createtorrent_imp.cpp" line="156"/>
<source>No destination path set</source>
<translation type="obsolete">未设置目标路径</translation>
</message>
<message>
<location filename="createtorrent_imp.cpp" line="156"/>
<source>Please type a destination path first</source>
<translation type="obsolete">请先给出目标路经</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="158"/>
<source>No input path set</source>
<translation>未设置输入路径</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="158"/>
<source>Please type an input path first</source>
<translation>请先给出输入路径</translation>
</message>
<message>
<location filename="createtorrent_imp.cpp" line="96"/>
<source>Input path does not exist</source>
<translation type="obsolete">输入路径不存在</translation>
</message>
<message>
<location filename="G:" line="7471221"/>
<source>Please type a correct input path first</source>
<translation type="obsolete">请先给出一个正确的输入路径</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="192"/>
<source>Torrent creation</source>
<translation>创建Torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="192"/>
<source>Torrent was created successfully:</source>
<translation>成功创建Torrent:</translation>
</message>
<message>
<location filename="createtorrent_imp.cpp" line="96"/>
<source>Please type a valid input path first</source>
<translation type="obsolete">请先输入一个有效的路径</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="59"/>
<source>Select a folder to add to the torrent</source>
<translation>选择加入torrent的文件夹</translation>
</message>
<message>
<location filename="createtorrent_imp.cpp" line="72"/>
<source>Select files to add to the torrent</source>
<translation type="obsolete">选择加入torrentd的文件</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="101"/>
<source>Please type an announce URL</source>
<translation>请输入一个announce网址</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="179"/>
<source>Torrent creation was unsuccessful, reason: %1</source>
<translation>创建Torrent失败,原因:%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="102"/>
<source>Announce URL:</source>
<comment>Tracker URL</comment>
<translation>Announce网址:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="120"/>
<source>Please type a web seed url</source>
<translation>请输入一个网络种子网址</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="121"/>
<source>Web seed URL:</source>
<translation>网络种子网址:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="65"/>
<source>Select a file to add to the torrent</source>
<translation>选择加入到torrent的文件</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="163"/>
<source>No tracker path set</source>
<translation>未设置tracker路径</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="163"/>
<source>Please set at least one tracker</source>
<translation>请设置至少一个tracker</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>downloadFromURL</name>
<message>
<location filename="../downloadFromURL.ui" line="66"/>
<source>Download Torrents from URLs</source>
<translation>从URL下载Torrents</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadFromURL.ui" line="99"/>
<source>Only one URL per line</source>
<translation>每行仅可有一URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadFromURL.ui" line="127"/>
<source>Download</source>
<translation>下载</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadFromURL.ui" line="134"/>
<source>Cancel</source>
<translation>取消</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadFromURL.ui" line="16"/>
<source>Download from urls</source>
<translation>从URL下载</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadFromURLImp.h" line="63"/>
<source>No URL entered</source>
<translation>未输入URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadFromURLImp.h" line="63"/>
<source>Please type at least one URL.</source>
<translation>请至少输入一个URL.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>downloading</name>
<message>
<location filename="../download.ui" line="13"/>
<source>Search</source>
<translation>搜索</translation>
</message>
<message>
<location filename="download.ui" line="66"/>
<source>Total DL Speed:</source>
<translation type="obsolete">总下载速度:</translation>
</message>
<message>
<location filename="download.ui" line="199"/>
<source>KiB/s</source>
<translation type="obsolete">KiB/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="download.ui" line="124"/>
<source>Session ratio: </source>
<translation type="obsolete"> 本次会话共享评价: </translation>
</message>
<message>
<location filename="download.ui" line="170"/>
<source>Total UP Speed:</source>
<translation type="obsolete">总上传速度:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../download.ui" line="75"/>
<source>Log</source>
<translation>日志</translation>
</message>
<message>
<location filename="../download.ui" line="115"/>
<source>IP filter</source>
<translation>IP过滤器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../download.ui" line="141"/>
<source>Start</source>
<translation>开始</translation>
</message>
<message>
<location filename="../download.ui" line="146"/>
<source>Pause</source>
<translation>暂停</translation>
</message>
<message>
<location filename="../download.ui" line="151"/>
<source>Delete</source>
<translation>删除</translation>
</message>
<message>
