Some work about adaptive color scheme for Web UI (PR #19901)
http://[316:c51a:62a3:8b9::4]/d4708/qBittorrent/src/branch/adaptive-webui
You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
10506 lines
456 KiB
10506 lines
456 KiB
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> |
|
<!DOCTYPE TS> |
|
<TS version="2.1" language="pt"> |
|
<context> |
|
<name>AboutDialog</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="15"/> |
|
<source>About qBittorrent</source> |
|
<translation>Acerca do qBittorrent</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="52"/> |
|
<source>About</source> |
|
<translation>Acerca</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="81"/> |
|
<source>Author</source> |
|
<translation>Autor</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="87"/> |
|
<source>Current maintainer</source> |
|
<translation>Programador atual</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="93"/> |
|
<source>Greece</source> |
|
<translation>Grécia</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="113"/> |
|
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="204"/> |
|
<source>Nationality:</source> |
|
<translation>Nacionalidade:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="120"/> |
|
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="197"/> |
|
<source>E-mail:</source> |
|
<translation>E-mail:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="127"/> |
|
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="190"/> |
|
<source>Name:</source> |
|
<translation>Nome:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="157"/> |
|
<source>Original author</source> |
|
<translation>Autor original</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="163"/> |
|
<source>France</source> |
|
<translation>França</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="241"/> |
|
<source>Special Thanks</source> |
|
<translation>Agradecimento especial</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="267"/> |
|
<source>Translators</source> |
|
<translation>Tradutores</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="293"/> |
|
<source>License</source> |
|
<translation>Licença</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="319"/> |
|
<source>Software Used</source> |
|
<translation>Software utilizado</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="325"/> |
|
<source>qBittorrent was built with the following libraries:</source> |
|
<translation>O qBittorrent foi criado com as seguintes bibliotecas:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="66"/> |
|
<source>An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt toolkit and libtorrent-rasterbar.</source> |
|
<translation>Um cliente avançado de BitTorrent programado em C++, baseado em ferramentas QT e em 'libtorrent-rasterbar'.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<source>Copyright %1 2006-2020 The qBittorrent project</source> |
|
<translation type="vanished">Copyright %1 2006-2020 O projeto qBittorrent</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="67"/> |
|
<source>Copyright %1 2006-2021 The qBittorrent project</source> |
|
<translation type="unfinished">Copyright %1 2006-2020 O projeto qBittorrent {1 2006-2021 ?}</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="68"/> |
|
<source>Home Page:</source> |
|
<translation>Página inicial:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="69"/> |
|
<source>Forum:</source> |
|
<translation>Fórum:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="70"/> |
|
<source>Bug Tracker:</source> |
|
<translation>Bug Tracker:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="110"/> |
|
<source>The free IP to Country Lite database by DB-IP is used for resolving the countries of peers. The database is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License</source> |
|
<translation>A base de dados gratuita de IPs para Country Lite da DB-IP é utilizada para resolver os países das fontes. A base de dados está licenciada sob a licença internacional Creative Commons Attribution 4.0</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>AbstractFileStorage</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="60"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="103"/> |
|
<source>The old path is invalid: '%1'.</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="62"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="105"/> |
|
<source>The new path is invalid: '%1'.</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="66"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="70"/> |
|
<source>Invalid file path: '%1'.</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="72"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="116"/> |
|
<source>Absolute path isn't allowed: '%1'.</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="83"/> |
|
<source>The file already exists: '%1'.</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="87"/> |
|
<source>No such file: '%1'.</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="129"/> |
|
<source>The folder already exists: '%1'.</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="133"/> |
|
<source>No such folder: '%1'.</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>AddNewTorrentDialog</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="80"/> |
|
<source>Save at</source> |
|
<translation>Guardar em</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="384"/> |
|
<source>Never show again</source> |
|
<translation>Não mostrar novamente</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="99"/> |
|
<source>Torrent settings</source> |
|
<translation>Definições do torrent</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="132"/> |
|
<source>Set as default category</source> |
|
<translation>Definir como categoria padrão</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="107"/> |
|
<source>Category:</source> |
|
<translation>Categoria:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="172"/> |
|
<source>Start torrent</source> |
|
<translation>Iniciar torrent</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="249"/> |
|
<source>Torrent information</source> |
|
<translation>Informação do torrent</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="158"/> |
|
<source>Skip hash check</source> |
|
<translation>Ignorar verificação hash</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="196"/> |
|
<source>Content layout:</source> |
|
<translation>Disposição do conteúdo:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="207"/> |
|
<source>Original</source> |
|
<translation>Original</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="212"/> |
|
<source>Create subfolder</source> |
|
<translation>Criar subpasta</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="217"/> |
|
<source>Don't create subfolder</source> |
|
<translation>Não criar subpasta</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="268"/> |
|
<source>Size:</source> |
|
<translation>Tamanho:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="341"/> |
|
<source>Hash:</source> |
|
<translation>Hash:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="348"/> |
|
<source>Comment:</source> |
|
<translation>Comentário:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="255"/> |
|
<source>Date:</source> |
|
<translation>Data:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="41"/> |
|
<source>Torrent Management Mode:</source> |
|
<translation>Modo de gestão do torrent:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="48"/> |
|
<source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category</source> |
|
<translation>O modo automático significa que várias propriedades do torrent (ex: caminho para guardar) serão decididas pela categoria associada</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="52"/> |
|
<source>Manual</source> |
|
<translation>Manual</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="57"/> |
|
<source>Automatic</source> |
|
<translation>Automático</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="89"/> |
|
<source>Remember last used save path</source> |
|
<translation>Lembrar o último caminho utilizado guardado</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="141"/> |
|
<source>When checked, the .torrent file will not be deleted despite the settings at the "Download" page of the options dialog</source> |
|
<translation>Se assinalado, o ficheiro .torrent não será eliminado apesar das definições existentes nas opções da página 'Transferência'</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="144"/> |
|
<source>Do not delete .torrent file</source> |
|
<translation>Não eliminar o ficheiro .torrent</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="165"/> |
|
<source>Download in sequential order</source> |
|
<translation>Fazer o download sequencialmente</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="151"/> |
|
<source>Download first and last pieces first</source> |
|
<translation>Fazer o download da primeira e última peça primeiro</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="436"/> |
|
<source>Save as .torrent file...</source> |
|
<translation>Guardar como ficheiro .torrent...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="454"/> |
|
<source>Normal</source> |
|
<translation>Normal</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="459"/> |
|
<source>High</source> |
|
<translation>Alto</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="464"/> |
|
<source>Maximum</source> |
|
<translation>Máximo</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="469"/> |
|
<source>Do not download</source> |
|
<translation>Não fazer a transferência</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="478"/> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="620"/> |
|
<source>I/O Error</source> |
|
<translation>Erro I/O</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="259"/> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="701"/> |
|
<source>Invalid torrent</source> |
|
<translation>Torrent inválido</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="648"/> |
|
<source>Not Available</source> |
|
<comment>This comment is unavailable</comment> |
|
<translation>Indisponível</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="649"/> |
|
<source>Not Available</source> |
|
<comment>This date is unavailable</comment> |
|
<translation>Indisponível</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="658"/> |
|
<source>Not available</source> |
|
<translation>Indisponível</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="309"/> |
|
<source>Invalid magnet link</source> |
|
<translation>Ligação magnet inválida</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="260"/> |
|
<source>Failed to load the torrent: %1. |
|
Error: %2</source> |
|
<comment>Don't remove the ' |
|
' characters. They insert a newline.</comment> |
|
<translation>Ocorreu um erro ao tentar adicionar o torrent: %1 |
|
Erro: %2</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="309"/> |
|
<source>This magnet link was not recognized</source> |
|
<translation>Esta ligação magnet não foi reconhecida</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="344"/> |
|
<source>Magnet link</source> |
|
<translation>Ligação magnet</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="350"/> |
|
<source>Retrieving metadata...</source> |
|
<translation>Obtenção de metadados...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="105"/> |
|
<source>Choose save path</source> |
|
<translation>Escolha o caminho para guardar</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="283"/> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="289"/> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="294"/> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="324"/> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="330"/> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="335"/> |
|
<source>Torrent is already present</source> |
|
<translation>O torrent já se encontra presente</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="283"/> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="324"/> |
|
<source>Torrent '%1' is already in the transfer list. Trackers haven't been merged because it is a private torrent.</source> |
|
<translation>O torrent '%1' já existe na lista de transferências. Os trackers não foram unidos porque é um torrent privado.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="289"/> |
|
<source>Torrent '%1' is already in the transfer list. Trackers have been merged.</source> |
|
<translation>O torrent '%1' já existe na lista de transferências. Os trackers foram unidos.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="294"/> |
|
<source>Torrent is already queued for processing.</source> |
|
<translation>O torrent já se encontra em fila para ser processado.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="330"/> |
|
<source>Magnet link '%1' is already in the transfer list. Trackers have been merged.</source> |
|
<translation>A ligação magnet '%1' já existe na lista de transferências. Os trackers foram unidos.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="335"/> |
|
<source>Magnet link is already queued for processing.</source> |
|
<translation>A ligação magnet já se encontra em fila para ser processada.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="417"/> |
|
<source>%1 (Free space on disk: %2)</source> |
|
<translation>%1 (Espaço livre no disco: %2)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="418"/> |
|
<source>Not available</source> |
|
<comment>This size is unavailable.</comment> |
|
<translation>Indisponível</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="464"/> |
|
<source>Save as torrent file</source> |
|
<translation>Guardar como ficheiro torrent</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="721"/> |
|
<source>Cannot download '%1': %2</source> |
|
<translation>Não é possível transferir '%1': %2</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="520"/> |
|
<source>Rename...</source> |
|
<translation>Renomear...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="526"/> |
|
<source>Priority</source> |
|
<translation>Prioridade</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="621"/> |
|
<source>Invalid metadata</source> |
|
<translation>Metadados inválidos</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="628"/> |
|
<source>Parsing metadata...</source> |
|
<translation>Análise de metadados...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="632"/> |
|
<source>Metadata retrieval complete</source> |
|
<translation>Obtenção de metadados terminada</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="701"/> |
|
<source>Failed to load from URL: %1. |
|
Error: %2</source> |
|
<translation>Falha ao carregar do URL: %1. |
|
Erro: %2</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="720"/> |
|
<source>Download Error</source> |
|
<translation>Erro ao tentar fazer a transferência</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>AdvancedSettings</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="311"/> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="449"/> |
|
<source> MiB</source> |
|
<translation> MiB</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="530"/> |
|
<source>Outgoing ports (Min) [0: Disabled]</source> |
|
<translation>Portas de envio (Mín.) [0: Inativa]</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="537"/> |
|
<source>Outgoing ports (Max) [0: Disabled]</source> |
|
<translation>Portas de envio (Máx.) [0: Inativa]</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="577"/> |
|
<source>Recheck torrents on completion</source> |
|
<translation>Verificar torrents ao terminar</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="583"/> |
|
<source>Transfer list refresh interval</source> |
|
<translation>Intervalo de atualização da lista de transferência</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="582"/> |
|
<source> ms</source> |
|
<comment> milliseconds</comment> |
|
<translation> ms</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="146"/> |
|
<source>Setting</source> |
|
<translation>Definição</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="146"/> |
|
<source>Value</source> |
|
