mirror of
https://github.com/d47081/qBittorrent.git
synced 2025-02-04 02:45:44 +00:00
11185 lines
497 KiB
XML
11185 lines
497 KiB
XML
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||
<!DOCTYPE TS>
|
||
<TS version="2.1" language="fr">
|
||
<context>
|
||
<name>AboutDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="15"/>
|
||
<source>About qBittorrent</source>
|
||
<translation>À propos de qBittorrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="52"/>
|
||
<source>About</source>
|
||
<translation>À propos</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="81"/>
|
||
<source>Authors</source>
|
||
<translation>Auteurs</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="87"/>
|
||
<source>Current maintainer</source>
|
||
<translation>Responsable actuel</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="93"/>
|
||
<source>Greece</source>
|
||
<translation>Grèce</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="113"/>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="204"/>
|
||
<source>Nationality:</source>
|
||
<translation>Nationalité :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="120"/>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="197"/>
|
||
<source>E-mail:</source>
|
||
<translation>Courriel :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="127"/>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="190"/>
|
||
<source>Name:</source>
|
||
<translation>Nom :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="157"/>
|
||
<source>Original author</source>
|
||
<translation>Auteur original</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="163"/>
|
||
<source>France</source>
|
||
<translation>France</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="241"/>
|
||
<source>Special Thanks</source>
|
||
<translation>Remerciements</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="267"/>
|
||
<source>Translators</source>
|
||
<translation>Traducteurs</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="296"/>
|
||
<source>License</source>
|
||
<translation>Licence</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="322"/>
|
||
<source>Software Used</source>
|
||
<translation>Logiciels utilisés</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="328"/>
|
||
<source>qBittorrent was built with the following libraries:</source>
|
||
<translation>qBittorrent a été conçu à l'aide des bibliothèques logicielles suivantes :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="68"/>
|
||
<source>An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt toolkit and libtorrent-rasterbar.</source>
|
||
<translation>Un client BitTorrent évolué programmé en C++, basé sur les bibliothèques Qt et libtorrent-rasterbar.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="70"/>
|
||
<source>Copyright %1 2006-2022 The qBittorrent project</source>
|
||
<translation>Copyright %1 2006-2022 Le projet qBittorrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="71"/>
|
||
<source>Home Page:</source>
|
||
<translation>Page d'accueil :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="72"/>
|
||
<source>Forum:</source>
|
||
<translation>Forum :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="73"/>
|
||
<source>Bug Tracker:</source>
|
||
<translation>Suivi des bogues :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="112"/>
|
||
<source>The free IP to Country Lite database by DB-IP is used for resolving the countries of peers. The database is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License</source>
|
||
<translation>La base de données libre IP to Country Lite de DB-IP est utilisée pour déterminer les pays des pairs. La base de données est sous licence Creative Commons Attribution 4.0 International License</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>AbstractFileStorage</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="42"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="68"/>
|
||
<source>The old path is invalid: '%1'.</source>
|
||
<translation>L'ancien chemin est invalide : "%1".</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="44"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="70"/>
|
||
<source>The new path is invalid: '%1'.</source>
|
||
<translation>Le nouveau chemin est invalide : '%1'.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="46"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="72"/>
|
||
<source>Absolute path isn't allowed: '%1'.</source>
|
||
<translation>Chemin absolu non autorisé : '%1'.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="56"/>
|
||
<source>The file already exists: '%1'.</source>
|
||
<translation>Le fichier existe déjà : '%1'.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="60"/>
|
||
<source>No such file: '%1'.</source>
|
||
<translation>Aucun fichier de ce type : '%1'.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="84"/>
|
||
<source>The folder already exists: '%1'.</source>
|
||
<translation>Le dossier existe déjà : '%1'.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="88"/>
|
||
<source>No such folder: '%1'.</source>
|
||
<translation>Aucun dossier de ce type : '%1'.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>AddNewTorrentDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="80"/>
|
||
<source>Save at</source>
|
||
<translation>Sauvegarder sous</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="456"/>
|
||
<source>Never show again</source>
|
||
<translation>Ne plus afficher</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="134"/>
|
||
<source>Torrent settings</source>
|
||
<translation>Paramètres du torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="167"/>
|
||
<source>Set as default category</source>
|
||
<translation>Définir comme catégorie par défaut</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="142"/>
|
||
<source>Category:</source>
|
||
<translation>Catégorie :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="207"/>
|
||
<source>Start torrent</source>
|
||
<translation>Démarrer le torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="284"/>
|
||
<source>Torrent information</source>
|
||
<translation>Informations sur le torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="193"/>
|
||
<source>Skip hash check</source>
|
||
<translation>Ne pas vérifier les données du torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="89"/>
|
||
<source>Use another path for incomplete torrent</source>
|
||
<translation>Utiliser un autre répertoire pour un torrent incomplet</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="176"/>
|
||
<source>When checked, the .torrent file will not be deleted regardless of the settings at the "Download" page of the Options dialog</source>
|
||
<translation>Lorsque coché, le fichier .torrent ne sera pas supprimé malgré les paramètres de la page « Téléchargements » des Options</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="231"/>
|
||
<source>Content layout:</source>
|
||
<translation>Agencement du contenu:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="242"/>
|
||
<source>Original</source>
|
||
<translation>Original</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="247"/>
|
||
<source>Create subfolder</source>
|
||
<translation>Créer un sous-dossier</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="252"/>
|
||
<source>Don't create subfolder</source>
|
||
<translation>Ne pas créer de sous-dossier</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="290"/>
|
||
<source>Info hash v1:</source>
|
||
<translation>Info hash v1 :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="358"/>
|
||
<source>Size:</source>
|
||
<translation>Taille :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="348"/>
|
||
<source>Comment:</source>
|
||
<translation>Commentaire :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="372"/>
|
||
<source>Date:</source>
|
||
<translation>Date :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="41"/>
|
||
<source>Torrent Management Mode:</source>
|
||
<translation>Mode de gestion de torrent :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="48"/>
|
||
<source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category</source>
|
||
<translation>Le mode automatique signifie que diverses propriétés du torrent (p. ex. le répertoire de destination) seront décidées via la catégorie associée</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="52"/>
|
||
<source>Manual</source>
|
||
<translation>Manuel</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="57"/>
|
||
<source>Automatic</source>
|
||
<translation>Automatique</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="122"/>
|
||
<source>Remember last used save path</source>
|
||
<translation>Se souvenir du dernier répertoire de destination utilisé</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="179"/>
|
||
<source>Do not delete .torrent file</source>
|
||
<translation>Ne pas supprimer le fichier .torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="200"/>
|
||
<source>Download in sequential order</source>
|
||
<translation>Télécharger en ordre séquentiel</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="186"/>
|
||
<source>Download first and last pieces first</source>
|
||
<translation>Télécharger les premières et dernières pièces en premier</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="379"/>
|
||
<source>Info hash v2:</source>
|
||
<translation>Info hash v2 :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="402"/>
|
||
<source>Select All</source>
|
||
<translation>Tout sélectionner</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="409"/>
|
||
<source>Select None</source>
|
||
<translation>Tout désélectionner</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="508"/>
|
||
<source>Save as .torrent file...</source>
|
||
<translation>Enregistrer le fichier .torrent sous...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="756"/>
|
||
<source>Normal</source>
|
||
<translation>Normale</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="760"/>
|
||
<source>High</source>
|
||
<translation>Haute</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="764"/>
|
||
<source>Maximum</source>
|
||
<translation>Maximale</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="752"/>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="773"/>
|
||
<source>Do not download</source>
|
||
<translation>Ne pas télécharger</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="612"/>
|
||
<source>I/O Error</source>
|
||
<translation>Erreur E/S</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="390"/>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="978"/>
|
||
<source>Invalid torrent</source>
|
||
<translation>Torrent invalide</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="913"/>
|
||
<source>Not Available</source>
|
||
<comment>This comment is unavailable</comment>
|
||
<translation>Non disponible</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="914"/>
|
||
<source>Not Available</source>
|
||
<comment>This date is unavailable</comment>
|
||
<translation>Non disponible</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="923"/>
|
||
<source>Not available</source>
|
||
<translation>Non disponible</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="442"/>
|
||
<source>Invalid magnet link</source>
|
||
<translation>Lien magnet invalide</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="391"/>
|
||
<source>Failed to load the torrent: %1.
|
||
Error: %2</source>
|
||
<comment>Don't remove the '
|
||
' characters. They insert a newline.</comment>
|
||
<translation>Erreur lors du chargement du torrent '%1'.
|
||
Erreur : %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="442"/>
|
||
<source>This magnet link was not recognized</source>
|
||
<translation>Ce lien magnet n'a pas été reconnu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="477"/>
|
||
<source>Magnet link</source>
|
||
<translation>Lien magnet</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="483"/>
|
||
<source>Retrieving metadata...</source>
|
||
<translation>Récupération des métadonnées…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="194"/>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="200"/>
|
||
<source>Choose save path</source>
|
||
<translation>Choisir un répertoire de destination</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="414"/>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="420"/>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="425"/>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="457"/>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="463"/>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="468"/>
|
||
<source>Torrent is already present</source>
|
||
<translation>Le torrent existe déjà</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="414"/>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="457"/>
|
||
<source>Torrent '%1' is already in the transfer list. Trackers haven't been merged because it is a private torrent.</source>
|
||
<translation>Le torrent '%1' est déjà dans la liste de transfert. Les trackers n'ont pas été regroupés car il s'agit d'un torrent privé.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="420"/>
|
||
<source>Torrent '%1' is already in the transfer list. Trackers have been merged.</source>
|
||
<translation>Le torrent '%1' est déjà dans la liste de transfert. Les trackers ont été regroupés.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="425"/>
|
||
<source>Torrent is already queued for processing.</source>
|
||
<translation>Le torrent est déjà en file d'attente de traitement.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="430"/>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="431"/>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="484"/>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="485"/>
|
||
<source>N/A</source>
|
||
<translation>N/D</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="463"/>
|
||
<source>Magnet link '%1' is already in the transfer list. Trackers have been merged.</source>
|
||
<translation>Le lien Magnet '%1' est déjà dans la liste de transfert. Les trackers ont été regroupés.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="468"/>
|
||
<source>Magnet link is already queued for processing.</source>
|
||
<translation>Le lien Magnet est déjà en file d'attente de traitement.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="523"/>
|
||
<source>%1 (Free space on disk: %2)</source>
|
||
<translation>%1 (espace libre sur le disque : %2)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="524"/>
|
||
<source>Not available</source>
|
||
<comment>This size is unavailable.</comment>
|
||
<translation>Non disponible</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="599"/>
|
||
<source>Torrent file (*%1)</source>
|
||
<translation>Fichier torrent (*%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="601"/>
|
||
<source>Save as torrent file</source>
|
||
<translation>Enregistrer le fichier torrent sous</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="613"/>
|
||
<source>Couldn't export torrent metadata file '%1'. Reason: %2.</source>
|
||
<translation>Impossible d'exporter le fichier de métadonnées torrent '%1'. Raison : %2.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="769"/>
|
||
<source>By shown file order</source>
|
||
<translation>Par ordre de fichier affiché</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="777"/>
|
||
<source>Normal priority</source>
|
||
<translation>Priorité normale</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="781"/>
|
||
<source>High priority</source>
|
||
<translation>Priorité élevée</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="785"/>
|
||
<source>Maximum priority</source>
|
||
<translation>Priorité maximale</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="790"/>
|
||
<source>Priority by shown file order</source>
|
||
<translation>Priorité par ordre de fichier affiché</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="802"/>
|
||
<source>Resize columns</source>
|
||
<translation>Redimensionner les colonnes</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="810"/>
|
||
<source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents</source>
|
||
<translation>Redimensionner toutes les colonnes non masquées à la taille de leur contenu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="897"/>
|
||
<source>Cannot create v2 torrent until its data is fully downloaded.</source>
|
||
<translation>Impossible de créer un torrent v2 tant que ses données ne sont pas entièrement téléchargées.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="1000"/>
|
||
<source>Cannot download '%1': %2</source>
|
||
<translation>Impossible de télécharger '%1': %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="748"/>
|
||
<source>Rename...</source>
|
||
<translation>Renommer…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="751"/>
|
||
<source>Priority</source>
|
||
<translation>Priorité</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="887"/>
|
||
<source>Parsing metadata...</source>
|
||
<translation>Analyse syntaxique des métadonnées...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="891"/>
|
||
<source>Metadata retrieval complete</source>
|
||
<translation>Récuperation des métadonnées terminée</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="978"/>
|
||
<source>Failed to load from URL: %1.
|
||
Error: %2</source>
|
||
<translation>Impossible d'accéder à cette URL : %1.
|
||
Motif: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="999"/>
|
||
<source>Download Error</source>
|
||
<translation>Erreur de téléchargement</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>AdvancedSettings</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="315"/>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="412"/>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="461"/>
|
||
<source> MiB</source>
|
||
<translation>Mio</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="564"/>
|
||
<source>Outgoing ports (Min) [0: Disabled]</source>
|
||
<translation>Ports sortants (min) [0: désactivé]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="571"/>
|
||
<source>Outgoing ports (Max) [0: Disabled]</source>
|
||
<translation>Ports sortants (max) [0: désactivé]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="619"/>
|
||
<source>Recheck torrents on completion</source>
|
||
<translation>Revérifier les torrents lorsqu'ils sont terminés</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="625"/>
|
||
<source>Transfer list refresh interval</source>
|
||
<translation>Intervalle d'actualisation de la liste de transfert</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="624"/>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="685"/>
|
||
<source> ms</source>
|
||
<comment> milliseconds</comment>
|
||
<translation>ms</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="159"/>
|
||
<source>Setting</source>
|
||
<translation>Paramètre</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="159"/>
|
||
<source>Value</source>
|
||
<comment>Value set for this setting</comment>
|
||
<translation>Valeur</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="311"/>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="324"/>
|
||
<source> (disabled)</source>
|
||
<translation>(désactivé)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="313"/>
|
||
<source> (auto)</source>
|
||
<translation>(automatique)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="322"/>
|
||
<source> min</source>
|
||
<comment> minutes</comment>
|
||
<translation> min</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="345"/>
|
||
<source>All addresses</source>
|
||
<translation>Toutes les adresses</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="393"/>
|
||
<source>qBittorrent Section</source>
|
||
<translation>Section qBittorrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="390"/>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="398"/>
|
||
<source>Open documentation</source>
|
||
<translation>Ouvrir la documentation</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="346"/>
|
||
<source>All IPv4 addresses</source>
|
||
<translation>Toutes les adresses IPv4</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="347"/>
|
||
<source>All IPv6 addresses</source>
|
||
<translation>Toutes les adresses IPv6</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="401"/>
|
||
<source>libtorrent Section</source>
|
||
<translation>Section libtorrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="404"/>
|
||
<source>Fastresume files</source>
|
||
<translation>Fichiers de reprise rapide</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="405"/>
|
||
<source>SQLite database (experimental)</source>
|
||
<translation>Base de données SQLite (expérimental)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="407"/>
|
||
<source>Resume data storage type (requires restart)</source>
|
||
<translation>Type de stockage des données de reprise (redémarrage requis)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="418"/>
|
||
<source>Normal</source>
|
||
<translation>Normale</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="419"/>
|
||
<source>Below normal</source>
|
||
<translation>Sous la normale</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="420"/>
|
||
<source>Medium</source>
|
||
<translation>Moyenne</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="421"/>
|
||
<source>Low</source>
|
||
<translation>Basse</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="422"/>
|
||
<source>Very low</source>
|
||
<translation>Très basse</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="424"/>
|
||
<source>Process memory priority (Windows >= 8 only)</source>
|
||
<translation>Priorité mémoire du processus (Windows >= 8 seulement)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="415"/>
|
||
<source>Physical memory (RAM) usage limit</source>
|
||
<translation>Limite d’utilisation de la mémoire physique (RAM)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="432"/>
|
||
<source>Asynchronous I/O threads</source>
|
||
<translation>Fils d'entrée/sortie asynchrones</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="440"/>
|
||
<source>Hashing threads</source>
|
||
<translation>Fils de Hachage</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="448"/>
|
||
<source>File pool size</source>
|
||
<translation>Taille du pool de fichiers</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="462"/>
|
||
<source>Outstanding memory when checking torrents</source>
|
||
<translation>Dépassement de mémoire lors de la vérification de torrents</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="478"/>
|
||
<source>Disk cache</source>
|
||
<translation>Cache disque</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="484"/>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="578"/>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="668"/>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="762"/>
|
||
<source> s</source>
|
||
<comment> seconds</comment>
|
||
<translation>s</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="485"/>
|
||
<source>Disk cache expiry interval</source>
|
||
<translation>Intervalle de l'expiration du cache disque</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="493"/>
|
||
<source>Disk queue size</source>
|
||
<translation>Taille de la file d’attente du disque</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="506"/>
|
||
<source>Enable OS cache</source>
|
||
<translation>Activer le cache du système d’exploitation</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="511"/>
|
||
<source>Coalesce reads & writes</source>
|
||
<translation>Fusionner lectures & écritures</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="516"/>
|
||
<source>Use piece extent affinity</source>
|
||
<translation>Utiliser l'affinité par extension de morceau</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="519"/>
|
||
<source>Send upload piece suggestions</source>
|
||
<translation>Envoyer des suggestions de morceaux de téléversement</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="770"/>
|
||
<source>Maximum outstanding requests to a single peer</source>
|
||
<translation>Requêtes en attente maximales vers un seul pair</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="492"/>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="524"/>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="530"/>
|
||
<source> KiB</source>
|
||
<translation> Kio</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="413"/>
|
||
<source>This option is less effective on Linux</source>
|
||
<translation>Cette option est moins efficace sous Linux</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="497"/>
|
||
<source>Default</source>
|
||
<translation>Par défaut</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="498"/>
|
||
<source>Memory mapped files</source>
|
||
<translation>Fichiers mappés en mémoire</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="499"/>
|
||
<source>POSIX-compliant</source>
|
||
<translation>Compatible POSIX</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="501"/>
|
||
<source>Disk IO type (requires restart)</source>
|
||
<translation>Type d'E/S du disque (redémarrage requis)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="526"/>
|
||
<source>Send buffer watermark</source>
|
||
<translation>Envoyer un filigrane de tampon</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="532"/>
|
||
<source>Send buffer low watermark</source>
|
||
<translation>Envoyer un filigrane bas de tampon</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="538"/>
|
||
<source>Send buffer watermark factor</source>
|
||
<translation>Envoyer le facteur de filigrane du tampon</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="544"/>
|
||
<source>Outgoing connections per second</source>
|
||
<translation>Connexions sortantes par seconde</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="550"/>
|
||
<source>Socket backlog size</source>
|
||
<translation>Taille de la liste des tâches du socket</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="579"/>
|
||
<source>UPnP lease duration [0: Permanent lease]</source>
|
||
<translation>Durée du bail UPnP [0: Bail permanent]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="585"/>
|
||
<source>Type of service (ToS) for connections to peers</source>
|
||
<translation>Type de service (ToS) pour les connexions aux pairs</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="588"/>
|
||
<source>Prefer TCP</source>
|
||
<translation>Préférer TCP</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="589"/>
|
||
<source>Peer proportional (throttles TCP)</source>
|
||
<translation>Proportionnel au pair (accélérateurs TCP)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="596"/>
|
||
<source>Support internationalized domain name (IDN)</source>
|
||
<translation>Support des noms de domaines internationalisés (IDN)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="601"/>
|
||
<source>Allow multiple connections from the same IP address</source>
|
||
<translation>Permettre des connexions multiples depuis la même adresse IP</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="606"/>
|
||
<source>Validate HTTPS tracker certificates</source>
|
||
<translation>Valider les certificats HTTPS des trackers</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="611"/>
|
||
<source>Server-side request forgery (SSRF) mitigation</source>
|
||
<translation>Atténuation de la falsification des demandes côté serveur (SSRF)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="616"/>
|
||
<source>Disallow connection to peers on privileged ports</source>
|
||
<translation>Interdire la connexion à des pairs sur des ports privilégiés</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="631"/>
|
||
<source>Resolve peer host names</source>
|
||
<translation>Afficher le nom d'hôte des pairs</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="658"/>
|
||
<source>IP address reported to trackers (requires restart)</source>
|
||
<translation>Adresse IP annoncée aux trackers (redémarrage requis)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="684"/>
|
||
<source>System default</source>
|
||
<translation>Défaut du système</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="686"/>
|
||
<source>Notification timeout [0: infinite]</source>
|
||
<translation>Délai d’expiration de la notification [0 : infini]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="690"/>
|
||
<source>Reannounce to all trackers when IP or port changed</source>
|
||
<translation>Réannoncer à tous les trackers lorsque l'IP ou le port a changé</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="704"/>
|
||
<source>Enable icons in menus</source>
|
||
<translation>Activer les icônes dans les menus</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="752"/>
|
||
<source>Peer turnover disconnect percentage</source>
|
||
<translation>Pourcentage de déconnexion par roulement de pair</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="758"/>
|
||
<source>Peer turnover threshold percentage</source>
|
||
<translation>Pourcentage de seuil de roulement de pair</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="764"/>
|
||
<source>Peer turnover disconnect interval</source>
|
||
<translation>Intervalle de déconnexion par roulement de pair</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="669"/>
|
||
<source>Stop tracker timeout</source>
|
||
<translation>Arrêter le délai d'expiration du tracker</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="675"/>
|
||
<source>Display notifications</source>
|
||
<translation>Afficher les notifications</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="678"/>
|
||
<source>Display notifications for added torrents</source>
|
||
<translation>Afficher les notifications pour les torrents ajoutés</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="693"/>
|
||
<source>Download tracker's favicon</source>
|
||
<translation>Télécharger les favicon des trackers</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="697"/>
|
||
<source>Save path history length</source>
|
||
<translation>Enregistrer la longueur de l'historique des répertoires</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="700"/>
|
||
<source>Enable speed graphs</source>
|
||
<translation>Activer les graphiques de vitesse</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="715"/>
|
||
<source>Fixed slots</source>
|
||
<translation>Emplacements fixes</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="716"/>
|
||
<source>Upload rate based</source>
|
||
<translation>Basé sur la vitesse d'envoi</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="718"/>
|
||
<source>Upload slots behavior</source>
|
||
<translation>Comportement des emplacements d'envoi</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="721"/>
|
||
<source>Round-robin</source>
|
||
<translation>Répartition de charge</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="722"/>
|
||
<source>Fastest upload</source>
|
||
<translation>Envoi le plus rapide</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="723"/>
|
||
<source>Anti-leech</source>
|
||
<translation>Anti-leech</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="725"/>
|
||
<source>Upload choking algorithm</source>
|
||
<translation>Envoyer l'algorithme d'étouffement</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="730"/>
|
||
<source>Confirm torrent recheck</source>
|
||
<translation>Confirmer la revérification du torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="734"/>
|
||
<source>Confirm removal of all tags</source>
|
||
<translation>Confirmer la suppression de toutes les étiquettes</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="738"/>
|
||
<source>Always announce to all trackers in a tier</source>
|
||
<translation>Toujours annoncer à tous les trackers d'un niveau</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="744"/>
|
||
<source>Always announce to all tiers</source>
|
||
<translation>Toujours annoncer à tous les niveaux</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="633"/>
|
||
<source>Any interface</source>
|
||
<comment>i.e. Any network interface</comment>
|
||
<translation>N'importe quelle interface</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="559"/>
|
||
<source>Save resume data interval</source>
|
||
<comment>How often the fastresume file is saved.</comment>
|
||
<translation>Intervalle de sauvegarde des données de reprise</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="591"/>
|
||
<source>%1-TCP mixed mode algorithm</source>
|
||
<comment>uTP-TCP mixed mode algorithm</comment>
|
||
<translation>Algorithme mode mixte %1-TCP</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="628"/>
|
||
<source>Resolve peer countries</source>
|
||
<translation>Retrouver les pays des pairs</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="652"/>
|
||
<source>Network interface</source>
|
||
<translation>Interface réseau</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="655"/>
|
||
<source>Optional IP address to bind to</source>
|
||
<translation>Adresse IP optionnelle à laquelle se relier</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="664"/>
|
||
<source>Max concurrent HTTP announces</source>
|
||
<translation>Maximum d'annonces HTTP parallèles</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="708"/>
|
||
<source>Enable embedded tracker</source>
|
||
<translation>Activer le tracker intégré</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="713"/>
|
||
<source>Embedded tracker port</source>
|
||
<translation>Port du tracker intégré</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Application</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="177"/>
|
||
<source>qBittorrent %1 started</source>
|
||
<comment>qBittorrent v3.2.0alpha started</comment>
|
||
<translation>qBittorrent %1 démarré.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="180"/>
|
||
<source>Running in portable mode. Auto detected profile folder at: %1</source>
|
||
<translation>Fonctionnement en mode portable. Dossier de profil détecté automatiquement : %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="182"/>
|
||
<source>Redundant command line flag detected: "%1". Portable mode implies relative fastresume.</source>
|
||
<translation>Indicateur de ligne de commandes redondant détecté : « %1 ». Le mode portable implique une reprise relativement rapide.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="186"/>
|
||
<source>Using config directory: %1</source>
|
||
<translation>Utilisation du dossier de configuration : %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="377"/>
|
||
<source>Torrent: %1, running external program, command: %2</source>
|
||
<translation>Torrent : %1, programme externe en cours d'exécution, commande : %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="434"/>
|
||
<source>Torrent name: %1</source>
|
||
<translation>Nom du Torrent : %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="435"/>
|
||
<source>Torrent size: %1</source>
|
||
<translation>Taille du Torrent : %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="436"/>
|
||
<source>Save path: %1</source>
|
||
<translation>Répertoire de destination : %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="437"/>
|
||
<source>The torrent was downloaded in %1.</source>
|
||
<comment>The torrent was downloaded in 1 hour and 20 seconds</comment>
|
||
<translation>Le Torrent a été téléchargé dans %1.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="439"/>
|
||
<source>Thank you for using qBittorrent.</source>
|
||
<translation>Merci d'utiliser qBittorrent.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="446"/>
|
||
<source>[qBittorrent] '%1' has finished downloading</source>
|
||
<translation>[qBittorrent] '%1' a terminé le téléchargement</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="461"/>
|
||
<source>Torrent: %1, sending mail notification</source>
|
||
<translation>Torrent : %1, envoi du courriel de notification</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="633"/>
|
||
<source>Application failed to start.</source>
|
||
<translation>Échec du démarrage de l'application.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="648"/>
|
||
<source>Information</source>
|
||
<translation>Information</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="649"/>
|
||
<source>To control qBittorrent, access the WebUI at: %1</source>
|
||
<translation>Pour contrôler qBittorrent, accédez à l’interface Web à : %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="654"/>
|
||
<source>The Web UI administrator username is: %1</source>
|
||
<translation>Le nom d'utilisateur de l'administrateur de l'interface web est : %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="655"/>
|
||
<source>The Web UI administrator password has not been changed from the default: %1</source>
|
||
<translation>Le mot de passe administrateur de l'interface Web n'a pas été modifié par rapport à la valeur par défaut : %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="656"/>
|
||
<source>This is a security risk, please change your password in program preferences.</source>
|
||
<translation>Ceci est un risque de sécurité, veuillez modifier votre mot de passe dans les préférences du programme.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="773"/>
|
||
<source>Failed to set physical memory (RAM) usage limit. Error code: %1. Error message: "%2"</source>
|
||
<translation>Échec lors de la définition de la limite d’utilisation de la mémoire physique (RAM). Code d'erreur : %1. Message d'erreur : « %2 »</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="825"/>
|
||
<source>Saving torrent progress...</source>
|
||
<translation>Sauvegarde de l'avancement du torrent.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>AsyncFileStorage</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/asyncfilestorage.cpp" line="45"/>
|
||
<source>Could not create directory '%1'.</source>
|
||
<translation>Impossible de créer le dossier '%1'.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>AuthController</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="60"/>
|
||
<source>WebAPI login failure. Reason: IP has been banned, IP: %1, username: %2</source>
|
||
<translation>Échec d'authentification WebAPI. Motif : l'IP est bloquée, IP : %1, nom d'utilisateur : %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="64"/>
|
||
<source>Your IP address has been banned after too many failed authentication attempts.</source>
|
||
<translation>Votre adresse IP a été bloquée car vous avez dépassé le nombre de tentatives d'authentification autorisées.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="80"/>
|
||
<source>WebAPI login success. IP: %1</source>
|
||
<translation>Authentification WebAPI réussie. IP: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="87"/>
|
||
<source>WebAPI login failure. Reason: invalid credentials, attempt count: %1, IP: %2, username: %3</source>
|
||
<translation>Échec d'authentification WebAPI. Motif : identifiants invalides, nombre de tentatives : %1, IP : %2, nom d'utilisateur : %3</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>AutomatedRssDownloader</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="243"/>
|
||
<source>Save to:</source>
|
||
<translation>Sauvegarder sous :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="14"/>
|
||
<source>RSS Downloader</source>
|
||
<translation>Gestionnaire de téléchargement RSS</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="59"/>
|
||
<source>Download Rules</source>
|
||
<translation>Règles pour le téléchargement</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="99"/>
|
||
<source>Rule Definition</source>
|
||
<translation>Définition d'une règle</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="105"/>
|
||
<source>Use Regular Expressions</source>
|
||
<translation>Utiliser les expressions régulières</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="190"/>
|
||
<source>Use Smart Episode Filter</source>
|
||
<translation>Utiliser le filtre d'épisodes intelligent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="114"/>
|
||
<source>Must Contain:</source>
|
||
<translation>Doit contenir :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="28"/>
|
||
<source>Auto downloading of RSS torrents is currently disabled. You can enable it in application settings.</source>
|
||
<translation>Le téléchargement automatique des torrents par flux RSS est actuellement désactivé. Vous pouvez l'activer dans les paramètres de l'application.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="121"/>
|
||
<source>Must Not Contain:</source>
|
||
<translation>Ne doit pas contenir :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="128"/>
|
||
<source>Episode Filter:</source>
|
||
<translation>Filtre d'épisode :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="186"/>
|
||
<source>Smart Episode Filter will check the episode number to prevent downloading of duplicates.
|
||
Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also support - as a separator)</source>
|
||
<translation>Le filtre d'épisodes intelligent vérifiera le numéro de l'épisode afin d'éviter le téléchargement de doublons.