<location filename="../download.ui" line="156"/>
<source>Clear</source>
<translation>清除</translation>
</message>
<message>
<location filename="../download.ui" line="161"/>
<source>Preview file</source>
<translation>预览文件</translation>
</message>
<message>
<location filename="../download.ui" line="166"/>
<source>Set upload limit</source>
<translation>设定上传限制</translation>
</message>
<message>
<location filename="../download.ui" line="171"/>
<source>Set download limit</source>
<translation>设定下载限制</translation>
</message>
<message>
<location filename="../download.ui" line="176"/>
<source>Delete Permanently</source>
<translation>永久删除</translation>
</message>
<message>
<location filename="../download.ui" line="181"/>
<source>Torrent Properties</source>
<translation>Torrent属性</translation>
</message>
<message>
<location filename="../download.ui" line="190"/>
<source>Open destination folder</source>
<translation>打开目标文件夹</translation>
</message>
<message>
<location filename="../download.ui" line="195"/>
<source>Name</source>
<translation>名称</translation>
</message>
<message>
<location filename="../download.ui" line="200"/>
<source>Size</source>
<translation>大小</translation>
</message>
<message>
<location filename="../download.ui" line="205"/>
<source>Progress</source>
<translation>进度</translation>
</message>
<message>
<location filename="../download.ui" line="210"/>
<source>DLSpeed</source>
<translation>下载速度</translation>
</message>
<message>
<location filename="../download.ui" line="215"/>
<source>UpSpeed</source>
<translation>上传速度</translation>
</message>
<message>
<location filename="../download.ui" line="220"/>
<source>Seeds/Leechs</source>
<translation>完整种子/不完整种子</translation>
</message>
<message>
<location filename="../download.ui" line="225"/>
<source>Ratio</source>
<translation> 比率</translation>
</message>
<message>
<location filename="../download.ui" line="230"/>
<source>ETA</source>
<translation>估计剩余时间</translation>
</message>
<message>
<location filename="../download.ui" line="239"/>
<source>Buy it</source>
<translation>购买</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>engineSelect</name>
<message>
<location filename="../engineSelect.ui" line="16"/>
<source>Search plugins</source>
<translation>搜索插件</translation>
</message>
<message>
<location filename="../engineSelect.ui" line="29"/>
<source>Installed search engines:</source>
<translation>搜索引擎已安装:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../engineSelect.ui" line="49"/>
<source>Name</source>
<translation>名称</translation>
</message>
<message>
<location filename="../engineSelect.ui" line="54"/>
<source>Url</source>
<translation>网址</translation>
</message>
<message>
<location filename="../engineSelect.ui" line="59"/>
<source>Enabled</source>
<translation>启用</translation>
</message>
<message>
<location filename="engineSelect.ui" line="77"/>
<source>You can get new search engine plugins here: &lt;a
href=&quot;http:plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;http://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</source>
<translation type="obsolete">您可以在这里获得新的搜索引擎:&lt;ahref=&quot;http:plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;http://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../engineSelect.ui" line="86"/>
<source>Install a new one</source>
<translation>安装新一个</translation>
</message>
<message>
<location filename="../engineSelect.ui" line="93"/>
<source>Check for updates</source>
<translation>检查更新</translation>
</message>
<message>
<location filename="../engineSelect.ui" line="100"/>
<source>Close</source>
<translation>关闭</translation>
</message>
<message>
<location filename="../engineSelect.ui" line="109"/>
<source>Enable</source>
<translation>启用</translation>
</message>
<message>
<location filename="../engineSelect.ui" line="114"/>
<source>Disable</source>
<translation>禁用</translation>
</message>
<message>
<location filename="../engineSelect.ui" line="119"/>
<source>Uninstall</source>
<translation>卸载</translation>
</message>
<message>
<location filename="../engineSelect.ui" line="77"/>
<source>You can get new search engine plugins here: &lt;a href=&quot;http:plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;http://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</source>
<translation>您可以在这获得新的搜索引擎插件:&lt;a href=&quot;http:plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;http://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>engineSelectDlg</name>
<message>
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="319"/>
<source>True</source>
<translation>正确</translation>
</message>
<message>
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="321"/>
<source>False</source>
<translation>错误</translation>
</message>
<message>
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="211"/>
<source>Uninstall warning</source>
<translation>卸载警告</translation>
</message>
<message>
<location filename="engineSelectDlg.cpp" line="211"/>
<source>Some plugins could not be uninstalled because they are
included in qBittorrent.
Only the ones you added yourself can be uninstalled.
However, those plugins were disabled.</source>
<translation type="obsolete">一些插件不能被卸载因为被包括在qBittorrent内.