<comment>Value set for this setting</comment> |
|
<translation>Valor</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="307"/> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="320"/> |
|
<source> (disabled)</source> |
|
<translation> (desativado)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="309"/> |
|
<source> (auto)</source> |
|
<translation> (automático)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="318"/> |
|
<source> min</source> |
|
<comment> minutes</comment> |
|
<translation> min</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="331"/> |
|
<source>All addresses</source> |
|
<translation>Todos os endereços</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="377"/> |
|
<source>qBittorrent Section</source> |
|
<translation>Secção qBittorrent</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="374"/> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="382"/> |
|
<source>Open documentation</source> |
|
<translation>Abrir documentação</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="332"/> |
|
<source>All IPv4 addresses</source> |
|
<translation>Todos os endereços IPv4</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="333"/> |
|
<source>All IPv6 addresses</source> |
|
<translation>Todos os endereços IPv6</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="385"/> |
|
<source>libtorrent Section</source> |
|
<translation>Secção libtorrent</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="389"/> |
|
<source>Normal</source> |
|
<translation>Normal</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="389"/> |
|
<source>Below normal</source> |
|
<translation>Abaixo do normal</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="389"/> |
|
<source>Medium</source> |
|
<translation>Médio</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="389"/> |
|
<source>Low</source> |
|
<translation>Baixo</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="389"/> |
|
<source>Very low</source> |
|
<translation>Muito baixo</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="411"/> |
|
<source>Process memory priority (Windows >= 8 only)</source> |
|
<translation>Prioridade da memória do processo (Windows >= apenas 8)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="420"/> |
|
<source>Asynchronous I/O threads</source> |
|
<translation>Threads assíncronas I/O</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="428"/> |
|
<source>Hashing threads</source> |
|
<translation>Segmentos de cálculo de hash</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="436"/> |
|
<source>File pool size</source> |
|
<translation>Tamanho do pool de ficheiros</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="450"/> |
|
<source>Outstanding memory when checking torrents</source> |
|
<translation>Memória excelente ao verificar os torrents</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="466"/> |
|
<source>Disk cache</source> |
|
<translation>Cache do disco</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="472"/> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="544"/> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="629"/> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="703"/> |
|
<source> s</source> |
|
<comment> seconds</comment> |
|
<translation> s</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="473"/> |
|
<source>Disk cache expiry interval</source> |
|
<translation>Intervalo para cache de disco</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="478"/> |
|
<source>Enable OS cache</source> |
|
<translation>Ativar cache do sistema</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="483"/> |
|
<source>Coalesce reads & writes</source> |
|
<translation>Unir leituras e escritas</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="488"/> |
|
<source>Use piece extent affinity</source> |
|
<translation>Utilizar a afinidade da extensão da peça</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="491"/> |
|
<source>Send upload piece suggestions</source> |
|
<translation>Enviar o upload da peça de sugestões</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="496"/> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="502"/> |
|
<source> KiB</source> |
|
<translation> KiB</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="498"/> |
|
<source>Send buffer watermark</source> |
|
<translation>Marca de água do buffer de envio</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="504"/> |
|
<source>Send buffer low watermark</source> |
|
<translation>Marca de água baixa do buffer de envio</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="510"/> |
|
<source>Send buffer watermark factor</source> |
|
<translation>Fator da marca de água do buffer de envio</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="516"/> |
|
<source>Socket backlog size</source> |
|
<translation>Tamanho da lista pendente do socket</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="545"/> |
|
<source>UPnP lease duration [0: Permanent lease]</source> |
|
<translation>Duração da concessão [0: Concessão permanente]</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="548"/> |
|
<source>Prefer TCP</source> |
|
<translation>Preferir TCP</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="548"/> |
|
<source>Peer proportional (throttles TCP)</source> |
|
<translation>Semear de forma proporcional (limita TCP)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="556"/> |
|
<source>Support internationalized domain name (IDN)</source> |
|
<translation>Suporta nome de domínio internacionalizado (IDN)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="562"/> |
|
<source>Allow multiple connections from the same IP address</source> |
|
<translation>Permitir várias ligações a partir do mesmo endereço de IP</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="568"/> |
|
<source>Validate HTTPS tracker certificates</source> |
|
<translation>Validar certificados de rastreio HTTPS</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="574"/> |
|
<source>Disallow connection to peers on privileged ports</source> |
|
<translation>Não permitir ligação com pares em portas privilegiadas</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="589"/> |
|
<source>Resolve peer host names</source> |
|
<translation>Resolver nomes dos servidores de fontes</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="693"/> |
|
<source>Peer turnover disconnect percentage</source> |
|
<translation>Percentagem de não ligação da rotatividade dos pares</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="699"/> |
|
<source>Peer turnover threshold percentage</source> |
|
<translation>Percentagem de limite de rotatividade de pares</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="705"/> |
|
<source>Peer turnover disconnect interval</source> |
|
<translation>Intervalo de não ligação de rotatividade de pares</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="630"/> |
|
<source>Stop tracker timeout</source> |
|
<translation>Parar o tempo da sessão do tracker</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="636"/> |
|
<source>Display notifications</source> |
|
<translation>Mostrar notificações</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="639"/> |
|
<source>Display notifications for added torrents</source> |
|
<translation>Mostrar notificações para os torrents adicionados</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="642"/> |
|
<source>Download tracker's favicon</source> |
|
<translation>Fazer a transferência do favicon tracker</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="646"/> |
|
<source>Save path history length</source> |
|
<translation>Guardar o tamanho do histórico do caminho</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="649"/> |
|
<source>Enable speed graphs</source> |
|
<translation>Ativar gráfico de velocidade</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="659"/> |
|
<source>Fixed slots</source> |
|
<translation>Slots corrigidos</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="659"/> |
|
<source>Upload rate based</source> |
|
<translation>Baseado no rácio de upload</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="661"/> |
|
<source>Upload slots behavior</source> |
|
<translation>Comportamento das slots de upload</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="664"/> |
|
<source>Round-robin</source> |
|
<translation>Round-robin</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="664"/> |
|
<source>Fastest upload</source> |
|
<translation>Upload mais rápido</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="664"/> |
|
<source>Anti-leech</source> |
|
<translation>Anti-sanguessuga</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="666"/> |
|
<source>Upload choking algorithm</source> |
|
<translation>Algoritmo choking do upload</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="671"/> |
|
<source>Confirm torrent recheck</source> |
|
<translation>Confirmar reverificação do torrent</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="675"/> |
|
<source>Confirm removal of all tags</source> |
|
<translation>Confirme o remover de todas as etiquetas</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="679"/> |
|
<source>Always announce to all trackers in a tier</source> |
|
<translation>Anunciar sempre para todos os trackers numa fila</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="685"/> |
|
<source>Always announce to all tiers</source> |
|
<translation>Anunciar sempre para todos as filas</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="591"/> |
|
<source>Any interface</source> |
|
<comment>i.e. Any network interface</comment> |
|
<translation>Qualquer interface</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="525"/> |
|
<source>Save resume data interval</source> |
|
<comment>How often the fastresume file is saved.</comment> |
|
<translation>Intervalo para gravação do ficheiro "fastresume"</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="550"/> |
|
<source>%1-TCP mixed mode algorithm</source> |
|
<comment>uTP-TCP mixed mode algorithm</comment> |
|
<translation>Algoritmo do modo de mistura %1-TCP</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="586"/> |
|
<source>Resolve peer countries</source> |
|
<translation>Resolver fontes dos países</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="613"/> |
|
<source>Network interface</source> |
|
<translation>Interface de rede</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="616"/> |
|
<source>Optional IP address to bind to</source> |
|
<translation>Endereço de IP opcional para ligar-se</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="619"/> |
|
<source>IP Address to report to trackers (requires restart)</source> |
|
<translation>Endereço IP para reportar aos trackers (necessita de reiniciar)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="625"/> |
|
<source>Max concurrent HTTP announces</source> |
|
<translation>Máximo de anúncios HTTP simultâneos</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="652"/> |
|
<source>Enable embedded tracker</source> |
|
<translation>Ativar tracker embutido</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="657"/> |
|
<source>Embedded tracker port</source> |
|
<translation>Porta do tracker embutido</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>Application</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/application.cpp" line="184"/> |
|
<source>qBittorrent %1 started</source> |
|
<comment>qBittorrent v3.2.0alpha started</comment> |
|
<translation>qBittorrent %1 iniciado</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/application.cpp" line="187"/> |
|
<source>Running in portable mode. Auto detected profile folder at: %1</source> |
|
<translation>A correr no modo portátil. Detectada automaticamente pasta de perfil em: %1</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/application.cpp" line="189"/> |
|
<source>Redundant command line flag detected: "%1". Portable mode implies relative fastresume.</source> |
|
<translation>Detetado um sinalizador de linha de comando redundante: "%1". O modo portátil implica um resumo relativo.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/application.cpp" line="193"/> |
|
<source>Using config directory: %1</source> |
|
<translation>A utilizar diretoria de configuração: %1</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/application.cpp" line="345"/> |
|
<source>Torrent: %1, running external program, command: %2</source> |
|
<translation>Torrent: %1, a correr programa externo, comando: %2</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/application.cpp" line="411"/> |
|
<source>Torrent name: %1</source> |
|
<translation>Nome do torrent: %1</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/application.cpp" line="412"/> |
|
<source>Torrent size: %1</source> |
|
<translation>Tamanho do torrent: %1</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/application.cpp" line="413"/> |
|
<source>Save path: %1</source> |
|
<translation>Caminho para guardar: %1</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/application.cpp" line="414"/> |
|
<source>The torrent was downloaded in %1.</source> |
|
<comment>The torrent was downloaded in 1 hour and 20 seconds</comment> |
|
<translation>Foi feito a transferência do torrent para %1.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/application.cpp" line="416"/> |
|
<source>Thank you for using qBittorrent.</source> |
|
<translation>Obrigado por utilizar o qBittorrent.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/application.cpp" line="423"/> |
|
<source>[qBittorrent] '%1' has finished downloading</source> |
|
<translation>O [qBittorrent] '%1' terminou de fazer a transferência</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/application.cpp" line="438"/> |
|
<source>Torrent: %1, sending mail notification</source> |
|
<translation>Torrent: %1, a enviar notificação por e-mail</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/application.cpp" line="608"/> |
|
<source>Application failed to start.</source> |
|
<translation>Falha ao iniciar a aplicação.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/application.cpp" line="621"/> |
|
<source>Information</source> |
|
<translation>Informações</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/application.cpp" line="622"/> |
|
<source>To control qBittorrent, access the Web UI at %1</source> |
|
<translation>Para controlar o qBittorrent, aceda à interface web em %1</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/application.cpp" line="628"/> |
|
<source>The Web UI administrator username is: %1</source> |
|
<translation>O nome de utilizador do administrador da interface web é: %1</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/application.cpp" line="629"/> |
|
<source>The Web UI administrator password is still the default one: %1</source> |
|
<translation>A palavra-passe de administrador para aceder a interface web ainda é a pré-definida: %1</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/application.cpp" line="630"/> |
|
<source>This is a security risk, please consider changing your password from program preferences.</source> |
|
<translation>Isto apresenta um risco de segurança, favor considere alterar a palavra-passe através das definições do programa.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/application.cpp" line="762"/> |
|
<source>Saving torrent progress...</source> |
|
<translation>A guardar progresso do torrent...</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>AsyncFileStorage</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/asyncfilestorage.cpp" line="42"/> |
|
<source>Could not create directory '%1'.</source> |
|
<translation>Não foi possível criar a diretoria '%1'.</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>AuthController</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="53"/> |
|
<source>WebAPI login failure. Reason: IP has been banned, IP: %1, username: %2</source> |
|
<translation>Erro de inicio de sessão no WebAPI. Motivo: O IP foi banido, IP: %1, nome de utilizador: %2</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="57"/> |
|
<source>Your IP address has been banned after too many failed authentication attempts.</source> |
|