|
||
Les formats supportés : S01E01, 1x1, 2017.12.31 et 31.12.2017 (les formats date supportent également - comme séparateur)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="212"/>
|
||
<source>Category:</source>
|
||
<translation>Catégorie :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="231"/>
|
||
<source>Save to a Different Directory</source>
|
||
<translation>Enregistrer dans un dossier différent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="257"/>
|
||
<source>Ignore Subsequent Matches for (0 to Disable)</source>
|
||
<extracomment>... X days</extracomment>
|
||
<translation>Ignorer les correspondances ultérieures pour (0 pour désactiver)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="267"/>
|
||
<source>Disabled</source>
|
||
<translation>Désactivé</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="270"/>
|
||
<source> days</source>
|
||
<translation> jours</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="303"/>
|
||
<source>Add Paused:</source>
|
||
<translation>Ajouter en pause :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="311"/>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="347"/>
|
||
<source>Use global settings</source>
|
||
<translation>Utiliser la configuration globale</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="316"/>
|
||
<source>Always</source>
|
||
<translation>Toujours</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="321"/>
|
||
<source>Never</source>
|
||
<translation>Jamais</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="339"/>
|
||
<source>Torrent content layout:</source>
|
||
<translation>Agencement du contenu du torrent:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="352"/>
|
||
<source>Original</source>
|
||
<translation>Original</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="357"/>
|
||
<source>Create subfolder</source>
|
||
<translation>Créer un sous-dossier</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="362"/>
|
||
<source>Don't create subfolder</source>
|
||
<translation>Ne pas créer de sous-dossier</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="383"/>
|
||
<source>Apply Rule to Feeds:</source>
|
||
<translation>Appliquer la règle aux flux :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="405"/>
|
||
<source>Matching RSS Articles</source>
|
||
<translation>Articles RSS correspondants</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="433"/>
|
||
<source>&Import...</source>
|
||
<translation>&Importer...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="443"/>
|
||
<source>&Export...</source>
|
||
<translation>&Exporter...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="91"/>
|
||
<source>Matches articles based on episode filter.</source>
|
||
<translation>Articles correspondants basés sur le filtrage épisode</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="91"/>
|
||
<source>Example: </source>
|
||
<translation>Exemple :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="92"/>
|
||
<source> will match 2, 5, 8 through 15, 30 and onward episodes of season one</source>
|
||
<comment>example X will match</comment>
|
||
<translation>correspondra aux épisodes 2, 5, 8 et 15-30 et supérieurs de la saison 1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="93"/>
|
||
<source>Episode filter rules: </source>
|
||
<translation>Règles de filtrage d'épisodes :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="93"/>
|
||
<source>Season number is a mandatory non-zero value</source>
|
||
<translation>Le numéro de saison est une valeur obligatoire différente de zéro</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="95"/>
|
||
<source>Filter must end with semicolon</source>
|
||
<translation>Le filtre doit se terminer avec un point-virgule</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="96"/>
|
||
<source>Three range types for episodes are supported: </source>
|
||
<translation>Trois types d'intervalles d'épisodes sont pris en charge :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="97"/>
|
||
<source>Single number: <b>1x25;</b> matches episode 25 of season one</source>
|
||
<translation>Nombre simple : <b>1×25;</b> correspond à l'épisode 25 de la saison 1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="98"/>
|
||
<source>Normal range: <b>1x25-40;</b> matches episodes 25 through 40 of season one</source>
|
||
<translation>Intervalle standard : <b>1×25-40;</b> correspond aux épisodes 25 à 40 de la saison 1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="94"/>
|
||
<source>Episode number is a mandatory positive value</source>
|
||
<translation>Le numéro d'épisode est une valeur obligatoire positive</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="64"/>
|
||
<source>Rules</source>
|
||
<translation>Règles</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="65"/>
|
||
<source>Rules (legacy)</source>
|
||
<translation>Règles (héritées)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="99"/>
|
||
<source>Infinite range: <b>1x25-;</b> matches episodes 25 and upward of season one, and all episodes of later seasons</source>
|
||
<translation>Intervalle infini : <b>1x25-;</b> correspond aux épisodes 25 et suivants de la saison 1, et tous les épisodes des saisons postérieures</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="286"/>
|
||
<source>Last Match: %1 days ago</source>
|
||
<translation>Dernière correspondance : il y a %1 jours</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="288"/>
|
||
<source>Last Match: Unknown</source>
|
||
<translation>Dernière correspondance : inconnu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="380"/>
|
||
<source>New rule name</source>
|
||
<translation>Nouveau nom pour la règle</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="380"/>
|
||
<source>Please type the name of the new download rule.</source>
|
||
<translation>Veuillez entrer le nom de la nouvelle règle de téléchargement.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="386"/>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="552"/>
|
||
<source>Rule name conflict</source>
|
||
<translation>Conflit dans les noms de règle</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="387"/>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="553"/>
|
||
<source>A rule with this name already exists, please choose another name.</source>
|
||
<translation>Une règle avec ce nom existe déjà, veuillez en choisir un autre.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="401"/>
|
||
<source>Are you sure you want to remove the download rule named '%1'?</source>
|
||
<translation>Êtes vous certain de vouloir supprimer la règle de téléchargement '%1'</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="403"/>
|
||
<source>Are you sure you want to remove the selected download rules?</source>
|
||
<translation>Voulez-vous vraiment supprimer les règles sélectionnées ?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="404"/>
|
||
<source>Rule deletion confirmation</source>
|
||
<translation>Confirmation de la suppression</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="83"/>
|
||
<source>Destination directory</source>
|
||
<translation>Répertoire de destination</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="426"/>
|
||
<source>Invalid action</source>
|
||
<translation>Action invalide</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="427"/>
|
||
<source>The list is empty, there is nothing to export.</source>
|
||
<translation>La liste est vide, il n'y a rien à exporter.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="433"/>
|
||
<source>Export RSS rules</source>
|
||
<translation>Exporter les règles RSS</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="460"/>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="478"/>
|
||
<source>I/O Error</source>
|
||
<translation>Erreur E/S</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="461"/>
|
||
<source>Failed to create the destination file. Reason: %1</source>
|
||
<translation>Erreur lors de la création du fichier de destination. Motif : %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="469"/>
|
||
<source>Import RSS rules</source>
|
||
<translation>Importer des règles RSS</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="479"/>
|
||
<source>Failed to open the file. Reason: %1</source>
|
||
<translation>Impossible d'ouvrir le fichier. Motif : %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="497"/>
|
||
<source>Import Error</source>
|
||
<translation>Import impossible</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="498"/>
|
||
<source>Failed to import the selected rules file. Reason: %1</source>
|
||
<translation>Impossible d'importer le fichier sélectionné des règles. Motif : %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="507"/>
|
||
<source>Add new rule...</source>
|
||
<translation>Ajouter une nouvelle règle…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="516"/>
|
||
<source>Delete rule</source>
|
||
<translation>Supprimer la règle</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="519"/>
|
||
<source>Rename rule...</source>
|
||
<translation>Renommer la règle…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="524"/>
|
||
<source>Delete selected rules</source>
|
||
<translation>Supprimer les règles sélectionnées</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="529"/>
|
||
<source>Clear downloaded episodes...</source>
|
||
<translation>Effacer les épisodes téléchargés...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="545"/>
|
||
<source>Rule renaming</source>
|
||
<translation>Renommage de la règle</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="545"/>
|
||
<source>Please type the new rule name</source>
|
||
<translation>Veuillez enter le nouveau nom pour la règle</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="573"/>
|
||
<source>Clear downloaded episodes</source>
|
||
<translation>Effacer les épisodes téléchargés</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="574"/>
|
||
<source>Are you sure you want to clear the list of downloaded episodes for the selected rule?</source>
|
||
<translation>Êtes-vous sûr de vouloir effacer la liste des épisodes téléchargés pour la règle sélectionnée ?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="688"/>
|
||
<source>Regex mode: use Perl-compatible regular expressions</source>
|
||
<translation>Mode Regex : utiliser des expressions régulières compatibles à celles de Perl</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="738"/>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="785"/>
|
||
<source>Position %1: %2</source>
|
||
<translation>Position %1 : %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="692"/>
|
||
<source>Wildcard mode: you can use</source>
|
||
<translation>Mode caractère de remplacement : vous pouvez utiliser</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="693"/>
|
||
<source>? to match any single character</source>
|
||
<translation>? pour correspondre à n'importe quel caractère</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="694"/>
|
||
<source>* to match zero or more of any characters</source>
|
||
<translation>* pour correspondre à aucun caractère ou davantage</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="695"/>
|
||
<source>Whitespaces count as AND operators (all words, any order)</source>
|
||
<translation>Les espaces comptent comme des opérateurs ET (tous les mots, dans n'importe quel ordre)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="696"/>
|
||
<source>| is used as OR operator</source>
|
||
<translation>| est utilisé comme opérateur OU</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="697"/>
|
||
<source>If word order is important use * instead of whitespace.</source>
|
||
<translation>Si l'ordre des mots est important, utilisez * au lieu d'un espace.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="704"/>
|
||
<source>An expression with an empty %1 clause (e.g. %2)</source>
|
||
<comment>We talk about regex/wildcards in the RSS filters section here. So a valid sentence would be: An expression with an empty | clause (e.g. expr|)</comment>
|
||
<translation>Une expression avec une clause vide %1 (par exemple %2)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="708"/>
|
||
<source> will match all articles.</source>
|
||
<translation> va correspondre à tous les articles.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="709"/>
|
||
<source> will exclude all articles.</source>
|
||
<translation> va exclure tous les articles.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>BanListOptionsDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/banlistoptionsdialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>List of banned IP addresses</source>
|
||
<translation>Liste des adresses IP bloquées</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/banlistoptionsdialog.ui" line="80"/>
|
||
<source>Ban IP</source>
|
||
<translation>Bannir l'IP</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/banlistoptionsdialog.ui" line="87"/>
|
||
<source>Delete</source>
|
||
<translation>Supprimer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="94"/>
|
||
<location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="106"/>
|
||
<source>Warning</source>
|
||
<translation>Avertissement</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="94"/>
|
||
<source>The entered IP address is invalid.</source>
|
||
<translation>L’adresse IP saisie n'est pas valide.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="106"/>
|
||
<source>The entered IP is already banned.</source>
|
||
<translation>L'adresse IP saisie est déjà bloquée.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>BitTorrent::BencodeResumeDataStorage</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="102"/>
|
||
<source>Cannot create torrent resume folder: "%1"</source>
|
||
<translation>Impossible de créer le dossier de reprise du torrent : « %1 »</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="307"/>
|
||
<source>Couldn't load torrents queue from '%1'. Error: %2</source>
|
||
<translation>Impossible de charger la file d’attente des torrents à partir de '%1'. Erreur : %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="360"/>
|
||
<source>Couldn't save torrent metadata to '%1'. Error: %2.</source>
|
||
<translation>Impossible d'enregistrer les métadonnées du torrent dans '%1'. Erreur : %2.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="385"/>
|
||
<source>Couldn't save torrent resume data to '%1'. Error: %2.</source>
|
||
<translation>Impossible d'enregistrer les données de reprise du torrent vers '%1'. Erreur : %2.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="146"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="153"/>
|
||
<source>Cannot read file %1: %2</source>
|
||
<translation>Impossible de lire le fichier %1 : %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="410"/>
|
||
<source>Couldn't save data to '%1'. Error: %2</source>
|
||
<translation>Impossible d’enregistrer les données dans '%1'. Erreur : %2</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>BitTorrent::DBResumeDataStorage</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="282"/>
|
||
<source>Not found.</source>
|
||
<translation>Introuvable.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="286"/>
|
||
<source>Couldn't load resume data of torrent '%1'. Error: %2</source>
|
||
<translation>Impossible de charger les données de reprise du torrent '%1'. Erreur : %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="379"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="384"/>
|
||
<source>Database is corrupted.</source>
|
||
<translation>La base de données est corrompue.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="570"/>
|
||
<source>Couldn't save torrent metadata. Error: %1.</source>
|
||
<translation>Impossible d'enregistrer les métadonnées du torrent. Erreur : %1.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="620"/>
|
||
<source>Couldn't store resume data for torrent '%1'. Error: %2</source>
|
||
<translation>Impossible de stocker les données de reprise pour le torrent '%1'. Erreur : %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="644"/>
|
||
<source>Couldn't delete resume data of torrent '%1'. Error: %2</source>
|
||
<translation>Impossible de supprimer les données de reprise du torrent '%1'. Erreur : %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="689"/>
|
||
<source>Couldn't store torrents queue positions. Error: %1</source>
|
||
<translation>Impossible de stocker les positions de la file d’attente des torrents. Erreur : %1</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>BitTorrent::Session</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2587"/>
|
||
<source>System network status changed to %1</source>
|
||
<comment>e.g: System network status changed to ONLINE</comment>
|
||
<translation>Statut réseau du système changé en %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2587"/>
|
||
<source>ONLINE</source>
|
||
<translation>EN LIGNE</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2587"/>
|
||
<source>OFFLINE</source>
|
||
<translation>HORS LIGNE</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2601"/>
|
||
<source>Network configuration of %1 has changed, refreshing session binding</source>
|
||
<comment>e.g: Network configuration of tun0 has changed, refreshing session binding</comment>
|
||
<translation>La configuration réseau de %1 a changé, rafraîchissement de la session</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1114"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2977"/>
|
||
<source>FORCED</source>
|
||
<translation>FORCÉE</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="517"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1110"/>
|
||
<source>Distributed Hash Table (DHT) support: %1</source>
|
||
<translation>Prise en charge de la table de hachage distribuée (DHT) : %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="532"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1111"/>
|
||
<source>Local Peer Discovery support: %1</source>
|
||
<translation>Prise en charge de la découverte de pairs sur le réseau local : %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="546"/>
|
||
<source>Restart is required to toggle Peer Exchange (PeX) support</source>
|
||
<translation>Un redémarrage est nécessaire pour basculer la prise en charge des échanges entre pairs (PeX)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1108"/>
|
||
<source>Peer ID: "%1"</source>
|
||
<translation>ID du pair : « %1 »</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1109"/>
|
||
<source>HTTP User-Agent: "%1"</source>
|
||
<translation>Agent utilisateur HTTP : « %1 »</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1112"/>
|
||
<source>Peer Exchange (PeX) support: %1</source>
|
||
<translation>Prise en charge des échanges entre pairs (PeX) : %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1113"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3588"/>
|
||
<source>Anonymous mode: %1</source>
|
||
<translation>Mode anonyme : %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1114"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2976"/>
|
||
<source>Encryption support: %1</source>
|
||
<translation>Prise en charge du chiffrement : %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1501"/>
|
||
<source>Could not find GUID of network interface. Interface: "%1"</source>
|
||
<translation>Impossible de trouver le GUID de l’interface réseau. Interface : « %1 »</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1516"/>
|
||
<source>Trying to listen on the following list of IP addresses: "%1"</source>
|
||
<translation>Tentative d’écoute sur la liste d’adresses IP suivante : « %1 »</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1664"/>
|
||
<source>Torrent reached the share ratio limit.</source>
|
||
<translation>Le torrent a atteint la limite du ratio de partage.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1665"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1708"/>
|
||
<source>Torrent: "%1".</source>
|
||
<translation>Torrent: « %1 ».</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1669"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1712"/>
|
||
<source>Removed torrent.</source>
|
||
<translation>Torrent retiré.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1674"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1717"/>
|
||
<source>Removed torrent and deleted its content.</source>
|
||
<translation>Torrent retiré et son contenu supprimé.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1680"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1723"/>
|
||
<source>Torrent paused.</source>
|
||
<translation>Torrent mis en pause.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1685"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1728"/>
|
||
<source>Super seeding enabled.</source>
|
||
<translation>Super-partage activé.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1707"/>
|
||
<source>Torrent reached the seeding time limit.</source>
|
||
<translation>Le torrent a atteint la limite de temps de partage.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1747"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4916"/>
|
||
<source>Failed to load torrent. Reason: "%1"</source>
|
||
<translation>Échec du chargement du torrent. Raison : « %1 »</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2062"/>
|
||
<source>Downloading torrent, please wait... Source: "%1"</source>
|
||
<translation>Téléchargement du torrent en cours, veuillez patienter... Source : « %1 »</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2079"/>
|
||
<source>Failed to load torrent. Source: "%1". Reason: "%2"</source>
|
||
<translation>Échec du chargement du torrent. Source : « %1 ». Raison : « %2 »</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2449"/>
|
||
<source>Failed to export torrent. Torrent: "%1". Destination: "%2". Reason: "%3"</source>
|
||
<translation>Échec de l’exportation du torrent. Torrent : « %1 ». Destination : « %2 ». Raison : « %3 »</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2483"/>
|
||
<source>Aborted saving resume data. Number of outstanding torrents: %1</source>
|
||
<translation>Annulation de l’enregistrement des données de reprise. Nombre de torrents en attente : %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2619"/>
|
||
<source>The configured network address is invalid. Address: "%1"</source>
|
||
<translation>L’adresse réseau configurée est invalide. Adresse : « %1 »</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2660"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2694"/>
|
||
<source>Failed to find the configured network address to listen on. Address: "%1"</source>
|
||
<translation>Échec de la recherche de l’adresse réseau configurée pour l’écoute. Adresse : « %1 »</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2673"/>
|
||
<source>The configured network interface is invalid. Interface: "%1"</source>
|
||
<translation>L’interface réseau configurée est invalide. Interface : « %1 »</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3107"/>
|
||
<source>Rejected invalid IP address while applying the list of banned IP addresses. IP: "%1"</source>
|
||
<translation>Adresse IP invalide rejetée lors de l’application de la liste des adresses IP interdites. IP : « %1 »</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4085"/>
|
||
<source>Added tracker to torrent. Torrent: "%1". Tracker: "%2"</source>
|
||
<translation>Tracker ajouté au torrent. Torrent : « %1 ». Tracker : « %2 »</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4095"/>
|
||
<source>Removed tracker from torrent. Torrent: "%1". Tracker: "%2"</source>
|
||
<translation>Tracker retiré du torrent. Torrent : « %1 ». Tracker : « %2 »</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4110"/>
|
||
<source>Added URL seed to torrent. Torrent: "%1". URL: "%2"</source>
|
||
<translation>Ajout de l'URL de la source au torrent. Torrent : « %1 ». URL : « %2 »</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4116"/>
|
||
<source>Removed URL seed from torrent. Torrent: "%1". URL: "%2"</source>
|
||
<translation>Retrait de l'URL de la source au torrent. Torrent : « %1 ». URL : « %2 »</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4129"/>
|
||
<source>Torrent paused. Torrent: "%1"</source>
|
||
<translation>Torrent mis en pause. Torrent : « %1 »</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4135"/>
|
||
<source>Torrent resumed. Torrent: "%1"</source>
|
||
<translation>Reprise du torrent. Torrent : « %1 »</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4146"/>
|
||
<source>Torrent download finished. Torrent: "%1"</source>
|
||
<translation>Téléchargement du torrent terminé. Torrent : « %1 »</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4167"/>
|
||
<source>Unable to load torrent. File: "%1"</source>
|
||
<translation>Échec du chargement du torrent. Fichier : « %1 »</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4204"/>
|
||
<source>Torrent move canceled. Torrent: "%1". Source: "%2". Destination: "%3"</source>
|
||
<translation>Déplacement du torrent annulé. Torrent : « %1 ». Source : « %2 ». Destination : « %3 »</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4223"/>
|
||
<source>Failed to enqueue torrent move. Torrent: "%1". Source: "%2". Destination: "%3". Reason: torrent is currently moving to the destination</source>
|
||
<translation>Échec de la mise en file d’attente du déplacement du torrent. Torrent : « %1 ». Source : « %2 ». Destination : « %3 ». Raison : le torrent est actuellement en cours de déplacement vers la destination</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4232"/>
|
||
<source>Failed to enqueue torrent move. Torrent: "%1". Source: "%2" Destination: "%3". Reason: both paths point to the same location</source>
|
||
<translation>Échec de la mise en file d’attente du déplacement du torrent. Torrent : « %1 ». Source : « %2 ». Destination : « %3 ». Raison : les deux chemins pointent vers le même emplacement</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4240"/>
|
||
<source>Enqueued torrent move. Torrent: "%1". Source: "%2". Destination: "%3"</source>
|
||
<translation>Mise en file d’attente du déplacement du torrent. Torrent : « %1 ». Source : « %2 ». Destination : « %3 ».</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4257"/>
|
||
<source>Start moving torrent. Torrent: "%1". Destination: "%2"</source>
|
||
<translation>Début du déplacement du torrent. Torrent : « %1 ». Destination : « %2 »</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4308"/>
|
||
<source>Failed to save Categories configuration. File: "%1". Error: "%2"</source>
|
||
<translation>Échec de l’enregistrement de la configuration des catégories. Fichier : « %1 ». Erreur : « %2 »</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4345"/>
|
||
<source>Failed to load Categories. File: "%1". Error: "%2"</source>
|
||
<translation>Échec du chargement des catégories. Fichier : « %1 ». Erreur : « %2 »</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4354"/>
|
||
<source>Failed to parse Categories configuration. File: "%1". Error: "%2"</source>
|
||
<translation>Échec de l’analyse de la configuration des catégories. Fichier : « %1 ». Erreur : « %2 »</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4361"/>
|
||
<source>Failed to load Categories configuration. File: "%1". Reason: invalid data format</source>
|
||
<translation>Échec du chargement de la configuration des catégories. Fichier : « %1 ». Raison : format de données invalide</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4445"/>
|
||
<source>Recursive download .torrent file within torrent. Source torrent: "%1". File: "%2"</source>
|
||
<translation>Téléchargement récursif du fichier .torrent dans le torrent. Torrent source : « %1 ». Fichier : « %2 »</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4456"/>
|
||
<source>Failed to load torrent. Error: "%1"</source>
|
||
<translation>Échec du chargement du torrent. Erreur : « %1 »</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4521"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4653"/>
|
||
<source>Failed to resume torrent. Torrent: "%1"</source>
|
||
<translation>Échec de la reprise du torrent. Torrent : « %1 »</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4574"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4584"/>
|
||
<source>Failed to resume torrent: inconsistent torrent ID is detected. Torrent: "%1"</source>
|
||
<translation>Échec de la reprise du torrent : un ID de torrent incohérent a été détecté. Torrent : « %1 »</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4622"/>
|
||
<source>Detected inconsistent data: category is missing from the configuration file. Category will be recovered but its settings will be reset to default. Torrent: "%1". Category: "%2"</source>
|
||
<translation>Données incohérentes détectées : la catégorie est absente du fichier de configuration. La catégorie sera récupérée, mais ses paramètres seront réinitialisés par défaut. Torrent : « %1 ». Catégorie : « %2 »</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4629"/>
|
||
<source>Detected inconsistent data: invalid category. Torrent: "%1". Category: "%2"</source>
|
||
<translation>Données incohérentes détectées : catégorie invalide. Torrent : « %1 ». Catégorie : « %2 »</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4644"/>
|
||
<source>Detected mismatch between the save paths of the recovered category and the current save path of the torrent. Torrent is now switched to Manual mode. Torrent: "%1". Category: "%2"</source>
|
||
<translation>Incompatibilité détectée entre les répertoires de destination de la catégorie récupérée et le répertoire de destination actuel du torrent. Le torrent est maintenant passé en mode manuel. Torrent : « %1 ». Catégorie : « %2 »</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4703"/>
|
||
<source>Successfully parsed the IP filter file. Number of rules applied: %1</source>
|
||
<translation>Analyse réussie du fichier de filtre IP. Nombre de règles appliquées : %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4713"/>
|
||
<source>Failed to parse the IP filter file</source>
|
||
<translation>Échec de l’analyse du fichier de filtre IP</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4898"/>
|
||
<source>Restored torrent. Torrent: "%1"</source>
|
||
<translation>Torrent restauré. Torrent : « %1 »</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4902"/>
|
||
<source>Added new torrent. Torrent: "%1"</source>
|
||
<translation>Ajout d’un nouveau torrent. Torrent : « %1 »</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4908"/>
|
||
<source>Torrent errored. Torrent: "%1". Error: "%2"</source>
|
||
<translation>Torrent erroné. Torrent : « %1 ». Erreur : « %2 »</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4947"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4996"/>
|
||
<source>Removed torrent. Torrent: "%1"</source>
|
||
<translation>Torrent retiré. Torrent : « %1 »</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4967"/>
|
||
<source>Removed torrent and deleted its content. Torrent: "%1"</source>
|
||
<translation>Torrent retiré et son contenu supprimé. Torrent : « %1 »</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4990"/>
|
||
<source>Removed torrent but failed to delete its content. Torrent: "%1". Error: "%2"</source>
|
||
<translation>Torrent retiré, mais suppression de son contenu échouée. Torrent : « %1 ». Erreur : « %2 »</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="5038"/>
|
||
<source>File error alert. Torrent: "%1". File: "%2". Reason: "%3"</source>
|
||
<translation>Alerte d’erreur d’un fichier. Torrent : « %1 ». Fichier : « %2 ». Raison : « %3 »</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="5049"/>
|
||
<source>UPnP/NAT-PMP port mapping failed. Message: "%1"</source>
|
||
<translation>Échec du mappage de port UPnP/NAT-PMP. Message : « %1 »</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="5055"/>
|
||
<source>UPnP/NAT-PMP port mapping succeeded. Message: "%1"</source>
|
||
<translation>Le mappage de port UPnP/NAT-PMP a réussi. Message : « %1 »</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="5064"/>
|
||
<source>IP filter</source>
|
||
<comment>this peer was blocked. Reason: IP filter.</comment>
|
||
<translation>Filtre d'adresses IP</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="5067"/>
|
||
<source>port filter</source>
|
||
<comment>this peer was blocked. Reason: port filter.</comment>
|
||
<translation>Filtre de port</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="5070"/>
|
||
<source>%1 mixed mode restrictions</source>
|
||
<comment>this peer was blocked. Reason: I2P mixed mode restrictions.</comment>
|
||
<translation>%1 restrictions du mode mixte</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="5073"/>
|
||
<source>use of privileged port</source>
|
||
<comment>this peer was blocked. Reason: use of privileged port.</comment>
|
||
<translation>Utilisation d'un port avec privilèges</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="5076"/>
|
||
<source>%1 is disabled</source>
|
||
<comment>this peer was blocked. Reason: uTP is disabled.</comment>
|
||
<translation>%1 est désactivé</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="5079"/>
|
||
<source>%1 is disabled</source>
|
||
<comment>this peer was blocked. Reason: TCP is disabled.</comment>
|
||
<translation>%1 est désactivé</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="5103"/>
|
||
<source>URL seed DNS lookup failed. Torrent: "%1". URL: "%2". Error: "%3"</source>
|
||
<translation>Échec de la recherche DNS de l’URL de la source. Torrent : « %1 ». URL : « %2 ». Erreur : « %3 »</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="5109"/>
|
||
<source>Received error message from URL seed. Torrent: "%1". URL: "%2". Message: "%3"</source>
|
||
<translation>Message d’erreur reçu de l’URL de la source. Torrent : « %1 ». URL : « %2 ». Message : « %3 »</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="5118"/>
|
||
<source>Successfully listening on IP. IP: "%1". Port: "%2/%3"</source>
|
||
<translation>Écoute réussie sur l’IP. IP : « %1 ». Port : « %2/%3 »</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="5128"/>
|
||
<source>Failed to listen on IP. IP: "%1". Port: "%2/%3". Reason: "%4"</source>
|
||
<translation>Échec de l’écoute sur l’IP. IP : « %1 ». Port : « %2/%3 ». Raison : « %4 »</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="5136"/>
|
||
<source>Detected external IP. IP: "%1"</source>
|
||
<translation>IP externe détectée. IP : « %1 »</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="5225"/>
|
||
<source>Error: Internal alert queue is full and alerts are dropped, you might see degraded performance. Dropped alert type: "%1". Message: "%2"</source>
|
||
<translation>Erreur : la file d’attente d’alertes internes est pleine et des alertes sont supprimées, vous pourriez constater une dégradation des performances. Type d'alerte supprimée : « %1 ». Message : « %2 »</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="5247"/>
|
||
<source>Moved torrent successfully. Torrent: "%1". Destination: "%2"</source>
|
||
<translation>Déplacement du torrent réussi. Torrent : « %1 ». Destination : « %2 »</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="5270"/>
|
||
<source>Failed to move torrent. Torrent: "%1". Source: "%2". Destination: "%3". Reason: "%4"</source>
|
||
<translation>Échec du déplacement du torrent. Torrent : « %1 ». Source : « %2 ». Destination : « %3 ». Raison : « %4 »</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="5309"/>
|
||
<source>SOCKS5 proxy error. Message: "%1"</source>
|
||
<translation>Erreur du proxy SOCKS5. Message : « %1 »</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="517"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="532"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1110"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1111"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1112"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1113"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1114"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2977"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3588"/>
|
||
<source>ON</source>
|
||
<translation>ACTIVÉE</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="517"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="532"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1110"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1111"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1112"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1113"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1114"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2977"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3588"/>
|
||
<source>OFF</source>
|
||
<translation>DÉSACTIVÉE</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>BitTorrent::TorrentCreatorThread</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line="102"/>
|
||
<source>Operation aborted</source>
|
||
<translation>Opération annulée</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line="219"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line="223"/>
|
||
<source>Create new torrent file failed. Reason: %1.</source>
|
||
<translation>Échec de la création d'un nouveau fichier torrent. Raison : %1.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>BitTorrent::TorrentImpl</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="682"/>
|
||
<source>Failed to add peer "%1" to torrent "%2". Reason: %3</source>
|
||
<translation>Échec de l'ajout du pair "%1" au torrent "%2". Motif : %3</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="687"/>
|
||
<source>Peer "%1" is added to torrent "%2"</source>
|
||
<translation>Le pair "%1" est ajouté au torrent "%2"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1032"/>
|
||
<source>Couldn't write to file. Reason: "%1". Torrent is now in "upload only" mode.</source>
|
||
<translation>Échec de l'écriture dans le fichier. Raison : « %1 ». Le torrent est maintenant en mode « envoi seulement ».</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1440"/>
|
||
<source>Download first and last piece first: %1, torrent: '%2'</source>
|
||
<translation>Télécharger d'abord le premier et le dernier morceau : %1, torrent : %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1441"/>
|
||
<source>On</source>
|
||
<translation>Activé</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1441"/>
|
||
<source>Off</source>
|
||
<translation>Désactivé</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1905"/>
|
||
<source>Failed to restore torrent. Files were probably moved or storage isn't accessible. Torrent: "%1". Reason: "%2"</source>
|
||
<translation>Échec de la restauration du torrent. Les fichiers ont probablement été déplacés ou le stockage n’est pas accessible. Torrent : « %1 ». Raison : « %2 »</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="2262"/>
|
||
<source>Missing metadata</source>
|
||
<translation>Métadonnées manquantes</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1949"/>
|
||
<source>File rename failed. Torrent: "%1", file: "%2", reason: "%3"</source>
|
||
<translation>Renommage du fichier échoué. Torrent : "%1", fichier : "%2", raison : "%3"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="2005"/>
|
||
<source>Performance alert: %1. More info: %2</source>
|
||
<translation>Alerte de performance : %1. Plus d’informations : %2</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>BitTorrent::Tracker</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/tracker.cpp" line="226"/>
|
||
<source>Embedded Tracker: Now listening on IP: %1, port: %2</source>
|
||
<translation>Tracker intégré : En écoute sur l'adresse IP : %1, port : %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/tracker.cpp" line="231"/>
|
||
<source>Embedded Tracker: Unable to bind to IP: %1, port: %2. Reason: %3</source>
|
||
<translation>Tracker intégré : Impossible de se lier à l'adresse IP : %1, port : %2. Raison : %3</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>CategoryFilterModel</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/categoryfiltermodel.cpp" line="244"/>
|
||
<source>Categories</source>
|
||
<translation>Catégories</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/categoryfiltermodel.cpp" line="402"/>
|
||
<source>All</source>
|
||
<translation>Toutes</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/categoryfiltermodel.cpp" line="408"/>
|
||
<source>Uncategorized</source>
|
||
<translation>Sans catégorie</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>CategoryFilterWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="112"/>
|
||
<source>Add category...</source>
|
||
<translation>Ajouter une catégorie...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="120"/>
|
||
<source>Add subcategory...</source>
|
||
<translation>Ajouter une sous-catégorie...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="124"/>
|
||
<source>Edit category...</source>
|
||
<translation>Éditer catégorie ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="126"/>
|
||
<source>Remove category</source>
|
||
<translation>Supprimer la catégorie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="130"/>
|
||
<source>Remove unused categories</source>
|
||
<translation>Supprimer les catégories inutilisées</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="133"/>
|
||
<source>Resume torrents</source>
|
||
<translation>Reprendre les torrents</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="135"/>
|
||
<source>Pause torrents</source>
|
||
<translation>Mettre en pause les torrents</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="137"/>
|
||
<source>Delete torrents</source>
|
||
<translation>Supprimer les torrents</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>CookiesDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/cookiesdialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Manage Cookies</source>
|
||
<translation>Gérer les cookies</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>CookiesModel</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="51"/>
|
||
<source>Domain</source>
|
||
<translation>Domaine</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="53"/>
|
||
<source>Path</source>
|
||
<translation>Chemin</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="55"/>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<translation>Nom</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="57"/>
|
||
<source>Value</source>
|
||
<translation>Valeur</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="59"/>
|
||
<source>Expiration Date</source>
|
||
<translation>Date d'expiration</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>DeletionConfirmationDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line="20"/>
|
||
<source>Deletion confirmation</source>
|
||
<translation>Confirmation de suppression</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line="67"/>
|
||
<source>Remember choice</source>
|
||
<translation>Se souvenir du choix</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line="91"/>
|
||
<source>Also delete the files on the hard disk</source>
|
||
<translation>Supprimer également les fichiers du disque dur</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="45"/>
|
||
<source>Are you sure you want to delete '%1' from the transfer list?</source>
|
||
<comment>Are you sure you want to delete 'ubuntu-linux-iso' from the transfer list?</comment>
|
||
<translation>Confirmez-vous la suppression de '%1' de la liste des transferts ?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="47"/>
|
||
<source>Are you sure you want to delete these %1 torrents from the transfer list?</source>
|
||
<comment>Are you sure you want to delete these 5 torrents from the transfer list?</comment>
|
||
<translation>Confirmez-vous le suppression des %1 torrents de la liste des transferts ?</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>DownloadFromURLDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Download from URLs</source>
|
||
<translation>Télécharger depuis des URLs</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.ui" line="26"/>
|
||
<source>Add torrent links</source>
|
||
<translation>Ajouter des liens torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.ui" line="48"/>
|
||
<source>One link per line (HTTP links, Magnet links and info-hashes are supported)</source>
|
||
<translation>Un lien par ligne ( les liens HTTP, les liens Magnet et les info-hashes sont supportés)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="70"/>
|
||
<source>Download</source>
|
||
<translation>Télécharger</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="123"/>