只有自己添加的那些可以被卸载
然而, 那些插件被禁用.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="213"/>
<source>Uninstall success</source>
<translation>卸载成功</translation>
</message>
<message>
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="541"/>
<source>Select search plugins</source>
<translation>选择搜索插件</translation>
</message>
<message>
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="545"/>
<source>qBittorrent search plugins</source>
<translation>qBittorrent搜索插件</translation>
</message>
<message>
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="519"/>
<source>Search plugin install</source>
<translation>安装搜索插件</translation>
</message>
<message>
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="700"/>
<source>qBittorrent</source>
<translation>qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="engineSelectDlg.cpp" line="472"/>
<source>A more recent version of %1 search engine plugin is already
installed.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation type="obsolete">更新版本的%1搜索引擎插件已安装.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="700"/>
<source>Search plugin update</source>
<translation>更新搜索插件</translation>
</message>
<message>
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="686"/>
<source>Sorry, update server is temporarily unavailable.</source>
<translation>对不起,
更新服务器暂时不可用.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="604"/>
<source>All your plugins are already up to date.</source>
<translation>所有的插件已是最新的.</translation>
</message>
<message>
<location filename="engineSelectDlg.cpp" line="494"/>
<source>%1 search engine plugin could not be updated, keeping old
version.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation type="obsolete">%1搜索引擎插件不能被更新,
保留旧版本.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="505"/>
<source>%1 search engine plugin could not be installed.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>%1搜索引擎插件不能被安装.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="213"/>
<source>All selected plugins were uninstalled successfully</source>
<translation>所有选中的插件已成功卸载</translation>
</message>
<message>
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="516"/>
<source>%1 search engine plugin was successfully updated.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>%1搜索引擎插件已成功更新.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="519"/>
<source>%1 search engine plugin was successfully installed.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>%1搜索引擎插件已成功安装.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="374"/>
<source>Search engine plugin archive could not be read.</source>
<translation>搜索引擎插件压缩文件不能被读取.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="700"/>
<source>Sorry, %1 search plugin install failed.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>对不起, %1搜索插件安装失败.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="532"/>
<source>New search engine plugin URL</source>
<translation>新搜索引擎插件网址</translation>
</message>
<message>
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="533"/>
<source>URL:</source>
<translation>网址:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="211"/>
<source>Some plugins could not be uninstalled because they are included in qBittorrent.
Only the ones you added yourself can be uninstalled.
However, those plugins were disabled.</source>
<translation>一些插件由于被包括在qBittorrent内不能被卸载.
只有由您添加的插件可以被卸载然而, 那些插件被禁用.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="478"/>
<source>A more recent version of %1 search engine plugin is already installed.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>更新版本的%1搜索引擎插件已安装.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="500"/>
<source>%1 search engine plugin could not be updated, keeping old version.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>%1搜索引擎插件不能被更新,保留旧版本.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>misc</name>
<message>
<location filename="../misc.h" line="112"/>
<source>B</source>
<comment>bytes</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.h" line="112"/>
<source>KiB</source>
<comment>kibibytes (1024 bytes)</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.h" line="112"/>
<source>MiB</source>
<comment>mebibytes (1024 kibibytes)</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.h" line="112"/>
<source>GiB</source>
<comment>gibibytes (1024 mibibytes)</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.h" line="119"/>
<source>TiB</source>
<comment>tebibytes (1024 gibibytes)</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="misc.h" line="220"/>
<source>m</source>
<comment>minutes</comment>
<translation type="obsolete">分钟</translation>
</message>
<message>
<location filename="misc.h" line="220"/>
<source>h </source>
<comment>hours</comment>
<translation type="obsolete">小时</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.h" line="322"/>
<source>Unknown</source>
<translation>未知</translation>
</message>
<message>
<location filename="misc.h" line="220"/>
<source>d</source>
<comment>days</comment>
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.h" line="110"/>
<source>Unknown</source>
<comment>Unknown (size)</comment>
<translation>未知</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.h" line="306"/>
<source>&lt; 1m</source>
<comment>&lt; 1 minute</comment>
<translation>&lt; 1分钟</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.h" line="310"/>
<source>%1m</source>
<comment>e.g: 10minutes</comment>
<translation>%1分钟</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.h" line="315"/>
<source>%1h%2m</source>
<comment>e.g: 3hours 5minutes</comment>
<translation>%1小时%2分钟</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.h" line="320"/>
<source>%1d%2h%3m</source>
<comment>e.g: 2days 10hours 2minutes</comment>