<translation>O seu endereço IP foi banido após várias tentativas de autenticação falhadas.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="73"/> |
|
<source>WebAPI login success. IP: %1</source> |
|
<translation>Inicio de sessão com sucesso no WebAPI. IP: %1</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="80"/> |
|
<source>WebAPI login failure. Reason: invalid credentials, attempt count: %1, IP: %2, username: %3</source> |
|
<translation>Erro de inicio de sessão no WebAPI. Motivo: Credenciais inválidas, tentativas: %1, IP: %2, nome de utilizador: %3</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>AutomatedRssDownloader</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="240"/> |
|
<source>Save to:</source> |
|
<translation>Guardar em:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="14"/> |
|
<source>RSS Downloader</source> |
|
<translation>Downloader de RSS</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="28"/> |
|
<source>Auto downloading of RSS torrents is disabled now! You can enable it in application settings.</source> |
|
<translation>A transferência automática de torrents RSS está agora desativada! Você pode ativá-la nas definições da aplicação.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="59"/> |
|
<source>Download Rules</source> |
|
<translation>Regras para download</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="99"/> |
|
<source>Rule Definition</source> |
|
<translation>Definição de regra</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="105"/> |
|
<source>Use Regular Expressions</source> |
|
<translation>Utilizar expressões regulares</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="190"/> |
|
<source>Use Smart Episode Filter</source> |
|
<translation>Utilizar o 'Filtro inteligente de episódios'</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="114"/> |
|
<source>Must Contain:</source> |
|
<translation>Deverá conter:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="121"/> |
|
<source>Must Not Contain:</source> |
|
<translation>Não deverá conter:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="128"/> |
|
<source>Episode Filter:</source> |
|
<translation>Filtro de episódio:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="186"/> |
|
<source>Smart Episode Filter will check the episode number to prevent downloading of duplicates. |
|
Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also support - as a separator)</source> |
|
<translation>O filtro inteligente de episódios irá verificar o número do episódio para prevenir transferir ficheiros duplicados. |
|
Suporta os formatos: S01E01, 1x1, 2017.12.31 e 31.12.2017 (Suporte também para formatos de data - como um separador)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="212"/> |
|
<source>Assign Category:</source> |
|
<translation>Atribuir categoria:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="228"/> |
|
<source>Save to a Different Directory</source> |
|
<translation>Guardar noutra diretoria</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="254"/> |
|
<source>Ignore Subsequent Matches for (0 to Disable)</source> |
|
<extracomment>... X days</extracomment> |
|
<translation>Ignorar ocorrências subsequentes para (0 para desativar)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="264"/> |
|
<source>Disabled</source> |
|
<translation>Inativo</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="267"/> |
|
<source> days</source> |
|
<translation> dias</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="300"/> |
|
<source>Add Paused:</source> |
|
<translation>Se em pausa:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="308"/> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="344"/> |
|
<source>Use global settings</source> |
|
<translation>Utilizar definições globais</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="313"/> |
|
<source>Always</source> |
|
<translation>Sempre</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="318"/> |
|
<source>Never</source> |
|
<translation>Nunca</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="336"/> |
|
<source>Torrent content layout:</source> |
|
<translation>Disposição do conteúdo do torrent:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="349"/> |
|
<source>Original</source> |
|
<translation>Original</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="354"/> |
|
<source>Create subfolder</source> |
|
<translation>Criar subpasta</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="359"/> |
|
<source>Don't create subfolder</source> |
|
<translation>Não criar subpasta</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="380"/> |
|
<source>Apply Rule to Feeds:</source> |
|
<translation>Aplicar regra às fontes:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="402"/> |
|
<source>Matching RSS Articles</source> |
|
<translation>Artigos RSS coincidentes</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="430"/> |
|
<source>&Import...</source> |
|
<translation>&Importar...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="440"/> |
|
<source>&Export...</source> |
|
<translation>&Exportar...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="88"/> |
|
<source>Matches articles based on episode filter.</source> |
|
<translation>Correspondência de artigos tendo por base o filtro de episódios.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="88"/> |
|
<source>Example: </source> |
|
<translation>Exemplo: </translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="89"/> |
|
<source> will match 2, 5, 8 through 15, 30 and onward episodes of season one</source> |
|
<comment>example X will match</comment> |
|
<translation> irá corresponder aos episódios 2, 5, 8 até 15, 30 e subsequentes da primeira temporada</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="90"/> |
|
<source>Episode filter rules: </source> |
|
<translation>Regras para filtro de episódios: </translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="90"/> |
|
<source>Season number is a mandatory non-zero value</source> |
|
<translation>O número de temporada tem que ser um valor positivo</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="92"/> |
|
<source>Filter must end with semicolon</source> |
|
<translation>O filtro deve terminar com ponto e vírgula</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="93"/> |
|
<source>Three range types for episodes are supported: </source> |
|
<translation>São suportados três tipos de intervalos para episódios: </translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="94"/> |
|
<source>Single number: <b>1x25;</b> matches episode 25 of season one</source> |
|
<translation>Um número: <b>1x25;</b> corresponde ao episódio 25 da temporada um</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="95"/> |
|
<source>Normal range: <b>1x25-40;</b> matches episodes 25 through 40 of season one</source> |
|
<translation>Intervalo normal: <b>1x25-40;</b> corresponde aos episódios 25 a 40 da temporada um</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="91"/> |
|
<source>Episode number is a mandatory positive value</source> |
|
<translation>O número de episódio tem de ser obrigatóriamente positivo</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="62"/> |
|
<source>Rules</source> |
|
<translation>Regras</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="63"/> |
|
<source>Rules (legacy)</source> |
|
<translation>Regras (legado)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="96"/> |
|
<source>Infinite range: <b>1x25-;</b> matches episodes 25 and upward of season one, and all episodes of later seasons</source> |
|
<translation>Limite infinito: <b>1x25-;</b> corresponde os episódios 25 e superiores da temporada um, e a todos os episódios de temporadas posteriores</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="283"/> |
|
<source>Last Match: %1 days ago</source> |
|
<translation>Última correspondência: %1 dias atrás</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="285"/> |
|
<source>Last Match: Unknown</source> |
|
<translation>Última correspondência: desconhecida</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="377"/> |
|
<source>New rule name</source> |
|
<translation>Nome da nova regra</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="377"/> |
|
<source>Please type the name of the new download rule.</source> |
|
<translation>Por favor, escreva o nome da nova regra para downloads.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="383"/> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="541"/> |
|
<source>Rule name conflict</source> |
|
<translation>Conflito no nome da regra</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="384"/> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="542"/> |
|
<source>A rule with this name already exists, please choose another name.</source> |
|
<translation>Já existe uma regra com este nome. Por favor, escolha outro nome.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="398"/> |
|
<source>Are you sure you want to remove the download rule named '%1'?</source> |
|
<translation>Tem a certeza de que deseja remover a regra para downloads com o nome '%1'?</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="400"/> |
|
<source>Are you sure you want to remove the selected download rules?</source> |
|
<translation>Tem a certeza que deseja remover as regras selecionadas para downloads?</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="401"/> |
|
<source>Rule deletion confirmation</source> |
|
<translation>Confirmação de eliminação de regra</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="80"/> |
|
<source>Destination directory</source> |
|
<translation>Diretoria de destino</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="412"/> |
|
<source>Invalid action</source> |
|
<translation>Ação inválida</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="413"/> |
|
<source>The list is empty, there is nothing to export.</source> |
|
<translation>A lista encontra-se vazia, não há nada para exportar.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="419"/> |
|
<source>Export RSS rules</source> |
|
<translation>Exportar regras RSS</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="446"/> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="464"/> |
|
<source>I/O Error</source> |
|
<translation>Erro I/O</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="447"/> |
|
<source>Failed to create the destination file. Reason: %1</source> |
|
<translation>Ocorreu um erro ao tentar criar o ficheiro de destino. Motivo: %1</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="455"/> |
|
<source>Import RSS rules</source> |
|
<translation>Importar regras RSS</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="465"/> |
|
<source>Failed to open the file. Reason: %1</source> |
|
<translation>Ocorreu um erro ao tentar abrir o ficheiro. Motivo: %1</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="483"/> |
|
<source>Import Error</source> |
|
<translation>Erro ao importar</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="484"/> |
|
<source>Failed to import the selected rules file. Reason: %1</source> |
|
<translation>Ocorreu um erro ao tentar o ficheiro com as regras selecionadas. Motivo: %1</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="493"/> |
|
<source>Add new rule...</source> |
|
<translation>Adicionar nova regra...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="502"/> |
|
<source>Delete rule</source> |
|
<translation>Eliminar regra</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="507"/> |
|
<source>Rename rule...</source> |
|
<translation>Renomear regra...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="512"/> |
|
<source>Delete selected rules</source> |
|
<translation>Eliminar regras selecionadas</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="518"/> |
|
<source>Clear downloaded episodes...</source> |
|
<translation>Limpar os episódios descarregados...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="534"/> |
|
<source>Rule renaming</source> |
|
<translation>Renomear regra</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="534"/> |
|
<source>Please type the new rule name</source> |
|
<translation>Por favor, escreva o novo nome da regra</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="562"/> |
|
<source>Clear downloaded episodes</source> |
|
<translation>Limpar os episódios descarregados</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="563"/> |
|
<source>Are you sure you want to clear the list of downloaded episodes for the selected rule?</source> |
|
<translation>Tem certeza de que deseja limpar a lista de episódios descarregados para a regra selecionada?</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="677"/> |
|
<source>Regex mode: use Perl-compatible regular expressions</source> |
|
<translation>Modo regex: utilizar expressões regulares compatíveis com Perl</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="723"/> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="766"/> |
|
<source>Position %1: %2</source> |
|
<translation>Posição %1: %2</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="681"/> |
|
<source>Wildcard mode: you can use</source> |
|
<translation>Modo 'Wildcard': você pode utilizar</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="682"/> |
|
<source>? to match any single character</source> |
|
<translation>? para corresponder a qualquer caracter</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="683"/> |
|
<source>* to match zero or more of any characters</source> |
|
<translation>* para igualar a zero ou mais caracteres</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="684"/> |
|
<source>Whitespaces count as AND operators (all words, any order)</source> |
|
<translation>Os espaços em branco contam como operadores AND (E) (todas as palavras, qualquer ordem)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="685"/> |
|
<source>| is used as OR operator</source> |
|
<translation>É utilizado como operador OU (OR)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="686"/> |
|
<source>If word order is important use * instead of whitespace.</source> |
|
<translation>Se a ordem das palavras é importante utilize * em vez de um espaço em branco.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="693"/> |
|
<source>An expression with an empty %1 clause (e.g. %2)</source> |
|
<comment>We talk about regex/wildcards in the RSS filters section here. So a valid sentence would be: An expression with an empty | clause (e.g. expr|)</comment> |
|
<translation>Uma expressão com uma cláusula %1 vazia (por exemplo, %2)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="697"/> |
|
<source> will match all articles.</source> |
|
<translation> irá corresponder a todos os artigos.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="698"/> |
|
<source> will exclude all articles.</source> |
|
<translation> irá excluir todos os artigos.</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>BanListOptionsDialog</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/banlistoptionsdialog.ui" line="14"/> |
|
<source>List of banned IP addresses</source> |
|
<translation>Lista de endereços de IP banidos</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/banlistoptionsdialog.ui" line="80"/> |
|
<source>Ban IP</source> |
|
<translation>Banir IP</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/banlistoptionsdialog.ui" line="87"/> |
|
<source>Delete</source> |
|
<translation>Eliminar</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="94"/> |
|
<location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="106"/> |
|
<source>Warning</source> |
|
<translation>Aviso</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="94"/> |
|
<source>The entered IP address is invalid.</source> |
|
<translation>O endereço de IP introduzido é inválido.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="106"/> |
|
<source>The entered IP is already banned.</source> |
|
<translation>O IP inserido já se encontra banido.</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>BitTorrent::Session</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="568"/> |
|
<source>Restart is required to toggle PeX support</source> |
|