|
||
<source>No URL entered</source>
|
||
<translation>Aucune URL saisie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="123"/>
|
||
<source>Please type at least one URL.</source>
|
||
<translation>Veuillez saisir au moins une URL.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>DownloadHandlerImpl</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="137"/>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="145"/>
|
||
<source>I/O Error: %1</source>
|
||
<translation>Erreur d'E/S : %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="164"/>
|
||
<source>The file size (%1) exceeds the download limit (%2)</source>
|
||
<translation>La taille du fichier (%1) excède la limite de téléchargement (%2)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="175"/>
|
||
<source>Exceeded max redirections (%1)</source>
|
||
<translation>Nombre maximal de redirections dépassé (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="191"/>
|
||
<source>Redirected to magnet URI</source>
|
||
<translation>Redirigé vers l'URL Magnet</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="224"/>
|
||
<source>The remote host name was not found (invalid hostname)</source>
|
||
<translation>Hôte distant introuvable (nom d'hôte invalide)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="226"/>
|
||
<source>The operation was canceled</source>
|
||
<translation>L'opération a été annulée</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="228"/>
|
||
<source>The remote server closed the connection prematurely, before the entire reply was received and processed</source>
|
||
<translation>Connexion interrompue prématurément par le serveur distant, avant la réception complète de sa réponse</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="230"/>
|
||
<source>The connection to the remote server timed out</source>
|
||
<translation>Délai de connexion au serveur distant expiré</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="232"/>
|
||
<source>SSL/TLS handshake failed</source>
|
||
<translation>La négociation SSL/TLS a échoué</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="234"/>
|
||
<source>The remote server refused the connection</source>
|
||
<translation>Connexion refusée par le serveur distant</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="236"/>
|
||
<source>The connection to the proxy server was refused</source>
|
||
<translation>La connexion au proxy a été refusée</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="238"/>
|
||
<source>The proxy server closed the connection prematurely</source>
|
||
<translation>Le serveur proxy a fermé la connexion prématurément</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="240"/>
|
||
<source>The proxy host name was not found</source>
|
||
<translation>Le nom d’hôte du serveur proxy est introuvable</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="242"/>
|
||
<source>The connection to the proxy timed out or the proxy did not reply in time to the request sent</source>
|
||
<translation>Le délai de connexion au serveur proxy a expiré ou le serveur n’a pas répondu à temps pour la requête envoyée</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="244"/>
|
||
<source>The proxy requires authentication in order to honor the request but did not accept any credentials offered</source>
|
||
<translation>Le proxy requiert une authentification afin d’honorer la requête, mais aucun identifiant proposé n’a été accepté</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="246"/>
|
||
<source>The access to the remote content was denied (401)</source>
|
||
<translation>L'accès au contenu distant a été refusé (401)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="248"/>
|
||
<source>The operation requested on the remote content is not permitted</source>
|
||
<translation>L'opération sur le contenu distant n'est pas autorisée</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="250"/>
|
||
<source>The remote content was not found at the server (404)</source>
|
||
<translation>Le contenu distant n'a pas été trouvé sur le serveur (404)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="252"/>
|
||
<source>The remote server requires authentication to serve the content but the credentials provided were not accepted</source>
|
||
<translation>Le serveur distant exige une authentification afin de distribuer le contenu mais les identifiants fournis n'ont pas été acceptés</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="254"/>
|
||
<source>The Network Access API cannot honor the request because the protocol is not known</source>
|
||
<translation>L'API d'Accès Réseau ne peut pas traiter la requête car le protocole est inconnu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="256"/>
|
||
<source>The requested operation is invalid for this protocol</source>
|
||
<translation>L'opération demandée est invalide pour ce protocole</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="258"/>
|
||
<source>An unknown network-related error was detected</source>
|
||
<translation>Une erreur inconnue relative au réseau a été détectée</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="260"/>
|
||
<source>An unknown proxy-related error was detected</source>
|
||
<translation>Une erreur inconnue liée au serveur proxy a été détectée</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="262"/>
|
||
<source>An unknown error related to the remote content was detected</source>
|
||
<translation>Une erreur inconnue relative au contenu distant a été détectée</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="264"/>
|
||
<source>A breakdown in protocol was detected</source>
|
||
<translation>Une panne dans le protocole a été détectée</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="266"/>
|
||
<source>Unknown error</source>
|
||
<translation>Erreur inconnue</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>DownloadedPiecesBar</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="195"/>
|
||
<source>Missing pieces</source>
|
||
<translation>Morceaux manquants</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="196"/>
|
||
<source>Partial pieces</source>
|
||
<translation>Morceaux partiels</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="197"/>
|
||
<source>Completed pieces</source>
|
||
<translation>Morceaux complets</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ExecutionLogWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/executionlogwidget.ui" line="36"/>
|
||
<source>General</source>
|
||
<translation>Général</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/executionlogwidget.ui" line="42"/>
|
||
<source>Blocked IPs</source>
|
||
<translation>IPs bloquées</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/executionlogwidget.cpp" line="95"/>
|
||
<source>Copy</source>
|
||
<translation>Copier</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/executionlogwidget.cpp" line="99"/>
|
||
<source>Clear</source>
|
||
<translation>Effacer</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>FeedListWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="97"/>
|
||
<source>RSS feeds</source>
|
||
<translation>Flux RSS</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="109"/>
|
||
<location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="153"/>
|
||
<source>Unread (%1)</source>
|
||
<translation>Non lu (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>FileLogger</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/filelogger.cpp" line="185"/>
|
||
<source>An error occurred while trying to open the log file. Logging to file is disabled.</source>
|
||
<translation>Une erreur s'est produite lors de la tentative d'ouvrir le fichier journal. La journalisation est désactivée.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>FileSystemPathEdit</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="59"/>
|
||
<source>...</source>
|
||
<comment>Launch file dialog button text (brief)</comment>
|
||
<translation>...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="61"/>
|
||
<source>&Browse...</source>
|
||
<comment>Launch file dialog button text (full)</comment>
|
||
<translation>&Parcourir...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="63"/>
|
||
<source>Choose a file</source>
|
||
<comment>Caption for file open/save dialog</comment>
|
||
<translation>Choisir un fichier</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="65"/>
|
||
<source>Choose a folder</source>
|
||
<comment>Caption for directory open dialog</comment>
|
||
<translation>Choisir un dossier</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="104"/>
|
||
<source>Any file</source>
|
||
<translation>N'importe quel fichier</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>FilterParserThread</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="133"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="297"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="478"/>
|
||
<source>I/O Error: Could not open IP filter file in read mode.</source>
|
||
<translation>Erreur d'entrée/sortie : impossible d'ouvrir le fichier de filtrage IP en lecture.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="228"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="373"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="383"/>
|
||
<source>IP filter line %1 is malformed.</source>
|
||
<translation>La ligne de filtre IP %1 est mal formée.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="238"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="393"/>
|
||
<source>IP filter line %1 is malformed. Start IP of the range is malformed.</source>
|
||
<translation>La ligne %1 du filtre IP est mal formée. L'adresse IP de début de la plage est mal formée.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="248"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="403"/>
|
||
<source>IP filter line %1 is malformed. End IP of the range is malformed.</source>
|
||
<translation>La ligne %1 du filtre IP est mal formée. L'adresse IP de la fin de la plage est malformée.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="257"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="412"/>
|
||
<source>IP filter line %1 is malformed. One IP is IPv4 and the other is IPv6!</source>
|
||
<translation>La ligne de filtre IP %1 est malformée. Une IP est en IPv4 et l'autre est en IPv6 !</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="273"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="427"/>
|
||
<source>IP filter exception thrown for line %1. Exception is: %2</source>
|
||
<translation>Exception du filtrage d'IP en ligne %1. Exception: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="283"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="437"/>
|
||
<source>%1 extra IP filter parsing errors occurred.</source>
|
||
<comment>513 extra IP filter parsing errors occurred.</comment>
|
||
<translation>%1 erreurs d'analyse du filtre IP supplémentaires se sont produites.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="490"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="505"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="529"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="540"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="551"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="563"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="585"/>
|
||
<source>Parsing Error: The filter file is not a valid PeerGuardian P2B file.</source>
|
||
<translation>Erreur d'analyse : le fichier de filtrage n'est pas un fichier P2B PeerGuardian valide.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>GeoIPDatabase</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="96"/>
|
||
<location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="130"/>
|
||
<source>Unsupported database file size.</source>
|
||
<translation>Taille du ficher de base de données non supporté.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="239"/>
|
||
<source>Metadata error: '%1' entry not found.</source>
|
||
<translation>Erreur des métadonnées : '%1' non trouvé.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="240"/>
|
||
<source>Metadata error: '%1' entry has invalid type.</source>
|
||
<translation>Erreur des métadonnées : le type de '%1' est invalide.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="250"/>
|
||
<source>Unsupported database version: %1.%2</source>
|
||
<translation>Version de base de données non supportée : %1.%2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="258"/>
|
||
<source>Unsupported IP version: %1</source>
|
||
<translation>Version IP non supportée : %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="266"/>
|
||
<source>Unsupported record size: %1</source>
|
||
<translation>Taille du registre non supportée : %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="297"/>
|
||
<source>Database corrupted: no data section found.</source>
|
||
<translation>Base de données corrompue : section data introuvable.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Http::Connection</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/http/connection.cpp" line="82"/>
|
||
<source>Http request size exceeds limitation, closing socket. Limit: %1, IP: %2</source>
|
||
<translation>Taille de requête HTTP trop grande, fermeture du socket. Limite: %1, IP: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/http/connection.cpp" line="96"/>
|
||
<source>Bad Http request, closing socket. IP: %1</source>
|
||
<translation>Mauvaise requête Http, fermeture du socket. IP : %1</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>IPSubnetWhitelistOptionsDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>List of whitelisted IP subnets</source>
|
||
<translation>Sous-réseaux IP en liste blanche</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="53"/>
|
||
<source>Example: 172.17.32.0/24, fdff:ffff:c8::/40</source>
|
||
<translation>Exemple : 172.17.32.0/24, fdff:ffff:c8::/40</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="64"/>
|
||
<source>Add subnet</source>
|
||
<translation>Ajouter un sous-réseau</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="71"/>
|
||
<source>Delete</source>
|
||
<translation>Supprimer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.cpp" line="96"/>
|
||
<source>Error</source>
|
||
<translation>Erreur</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.cpp" line="96"/>
|
||
<source>The entered subnet is invalid.</source>
|
||
<translation>Le sous-réseau saisi n'est pas valide.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>LogPeerModel</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/log/logmodel.cpp" line="178"/>
|
||
<source>%1 was blocked. Reason: %2.</source>
|
||
<comment>0.0.0.0 was blocked. Reason: reason for blocking.</comment>
|
||
<translation>%1 a été bloqué. Motif : %2.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/log/logmodel.cpp" line="179"/>
|
||
<source>%1 was banned</source>
|
||
<comment>0.0.0.0 was banned</comment>
|
||
<translation>%1 a été bloquée</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>MainWindow</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="43"/>
|
||
<source>&Edit</source>
|
||
<translation>&Édition</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="68"/>
|
||
<source>&Tools</source>
|
||
<translation>Ou&tils</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="89"/>
|
||
<source>&File</source>
|
||
<translation>&Fichier</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="58"/>
|
||
<source>&Help</source>
|
||
<translation>&Aide</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="72"/>
|
||
<source>On Downloads &Done</source>
|
||
<translation>Action lorsque les téléchargements sont &terminés</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="99"/>
|
||
<source>&View</source>
|
||
<translation>A&ffichage</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="181"/>
|
||
<source>&Options...</source>
|
||
<translation>&Options...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="191"/>
|
||
<source>&Resume</source>
|
||
<translation>&Démarrer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="224"/>
|
||
<source>Torrent &Creator</source>
|
||
<translation>&Créateur de torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="286"/>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="289"/>
|
||
<source>Alternative Speed Limits</source>
|
||
<translation>Limites de vitesse alternatives</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="297"/>
|
||
<source>&Top Toolbar</source>
|
||
<translation>Barre d'ou&tils</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="300"/>
|
||
<source>Display Top Toolbar</source>
|
||
<translation>Afficher la barre d'outils</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="308"/>
|
||
<source>Status &Bar</source>
|
||
<translation>&Barre d'état</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="316"/>
|
||
<source>Filters Sidebar</source>
|
||
<translation>Barre latérale des filtres</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="324"/>
|
||
<source>S&peed in Title Bar</source>
|
||
<translation>&Vitesse dans le titre de la fenêtre</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="327"/>
|
||
<source>Show Transfer Speed in Title Bar</source>
|
||
<translation>Afficher la vitesse dans le titre de la fenêtre</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="335"/>
|
||
<source>&RSS Reader</source>
|
||
<translation>Lecteur &RSS</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="343"/>
|
||
<source>Search &Engine</source>
|
||
<translation>&Moteur de recherche</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="348"/>
|
||
<source>L&ock qBittorrent</source>
|
||
<translation>&Verrouiller qBittorrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="359"/>
|
||
<source>Do&nate!</source>
|
||
<translation>Faire un do&n !</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="402"/>
|
||
<source>&Do nothing</source>
|
||
<translation>&Ne rien faire</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="478"/>
|
||
<source>Close Window</source>
|
||
<translation>Fermer la fenêtre</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="201"/>
|
||
<source>R&esume All</source>
|
||
<translation>Tout Dé&marrer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="430"/>
|
||
<source>Manage Cookies...</source>
|
||
<translation>Gérer les cookies...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="433"/>
|
||
<source>Manage stored network cookies</source>
|
||
<translation>Gérer les cookies réseau stockées</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="449"/>
|
||
<source>Normal Messages</source>
|
||
<translation>Messages normaux</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="457"/>
|
||
<source>Information Messages</source>
|
||
<translation>Messages d'information</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="465"/>
|
||
<source>Warning Messages</source>
|
||
<translation>Messages d'avertissement</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="473"/>
|
||
<source>Critical Messages</source>
|
||
<translation>Messages critiques</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="103"/>
|
||
<source>&Log</source>
|
||
<translation>&Journal</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="234"/>
|
||
<source>Set Global Speed Limits...</source>
|
||
<translation>Définir les limites de vitesse globale...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="239"/>
|
||
<source>Bottom of Queue</source>
|
||
<translation>Bas de la file d'attente</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="242"/>
|
||
<source>Move to the bottom of the queue</source>
|
||
<translation>Déplacer au bas de la file d’attente</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="250"/>
|
||
<source>Top of Queue</source>
|
||
<translation>Haut de la file d'attente</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="253"/>
|
||
<source>Move to the top of the queue</source>
|
||
<translation>Déplacer au haut de la file d'attente</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="261"/>
|
||
<source>Move Down Queue</source>
|
||
<translation>Descendre dans la file d’attente</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="264"/>
|
||
<source>Move down in the queue</source>
|
||
<translation>Descendre dans la file d'attente</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="272"/>
|
||
<source>Move Up Queue</source>
|
||
<translation>Monter dans la file d’attente</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="275"/>
|
||
<source>Move up in the queue</source>
|
||
<translation>Monter dans la file d'attente</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="370"/>
|
||
<source>&Exit qBittorrent</source>
|
||
<translation>&Quitter qBittorrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="378"/>
|
||
<source>&Suspend System</source>
|
||
<translation>&Mettre en veille le système</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="386"/>
|
||
<source>&Hibernate System</source>
|
||
<translation>&Mettre en veille prolongée le système</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="394"/>
|
||
<source>S&hutdown System</source>
|
||
<translation>É&teindre le système</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="417"/>
|
||
<source>&Statistics</source>
|
||
<translation>&Statistiques</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="422"/>
|
||
<source>Check for Updates</source>
|
||
<translation>Vérifier les mises à jour</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="425"/>
|
||
<source>Check for Program Updates</source>
|
||
<translation>Vérifier les mises à jour du programm</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="186"/>
|
||
<source>&About</source>
|
||
<translation>&À propos</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="196"/>
|
||
<source>&Pause</source>
|
||
<translation>Mettre en &pause</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="211"/>
|
||
<source>&Delete</source>
|
||
<translation>&Supprimer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="206"/>
|
||
<source>P&ause All</source>
|
||
<translation>Tout &mettre en pause</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="168"/>
|
||
<source>&Add Torrent File...</source>
|
||
<translation>&Ajouter un fichier torrent…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="171"/>
|
||
<source>Open</source>
|
||
<translation>Ouvrir</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="176"/>
|
||
<source>E&xit</source>
|
||
<translation>&Quitter</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="219"/>
|
||
<source>Open URL</source>
|
||
<translation>Ouvrir URL</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="229"/>
|
||
<source>&Documentation</source>
|
||
<translation>&Documentation</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="351"/>
|
||
<source>Lock</source>
|
||
<translation>Verrouiller</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="407"/>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="441"/>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1778"/>
|
||
<source>Show</source>
|
||
<translation>Afficher</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1937"/>
|
||
<source>Check for program updates</source>
|
||
<translation>Vérifier la disponibilité de mises à jour du logiciel</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="216"/>
|
||
<source>Add Torrent &Link...</source>
|
||
<translation>Ajouter &lien vers un torrent…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="362"/>
|
||
<source>If you like qBittorrent, please donate!</source>
|
||
<translation>Si vous aimez qBittorrent, faites un don !</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2017"/>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2019"/>
|
||
<source>Execution Log</source>
|
||
<translation>Journal d'exécution</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="663"/>
|
||
<source>Clear the password</source>
|
||
<translation>Effacer le mot de passe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="180"/>
|
||
<source>&Set Password</source>
|
||
<translation>&Définir le mot de pass</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="151"/>
|
||
<source>Preferences</source>
|
||
<translation>Préférences</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="181"/>
|
||
<source>&Clear Password</source>
|
||
<translation>&Supprimer le mot de pass</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="212"/>
|
||
<source>Filter torrent names...</source>
|
||
<translation>Filtrer les noms des torrents...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="235"/>
|
||
<source>Transfers</source>
|
||
<translation>Transferts</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="407"/>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1298"/>
|
||
<source>qBittorrent is minimized to tray</source>
|
||
<translation>qBittorrent est en mode réduit dans la barre des tâches</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="407"/>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1201"/>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1298"/>
|
||
<source>This behavior can be changed in the settings. You won't be reminded again.</source>
|
||
<translation>Ce comportement peut être modifié dans les réglages. Il n'y aura plus de rappel.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="463"/>
|
||
<source>Torrent file association</source>
|
||
<translation>Association aux fichiers torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="561"/>
|
||
<source>Icons Only</source>
|
||
<translation>Icônes seulement</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="562"/>
|
||
<source>Text Only</source>
|
||
<translation>Texte seulement</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="563"/>
|
||
<source>Text Alongside Icons</source>
|
||
<translation>Texte à côté des Icônes</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="564"/>
|
||
<source>Text Under Icons</source>
|
||
<translation>Texte sous les Icônes</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="565"/>
|
||
<source>Follow System Style</source>
|
||
<translation>Suivre le style du système</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="646"/>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1045"/>
|
||
<source>UI lock password</source>
|
||
<translation>Mot de passe de verrouillage</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="647"/>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1046"/>
|
||
<source>Please type the UI lock password:</source>
|
||
<translation>Veuillez entrer le mot de passe de verrouillage :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="664"/>
|
||
<source>Are you sure you want to clear the password?</source>
|
||
<translation>Êtes vous sûr de vouloir effacer le mot de passe ?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="723"/>
|
||
<source>Use regular expressions</source>
|
||
<translation>Utiliser les expressions régulières</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="745"/>
|
||
<source>Search</source>
|
||
<translation>Recherche</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="762"/>
|
||
<source>Transfers (%1)</source>
|
||
<translation>Transferts (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="856"/>
|
||
<source>Error</source>
|
||
<translation>Erreur</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="856"/>
|
||
<source>Failed to add torrent: %1</source>
|
||
<translation>Échec de l'ajout du torrent : %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="863"/>
|
||
<source>Torrent added</source>
|
||
<translation>Torrent ajouté</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="863"/>
|
||
<source>'%1' was added.</source>
|
||
<comment>e.g: xxx.avi was added.</comment>
|
||
<translation>'%1' a été ajouté.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="875"/>
|
||
<source>I/O Error</source>
|
||
<comment>i.e: Input/Output Error</comment>
|
||
<translation>Erreur E/S</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="970"/>
|
||
<source>Recursive download confirmation</source>
|
||
<translation>Confirmation pour téléchargement récursif</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="975"/>
|
||
<source>Yes</source>
|
||
<translation>Oui</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="976"/>
|
||
<source>No</source>
|
||
<translation>Non</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="977"/>
|
||
<source>Never</source>
|
||
<translation>Jamais</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1068"/>
|
||
<source>qBittorrent was just updated and needs to be restarted for the changes to be effective.</source>
|
||
<translation>qBittorrent vient d'être mis à jour et doit être redémarré pour que les changements soient pris en compte.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1201"/>
|
||
<source>qBittorrent is closed to tray</source>
|
||
<translation>qBittorrent est fermé dans la barre des tâches</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1216"/>
|
||
<source>Some files are currently transferring.</source>
|
||
<translation>Certains fichiers sont en cours de transfert.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1216"/>
|
||
<source>Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
|
||
<translation>Êtes-vous sûr de vouloir quitter qBittorrent ?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1218"/>
|
||
<source>&No</source>
|
||
<translation>&Non</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1219"/>
|
||
<source>&Yes</source>
|
||
<translation>&Oui</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1220"/>
|
||
<source>&Always Yes</source>
|
||
<translation>&Oui, toujours</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1241"/>
|
||
<source>qBittorrent is shutting down...</source>
|
||
<translation>qBittorrent s'arrête...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1463"/>
|
||
<source>Options saved.</source>
|
||
<translation>Options enregistrées.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1636"/>
|
||
<source>%1/s</source>
|
||
<comment>s is a shorthand for seconds</comment>
|
||
<translation>%1/s</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1752"/>
|
||
<source>System tray icon is not available, retrying...</source>
|
||
<translation>L’icône dans la barre des tâches est indisponible, nouvelle tentative en cours... </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1761"/>
|
||
<source>System tray icon is still not available after retries. Disabling it.</source>
|
||
<translation>L’icône dans la barre des tâches est toujours indisponible après plusieurs tentatives. Désactivation en cours.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1874"/>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1880"/>
|
||
<source>Missing Python Runtime</source>
|
||
<translation>L'environnement d'exécution Python est manquant</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1952"/>
|
||
<source>qBittorrent Update Available</source>
|
||
<translation>Mise à jour de qBittorrent disponible</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="869"/>
|
||
<source>'%1' has finished downloading.</source>
|
||
<comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.</comment>
|
||
<translation>Le téléchargement de « %1 » est terminé.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="876"/>
|
||
<source>An I/O error occurred for torrent '%1'.
|
||
Reason: %2</source>
|
||
<comment>e.g: An error occurred for torrent 'xxx.avi'.
|
||
Reason: disk is full.</comment>
|
||
<translation>Une erreur d'entrée/sortie est survenue sur le torrent « %1 ».
|
||
Raison : %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="971"/>
|
||
<source>The torrent '%1' contains torrent files, do you want to proceed with their download?</source>
|
||
<translation>Le torrent « %1 » contient des fichiers torrent, voulez-vous procéder en les téléchargeant ?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="992"/>
|
||
<source>Couldn't download file at URL '%1', reason: %2.</source>
|
||
<translation>Impossible de télécharger le fichier à l'adresse « %1 », raison : %2.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1875"/>
|
||
<source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.
|
||
Do you want to install it now?</source>
|
||
<translation>Python est nécessaire afin d'utiliser le moteur de recherche mais il ne semble pas être installé.
|
||
Voulez-vous l'installer maintenant ?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1881"/>
|
||
<source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.</source>
|
||
<translation>Python est nécessaire afin d'utiliser le moteur de recherche mais il ne semble pas être installé.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1893"/>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1900"/>
|
||
<source>Old Python Runtime</source>
|
||
<translation>L'environnement d'exécution Python est obsolète</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1949"/>
|
||
<source>A new version is available.</source>
|
||
<translation>Une nouvelle version est disponible.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1950"/>
|
||
<source>Do you want to download %1?</source>
|
||
<translation>Voulez-vous télécharger %1 ?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1951"/>
|
||
<source>Open changelog...</source>
|
||
<translation>Ouvrir le journal des modifications...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1973"/>
|
||
<source>No updates available.
|
||
You are already using the latest version.</source>
|
||
<translation>Pas de mises à jour disponibles.
|
||
Vous utilisez déjà la dernière version.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1936"/>
|
||
<source>&Check for Updates</source>
|
||
<translation>&Vérifier les mises à jour</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1894"/>
|
||
<source>Your Python version (%1) is outdated. Minimum requirement: %2.
|
||
Do you want to install a newer version now?</source>
|
||
<translation>Votre version de Python (%1) est obsolète. Configuration minimale requise : %2.
|
||
Voulez-vous installer une version plus récente maintenant ?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1901"/>
|
||
<source>Your Python version (%1) is outdated. Please upgrade to latest version for search engines to work.
|
||
Minimum requirement: %2.</source>
|
||
<translation>Votre version de Python (%1) est obsolète. Veuillez la mettre à niveau à la dernière version pour que les moteurs de recherche fonctionnent.
|
||
Configuration minimale requise : %2.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2109"/>
|
||
<source>Checking for Updates...</source>
|
||
<translation>Vérification des mises à jour…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2110"/>
|
||
<source>Already checking for program updates in the background</source>
|
||
<translation>Recherche de mises à jour déjà en cours en tâche de fond</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2143"/>
|
||
<source>Download error</source>
|
||
<translation>Erreur de téléchargement</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2144"/>
|
||
<source>Python setup could not be downloaded, reason: %1.
|
||
Please install it manually.</source>
|
||
<translation>L’installateur Python ne peut pas être téléchargé pour la raison suivante : %1.
|
||
Veuillez l’installer manuellement.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="653"/>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1054"/>
|
||
<source>Invalid password</source>
|
||
<translation>Mot de passe invalide</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="464"/>
|
||
<source>qBittorrent is not the default application for opening torrent files or Magnet links.
|
||
Do you want to make qBittorrent the default application for these?</source>
|
||
<translation>qBittorrent n'est pas l'application par défaut pour ouvrir des fichiers torrent ou des liens Magnet.
|
||
Voulez-vous faire de qBittorrent l'application par défaut pour ceux-ci ?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="653"/>
|
||
<source>The password must be at least 3 characters long</source>
|
||
<translation>Le mot de passe doit comporter au moins 3 caractères</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="689"/>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="702"/>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="704"/>
|
||
<source>RSS (%1)</source>
|
||
<translation>RSS (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="869"/>
|
||
<source>Download completed</source>
|
||
<translation>Téléchargement complétée</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="991"/>
|
||
<source>URL download error</source>
|
||
<translation>Erreur de téléchargement URL</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1054"/>
|
||
<source>The password is invalid</source>
|
||
<translation>Le mot de passe fourni est invalide</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1647"/>
|
||
<source>DL speed: %1</source>
|
||
<comment>e.g: Download speed: 10 KiB/s</comment>
|
||
<translation>Vitesse de réception : %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1648"/>
|
||
<source>UP speed: %1</source>
|
||
<comment>e.g: Upload speed: 10 KiB/s</comment>
|
||
<translation>Vitesse d'envoi : %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1655"/>
|
||
<source>[D: %1, U: %2] qBittorrent %3</source>
|
||
<comment>D = Download; U = Upload; %3 is qBittorrent version</comment>
|
||
<translation>[R : %1, E : %2] qBittorrent %3</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1778"/>
|
||
<source>Hide</source>
|
||
<translation>Cacher</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1214"/>
|
||
<source>Exiting qBittorrent</source>
|
||
<translation>Fermeture de qBittorrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1429"/>
|
||
<source>Open Torrent Files</source>
|
||
<translation>Ouvrir fichiers torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1430"/>
|
||
<source>Torrent Files</source>
|
||
<translation>Fichiers torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Net::DNSUpdater</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="187"/>
|
||
<source>Your dynamic DNS was successfully updated.</source>
|
||
<translation>Votre DNS dynamique a été mis à jour avec succès.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="193"/>
|
||
<source>Dynamic DNS error: The service is temporarily unavailable, it will be retried in 30 minutes.</source>
|
||
<translation>Erreur de DNS dynamique : Le service est temporairement indisponible, un nouvel essai sera fait dans 30 minutes.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="204"/>
|
||
<source>Dynamic DNS error: hostname supplied does not exist under specified account.</source>
|
||
<translation>Erreur de DNS dynamique : Le nom d'hôte fourni n'existe pas pour le compte spécifié.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="211"/>
|
||
<source>Dynamic DNS error: Invalid username/password.</source>
|
||
<translation>Erreur de DNS dynamique : Nom d'utilisateur ou mot de passe invalide.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="218"/>
|
||
<source>Dynamic DNS error: qBittorrent was blacklisted by the service, please submit a bug report at http://bugs.qbittorrent.org.</source>
|
||
<translation>Erreur du DNS dynamique : qBittorrent a été mis sur liste noire par le service, veuillez soumettre un rapport de bogue sur http://bugs.qbittorrent.org.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="226"/>
|
||
<source>Dynamic DNS error: %1 was returned by the service, please submit a bug report at http://bugs.qbittorrent.org.</source>
|
||
<translation>Erreur du DNS dynamique : %1 a été renvoyé par le service, veuillez soumettre un rapport de bogue sur http://bugs.qbittorrent.org.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="234"/>
|
||
<source>Dynamic DNS error: Your username was blocked due to abuse.</source>
|
||
<translation>Erreur de DNS dynamique : Votre nom d'utilisateur a été bloqué pour faute d'abus.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="257"/>
|
||
<source>Dynamic DNS error: supplied domain name is invalid.</source>
|
||
<translation>Erreur de DNS dynamique : Le nom de domaine fourni est invalide.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="270"/>
|
||
<source>Dynamic DNS error: supplied username is too short.</source>
|
||
<translation>Erreur de DNS dynamique : Le nom d'utilisateur fourni est trop court.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="283"/>
|
||
<source>Dynamic DNS error: supplied password is too short.</source>
|
||
<translation>Erreur de DNS dynamique : Le mot de passe fourni est trop court.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Net::DownloadManager</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadmanager.cpp" line="296"/>
|
||
<source>Ignoring SSL error, URL: "%1", errors: "%2"</source>
|
||
<translation>Erreur SSL ignorée, URL : "%1", erreurs : "%2"</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Net::GeoIPManager</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="390"/>
|
||
<source>Venezuela, Bolivarian Republic of</source>
|
||
<translation>Venezuela, République bolivarienne du</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="403"/>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="406"/>
|
||
<source>N/A</source>
|
||
<translation>N/A</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="153"/>
|
||
<source>Andorra</source>
|
||
<translation>Andorre</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="98"/>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="451"/>
|
||
<source>IP geolocation database loaded. Type: %1. Build time: %2.</source>
|
||
<translation>Base de données GeoIP chargée. Type : %1. Durée de la construction : %2.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="104"/>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="477"/>
|
||
<source>Couldn't load IP geolocation database. Reason: %1</source>
|
||
<translation>Impossible de charger la base de données de géolocalisation des IPs. Motif : %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="154"/>
|
||
<source>United Arab Emirates</source>
|
||
<translation>Émirats Arabes Unis</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="155"/>
|
||
<source>Afghanistan</source>
|
||
<translation>Afghanistan</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="156"/>
|
||
<source>Antigua and Barbuda</source>
|
||
<translation>Antigua-et-Barbuda</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="157"/>
|
||
<source>Anguilla</source>
|
||
<translation>Anguilla</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="158"/>
|
||
<source>Albania</source>
|
||
<translation>Albanie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="159"/>
|
||
<source>Armenia</source>
|
||
<translation>Arménie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="160"/>
|
||
<source>Angola</source>
|
||
<translation>Angola</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="161"/>
|
||
<source>Antarctica</source>
|
||
<translation>Antarctique</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="162"/>
|
||
<source>Argentina</source>
|
||
<translation>Argentine</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="163"/>
|
||
<source>American Samoa</source>
|
||
<translation>Samoa Américaines</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="164"/>
|
||
<source>Austria</source>
|
||
<translation>Autriche</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="165"/>
|
||
<source>Australia</source>
|
||
<translation>Australie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="166"/>
|
||
<source>Aruba</source>
|
||
<translation>Aruba</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="168"/>
|
||
<source>Azerbaijan</source>
|
||
<translation>Azerbaïdjan</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="169"/>
|
||
<source>Bosnia and Herzegovina</source>
|
||
<translation>Bosnie Herzégovine</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="170"/>
|
||
<source>Barbados</source>
|
||
<translation>Barbade</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="171"/>
|
||
<source>Bangladesh</source>
|
||
<translation>Bangladesh</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="172"/>
|
||
<source>Belgium</source>
|
||
<translation>Belgique</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="173"/>
|
||
<source>Burkina Faso</source>
|
||
<translation>Burkina Faso</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="174"/>
|
||
<source>Bulgaria</source>
|
||
<translation>Bulgarie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="175"/>
|
||
<source>Bahrain</source>
|
||
<translation>Bahreïn</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="176"/>
|
||
<source>Burundi</source>
|
||
<translation>Burundi</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="177"/>
|
||
<source>Benin</source>