<translation>%1天%2小时%3分钟</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>options_imp</name>
<message>
<location filename="options_imp.cpp" line="239"/>
<source>Options saved successfully!</source>
<translation type="obsolete">选项保存成功!</translation>
</message>
<message>
<location filename="options_imp.cpp" line="706"/>
<source>Choose Scan Directory</source>
<translation type="obsolete">监视目录</translation>
</message>
<message>
<location filename="options_imp.cpp" line="729"/>
<source>Choose save Directory</source>
<translation type="obsolete">保存到</translation>
</message>
<message>
<location filename="options_imp.cpp" line="713"/>
<source>Choose ipfilter.dat file</source>
<translation type="obsolete">选择ipfilter.dat文件</translation>
</message>
<message>
<location filename="options_imp.cpp" line="761"/>
<source>I/O Error</source>
<translation type="obsolete">输入/输出错误</translation>
</message>
<message>
<location filename="options_imp.cpp" line="761"/>
<source>Couldn&apos;t open:</source>
<translation type="obsolete">无法打开:</translation>
</message>
<message>
<location filename="options_imp.cpp" line="761"/>
<source>in read mode.</source>
<translation type="obsolete">处于只读状态.</translation>
</message>
<message>
<location filename="G:" line="7471221"/>
<source>Invalid Line</source>
<translation type="obsolete">无效行</translation>
</message>
<message>
<location filename="G:" line="7471221"/>
<source>Line</source>
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<location filename="G:" line="7471221"/>
<source>is malformed.</source>
<translation type="obsolete">有残缺.</translation>
</message>
<message>
<location filename="options_imp.cpp" line="1156"/>
<source>Range Start IP</source>
<translation type="obsolete">IP列起始</translation>
</message>
<message>
<location filename="options_imp.cpp" line="1157"/>
<source>Start IP:</source>
<translation type="obsolete">起始IP:</translation>
</message>
<message>
<location filename="G:" line="7471221"/>
<source>Incorrect IP</source>
<translation type="obsolete">错误的IP</translation>
</message>
<message>
<location filename="G:" line="7471221"/>
<source>This IP is incorrect.</source>
<translation type="obsolete">此IP有误.</translation>
</message>
<message>
<location filename="options_imp.cpp" line="1180"/>
<source>Range End IP</source>
<translation type="obsolete">IP列截止</translation>
</message>
<message>
<location filename="options_imp.cpp" line="1181"/>
<source>End IP:</source>
<translation type="obsolete">截止IP:</translation>
</message>
<message>
<location filename="options_imp.cpp" line="1195"/>
<source>IP Range Comment</source>
<translation type="obsolete">IP列注释</translation>
</message>
<message>
<location filename="options_imp.cpp" line="1196"/>
<source>Comment:</source>
<translation type="obsolete">注释:</translation>
</message>
<message>
<location filename="options_imp.cpp" line="72"/>
<source>to</source>
<comment>&lt;min port&gt; to &lt;max port&gt;</comment>
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<location filename="options_imp.cpp" line="1000"/>
<source>Choose your favourite preview program</source>
<translation type="obsolete">选择您想要的程序以便预览文件</translation>
</message>
<message>
<location filename="options_imp.cpp" line="1190"/>
<source>Invalid IP</source>
<translation type="obsolete">无效IP</translation>
</message>
<message>
<location filename="options_imp.cpp" line="1190"/>
<source>This IP is invalid.</source>
<translation type="obsolete">此IP无效.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="774"/>
<source>Options were saved successfully.</source>
<translation>选项保存成功.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="1052"/>
<source>Choose scan directory</source>
<translation>选择监视目录</translation>
</message>
<message>
<location filename="options_imp.cpp" line="1021"/>
<source>Choose an ipfilter.dat file</source>
<translation type="obsolete">选择ipfilter.dat文件</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="1067"/>
<source>Choose a save directory</source>
<translation>保存到</translation>
</message>
<message>
<location filename="options_imp.cpp" line="1062"/>
<source>I/O Error</source>
<comment>Input/Output Error</comment>
<translation type="obsolete">输入/输出错误</translation>
</message>
<message>
<location filename="options_imp.cpp" line="1062"/>
<source>Couldn&apos;t open %1 in read mode.</source>
<translation type="obsolete">无法在读状态下打开%1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="1059"/>
<source>Choose an ip filter file</source>
<translation>选择ip过滤文件</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="1059"/>
<source>Filters</source>
<translation>过滤器</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>pluginSourceDlg</name>
<message>
<location filename="../pluginSource.ui" line="13"/>
<source>Plugin source</source>
<translation>插件来源</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pluginSource.ui" line="26"/>
<source>Search plugin source:</source>
<translation>搜索插件来源:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pluginSource.ui" line="35"/>
<source>Local file</source>
<translation>本地文件</translation>
</message>
<message>
<location filename="../pluginSource.ui" line="42"/>
<source>Web link</source>
<translation>网络连接</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>preview</name>
<message>
<location filename="../preview.ui" line="16"/>
<source>Preview selection</source>
<translation>选择要预览的文件</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preview.ui" line="51"/>
<source>File preview</source>
<translation>文件预览</translation>
</message>
<message>
<location filename="preview.ui" line="67"/>
<source>The following files support previewing, &lt;br&gt;please
select one of them:</source>
<translation type="obsolete">下列文件支持预览,
请选择其一:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preview.ui" line="101"/>
<source>Preview</source>
<translation>预览</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preview.ui" line="108"/>