<translation>É necessário reiniciar para alternar para o suporte PeX</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2432"/> |
|
<source>System network status changed to %1</source> |
|
<comment>e.g: System network status changed to ONLINE</comment> |
|
<translation>O estado da rede do sistema foi alterado para %1</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2432"/> |
|
<source>ONLINE</source> |
|
<translation>ON-LINE</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2432"/> |
|
<source>OFFLINE</source> |
|
<translation>OFF-LINE</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2446"/> |
|
<source>Network configuration of %1 has changed, refreshing session binding</source> |
|
<comment>e.g: Network configuration of tun0 has changed, refreshing session binding</comment> |
|
<translation>A configuração da rede %1 foi alterada. A atualizar a sessão</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1108"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2815"/> |
|
<source>Encryption support [%1]</source> |
|
<translation>Suporte para encriptação [%1]</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1109"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2816"/> |
|
<source>FORCED</source> |
|
<translation>FORÇADO</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2933"/> |
|
<source>%1 is not a valid IP address and was rejected while applying the list of banned addresses.</source> |
|
<translation>%1 não é um endereço de IP válido e foi rejeitado ao ser aplicada a lista de endereços banidos.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1107"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3352"/> |
|
<source>Anonymous mode [%1]</source> |
|
<translation>Modo anónimo [%1]</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1647"/> |
|
<source>'%1' reached the maximum ratio you set. Removed torrent and its files.</source> |
|
<translation>'%1' atingiu o rácio máximo definido por si. Removido o torrent e os seus ficheiros.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1658"/> |
|
<source>'%1' reached the maximum ratio you set. Enabled super seeding for it.</source> |
|
<translation>'%1' atingiu o rácio máximo definido por si. Ativado o super semear para ele.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1686"/> |
|
<source>'%1' reached the maximum seeding time you set. Removed torrent and its files.</source> |
|
<translation>'%1' atingiu o período máximo de tempo a semear definido por si. Removido o torrent e os seus ficheiros.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1697"/> |
|
<source>'%1' reached the maximum seeding time you set. Enabled super seeding for it.</source> |
|
<translation>'%1' atingiu o máximo de semear definido por si. Ativado o super semear para ele.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2348"/> |
|
<source>Error: Aborted saving resume data for %1 outstanding torrents.</source> |
|
<translation>Erro: Abortado o retomar do guardar de dados para %1 torrents pendentes.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2463"/> |
|
<source>Configured network interface address %1 isn't valid.</source> |
|
<comment>Configured network interface address 124.5.158.1 isn't valid.</comment> |
|
<translation>O endereço da interface de rede configurada %1 é inválido.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2504"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2539"/> |
|
<source>Can't find the configured address '%1' to listen on</source> |
|
<comment>Can't find the configured address '192.168.1.3' to listen on</comment> |
|
<translation>Não foi possível encontrar o endereço configurado '%1' para ouvir</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3865"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4596"/> |
|
<source>Couldn't save torrent metadata file '%1'. Reason: %2</source> |
|
<translation>Não foi possível guardar os metadadosdo ficheiro torrent: '%1'. Motivo: %2</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3915"/> |
|
<source>Unable to decode '%1' torrent file.</source> |
|
<translation>Não foi possível descodificar o ficheiro de torrent '%1'.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3974"/> |
|
<source>Cancelled moving "%1" from "%2" to "%3".</source> |
|
<translation>Mover "%1" de "%2" para "%3" cancelado.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3984"/> |
|
<source>Couldn't enqueue move of "%1" to "%2". Torrent is currently moving to the same destination location.</source> |
|
<translation>Não foi possível enfileirar a mudança de "%1" para "%2". O torrent está a ser movido para o mesmo local de destino.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3993"/> |
|
<source>Couldn't enqueue move of "%1" from "%2" to "%3". Both paths point to the same location.</source> |
|
<translation>Não foi possível enfileirar a mudança "%1" de "%2" para "%3". Ambos os caminhos apontam para a mesma localização.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4001"/> |
|
<source>Enqueued to move "%1" from "%2" to "%3".</source> |
|
<translation>Fila para mover "%1" de "%2" para "%3".</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4014"/> |
|
<source>Moving "%1" to "%2"...</source> |
|
<translation>A mover "%1" para "%2"...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4081"/> |
|
<source>Cannot write to torrent resume folder: "%1"</source> |
|
<translation>Não foi possível escrever na pasta para retomar do torrent: "%1"</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4088"/> |
|
<source>Cannot create torrent resume folder: "%1"</source> |
|
<translation>Não foi possível criar a pasta para retomar o torrent: "%1"</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4154"/> |
|
<source>Recursive download of file '%1' embedded in torrent '%2'</source> |
|
<comment>Recursive download of 'test.torrent' embedded in torrent 'test2'</comment> |
|
<translation>Download recursivo do ficheiro '%1', incorporado no torrent %2</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4752"/> |
|
<source>IP filter</source> |
|
<comment>this peer was blocked. Reason: IP filter.</comment> |
|
<translation>filtro de IP</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4755"/> |
|
<source>port filter</source> |
|
<comment>this peer was blocked. Reason: port filter.</comment> |
|
<translation>filtro de porta</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4758"/> |
|
<source>%1 mixed mode restrictions</source> |
|
<comment>this peer was blocked. Reason: I2P mixed mode restrictions.</comment> |
|
<translation>%1 restrições de modo misto</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4761"/> |
|
<source>use of privileged port</source> |
|
<comment>this peer was blocked. Reason: use of privileged port.</comment> |
|
<translation>utilização de porta privilegiada</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4764"/> |
|
<source>%1 is disabled</source> |
|
<comment>this peer was blocked. Reason: uTP is disabled.</comment> |
|
<translation>%1 está desativado</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4767"/> |
|
<source>%1 is disabled</source> |
|
<comment>this peer was blocked. Reason: TCP is disabled.</comment> |
|
<translation>%1 está desativado</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4624"/> |
|
<source>Torrent errored. Torrent: "%1". Error: %2.</source> |
|
<translation>Erro de torrent. Torrent: "%1". Erro: %2.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4633"/> |
|
<source>Couldn't load torrent. Reason: %1</source> |
|
<translation>Não foi possível carregar o torrent. Motivo: %1</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4651"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4690"/> |
|
<source>'%1' was removed from the transfer list.</source> |
|
<comment>'xxx.avi' was removed...</comment> |
|
<translation>'%1' foi removido da lista de transferências.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4666"/> |
|
<source>'%1' was removed from the transfer list and hard disk.</source> |
|
<comment>'xxx.avi' was removed...</comment> |
|
<translation>'%1' foi removido da lista de transferências e do disco.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4684"/> |
|
<source>'%1' was removed from the transfer list but the files couldn't be deleted. Error: %2</source> |
|
<comment>'xxx.avi' was removed...</comment> |
|
<translation>'%1' foi removido da lista de transferências mas não foi possível eliminar os ficheiros. Erro: %2</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4726"/> |
|
<source>File error alert. Torrent: "%1". File: "%2". Reason: %3</source> |
|
<translation>Alerta de erro no ficheiro. Torrent: "%1". Ficheiro: "%2". Razão: %3</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4791"/> |
|
<source>URL seed name lookup failed. Torrent: "%1". URL: "%2". Error: "%3"</source> |
|
<translation>Falha na pesquisa do URL do nome da semente. Torrent: "%1". URL: "%2", Erro "%3"</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4797"/> |
|
<source>Received error message from a URL seed. Torrent: "%1". URL: "%2". Message: "%3"</source> |
|
<translation>Recebida uma mensagem de erro a partir do URL de semeio. Torrent: "%1". URL: "%2". Mensagem: "%3"</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4806"/> |
|
<source>Successfully listening on IP: %1, port: %2/%3</source> |
|
<comment>e.g: Successfully listening on IP: 192.168.0.1, port: TCP/6881</comment> |
|
<translation>A receber com sucesso através do IP: %1, porta: %2/%3</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4818"/> |
|
<source>Failed to listen on IP: %1, port: %2/%3. Reason: %4</source> |
|
<comment>e.g: Failed to listen on IP: 192.168.0.1, port: TCP/6881. Reason: already in use</comment> |
|
<translation>Falha de receção no IP: %1, porta: %2/%3. Motivo: %4</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4826"/> |
|
<source>Detected external IP: %1</source> |
|
<comment>e.g. Detected external IP: 1.1.1.1</comment> |
|
<translation>Detectado IP externo: %1</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4908"/> |
|
<source>Error: Internal alert queue full and alerts were dropped, you might see degraded performance. Dropped alert types: %1. Message: %2</source> |
|
<translation>Erro: Fila de alertas internos completa e os alertas foram perdidos, poderá experiênciar uma degradação na performance. Tipos de alertas perdidos: %1. Mensagem: %2</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4925"/> |
|
<source>"%1" is successfully moved to "%2".</source> |
|
<translation>"%1" foi movido com sucesso para "%2".</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4942"/> |
|
<source>Failed to move "%1" from "%2" to "%3". Reason: %4.</source> |
|
<translation>Falha ao mover "%1" de "%2" para "%3". Motivo: %4.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4977"/> |
|
<source>SOCKS5 proxy error. Message: %1</source> |
|
<translation>Erro de proxy SOCKS5. Mensagem: %1</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2016"/> |
|
<source>Downloading '%1', please wait...</source> |
|
<comment>e.g: Downloading 'xxx.torrent', please wait...</comment> |
|
<translation>A fazer a transferência de '%1'. Aguarde...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2518"/> |
|
<source>The network interface defined is invalid: %1</source> |
|
<translation>A interface de rede definida é inválida: %1</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1102"/> |
|
<source>Peer ID: </source> |
|
<translation>ID do peer: </translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1103"/> |
|
<source>HTTP User-Agent is '%1'</source> |
|
<translation>O agente de utilizador HTTP é '%1'</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="539"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1104"/> |
|
<source>DHT support [%1]</source> |
|
<translation>Suporte DHT [%1]</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="539"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="554"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1104"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1105"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1106"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1107"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1108"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2816"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3352"/> |
|
<source>ON</source> |
|
<translation>ON</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="539"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="554"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1104"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1105"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1106"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1107"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1109"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2816"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3352"/> |
|
<source>OFF</source> |
|
<translation>OFF</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="554"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1105"/> |
|
<source>Local Peer Discovery support [%1]</source> |
|
<translation>Suporte para a 'Descoberta de fontes locais' [%1]</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1106"/> |
|
<source>PeX support [%1]</source> |
|
<translation>Suporte PeX [%1]</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1476"/> |
|
<source>Could not get GUID of network interface: %1</source> |
|
<translation>Não é possível obter o 'Identificador único global' (GUID) da interface de rede: %1</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1491"/> |
|
<source>Trying to listen on: %1</source> |
|
<comment>e.g: Trying to listen on: 192.168.0.1:6881</comment> |
|
<translation>A tentar ouvir: %1</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1642"/> |
|
<source>'%1' reached the maximum ratio you set. Removed.</source> |
|
<translation>'%1' atingiu o rácio máximo definido por si. Removido.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1653"/> |
|
<source>'%1' reached the maximum ratio you set. Paused.</source> |
|
<translation>'%1' atingiu o rácio máximo definido por si. Em pausa.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1681"/> |
|
<source>'%1' reached the maximum seeding time you set. Removed.</source> |
|
<translation>'%1' atingiu o período máximo a semear definido por si. Removido.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1692"/> |
|
<source>'%1' reached the maximum seeding time you set. Paused.</source> |
|
<translation>'%1' atingiu o período máximo a semear definido por si. Em pausa.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3812"/> |
|
<source>Tracker '%1' was added to torrent '%2'</source> |
|
<translation>O tracker '%1' foi adicionado ao torrent '%2'</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3824"/> |
|
<source>Tracker '%1' was deleted from torrent '%2'</source> |
|
<translation>O tracker '%1' foi eliminado do torrent '%2'</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3841"/> |
|
<source>URL seed '%1' was added to torrent '%2'</source> |
|
<translation>O URL semeador '%1' foi adicionado ao torrent '%2'</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3848"/> |
|
<source>URL seed '%1' was removed from torrent '%2'</source> |
|
<translation>O URL semeador '%1' foi removido do torrent '%2'</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4372"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4382"/> |
|
<source>Unable to resume torrent '%1'.</source> |
|
<comment>e.g: Unable to resume torrent 'hash'.</comment> |
|
<translation>Não foi possível retomar o torrent '%1'.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4348"/> |
|
<source>Couldn't load torrents queue from '%1'. Error: %2</source> |
|
<translation>Não foi possível a fila de torrents a partir de '%1'. Erro: %2</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4323"/> |
|
<source>Cannot read file %1: %2</source> |
|
<translation>Não foi possível ler o ficheiro %1: %2</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4419"/> |
|
<source>Successfully parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source> |
|
<comment>%1 is a number</comment> |
|