|
||
<translation>Bénin</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="179"/>
|
||
<source>Bermuda</source>
|
||
<translation>Bermudes</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="180"/>
|
||
<source>Brunei Darussalam</source>
|
||
<translation>Brunei</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="183"/>
|
||
<source>Brazil</source>
|
||
<translation>Brésil</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="184"/>
|
||
<source>Bahamas</source>
|
||
<translation>Bahamas</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="185"/>
|
||
<source>Bhutan</source>
|
||
<translation>Bhoutan</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="186"/>
|
||
<source>Bouvet Island</source>
|
||
<translation>Île Bouvet</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="187"/>
|
||
<source>Botswana</source>
|
||
<translation>Botswana</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="188"/>
|
||
<source>Belarus</source>
|
||
<translation>Biélorussie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="189"/>
|
||
<source>Belize</source>
|
||
<translation>Bélize</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="190"/>
|
||
<source>Canada</source>
|
||
<translation>Canada</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="191"/>
|
||
<source>Cocos (Keeling) Islands</source>
|
||
<translation>Îles Cocos (anciennement Keeling)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="192"/>
|
||
<source>Congo, The Democratic Republic of the</source>
|
||
<translation>République Démocratique du Congo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="193"/>
|
||
<source>Central African Republic</source>
|
||
<translation>République d'Afrique Centrale</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="194"/>
|
||
<source>Congo</source>
|
||
<translation>Congo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="195"/>
|
||
<source>Switzerland</source>
|
||
<translation>Suiss</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="197"/>
|
||
<source>Cook Islands</source>
|
||
<translation>Îles Cook</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="198"/>
|
||
<source>Chile</source>
|
||
<translation>Chili</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="199"/>
|
||
<source>Cameroon</source>
|
||
<translation>Cameroun</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="200"/>
|
||
<source>China</source>
|
||
<translation>Chine</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="201"/>
|
||
<source>Colombia</source>
|
||
<translation>Colombie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="202"/>
|
||
<source>Costa Rica</source>
|
||
<translation>Costa Rica</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="203"/>
|
||
<source>Cuba</source>
|
||
<translation>Cuba</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="204"/>
|
||
<source>Cape Verde</source>
|
||
<translation>Cap-Vert</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="205"/>
|
||
<source>Curacao</source>
|
||
<translation>Curaçao</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="206"/>
|
||
<source>Christmas Island</source>
|
||
<translation>Île Christmas</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="207"/>
|
||
<source>Cyprus</source>
|
||
<translation>Chypre</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="208"/>
|
||
<source>Czech Republic</source>
|
||
<translation>République Tchèque</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="209"/>
|
||
<source>Germany</source>
|
||
<translation>Allemagne</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="210"/>
|
||
<source>Djibouti</source>
|
||
<translation>Djibouti</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="211"/>
|
||
<source>Denmark</source>
|
||
<translation>Danemark</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="212"/>
|
||
<source>Dominica</source>
|
||
<translation>Dominique</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="213"/>
|
||
<source>Dominican Republic</source>
|
||
<translation>République dominicaine</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="214"/>
|
||
<source>Algeria</source>
|
||
<translation>Algérie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="215"/>
|
||
<source>Ecuador</source>
|
||
<translation>Equateur</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="216"/>
|
||
<source>Estonia</source>
|
||
<translation>Estonie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="217"/>
|
||
<source>Egypt</source>
|
||
<translation>Égypte</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="218"/>
|
||
<source>Western Sahara</source>
|
||
<translation>Sahara occidental</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="219"/>
|
||
<source>Eritrea</source>
|
||
<translation>Érythrée</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="220"/>
|
||
<source>Spain</source>
|
||
<translation>Espagn</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="221"/>
|
||
<source>Ethiopia</source>
|
||
<translation>Éthiopie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="222"/>
|
||
<source>Finland</source>
|
||
<translation>Finlande</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="223"/>
|
||
<source>Fiji</source>
|
||
<translation>Fidji</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="224"/>
|
||
<source>Falkland Islands (Malvinas)</source>
|
||
<translation>Îles Malouines (Falkland)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="225"/>
|
||
<source>Micronesia, Federated States of</source>
|
||
<translation>Micronésie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="226"/>
|
||
<source>Faroe Islands</source>
|
||
<translation>Îles Féroé</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="227"/>
|
||
<source>France</source>
|
||
<translation>France</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="228"/>
|
||
<source>Gabon</source>
|
||
<translation>Gabon</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="229"/>
|
||
<source>United Kingdom</source>
|
||
<translation>Royaume-uni</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="230"/>
|
||
<source>Grenada</source>
|
||
<translation>Grenade</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="231"/>
|
||
<source>Georgia</source>
|
||
<translation>Géorgie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="232"/>
|
||
<source>French Guiana</source>
|
||
<translation>Guinée française</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="234"/>
|
||
<source>Ghana</source>
|
||
<translation>Ghana</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="235"/>
|
||
<source>Gibraltar</source>
|
||
<translation>Gibraltar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="236"/>
|
||
<source>Greenland</source>
|
||
<translation>Groënland</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="237"/>
|
||
<source>Gambia</source>
|
||
<translation>Gambie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="238"/>
|
||
<source>Guinea</source>
|
||
<translation>Guinée</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="239"/>
|
||
<source>Guadeloupe</source>
|
||
<translation>Guadeloupe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="240"/>
|
||
<source>Equatorial Guinea</source>
|
||
<translation>Guinée équatoriale</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="241"/>
|
||
<source>Greece</source>
|
||
<translation>Grèce</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="242"/>
|
||
<source>South Georgia and the South Sandwich Islands</source>
|
||
<translation>Géorgie du Sud-et-les Îles Sandwich du Sud</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="243"/>
|
||
<source>Guatemala</source>
|
||
<translation>Guatemala</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="244"/>
|
||
<source>Guam</source>
|
||
<translation>Guam</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="245"/>
|
||
<source>Guinea-Bissau</source>
|
||
<translation>Guinée-Bissau</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="246"/>
|
||
<source>Guyana</source>
|
||
<translation>Guyane</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="247"/>
|
||
<source>Hong Kong</source>
|
||
<translation>Hong Kong</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="248"/>
|
||
<source>Heard Island and McDonald Islands</source>
|
||
<translation>Îles Heard-et-MacDonald</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="249"/>
|
||
<source>Honduras</source>
|
||
<translation>Honduras</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="250"/>
|
||
<source>Croatia</source>
|
||
<translation>Croatie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="251"/>
|
||
<source>Haiti</source>
|
||
<translation>Haïti</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="252"/>
|
||
<source>Hungary</source>
|
||
<translation>Hongrie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="253"/>
|
||
<source>Indonesia</source>
|
||
<translation>Indonésie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="254"/>
|
||
<source>Ireland</source>
|
||
<translation>Irlande</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="255"/>
|
||
<source>Israel</source>
|
||
<translation>Israël</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="257"/>
|
||
<source>India</source>
|
||
<translation>Inde</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="258"/>
|
||
<source>British Indian Ocean Territory</source>
|
||
<translation>Territoire britannique de l'océan Indien</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="259"/>
|
||
<source>Iraq</source>
|
||
<translation>Irak</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="260"/>
|
||
<source>Iran, Islamic Republic of</source>
|
||
<translation>République islamique d'Iran</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="261"/>
|
||
<source>Iceland</source>
|
||
<translation>Islande</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="262"/>
|
||
<source>Italy</source>
|
||
<translation>Italie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="264"/>
|
||
<source>Jamaica</source>
|
||
<translation>Jamaïque</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="265"/>
|
||
<source>Jordan</source>
|
||
<translation>Jordanie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="266"/>
|
||
<source>Japan</source>
|
||
<translation>Japon</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="267"/>
|
||
<source>Kenya</source>
|
||
<translation>Kenya</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="268"/>
|
||
<source>Kyrgyzstan</source>
|
||
<translation>Kirghizstan</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="269"/>
|
||
<source>Cambodia</source>
|
||
<translation>Cambodge</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="270"/>
|
||
<source>Kiribati</source>
|
||
<translation>Kiribati</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="271"/>
|
||
<source>Comoros</source>
|
||
<translation>Comores</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="272"/>
|
||
<source>Saint Kitts and Nevis</source>
|
||
<translation>Saint-Christophe-et-Niévès</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="273"/>
|
||
<source>Korea, Democratic People's Republic of</source>
|
||
<translation>Corée du Nord</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="274"/>
|
||
<source>Korea, Republic of</source>
|
||
<translation>Corée du Sud</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="275"/>
|
||
<source>Kuwait</source>
|
||
<translation>Koweït</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="276"/>
|
||
<source>Cayman Islands</source>
|
||
<translation>Îles Caïmans</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="277"/>
|
||
<source>Kazakhstan</source>
|
||
<translation>Kazakhstan</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="278"/>
|
||
<source>Lao People's Democratic Republic</source>
|
||
<translation>Laos</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="279"/>
|
||
<source>Lebanon</source>
|
||
<translation>Liban</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="280"/>
|
||
<source>Saint Lucia</source>
|
||
<translation>Sainte-Lucie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="281"/>
|
||
<source>Liechtenstein</source>
|
||
<translation>Liechtenstein</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="282"/>
|
||
<source>Sri Lanka</source>
|
||
<translation>Sri Lanka</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="283"/>
|
||
<source>Liberia</source>
|
||
<translation>Liberia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="284"/>
|
||
<source>Lesotho</source>
|
||
<translation>Lesotho</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="285"/>
|
||
<source>Lithuania</source>
|
||
<translation>Lituanie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="286"/>
|
||
<source>Luxembourg</source>
|
||
<translation>Luxembourg</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="287"/>
|
||
<source>Latvia</source>
|
||
<translation>Lettonie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="289"/>
|
||
<source>Morocco</source>
|
||
<translation>Maroc</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="290"/>
|
||
<source>Monaco</source>
|
||
<translation>Monaco</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="291"/>
|
||
<source>Moldova, Republic of</source>
|
||
<translation>Moldavie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="294"/>
|
||
<source>Madagascar</source>
|
||
<translation>Madagascar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="295"/>
|
||
<source>Marshall Islands</source>
|
||
<translation>Îles Marshall</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="297"/>
|
||
<source>Mali</source>
|
||
<translation>Mali</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="298"/>
|
||
<source>Myanmar</source>
|
||
<translation>Birmanie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="299"/>
|
||
<source>Mongolia</source>
|
||
<translation>Mongolie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="301"/>
|
||
<source>Northern Mariana Islands</source>
|
||
<translation>Îles Mariannes du Nord</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="302"/>
|
||
<source>Martinique</source>
|
||
<translation>Martinique</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="303"/>
|
||
<source>Mauritania</source>
|
||
<translation>Mauritanie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="304"/>
|
||
<source>Montserrat</source>
|
||
<translation>Montserrat</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="305"/>
|
||
<source>Malta</source>
|
||
<translation>Malte</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="306"/>
|
||
<source>Mauritius</source>
|
||
<translation>Maurice</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="307"/>
|
||
<source>Maldives</source>
|
||
<translation>Maldives</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="308"/>
|
||
<source>Malawi</source>
|
||
<translation>Malawi</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="309"/>
|
||
<source>Mexico</source>
|
||
<translation>Mexique</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="310"/>
|
||
<source>Malaysia</source>
|
||
<translation>Malaisie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="311"/>
|
||
<source>Mozambique</source>
|
||
<translation>Mozambique</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="312"/>
|
||
<source>Namibia</source>
|
||
<translation>Namibie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="313"/>
|
||
<source>New Caledonia</source>
|
||
<translation>Nouvelle-Calédonie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="314"/>
|
||
<source>Niger</source>
|
||
<translation>Niger</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="315"/>
|
||
<source>Norfolk Island</source>
|
||
<translation>Île Norfolk</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="316"/>
|
||
<source>Nigeria</source>
|
||
<translation>Nigeria</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="317"/>
|
||
<source>Nicaragua</source>
|
||
<translation>Nicaragua</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="318"/>
|
||
<source>Netherlands</source>
|
||
<translation>Pays-Bas</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="319"/>
|
||
<source>Norway</source>
|
||
<translation>Norvège</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="320"/>
|
||
<source>Nepal</source>
|
||
<translation>Népal</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="321"/>
|
||
<source>Nauru</source>
|
||
<translation>Nauru</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="322"/>
|
||
<source>Niue</source>
|
||
<translation>Niue</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="323"/>
|
||
<source>New Zealand</source>
|
||
<translation>Nouvelle-Zélande</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="324"/>
|
||
<source>Oman</source>
|
||
<translation>Oman</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="325"/>
|
||
<source>Panama</source>
|
||
<translation>Panama</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="326"/>
|
||
<source>Peru</source>
|
||
<translation>Pérou</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="327"/>
|
||
<source>French Polynesia</source>
|
||
<translation>Polynésie française</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="328"/>
|
||
<source>Papua New Guinea</source>
|
||
<translation>Papouasie - Nouvelle-Guinée</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="329"/>
|
||
<source>Philippines</source>
|
||
<translation>Philippines</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="330"/>
|
||
<source>Pakistan</source>
|
||
<translation>Pakistan</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="331"/>
|
||
<source>Poland</source>
|
||
<translation>Pologne</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="332"/>
|
||
<source>Saint Pierre and Miquelon</source>
|
||
<translation>Saint Pierre et Miquelon</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="334"/>
|
||
<source>Puerto Rico</source>
|
||
<translation>Puerto Rico</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="336"/>
|
||
<source>Portugal</source>
|
||
<translation>Portugal</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="337"/>
|
||
<source>Palau</source>
|
||
<translation>Palau</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="338"/>
|
||
<source>Paraguay</source>
|
||
<translation>Paraguay</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="339"/>
|
||
<source>Qatar</source>
|
||
<translation>Qatar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="340"/>
|
||
<source>Reunion</source>
|
||
<translation>Réunion</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="341"/>
|
||
<source>Romania</source>
|
||
<translation>Roumanie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="343"/>
|
||
<source>Russian Federation</source>
|
||
<translation>Russie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="344"/>
|
||
<source>Rwanda</source>
|
||
<translation>Rwanda</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="345"/>
|
||
<source>Saudi Arabia</source>
|
||
<translation>Arabie Saoudite</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="346"/>
|
||
<source>Solomon Islands</source>
|
||
<translation>Îles Salomon</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="347"/>
|
||
<source>Seychelles</source>
|
||
<translation>Seychelles</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="348"/>
|
||
<source>Sudan</source>
|
||
<translation>Soudan</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="349"/>
|
||
<source>Sweden</source>
|
||
<translation>Suède</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="350"/>
|
||
<source>Singapore</source>
|
||
<translation>Singapour</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="352"/>
|
||
<source>Slovenia</source>
|
||
<translation>Slovénie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="353"/>
|
||
<source>Svalbard and Jan Mayen</source>
|
||
<translation>Svalbard et Jan Mayen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="354"/>
|
||
<source>Slovakia</source>
|
||
<translation>Slovaquie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="355"/>
|
||
<source>Sierra Leone</source>
|
||
<translation>Sierra Leone</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="356"/>
|
||
<source>San Marino</source>
|
||
<translation>Saint-Marin</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="357"/>
|
||
<source>Senegal</source>
|
||
<translation>Sénégal</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="358"/>
|
||
<source>Somalia</source>
|
||
<translation>Somalie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="359"/>
|
||
<source>Suriname</source>
|
||
<translation>Suriname</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="361"/>
|
||
<source>Sao Tome and Principe</source>
|
||
<translation>Sao Tomé-et-Principe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="362"/>
|
||
<source>El Salvador</source>
|
||
<translation>El Salvador</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="364"/>
|
||
<source>Syrian Arab Republic</source>
|
||
<translation>Syrie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="365"/>
|
||
<source>Swaziland</source>
|
||
<translation>Swaziland</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="366"/>
|
||
<source>Turks and Caicos Islands</source>
|
||
<translation>Îles Turques-et-Caïques</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="367"/>
|
||
<source>Chad</source>
|
||
<translation>Tchad</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="368"/>
|
||
<source>French Southern Territories</source>
|
||
<translation>Terres australes françaises</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="369"/>
|
||
<source>Togo</source>
|
||
<translation>Togo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="370"/>
|
||
<source>Thailand</source>
|
||
<translation>Thaïlande</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="371"/>
|
||
<source>Tajikistan</source>
|
||
<translation>Tadjikistan</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="372"/>
|
||
<source>Tokelau</source>
|
||
<translation>Tokelau</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="374"/>
|
||
<source>Turkmenistan</source>
|
||
<translation>Turkménistan</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="375"/>
|
||
<source>Tunisia</source>
|
||
<translation>Tunisie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="376"/>
|
||
<source>Tonga</source>
|
||
<translation>Tonga</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="393"/>
|
||
<source>Vietnam</source>
|
||
<translation>Vietnam</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="431"/>
|
||
<source>Couldn't download IP geolocation database file. Reason: %1</source>
|
||
<translation>Impossible de télécharger la base de données de géolocalisation des IPs. Motif : %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="439"/>
|
||
<source>Could not decompress IP geolocation database file.</source>
|
||
<translation>Impossible de décompresser la base de données de géolocalisation des IPs.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="466"/>
|
||
<source>Couldn't save downloaded IP geolocation database file. Reason: %1</source>
|
||
<translation>Impossible d'enregistrer le fichier de base de données de géolocalisation IP téléchargé. Raison : %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="462"/>
|
||
<source>Successfully updated IP geolocation database.</source>
|
||
<translation>La base de données de géolocalisation des IPs a été mise à jour avec succès.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="373"/>
|
||
<source>Timor-Leste</source>
|
||
<translation>Timor Oriental</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="181"/>
|
||
<source>Bolivia, Plurinational State of</source>
|
||
<translation>Bolivie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="182"/>
|
||
<source>Bonaire, Sint Eustatius and Saba</source>
|
||
<translation>Pays-Bas caribéens - Bonaire, St Eustatius, Saba</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="196"/>
|
||
<source>Cote d'Ivoire</source>
|
||
<translation>Côte d'Ivoire</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="288"/>
|
||
<source>Libya</source>
|
||
<translation>Libye</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="293"/>
|
||
<source>Saint Martin (French part)</source>
|
||
<translation>Saint-Martin (France)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="296"/>
|
||
<source>Macedonia, The Former Yugoslav Republic of</source>
|
||
<translation>Macédoine</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="300"/>
|
||
<source>Macao</source>
|
||
<translation>Macao</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="333"/>
|
||
<source>Pitcairn</source>
|
||
<translation>Îles Pitcairn</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="335"/>
|
||
<source>Palestine, State of</source>
|
||
<translation>Palestine, État de</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="351"/>
|
||
<source>Saint Helena, Ascension and Tristan da Cunha</source>
|
||
<translation>Sainte-Hélène, Ascension et Tristan da Cunha</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="360"/>
|
||
<source>South Sudan</source>
|
||
<translation>Soudan du Sud</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="363"/>
|
||
<source>Sint Maarten (Dutch part)</source>
|
||
<translation>Saint-Martin (Pays-bas)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="377"/>
|
||
<source>Turkey</source>
|
||
<translation>Turquie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="378"/>
|
||
<source>Trinidad and Tobago</source>
|
||
<translation>Trinidad et Tobago</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="379"/>
|
||
<source>Tuvalu</source>
|
||
<translation>Tuvalu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="380"/>
|
||
<source>Taiwan</source>
|
||
<translation>Taiwan</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="381"/>
|
||
<source>Tanzania, United Republic of</source>
|
||
<translation>Tanzanie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="382"/>
|
||
<source>Ukraine</source>
|
||
<translation>Ukraine</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="383"/>
|
||
<source>Uganda</source>
|
||
<translation>Ouganda</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="384"/>
|
||
<source>United States Minor Outlying Islands</source>
|
||
<translation>Îles mineures éloignées des États-Unis</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="385"/>
|
||
<source>United States</source>
|
||
<translation>États-Unis</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="386"/>
|
||
<source>Uruguay</source>
|
||
<translation>Uruguay</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="387"/>
|
||
<source>Uzbekistan</source>
|
||
<translation>Ouzbékistan</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="388"/>
|
||
<source>Holy See (Vatican City State)</source>
|
||
<translation>Vatican</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="389"/>
|
||
<source>Saint Vincent and the Grenadines</source>
|
||
<translation>Saint-Vincent-et-les-Grenadines</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="391"/>
|
||
<source>Virgin Islands, British</source>
|
||
<translation>Îles Vierges, Royaume-Uni</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="392"/>
|
||
<source>Virgin Islands, U.S.</source>
|
||
<translation>Îles Vierges, États-Unis</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="394"/>
|
||
<source>Vanuatu</source>
|
||
<translation>Vanuatu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="395"/>
|
||
<source>Wallis and Futuna</source>
|
||
<translation>Wallis et Futuna</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="396"/>
|
||
<source>Samoa</source>
|
||
<translation>Samoa</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="397"/>
|
||
<source>Yemen</source>
|
||
<translation>Yémen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="398"/>
|
||
<source>Mayotte</source>
|
||
<translation>Mayotte</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="342"/>
|
||
<source>Serbia</source>
|
||
<translation>Serbie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="399"/>
|
||
<source>South Africa</source>
|
||
<translation>Afrique du Sud</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="400"/>
|
||
<source>Zambia</source>
|
||
<translation>Zambie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="292"/>
|
||
<source>Montenegro</source>
|
||
<translation>Monténégro</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="401"/>
|
||
<source>Zimbabwe</source>
|
||
<translation>Zimbabwe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="167"/>
|
||
<source>Aland Islands</source>
|
||
<translation>Åland</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="233"/>
|
||
<source>Guernsey</source>
|
||
<translation>Bailliage de Guernesey</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="256"/>
|
||
<source>Isle of Man</source>
|
||
<translation>Île de Man</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="263"/>
|
||
<source>Jersey</source>
|
||
<translation>Jersey</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="178"/>
|
||
<source>Saint Barthelemy</source>
|
||
<translation>Saint-Barthélemy</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Net::Smtp</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/smtp.cpp" line="211"/>
|
||
<source>Connection failed, unrecognized reply: %1</source>
|
||
<translation>Échec de la connexion, réponse non reconnue : %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/smtp.cpp" line="251"/>
|
||
<source>Authentication failed, msg: %1</source>
|
||
<translation>Échec de l’authentification, message : %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/smtp.cpp" line="264"/>
|
||
<source><mail from> was rejected by server, msg: %1</source>
|
||
<translation><mail from> a été rejeté par le serveur, message : %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/smtp.cpp" line="277"/>
|
||
<source><Rcpt to> was rejected by server, msg: %1</source>
|
||
<translation><Rcpt to> a été rejeté par le serveur, message : %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/smtp.cpp" line="290"/>
|
||
<source><data> was rejected by server, msg: %1</source>
|
||
<translation><data> a été rejeté par le serveur, message : %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/smtp.cpp" line="304"/>
|
||
<source>Message was rejected by the server, error: %1</source>
|
||
<translation>Le message a été rejeté par le serveur, erreur : %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/smtp.cpp" line="392"/>
|
||
<source>Both EHLO and HELO failed, msg: %1</source>
|
||
<translation>Échec d’EHLO et HELO, message : %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/smtp.cpp" line="473"/>
|
||
<source>The SMTP server does not seem to support any of the authentications modes we support [CRAM-MD5|PLAIN|LOGIN], skipping authentication, knowing it is likely to fail... Server Auth Modes: %1</source>
|
||
<translation>Le serveur SMTP ne semble prendre en charge aucun des modes d’authentification que nous prenons en charge [CRAM-MD5|PLAIN|LOGIN], authentification ignorée, sachant qu’elle risque d’échouer... Modes d’authentification du serveur : %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/smtp.cpp" line="561"/>
|
||
<source>Email Notification Error: %1</source>
|
||
<translation>Erreur de la notification par courriel : %1</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OptionsDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Options</source>
|
||
<translation>Options</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="52"/>
|
||
<source>Behavior</source>
|
||
<translation>Comportement</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="57"/>
|
||
<source>Downloads</source>
|
||
<translation>Téléchargements</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="62"/>
|
||
<source>Connection</source>
|
||
<translation>Connexion</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="67"/>
|
||
<source>Speed</source>
|
||
<translation>Vitesse</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="72"/>
|
||
<source>BitTorrent</source>
|
||
<translation>BitTorrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="77"/>
|
||
<source>RSS</source>
|
||
<translation>RSS</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="82"/>
|
||
<source>Web UI</source>
|
||
<translation>Interface Web</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="87"/>
|
||
<source>Advanced</source>
|
||
<translation>Avancées</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="219"/>
|
||
<source>Transfer List</source>
|
||
<translation>Liste des transferts</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="228"/>
|
||
<source>Confirm when deleting torrents</source>
|
||
<translation>Confirmer la suppression des torrents</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="238"/>
|
||
<source>Use alternating row colors</source>
|
||
<extracomment>In table elements, every other row will have a grey background.</extracomment>
|
||
<translation>Utiliser des couleurs de ligne alternées</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="250"/>
|
||
<source>Hide zero and infinity values</source>
|
||
<translation>Cacher les valeurs zéro et infini</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="258"/>
|
||
<source>Always</source>
|
||
<translation>Toujours</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="263"/>
|
||
<source>Paused torrents only</source>
|
||
<translation>Seulement les torrents en pause</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="286"/>
|
||
<source>Action on double-click</source>
|
||
<translation>Action du double-clic</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="292"/>
|
||
<source>Downloading torrents:</source>
|
||
<translation>Torrents en téléchargement :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="303"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="339"/>
|
||
<source>Start / Stop Torrent</source>
|
||
<translation>Démarrer / Arrêter le torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="308"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="344"/>
|
||
<source>Open destination folder</source>
|
||
<translation>Ouvrir le répertoire de destination</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="323"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="359"/>
|
||
<source>No action</source>
|
||
<translation>Aucune action</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="331"/>
|
||
<source>Completed torrents:</source>
|
||
<translation>Torrents téléchargés:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="386"/>
|
||
<source>Desktop</source>
|
||
<translation>Bureau</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="392"/>
|
||
<source>Start qBittorrent on Windows start up</source>
|
||
<translation>Démarrer qBittorrent au démarrage de windows</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="399"/>
|
||
<source>Show splash screen on start up</source>
|
||
<translation>Afficher l'écran de démarrage</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="412"/>
|
||
<source>Start qBittorrent minimized</source>
|
||
<translation>Démarrer qBittorrent en mode réduit</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="422"/>
|
||
<source>Confirmation on exit when torrents are active</source>
|
||
<translation>Confirmer la fermeture lorsque des torrents sont actifs</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="432"/>
|
||
<source>Confirmation on auto-exit when downloads finish</source>
|
||
<translation>Confirmation de l'auto-extinction à la fin des téléchargements</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="620"/>
|
||
<source> KiB</source>
|
||
<translation> Kio</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="798"/>
|
||
<source>Torrent content layout:</source>
|
||
<translation>Agencement du contenu du torrent:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="809"/>
|
||
<source>Original</source>
|
||
<translation>Original</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="814"/>
|
||
<source>Create subfolder</source>
|
||
<translation>Créer un sous-dossier</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="819"/>
|
||
<source>Don't create subfolder</source>
|
||
<translation>Ne pas créer de sous-dossier</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1220"/>
|
||
<source>Add...</source>
|
||
<translation>Ajouter...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1230"/>
|
||
<source>Options..</source>
|
||
<translation>Options..</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1240"/>
|
||
<source>Remove</source>
|
||
<translation>Retirer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1267"/>
|
||
<source>Email notification &upon download completion</source>
|
||
<translation>Notification par courriel &une fois le téléchargement complété</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1368"/>
|
||
<source>Run e&xternal program on torrent completion</source>
|
||
<translation>Exécuter un programme e&xterne à la fin d'un téléchargement</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1437"/>
|
||
<source>Peer connection protocol:</source>
|
||
<translation>Protocole de connexion au pair :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1496"/>
|
||
<source>Any</source>
|
||
<translation>N'importe quel</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1815"/>
|
||
<source>IP Fi&ltering</source>
|
||
<translation>Fi&ltrage IP</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2009"/>
|
||
<source>Schedule &the use of alternative rate limits</source>
|
||
<translation>Planifier &l'utilisation des limites de vitesse alternatives</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2024"/>
|
||
<source>From:</source>
|
||
<comment>From start time</comment>
|
||
<translation>Depuis :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2051"/>
|
||
<source>To:</source>
|
||
<comment>To end time</comment>
|
||
<translation>Vers :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2256"/>
|
||
<source>Find peers on the DHT network</source>
|
||
<translation>Trouver des pairs sur le réseau DHT</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2304"/>
|
||
<source>Allow encryption: Connect to peers regardless of setting
|
||
Require encryption: Only connect to peers with protocol encryption
|
||
Disable encryption: Only connect to peers without protocol encryption</source>
|
||
<translation>Autoriser le chiffrement : Se connecter aux pairs indépendamment de la configuration
|
||
Exiger le chiffrement : Se connecter uniquement aux pairs avec protocole de chiffrement
|
||
Désactiver le chiffrement : Se connecter uniquement aux pairs sans protocole de chiffrement</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2310"/>
|
||
<source>Allow encryption</source>
|
||
<translation>Autoriser le chiffrement</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2355"/>
|
||
<source>(<a href="https://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode">More information</a>)</source>
|
||
<translation>(<a href="https://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode">Plus d'informations</a>)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2385"/>
|
||
<source>Maximum active checking torrents:</source>
|
||
<translation>Torrents actifs maximum en vérification :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2420"/>
|
||
<source>&Torrent Queueing</source>
|
||
<translation>Priorisation des &torrents</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2704"/>
|
||
<source>A&utomatically add these trackers to new downloads:</source>
|
||
<translation>Ajo&uter automatiquement ces trackers aux nouveaux téléchargements :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2770"/>
|
||
<source>RSS Reader</source>
|
||
<translation>Lecteur RSS</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2776"/>
|
||
<source>Enable fetching RSS feeds</source>
|
||
<translation>Active la réception de flux RSS</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2785"/>
|
||
<source>Feeds refresh interval:</source>
|
||
<translation>Intervalle de rafraîchissement des flux :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2802"/>
|
||
<source>Maximum number of articles per feed:</source>
|
||
<translation>Nombre maximum d'articles par flux :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2608"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2809"/>
|
||
<source> min</source>
|
||
<extracomment>minutes</extracomment>
|
||
<translation>min</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2599"/>
|
||
<source>Seeding Limits</source>
|
||
<translation>Limites de partage</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2621"/>
|
||
<source>When seeding time reaches</source>
|
||
<translation>Lorsque la durée de partage est atteinte</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2642"/>
|
||
<source>Pause torrent</source>
|
||
<translation>Mettre en pause le torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2647"/>
|
||
<source>Remove torrent</source>
|
||
<translation>Supprimer le torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2652"/>
|
||
<source>Remove torrent and its files</source>
|
||
<translation>Supprimer le torrent et ses fichiers</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2657"/>
|
||
<source>Enable super seeding for torrent</source>
|
||
<translation>Activer le super partage pour ce torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2665"/>
|
||
<source>When ratio reaches</source>
|
||
<translation>Lorsque le ratio atteint</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2843"/>
|
||
<source>RSS Torrent Auto Downloader</source>
|
||
<translation>Téléchargeur automatique de torrent RSS</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2849"/>
|
||
<source>Enable auto downloading of RSS torrents</source>
|
||
<translation>Active le téléchargement automatique des torrents par RSS</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2856"/>
|
||
<source>Edit auto downloading rules...</source>
|
||
<translation>Éditer les règles de téléchargement automatique...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2866"/>
|
||
<source>RSS Smart Episode Filter</source>
|
||
<translation>Filtre d'épisode intelligent RSS</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2872"/>
|
||
<source>Download REPACK/PROPER episodes</source>
|
||
<translation>Télécharger les épisodes REPACK / PROPER</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2879"/>
|
||
<source>Filters:</source>
|
||
<translation>Filtres :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2940"/>
|
||
<source>Web User Interface (Remote control)</source>
|
||
<translation>Interface Web de l'utilisateur (contrôle distant)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2954"/>
|
||
<source>IP address:</source>
|
||
<translation>Adresse IP:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2961"/>
|
||
<source>IP address that the Web UI will bind to.
|
||
Specify an IPv4 or IPv6 address. You can specify "0.0.0.0" for any IPv4 address,
|
||
"::" for any IPv6 address, or "*" for both IPv4 and IPv6.</source>
|
||
<translation>L'adresse IP à laquelle l'UI Web sera ratachée.
|
||
Renseignez une adresse IPv4 ou IPv6. Vous pouvez renseigner "0.0.0.0" pour n'importe quelle adresse IPv4,
|
||
"::" pour n'importe quelle adresse IPv6, ou bien "*" pour l'IPv4 et l'IPv6.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3119"/>
|
||
<source>Ban client after consecutive failures:</source>
|
||
<translation>Bloquer le client suite à des échecs consécutifs :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3139"/>
|
||
<source>Never</source>
|
||
<translation>Jamais</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3149"/>
|
||
<source>ban for:</source>
|
||
<translation>Bloquer pour :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3176"/>
|
||
<source>Session timeout:</source>
|
||
<translation>Expiration de la session :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3183"/>
|
||
<source>Disabled</source>
|
||
<translation>Désactivé</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3259"/>
|
||
<source>Enable cookie Secure flag (requires HTTPS)</source>
|
||
<translation>Activer le cookie Secure flag (nécessite HTTPS)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3277"/>
|
||
<source>Server domains:</source>
|
||
<translation>Domaines de serveur :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3284"/>
|
||
<source>Whitelist for filtering HTTP Host header values.
|
||
In order to defend against DNS rebinding attack,
|
||
you should put in domain names used by WebUI server.
|
||
|
||
Use ';' to split multiple entries. Can use wildcard '*'.</source>
|
||
<translation>Liste blanche pour le filtrage des valeurs d'en-tête de l'hôte HTTP.
|
||
Afin de se défendre contre les attaques par DNS rebinding, vous devez consigner les noms de domaine utilisés par le serveur WebUI.