<source>Cancel</source>
<translation>取消</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preview.ui" line="67"/>
<source>The following files support previewing, &lt;br&gt;please select one of them:</source>
<translation>下列文件支持预览,&lt;br&gt;请选择其一:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>previewSelect</name>
<message>
<location filename="../previewSelect.h" line="112"/>
<source>Preview impossible</source>
<translation>无法预览</translation>
</message>
<message>
<location filename="../previewSelect.h" line="112"/>
<source>Sorry, we can&apos;t preview this file</source>
<translation>抱歉, 此文件无法被预览</translation>
</message>
<message>
<location filename="../previewSelect.h" line="85"/>
<source>Name</source>
<translation>名称</translation>
</message>
<message>
<location filename="../previewSelect.h" line="86"/>
<source>Size</source>
<translation>大小</translation>
</message>
<message>
<location filename="../previewSelect.h" line="87"/>
<source>Progress</source>
<translation>进度</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>properties</name>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="13"/>
<source>Torrent Properties</source>
<translation>Torrent属性</translation>
</message>
<message>
<location filename="G:" line="7471221"/>
<source>Main Infos</source>
<translation type="obsolete">信息</translation>
</message>
<message>
<location filename="properties_imp.cpp" line="40"/>
<source>File Name</source>
<translation type="obsolete">文件名</translation>
</message>
<message>
<location filename="properties.ui" line="315"/>
<source>Current Session</source>
<translation type="obsolete">当前会话</translation>
</message>
<message>
<location filename="G:" line="7471221"/>
<source>Total Uploaded:</source>
<translation type="obsolete">总上传:</translation>
</message>
<message>
<location filename="G:" line="7471221"/>
<source>Total Downloaded:</source>
<translation type="obsolete">总下载:</translation>
</message>
<message>
<location filename="G:" line="7471221"/>
<source>upTotal</source>
<translation type="obsolete">总上传</translation>
</message>
<message>
<location filename="G:" line="7471221"/>
<source>dlTotal</source>
<translation type="obsolete">总下载</translation>
</message>
<message>
<location filename="properties.ui" line="102"/>
<source>Download state:</source>
<translation type="obsolete">下载状态:</translation>
</message>
<message>
<location filename="G:" line="7471221"/>
<source>Current Tracker:</source>
<translation type="obsolete">当前torrent服务器:</translation>
</message>
<message>
<location filename="G:" line="7471221"/>
<source>Number of Peers:</source>
<translation type="obsolete">资源数:</translation>
</message>
<message>
<location filename="G:" line="7471221"/>
<source>dlState</source>
<translation type="obsolete">下载状态</translation>
</message>
<message>
<location filename="G:" line="7471221"/>
<source>nbPeers</source>
<translation type="obsolete">Peers数</translation>
</message>
<message>
<location filename="G:" line="7471221"/>
<source>(Complete: 0.0%, Partial: 0.0%)</source>
<translation type="obsolete">(完成: 0.0%, Partial:
0.0%)</translation>
</message>
<message>
<location filename="G:" line="7471221"/>
<source>Torrent Content</source>
<translation type="obsolete">Torrent内容</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="1008"/>
<source>OK</source>
<translation>确认</translation>
</message>
<message>
<location filename="G:" line="7471221"/>
<source>Cancel</source>
<translation type="obsolete">取消</translation>
</message>
<message>
<location filename="G:" line="7471221"/>
<source>Total Failed:</source>
<translation type="obsolete">总失败数:</translation>
</message>
<message>
<location filename="G:" line="7471221"/>
<source>failed</source>
<translation type="obsolete">失败</translation>
</message>
<message>
<location filename="properties_imp.cpp" line="52"/>
<source>Finished</source>
<translation type="obsolete">完成</translation>
</message>
<message>
<location filename="properties_imp.cpp" line="55"/>
<source>Queued for checking</source>
<translation type="obsolete">等待检查</translation>
</message>
<message>
<location filename="properties_imp.cpp" line="58"/>
<source>Checking files</source>
<translation type="obsolete">检查文件</translation>
</message>
<message>
<location filename="properties_imp.cpp" line="61"/>
<source>Connecting to tracker</source>
<translation type="obsolete">连接到tracker</translation>
</message>
<message>
<location filename="properties_imp.cpp" line="64"/>
<source>Downloading Metadata</source>
<translation type="obsolete">文件信息下载中</translation>
</message>
<message>
<location filename="properties_imp.cpp" line="67"/>
<source>Downloading</source>
<translation type="obsolete">下载中</translation>
</message>
<message>
<location filename="properties_imp.cpp" line="70"/>
<source>Seeding</source>
<translation type="obsolete">正在做种</translation>
</message>
<message>
<location filename="properties_imp.cpp" line="73"/>
<source>Allocating</source>
<translation type="obsolete">正在创建硬盘空间</translation>
</message>
<message>
<location filename="G:" line="7471221"/>
<source>Unreachable?</source>
<translation type="obsolete">Unreachable?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties_imp.cpp" line="79"/>
<source>Unknown</source>
<translation>未知</translation>
</message>
<message>
<location filename="G:" line="7471221"/>
<source>Complete: </source>
<translation type="obsolete"> 完整:</translation>
</message>
<message>
<location filename="G:" line="7471221"/>
<source>Partial: </source>
<translation type="obsolete"> 不完整:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="933"/>
<source>Files contained in current torrent:</source>
<translation>存在于当前torrent内的文件有:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties_imp.cpp" line="54"/>
<source>Size</source>
<translation>大小</translation>