<translation>Foi analisado com sucesso o filtro de IP fornecido: Foram aplicadas %1 regras.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4429"/> |
|
<source>Error: Failed to parse the provided IP filter.</source> |
|
<translation>Erro: falha ao analisar o filtro de IP fornecido.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4577"/> |
|
<source>'%1' restored.</source> |
|
<comment>'torrent name' restored.</comment> |
|
<translation>'%1' restaurado.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4604"/> |
|
<source>'%1' added to download list.</source> |
|
<comment>'torrent name' was added to download list.</comment> |
|
<translation>'%1' foi adicionado à lista de downloads.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4737"/> |
|
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping failure, message: %1</source> |
|
<translation>UPnP/NAT-PMP: Falha no mapeamento da porta, mensagem: %1</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4743"/> |
|
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping successful, message: %1</source> |
|
<translation>UPnP/NAT-PMP: Portas mapeadas com sucesso, mensagem: %1</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>BitTorrent::TorrentCreatorThread</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line="211"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line="221"/> |
|
<source>Create new torrent file failed. Reason: %1</source> |
|
<translation>Falha ao criar um novo ficheiro torrent. Motivo: %1</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>BitTorrent::TorrentHandleImpl</name> |
|
<message> |
|
<source>Failed to add peer "%1" to torrent "%2". Reason: %3</source> |
|
<translation type="vanished">Ocorreu um erro ao tentar semear "%1" para o torrent "%2". Motivo: %3</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<source>Peer "%1" is added to torrent "%2"</source> |
|
<translation type="vanished">A semente "%1" foi adicionada ao torrent "%2"</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<source>Download first and last piece first: %1, torrent: '%2'</source> |
|
<translation type="vanished">Fazer o download da primeira e última peça primeiro: %1, torrent: '%2'</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<source>On</source> |
|
<translation type="vanished">On</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<source>Off</source> |
|
<translation type="vanished">Off</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<source>File sizes mismatch for torrent '%1'. Cannot proceed further.</source> |
|
<translation type="vanished">O tamanho dos ficheiros não corresponde ao torrent '%1'. Não é possível continuar.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<source>Fast resume data was rejected for torrent '%1'. Reason: %2. Checking again...</source> |
|
<translation type="vanished">A retoma rápida rejeitou o torrent '%1'. Motivo: %2. A verificar novamente...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<source>File rename failed. Torrent: "%1", file: "%2", reason: "%3"</source> |
|
<translation type="vanished">Falha ao renomear. Torrent: "%1", ficheiro: "%2", motivo: "%3"</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<source>Performance alert: </source> |
|
<translation type="vanished">Alerta de desempenho: </translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>BitTorrent::TorrentImpl</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="459"/> |
|
<source>Failed to add peer "%1" to torrent "%2". Reason: %3</source> |
|
<translation type="unfinished">Ocorreu um erro ao tentar semear "%1" para o torrent "%2". Motivo: %3</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="464"/> |
|
<source>Peer "%1" is added to torrent "%2"</source> |
|
<translation type="unfinished">A semente "%1" foi adicionada ao torrent "%2"</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1264"/> |
|
<source>Download first and last piece first: %1, torrent: '%2'</source> |
|
<translation type="unfinished">Fazer o download da primeira e última peça primeiro: %1, torrent: '%2'</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1265"/> |
|
<source>On</source> |
|
<translation type="unfinished">On</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1265"/> |
|
<source>Off</source> |
|
<translation type="unfinished">Off</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1656"/> |
|
<source>File sizes mismatch for torrent '%1'. Cannot proceed further.</source> |
|
<translation type="unfinished">O tamanho dos ficheiros não corresponde ao torrent '%1'. Não é possível continuar.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1660"/> |
|
<source>Fast resume data was rejected for torrent '%1'. Reason: %2. Checking again...</source> |
|
<translation type="unfinished">A retoma rápida rejeitou o torrent '%1'. Motivo: %2. A verificar novamente...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1711"/> |
|
<source>File rename failed. Torrent: "%1", file: "%2", reason: "%3"</source> |
|
<translation type="unfinished">Falha ao renomear. Torrent: "%1", ficheiro: "%2", motivo: "%3"</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1755"/> |
|
<source>Performance alert: </source> |
|
<translation type="unfinished">Alerta de desempenho: </translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>BitTorrent::Tracker</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/tracker.cpp" line="222"/> |
|
<source>Embedded Tracker: Now listening on IP: %1, port: %2</source> |
|
<translation>Tracker embutido: A receber agora no IP: %1, porta: %2</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/tracker.cpp" line="227"/> |
|
<source>Embedded Tracker: Unable to bind to IP: %1, port: %2. Reason: %3</source> |
|
<translation>Tracker embutido: Impossível receber do IP: %1, porta: %2. Motivo: %3</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>CategoryFilterModel</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/categoryfiltermodel.cpp" line="245"/> |
|
<source>Categories</source> |
|
<translation>Categorias</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/categoryfiltermodel.cpp" line="403"/> |
|
<source>All</source> |
|
<translation>Tudo</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/categoryfiltermodel.cpp" line="410"/> |
|
<source>Uncategorized</source> |
|
<translation>Sem categoria</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>CategoryFilterWidget</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="115"/> |
|
<source>Add category...</source> |
|
<translation>Adicionar categoria...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="125"/> |
|
<source>Add subcategory...</source> |
|
<translation>Adicionar sub-categoria...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="131"/> |
|
<source>Edit category...</source> |
|
<translation>Editar categoria...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="136"/> |
|
<source>Remove category</source> |
|
<translation>Remover categoria</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="142"/> |
|
<source>Remove unused categories</source> |
|
<translation>Remover categorias não utilizadas</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="149"/> |
|
<source>Resume torrents</source> |
|
<translation>Retomar torrents</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="154"/> |
|
<source>Pause torrents</source> |
|
<translation>Pausar torrents</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="159"/> |
|
<source>Delete torrents</source> |
|
<translation>Eliminar torrents</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>CookiesDialog</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/cookiesdialog.ui" line="14"/> |
|
<source>Manage Cookies</source> |
|
<translation>Gerir cookies</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>CookiesModel</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="51"/> |
|
<source>Domain</source> |
|
<translation>Domínio</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="53"/> |
|
<source>Path</source> |
|
<translation>Caminho</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="55"/> |
|
<source>Name</source> |
|
<translation>Nome</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="57"/> |
|
<source>Value</source> |
|
<translation>Valor</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="59"/> |
|
<source>Expiration Date</source> |
|
<translation>Expira a</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>DeletionConfirmationDialog</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line="20"/> |
|
<source>Deletion confirmation</source> |
|
<translation>Confirmação de eliminação</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line="67"/> |
|
<source>Remember choice</source> |
|
<translation>Memorizar escolha</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line="91"/> |
|
<source>Also delete the files on the hard disk</source> |
|
<translation>Eliminar também os ficheiros existentes no disco rígido</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="44"/> |
|
<source>Are you sure you want to delete '%1' from the transfer list?</source> |
|
<comment>Are you sure you want to delete 'ubuntu-linux-iso' from the transfer list?</comment> |
|
<translation>Tem a certeza que pretende eliminar '%1' da lista de transferências?</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="46"/> |
|
<source>Are you sure you want to delete these %1 torrents from the transfer list?</source> |
|
<comment>Are you sure you want to delete these 5 torrents from the transfer list?</comment> |
|
<translation>Tem a certeza que quer eliminar estes %1 torrents da lista de transferências?</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>DownloadFromURLDialog</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.ui" line="14"/> |
|
<source>Download from URLs</source> |
|
<translation>Fazer o download a partir de URLs</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.ui" line="26"/> |
|
<source>Add torrent links</source> |
|
<translation>Adicionar ligações torrent</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.ui" line="48"/> |
|
<source>One link per line (HTTP links, Magnet links and info-hashes are supported)</source> |
|
<translation>Uma ligação por linha (são suportados ligações HTTP, ligações magnet e info-hashes)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="66"/> |
|
<source>Download</source> |
|
<translation>Download</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="114"/> |
|
<source>No URL entered</source> |
|
<translation>Nenhum URL inserido</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="114"/> |
|
<source>Please type at least one URL.</source> |
|
<translation>Por favor, introduza pelo menos um URL.</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>DownloadHandlerImpl</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="136"/> |
|
<source>I/O Error</source> |
|
<translation>Erro I/O</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="154"/> |
|
<source>The file size (%1) exceeds the download limit (%2)</source> |
|
<translation>O tamanho do ficheiro %1 excede o limite de downloads de (%2)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="165"/> |
|
<source>Exceeded max redirections (%1)</source> |
|
<translation>Foi excedido o limite máximo de reencaminhamentos (%1)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="181"/> |
|
<source>Redirected to magnet URI</source> |
|
<translation>Reencaminhar para URI Magnet</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="214"/> |
|
<source>The remote host name was not found (invalid hostname)</source> |
|
<translation>O nome do servidor remoto não foi encontrado (inválido)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="216"/> |
|
<source>The operation was canceled</source> |
|
<translation>A operação foi cancelada</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="218"/> |
|
<source>The remote server closed the connection prematurely, before the entire reply was received and processed</source> |
|
<translation>O servidor remoto terminou a ligação antes da resposta ser recebida e processada</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="220"/> |
|
<source>The connection to the remote server timed out</source> |
|
<translation>A ligação ao servidor remoto expirou</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="222"/> |
|
<source>SSL/TLS handshake failed</source> |
|
<translation>Falha na negociação SSL/TLS</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="224"/> |
|
<source>The remote server refused the connection</source> |
|
<translation>O servidor remoto recusou a ligação</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="226"/> |
|
<source>The connection to the proxy server was refused</source> |
|
<translation>Foi recusada a ligação ao servidor proxy</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="228"/> |
|
<source>The proxy server closed the connection prematurely</source> |
|
<translation>O servidor proxy terminou a ligação prematuramente</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="230"/> |
|
<source>The proxy host name was not found</source> |
|
<translation>Não foi encontrado o nome do host de proxy</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="232"/> |
|
<source>The connection to the proxy timed out or the proxy did not reply in time to the request sent</source> |
|
<translation>A ligação ao proxy atingiu o limite de tempo ou o proxy não respondeu no tempo limite</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="234"/> |
|
<source>The proxy requires authentication in order to honor the request but did not accept any credentials offered</source> |
|
<translation>O proxy requer a autenticação do pedido mas não aceitou as credenciais indicadas</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="236"/> |
|
<source>The access to the remote content was denied (401)</source> |
|
<translation>O acesso ao conteúdo remoto foi recusado (401)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="238"/> |
|
<source>The operation requested on the remote content is not permitted</source> |
|
<translation>A operação solicitada no conteúdo remoto não é permitida</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="240"/> |
|
<source>The remote content was not found at the server (404)</source> |
|
<translation>Não foi encontrado o conteúdo remoto no servidor (404)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="242"/> |
|
<source>The remote server requires authentication to serve the content but the credentials provided were not accepted</source> |
|
<translation>O servidor remoto requer autenticação para mostrar o conteúdo, mas as credenciais indicadas não foram aceites</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="244"/> |
|
<source>The Network Access API cannot honor the request because the protocol is not known</source> |
|
<translation>A API de acesso à rede não cumpriu o pedido porque o protocolo não é conhecido</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="246"/> |
|
<source>The requested operation is invalid for this protocol</source> |
|
<translation>A operação solicitada é inválida para este protocolo</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="248"/> |
|
<source>An unknown network-related error was detected</source> |
|
<translation>Foi detetado um erro desconhecido relacionado com a rede</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="250"/> |
|
<source>An unknown proxy-related error was detected</source> |
|
<translation>Ocorreu um erro desconhecido relacionado com o proxy</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="252"/> |
|
<source>An unknown error related to the remote content was detected</source> |
|
<translation>Foi detetado um erro desconhecido relacionado com o conteúdo remoto</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="254"/> |
|
<source>A breakdown in protocol was detected</source> |
|
<translation>Ocorreu um erro relacionado com o protocolo</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="256"/> |
|
<source>Unknown error</source> |
|
<translation>Erro desconhecido</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>DownloadedPiecesBar</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="192"/> |
|
<source>Missing pieces</source> |
|