|
||
|
||
Utiliser ';' pour diviser plusieurs entrées. Le caractère générique '*' peut être utilisé.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3002"/>
|
||
<source>&Use HTTPS instead of HTTP</source>
|
||
<translation>&Utiliser HTTPS au lieu de HTTP</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3090"/>
|
||
<source>Bypass authentication for clients on localhost</source>
|
||
<translation>Ignorer l'authentification pour les clients locaux</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3097"/>
|
||
<source>Bypass authentication for clients in whitelisted IP subnets</source>
|
||
<translation>Ignorer l'authentification pour les clients de sous-réseaux en liste blanche</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3110"/>
|
||
<source>IP subnet whitelist...</source>
|
||
<translation>Liste blanche des sous-réseaux IP...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3355"/>
|
||
<source>Upda&te my dynamic domain name</source>
|
||
<translation>Met&tre à jour mon nom de domaine dynamique</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="454"/>
|
||
<source>Minimize qBittorrent to notification area</source>
|
||
<translation>Réduire qBittorrent dans la zone de notification</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="133"/>
|
||
<source>Interface</source>
|
||
<translation>Interface</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="174"/>
|
||
<source>Language:</source>
|
||
<translation>Langue:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="476"/>
|
||
<source>Tray icon style:</source>
|
||
<translation>Style d'icône de la barre des tâches :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="484"/>
|
||
<source>Normal</source>
|
||
<translation>Normal</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="520"/>
|
||
<source>File association</source>
|
||
<translation>Association des fichiers</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="526"/>
|
||
<source>Use qBittorrent for .torrent files</source>
|
||
<translation>Utiliser qBittorrent pour les fichiers .torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="533"/>
|
||
<source>Use qBittorrent for magnet links</source>
|
||
<translation>Utiliser qBittorrent pour les liens magnet</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="543"/>
|
||
<source>Check for program updates</source>
|
||
<translation>Vérifier la disponibilité de mises à jour du logiciel</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="553"/>
|
||
<source>Power Management</source>
|
||
<translation>Gestion d'alimentation</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="596"/>
|
||
<source>Save path:</source>
|
||
<translation>Chemin de sauvegarde :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="613"/>
|
||
<source>Backup the log file after:</source>
|
||
<translation>Sauvegarder le Log après :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="653"/>
|
||
<source>Delete backup logs older than:</source>
|
||
<translation>Supprimer les journaux antérieurs à :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="768"/>
|
||
<source>When adding a torrent</source>
|
||
<translation>À l'ajout d'un torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="783"/>
|
||
<source>Bring torrent dialog to the front</source>
|
||
<translation>Mettre la boite de dialogue du torrent en avant-plan</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="867"/>
|
||
<source>Also delete .torrent files whose addition was cancelled</source>
|
||
<translation>Supprimer également les fichiers .torrent dont l'ajout a été annulé</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="870"/>
|
||
<source>Also when addition is cancelled</source>
|
||
<translation>Aussi quand l'ajout est annulé</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="892"/>
|
||
<source>Warning! Data loss possible!</source>
|
||
<translation>Attention ! Perte de donnée possible !</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="934"/>
|
||
<source>Saving Management</source>
|
||
<translation>Gestion de la sauvegarde</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="942"/>
|
||
<source>Default Torrent Management Mode:</source>
|
||
<translation>Mode de gestion de torrent par défaut :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="959"/>
|
||
<source>Manual</source>
|
||
<translation>Manuel</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="964"/>
|
||
<source>Automatic</source>
|
||
<translation>Automatique</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="987"/>
|
||
<source>When Torrent Category changed:</source>
|
||
<translation>Quand la catégorie du torrent change :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="997"/>
|
||
<source>Relocate torrent</source>
|
||
<translation>Relocaliser le torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1002"/>
|
||
<source>Switch torrent to Manual Mode</source>
|
||
<translation>Basculer le torrent en mode manuel</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1038"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1079"/>
|
||
<source>Relocate affected torrents</source>
|
||
<translation>Relocaliser les torrents affectés</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1043"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1084"/>
|
||
<source>Switch affected torrents to Manual Mode</source>
|
||
<translation>Basculer les torrents affectés en mode manuel</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1109"/>
|
||
<source>Use Subcategories</source>
|
||
<translation>Utiliser les sous-catégories</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1128"/>
|
||
<source>Default Save Path:</source>
|
||
<translation>Chemin de sauvegarde par défaut :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1148"/>
|
||
<source>Copy .torrent files to:</source>
|
||
<translation>Copier les fichiers .torrent dans :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="442"/>
|
||
<source>Show &qBittorrent in notification area</source>
|
||
<translation>Afficher l'icône de &qBittorrent dans la zone de notification</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="576"/>
|
||
<source>&Log file</source>
|
||
<translation>Fichier de &Log</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="774"/>
|
||
<source>Display &torrent content and some options</source>
|
||
<translation>Afficher le contenu du &torrent et quelques options</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="855"/>
|
||
<source>De&lete .torrent files afterwards </source>
|
||
<translation>Supprimer &les fichiers .torrent par la suite </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1161"/>
|
||
<source>Copy .torrent files for finished downloads to:</source>
|
||
<translation>Copier les fichiers .torrent des téléchargements terminés dans :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="910"/>
|
||
<source>Pre-allocate disk space for all files</source>
|
||
<translation>Pré-allouer l'espace disque pour tous les fichiers</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="139"/>
|
||
<source>Use custom UI Theme</source>
|
||
<translation>Utiliser un thème d'interface personnalisé</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="148"/>
|
||
<source>UI Theme file:</source>
|
||
<translation>Fichier du thème de l'interface utilisateur :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="181"/>
|
||
<source>Use system icon theme</source>
|
||
<translation>Utiliser le thème d'icônes du système</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="209"/>
|
||
<source>Changing Interface settings requires application restart</source>
|
||
<translation>Changer des paramètres de l'interface requiert un redémarrage de l'application</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="225"/>
|
||
<source>Shows a confirmation dialog upon torrent deletion</source>
|
||
<translation>Afficher une fenêtre de confirmation lors de la suppression d'un torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="313"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="349"/>
|
||
<source>Preview file, otherwise open destination folder</source>
|
||
<translation>Afficher un aperçu du fichier, sinon ouvrir le dossier de destination</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="318"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="354"/>
|
||
<source>Show torrent options</source>
|
||
<translation>Afficher les options du torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="409"/>
|
||
<source>When qBittorrent is started, the main window will be minimized</source>
|
||
<translation>Lorsque qBittorrent démarre, la fenêtre principale est réduite</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="419"/>
|
||
<source>Shows a confirmation dialog when exiting with active torrents</source>
|
||
<translation>Affiche une fenêtre de confirmation lors de la fermeture avec des torrents actifs</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="451"/>
|
||
<source>When minimizing, the main window is closed and must be reopened from the systray icon</source>
|
||
<translation>Lors de la réduction, la fenêtre principale sera fermée et devra être réouverte via l’icône dans la barre des tâches</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="464"/>
|
||
<source>The systray icon will still be visible when closing the main window</source>
|
||
<translation>L’icône dans la barre des tâches restera visible lorsque la fenêtre principale est fermée</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="467"/>
|
||
<source>Close qBittorrent to notification area</source>
|
||
<extracomment>The systray icon will still be visible when closing the main window</extracomment>
|
||
<translation>Conserver dans la zone de notification à la fermeture</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="489"/>
|
||
<source>Monochrome (for dark theme)</source>
|
||
<translation>Monochrome (pour le thème sombre)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="494"/>
|
||
<source>Monochrome (for light theme)</source>
|
||
<translation>Monochrome (pour le thème clair)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="559"/>
|
||
<source>Inhibit system sleep when torrents are downloading</source>
|
||
<translation>Empêcher la mise en veille du système lorsque des torrents sont en téléchargement</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="566"/>
|
||
<source>Inhibit system sleep when torrents are seeding</source>
|
||
<translation>Empêcher la mise en veille du système lorsque des torrents sont en partage</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="610"/>
|
||
<source>Creates an additional log file after the log file reaches the specified file size</source>
|
||
<translation>Génère un fichier journal supplémentaire lorsque le fichier journal atteint la taille spécifiée</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="677"/>
|
||
<source>days</source>
|
||
<extracomment>Delete backup logs older than 10 days</extracomment>
|
||
<translation>jours</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="682"/>
|
||
<source>months</source>
|
||
<extracomment>Delete backup logs older than 10 months</extracomment>
|
||
<translation>mois</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="687"/>
|
||
<source>years</source>
|
||
<extracomment>Delete backup logs older than 10 years</extracomment>
|
||
<translation>années</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="713"/>
|
||
<source>Log performance warnings</source>
|
||
<translation>Journaliser les avertissements de performances</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="842"/>
|
||
<source>The torrent will be added to download list in a paused state</source>
|
||
<translation>Le torrent sera ajouté à la file de téléchargement en état de pause</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="845"/>
|
||
<source>Do not start the download automatically</source>
|
||
<extracomment>The torrent will be added to download list in a paused state</extracomment>
|
||
<translation>Ne pas démarrer le téléchargement automatiquement</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="852"/>
|
||
<source>Whether the .torrent file should be deleted after adding it</source>
|
||
<translation>Si le fichier .torrent devrait être supprimé après l'avoir ajouté</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="907"/>
|
||
<source>Allocate full file sizes on disk before starting downloads, to minimize fragmentation. Only useful for HDDs.</source>
|
||
<translation>Allouer les tailles entières des fichiers sur le disque avant de commencer les téléchargements, afin de minimiser la fragmentation. Utile uniquement pour les disques durs HDDs.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="917"/>
|
||
<source>Append .!qB extension to incomplete files</source>
|
||
<translation>Ajouter l'extension .!qB aux noms des fichiers incomplets</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="924"/>
|
||
<source>When a torrent is downloaded, offer to add torrents from any .torrent files found inside it</source>
|
||
<translation>Lorsqu'un torrent est téléchargé, proposer d'ajouter les torrents depuis les fichiers .torrent trouvés à l'intérieur de celui-ci</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="927"/>
|
||
<source>Enable recursive download dialog</source>
|
||
<translation>Activer les fenêtres de téléchargement récursif</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="954"/>
|
||
<source>Automatic: Various torrent properties (e.g. save path) will be decided by the associated category
|
||
Manual: Various torrent properties (e.g. save path) must be assigned manually</source>
|
||
<translation>Automatique : Certaines propriétés du torrent (p. ex. le répertoire de destination) seront décidées via la catégorie associée
|
||
Manuel : Certaines propriétés du torrent (p. ex. le répertoire de destination) devront être saisies manuellement</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1025"/>
|
||
<source>When Default Save/Incomplete Path changed:</source>
|
||
<translation>Lorsque le répertoire de destination/incomplet par défaut a été modifié :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1066"/>
|
||
<source>When Category Save Path changed:</source>
|
||
<translation>Lorsque le répertoire de destination de la catégorie change :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1116"/>
|
||
<source>Use Category paths in Manual Mode</source>
|
||
<translation>Utiliser les chemins des catégories en mode manuel</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1119"/>
|
||
<source>Resolve relative Save Path against appropriate Category path instead of Default one</source>
|
||
<translation>Résoudre le répertoire de destination relatif par rapport au chemin de la catégorie approprié au lieu de celui par défaut</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1138"/>
|
||
<source>Use another path for incomplete torrents:</source>
|
||
<translation>Utiliser un autre répertoire pour les torrents incomplets :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1173"/>
|
||
<source>Automatically add torrents from:</source>
|
||
<translation>Ajouter automatiquement les torrents présents dans :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1284"/>
|
||
<source>Receiver</source>
|
||
<translation>Destinataire</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1287"/>
|
||
<source>To:</source>
|
||
<comment>To receiver</comment>
|
||
<translation>A :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1294"/>
|
||
<source>SMTP server:</source>
|
||
<translation>Serveur SMTP :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1307"/>
|
||
<source>Sender</source>
|
||
<translation>Émetteur</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1310"/>
|
||
<source>From:</source>
|
||
<comment>From sender</comment>
|
||
<translation>De :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1319"/>
|
||
<source>This server requires a secure connection (SSL)</source>
|
||
<translation>Ce serveur nécessite une connexion sécurisée (SSL)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1326"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3053"/>
|
||
<source>Authentication</source>
|
||
<translation>Authentification</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1338"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1776"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3061"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3413"/>
|
||
<source>Username:</source>
|
||
<translation>Nom d'utilisateur :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1348"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1786"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3071"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3423"/>
|
||
<source>Password:</source>
|
||
<translation>Mot de passe :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1383"/>
|
||
<source>Show console window</source>
|
||
<translation>Afficher la fenêtre console</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1445"/>
|
||
<source>TCP and μTP</source>
|
||
<translation>TCP et μTP</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1478"/>
|
||
<source>Listening Port</source>
|
||
<translation>Port d'écoute</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1486"/>
|
||
<source>Port used for incoming connections:</source>
|
||
<translation>Port pour les connexions entrantes :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1493"/>
|
||
<source>Set to 0 to let your system pick an unused port</source>
|
||
<translation>Régler sur 0 pour laisser votre système choisir un port inutilisé</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1506"/>
|
||
<source>Random</source>
|
||
<translation>Aléatoire</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1528"/>
|
||
<source>Use UPnP / NAT-PMP port forwarding from my router</source>
|
||
<translation>Utiliser la redirection de port sur mon routeur via UPnP / NAT-PMP</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1541"/>
|
||
<source>Connections Limits</source>
|
||
<translation>Limites de connexions</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1557"/>
|
||
<source>Maximum number of connections per torrent:</source>
|
||
<translation>Nombre maximum de connexions par torrent :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1567"/>
|
||
<source>Global maximum number of connections:</source>
|
||
<translation>Nombre maximum global de connexions :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1606"/>
|
||
<source>Maximum number of upload slots per torrent:</source>
|
||
<translation>Nombre maximum d'emplacements d'envoi par torrent :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1613"/>
|
||
<source>Global maximum number of upload slots:</source>
|
||
<translation>Nombre maximum global d'emplacements d'envoi :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1649"/>
|
||
<source>Proxy Server</source>
|
||
<translation>Serveur proxy</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1657"/>
|
||
<source>Type:</source>
|
||
<translation>Type :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1665"/>
|
||
<source>(None)</source>
|
||
<translation>(Aucun)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1670"/>
|
||
<source>SOCKS4</source>
|
||
<translation>SOCKS4</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1675"/>
|
||
<source>SOCKS5</source>
|
||
<translation>SOCKS5</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1680"/>
|
||
<source>HTTP</source>
|
||
<translation>HTTP</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1691"/>
|
||
<source>Host:</source>
|
||
<translation>Hôte :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1708"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2970"/>
|
||
<source>Port:</source>
|
||
<translation>Port :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1736"/>
|
||
<source>Otherwise, the proxy server is only used for tracker connections</source>
|
||
<translation>Dans le cas contraire, le proxy sera uniquement utilisé pour contacter les trackers</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1739"/>
|
||
<source>Use proxy for peer connections</source>
|
||
<translation>Utiliser le proxy pour se connecter aux pairs</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1746"/>
|
||
<source>RSS feeds, search engine, software updates or anything else other than torrent transfers and related operations (such as peer exchanges) will use a direct connection</source>
|
||
<translation>Les flux RSS, le moteur de recherche, les mises à jour du logiciel et tout autre chose sauf les transferts de torrents et opérations liées (comme les échanges de pairs) utiliseront une connexion directe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1749"/>
|
||
<source>Use proxy only for torrents</source>
|
||
<translation>Utiliser le proxy seulement pour les torrents</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1762"/>
|
||
<source>A&uthentication</source>
|
||
<translation>A&uthentication</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1802"/>
|
||
<source>Info: The password is saved unencrypted</source>
|
||
<translation>Info : le mot de passe est enregistré en texte clair</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1823"/>
|
||
<source>Filter path (.dat, .p2p, .p2b):</source>
|
||
<translation>Chemin du filtre (.dat, .p2p, .p2b) :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1833"/>
|
||
<source>Reload the filter</source>
|
||
<translation>Recharger le filtre</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1848"/>
|
||
<source>Manually banned IP addresses...</source>
|
||
<translation>Adresses IP bloquées manuellement...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1855"/>
|
||
<source>Apply to trackers</source>
|
||
<translation>Appliquer aux trackers</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1913"/>
|
||
<source>Global Rate Limits</source>
|
||
<translation>Limites de vitesse globales</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1919"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1935"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1990"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2126"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2439"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2459"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2479"/>
|
||
<source>∞</source>
|
||
<translation>∞</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1922"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1938"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1993"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2129"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2517"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2530"/>
|
||
<source> KiB/s</source>
|
||
<translation> Kio/s</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1967"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2155"/>
|
||
<source>Upload:</source>
|
||
<translation>Envoi :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1974"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2162"/>
|
||
<source>Download:</source>
|
||
<translation>Réception :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1984"/>
|
||
<source>Alternative Rate Limits</source>
|
||
<translation>Limites de vitesse alternatives</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2021"/>
|
||
<source>Start time</source>
|
||
<translation>Heure de début</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2048"/>
|
||
<source>End time</source>
|
||
<translation>Heure de fin</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2078"/>
|
||
<source>When:</source>
|
||
<translation>Quand :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2092"/>
|
||
<source>Every day</source>
|
||
<translation>Tous les jours</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2097"/>
|
||
<source>Weekdays</source>
|
||
<translation>Jours ouvrés</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2102"/>
|
||
<source>Weekends</source>
|
||
<translation>Week-ends</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2172"/>
|
||
<source>Rate Limits Settings</source>
|
||
<translation>Paramètres des limites de vitesse</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2192"/>
|
||
<source>Apply rate limit to peers on LAN</source>
|
||
<translation>Appliquer les limites de vitesse sur le réseau local</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2185"/>
|
||
<source>Apply rate limit to transport overhead</source>
|
||
<translation>Appliquer les limites de vitesse au surplus généré par le protocole</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2178"/>
|
||
<source>Apply rate limit to µTP protocol</source>
|
||
<translation>Appliquer les limites de vitesse au protocole µTP</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2250"/>
|
||
<source>Privacy</source>
|
||
<translation>Vie privée</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2259"/>
|
||
<source>Enable DHT (decentralized network) to find more peers</source>
|
||
<translation>Activer le DHT (réseau décentralisé) pour trouver plus de pairs</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2269"/>
|
||
<source>Exchange peers with compatible Bittorrent clients (µTorrent, Vuze, ...)</source>
|
||
<translation>Échanger des pairs avec les applications compatibles (µTorrent, Vuze, …)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2272"/>
|
||
<source>Enable Peer Exchange (PeX) to find more peers</source>
|
||
<translation>Activer l'échange de pairs (PeX) avec les autres utilisateurs</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2282"/>
|
||
<source>Look for peers on your local network</source>
|
||
<translation>Rechercher des pairs sur votre réseau local</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2285"/>
|
||
<source>Enable Local Peer Discovery to find more peers</source>
|
||
<translation>Activer la découverte de sources sur le réseau local</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2297"/>
|
||
<source>Encryption mode:</source>
|
||
<translation>Mode de chiffrement :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2315"/>
|
||
<source>Require encryption</source>
|
||
<translation>Chiffrement requis</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2320"/>
|
||
<source>Disable encryption</source>
|
||
<translation>Chiffrement désactivé</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2345"/>
|
||
<source>Enable when using a proxy or a VPN connection</source>
|
||
<translation>Activer lors de l'utilisation d'un proxy ou d'une connexion VPN</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2348"/>
|
||
<source>Enable anonymous mode</source>
|
||
<translation>Activer le mode anonyme</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2432"/>
|
||
<source>Maximum active downloads:</source>
|
||
<translation>Nombre maximum de téléchargements actifs :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2452"/>
|
||
<source>Maximum active uploads:</source>
|
||
<translation>Nombre maximum d'envois actifs :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2472"/>
|
||
<source>Maximum active torrents:</source>
|
||
<translation>Nombre maximum de torrents actifs :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2505"/>
|
||
<source>Do not count slow torrents in these limits</source>
|
||
<translation>Ne pas compter les torrents lents dans ces limites</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2543"/>
|
||
<source>Upload rate threshold:</source>
|
||
<translation>Limite de vitesse d'envoi :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2550"/>
|
||
<source>Download rate threshold:</source>
|
||
<translation>Limite de vitesse de téléchargement :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2570"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3159"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3186"/>
|
||
<source> sec</source>
|
||
<extracomment>seconds</extracomment>
|
||
<translation> sec</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2586"/>
|
||
<source>Torrent inactivity timer:</source>
|
||
<translation>Compteur d'inactivité du torrent :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2628"/>
|
||
<source>then</source>
|
||
<translation>puis</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2992"/>
|
||
<source>Use UPnP / NAT-PMP to forward the port from my router</source>
|
||
<translation>Utiliser la redirection de port sur mon routeur via UPnP / NAT-PMP</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3021"/>
|
||
<source>Certificate:</source>
|
||
<translation>Certificat :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3014"/>
|
||
<source>Key:</source>
|
||
<translation>Clé :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3034"/>
|
||
<source><a href=https://httpd.apache.org/docs/current/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts>Information about certificates</a></source>
|
||
<translation><a href=https://httpd.apache.org/docs/current/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts>Information sur les certificats</a></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3081"/>
|
||
<source>Change current password</source>
|
||
<translation>Changer le mot de passe actuel</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3214"/>
|
||
<source>Use alternative Web UI</source>
|
||
<translation>Utiliser l'interface Web alternative</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3226"/>
|
||
<source>Files location:</source>
|
||
<translation>Emplacement des fichiers :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3239"/>
|
||
<source>Security</source>
|
||
<translation>Sécurité</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3245"/>
|
||
<source>Enable clickjacking protection</source>
|
||
<translation>Activer la protection contre le clickjacking</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3252"/>
|
||
<source>Enable Cross-Site Request Forgery (CSRF) protection</source>
|
||
<translation>Activer la protection CSRF (Cross-Site Request Forgery)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3266"/>
|
||
<source>Enable Host header validation</source>
|
||
<translation>Activer la validation de l'en-tête hôte</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3303"/>
|
||
<source>Add custom HTTP headers</source>
|
||
<translation>Ajouter des en-têtes HTTP personnalisées</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3315"/>
|
||
<source>Header: value pairs, one per line</source>
|
||
<translation>En-tête : paires de valeurs, une par ligne</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3325"/>
|
||
<source>Enable reverse proxy support</source>
|
||
<translation>Activer la prise en charge du proxy inverse</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3336"/>
|
||
<source>Trusted proxies list:</source>
|
||
<translation>Liste des proxys de confiance :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3343"/>
|
||
<source>Specify reverse proxy IPs in order to use forwarded client address (X-Forwarded-For attribute), use ';' to split multiple entries.</source>
|
||
<translation>Spécifier les adresses IP du proxy inverse afin d'utiliser l'adresse client transférée (attribut X-Forwarded-For), utiliser ';' pour séparer plusieurs entrées.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3367"/>
|
||
<source>Service:</source>
|
||
<translation>Service :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3390"/>
|
||
<source>Register</source>
|
||
<translation>S'inscrire</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3399"/>
|
||
<source>Domain name:</source>
|
||
<translation>Nom de domaine :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="228"/>
|
||
<source>By enabling these options, you can <strong>irrevocably lose</strong> your .torrent files!</source>
|
||
<translation>En activant ces options, vous pouvez <strong>perdre à tout jamais</strong> vos fichiers .torrent !</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="235"/>
|
||
<source>If you enable the second option (&ldquo;Also when addition is cancelled&rdquo;) the .torrent file <strong>will be deleted</strong> even if you press &ldquo;<strong>Cancel</strong>&rdquo; in the &ldquo;Add torrent&rdquo; dialog</source>
|
||
<translation>Si vous activez la seconde option (&ldquo;également lorsque l'ajout est annulé&rdquo;) le fichier .torrent <strong>sera supprimé</strong> même si vous pressez &ldquo;<strong>Annuler</strong>&rdquo; dans la boîte de dialogue &ldquo;Ajouter un torrent&rdquo;</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="259"/>
|
||
<source>Select qBittorrent UI Theme file</source>
|
||
<translation>Sélectionner le fichier de thème d'interface qBittorrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="296"/>
|
||
<source>Choose Alternative UI files location</source>
|
||
<translation>Choisir l'emplacement des fichiers d'interface alternative</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="395"/>
|
||
<source>Supported parameters (case sensitive):</source>
|
||
<translation>Paramètres supportés (sensible à la casse) :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="396"/>
|
||
<source>%N: Torrent name</source>
|
||
<translation>%N : Nom du torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="397"/>
|
||
<source>%L: Category</source>
|
||
<translation>%L : Catégorie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="399"/>
|
||
<source>%F: Content path (same as root path for multifile torrent)</source>
|
||
<translation>%F : Répertoire du contenu (le même que le répertoire racine pour les torrents composés de plusieurs fichiers)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="400"/>
|
||
<source>%R: Root path (first torrent subdirectory path)</source>
|
||
<translation>%R : Répertoire racine (premier répertoire du sous-dossier du torrent)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="401"/>
|
||
<source>%D: Save path</source>
|
||
<translation>%D : Répertoire de destination</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="402"/>
|
||
<source>%C: Number of files</source>
|
||
<translation>%C : Nombre de fichiers</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="403"/>
|
||
<source>%Z: Torrent size (bytes)</source>
|
||
<translation>%Z : Taille du torrent (en octets)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="404"/>
|
||
<source>%T: Current tracker</source>
|
||
<translation>%T : Tracker actuel</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="408"/>
|
||
<source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g., "%N")</source>
|
||
<translation>Astuce : Encapsuler le paramètre entre guillemets pour éviter que le texte soit coupé au niveau des espaces (p. ex. "%N")</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="476"/>
|
||
<source>A torrent will be considered slow if its download and upload rates stay below these values for "Torrent inactivity timer" seconds</source>
|
||
<translation>Un torrent sera considéré comme lent si ses vitesses de réception et d'envoi restent en dessous des valeurs en secondes du « Minuteur d'inactivité du torrent »</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="485"/>
|
||
<source>Certificate</source>
|
||
<translation>Certificat</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="486"/>
|
||
<source>Select certificate</source>
|
||
<translation>Sélectionner un certificat</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="488"/>
|
||
<source>Private key</source>
|
||
<translation>Clé privée</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="489"/>
|
||
<source>Select private key</source>
|
||
<translation>Sélectionner une clé privée</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1665"/>
|
||
<source>Select folder to monitor</source>
|
||
<translation>Sélectionner un dossier à surveiller</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1688"/>
|
||
<source>Adding entry failed</source>
|
||
<translation>Impossible d'ajouter l'entrée</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1777"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1803"/>
|
||
<source>Invalid path</source>
|
||
<translation>Chemin invalide</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1881"/>
|
||
<source>Location Error</source>
|
||
<translation>Erreur d'emplacement</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1881"/>
|
||
<source>The alternative Web UI files location cannot be blank.</source>
|
||
<translation>L'emplacement des fichiers pour l'interface Web alternative ne peut pas être vide.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="553"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="556"/>
|
||
<source>Choose export directory</source>
|
||
<translation>Choisir un dossier pour l'exportation</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="230"/>
|
||
<source>When these options are enabled, qBittorrent will <strong>delete</strong> .torrent files after they were successfully (the first option) or not (the second option) added to its download queue. This will be applied <strong>not only</strong> to the files opened via &ldquo;Add torrent&rdquo; menu action but to those opened via <strong>file type association</strong> as well</source>
|
||
<translation>Lorsque ces options sont actives, qBittorrent va <strong>supprimer</strong> les fichiers .torrent après qu'ils aient été ajoutés à la file d’attente de téléchargement avec succès (première option) ou non (seconde option). Ceci sera appliqué <strong>non seulement</strong> aux fichiers ouverts via l'action du menu &ldquo;Ajouter un torrent&rdquo; mais également à ceux ouverts via <strong>l'association de types de fichiers</strong></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="260"/>
|
||
<source>qBittorrent UI Theme file (*.qbtheme config.json)</source>
|
||
<translation>Fichier de thème d'interface utilisateur qBittorrent (*.qbtheme config.json)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="398"/>
|
||
<source>%G: Tags (separated by comma)</source>
|
||
<translation>%G: Étiquettes (séparées par des virgules)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="405"/>
|
||
<source>%I: Info hash v1 (or '-' if unavailable)</source>
|
||
<translation>%I : info hash v1 (ou '-' si indisponible)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="406"/>
|
||
<source>%J: Info hash v2 (or '-' if unavailable)</source>
|
||
<translation>%J : info hash v2 (ou '-' si indisponible)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="407"/>
|
||
<source>%K: Torrent ID (either sha-1 info hash for v1 torrent or truncated sha-256 info hash for v2/hybrid torrent)</source>
|
||
<translation>%K : ID du torrent (soit l'info hash sha-1 pour un torrent v1 ou l'info hash tronquée sha-256 pour un torrent v2/hybride)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="550"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="563"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="566"/>
|
||
<source>Choose a save directory</source>
|
||
<translation>Choisir un dossier de sauvegarde</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="559"/>
|
||
<source>Choose an IP filter file</source>
|
||
<translation>Choisissez un fichier de filtre IP</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="560"/>
|
||
<source>All supported filters</source>
|
||
<translation>Tous les filtres supportés</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1845"/>
|
||
<source>Parsing error</source>
|
||
<translation>Erreur lors de l'analyse</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1845"/>
|
||
<source>Failed to parse the provided IP filter</source>
|
||
<translation>Impossible de charger le filtre IP fourni</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1847"/>
|
||
<source>Successfully refreshed</source>
|
||
<translation>Actualisation réussie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1847"/>
|
||
<source>Successfully parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
|
||
<comment>%1 is a number</comment>
|
||
<translation>Le filtre IP a été correctement chargé : %1 règles ont été appliquées.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1810"/>
|
||
<source>Invalid key</source>
|
||
<translation>Clé invalide</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1810"/>
|
||
<source>This is not a valid SSL key.</source>
|
||
<translation>Ceci n'est pas une clé SSL valide.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1784"/>
|
||
<source>Invalid certificate</source>
|
||
<translation>Certificat invalide</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="192"/>
|
||
<source>Preferences</source>
|
||
<translation>Préférences</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1784"/>
|
||
<source>This is not a valid SSL certificate.</source>
|
||
<translation>Ceci n'est pas un certificat SSL valide.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1856"/>
|
||
<source>Time Error</source>
|
||
<translation>Erreur de temps</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1856"/>
|
||
<source>The start time and the end time can't be the same.</source>
|
||
<translation>Les heures de début et de fin ne peuvent être les mêmes.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1866"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1871"/>
|
||
<source>Length Error</source>
|
||
<translation>Erreur de longueur</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1866"/>
|
||
<source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source>
|
||
<translation>Le nom d'utilisateur pour l'interface Web doit être au moins de 3 caractères de long.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1871"/>
|
||
<source>The Web UI password must be at least 6 characters long.</source>
|
||
<translation>Le mot de passe pour l'interface Web doit être au moins de 6 caractères de long.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PeerInfo</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="254"/>
|
||
<source>Interested (local) and choked (peer)</source>
|
||
<translation>Intéressé (local) et engorgé (pair)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="259"/>
|
||
<source>Interested (local) and unchoked (peer)</source>
|
||
<translation>intéressé (local) et non engorgé (pair)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="268"/>
|
||
<source>Interested (peer) and choked (local)</source>
|
||
<translation>intéressé (pair) et engorgé (local)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="273"/>
|
||
<source>Interested (peer) and unchoked (local)</source>
|
||
<translation>Intéressé (pair) et non engorgé (local)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="279"/>
|
||
<source>Not interested (local) and unchoked (peer)</source>
|
||
<translation>Non intéressé (local) et non engorgé (pair)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="283"/>
|
||
<source>Not interested (peer) and unchoked (local)</source>
|
||
<translation>Non intéressé (pair) et non engorgé (local)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="287"/>
|
||
<source>Optimistic unchoke</source>
|
||
<translation>Non-engorgement optimiste</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="291"/>
|
||
<source>Peer snubbed</source>
|
||
<translation>Pair snobé</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="295"/>
|
||
<source>Incoming connection</source>
|
||
<translation>Connexion entrante</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="299"/>
|
||
<source>Peer from DHT</source>
|
||
<translation>Pair issu du DHT</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="303"/>
|
||
<source>Peer from PEX</source>
|
||
<translation>Pair issu de PEX</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="307"/>
|
||
<source>Peer from LSD</source>
|
||
<translation>Pair issu de LSD</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="311"/>
|
||
<source>Encrypted traffic</source>
|
||
<translation>Trafic chiffré</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="315"/>
|
||
<source>Encrypted handshake</source>
|
||
<translation>Établissement de liaison chiffrée</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PeerListWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="105"/>
|
||
<source>Country/Region</source>
|
||
<translation>Pays/Région</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="106"/>
|
||
<source>IP</source>
|
||
<translation>IP</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="107"/>
|
||
<source>Port</source>
|
||
<translation>Port</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="108"/>
|
||
<source>Flags</source>
|
||
<translation>Indicateurs</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="109"/>
|
||
<source>Connection</source>
|
||
<translation>Connexion</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="110"/>
|
||
<source>Client</source>
|
||
<comment>i.e.: Client application</comment>
|
||
<translation>Logiciel</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="111"/>
|
||
<source>Progress</source>
|
||
<comment>i.e: % downloaded</comment>
|
||
<translation>Progression</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="112"/>
|
||
<source>Down Speed</source>
|
||
<comment>i.e: Download speed</comment>
|
||
<translation>Vitesse DL</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="113"/>
|
||
<source>Up Speed</source>
|
||
<comment>i.e: Upload speed</comment>
|
||
<translation>Vitesse UP</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="114"/>
|
||
<source>Downloaded</source>
|
||
<comment>i.e: total data downloaded</comment>
|
||
<translation>Téléchargé</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="115"/>
|
||
<source>Uploaded</source>
|
||
<comment>i.e: total data uploaded</comment>
|
||
<translation>Envoyé</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="116"/>
|
||
<source>Relevance</source>
|
||
<comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don't.</comment>
|
||
<translation>Pertinence</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="117"/>
|
||
<source>Files</source>
|
||
<comment>i.e. files that are being downloaded right now</comment>
|
||
<translation>Fichiers</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="185"/>
|
||
<source>Column visibility</source>
|
||
<translation>Visibilité de la colonne</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="211"/>
|
||
<source>Resize columns</source>
|
||
<translation>Redimensionner les colonnes</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="220"/>
|
||
<source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents</source>
|
||
<translation>Redimensionner toutes les colonnes non masquées à la taille de leur contenu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="272"/>
|
||
<source>Add peers...</source>
|
||
<translation>Ajouter des pairs...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="281"/>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="283"/>
|
||
<source>Adding peers</source>
|
||
<translation>Ajout de pairs</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="281"/>
|
||
<source>Some peers cannot be added. Check the Log for details.</source>
|
||
<translation>Certains pairs n'ont pas pu être ajoutés. Consultez le Journal pour plus d'informations.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="283"/>
|
||
<source>Peers are added to this torrent.</source>
|
||
<translation>Les pairs sont ajoutés à ce torrent.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="288"/>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="331"/>
|
||
<source>Ban peer permanently</source>
|
||
<translation>Bloquer le pair indéfiniment</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="299"/>
|
||
<source>Cannot add peers to a private torrent</source>
|
||
<translation>Impossible d'ajouter des pairs à un torrent privé</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="301"/>
|
||
<source>Cannot add peers when the torrent is checking</source>
|
||
<translation>Impossible d'ajouter des pairs quand le torrent est en cours de vérification</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="303"/>
|
||
<source>Cannot add peers when the torrent is queued</source>
|
||
<translation>Impossible d'ajouter des pairs quand le torrent est en file d'attente</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="307"/>
|
||
<source>No peer was selected</source>
|
||
<translation>Aucun pair n'a été sélectionné</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="332"/>
|
||
<source>Are you sure you want to permanently ban the selected peers?</source>
|
||
<translation>Êtes-vous sûr de vouloir bloquer les pairs sélectionnés de façon permanente ?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="338"/>
|
||
<source>Peer "%1" is manually banned</source>
|
||
<translation>Le pair "%1" est manuellement bloqué</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="285"/>
|
||
<source>Copy IP:port</source>
|
||
<translation>Copier l'IP:port</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PeersAdditionDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Add Peers</source>
|
||
<translation>Ajouter des pairs</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line="20"/>
|
||
<source>List of peers to add (one IP per line):</source>
|
||
<translation>Liste des pairs à ajouter (une IP par ligne) :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line="33"/>
|
||
<source>Format: IPv4:port / [IPv6]:port</source>
|
||
<translation>Format: IPv4:port / [IPv6]:port</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="62"/>
|
||
<source>No peer entered</source>
|
||
<translation>Aucun pair saisi</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="63"/>
|
||
<source>Please type at least one peer.</source>
|
||
<translation>Veuillez saisir au moins un pair.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="76"/>
|
||
<source>Invalid peer</source>
|
||
<translation>Pair invalide</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="77"/>
|
||
<source>The peer '%1' is invalid.</source>
|
||
<translation>Le pair '%1' est invalide.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PieceAvailabilityBar</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/pieceavailabilitybar.cpp" line="175"/>
|
||
<source>Unavailable pieces</source>
|
||
<translation>Morceaux non disponibles</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/pieceavailabilitybar.cpp" line="176"/>
|
||
<source>Available pieces</source>
|
||
<translation>Morceaux disponibles</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PiecesBar</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="271"/>
|
||
<source>Files in this piece:</source>
|
||
<translation>Fichiers dans ce morceau :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="276"/>
|
||
<source>File in this piece</source>
|
||
<translation>Fichier dans ce morceau</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="278"/>
|
||
<source>File in these pieces</source>
|
||
<translation>Fichier dans ces morceaux</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="295"/>
|
||
<source>Wait until metadata become available to see detailed information</source>
|
||
<translation>Attendre jusqu'à ce que les métadonnée deviennent disponibles afin de voir les informations détaillées</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="297"/>
|
||
<source>Hold Shift key for detailed information</source>
|
||
<translation>Maintenir la touche Maj. pour les informations détaillées</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PluginSelectDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="17"/>
|
||
<source>Search plugins</source>
|
||
<translation>Greffons de recherche</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="30"/>
|
||
<source>Installed search plugins:</source>
|
||
<translation>Greffons de recherche installés :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="53"/>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<translation>Nom</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="58"/>
|
||
<source>Version</source>
|
||
<translation>Version</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="63"/>
|
||
<source>Url</source>
|
||
<translation>URL</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="68"/>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="134"/>
|
||
<source>Enabled</source>
|
||
<translation>Activé</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="81"/>
|
||
<source>Warning: Be sure to comply with your country's copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.</source>
|
||
<translation>Avertissement : assurez-vous d'être en conformité avec les lois sur le droit d'auteur de votre pays lorsque vous téléchargez des torrents à partir d'un de ces moteurs de recherche.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="96"/>
|
||
<source>You can get new search engine plugins here: <a href="http://plugins.qbittorrent.org">http://plugins.qbittorrent.org</a></source>
|
||
<translation>Vous pouvez obtenir davantage de greffons de recherche ici : <a href="http://plugins.qbittorrent.org">http://plugins.qbittorrent.org</a></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="108"/>
|
||
<source>Install a new one</source>
|
||
<translation>Installer un nouveau</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="115"/>
|
||
<source>Check for updates</source>
|
||
<translation>Rechercher des mises à jour</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="122"/>
|
||
<source>Close</source>
|
||
<translation>Fermer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="139"/>
|
||
<source>Uninstall</source>
|
||
<translation>Désinstaller</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="160"/>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="231"/>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="296"/>
|
||
<source>Yes</source>
|
||
<translation>Oui</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="165"/>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="210"/>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="236"/>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="301"/>
|
||
<source>No</source>
|
||
<translation>Non</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="216"/>
|
||
<source>Uninstall warning</source>
|
||
<translation>Avertissement de désinstallation</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="216"/>
|
||
<source>Some plugins could not be uninstalled because they are included in qBittorrent. Only the ones you added yourself can be uninstalled.