</message>
<message>
<location filename="properties_imp.cpp" line="43"/>
<source>Selected</source>
<translation type="obsolete">已选中</translation>
</message>
<message>
<location filename="properties.ui" line="900"/>
<source> Unselect</source>
<translation type="obsolete">不选</translation>
</message>
<message>
<location filename="properties.ui" line="907"/>
<source> Select</source>
<translation type="obsolete">选则</translation>
</message>
<message>
<location filename="properties.ui" line="940"/>
<source>You can select here precisely which files you want to
download in current torrent.</source>
<translation type="obsolete">请在当前torrent中选择所需要的文件.</translation>
</message>
<message>
<location filename="G:" line="7471221"/>
<source>False</source>
<translation type="obsolete">错误</translation>
</message>
<message>
<location filename="G:" line="7471221"/>
<source>True</source>
<translation type="obsolete">正确</translation>
</message>
<message>
<location filename="properties.ui" line="617"/>
<source>Tracker</source>
<translation type="obsolete">Tracker</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="533"/>
<source>Trackers:</source>
<translation>Trackers:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties_imp.cpp" line="632"/>
<source>None - Unreachable?</source>
<translation>无-无法连接到服务器?</translation>
</message>
<message>
<location filename="properties.ui" line="898"/>
<source>Errors:</source>
<translation type="obsolete">错误:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties_imp.cpp" line="55"/>
<source>Progress</source>
<translation>进度</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="37"/>
<source>Main infos</source>
<translation>主要信息</translation>
</message>
<message>
<location filename="G:" line="7471221"/>
<source>Number of peers:</source>
<translation type="obsolete">peers数量:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="738"/>
<source>Current tracker:</source>
<translation>当前tracker:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="362"/>
<source>Total uploaded:</source>
<translation>上传总数:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="380"/>
<source>Total downloaded:</source>
<translation>下载总数:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="416"/>
<source>Total failed:</source>
<translation>错误总数:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="910"/>
<source>Torrent content</source>
<translation>Torrent内容</translation>
</message>
<message>
<location filename="G:" line="7471221"/>
<source>Options</source>
<translation type="obsolete">选项</translation>
</message>
<message>
<location filename="properties.ui" line="546"/>
<source>Download in correct order (slower but good for
previewing)</source>
<translation type="obsolete">按递增顺序下载(速度会有所减慢但利于预览)</translation>
</message>
<message>
<location filename="properties.ui" line="432"/>
<source>Share Ratio:</source>
<translation type="obsolete">分享率:</translation>
</message>
<message>
<location filename="properties.ui" line="160"/>
<source>Seeders:</source>
<translation type="obsolete">完整种子:</translation>
</message>
<message>
<location filename="properties.ui" line="185"/>
<source>Leechers:</source>
<translation type="obsolete">不完整种子:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="123"/>
<source>Save path:</source>
<translation>保存路径:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="83"/>
<source>Torrent infos</source>
<translation>Torrent信息</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="142"/>
<source>Creator:</source>
<translation>创建者:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="161"/>
<source>Torrent hash:</source>
<translation>Torrent哈西值:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="186"/>
<source>Comment:</source>
<translation>注释:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="323"/>
<source>Current session</source>
<translation>当前会话</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="398"/>
<source>Share ratio:</source>
<translation>共享率:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="508"/>
<source>Trackers</source>
<translation>Trackers</translation>
</message>
<message>
<location filename="properties_imp.cpp" line="491"/>
<source>New tracker</source>
<translation type="obsolete">新tracker</translation>
</message>
<message>
<location filename="properties_imp.cpp" line="492"/>
<source>New tracker url:</source>
<translation type="obsolete">新tracker网址:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties_imp.cpp" line="42"/>
<source>Priorities:</source>
<translation>优先:</translation>
</message>
<message>
<location filename="properties_imp.cpp" line="37"/>
<source>Normal: normal priority. Download order is dependent on
availability</source>
<translation type="obsolete">正常:正常优先.下载顺序取决于可用性</translation>
</message>
<message>
<location filename="properties_imp.cpp" line="37"/>
<source>High: higher than normal priority. Pieces are preferred over
pieces with the same availability, but not over pieces with lower
availability</source>
<translation type="obsolete">高:高于正常优先.优先使用可用性相同的文件块,而不是可用性较低的</translation>
</message>
<message>
<location filename="properties_imp.cpp" line="37"/>
<source>Maximum: maximum priority, availability is disregarded, the
piece is preferred over any other piece with lower priority</source>
<translation type="obsolete">最大:最大优先,忽略可用性,此文件块优先于任何优先级较低的文件块</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties_imp.cpp" line="53"/>
<source>File name</source>
<translation>文件名</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties_imp.cpp" line="361"/>
<source>Priority</source>
<translation>优先</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties_imp.cpp" line="534"/>
<source>qBittorrent</source>
<translation>qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties_imp.cpp" line="535"/>
<source>Trackers list can&apos;t be empty.</source>