<translation>Peças em falta</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="193"/> |
|
<source>Partial pieces</source> |
|
<translation>Peças parciais</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="194"/> |
|
<source>Completed pieces</source> |
|
<translation>Peças concluídas</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>ExecutionLogWidget</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/executionlogwidget.ui" line="36"/> |
|
<source>General</source> |
|
<translation>Geral</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/executionlogwidget.ui" line="42"/> |
|
<source>Blocked IPs</source> |
|
<translation>IPs bloqueados</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/executionlogwidget.cpp" line="94"/> |
|
<source>Copy</source> |
|
<translation>Copiar</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/executionlogwidget.cpp" line="98"/> |
|
<source>Clear</source> |
|
<translation>Limpar</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>FeedListWidget</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="50"/> |
|
<source>RSS feeds</source> |
|
<translation>Fontes RSS</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="62"/> |
|
<location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="113"/> |
|
<source>Unread (%1)</source> |
|
<translation>Por ler (%1)</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>FileLogger</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/filelogger.cpp" line="182"/> |
|
<source>An error occurred while trying to open the log file. Logging to file is disabled.</source> |
|
<translation>Ocorreu um erro ao tentar abrir o ficheiro de registo. Está desativado o registo para o ficheiro.</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>FileSystemPathEdit</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="59"/> |
|
<source>...</source> |
|
<comment>Launch file dialog button text (brief)</comment> |
|
<translation>...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="61"/> |
|
<source>&Browse...</source> |
|
<comment>Launch file dialog button text (full)</comment> |
|
<translation>&Explorar...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="63"/> |
|
<source>Choose a file</source> |
|
<comment>Caption for file open/save dialog</comment> |
|
<translation>Escolha um ficheiro</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="65"/> |
|
<source>Choose a folder</source> |
|
<comment>Caption for directory open dialog</comment> |
|
<translation>Escolha uma pasta</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="104"/> |
|
<source>Any file</source> |
|
<translation>Qualquer ficheiro</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>FileSystemWatcher</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/filesystemwatcher.cpp" line="82"/> |
|
<source>Watching remote folder: "%1"</source> |
|
<translation>A ver pasta remota: "%1"</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/filesystemwatcher.cpp" line="91"/> |
|
<source>Watching local folder: "%1"</source> |
|
<translation>A ver pasta local: "%1"</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>FilterParserThread</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="132"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="296"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="477"/> |
|
<source>I/O Error: Could not open IP filter file in read mode.</source> |
|
<translation>Erro I/O: Não é possível abrir o ficheiro do filtro de IP no modo de leitura.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="227"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="372"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="382"/> |
|
<source>IP filter line %1 is malformed.</source> |
|
<translation>A linha %1 do filtro IP encontra-se mal formada.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="237"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="392"/> |
|
<source>IP filter line %1 is malformed. Start IP of the range is malformed.</source> |
|
<translation>O filtro IP da linha %1 está mal formado. O IP de início do intervalo encontra-se mal formado.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="247"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="402"/> |
|
<source>IP filter line %1 is malformed. End IP of the range is malformed.</source> |
|
<translation>O filtro IP da linha %1 está mal formado. O IP do fim do intervalo encontra-se mal formado.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="256"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="411"/> |
|
<source>IP filter line %1 is malformed. One IP is IPv4 and the other is IPv6!</source> |
|
<translation>O filtro IP da linha %1 está mal formado. Um IP é IPv4 e outro IPv6!</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="272"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="426"/> |
|
<source>IP filter exception thrown for line %1. Exception is: %2</source> |
|
<translation>Exceção do filtro de IP lançado para a linha %1. A exceção é: %2</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="282"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="436"/> |
|
<source>%1 extra IP filter parsing errors occurred.</source> |
|
<comment>513 extra IP filter parsing errors occurred.</comment> |
|
<translation>Ocorreram %1 erros extra de análise do filtro de IP.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="489"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="504"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="528"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="539"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="550"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="562"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="584"/> |
|
<source>Parsing Error: The filter file is not a valid PeerGuardian P2B file.</source> |
|
<translation>Erro de análise: O ficheiro do filtro não é um ficheiro PeerGuardian P2B válido.</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>GeoIPDatabase</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="93"/> |
|
<location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="127"/> |
|
<source>Unsupported database file size.</source> |
|
<translation>Tamanho do ficheiro da base de dados não suportado.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="236"/> |
|
<source>Metadata error: '%1' entry not found.</source> |
|
<translation>Erro de metadados: Entrada '%1' não encontrada.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="237"/> |
|
<source>Metadata error: '%1' entry has invalid type.</source> |
|
<translation>Erro de metadados: A entrada '%1' é de um tipo inválido.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="247"/> |
|
<source>Unsupported database version: %1.%2</source> |
|
<translation>Versão não suportada da base de dados: %1.%2</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="255"/> |
|
<source>Unsupported IP version: %1</source> |
|
<translation>Versão não suportada do IP: %1</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="263"/> |
|
<source>Unsupported record size: %1</source> |
|
<translation>Tamanho de gravação não suportado: %1</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="294"/> |
|
<source>Database corrupted: no data section found.</source> |
|
<translation>Base de dados corrompida: secção de dados não encontrada.</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>Http::Connection</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/http/connection.cpp" line="73"/> |
|
<source>Http request size exceeds limitation, closing socket. Limit: %1, IP: %2</source> |
|
<translation>O tamanho do pedido HTTP excede o limite, a fechar socket. Limite: %1, IP: %2</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/http/connection.cpp" line="87"/> |
|
<source>Bad Http request, closing socket. IP: %1</source> |
|
<translation>Pedido inválido de Http, a encerrar socket: IP: %1</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>IPSubnetWhitelistOptionsDialog</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="14"/> |
|
<source>List of whitelisted IP subnets</source> |
|
<translation>Lista de sub-redes de IP confiável</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="53"/> |
|
<source>Example: 172.17.32.0/24, fdff:ffff:c8::/40</source> |
|
<translation>Exemplo: 172.17.32.0/24, fdff:ffff:c8::/40</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="64"/> |
|
<source>Add subnet</source> |
|
<translation>Adicionar sub-rede</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="71"/> |
|
<source>Delete</source> |
|
<translation>Eliminar</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.cpp" line="96"/> |
|
<source>Error</source> |
|
<translation>Erro</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.cpp" line="96"/> |
|
<source>The entered subnet is invalid.</source> |
|
<translation>A sub-rede inserida é inválida.</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>LogPeerModel</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/log/logmodel.cpp" line="178"/> |
|
<source>%1 was blocked. Reason: %2.</source> |
|
<comment>0.0.0.0 was blocked. Reason: reason for blocking.</comment> |
|
<translation>%1 foi bloqueado. Motivo: %2.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/log/logmodel.cpp" line="179"/> |
|
<source>%1 was banned</source> |
|
<comment>0.0.0.0 was banned</comment> |
|
<translation>%1 foi banido</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>MainWindow</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="43"/> |
|
<source>&Edit</source> |
|
<translation>&Editar</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="68"/> |
|
<source>&Tools</source> |
|
<translation>Ferramen&tas</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="89"/> |
|
<source>&File</source> |
|
<translation>&Ficheiro</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="58"/> |
|
<source>&Help</source> |
|
<translation>Aj&uda</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="72"/> |
|
<source>On Downloads &Done</source> |
|
<translation>Ao t&erminar as transferências</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="99"/> |
|
<source>&View</source> |
|
<translation>&Ver</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="180"/> |
|
<source>&Options...</source> |
|
<translation>&Opções...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="190"/> |
|
<source>&Resume</source> |
|
<translation>&Retomar</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="223"/> |
|
<source>Torrent &Creator</source> |
|
<translation>&Criador de torrents</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<source>Set Upload Limit...</source> |
|
<translation type="vanished">Definir o limite de uploads...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<source>Set Download Limit...</source> |
|
<translation type="vanished">Definir o limite de downloads...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<source>Set Global Download Limit...</source> |
|
<translation type="vanished">Definir o limite global de downloads...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<source>Set Global Upload Limit...</source> |
|
<translation type="vanished">Definir o limite global de uploads...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="285"/> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="288"/> |
|
<source>Alternative Speed Limits</source> |
|
<translation>Limites alternativos de velocidade</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="296"/> |
|
<source>&Top Toolbar</source> |
|
<translation>&Barra superior</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="299"/> |
|
<source>Display Top Toolbar</source> |
|
<translation>Mostrar a barra superior</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="307"/> |
|
<source>Status &Bar</source> |
|
<translation>&Barra de estado</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="315"/> |
|
<source>S&peed in Title Bar</source> |
|
<translation>&Velocidade na barra de título</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="318"/> |
|
<source>Show Transfer Speed in Title Bar</source> |
|
<translation>Mostrar a velocidade de transferência na barra de título</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="326"/> |
|
<source>&RSS Reader</source> |
|
<translation>Leitor &RSS</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="334"/> |
|
<source>Search &Engine</source> |
|
<translation>Motor bu&sca</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="339"/> |
|
<source>L&ock qBittorrent</source> |
|
<translation>Bl&oquear o qBittorrent</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="350"/> |
|
<source>Do&nate!</source> |
|
<translation>Do&ar!</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="469"/> |
|
<source>Close Window</source> |
|
<translation>Fechar janela</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="200"/> |
|
<source>R&esume All</source> |
|
<translation>R&etomar tudo</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="421"/> |
|
<source>Manage Cookies...</source> |
|
<translation>Gerir cookies...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="424"/> |
|
<source>Manage stored network cookies</source> |
|
<translation>Gerir os cookies de rede guardados</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="440"/> |
|
<source>Normal Messages</source> |
|
<translation>Mensagens normais</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="448"/> |
|
<source>Information Messages</source> |
|
<translation>Mensagens informativas</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="456"/> |
|
<source>Warning Messages</source> |
|
<translation>Mensagens de aviso</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="464"/> |
|
<source>Critical Messages</source> |
|
<translation>Mensagens críticas</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="103"/> |
|
<source>&Log</source> |
|
<translation>&Registo</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="233"/> |
|
<source>Set Global Speed Limits...</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="238"/> |
|
<source>Bottom of Queue</source> |
|
<translation>Fundo da fila</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="241"/> |
|
<source>Move to the bottom of the queue</source> |
|
<translation>Mover para o fundo da fila</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="249"/> |
|
<source>Top of Queue</source> |
|
<translation>Topo da fila</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="252"/> |
|
<source>Move to the top of the queue</source> |
|
<translation>Mover para o topo da fila</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="260"/> |
|
<source>Move Down Queue</source> |
|
<translation>Mover abaixo na fila</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="263"/> |
|
<source>Move down in the queue</source> |
|
<translation>Mover abaixo na fila</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="271"/> |
|
<source>Move Up Queue</source> |
|
<translation>Mover acima na fila</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="274"/> |
|
<source>Move up in the queue</source> |
|
<translation>Mover acima na fila</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="361"/> |
|
<source>&Exit qBittorrent</source> |
|
<translation>S&air do qBittorrent</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="369"/> |
|
<source>&Suspend System</source> |
|
<translation>&Suspender sistema</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="377"/> |
|
<source>&Hibernate System</source> |
|
<translation>&Hibernar sistema</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="385"/> |
|
<source>S&hutdown System</source> |
|
<translation>D&esligar sistema</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="393"/> |
|
<source>&Disabled</source> |
|
<translation>&Não fazer nada</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="408"/> |
|
<source>&Statistics</source> |
|
<translation>Estatística&s</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="413"/> |
|
<source>Check for Updates</source> |
|
<translation>Pesquisar por atualizações</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="416"/> |
|
<source>Check for Program Updates</source> |
|
<translation>Pesquisar por atualizações da aplicação</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="185"/> |