|
||
Those plugins were disabled.</source>
|
||
<translation>Certains greffons n'ont pas pu être désinstallés car ils sont inclus dans qBittorrent. Seulement ceux que vous avez vous-même ajoutés peuvent être désinstallés. Ces derniers ont été désactivés.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="218"/>
|
||
<source>Uninstall success</source>
|
||
<translation>Désinstallation réussie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="218"/>
|
||
<source>All selected plugins were uninstalled successfully</source>
|
||
<translation>Tous les greffons sélectionnés ont été désinstallés avec succès</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="341"/>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="446"/>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="461"/>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="493"/>
|
||
<source>Search plugin update</source>
|
||
<translation>Mise à jour du greffon de recherche</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="341"/>
|
||
<source>Plugins installed or updated: %1</source>
|
||
<translation>Greffons installés ou mis à jour : %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="361"/>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="369"/>
|
||
<source>New search engine plugin URL</source>
|
||
<translation>URL du nouveau greffon moteur de recherche</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="362"/>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="370"/>
|
||
<source>URL:</source>
|
||
<translation>URL :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="367"/>
|
||
<source>Invalid link</source>
|
||
<translation>Lien invalide</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="367"/>
|
||
<source>The link doesn't seem to point to a search engine plugin.</source>
|
||
<translation>Le lien ne semble pas pointer sur un greffon de moteur de recherche.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="384"/>
|
||
<source>Select search plugins</source>
|
||
<translation>Sélectionner les greffons de recherche</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="385"/>
|
||
<source>qBittorrent search plugin</source>
|
||
<translation>Greffon de recherche de qBittorrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="446"/>
|
||
<source>All your plugins are already up to date.</source>
|
||
<translation>Tous vos greffons sont déjà à jour.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="461"/>
|
||
<source>Sorry, couldn't check for plugin updates. %1</source>
|
||
<translation>Désolé, impossible de vérifier les mises à jour du greffon. %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="475"/>
|
||
<source>Search plugin install</source>
|
||
<translation>Installation du greffon de recherche</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="476"/>
|
||
<source>Couldn't install "%1" search engine plugin. %2</source>
|
||
<translation>Impossible d'installer le greffon de recherche "%1". %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="494"/>
|
||
<source>Couldn't update "%1" search engine plugin. %2</source>
|
||
<translation>Impossible de mettre à jour le greffon de recherche "%1". %2</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PluginSourceDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Plugin source</source>
|
||
<translation>Source du greffon</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="27"/>
|
||
<source>Search plugin source:</source>
|
||
<translation>Source du greffon de recherche :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="36"/>
|
||
<source>Local file</source>
|
||
<translation>Fichier local</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="43"/>
|
||
<source>Web link</source>
|
||
<translation>Lien Web</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PortForwarderImpl</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/portforwarderimpl.cpp" line="104"/>
|
||
<source>UPnP/NAT-PMP support: ON</source>
|
||
<translation>Prise en charge UPnP/NAT-PMP : ACTIVÉE</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/portforwarderimpl.cpp" line="114"/>
|
||
<source>UPnP/NAT-PMP support: OFF</source>
|
||
<translation>Prise en charge UPnP/NAT-PMP : DÉSACTIVÉE</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PowerManagement</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/powermanagement/powermanagement.cpp" line="76"/>
|
||
<source>qBittorrent is active</source>
|
||
<translation>qBittorrent est actif</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PreviewSelectDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="64"/>
|
||
<source>The following files from torrent "%1" support previewing, please select one of them:</source>
|
||
<translation>Les fichiers suivants du torrent "%1" permettent l'affichage d'un aperçu, veuillez en sélectionner un :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="67"/>
|
||
<source>Preview</source>
|
||
<translation>Prévisualiser</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="75"/>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<translation>Nom</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="76"/>
|
||
<source>Size</source>
|
||
<translation>Taille</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="77"/>
|
||
<source>Progress</source>
|
||
<translation>Progression</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="135"/>
|
||
<source>Preview impossible</source>
|
||
<translation>Prévisualisation impossible</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="136"/>
|
||
<source>Sorry, we can't preview this file: "%1".</source>
|
||
<translation>Désolé, il est impossible de prévisualiser le fichier "%1".</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="152"/>
|
||
<source>Resize columns</source>
|
||
<translation>Redimensionner les colonnes</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="160"/>
|
||
<source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents</source>
|
||
<translation>Redimensionner toutes les colonnes non masquées à la taille de leur contenu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/previewselectdialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Preview selection</source>
|
||
<translation>Sélection du fichier à prévisualiser</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Private::FileLineEdit</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="325"/>
|
||
<source>'%1' does not exist</source>
|
||
<translation>'%1' n'existe pas</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="327"/>
|
||
<source>'%1' does not point to a directory</source>
|
||
<translation>'%1' ne pointe pas vers un répertoire</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="329"/>
|
||
<source>'%1' does not point to a file</source>
|
||
<translation>'%1' ne pointe pas vers un fichier</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="331"/>
|
||
<source>Does not have read permission in '%1'</source>
|
||
<translation>N'a pas la permission de lire dans '%1'</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="333"/>
|
||
<source>Does not have write permission in '%1'</source>
|
||
<translation>N'a pas la permission d'écrire dans '%1'</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PropListDelegate</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="87"/>
|
||
<source>Normal</source>
|
||
<comment>Normal (priority)</comment>
|
||
<translation>Normale</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="86"/>
|
||
<source>Do not download</source>
|
||
<comment>Do not download (priority)</comment>
|
||
<translation>Ne pas télécharger</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="88"/>
|
||
<source>High</source>
|
||
<comment>High (priority)</comment>
|
||
<translation>Haute</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="89"/>
|
||
<source>Maximum</source>
|
||
<comment>Maximum (priority)</comment>
|
||
<translation>Maximale</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="95"/>
|
||
<source>Mixed</source>
|
||
<comment>Mixed (priorities)</comment>
|
||
<translation>Mixtes</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PropTabBar</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="51"/>
|
||
<source>General</source>
|
||
<translation>Général</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="60"/>
|
||
<source>Trackers</source>
|
||
<translation>Trackers</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="69"/>
|
||
<source>Peers</source>
|
||
<translation>Pairs</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="78"/>
|
||
<source>HTTP Sources</source>
|
||
<translation>Sources HTTP</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="87"/>
|
||
<source>Content</source>
|
||
<translation>Contenu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="98"/>
|
||
<source>Speed</source>
|
||
<translation>Vitesse</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PropertiesWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="333"/>
|
||
<source>Downloaded:</source>
|
||
<translation>Téléchargé :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="110"/>
|
||
<source>Availability:</source>
|
||
<translation>Disponibilité :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="81"/>
|
||
<source>Progress:</source>
|
||
<translation>Progression :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="157"/>
|
||
<source>Transfer</source>
|
||
<translation>Transfert</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="549"/>
|
||
<source>Time Active:</source>
|
||
<extracomment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</extracomment>
|
||
<translation>Actif pendant :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="578"/>
|
||
<source>ETA:</source>
|
||
<translation>Temps restant :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="507"/>
|
||
<source>Uploaded:</source>
|
||
<translation>Envoyé :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="436"/>
|
||
<source>Seeds:</source>
|
||
<translation>Sources :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="452"/>
|
||
<source>Download Speed:</source>
|
||
<translation>Vitesse de téléchargement :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="188"/>
|
||
<source>Upload Speed:</source>
|
||
<translation>Vitesse d'émission :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="217"/>
|
||
<source>Peers:</source>
|
||
<translation>Pairs :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="275"/>
|
||
<source>Download Limit:</source>
|
||
<translation>Limite de téléchargement :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="349"/>
|
||
<source>Upload Limit:</source>
|
||
<translation>Limite d'envoi :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="594"/>
|
||
<source>Wasted:</source>
|
||
<translation>Gaspillé :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="233"/>
|
||
<source>Connections:</source>
|
||
<translation>Connexions :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="607"/>
|
||
<source>Information</source>
|
||
<translation>Informations</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="799"/>
|
||
<source>Info Hash v1:</source>
|
||
<translation>Info hash v1 :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="815"/>
|
||
<source>Info Hash v2:</source>
|
||
<translation>Info hash v2 :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="863"/>
|
||
<source>Comment:</source>
|
||
<translation>Commentaire :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1058"/>
|
||
<source>Select All</source>
|
||
<translation>Tout sélectionner</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1065"/>
|
||
<source>Select None</source>
|
||
<translation>Ne rien sélectionner</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="677"/>
|
||
<source>Normal</source>
|
||
<translation>Normale</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="681"/>
|
||
<source>High</source>
|
||
<translation>Haute</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="291"/>
|
||
<source>Share Ratio:</source>
|
||
<translation>Ratio de partage :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="407"/>
|
||
<source>Reannounce In:</source>
|
||
<translation>Annoncer dans :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="365"/>
|
||
<source>Last Seen Complete:</source>
|
||
<translation>Dernière fois vu complet :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="625"/>
|
||
<source>Total Size:</source>
|
||
<translation>Taille totale :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="654"/>
|
||
<source>Pieces:</source>
|
||
<translation>Morceaux :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="683"/>
|
||
<source>Created By:</source>
|
||
<translation>Créé par :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="712"/>
|
||
<source>Added On:</source>
|
||
<translation>Ajouté le :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="741"/>
|
||
<source>Completed On:</source>
|
||
<translation>Complété le :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="770"/>
|
||
<source>Created On:</source>
|
||
<translation>Créé le :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="847"/>
|
||
<source>Save Path:</source>
|
||
<translation>Chemin de sauvegarde :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="685"/>
|
||
<source>Maximum</source>
|
||
<translation>Maximale</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="673"/>
|
||
<source>Do not download</source>
|
||
<translation>Ne pas télécharger</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="492"/>
|
||
<source>Never</source>
|
||
<translation>Jamais</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="500"/>
|
||
<source>%1 x %2 (have %3)</source>
|
||
<comment>(torrent pieces) eg 152 x 4MB (have 25)</comment>
|
||
<translation>%1 × %2 (a %3)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="442"/>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="445"/>
|
||
<source>%1 (%2 this session)</source>
|
||
<translation>%1 (%2 cette session)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="184"/>
|
||
<source>Column visibility</source>
|
||
<translation>Visibilité de la colonne</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="207"/>
|
||
<source>Resize columns</source>
|
||
<translation>Redimensionner les colonnes</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="216"/>
|
||
<source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents</source>
|
||
<translation>Redimensionner toutes les colonnes non masquées à la taille de leur contenu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="362"/>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="363"/>
|
||
<source>N/A</source>
|
||
<translation>N/D</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="454"/>
|
||
<source>%1 (seeded for %2)</source>
|
||
<comment>e.g. 4m39s (seeded for 3m10s)</comment>
|
||
<translation>%1 (partagé pendant %2)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="461"/>
|
||
<source>%1 (%2 max)</source>
|
||
<comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 max)</comment>
|
||
<translation>%1 (%2 maximum)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="474"/>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="478"/>
|
||
<source>%1 (%2 total)</source>
|
||
<comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 total)</comment>
|
||
<translation>%1 (%2 total)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="484"/>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="489"/>
|
||
<source>%1 (%2 avg.)</source>
|
||
<comment>%1 and %2 are speed rates, e.g. 200KiB/s (100KiB/s avg.)</comment>
|
||
<translation>%1 (%2 en moyenne)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="649"/>
|
||
<source>Open</source>
|
||
<translation>Ouvrir</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="651"/>
|
||
<source>Open Containing Folder</source>
|
||
<translation>Ouvrir le dossier parent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="653"/>
|
||
<source>Rename...</source>
|
||
<translation>Renommer…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="671"/>
|
||
<source>Priority</source>
|
||
<translation>Priorité</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="690"/>
|
||
<source>By shown file order</source>
|
||
<translation>Par ordre de fichier affiché</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="748"/>
|
||
<source>New Web seed</source>
|
||
<translation>Nouvelle source web</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="752"/>
|
||
<source>Remove Web seed</source>
|
||
<translation>Supprimer la source web</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="755"/>
|
||
<source>Copy Web seed URL</source>
|
||
<translation>Copier l'URL de la source web</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="757"/>
|
||
<source>Edit Web seed URL</source>
|
||
<translation>Modifier l'URL de la source web</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="96"/>
|
||
<source>Filter files...</source>
|
||
<translation>Filtrer les fichiers…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="800"/>
|
||
<source>Speed graphs are disabled</source>
|
||
<translation>Les graphiques de vitesse sont désactivés</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="800"/>
|
||
<source>You can enable it in Advanced Options</source>
|
||
<translation>Vous pouvez l'activer sous Options avancées</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="813"/>
|
||
<source>New URL seed</source>
|
||
<comment>New HTTP source</comment>
|
||
<translation>Nouvelle source URL</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="814"/>
|
||
<source>New URL seed:</source>
|
||
<translation>Nouvelle source URL :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="821"/>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="875"/>
|
||
<source>This URL seed is already in the list.</source>
|
||
<translation>Cette source URL est déjà sur la liste.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="867"/>
|
||
<source>Web seed editing</source>
|
||
<translation>Modification de la source web</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="868"/>
|
||
<source>Web seed URL:</source>
|
||
<translation>URL de la source web :</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QObject</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="121"/>
|
||
<source>%1 is an unknown command line parameter.</source>
|
||
<comment>--random-parameter is an unknown command line parameter.</comment>
|
||
<translation> %1 est un paramètre de ligne de commande inconnu.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="133"/>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="144"/>
|
||
<source>%1 must be the single command line parameter.</source>
|
||
<translation>%1 doit être le paramètre de ligne de commande unique.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="176"/>
|
||
<source>You cannot use %1: qBittorrent is already running for this user.</source>
|
||
<translation>Vous ne pouvez pas utiliser% 1: qBittorrent est déjà en cours d'exécution pour cet utilisateur.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="532"/>
|
||
<source>Usage:</source>
|
||
<translation>Utilisation :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="535"/>
|
||
<source>Options:</source>
|
||
<translation>Options</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="156"/>
|
||
<source>Parameter '%1' must follow syntax '%1=%2'</source>
|
||
<comment>e.g. Parameter '--webui-port' must follow syntax '--webui-port=value'</comment>
|
||
<translation>Le paramètre '%1' doit suivre la syntaxe '%1=%2'</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="206"/>
|
||
<source>Parameter '%1' must follow syntax '%1=%2'</source>
|
||
<comment>e.g. Parameter '--webui-port' must follow syntax '--webui-port=<value>'</comment>
|
||
<translation>Le paramètre '%1' doit suivre la syntaxe '%1=%2'</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="221"/>
|
||
<source>Expected integer number in environment variable '%1', but got '%2'</source>
|
||
<translation>Nombre entier attendu dans la variable d'environnement '%1', reçu '%2'</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="277"/>
|
||
<source>Parameter '%1' must follow syntax '%1=%2'</source>
|
||
<comment>e.g. Parameter '--add-paused' must follow syntax '--add-paused=<true|false>'</comment>
|
||
<translation>Le paramètre '%1' doit suivre la syntaxe '%1=%2'</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="304"/>
|
||
<source>Expected %1 in environment variable '%2', but got '%3'</source>
|
||
<translation>%1 attendu dans la variable d'environnement '%2', mais '%3' reçu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="540"/>
|
||
<source>port</source>
|
||
<translation>port</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="428"/>
|
||
<source>%1 must specify a valid port (1 to 65535).</source>
|
||
<translation>%1 doit spécifier un port valide (1 à 65535).</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="537"/>
|
||
<source>Display program version and exit</source>
|
||
<translation>Afficher la version du programme et quitter</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="539"/>
|
||
<source>Display this help message and exit</source>
|
||
<translation>Afficher ce message d'aide et quitter</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="541"/>
|
||
<source>Change the Web UI port</source>
|
||
<translation>Change le port de l'interface Web</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="544"/>
|
||
<source>Disable splash screen</source>
|
||
<translation>Désactiver l'écran de démarrage</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="546"/>
|
||
<source>Run in daemon-mode (background)</source>
|
||
<translation>Exécuter en tâche de fond</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="549"/>
|
||
<source>dir</source>
|
||
<extracomment>Use appropriate short form or abbreviation of "directory"</extracomment>
|
||
<translation>dossier</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="550"/>
|
||
<source>Store configuration files in <dir></source>
|
||
<translation>Sauvegarde les fichiers de configuration dans <dir></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="551"/>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="564"/>
|
||
<source>name</source>
|
||
<translation>nom</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="552"/>
|
||
<source>Store configuration files in directories qBittorrent_<name></source>
|
||
<translation>Sauvegarde les fichiers de configuration dans les répertoires qBittorrent_<name></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="554"/>
|
||
<source>Hack into libtorrent fastresume files and make file paths relative to the profile directory</source>
|
||
<translation>Hacke les fichiers fastresume de libtorrent, et rend les chemins des fichiers relatifs au répertoire du profil</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="556"/>
|
||
<source>files or URLs</source>
|
||
<translation>fichiers ou URLs</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="557"/>
|
||
<source>Download the torrents passed by the user</source>
|
||
<translation>Télécharger les torrents transmis par l'utilisateur</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="571"/>
|
||
<source>Specify whether the "Add New Torrent" dialog opens when adding a torrent.</source>
|
||
<translation>Préciser si la fenêtre "Ajouter un nouveau torrent" s'ouvre lors de l'ajout d'un torrent.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="560"/>
|
||
<source>Options when adding new torrents:</source>
|
||
<translation>Options lors de l'ajout d'un nouveau torrent :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="561"/>
|
||
<source>path</source>
|
||
<translation>chemin</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="561"/>
|
||
<source>Torrent save path</source>
|
||
<translation>Répertoire de destination du torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="562"/>
|
||
<source>Add torrents as started or paused</source>
|
||
<translation>Ajouter les torrents comme démarrés ou mis en pause</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="563"/>
|
||
<source>Skip hash check</source>
|
||
<translation>Sauter la vérification du hachage</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="565"/>
|
||
<source>Assign torrents to category. If the category doesn't exist, it will be created.</source>
|
||
<translation>Affecter des torrents à la catégorie. Si la catégorie n'existe pas, elle sera créée.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="567"/>
|
||
<source>Download files in sequential order</source>
|
||
<translation>Télécharger les fichiers en ordre séquentiel</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="569"/>
|
||
<source>Download first and last pieces first</source>
|
||
<translation>Télécharger premières et dernières pièces en premier</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="575"/>
|
||
<source>Option values may be supplied via environment variables. For option named 'parameter-name', environment variable name is 'QBT_PARAMETER_NAME' (in upper case, '-' replaced with '_'). To pass flag values, set the variable to '1' or 'TRUE'. For example, to disable the splash screen: </source>
|
||
<translation>Les valeurs des options peuvent être renseignées par les variables d'environnement. Pour une option nommée 'parameter-name', le nom de la variable d'environnement est 'QBT_PARAMETER_NAME' (en majuscules, en remplaçant '-' par '_'). Pour renseigner une valeur sentinelle, réglez la variable sur '1' ou 'TRUE'. Par exemple, pour désactiver l'écran d’accueil : </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="580"/>
|
||
<source>Command line parameters take precedence over environment variables</source>
|
||
<translation>Les paramètres de la ligne de commande ont priorité sur les variables d'environnement</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="588"/>
|
||
<source>Help</source>
|
||
<translation>Aide</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="299"/>
|
||
<source>Run application with -h option to read about command line parameters.</source>
|
||
<translation>Exécuter le programme avec l'option -h pour afficher les paramètres de ligne de commande.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="301"/>
|
||
<source>Bad command line</source>
|
||
<translation>Mauvaise ligne de commande</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="307"/>
|
||
<source>Bad command line: </source>
|
||
<translation>Mauvaise ligne de commande :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="320"/>
|
||
<source>Legal Notice</source>
|
||
<translation>Information légale</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="321"/>
|
||
<source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.</source>
|
||
<translation>qBittorrent est un logiciel de partage de fichiers. Lorsque vous ajoutez un torrent, ses données sont mises à la disposition des autres pour leur envoyer. Tout contenu que vous partagez est de votre unique responsabilité.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="322"/>
|
||
<source>No further notices will be issued.</source>
|
||
<translation>Ce message d'avertissement ne sera plus affiché.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="335"/>
|
||
<source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.
|
||
|
||
No further notices will be issued.</source>
|
||
<translation>qBittorrent est un logiciel de partage de fichiers. Lors de l'ajout d'un torrent, les données que vous téléchargez sont mises à disposition des autres utilisateurs. Vous êtes responsable du contenu que vous partagez.
|
||
|
||
Ce message d'avertissement ne sera plus affiché.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="323"/>
|
||
<source>Press %1 key to accept and continue...</source>
|
||
<translation>Appuyez sur la touche %1 pour accepter et continuer…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="336"/>
|
||
<source>Legal notice</source>
|
||
<translation>Information légale</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="337"/>
|
||
<source>Cancel</source>
|
||
<translation>Annuler</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="338"/>
|
||
<source>I Agree</source>
|
||
<translation>J'accepte</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="167"/>
|
||
<source>Detected unclean program exit. Using fallback file to restore settings: %1</source>
|
||
<translation>Fermeture inattendue du programme détectée. Le fichier de sauvegarde va être utilisé pour restaurer les paramètres : %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="243"/>
|
||
<source>An access error occurred while trying to write the configuration file.</source>
|
||
<translation>Une erreur d'accès s'est produite en tentant d'écrire le fichier de configuration.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="246"/>
|
||
<source>A format error occurred while trying to write the configuration file.</source>
|
||
<translation>Une erreur de format s'est produite en tentant d'écrire le fichier de configuration.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="249"/>
|
||
<source>An unknown error occurred while trying to write the configuration file.</source>
|
||
<translation>Une erreur inconnue est survenue lors de l'écriture du fichier de configuration.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/upgrade.cpp" line="57"/>
|
||
<source>Migrate preferences failed: WebUI https, file: "%1", error: "%2"</source>
|
||
<translation>Échec de la migration des préférences : WebUI https, fichier : « %1 », erreur : « %2 »</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/upgrade.cpp" line="72"/>
|
||
<source>Migrated preferences: WebUI https, exported data to file: "%1"</source>
|
||
<translation>Échec de la migration des préférences : WebUI https, données exportées vers le fichier : « %1 »</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/upgrade.cpp" line="164"/>
|
||
<location filename="../app/upgrade.cpp" line="195"/>
|
||
<location filename="../app/upgrade.cpp" line="226"/>
|
||
<location filename="../app/upgrade.cpp" line="364"/>
|
||
<source>Invalid value found in configuration file, reverting it to default. Key: "%1". Invalid value: "%2".</source>
|
||
<translation>Valeur invalide trouvée dans le fichier de configuration, rétablissement de sa valeur par défaut. Clé : « %1 ». Valeur invalide : « %2 ».</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>RSS::AutoDownloader</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="74"/>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="82"/>
|
||
<source>Invalid data format.</source>
|
||
<translation>Format de données invalide.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="112"/>
|
||
<source>Directory for RSS AutoDownloader data is unavailable.</source>
|
||
<translation>Le répertoire des données du RSS AutoDownloader n'est pas disponible.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="118"/>
|
||
<source>Couldn't save RSS AutoDownloader data in %1. Error: %2</source>
|
||
<translation>Impossible d'enregistrer les données de téléchargement automatique RSS vers %1. Erreur : %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="279"/>
|
||
<source>Invalid data format</source>
|
||
<translation>Format de données invalide</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="423"/>
|
||
<source>Couldn't read RSS AutoDownloader rules from %1. Error: %2</source>
|
||
<translation>Impossible de lire les règles de téléchargement automatique RSS à partir de %1. Erreur : %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="437"/>
|
||
<source>Couldn't load RSS AutoDownloader rules. Reason: %1</source>
|
||
<translation>Impossible de charger les règles de téléchargement automatique RSS. Raison : %1</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>RSS::Feed</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="219"/>
|
||
<source>Failed to download RSS feed at '%1'. Reason: %2</source>
|
||
<translation>Échec de téléchargement du flux RSS à '%1'. Motif : %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="255"/>
|
||
<source>RSS feed at '%1' updated. Added %2 new articles.</source>
|
||
<translation>Mise à jour du flux RSS à '%1'. Ajout de %2 nouveaux articles.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="252"/>
|
||
<source>Failed to parse RSS feed at '%1'. Reason: %2</source>
|
||
<translation>Échec de l'analyse du flux RSS à '%1'. Motif : %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="209"/>
|
||
<source>RSS feed at '%1' is successfully downloaded. Starting to parse it.</source>
|
||
<translation>Le flux RSS %1 a été téléchargé avec succès. Lancement de l'analyse.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="279"/>
|
||
<source>Couldn't read RSS Session data from %1. Error: %2</source>
|
||
<translation>Impossible de lire les données de la session RSS depuis %1. Erreur : %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="291"/>
|
||
<source>Couldn't parse RSS Session data. Error: %1</source>
|
||
<translation>Impossible d'analyser les données de la session RSS. Erreur : %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="298"/>
|
||
<source>Couldn't load RSS Session data. Invalid data format.</source>
|
||
<translation>Impossible de charger les données de la session RSS. Format de données invalide.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="309"/>
|
||
<source>Couldn't load RSS article '%1#%2'. Invalid data format.</source>
|
||
<translation>Impossible de charger l'article RSS '%1#%2'. Le format de données n'est pas valide.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>RSS::Private::Parser</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_parser.cpp" line="603"/>
|
||
<source>Invalid RSS feed.</source>
|
||
<translation>Flux RSS non valide.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_parser.cpp" line="597"/>
|
||
<source>%1 (line: %2, column: %3, offset: %4).</source>
|
||
<translation>%1 (ligne : %2, colonne : %3, décalage : %4).</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>RSS::Session</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="74"/>
|
||
<source>Couldn't save RSS session configuration. File: "%1". Error: "%2"</source>
|
||
<translation>Impossible d’enregistrer la configuration de la session RSS. Fichier : « %1 ». Erreur : « %2 »</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="83"/>
|
||
<source>Couldn't save RSS session data. File: "%1". Error: "%2"</source>
|
||
<translation>Impossible d’enregistrer les données de la session RSS. Fichier : « %1 ». Erreur : « %2 »</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="154"/>
|
||
<source>RSS feed with given URL already exists: %1.</source>
|
||
<translation>Le flux RSS avec le chemin donné existe déjà : %1.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="172"/>
|
||
<source>Cannot move root folder.</source>
|
||
<translation>Ne peut pas déplacer le dossier racine.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="176"/>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="210"/>
|
||
<source>Item doesn't exist: %1.</source>
|
||
<translation>L'élément n'existe pas : %1.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="206"/>
|
||
<source>Cannot delete root folder.</source>
|
||
<translation>Ne peut pas supprimer le dossier racine.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="243"/>
|
||
<source>Couldn't read RSS session data. File: "%1". Error: "%2"</source>
|
||
<translation>Impossible de lire les données de la session RSS. Fichier : « %1 ». Erreur : « %2 »</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="252"/>
|
||
<source>Couldn't parse RSS session data. File: "%1". Error: "%2"</source>
|
||
<translation>Impossible d’analyser les données de la session RSS. Fichier : « %1 ». Erreur : « %2 »</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="259"/>
|
||
<source>Couldn't load RSS session data. File: "%1". Error: Invalid data format.</source>
|
||
<translation>Impossible de charger les données de la session RSS. Fichier : « %1 ». Erreur : format de données invalide.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="289"/>
|
||
<source>Couldn't load RSS feed. Feed: "%1". Reason: URL is required.</source>
|
||
<translation>Impossible de charger le flux RSS. Flux : « %1 ». Raison : l’URL est requise.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="300"/>
|
||
<source>Couldn't load RSS feed. Feed: "%1". Reason: UID is invalid.</source>
|
||
<translation>Impossible de charger le flux RSS. Flux : « %1 ». Raison : l’UID est invalide.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="307"/>
|
||
<source>Duplicate RSS feed found. UID: "%1". Error: Configuration seems to be corrupted.</source>
|
||
<translation>Doublon du flux RSS trouvé. UID : « %1 ». Erreur : La configuration semble être corrompue.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="328"/>
|
||
<source>Couldn't load RSS item. Item: "%1". Invalid data format.</source>
|
||
<translation>Impossible de charger l’élément RSS. Élément : « %1 ». Format de données invalide.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="343"/>
|
||
<source>Corrupted RSS list, not loading it.</source>
|
||
<translation>Liste RSS corrompue, chargement annulé.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="377"/>
|
||
<source>Incorrect RSS Item path: %1.</source>
|
||
<translation>Chemin d'article RSS Incorrect : %1.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="380"/>
|
||
<source>RSS item with given path already exists: %1.</source>
|
||
<translation>L'article RSS avec le chemin donné existe déjà : %1.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="385"/>
|
||
<source>Parent folder doesn't exist: %1.</source>
|
||
<translation>Le dossier parent n'existe pas : %1.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>RSSWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="17"/>
|
||
<source>Search</source>
|
||
<translation>Rechercher</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="31"/>
|
||
<source>Fetching of RSS feeds is disabled now! You can enable it in application settings.</source>
|
||
<translation>La récupération automatique des flux RSS est actuellement désactivée ! Vous pouvez l'activer depuis les paramètres de l'application.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="43"/>
|
||
<source>New subscription</source>
|
||
<translation>Nouvelle souscription</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="50"/>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="174"/>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="177"/>
|
||
<source>Mark items read</source>
|
||
<translation>Marquer comme lu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="57"/>
|
||
<source>Refresh RSS streams</source>
|
||
<translation>Rafraîchir les flux RSS</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="60"/>
|
||
<source>Update all</source>
|
||
<translation>Tout mettre à jour</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="80"/>
|
||
<source>RSS Downloader...</source>
|
||
<translation>Gestionnaire de téléchargement RSS…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="108"/>
|
||
<source>Torrents: (double-click to download)</source>
|
||
<translation>Torrents : (double-clic pour télécharger)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="137"/>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="140"/>
|
||
<source>Delete</source>
|
||
<translation>Supprimer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="145"/>
|
||
<source>Rename...</source>
|
||
<translation>Renommer…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="148"/>
|
||
<source>Rename</source>
|
||
<translation>Renommer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="153"/>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="156"/>
|
||
<source>Update</source>
|
||
<translation>Mettre à jour</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="161"/>
|
||
<source>New subscription...</source>
|
||
<translation>Nouvelle souscription…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="166"/>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="169"/>
|
||
<source>Update all feeds</source>
|
||
<translation>Mettre à jour tous les flux</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="182"/>
|
||
<source>Download torrent</source>
|
||
<translation>Télécharger le torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="187"/>
|
||
<source>Open news URL</source>
|
||
<translation>Ouvrir une nouvelle URL</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="192"/>
|
||
<source>Copy feed URL</source>
|
||
<translation>Copier l'URL du flux</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="197"/>
|
||
<source>New folder...</source>
|
||
<translation>Nouveau dossier…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="228"/>
|
||
<source>Please choose a folder name</source>
|
||
<translation>Veuillez choisir un nouveau nom de dossier</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="228"/>
|
||
<source>Folder name:</source>
|
||
<translation>Nom du dossier :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="229"/>
|
||
<source>New folder</source>
|
||
<translation>Nouveau dossier</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="270"/>
|
||
<source>Please type a RSS feed URL</source>
|
||
<translation>Veuillez entrer une URL de flux RSS</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="270"/>
|
||
<source>Feed URL:</source>
|
||
<translation>URL du flux :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="312"/>
|
||
<source>Deletion confirmation</source>
|
||
<translation>Confirmation de la suppression</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="312"/>
|
||
<source>Are you sure you want to delete the selected RSS feeds?</source>
|
||
<translation>Voulez-vous vraiment supprimer les flux RSS sélectionnés ?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="409"/>
|
||
<source>Please choose a new name for this RSS feed</source>
|
||
<translation>Veuillez choisir un nouveau nom pour ce flux RSS</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="409"/>
|
||
<source>New feed name:</source>
|
||
<translation>Nouveau nom du flux :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="417"/>
|
||
<source>Rename failed</source>
|
||
<translation>Échec du renommage</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="489"/>
|
||
<source>Date: </source>
|
||
<translation>Date : </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="491"/>
|
||
<source>Author: </source>
|
||
<translation>Auteur : </translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>SearchController</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="85"/>
|
||
<source>Python must be installed to use the Search Engine.</source>
|
||
<translation>Python doit être installé afin d'utiliser le moteur de recherche.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="108"/>
|
||
<source>Unable to create more than %1 concurrent searches.</source>
|
||
<translation>Impossible de lancer plus de %1 recherches en parallèles.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="183"/>
|
||
<location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="189"/>
|
||
<source>Offset is out of range</source>
|
||
<translation>Offset hors plage</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="263"/>
|
||
<source>All plugins are already up to date.</source>
|
||
<translation>Tous les greffons sont déjà à jour.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="267"/>
|
||
<source>Updating %1 plugins</source>
|
||
<translation>Mise à jour de %1 greffons</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="272"/>
|
||
<source>Updating plugin %1</source>
|
||
<translation>Mise à jour du greffon %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="279"/>
|
||
<source>Failed to check for plugin updates: %1</source>
|
||
<translation>Échec de la recherche de mise à jour pour le greffon : %1</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>SearchJobWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="19"/>
|
||
<source>Results(xxx)</source>
|
||
<translation>Résultats(xxx)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="39"/>
|
||
<source>Search in:</source>
|
||
<translation>Recherche :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="46"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Some search engines search in torrent description and in torrent file names too. Whether such results will be shown in the list below is controlled by this mode.</p><p><span style=" font-weight:600;">Everywhere </span>disables filtering and shows everything returned by the search engines.</p><p><span style=" font-weight:600;">Torrent names only</span> shows only torrents whose names match the search query.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p> Certains moteurs de recherche cherchent également dans la description du torrent et dans les noms des fichiers torrent. L'affichage de ces résultats dans la liste ci-dessous est contrôlé par ce mode.</p><p><span style=" font-weight:600;">Partout</span> désactive le filtrage et affiche tout ce qui est renvoyé par les moteurs de recherche.</p><p><span style=" font-weight:600;">Noms de torrent seulement</span> ne montrent que les torrents dont les noms correspondent à la requête de recherche.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="69"/>
|
||
<source>Set minimum and maximum allowed number of seeders</source>
|
||
<translation>Définir le nombre minimum et maximum autorisé de sources</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="79"/>
|
||
<source>Minimum number of seeds</source>
|
||
<translation>Nombre minimum de sources</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="96"/>
|
||
<source>Maximum number of seeds</source>
|
||
<translation>Nombre maximum de sources</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="125"/>
|
||
<source>Set minimum and maximum allowed size of a torrent</source>
|
||
<translation>Définir la taille minimale et maximale autorisée d’un torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="137"/>
|
||
<source>Minimum torrent size</source>
|
||
<translation>Taille minimale d’un torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="161"/>
|
||
<source>Maximum torrent size</source>
|
||
<translation>Taille maximale d’un torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="72"/>
|
||
<source>Seeds:</source>
|
||
<translation>Sources :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="89"/>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="152"/>
|
||
<source>to</source>
|
||
<translation>à</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="99"/>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="164"/>
|
||
<source>∞</source>
|
||
<translation>∞</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="128"/>
|
||
<source>Size:</source>
|
||
<translation>Taille :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="71"/>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<comment>i.e: file name</comment>
|
||
<translation>Nom</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="72"/>
|
||
<source>Size</source>
|
||
<comment>i.e: file size</comment>
|
||
<translation>Taille</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="73"/>
|
||
<source>Seeders</source>
|
||
<comment>i.e: Number of full sources</comment>
|
||
<translation>Sources complètes</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="74"/>
|
||
<source>Leechers</source>
|
||
<comment>i.e: Number of partial sources</comment>
|
||
<translation>Sources partielles</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="75"/>
|
||
<source>Search engine</source>
|
||
<translation>Moteur de recherche</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="128"/>
|
||
<source>Filter search results...</source>
|
||
<translation>Filtrer les résultats de recherche...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="304"/>
|
||
<source>Results (showing <i>%1</i> out of <i>%2</i>):</source>
|
||
<comment>i.e: Search results</comment>
|
||
<translation>Résultats (affichage de <i>%1</i> sur <i>%2</i>) :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="355"/>
|
||
<source>Torrent names only</source>
|
||
<translation>Noms de torrent seulement</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="356"/>
|
||
<source>Everywhere</source>
|
||
<translation>Partout</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="379"/>
|
||
<source>Use regular expressions</source>
|
||
<translation>Utiliser les expressions régulières</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="393"/>
|
||
<source>Open download window</source>
|
||
<translation>Ouvrir la fenêtre de téléchargement</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="395"/>
|
||
<source>Download</source>
|
||
<translation>Téléchargement</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="398"/>
|
||
<source>Open description page</source>
|
||
<translation>Ouvrir la page de description</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="402"/>
|
||
<source>Copy</source>
|
||
<translation>Copier</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="404"/>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<translation>Nom</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="406"/>
|
||
<source>Download link</source>
|
||
<translation>Lien de téléchargement</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="408"/>
|
||
<source>Description page URL</source>
|
||
<translation>URL de la page de description</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="419"/>
|
||
<source>Searching...</source>
|
||
<translation>En cours de recherche...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="421"/>
|
||
<source>Search has finished</source>
|
||
<translation>La recherche est terminée</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="423"/>
|
||
<source>Search aborted</source>
|
||
<translation>Recherche annulée</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="425"/>
|
||
<source>An error occurred during search...</source>
|
||
<translation>Une erreur s'est produite lors de la recherche…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="427"/>
|
||
<source>Search returned no results</source>
|
||
<translation>La recherche n'a retourné aucun résultat</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="464"/>
|
||
<source>Column visibility</source>
|
||
<translation>Visibilité de la colonne</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="487"/>
|
||
<source>Resize columns</source>
|
||
<translation>Redimensionner les colonnes</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="496"/>
|
||
<source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents</source>
|
||
<translation>Redimensionner toutes les colonnes non masquées à la taille de leur contenu</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>SearchPluginManager</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="224"/>
|
||
<source>Unknown search engine plugin file format.</source>
|
||
<translation>Format de fichier du greffon de recherche inconnu.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="235"/>
|
||
<source>Plugin already at version %1, which is greater than %2</source>
|
||
<translation>Le greffon est déjà à la version %1, qui est plus récente que la %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="236"/>
|
||
<source>A more recent version of this plugin is already installed.</source>
|
||
<translation>Une version plus récente de ce greffon est déjà installée.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="260"/>
|
||
<source>Plugin %1 is not supported.</source>
|
||
<translation>Le greffon %1 n'est pas supporté.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="268"/>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="272"/>
|
||
<source>Plugin is not supported.</source>
|
||
<translation>Greffon non supporté.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="280"/>
|
||
<source>Plugin %1 has been successfully updated.</source>
|
||
<translation>Le greffon %1 a été correctement mis à jour.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="346"/>
|
||
<source>All categories</source>
|
||
<translation>Toutes les catégories</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="347"/>
|
||
<source>Movies</source>
|
||
<translation>Films</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="348"/>
|
||
<source>TV shows</source>
|
||
<translation>Émissions de télévision</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="349"/>
|
||
<source>Music</source>
|
||
<translation>Musique</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="350"/>
|
||
<source>Games</source>
|
||
<translation>Jeux</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="351"/>
|
||
<source>Anime</source>
|
||
<translation>Animation</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="352"/>
|
||
<source>Software</source>
|
||
<translation>Logiciel</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="353"/>
|
||
<source>Pictures</source>
|
||
<translation>Photos</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="354"/>
|
||
<source>Books</source>
|
||
<translation>Livres</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="386"/>
|
||
<source>Update server is temporarily unavailable. %1</source>
|
||
<translation>Serveur de mise à jour temporairement indisponible. %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="406"/>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="408"/>
|
||
<source>Failed to download the plugin file. %1</source>
|
||
<translation>Échec du téléchargement du fichier du greffon. %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="538"/>
|
||
<source>Plugin "%1" is outdated, updating to version %2</source>
|
||
<translation>Le greffon "%1" est dépassé, mise à jour vers la version %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="545"/>
|
||
<source>Incorrect update info received for %1 out of %2 plugins.</source>
|
||
<translation>Informations de mise à jour incorrectes reçues de %1 greffons sur %2.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="584"/>
|
||
<source>Search plugin '%1' contains invalid version string ('%2')</source>
|
||
<translation>Le numéro de version ('%2') du greffon de recherche '%1' est invalide</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>SearchWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="14"/>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="51"/>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="295"/>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="318"/>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="384"/>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="392"/>
|
||
<source>Search</source>
|
||
<translation>Recherche</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="79"/>
|
||
<source>There aren't any search plugins installed.