<translation>Trackers列表不能为空.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties_imp.cpp" line="42"/>
<source>Ignored: file is not downloaded at all</source>
<translation>忽略:文件没有被下载</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="1030"/>
<source>Ignored</source>
<translation>忽略</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="1035"/>
<source>Normal</source>
<translation>正常</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="1040"/>
<source>Maximum</source>
<translation>最大</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="1045"/>
<source>High</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="798"/>
<source>Url seeds</source>
<translation>网址种子</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties_imp.cpp" line="465"/>
<source>New url seed:</source>
<translation>新网址种子:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties_imp.cpp" line="471"/>
<source>This url seed is already in the list.</source>
<translation>该网址种子已在列表中.</translation>
</message>
<message>
<location filename="properties_imp.cpp" line="395"/>
<source>Hard-coded url seeds cannot be deleted.</source>
<translation type="obsolete">写死的网址种子不能被删除.</translation>
</message>
<message>
<location filename="properties_imp.cpp" line="291"/>
<source>None</source>
<comment>i.e: No error message</comment>
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties_imp.cpp" line="464"/>
<source>New url seed</source>
<comment>New HTTP source</comment>
<translation>新网址种子</translation>
</message>
<message>
<location filename="properties.ui" line="995"/>
<source>The following url seeds are available for this
torrent:</source>
<translation type="obsolete">以下网址种子对该torrent可用:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties_imp.cpp" line="723"/>
<source>Priorities error</source>
<translation>属性错误</translation>
</message>
<message>
<location filename="properties_imp.cpp" line="671"/>
<source>Error, you can&apos;t filter all the files in a
torrent.</source>
<translation type="obsolete">错误,不能过滤torrent中的所有文件.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="492"/>
<source>Download in correct order (slower but good for previewing)</source>
<translation>按递增顺序下载(速度会有所减慢但利于预览)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="816"/>
<source>The following url seeds are available for this torrent:</source>
<translation>以下网址种子对该torrent可用:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties_imp.cpp" line="42"/>
<source>Normal: normal priority. Download order is dependent on availability</source>
<translation>正常:正常优先.下载顺序取决于可用性</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties_imp.cpp" line="42"/>
<source>High: higher than normal priority. Pieces are preferred over pieces with the same availability, but not over pieces with lower availability</source>
<translation>高:高于正常优先.优先使用可用性相同的文件块,而不是可用性较低的</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties_imp.cpp" line="42"/>
<source>Maximum: maximum priority, availability is disregarded, the piece is preferred over any other piece with lower priority</source>
<translation>最大:最大优先,忽略可用性,此文件块优先于任何优先级较低的文件块</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties_imp.cpp" line="723"/>
<source>Error, you can&apos;t filter all the files in a torrent.</source>
<translation>错误,不能过滤torrent中的所有文件.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="293"/>
<source>Downloaded pieces</source>
<translation>已下载的文件块</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>search_engine</name>
<message>
<location filename="../search.ui" line="90"/>
<source>Search</source>
<translation>搜索</translation>
</message>
<message>
<location filename="search.ui" line="45"/>
<source>Search Engines</source>
<translation type="obsolete">搜索引擎</translation>
</message>
<message>
<location filename="../search.ui" line="44"/>
<source>Search Pattern:</source>
<translation>搜索关键词:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../search.ui" line="106"/>
<source>Stop</source>
<translation>停止</translation>
</message>
<message>
<location filename="../search.ui" line="141"/>
<source>Status:</source>
<translation>状态:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../search.ui" line="171"/>
<source>Stopped</source>
<translation>停止</translation>
</message>
<message>
<location filename="search.ui" line="252"/>
<source>Results:</source>
<translation type="obsolete">结果:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../search.ui" line="215"/>
<source>Download</source>
<translation>下载</translation>
</message>
<message>
<location filename="search.ui" line="329"/>
<source>Clear</source>
<translation type="obsolete">清除</translation>
</message>
<message>
<location filename="search.ui" line="374"/>
<source>Update search plugin</source>
<translation type="obsolete">更新搜索插件</translation>
</message>
<message>
<location filename="../search.ui" line="113"/>
<source>Search engines...</source>
<translation>搜索引擎...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>seeding</name>
<message>
<location filename="../seeding.ui" line="13"/>
<source>Search</source>
<translation>搜索</translation>
</message>
<message>
<location filename="../seeding.ui" line="34"/>
<source>The following torrents are finished and shared:</source>
<translation>以下torrent已结束并共享:</translation>
</message>
<message>
<location filename="seeding.ui" line="47"/>
<source>&lt;u&gt;Note:&lt;/u&gt; It is important that you keep
sharing your torrents after they are finished for the well being of the
network.</source>
<translation type="obsolete">&lt;u&gt;注释:&lt;/u&gt;
完成后继续共享torrents对网络的良好运作很重要.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../seeding.ui" line="63"/>
<source>Start</source>
<translation>开始</translation>
</message>
<message>
<location filename="../seeding.ui" line="68"/>
<source>Pause</source>
<translation>暂停</translation>