|
<source>&About</source> |
|
<translation>&Acerca</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="195"/> |
|
<source>&Pause</source> |
|
<translation>&Pausar</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="210"/> |
|
<source>&Delete</source> |
|
<translation>E&liminar</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="205"/> |
|
<source>P&ause All</source> |
|
<translation>P&ausar tudo</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="167"/> |
|
<source>&Add Torrent File...</source> |
|
<translation>&Adicionar ficheiro torrent...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="170"/> |
|
<source>Open</source> |
|
<translation>Abrir</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="175"/> |
|
<source>E&xit</source> |
|
<translation>Sa&ir</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="218"/> |
|
<source>Open URL</source> |
|
<translation>Abrir URL</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="228"/> |
|
<source>&Documentation</source> |
|
<translation>&Documentação</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="342"/> |
|
<source>Lock</source> |
|
<translation>Bloquear</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="398"/> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="432"/> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1739"/> |
|
<source>Show</source> |
|
<translation>Mostrar</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1932"/> |
|
<source>Check for program updates</source> |
|
<translation>Pesquisar por atualizações da aplicação</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="215"/> |
|
<source>Add Torrent &Link...</source> |
|
<translation>Adicionar &ligação torrent...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="353"/> |
|
<source>If you like qBittorrent, please donate!</source> |
|
<translation>Se gosta do qBittorrent, ajude-nos e faça uma doação!</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1968"/> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1970"/> |
|
<source>Execution Log</source> |
|
<translation>Registo de execução</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="660"/> |
|
<source>Clear the password</source> |
|
<translation>Limpar palavra-passe</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="198"/> |
|
<source>&Set Password</source> |
|
<translation>Definir palavra-pa&sse</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="169"/> |
|
<source>Preferences</source> |
|
<translation>Preferências</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="200"/> |
|
<source>&Clear Password</source> |
|
<translation>&Limpar palavra-passe</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="226"/> |
|
<source>Filter torrent names...</source> |
|
<translation>Filtrar nomes de torrents...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="252"/> |
|
<source>Transfers</source> |
|
<translation>Transferências</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="423"/> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1294"/> |
|
<source>qBittorrent is minimized to tray</source> |
|
<translation>O qBittorrent foi minimizado para a barra de tarefas</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="423"/> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1194"/> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1294"/> |
|
<source>This behavior can be changed in the settings. You won't be reminded again.</source> |
|
<translation>Este comportamento pode ser modificado nas definições. Você não será novamente relembrado.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="467"/> |
|
<source>Torrent file association</source> |
|
<translation>Associação de ficheiros torrent</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="468"/> |
|
<source>qBittorrent is not the default application to open torrent files or Magnet links. |
|
Do you want to associate qBittorrent to torrent files and Magnet links?</source> |
|
<translation>O qBittorrent não é a aplicação pré-definida para ficheiros torrent e ligações magnet. Gostaria de associar o qBittorrent a este tipo de ficheiros e ligações?</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="553"/> |
|
<source>Icons Only</source> |
|
<translation>Apenas ícones</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="555"/> |
|
<source>Text Only</source> |
|
<translation>Apenas texto</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="557"/> |
|
<source>Text Alongside Icons</source> |
|
<translation>Texto ao lado dos ícones</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="559"/> |
|
<source>Text Under Icons</source> |
|
<translation>Texto abaixo dos ícones</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="561"/> |
|
<source>Follow System Style</source> |
|
<translation>Utilizar o estilo do sistema</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="643"/> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1047"/> |
|
<source>UI lock password</source> |
|
<translation>Palavra-passe da interface</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="644"/> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1048"/> |
|
<source>Please type the UI lock password:</source> |
|
<translation>Escreva a palavra-passe da interface:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="650"/> |
|
<source>The password should contain at least 3 characters</source> |
|
<translation>A palavra-passe deverá conter pelo menos 3 caracteres</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="661"/> |
|
<source>Are you sure you want to clear the password?</source> |
|
<translation>Tem a certeza que pretende eliminar a palavra-passe?</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="720"/> |
|
<source>Use regular expressions</source> |
|
<translation>Utilizar expressões regulares</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="742"/> |
|
<source>Search</source> |
|
<translation>Pesquisar</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="759"/> |
|
<source>Transfers (%1)</source> |
|
<translation>Transferências (%1)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="857"/> |
|
<source>Error</source> |
|
<translation>Erro</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="857"/> |
|
<source>Failed to add torrent: %1</source> |
|
<translation>Ocorreu um erro ao tentar adicionar o torrent: %1</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="864"/> |
|
<source>Torrent added</source> |
|
<translation>Torrent adicionado</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="864"/> |
|
<source>'%1' was added.</source> |
|
<comment>e.g: xxx.avi was added.</comment> |
|
<translation>Foi adicionado '%1'.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="870"/> |
|
<source>Download completion</source> |
|
<translation>Download concluído</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<source>Torrent moving finished</source> |
|
<translation type="vanished">Mudança de torrent terminada</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<source>'%1' has finished moving files to '%2'.</source> |
|
<translation type="vanished">'%1' terminou de mover os ficheiros para '%2'.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<source>Torrent moving failed</source> |
|
<translation type="vanished">Falha ao mover o torrent</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<source>'%1' has failed moving files to '%2'. Reason: %3</source> |
|
<translation type="vanished">'%1' falhou ao mover os ficheiros para '%2'. Motivo: %3</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="876"/> |
|
<source>I/O Error</source> |
|
<comment>i.e: Input/Output Error</comment> |
|
<translation>Erro I/O</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="971"/> |
|
<source>Recursive download confirmation</source> |
|
<translation>Confirmação de download recursivo</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="977"/> |
|
<source>Yes</source> |
|
<translation>Sim</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="978"/> |
|
<source>No</source> |
|
<translation>Não</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="979"/> |
|
<source>Never</source> |
|
<translation>Nunca</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<source>Global Upload Speed Limit</source> |
|
<translation type="vanished">Limite global da velocidade para os uploads</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<source>Global Download Speed Limit</source> |
|
<translation type="vanished">Limite global da velocidade para os downloads</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1070"/> |
|
<source>qBittorrent was just updated and needs to be restarted for the changes to be effective.</source> |
|
<translation>O qBittorrent foi atualizado e necessita de ser reiniciado para que as alterações tenham efeito.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1194"/> |
|
<source>qBittorrent is closed to tray</source> |
|
<translation>O qBittorrent foi fechado para a barra de tarefas</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1209"/> |
|
<source>Some files are currently transferring.</source> |
|
<translation>Ainda estão a ser transferidos alguns ficheiros.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1209"/> |
|
<source>Are you sure you want to quit qBittorrent?</source> |
|
<translation>Tem a certeza que deseja sair do qBittorrent?</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1211"/> |
|
<source>&No</source> |
|
<translation>&Não</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1212"/> |
|
<source>&Yes</source> |
|
<translation>&Sim</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1213"/> |
|
<source>&Always Yes</source> |
|
<translation>&Sair sempre</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1616"/> |
|
<source>%1/s</source> |
|
<comment>s is a shorthand for seconds</comment> |
|
<translation>%1/s</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1848"/> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1854"/> |
|
<source>Missing Python Runtime</source> |
|
<translation>Python Runtime em falta</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1875"/> |
|
<source>Your Python version (%1) is outdated. Please upgrade to latest version for search engines to work. |
|
Minimum requirement: 3.3.0.</source> |
|
<translation>A sua versão Python (%1) encontra-se desatualizada. Para que os motores de busca funcionem, necessita de fazer o upgrade para a versão mais recente. |
|
Requisitos mínimos: Versão 3.3.0.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1912"/> |
|
<source>qBittorrent Update Available</source> |
|
<translation>Atualização disponível</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1926"/> |
|
<source>Already Using the Latest qBittorrent Version</source> |
|
<translation>Já está a utilizar a versão mais recente do qBittorrent</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="870"/> |
|
<source>'%1' has finished downloading.</source> |
|
<comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.</comment> |
|
<translation>Terminou a transferência de '%1'.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="877"/> |
|
<source>An I/O error occurred for torrent '%1'. |
|
Reason: %2</source> |
|
<comment>e.g: An error occurred for torrent 'xxx.avi'. |
|
Reason: disk is full.</comment> |
|
<translation>Ocorreu um erro de I/O no torrent '%1'. |
|
Motivo: %2</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="972"/> |
|
<source>The torrent '%1' contains torrent files, do you want to proceed with their download?</source> |
|
<translation>O torrent '%1' contém ficheiros torrent, deseja continuar com o seu download?</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="994"/> |
|
<source>Couldn't download file at URL '%1', reason: %2.</source> |
|
<translation>Não foi possível fazer o download do ficheiro do URL '%1'. Motivo: %2.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1849"/> |
|
<source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed. |
|
Do you want to install it now?</source> |
|
<translation>É necessário o Python para poder utilizar o motor de busca, mas parece que não existe nenhuma versão instalada. |
|
Gostaria de o instalar agora?</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1855"/> |
|
<source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.</source> |
|
<translation>É necessário o Python para poder utilizar o motor de busca, mas parece que não existe nenhuma versão instalada.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1867"/> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1874"/> |
|
<source>Old Python Runtime</source> |
|
<translation>Python Runtime antigo</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1868"/> |
|
<source>Your Python version (%1) is outdated. Minimum requirement: 3.5.0. |
|
Do you want to install a newer version now?</source> |
|
<translation>A sua versão (%1) do Python encontra-se desatualizada. Versão mínima exigida: 3.5.0. |
|
Deseja instalar agora a versão mais recente?</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1913"/> |
|
<source>A new version is available.</source> |
|
<translation>Está disponível uma nova versão.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1914"/> |
|
<source>Do you want to download %1?</source> |
|
<translation>Deseja fazer o download de %1?</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1915"/> |
|
<source>Open changelog...</source> |
|
<translation>Abrir histórico de alterações...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1927"/> |
|
<source>No updates available. |
|
You are already using the latest version.</source> |
|
<translation>Não existem atualizações disponíveis. |
|
Você já possui a versão mais recente.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1931"/> |
|
<source>&Check for Updates</source> |
|
<translation>Pesq&uisar por atualizações</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2098"/> |
|
<source>Checking for Updates...</source> |
|
<translation>A pesquisar atualizações...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2099"/> |
|
<source>Already checking for program updates in the background</source> |
|
<translation>O programa já está à procura de atualizações em segundo plano</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2129"/> |
|
<source>Download error</source> |
|
<translation>Ocorreu um erro ao tentar fazer o download</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2130"/> |
|
<source>Python setup could not be downloaded, reason: %1. |
|
Please install it manually.</source> |
|
<translation>Não foi possível fazer o download do Python. Motivo: %1. |
|
Por favor, instale-o manualmente.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="650"/> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1056"/> |
|
<source>Invalid password</source> |
|
<translation>Palavra-passe inválida</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="686"/> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="699"/> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="701"/> |
|
<source>RSS (%1)</source> |
|
<translation>RSS (%1)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="993"/> |
|
<source>URL download error</source> |
|
<translation>Ocorreu um erro ao fazer o download do URL</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1056"/> |
|
<source>The password is invalid</source> |
|
<translation>A palavra-passe é inválida</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1627"/> |
|
<source>DL speed: %1</source> |
|
<comment>e.g: Download speed: 10 KiB/s</comment> |
|
<translation>Veloc. download: %1</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1628"/> |
|
<source>UP speed: %1</source> |
|
<comment>e.g: Upload speed: 10 KiB/s</comment> |
|
<translation>Vel. upload: %1</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1635"/> |
|
<source>[D: %1, U: %2] qBittorrent %3</source> |
|
<comment>D = Download; U = Upload; %3 is qBittorrent version</comment> |
|
<translation>[D: %1, U: %2] qBittorrent %3</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1739"/> |
|
<source>Hide</source> |
|
<translation>Ocultar</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1207"/> |
|
<source>Exiting qBittorrent</source> |
|