|
||
Click the "Search plugins..." button at the bottom right of the window to install some.</source>
|
||
<translation>Il n'y a aucun greffon de recherche installé.
|
||
Cliquez sur le bouton « Recherche de greffons... » en bas à droite de la fenêtre pour en installer.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="132"/>
|
||
<source>Search plugins...</source>
|
||
<translation>Greffons de recherche...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="99"/>
|
||
<source>A phrase to search for.</source>
|
||
<translation>Une phrase à rechercher.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="100"/>
|
||
<source>Spaces in a search term may be protected by double quotes.</source>
|
||
<translation>Les espaces dans un terme de recherche peuvent être protégés par des guillemets.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="102"/>
|
||
<source>Example:</source>
|
||
<comment>Search phrase example</comment>
|
||
<translation>Exemple :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="104"/>
|
||
<source><b>foo bar</b>: search for <b>foo</b> and <b>bar</b></source>
|
||
<comment>Search phrase example, illustrates quotes usage, a pair of space delimited words, individal words are highlighted</comment>
|
||
<translation><b>foo bar</b>: recherche <b>foo</b> et <b>bar</b></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="108"/>
|
||
<source><b>&quot;foo bar&quot;</b>: search for <b>foo bar</b></source>
|
||
<comment>Search phrase example, illustrates quotes usage, double quotedpair of space delimited words, the whole pair is highlighted</comment>
|
||
<translation><b>&quot;foo bar&quot;</b>: recherche <b>foo bar</b></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="207"/>
|
||
<source>All plugins</source>
|
||
<translation>Tous les greffons</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="206"/>
|
||
<source>Only enabled</source>
|
||
<translation>Uniquement activé(s)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="172"/>
|
||
<source>Close tab</source>
|
||
<translation>Fermer l'onglet</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="173"/>
|
||
<source>Close all tabs</source>
|
||
<translation>Fermer tous les onglets</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="208"/>
|
||
<source>Select...</source>
|
||
<translation>Choisir...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="309"/>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="378"/>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="380"/>
|
||
<source>Search Engine</source>
|
||
<translation>Moteur de recherche</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="309"/>
|
||
<source>Please install Python to use the Search Engine.</source>
|
||
<translation>Veuillez installer Python afin d'utiliser le moteur de recherche.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="329"/>
|
||
<source>Empty search pattern</source>
|
||
<translation>Motif de recherche vide</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="329"/>
|
||
<source>Please type a search pattern first</source>
|
||
<translation>Veuillez entrer un motif de recherche</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="359"/>
|
||
<source>Stop</source>
|
||
<translation>Arrêter</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="380"/>
|
||
<source>Search has finished</source>
|
||
<translation>Recherche terminée</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="378"/>
|
||
<source>Search has failed</source>
|
||
<translation>La recherche a échoué</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ShutdownConfirmDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.ui" line="64"/>
|
||
<source>Don't show again</source>
|
||
<translation>Ne plus afficher</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="112"/>
|
||
<source>qBittorrent will now exit.</source>
|
||
<translation>qBittorent va se fermer.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="113"/>
|
||
<source>E&xit Now</source>
|
||
<translation>&Quitter maintenant</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="114"/>
|
||
<source>Exit confirmation</source>
|
||
<translation>Confirmation de fermeture</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="117"/>
|
||
<source>The computer is going to shutdown.</source>
|
||
<translation>L'ordinateur va s'arrêter.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="118"/>
|
||
<source>&Shutdown Now</source>
|
||
<translation>&Eteindre maintenant</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="119"/>
|
||
<source>Shutdown confirmation</source>
|
||
<translation>Confirmation de l'extinction</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="122"/>
|
||
<source>The computer is going to enter suspend mode.</source>
|
||
<translation>L'ordinateur va entrer en mode veille.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="123"/>
|
||
<source>&Suspend Now</source>
|
||
<translation>&Mettre en veille maintenant</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="124"/>
|
||
<source>Suspend confirmation</source>
|
||
<translation>Confirmation de mise en veille</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="127"/>
|
||
<source>The computer is going to enter hibernation mode.</source>
|
||
<translation>L'ordinateur va entrer en veille prolongée.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="128"/>
|
||
<source>&Hibernate Now</source>
|
||
<translation>&Mise en veille maintenant</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="129"/>
|
||
<source>Hibernate confirmation</source>
|
||
<translation>Confirmation Mise en veille</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="139"/>
|
||
<source>You can cancel the action within %1 seconds.</source>
|
||
<translation>Vous pouvez annuler cette action pendant %1 secondes.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>SpeedLimitDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Global Speed Limits</source>
|
||
<translation>Limites de vitesse globale</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="20"/>
|
||
<source>Speed limits</source>
|
||
<translation>Limites de vitesse</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="33"/>
|
||
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="103"/>
|
||
<source>Upload:</source>
|
||
<translation>Envoi :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="47"/>
|
||
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="74"/>
|
||
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="117"/>
|
||
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="144"/>
|
||
<source>∞</source>
|
||
<translation>∞</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="50"/>
|
||
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="77"/>
|
||
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="120"/>
|
||
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="147"/>
|
||
<source> KiB/s</source>
|
||
<translation> Kio/s</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="60"/>
|
||
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="130"/>
|
||
<source>Download:</source>
|
||
<translation>Téléchargement:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="90"/>
|
||
<source>Alternative speed limits</source>
|
||
<translation>Limites de vitesse alternative</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>SpeedPlotView</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="173"/>
|
||
<source>Total Upload</source>
|
||
<translation>Envoi (total)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="174"/>
|
||
<source>Total Download</source>
|
||
<translation>Téléchargement (total)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="178"/>
|
||
<source>Payload Upload</source>
|
||
<translation>Envoi (charge utile)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="179"/>
|
||
<source>Payload Download</source>
|
||
<translation>Téléchargement (charge utile)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="183"/>
|
||
<source>Overhead Upload</source>
|
||
<translation>Envoi (surplus)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="184"/>
|
||
<source>Overhead Download</source>
|
||
<translation>Téléchargement (surplus)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="188"/>
|
||
<source>DHT Upload</source>
|
||
<translation>Envoi (DHT)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="189"/>
|
||
<source>DHT Download</source>
|
||
<translation>Téléchargement (DHT)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="193"/>
|
||
<source>Tracker Upload</source>
|
||
<translation>Envoi (tracker)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="194"/>
|
||
<source>Tracker Download</source>
|
||
<translation>Téléchargement (tracker)</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>SpeedWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="68"/>
|
||
<source>Period:</source>
|
||
<translation>Période :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="71"/>
|
||
<source>1 Minute</source>
|
||
<translation>1 minute</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="72"/>
|
||
<source>5 Minutes</source>
|
||
<translation>5 minutes</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="73"/>
|
||
<source>30 Minutes</source>
|
||
<translation>30 minutes</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="75"/>
|
||
<source>6 Hours</source>
|
||
<translation>6 heures</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="105"/>
|
||
<source>Select Graphs</source>
|
||
<translation>Sélectionner les graphiques</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="83"/>
|
||
<source>Total Upload</source>
|
||
<translation>Envoi (total)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="74"/>
|
||
<source>3 Hours</source>
|
||
<translation>3 heures</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="76"/>
|
||
<source>12 Hours</source>
|
||
<translation>12 heures</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="77"/>
|
||
<source>24 Hours</source>
|
||
<translation>24 heures</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="84"/>
|
||
<source>Total Download</source>
|
||
<translation>Téléchargement (total)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="85"/>
|
||
<source>Payload Upload</source>
|
||
<translation>Envoi (charge utile)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="86"/>
|
||
<source>Payload Download</source>
|
||
<translation>Téléchargement (charge utile)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="87"/>
|
||
<source>Overhead Upload</source>
|
||
<translation>Envoi (surplus)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="88"/>
|
||
<source>Overhead Download</source>
|
||
<translation>Téléchargement (surplus)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="89"/>
|
||
<source>DHT Upload</source>
|
||
<translation>Envoi (DHT)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="90"/>
|
||
<source>DHT Download</source>
|
||
<translation>Téléchargement (DHT)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="91"/>
|
||
<source>Tracker Upload</source>
|
||
<translation>Envoi (tracker)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="92"/>
|
||
<source>Tracker Download</source>
|
||
<translation>Téléchargement (tracker)</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StacktraceDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/stacktracedialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Crash info</source>
|
||
<translation>Information de plantage</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StatsDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Statistics</source>
|
||
<translation>Statistiques</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="20"/>
|
||
<source>User statistics</source>
|
||
<translation>Statistiques utilisateur</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="99"/>
|
||
<source>Cache statistics</source>
|
||
<translation>Statistiques du tampon</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="105"/>
|
||
<source>Read cache hits:</source>
|
||
<translation>Succès du cache en lecture :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="184"/>
|
||
<source>Average time in queue:</source>
|
||
<translation>Temps moyen passé en file d'attente :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="33"/>
|
||
<source>Connected peers:</source>
|
||
<translation>Clients connectés :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="40"/>
|
||
<source>All-time share ratio:</source>
|
||
<translation>Total du ratio de partage :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="54"/>
|
||
<source>All-time download:</source>
|
||
<translation>Total téléchargé :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="75"/>
|
||
<source>Session waste:</source>
|
||
<translation>Gâchis de la session :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="82"/>
|
||
<source>All-time upload:</source>
|
||
<translation>Total envoyé :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="126"/>
|
||
<source>Total buffer size:</source>
|
||
<translation>Taille totale du tampon :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="136"/>
|
||
<source>Performance statistics</source>
|
||
<translation>Statistiques de performance</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="170"/>
|
||
<source>Queued I/O jobs:</source>
|
||
<translation>Actions d'E/S en file d'attente :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="177"/>
|
||
<source>Write cache overload:</source>
|
||
<translation>Surcharge du tampon d'écriture :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="191"/>
|
||
<source>Read cache overload:</source>
|
||
<translation>Surcharge du tampon de lecture :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="198"/>
|
||
<source>Total queued size:</source>
|
||
<translation>Taille totale des fichiers en file d'attente :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.cpp" line="112"/>
|
||
<source>%1 ms</source>
|
||
<comment>18 milliseconds</comment>
|
||
<translation>%1ms</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StatusBar</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="67"/>
|
||
<source>Connection status:</source>
|
||
<translation>Statut de la connexion :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="68"/>
|
||
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="193"/>
|
||
<source>No direct connections. This may indicate network configuration problems.</source>
|
||
<translation>Aucune connexion directe. Ceci peut être signe d'une mauvaise configuration réseau.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="89"/>
|
||
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="204"/>
|
||
<source>DHT: %1 nodes</source>
|
||
<translation>DHT : %1 nœuds</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="160"/>
|
||
<source>qBittorrent needs to be restarted!</source>
|
||
<translation>Redémarrage nécessaire de qBittorrent !</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="178"/>
|
||
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="187"/>
|
||
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="193"/>
|
||
<source>Connection Status:</source>
|
||
<translation>État de la connexion :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="178"/>
|
||
<source>Offline. This usually means that qBittorrent failed to listen on the selected port for incoming connections.</source>
|
||
<translation>Hors ligne. Ceci signifie généralement que qBittorrent s'a pas pu se mettre en écoute sur le port défini pour les connexions entrantes.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="187"/>
|
||
<source>Online</source>
|
||
<translation>Connecté</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="250"/>
|
||
<source>Click to switch to alternative speed limits</source>
|
||
<translation>Cliquez ici pour utiliser les limites de vitesse alternatives</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="244"/>
|
||
<source>Click to switch to regular speed limits</source>
|
||
<translation>Cliquez ici pour utiliser les limites de vitesse normales</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StatusFilterWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="175"/>
|
||
<source>All (0)</source>
|
||
<comment>this is for the status filter</comment>
|
||
<translation>Tous (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="178"/>
|
||
<source>Downloading (0)</source>
|
||
<translation>En téléchargement (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="181"/>
|
||
<source>Seeding (0)</source>
|
||
<translation>En partage (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="184"/>
|
||
<source>Completed (0)</source>
|
||
<translation>Complété (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="187"/>
|
||
<source>Resumed (0)</source>
|
||
<translation>Repris (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="190"/>
|
||
<source>Paused (0)</source>
|
||
<translation>En pause (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="193"/>
|
||
<source>Active (0)</source>
|
||
<translation>Actif (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="196"/>
|
||
<source>Inactive (0)</source>
|
||
<translation>Inactif (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="199"/>
|
||
<source>Stalled (0)</source>
|
||
<translation>Bloqué (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="202"/>
|
||
<source>Stalled Uploading (0)</source>
|
||
<translation>Bloqué en envoi (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="205"/>
|
||
<source>Stalled Downloading (0)</source>
|
||
<translation>Bloqué en téléchargement (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="208"/>
|
||
<source>Checking (0)</source>
|
||
<translation>En vérification (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="211"/>
|
||
<source>Errored (0)</source>
|
||
<translation>Erreur (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="282"/>
|
||
<source>All (%1)</source>
|
||
<translation>Tous (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="283"/>
|
||
<source>Downloading (%1)</source>
|
||
<translation>En téléchargement (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="284"/>
|
||
<source>Seeding (%1)</source>
|
||
<translation>En partage (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="285"/>
|
||
<source>Completed (%1)</source>
|
||
<translation>Terminés (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="287"/>
|
||
<source>Paused (%1)</source>
|
||
<translation>En pause (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="310"/>
|
||
<source>Resume torrents</source>
|
||
<translation>Reprendre les torrents</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="312"/>
|
||
<source>Pause torrents</source>
|
||
<translation>Mettre en pause les torrents</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="314"/>
|
||
<source>Delete torrents</source>
|
||
<translation>Supprimer les torrents</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="286"/>
|
||
<source>Resumed (%1)</source>
|
||
<translation>Repris (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="288"/>
|
||
<source>Active (%1)</source>
|
||
<translation>Actifs (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="289"/>
|
||
<source>Inactive (%1)</source>
|
||
<translation>Inactifs (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="290"/>
|
||
<source>Stalled (%1)</source>
|
||
<translation>Bloqués (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="291"/>
|
||
<source>Stalled Uploading (%1)</source>
|
||
<translation>Bloqués en envoi (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="292"/>
|
||
<source>Stalled Downloading (%1)</source>
|
||
<translation>Bloqués en téléchargement (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="293"/>
|
||
<source>Checking (%1)</source>
|
||
<translation>En vérification (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="294"/>
|
||
<source>Errored (%1)</source>
|
||
<translation>Erreur (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TagFilterModel</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/tagfiltermodel.cpp" line="148"/>
|
||
<source>Tags</source>
|
||
<translation>Étiquettes</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/tagfiltermodel.cpp" line="259"/>
|
||
<source>All</source>
|
||
<translation>Tous</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/tagfiltermodel.cpp" line="261"/>
|
||
<source>Untagged</source>
|
||
<translation>Sans étiquette</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TagFilterWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="110"/>
|
||
<source>Add tag...</source>
|
||
<translation>Ajouter une étiquette...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="116"/>
|
||
<source>Remove tag</source>
|
||
<translation>Supprimer une étiquette</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="120"/>
|
||
<source>Remove unused tags</source>
|
||
<translation>Supprimer les étiquettes inutilisées</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="123"/>
|
||
<source>Resume torrents</source>
|
||
<translation>Reprendre les torrents</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="125"/>
|
||
<source>Pause torrents</source>
|
||
<translation>Mettre en pause les torrents</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="127"/>
|
||
<source>Delete torrents</source>
|
||
<translation>Supprimer les torrents</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="171"/>
|
||
<source>New Tag</source>
|
||
<translation>Nouvelle étiquette</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="171"/>
|
||
<source>Tag:</source>
|
||
<translation>Étiquette :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="177"/>
|
||
<source>Invalid tag name</source>
|
||
<translation>Nom de tag invalide</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="178"/>
|
||
<source>Tag name '%1' is invalid</source>
|
||
<translation>Le nom de l'étiquette '%1' est invalide</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="193"/>
|
||
<source>Tag exists</source>
|
||
<translation>L'étiquette existe déjà</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="193"/>
|
||
<source>Tag name already exists.</source>
|
||
<translation>Le nom de l'étiquette existe déjà.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TorrentCategoryDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Torrent Category Properties</source>
|
||
<translation>Propriétés de la catégorie de torrents</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="55"/>
|
||
<source>Name:</source>
|
||
<translation>Nom :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="64"/>
|
||
<source>Save path for incomplete torrents:</source>
|
||
<translation>Répertoire de destination pour torrents incomplets :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="72"/>
|
||
<source>Use another path for incomplete torrents:</source>
|
||
<translation>Utiliser un autre répertoire pour les torrents incomplets :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="83"/>
|
||
<source>Default</source>
|
||
<translation>Par défaut</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="88"/>
|
||
<source>Yes</source>
|
||
<translation>Oui</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="93"/>
|
||
<source>No</source>
|
||
<translation>Non</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="124"/>
|
||
<source>Path:</source>
|
||
<translation>Répertoire :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="48"/>
|
||
<source>Save path:</source>
|
||
<translation>Répertoire de destination :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="45"/>
|
||
<source>Choose save path</source>
|
||
<translation>Choisir le répertoire de destination</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="48"/>
|
||
<source>Choose download path</source>
|
||
<translation>Choisir le répertoire de destination</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="72"/>
|
||
<source>New Category</source>
|
||
<translation>Nouvelle catégorie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="83"/>
|
||
<source>Invalid category name</source>
|
||
<translation>Nom de catégorie invalide</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="84"/>
|
||
<source>Category name cannot contain '\'.
|
||
Category name cannot start/end with '/'.
|
||
Category name cannot contain '//' sequence.</source>
|
||
<translation>Le nom de catégorie ne peut contenir de '\'.
|
||
Le nom de catégorie ne peut commencer/finir par '/'.
|
||
Le nom de catégorie ne peut contenir la séquence '//'.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="91"/>
|
||
<source>Category creation error</source>
|
||
<translation>Erreur de création de catégorie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="92"/>
|
||
<source>Category with the given name already exists.
|
||
Please choose a different name and try again.</source>
|
||
<translation>Ce nom de catégorie existe déjà.
|
||
Veuillez en choisir un autre.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TorrentContentModel</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="191"/>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<translation>Nom</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="191"/>
|
||
<source>Progress</source>
|
||
<translation>Progression</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="191"/>
|
||
<source>Download Priority</source>
|
||
<translation>Priorité de téléchargement</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="191"/>
|
||
<source>Remaining</source>
|
||
<translation>Restant</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="191"/>
|
||
<source>Availability</source>
|
||
<translation>Disponibilité</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="191"/>
|
||
<source>Total Size</source>
|
||
<translation>Taille totale</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TorrentContentModelItem</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="118"/>
|
||
<source>Mixed</source>
|
||
<comment>Mixed (priorities</comment>
|
||
<translation>Mixtes</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="120"/>
|
||
<source>Not downloaded</source>
|
||
<translation>Pas téléchargé</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="122"/>
|
||
<source>High</source>
|
||
<comment>High (priority)</comment>
|
||
<translation>Haut</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="124"/>
|
||
<source>Maximum</source>
|
||
<comment>Maximum (priority)</comment>
|
||
<translation>Maximum</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="126"/>
|
||
<source>Normal</source>
|
||
<comment>Normal (priority)</comment>
|
||
<translation>Normal</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="140"/>
|
||
<source>N/A</source>
|
||
<translation>N/D</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TorrentContentTreeView</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="118"/>
|
||
<source>Renaming</source>
|
||
<translation>Restant</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="118"/>
|
||
<source>New name:</source>
|
||
<translation>Nouveau nom :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="141"/>
|
||
<source>Rename error</source>
|
||
<translation>Erreur de renommage</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TorrentCreatorDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="17"/>
|
||
<source>Torrent Creator</source>
|
||
<translation>Créateur de Torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="56"/>
|
||
<source>Select file/folder to share</source>
|
||
<translation>Sélectionner un ficher/dossier à partager</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="64"/>
|
||
<source>Path:</source>
|
||
<translation>Chemin :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="91"/>
|
||
<source>[Drag and drop area]</source>
|
||
<translation>[zone de glisser et déposer]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="101"/>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="120"/>
|
||
<source>Select file</source>
|
||
<translation>Sélectionner un fichier</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="108"/>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="113"/>
|
||
<source>Select folder</source>
|
||
<translation>Sélectionner un dossier</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="120"/>
|
||
<source>Settings</source>
|
||
<translation>Paramètres</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="141"/>
|
||
<source>Torrent format:</source>
|
||
<translation>Format du Torrent :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="154"/>
|
||
<source>Hybrid</source>
|
||
<translation>Hybride</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="185"/>
|
||
<source>Piece size:</source>
|
||
<translation>Taille des morceaux :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="199"/>
|
||
<source>Auto</source>
|
||
<translation>Auto</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="204"/>
|
||
<source>16 KiB</source>
|
||
<translation>16 Kio</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="209"/>
|
||
<source>32 KiB</source>
|
||
<translation>32 Kio</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="214"/>
|
||
<source>64 KiB</source>
|
||
<translation>64 Kio</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="219"/>
|
||
<source>128 KiB</source>
|
||
<translation>128 Kio</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="224"/>
|
||
<source>256 KiB</source>
|
||
<translation>256 Kio</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="229"/>
|
||
<source>512 KiB</source>
|
||
<translation>512 Kio</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="234"/>
|
||
<source>1 MiB</source>
|
||
<translation>1 Mio</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="239"/>
|
||
<source>2 MiB</source>
|
||
<translation>2 Mio</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="244"/>
|
||
<source>4 MiB</source>
|
||
<translation>4 Mio</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="249"/>
|
||
<source>8 MiB</source>
|
||
<translation>8 Mio</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="254"/>
|
||
<source>16 MiB</source>
|
||
<translation>16 Mio</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="259"/>
|
||
<source>32 MiB</source>
|
||
<translation>32 Mio</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="267"/>
|
||
<source>Calculate number of pieces:</source>
|
||
<translation>Calculer le nombre de morceaux :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="296"/>
|
||
<source>Private torrent (Won't distribute on DHT network)</source>
|
||
<translation>Torrent privé (ne sera pas distribué sur le réseau DHT)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="303"/>
|
||
<source>Start seeding immediately</source>
|
||
<translation>Commencer le partage immédiatement</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="313"/>
|
||
<source>Ignore share ratio limits for this torrent</source>
|
||
<translation>Ignorer les limites du ratio de partage pour ce torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="320"/>
|
||
<source>Optimize alignment</source>
|
||
<translation>Alignement optimisé</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="331"/>
|
||
<source>Align to piece boundary for files larger than:</source>
|
||
<translation>Aligner sur la limite de la pièce pour les fichiers plus grands que :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="338"/>
|
||
<source>Disabled</source>
|
||
<translation>Désactivé</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="341"/>
|
||
<source> KiB</source>
|
||
<translation> Kio</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="378"/>
|
||
<source>Fields</source>
|
||
<translation>Champs</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="384"/>
|
||
<source>You can separate tracker tiers / groups with an empty line.</source>
|
||
<translation>Vous pouvez séparer les groupes / niveaux de trackers avec une ligne vide.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="394"/>
|
||
<source>Web seed URLs:</source>
|
||
<translation>URL des sources Web :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="415"/>
|
||
<source>Tracker URLs:</source>
|
||
<translation>URL des trackers :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="422"/>
|
||
<source>Comments:</source>
|
||
<translation>Commentaires :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="429"/>
|
||
<source>Source:</source>
|
||
<translation>Source :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="448"/>
|
||
<source>Progress:</source>
|
||
<translation>Progression :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="73"/>
|
||
<source>Create Torrent</source>
|
||
<translation>Créer un Torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="182"/>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="227"/>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="241"/>
|
||
<source>Torrent creation failed</source>
|
||
<translation>Échec de la création du Torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="182"/>
|
||
<source>Reason: Path to file/folder is not readable.</source>
|
||
<translation>Motif : L'emplacement du fichier/dossier n'est pas accessible en lecture.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="188"/>
|
||
<source>Select where to save the new torrent</source>
|
||
<translation>Sélectionner où sauvegarder le nouveau torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="188"/>
|
||
<source>Torrent Files (*.torrent)</source>
|
||
<translation>Fichiers Torrent (*.torrent)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="227"/>
|
||
<source>Reason: %1</source>
|
||
<translation>Motif : %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="241"/>
|
||
<source>Reason: Created torrent is invalid. It won't be added to download list.</source>
|
||
<translation>Motif : Le torrent créé est invalide. Il ne sera pas ajouté à la liste de téléchargement.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="257"/>
|
||
<source>Torrent creator</source>
|
||
<translation>Créateur de Torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="258"/>
|
||
<source>Torrent created:</source>
|
||
<translation>Torrent créé :</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TorrentFilesWatcher</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="288"/>
|
||
<source>Couldn't load Watched Folders configuration from %1. Error: %2</source>
|
||
<translation>Impossible de charger la configuration des dossiers surveillés à partir de %1. Erreur : %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="297"/>
|
||
<source>Couldn't parse Watched Folders configuration from %1. Error: %2</source>
|
||
<translation>Impossible d'analyser la configuration des dossiers surveillés à partir de %1. Erreur : %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="304"/>
|
||
<source>Couldn't load Watched Folders configuration from %1. Invalid data format.</source>
|
||
<translation>Impossible de charger la configuration des dossiers surveillés à partir de %1. Format de données invalide.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="377"/>
|
||
<source>Couldn't store Watched Folders configuration to %1. Error: %2</source>
|
||
<translation>Impossible de stocker la configuration des dossiers surveillés dans %1. Erreur : %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="396"/>
|
||
<source>Watched folder Path cannot be empty.</source>
|
||
<translation>Le chemin du dossier surveillé ne peut pas être vide.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="399"/>
|
||
<source>Watched folder Path cannot be relative.</source>
|
||
<translation>Le chemin du dossier surveillé ne peut pas être relatif.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TorrentFilesWatcher::Worker</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="534"/>
|
||
<source>Failed to open magnet file: %1</source>
|
||
<translation>Échec de l'ouverture du fichier magnet : %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="606"/>
|
||
<source>Rejecting failed torrent file: %1</source>
|
||
<translation>Échec du rejet du fichier torrent : %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="645"/>
|
||
<source>Watching folder: "%1"</source>
|
||
<translation>Dossier de surveillance : %1</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TorrentInfo</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="116"/>
|
||
<source>File size exceeds max limit %1</source>
|
||
<translation>La taille du fichier excède la limite max %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="125"/>
|
||
<source>Torrent file read error: %1</source>
|
||
<translation>Erreur de lecture du fichier torrent : %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="129"/>
|
||
<source>Torrent file read error: size mismatch</source>
|
||
<translation>Erreur de lecture du fichier torrent: incohérence de taille</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="139"/>
|
||
<source>Invalid metadata</source>
|
||
<translation>Métadonnées invalides</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TorrentOptionsDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Torrent Options</source>
|
||
<translation>Options torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="20"/>
|
||
<source>Automatic mode means that various torrent properties (e.g. save path) will be decided by the associated category</source>
|
||
<translation>Le mode automatique signifie que diverses propriétés du torrent (p. ex. le répertoire de destination) seront décidées par la catégorie associée</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="23"/>
|
||
<source>Automatic Torrent Management</source>
|
||
<translation>Gestion automatique des torrents</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="30"/>
|
||
<source>Save at</source>
|
||
<translation>Sauvegarder vers</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="39"/>
|
||
<source>Use another path for incomplete torrent</source>
|
||
<translation>Utiliser un autre répertoire pour un torrent incomplet</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="77"/>
|
||
<source>Category:</source>
|
||
<translation>Catégorie :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="86"/>
|
||
<source>Torrent speed limits</source>
|
||
<translation>Limites de vitesse du torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="92"/>
|
||
<source>Download:</source>
|
||
<translation>Téléchargement:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="99"/>
|
||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="112"/>
|
||
<source>∞</source>
|
||
<translation>∞</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="102"/>
|
||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="115"/>
|
||
<source> KiB/s</source>
|
||
<translation> Kio/s</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="125"/>
|
||
<source>These will not exceed the global limits</source>
|
||
<translation>Celles-ci ne dépasseront pas les limites globales</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="132"/>
|
||
<source>Upload:</source>
|
||
<translation>Envoi :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="156"/>
|
||
<source>Torrent share limits</source>
|
||
<translation>Limites de partage du torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="162"/>
|
||
<source>Use global share limit</source>
|
||
<translation>Utiliser la limite de partage globale</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="172"/>
|
||
<source>Set no share limit</source>
|
||
<translation>Définir aucune limite de partage</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="184"/>
|
||
<source>Set share limit to</source>
|
||
<translation>Définir la limite de partage à</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="194"/>
|
||
<source>minutes</source>
|
||
<translation>minutes</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="237"/>
|
||
<source>ratio</source>
|
||
<translation>ratio</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="251"/>
|
||
<source>Disable DHT for this torrent</source>
|
||
<translation>Désactiver DHT pour ce torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="258"/>
|
||
<source>Download in sequential order</source>
|
||
<translation>Télécharger dans l'ordre séquentiel</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="278"/>
|
||
<source>Disable PeX for this torrent</source>
|
||
<translation>Désactiver PeX pour ce torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="285"/>
|
||
<source>Download first and last pieces first</source>
|
||
<translation>Télécharger les premières et dernières pièces d'abord</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="292"/>
|
||
<source>Disable LSD for this torrent</source>
|
||
<translation>Désactiver LSD pour ce torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="66"/>
|
||
<source>Currently used categories</source>
|
||
<translation>Catégories actuellement utilisées</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="73"/>
|
||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="75"/>
|
||
<source>Choose save path</source>
|
||
<translation>Choisir le répertoire de destination</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="338"/>
|
||
<source>Not applicable to private torrents</source>
|
||
<translation>Non applicable aux torrents privés</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="406"/>
|
||
<source>No share limit method selected</source>
|
||
<translation>Aucune méthode de limite de partage sélectionnée</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="406"/>
|
||
<source>Please select a limit method first</source>
|
||
<translation>Merci de sélectionner d'abord un méthode de limite</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TorrentsController</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="727"/>
|
||
<source>Error: '%1' is not a valid torrent file.</source>
|
||
<translation>Erreur : '%1' n'est pas un fichier torrent valide.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="877"/>
|
||
<source>Priority must be an integer</source>
|
||
<translation>La priorité doit être un nombre</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="880"/>
|
||
<source>Priority is not valid</source>
|
||
<translation>Priorité invalide</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="886"/>
|
||
<source>Torrent's metadata has not yet downloaded</source>
|
||
<translation>Les métadonnées du torrent n’ont pas encore été téléchargées</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="895"/>
|
||
<source>File IDs must be integers</source>
|
||
<translation>Les identifiants de fichier doivent être des entiers</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="897"/>
|
||
<source>File ID is not valid</source>
|
||
<translation>L'ID du fichier n'est pas valide</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1040"/>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1051"/>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1062"/>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1073"/>
|
||
<source>Torrent queueing must be enabled</source>
|
||
<translation>La mise en file d'attente du torrent doit être activée</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1087"/>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1114"/>
|
||
<source>Save path cannot be empty</source>
|
||
<translation>Le répertoire de destination ne peut être vide</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1118"/>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1142"/>
|
||
<source>Cannot create target directory</source>
|
||
<translation>Impossible de créer le répertoire cible</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1223"/>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1248"/>
|
||
<source>Category cannot be empty</source>
|
||
<translation>La catégorie ne peut être vide</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1239"/>
|
||
<source>Unable to create category</source>
|
||
<translation>Impossible de créer la catégorie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1261"/>
|
||
<source>Unable to edit category</source>
|
||
<translation>Impossible d'éditer la catégorie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1416"/>
|
||
<source>Unable to export torrent file. Error: %1</source>
|
||
<translation>Échec de l’exportation du fichier torrent. Erreur : %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1091"/>
|
||
<source>Cannot make save path</source>
|
||
<translation>Impossible de créer le répertoire de destination</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="300"/>
|
||
<source>'sort' parameter is invalid</source>
|
||
<translation>Le paramètre de tri 'sort' est invalide</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="551"/>
|
||
<source>"%1" is not a valid file index.</source>
|
||
<translation>« %1 » n’est pas un index de fichier valide.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="553"/>
|
||
<source>Index %1 is out of bounds.</source>
|
||
<translation>L’index %1 est hors limites.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1095"/>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1122"/>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1146"/>
|
||
<source>Cannot write to directory</source>
|
||
<translation>Ecriture impossible dans le répertoire</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1099"/>
|
||
<source>WebUI Set location: moving "%1", from "%2" to "%3"</source>
|
||
<translation>Définir l'emplacement WebUI : déplacement de « %1 », de « %2 » vers « %3 »</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1164"/>
|
||
<source>Incorrect torrent name</source>
|
||
<translation>Nom de torrent incorrect</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1213"/>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1226"/>
|
||
<source>Incorrect category name</source>
|
||
<translation>Nom de catégorie incorrect</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TrackerEntriesDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/trackerentriesdialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Edit trackers</source>
|
||
<translation>Éditer les trackers</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/trackerentriesdialog.ui" line="20"/>
|
||
<source>One tracker URL per line.