</message>
<message>
<location filename="../seeding.ui" line="73"/>
<source>Delete</source>
<translation>删除</translation>
</message>
<message>
<location filename="../seeding.ui" line="78"/>
<source>Delete Permanently</source>
<translation>永久删除</translation>
</message>
<message>
<location filename="../seeding.ui" line="83"/>
<source>Torrent Properties</source>
<translation>Torrent属性</translation>
</message>
<message>
<location filename="../seeding.ui" line="88"/>
<source>Preview file</source>
<translation>预览文件</translation>
</message>
<message>
<location filename="../seeding.ui" line="93"/>
<source>Set upload limit</source>
<translation>设定上传限制</translation>
</message>
<message>
<location filename="../seeding.ui" line="56"/>
<source>&lt;u&gt;Note:&lt;/u&gt; It is important that you keep sharing your torrents after they are finished for the well being of the network.</source>
<translation>&lt;u&gt;注释:&lt;/u&gt; 完成后继续共享torrents对网络的良好运作很重要.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../seeding.ui" line="101"/>
<source>Open destination folder</source>
<translation>打开目标文件夹</translation>
</message>
<message>
<location filename="../seeding.ui" line="106"/>
<source>Name</source>
<translation>名称</translation>
</message>
<message>
<location filename="../seeding.ui" line="111"/>
<source>Size</source>
<translation>大小</translation>
</message>
<message>
<location filename="../seeding.ui" line="116"/>
<source>Upload Speed</source>
<translation>上传速度</translation>
</message>
<message>
<location filename="../seeding.ui" line="121"/>
<source>Leechers</source>
<translation>不完整种子</translation>
</message>
<message>
<location filename="../seeding.ui" line="126"/>
<source>Ratio</source>
<translation> 比率</translation>
</message>
<message>
<location filename="../seeding.ui" line="134"/>
<source>Buy it</source>
<translation>购买</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>subDownloadThread</name>
<message>
<location filename="../downloadThread.cpp" line="32"/>
<source>Host is unreachable</source>
<translation>无法连接到主机</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadThread.cpp" line="35"/>
<source>File was not found (404)</source>
<translation>文件未找到(404)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadThread.cpp" line="39"/>
<source>Connection was denied</source>
<translation>连接被拒绝</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadThread.cpp" line="41"/>
<source>Url is invalid</source>
<translation>网址无效</translation>
</message>
<message>
<location filename="downloadThread.cpp" line="37"/>
<source>Connection forbidden (403)</source>
<translation type="obsolete">连接被禁止(403)</translation>
</message>
<message>
<location filename="downloadThread.cpp" line="39"/>
<source>Connection was not authorized (401)</source>
<translation type="obsolete">连接未经许可</translation>
</message>
<message>
<location filename="downloadThread.cpp" line="41"/>
<source>Content has moved (301)</source>
<translation type="obsolete">内容被移动(301)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadThread.cpp" line="51"/>
<source>Connection failure</source>
<translation>连接失败</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadThread.cpp" line="53"/>
<source>Connection was timed out</source>
<translation>连接超时</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadThread.cpp" line="55"/>
<source>Incorrect network interface</source>
<translation>不正确的网络关联</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadThread.cpp" line="57"/>
<source>Unknown error</source>
<translation>未知错误</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadThread.cpp" line="43"/>
<source>Could not resolve proxy</source>
<translation>无法联系到代理服务器</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>torrentAdditionDialog</name>
<message>
<location filename="torrentAddition.h" line="197"/>
<source>True</source>
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="168"/>
<source>Unable to decode torrent file:</source>
<translation>无法解码torrent文件:</translation>
</message>
<message>
<location filename="torrentAddition.h" line="148"/>
<source>This file is either corrupted or this isn&apos;t a
torrent.</source>
<translation type="obsolete">该文件不是torrent文件或已经损坏.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="296"/>
<source>Choose save path</source>
<translation>选择保存路径</translation>
</message>
<message>
<location filename="torrentAddition.h" line="193"/>
<source>False</source>
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="430"/>
<source>Empty save path</source>
<translation>保存路径为空</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="430"/>
<source>Please enter a save path</source>
<translation>请输入一个保存路径</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="436"/>
<source>Save path creation error</source>
<translation>创建保存路径时出现错误</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="436"/>
<source>Could not create the save path</source>
<translation>无法创建保存路径</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="466"/>
<source>Invalid file selection</source>
<translation>所选文件无效</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="466"/>
<source>You must select at least one file in the torrent</source>
<translation>至少选择一个torrent文件</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="67"/>
<source>File name</source>
<translation>文件名</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="68"/>
<source>Size</source>
<translation>大小</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="69"/>
<source>Progress</source>
<translation>进度</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="329"/>
<source>Priority</source>
<translation>优先</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="171"/>
<source>This file is either corrupted or this isn&apos;t a torrent.</source>
<translation>该文件不是torrent文件或已经损坏.</translation>
</message>
</context>
</TS>