|
||
|
||
- You can split the trackers into groups by inserting blank lines.
|
||
- All trackers within the same group will belong to the same tier.
|
||
- The group on top will be tier 0, the next group tier 1 and so on.
|
||
- Below will show the common subset of trackers of the selected torrents.</source>
|
||
<translation>Une URL de tracker par ligne.
|
||
|
||
- Vous pouvez diviser les trackers en groupes en insérant des lignes vierges.
|
||
- Tous les trackers du même groupe appartiendront au même niveau.
|
||
- Le groupe en haut sera le niveau 0, le prochain groupe de niveau 1 et ainsi de suite.
|
||
- Ci-dessous s'affichera le sous-ensemble commun de trackers des torrents sélectionnés.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TrackerFiltersList</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="369"/>
|
||
<source>All (0)</source>
|
||
<comment>this is for the tracker filter</comment>
|
||
<translation>Tous (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="372"/>
|
||
<source>Trackerless (0)</source>
|
||
<translation>Sans tracker (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="375"/>
|
||
<source>Error (0)</source>
|
||
<translation>Erreur (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="378"/>
|
||
<source>Warning (0)</source>
|
||
<translation>Alerte (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="571"/>
|
||
<source>Trackerless (%1)</source>
|
||
<translation>Sans tracker (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="533"/>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="654"/>
|
||
<source>Error (%1)</source>
|
||
<translation>Erreur (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="430"/>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="488"/>
|
||
<source>Trackerless</source>
|
||
<translation>Sans tracker</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="547"/>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="655"/>
|
||
<source>Warning (%1)</source>
|
||
<translation>Alerte (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="713"/>
|
||
<source>Resume torrents</source>
|
||
<translation>Démarrer les torrents</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="715"/>
|
||
<source>Pause torrents</source>
|
||
<translation>Mettre en pause les torrents</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="717"/>
|
||
<source>Delete torrents</source>
|
||
<translation>Supprimer les torrents</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="742"/>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="756"/>
|
||
<source>All (%1)</source>
|
||
<comment>this is for the tracker filter</comment>
|
||
<translation>Tous (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TrackerListWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="276"/>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="385"/>
|
||
<source>Working</source>
|
||
<translation>En fonction</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="277"/>
|
||
<source>Disabled</source>
|
||
<translation>Désactivé</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="278"/>
|
||
<source>Disabled for this torrent</source>
|
||
<translation>Désactivé pour ce torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="307"/>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="182"/>
|
||
<source>This torrent is private</source>
|
||
<translation>Ce torrent est privé</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="388"/>
|
||
<source>Updating...</source>
|
||
<translation>Mise à jour...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="391"/>
|
||
<source>Not working</source>
|
||
<translation>Ne fonctionne pas</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="394"/>
|
||
<source>Not contacted yet</source>
|
||
<translation>Pas encore contacté</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="402"/>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="405"/>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="408"/>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="411"/>
|
||
<source>N/A</source>
|
||
<translation>N/A</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="494"/>
|
||
<source>Tracker editing</source>
|
||
<translation>Édition du tracker</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="494"/>
|
||
<source>Tracker URL:</source>
|
||
<translation>URL du tracker :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="500"/>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="511"/>
|
||
<source>Tracker editing failed</source>
|
||
<translation>Échec d’édition du tracker</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="500"/>
|
||
<source>The tracker URL entered is invalid.</source>
|
||
<translation>L'URL du tracker fournie est invalide.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="511"/>
|
||
<source>The tracker URL already exists.</source>
|
||
<translation>L'URL de tracker existe déjà.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="570"/>
|
||
<source>Add a new tracker...</source>
|
||
<translation>Ajouter un nouveau tracker...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="575"/>
|
||
<source>Edit tracker URL...</source>
|
||
<translation>Éditer l'URL du tracker...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="577"/>
|
||
<source>Remove tracker</source>
|
||
<translation>Supprimer le tracker</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="579"/>
|
||
<source>Copy tracker URL</source>
|
||
<translation>Copier l'URL du tracker</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="585"/>
|
||
<source>Force reannounce to selected trackers</source>
|
||
<translation>Forcer le réannoncement sur les trackers sélectionnés</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="588"/>
|
||
<source>Force reannounce to all trackers</source>
|
||
<translation>Forcer le réannoncement sur tous les trackers</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="614"/>
|
||
<source>Tier</source>
|
||
<translation>Niveau</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="615"/>
|
||
<source>URL</source>
|
||
<translation>URL</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="616"/>
|
||
<source>Status</source>
|
||
<translation>État</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="618"/>
|
||
<source>Seeds</source>
|
||
<translation>Sources</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="620"/>
|
||
<source>Times Downloaded</source>
|
||
<translation>Nombre de fois téléchargé</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="663"/>
|
||
<source>Resize columns</source>
|
||
<translation>Redimensionner les colonnes</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="672"/>
|
||
<source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents</source>
|
||
<translation>Redimensionner toutes les colonnes non masquées à la taille de leur contenu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="617"/>
|
||
<source>Peers</source>
|
||
<translation>Pairs</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="619"/>
|
||
<source>Leeches</source>
|
||
<translation>Téléchargeurs</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="621"/>
|
||
<source>Message</source>
|
||
<translation>Message</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="641"/>
|
||
<source>Column visibility</source>
|
||
<translation>Visibilité de la colonne</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TrackersAdditionDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Trackers addition dialog</source>
|
||
<translation>Boîte de dialogue d'ajout de trackers</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="20"/>
|
||
<source>List of trackers to add (one per line):</source>
|
||
<translation>Liste des trackers à ajouter (un par ligne) :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="37"/>
|
||
<source>µTorrent compatible list URL:</source>
|
||
<translation>URL de la liste compatible µTorrent :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="129"/>
|
||
<source>No change</source>
|
||
<translation>Aucun changement</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="129"/>
|
||
<source>No additional trackers were found.</source>
|
||
<translation>Aucun tracker supplémentaire n'a été trouvé.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="88"/>
|
||
<source>Download error</source>
|
||
<translation>Erreur de téléchargement</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="89"/>
|
||
<source>The trackers list could not be downloaded, reason: %1</source>
|
||
<translation>La liste de trackers n'a pas pu être téléchargée, raison : %1</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TransferListFiltersWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="825"/>
|
||
<source>Status</source>
|
||
<translation>Statut</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="833"/>
|
||
<source>Categories</source>
|
||
<translation>Catégories</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="852"/>
|
||
<source>Tags</source>
|
||
<translation>Étiquettes</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="870"/>
|
||
<source>Trackers</source>
|
||
<translation>Trackers</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TransferListModel</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="112"/>
|
||
<source>Downloading</source>
|
||
<translation>En téléchargement</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="113"/>
|
||
<source>Stalled</source>
|
||
<comment>Torrent is waiting for download to begin</comment>
|
||
<translation>Bloqué</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="114"/>
|
||
<source>Downloading metadata</source>
|
||
<comment>Used when loading a magnet link</comment>
|
||
<translation>Téléchargement des métadonnées</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="115"/>
|
||
<source>[F] Downloading metadata</source>
|
||
<comment>Used when forced to load a magnet link. You probably shouldn't translate the F.</comment>
|
||
<translation>[F] En téléchargement des métadonnées</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="116"/>
|
||
<source>[F] Downloading</source>
|
||
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn't translate the F.</comment>
|
||
<translation>[F] En téléchargement</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="117"/>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="118"/>
|
||
<source>Seeding</source>
|
||
<comment>Torrent is complete and in upload-only mode</comment>
|
||
<translation>En partage</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="119"/>
|
||
<source>[F] Seeding</source>
|
||
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn't translate the F.</comment>
|
||
<translation>[F] En partage</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="120"/>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="121"/>
|
||
<source>Queued</source>
|
||
<comment>Torrent is queued</comment>
|
||
<translation>En file d'attente</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="122"/>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="123"/>
|
||
<source>Checking</source>
|
||
<comment>Torrent local data is being checked</comment>
|
||
<translation>En vérification</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="124"/>
|
||
<source>Checking resume data</source>
|
||
<comment>Used when loading the torrents from disk after qbt is launched. It checks the correctness of the .fastresume file. Normally it is completed in a fraction of a second, unless loading many many torrents.</comment>
|
||
<translation>Vérification des données de reprise</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="125"/>
|
||
<source>Paused</source>
|
||
<translation>En pause</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="126"/>
|
||
<source>Completed</source>
|
||
<translation>Complété</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="127"/>
|
||
<source>Moving</source>
|
||
<comment>Torrent local data are being moved/relocated</comment>
|
||
<translation>Déplacement</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="128"/>
|
||
<source>Missing Files</source>
|
||
<translation>Fichiers manquants</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="129"/>
|
||
<source>Errored</source>
|
||
<comment>Torrent status, the torrent has an error</comment>
|
||
<translation>Erreur</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="172"/>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<comment>i.e: torrent name</comment>
|
||
<translation>Nom</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="173"/>
|
||
<source>Size</source>
|
||
<comment>i.e: torrent size</comment>
|
||
<translation>Taille</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="174"/>
|
||
<source>Progress</source>
|
||
<comment>% Done</comment>
|
||
<translation>Progression</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="175"/>
|
||
<source>Status</source>
|
||
<comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)</comment>
|
||
<translation>État</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="176"/>
|
||
<source>Seeds</source>
|
||
<comment>i.e. full sources (often untranslated)</comment>
|
||
<translation>Sources</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="177"/>
|
||
<source>Peers</source>
|
||
<comment>i.e. partial sources (often untranslated)</comment>
|
||
<translation>Pairs</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="178"/>
|
||
<source>Down Speed</source>
|
||
<comment>i.e: Download speed</comment>
|
||
<translation>Réception</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="179"/>
|
||
<source>Up Speed</source>
|
||
<comment>i.e: Upload speed</comment>
|
||
<translation>Envoi</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="180"/>
|
||
<source>Ratio</source>
|
||
<comment>Share ratio</comment>
|
||
<translation>Ratio</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="181"/>
|
||
<source>ETA</source>
|
||
<comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
|
||
<translation>Temps restant</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="182"/>
|
||
<source>Category</source>
|
||
<translation>Catégorie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="183"/>
|
||
<source>Tags</source>
|
||
<translation>Étiquettes</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="184"/>
|
||
<source>Added On</source>
|
||
<comment>Torrent was added to transfer list on 01/01/2010 08:00</comment>
|
||
<translation>Ajouté le</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="185"/>
|
||
<source>Completed On</source>
|
||
<comment>Torrent was completed on 01/01/2010 08:00</comment>
|
||
<translation>Terminé le</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="186"/>
|
||
<source>Tracker</source>
|
||
<translation>Tracker</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="187"/>
|
||
<source>Down Limit</source>
|
||
<comment>i.e: Download limit</comment>
|
||
<translation>Limite DL</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="188"/>
|
||
<source>Up Limit</source>
|
||
<comment>i.e: Upload limit</comment>
|
||
<translation>Limite UP</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="189"/>
|
||
<source>Downloaded</source>
|
||
<comment>Amount of data downloaded (e.g. in MB)</comment>
|
||
<translation>Téléchargé</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="190"/>
|
||
<source>Uploaded</source>
|
||
<comment>Amount of data uploaded (e.g. in MB)</comment>
|
||
<translation>Envoyé</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="191"/>
|
||
<source>Session Download</source>
|
||
<comment>Amount of data downloaded since program open (e.g. in MB)</comment>
|
||
<translation>Session DL</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="192"/>
|
||
<source>Session Upload</source>
|
||
<comment>Amount of data uploaded since program open (e.g. in MB)</comment>
|
||
<translation>Envoyé durant la session</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="193"/>
|
||
<source>Remaining</source>
|
||
<comment>Amount of data left to download (e.g. in MB)</comment>
|
||
<translation>Restant</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="194"/>
|
||
<source>Time Active</source>
|
||
<comment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</comment>
|
||
<translation>Actif pendant</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="195"/>
|
||
<source>Save path</source>
|
||
<comment>Torrent save path</comment>
|
||
<translation>Répertoire de destination</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="196"/>
|
||
<source>Completed</source>
|
||
<comment>Amount of data completed (e.g. in MB)</comment>
|
||
<translation>Complété</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="197"/>
|
||
<source>Ratio Limit</source>
|
||
<comment>Upload share ratio limit</comment>
|
||
<translation>Limite du ratio</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="198"/>
|
||
<source>Last Seen Complete</source>
|
||
<comment>Indicates the time when the torrent was last seen complete/whole</comment>
|
||
<translation>Dernière fois vu complet</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="199"/>
|
||
<source>Last Activity</source>
|
||
<comment>Time passed since a chunk was downloaded/uploaded</comment>
|
||
<translation>Dernière activité</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="200"/>
|
||
<source>Total Size</source>
|
||
<comment>i.e. Size including unwanted data</comment>
|
||
<translation>Taille totale</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="201"/>
|
||
<source>Availability</source>
|
||
<comment>The number of distributed copies of the torrent</comment>
|
||
<translation>Disponibilité</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="253"/>
|
||
<source>N/A</source>
|
||
<translation>N/D</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="310"/>
|
||
<source>%1 ago</source>
|
||
<comment>e.g.: 1h 20m ago</comment>
|
||
<translation>Il y a %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="323"/>
|
||
<source>%1 (seeded for %2)</source>
|
||
<comment>e.g. 4m39s (seeded for 3m10s)</comment>
|
||
<translation>%1 (partagé pendant %2)</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TransferListWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="639"/>
|
||
<source>Column visibility</source>
|
||
<translation>Visibilité des colonnes</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="608"/>
|
||
<source>Recheck confirmation</source>
|
||
<translation>Revérifier la confirmation</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="608"/>
|
||
<source>Are you sure you want to recheck the selected torrent(s)?</source>
|
||
<translation>Êtes-vous sur de vouloir revérifier le ou les torrent(s) sélectionné(s) ?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="871"/>
|
||
<source>Rename</source>
|
||
<translation>Renommer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="871"/>
|
||
<source>New name:</source>
|
||
<translation>Nouveau nom :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="336"/>
|
||
<source>Choose save path</source>
|
||
<translation>Choix du répertoire de destination</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="588"/>
|
||
<source>Unable to preview</source>
|
||
<translation>Impossible de prévisualiser</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="588"/>
|
||
<source>The selected torrent "%1" does not contain previewable files</source>
|
||
<translation>Le torrent sélectionné "%1" ne contient pas de fichier prévisualisable</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="665"/>
|
||
<source>Resize columns</source>
|
||
<translation>Redimensionner les colonnes</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="674"/>
|
||
<source>Resize all non-hidden columns to the size of their contents</source>
|
||
<translation>Redimensionner toutes les colonnes non masquées à la taille de leur contenu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="704"/>
|
||
<source>Enable automatic torrent management</source>
|
||
<translation>Activer la gestion automatique des torrents</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="705"/>
|
||
<source>Are you sure you want to enable Automatic Torrent Management for the selected torrent(s)? They may be relocated.</source>
|
||
<translation>Êtes-vous certain de vouloir activer la gestion automatique des torrents pour le(s) torrent(s) sélectionné(s) ? Ils pourraient être déplacés.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="723"/>
|
||
<source>Add Tags</source>
|
||
<translation>Ajouter des étiquettes</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="768"/>
|
||
<source>Choose folder to save exported .torrent files</source>
|
||
<translation>Choisir le dossier pour enregistrer les fichiers .torrent exportés</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="782"/>
|
||
<source>Export .torrent file failed. Torrent: "%1". Save path: "%2". Reason: "%3"</source>
|
||
<translation>Échec de l'exportation du fichier .torrent. Torrent : « %1 ». Répertoire de destination : « %2 ». Raison : « %3 »</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="790"/>
|
||
<source>A file with the same name already exists</source>
|
||
<translation>Un fichier du même nom existe déjà</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="806"/>
|
||
<source>Export .torrent file error</source>
|
||
<translation>Erreur d’exportation du fichier .torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="807"/>
|
||
<source>Errors occured when exporting .torrent files. Check execution log for details.</source>
|
||
<translation>Des erreurs se sont produites lors de l’exportation des fichiers .torrent. Consultez le journal d’exécution pour plus de détails.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="817"/>
|
||
<source>Remove All Tags</source>
|
||
<translation>Supprimer toutes les étiquettes</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="817"/>
|
||
<source>Remove all tags from selected torrents?</source>
|
||
<translation>Supprimer toutes les étiquettes des torrents sélectionnés ?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="832"/>
|
||
<source>Comma-separated tags:</source>
|
||
<translation>Étiquettes séparées par des virgules :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="841"/>
|
||
<source>Invalid tag</source>
|
||
<translation>Étiquette invalide</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="842"/>
|
||
<source>Tag name: '%1' is invalid</source>
|
||
<translation>Nom d'étiquette : '%1' est invalide</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="912"/>
|
||
<source>&Resume</source>
|
||
<comment>Resume/start the torrent</comment>
|
||
<translation>&Reprendre</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="914"/>
|
||
<source>&Pause</source>
|
||
<comment>Pause the torrent</comment>
|
||
<translation>Mettre en &pause</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="916"/>
|
||
<source>Force Resu&me</source>
|
||
<comment>Force Resume/start the torrent</comment>
|
||
<translation>&Forcer la reprise</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="918"/>
|
||
<source>&Delete</source>
|
||
<comment>Delete the torrent</comment>
|
||
<translation>&Supprimer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="920"/>
|
||
<source>Pre&view file...</source>
|
||
<translation>Pré&visualiser le fichier...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="922"/>
|
||
<source>Torrent &options...</source>
|
||
<translation>&Options du torrent...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="924"/>
|
||
<source>Open destination &folder</source>
|
||
<translation>Ouvrir le répertoire de &destination</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="926"/>
|
||
<source>Move &up</source>
|
||
<comment>i.e. move up in the queue</comment>
|
||
<translation>Déplacer vers le &haut</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="928"/>
|
||
<source>Move &down</source>
|
||
<comment>i.e. Move down in the queue</comment>
|
||
<translation>Déplacer vers le &bas</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="930"/>
|
||
<source>Move to &top</source>
|
||
<comment>i.e. Move to top of the queue</comment>
|
||
<translation>Déplacer au hau&t</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="932"/>
|
||
<source>Move to &bottom</source>
|
||
<comment>i.e. Move to bottom of the queue</comment>
|
||
<translation>Déplacer au &bas</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="934"/>
|
||
<source>Set loc&ation...</source>
|
||
<translation>Définir l’emp&lacement...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="936"/>
|
||
<source>Force rec&heck</source>
|
||
<translation>For&cer une revérification</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="938"/>
|
||
<source>Force r&eannounce</source>
|
||
<translation>Forcer une réannonc&e</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="940"/>
|
||
<source>&Magnet link</source>
|
||
<translation>Lien &magnet</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="942"/>
|
||
<source>Torrent &ID</source>
|
||
<translation>&ID du torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="944"/>
|
||
<source>&Name</source>
|
||
<translation>&Nom</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="946"/>
|
||
<source>Info &hash v1</source>
|
||
<translation>Info &hash v1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="948"/>
|
||
<source>Info h&ash v2</source>
|
||
<translation>Info h&ash v2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="952"/>
|
||
<source>Re&name...</source>
|
||
<translation>Re&nommer...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="961"/>
|
||
<source>Edit trac&kers...</source>
|
||
<translation>Éditer les trac&kers...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="963"/>
|
||
<source>E&xport .torrent...</source>
|
||
<translation>E&xporter le .torrent...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1103"/>
|
||
<source>Categor&y</source>
|
||
<translation>Catégor&ie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1105"/>
|
||
<source>&New...</source>
|
||
<comment>New category...</comment>
|
||
<translation>&Nouvelle…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1107"/>
|
||
<source>&Reset</source>
|
||
<comment>Reset category</comment>
|
||
<translation>&Réinitialiser</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1128"/>
|
||
<source>Ta&gs</source>
|
||
<translation>Éti&quettes</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1130"/>
|
||
<source>&Add...</source>
|
||
<comment>Add / assign multiple tags...</comment>
|
||
<translation>&Ajouter...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1132"/>
|
||
<source>&Remove All</source>
|
||
<comment>Remove all tags</comment>
|
||
<translation>&Retirer tout</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1213"/>
|
||
<source>&Queue</source>
|
||
<translation>&File d’attente</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1220"/>
|
||
<source>&Copy</source>
|
||
<translation>&Copier</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="954"/>
|
||
<source>Download in sequential order</source>
|
||
<translation>Télécharger dans l'ordre séquentiel</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="956"/>
|
||
<source>Download first and last pieces first</source>
|
||
<translation>Télécharger les premières et dernières pièces d'abord</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="958"/>
|
||
<source>Automatic Torrent Management</source>
|
||
<translation>Gestion de torrent automatique</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="959"/>
|
||
<source>Automatic mode means that various torrent properties (e.g. save path) will be decided by the associated category</source>
|
||
<translation>Le mode automatique signifie que diverses propriétés du torrent (p. ex. le répertoire de destination) seront décidées par la catégorie associée</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1207"/>
|
||
<source>Can not force reannounce if torrent is Paused/Queued/Errored/Checking</source>
|
||
<translation>Impossible de forcer la réannonce si le torrent est en pause/file d’attente/erreur/cours de vérification</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="950"/>
|
||
<source>Super seeding mode</source>
|
||
<translation>Mode de super-partage</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>UIThemeManager</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="181"/>
|
||
<source>Failed to load UI theme from file: "%1"</source>
|
||
<translation>Échec du chargement du thème de l'interface depuis le fichier : "%1"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="77"/>
|
||
<source>UITheme - Failed to open "%1". Reason: %2</source>
|
||
<translation>UITheme - Échec de l'ouverture de « %1 ». Raison : %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="324"/>
|
||
<location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="329"/>
|
||
<source>"%1" has invalid format. Reason: %2</source>
|
||
<translation>"%1" a un format invalide. Motif : %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="329"/>
|
||
<source>Root JSON value is not an object</source>
|
||
<translation>La valeur dans la racine du JSON n'est pas un objet</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="339"/>
|
||
<source>Invalid color for ID "%1" is provided by theme</source>
|
||
<translation>Une couleur invalide pour l'identifiant "%1" est fournie par le thème</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Utils::ForeignApps</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/utils/foreignapps.cpp" line="85"/>
|
||
<source>Python detected, executable name: '%1', version: %2</source>
|
||
<translation>Python détecté, nom de l'exécutable : '%1', version : %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/utils/foreignapps.cpp" line="275"/>
|
||
<source>Python not detected</source>
|
||
<translation>Python non détecté</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>WatchedFolderOptionsDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Watched Folder Options</source>
|
||
<translation>Options du dossier surveillé</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="22"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Will watch the folder and all its subfolders. In Manual torrent management mode it will also add subfolder name to the selected Save path.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>Surveillera le dossier et tous ses sous-dossiers. En mode de gestion manuelle des torrents, ceci ajoutera également le nom du sous-dossier au répertoire de destination sélectionné.</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="25"/>
|
||
<source>Recursive mode</source>
|
||
<translation>Mode récursif</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="69"/>
|
||
<source>Torrent parameters</source>
|
||
<translation>Paramètres du torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="77"/>
|
||
<source>Torrent Management Mode:</source>
|
||
<translation>Mode de gestion des torrents :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="84"/>
|
||
<source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category</source>
|
||
<translation>Le mode automatique signifie que diverses propriétés du torrent (p. ex. le répertoire de destination) seront décidées par la catégorie associée</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="88"/>
|
||
<source>Manual</source>
|
||
<translation>Manuel</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="93"/>
|
||
<source>Automatic</source>
|
||
<translation>Automatique</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="116"/>
|
||
<source>Save at</source>
|
||
<translation>Sauvegarder vers</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="125"/>
|
||
<source>Use another path for incomplete torrents</source>
|
||
<translation>Utiliser un autre répertoire pour les torrents incomplets</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="148"/>
|
||
<source>Category:</source>
|
||
<translation>Catégorie :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="188"/>
|
||
<source>Start torrent</source>
|
||
<translation>Démarrer le torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="212"/>
|
||
<source>Skip hash check</source>
|
||
<translation>Sauter la vérification du hachage</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="236"/>
|
||
<source>Content layout:</source>
|
||
<translation>Mise en page du contenu :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="247"/>
|
||
<source>Original</source>
|
||
<translation>Original</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="252"/>
|
||
<source>Create subfolder</source>
|
||
<translation>Créer un sous-dossier</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="257"/>
|
||
<source>Don't create subfolder</source>
|
||
<translation>Ne pas créer de sous-dossier</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.cpp" line="53"/>
|
||
<location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.cpp" line="58"/>
|
||
<source>Choose save path</source>
|
||
<translation>Choisir le répertoire de destination</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>WatchedFoldersModel</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="77"/>
|
||
<source>Watched Folder</source>
|
||
<translation>Dossier surveillé</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="106"/>
|
||
<source>Watched folder path cannot be empty.</source>
|
||
<translation>Le chemin du dossier surveillé ne peut pas être vide.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="109"/>
|
||
<source>Watched folder path cannot be relative.</source>
|
||
<translation>Le chemin du dossier surveillé ne peut pas être relatif.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="112"/>
|
||
<source>Folder '%1' is already in watch list.</source>
|
||
<translation>Le dossier '%1' est déjà dans la liste de surveillance.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="116"/>
|
||
<source>Folder '%1' doesn't exist.</source>
|
||
<translation>Le dossier '%1' n'existe pas.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="118"/>
|
||
<source>Folder '%1' isn't readable.</source>
|
||
<translation>Le dossier '%1' n'est pas lisible.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>WebApplication</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="171"/>
|
||
<source>Unacceptable file type, only regular file is allowed.</source>
|
||
<translation>Type de fichier inacceptable, seul le fichier normal est autorisé.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="180"/>
|
||
<source>Symlinks inside alternative UI folder are forbidden.</source>
|
||
<translation>Les liens symboliques sont interdits dans les dossiers d'interfaces alternatives.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="323"/>
|
||
<source>Using built-in Web UI.</source>
|
||
<translation>Utilisation de l'interface intégrée Web UI.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="325"/>
|
||
<source>Using custom Web UI. Location: "%1".</source>
|
||
<translation>Utilisation d'une interface personnalisée Web UI. Emplacement: "%1".</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="337"/>
|
||
<source>Web UI translation for selected locale (%1) has been successfully loaded.</source>
|
||
<translation>La traduction de Web UI pour les paramètres régionaux sélectionnés (%1) a été chargée avec succès.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="342"/>
|
||
<source>Couldn't load Web UI translation for selected locale (%1).</source>
|
||
<translation>Impossible de charger la traduction de Web UI pour les paramètres régionaux sélectionnés (%1).</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="390"/>
|
||
<source>Missing ':' separator in WebUI custom HTTP header: "%1"</source>
|
||
<translation>Séparateur ':' manquant dans l'en-tête HTTP personnalisé du WebUI : « %1 »</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="447"/>
|
||
<source>Exceeded the maximum allowed file size (%1)!</source>
|
||
<translation>Taille de fichier maximale autorisée dépassée (%1) !</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="665"/>
|
||
<source>WebUI: Origin header & Target origin mismatch! Source IP: '%1'. Origin header: '%2'. Target origin: '%3'</source>
|
||
<translation>WebUI : Disparité entre l'en-tête d'origine et l'origine de la cible ! IP source : '%1'. En-tête d'origine : '%2'. Origine de la cible : '%3'</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="675"/>
|
||
<source>WebUI: Referer header & Target origin mismatch! Source IP: '%1'. Referer header: '%2'. Target origin: '%3'</source>
|
||
<translation>WebUI : Disparité entre l'en-tête du référent et l'origine de la cible ! IP source : '%1'. En-tête du référent : '%2'. Origine de la cible : '%3'</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="693"/>
|
||
<source>WebUI: Invalid Host header, port mismatch. Request source IP: '%1'. Server port: '%2'. Received Host header: '%3'</source>
|
||
<translation>WebUI : En-tête d'hôte invalide, non-concordance du port. IP source de la requête : '%1'. Port du serveur : '%2'. En-tête d'hôte reçu : '%3'</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="714"/>
|
||
<source>WebUI: Invalid Host header. Request source IP: '%1'. Received Host header: '%2'</source>
|
||
<translation>WebUI : En-tête d'hôte invalide. IP source de la requête : '%1'. En-tête d'hôte reçu : '%2'</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>WebUI</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/webui.cpp" line="104"/>
|
||
<source>Web UI: HTTPS setup successful</source>
|
||
<translation>Web UI : configuration HTTPS réussie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/webui.cpp" line="106"/>
|
||
<source>Web UI: HTTPS setup failed, fallback to HTTP</source>
|
||
<translation>Web UI : Échec de la configuration HTTPS, retour à HTTP</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/webui.cpp" line="120"/>
|
||
<source>Web UI: Now listening on IP: %1, port: %2</source>
|
||
<translation>Web UI : En écoute sur IP : %1, port : %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/webui.cpp" line="124"/>
|
||
<source>Web UI: Unable to bind to IP: %1, port: %2. Reason: %3</source>
|
||
<translation>Web UI : Impossible de se lier à l'adresse IP : %1, port : %2. Raison : %3</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>misc</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="75"/>
|
||
<source>B</source>
|
||
<comment>bytes</comment>
|
||
<translation>Oct</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="76"/>
|
||
<source>KiB</source>
|
||
<comment>kibibytes (1024 bytes)</comment>
|
||
<translation>Kio</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="77"/>
|
||
<source>MiB</source>
|
||
<comment>mebibytes (1024 kibibytes)</comment>
|
||
<translation>Mio</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="78"/>
|
||
<source>GiB</source>
|
||
<comment>gibibytes (1024 mibibytes)</comment>
|
||
<translation>Gio</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="79"/>
|
||
<source>TiB</source>
|
||
<comment>tebibytes (1024 gibibytes)</comment>
|
||
<translation>Tio</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="80"/>
|
||
<source>PiB</source>
|
||
<comment>pebibytes (1024 tebibytes)</comment>
|
||
<translation>Pio</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="81"/>
|
||
<source>EiB</source>
|
||
<comment>exbibytes (1024 pebibytes)</comment>
|
||
<translation>Eio</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="259"/>
|
||
<source>/s</source>
|
||
<comment>per second</comment>
|
||
<translation>/s</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="376"/>
|
||
<source>%1h %2m</source>
|
||
<comment>e.g: 3hours 5minutes</comment>
|
||
<translation>%1h %2m</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="383"/>
|
||
<source>%1d %2h</source>
|
||
<comment>e.g: 2days 10hours</comment>
|
||
<translation>%1j %2h</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="388"/>
|
||
<source>%1y %2d</source>
|
||
<comment>e.g: 2years 10days</comment>
|
||
<translation>%1a %2j</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="267"/>
|
||
<source>Unknown</source>
|
||
<comment>Unknown (size)</comment>
|
||
<translation>Inconnue</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="146"/>
|
||
<source>qBittorrent will shutdown the computer now because all downloads are complete.</source>
|
||
<translation>qBittorrent va maintenant éteindre l'ordinateur car tous les téléchargements sont terminés.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="366"/>
|
||
<source>< 1m</source>
|
||
<comment>< 1 minute</comment>
|
||
<translation>< 1min</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="370"/>
|
||
<source>%1m</source>
|
||
<comment>e.g: 10minutes</comment>
|
||
<translation>%1min</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
</TS>
|