<translation>A sair do qBittorrent</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1425"/> |
|
<source>Open Torrent Files</source> |
|
<translation>Abrir ficheiros torrent</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1426"/> |
|
<source>Torrent Files</source> |
|
<translation>Ficheiros torrent</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1481"/> |
|
<source>Options were saved successfully.</source> |
|
<translation>As opções foram guardadas com sucesso.</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>Net::DNSUpdater</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="185"/> |
|
<source>Your dynamic DNS was successfully updated.</source> |
|
<translation>O seu DNS dinâmico foi atualizado com sucesso.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="191"/> |
|
<source>Dynamic DNS error: The service is temporarily unavailable, it will be retried in 30 minutes.</source> |
|
<translation>Erro de DNS dinâmico: O serviço encontra-se temporariamente indisponível. Será feita uma nova tentativa dentro de 30 minutos.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="202"/> |
|
<source>Dynamic DNS error: hostname supplied does not exist under specified account.</source> |
|
<translation>Erro de DNS dinâmico: o nome do servidor não existe na conta especificada.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="209"/> |
|
<source>Dynamic DNS error: Invalid username/password.</source> |
|
<translation>Erro de DNS dinâmico: Utilizador e/ou palavra-passe inválido(a).</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="216"/> |
|
<source>Dynamic DNS error: qBittorrent was blacklisted by the service, please report a bug at http://bugs.qbittorrent.org.</source> |
|
<translation>Erro de DNS dinâmico: o qBittorrent está na lista negra deste serviço. Reporte este erro em http://bugs.qbittorrent.org.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="224"/> |
|
<source>Dynamic DNS error: %1 was returned by the service, please report a bug at http://bugs.qbittorrent.org.</source> |
|
<translation>Erro de DNS dinâmico: o serviço devolveu %1. Reporte este erro em http://bugs.qbittorrent.org.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="232"/> |
|
<source>Dynamic DNS error: Your username was blocked due to abuse.</source> |
|
<translation>Erro de DNS dinâmico: O seu nome de utilizador foi bloqueado por abusos.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="255"/> |
|
<source>Dynamic DNS error: supplied domain name is invalid.</source> |
|
<translation>Erro de DNS dinâmico: o domínio é inválido.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="268"/> |
|
<source>Dynamic DNS error: supplied username is too short.</source> |
|
<translation>Erro de DNS dinâmico: o nome de utilizador é muito curto.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="281"/> |
|
<source>Dynamic DNS error: supplied password is too short.</source> |
|
<translation>Erro de DNS dinâmico: a palavra-passe fornecida é muito curta.</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>Net::DownloadManager</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/downloadmanager.cpp" line="296"/> |
|
<source>Ignoring SSL error, URL: "%1", errors: "%2"</source> |
|
<translation>A ignorar erro SSL, URL: "%1", erros: "%2"</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>Net::GeoIPManager</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="386"/> |
|
<source>Venezuela, Bolivarian Republic of</source> |
|
<translation>Venezuela, República Bolivariana da</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="399"/> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="402"/> |
|
<source>N/A</source> |
|
<translation>N/D</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="149"/> |
|
<source>Andorra</source> |
|
<translation>Andorra</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="97"/> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="447"/> |
|
<source>IP geolocation database loaded. Type: %1. Build time: %2.</source> |
|
<translation>Base de dados de geolocalização dos IPs carregada. Tipo: %1. Compilada em: %2.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="101"/> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="467"/> |
|
<source>Couldn't load IP geolocation database. Reason: %1</source> |
|
<translation>Não foi possível carregar a base de dados de geolocalização dos IPs. Motivo: %1</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="150"/> |
|
<source>United Arab Emirates</source> |
|
<translation>Emirados Árabes Unidos</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="151"/> |
|
<source>Afghanistan</source> |
|
<translation>Afeganistão</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="152"/> |
|
<source>Antigua and Barbuda</source> |
|
<translation>Antígua e Barbuda</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="153"/> |
|
<source>Anguilla</source> |
|
<translation>Anguilla</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="154"/> |
|
<source>Albania</source> |
|
<translation>Albânia</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="155"/> |
|
<source>Armenia</source> |
|
<translation>Arménia</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="156"/> |
|
<source>Angola</source> |
|
<translation>Angola</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="157"/> |
|
<source>Antarctica</source> |
|
<translation>Antártica</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="158"/> |
|
<source>Argentina</source> |
|
<translation>Argentina</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="159"/> |
|
<source>American Samoa</source> |
|
<translation>Samoa Americana</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="160"/> |
|
<source>Austria</source> |
|
<translation>Áustria</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="161"/> |
|
<source>Australia</source> |
|
<translation>Austrália</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="162"/> |
|
<source>Aruba</source> |
|
<translation>Aruba</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="164"/> |
|
<source>Azerbaijan</source> |
|
<translation>Azerbeijão</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="165"/> |
|
<source>Bosnia and Herzegovina</source> |
|
<translation>Bósnia e Herzegovina</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="166"/> |
|
<source>Barbados</source> |
|
<translation>Barbados</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="167"/> |
|
<source>Bangladesh</source> |
|
<translation>Bangladesh</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="168"/> |
|
<source>Belgium</source> |
|
<translation>Bélgica</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="169"/> |
|
<source>Burkina Faso</source> |
|
<translation>Burkina Faso</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="170"/> |
|
<source>Bulgaria</source> |
|
<translation>Bulgária</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="171"/> |
|
<source>Bahrain</source> |
|
<translation>Bahrein</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="172"/> |
|
<source>Burundi</source> |
|
<translation>Burundi</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="173"/> |
|
<source>Benin</source> |
|
<translation>Benin</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="175"/> |
|
<source>Bermuda</source> |
|
<translation>Bermudas</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="176"/> |
|
<source>Brunei Darussalam</source> |
|
<translation>Brunei Darussalam</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="179"/> |
|
<source>Brazil</source> |
|
<translation>Brasil</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="180"/> |
|
<source>Bahamas</source> |
|
<translation>Bahamas</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="181"/> |
|
<source>Bhutan</source> |
|
<translation>Butão</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="182"/> |
|
<source>Bouvet Island</source> |
|
<translation>Ilha Bouvet</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="183"/> |
|
<source>Botswana</source> |
|
<translation>Botsuana</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="184"/> |
|
<source>Belarus</source> |
|
<translation>Bielorrúsia</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="185"/> |
|
<source>Belize</source> |
|
<translation>Belize</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="186"/> |
|
<source>Canada</source> |
|
<translation>Canadá</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="187"/> |
|
<source>Cocos (Keeling) Islands</source> |
|
<translation>Ilhas Coco (Keeling)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="188"/> |
|
<source>Congo, The Democratic Republic of the</source> |
|
<translation>República Democrática do Congo</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="189"/> |
|
<source>Central African Republic</source> |
|
<translation>República Africana Central</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="190"/> |
|
<source>Congo</source> |
|
<translation>Congo</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="191"/> |
|
<source>Switzerland</source> |
|
<translation>Suíça</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="193"/> |
|
<source>Cook Islands</source> |
|
<translation>Ilhas Cook</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="194"/> |
|
<source>Chile</source> |
|
<translation>Chile</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="195"/> |
|
<source>Cameroon</source> |
|
<translation>Camarões</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="196"/> |
|
<source>China</source> |
|
<translation>China</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="197"/> |
|
<source>Colombia</source> |
|
<translation>Colômbia</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="198"/> |
|
<source>Costa Rica</source> |
|
<translation>Costa Rica</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="199"/> |
|
<source>Cuba</source> |
|
<translation>Cuba</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="200"/> |
|
<source>Cape Verde</source> |
|
<translation>Cabo Verde</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="201"/> |
|
<source>Curacao</source> |
|
<translation>Curaçao</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="202"/> |
|
<source>Christmas Island</source> |
|
<translation>Ilhas Natal</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="203"/> |
|
<source>Cyprus</source> |
|
<translation>Chipre</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="204"/> |
|
<source>Czech Republic</source> |
|
<translation>República Checa</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="205"/> |
|
<source>Germany</source> |
|
<translation>Alemanha</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="206"/> |
|
<source>Djibouti</source> |
|
<translation>Djibouti</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="207"/> |
|
<source>Denmark</source> |
|
<translation>Dinamarca</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="208"/> |
|
<source>Dominica</source> |
|
<translation>Domínica</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="209"/> |
|
<source>Dominican Republic</source> |
|
<translation>República Dominicana</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="210"/> |
|
<source>Algeria</source> |
|
<translation>Argélia</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="211"/> |
|
<source>Ecuador</source> |
|
<translation>Equador</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="212"/> |
|
<source>Estonia</source> |
|
<translation>Estónia</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="213"/> |
|
<source>Egypt</source> |
|
<translation>Egito</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="214"/> |
|
<source>Western Sahara</source> |
|
<translation>Saara Ocidental</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="215"/> |
|
<source>Eritrea</source> |
|
<translation>Eritreia</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="216"/> |
|
<source>Spain</source> |
|
<translation>Espanha</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="217"/> |
|
<source>Ethiopia</source> |
|
<translation>Etiópia</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="218"/> |
|
<source>Finland</source> |
|
<translation>Finlândia</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="219"/> |
|
<source>Fiji</source> |
|
<translation>Ilhas Fiji</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="220"/> |
|
<source>Falkland Islands (Malvinas)</source> |
|
<translation>Ilhas Falkland (Malvinas)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="221"/> |
|
<source>Micronesia, Federated States of</source> |
|
<translation>Estados Federados da Micronésia</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="222"/> |
|
<source>Faroe Islands</source> |
|
<translation>Ilhas Faroé</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="223"/> |
|
<source>France</source> |
|
<translation>França</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="224"/> |
|
<source>Gabon</source> |
|
<translation>Gabão</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="225"/> |
|
<source>United Kingdom</source> |
|
<translation>Reino Unido</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="226"/> |
|
<source>Grenada</source> |
|
<translation>Granada</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="227"/> |
|
<source>Georgia</source> |
|
<translation>Geórgia</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="228"/> |
|
<source>French Guiana</source> |
|
<translation>Guiana Francesa</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="230"/> |
|
<source>Ghana</source> |
|
<translation>Gana</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="231"/> |
|
<source>Gibraltar</source> |
|
<translation>Gibraltar</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="232"/> |
|
<source>Greenland</source> |
|
<translation>Gronelandia</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="233"/> |
|
<source>Gambia</source> |
|
<translation>Gâmbia</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="234"/> |
|
<source>Guinea</source> |
|
<translation>Guiné</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="235"/> |
|
<source>Guadeloupe</source> |
|
<translation>Guadalupe</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="236"/> |
|
<source>Equatorial Guinea</source> |
|
<translation>Guiné Equatorial</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="237"/> |
|
<source>Greece</source> |
|
<translation>Grécia</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="238"/> |
|
<source>South Georgia and the South Sandwich Islands</source> |
|
<translation>Ilhas Georgia do Sul e Sandwich do Sul</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="239"/> |
|
<source>Guatemala</source> |
|
<translation>Guatemala</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="240"/> |
|
<source>Guam</source> |
|
<translation>Guam</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="241"/> |
|
<source>Guinea-Bissau</source> |
|
<translation>Guiné Bissau</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="242"/> |
|
<source>Guyana</source> |
|
<translation>Guiana</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="243"/> |
|
<source>Hong Kong</source> |
|
<translation>Hong Kong</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="244"/> |
|
<source>Heard Island and McDonald Islands</source> |
|
<translation>Ilha Heard e Ilhas McDonald</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="245"/> |
|
<source>Honduras</source> |
|
<translation>Honduras</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="246"/> |
|
<source>Croatia</source> |
|
<translation>Croácia</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="247"/> |
|
<source>Haiti</source> |
|
<translation>Haiti</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="248"/> |
|
<source>Hungary</source> |
|
<translation>Hungria</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="249"/> |
|
<source>Indonesia</source> |
|
<translation>Indonésia</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="250"/> |
|
<source>Ireland</source> |
|
<translation>Irlanda</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="251"/> |
|
<source>Israel</source> |
|
<translation>Israel</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="253"/> |
|
<source>India</source> |
|
<translation>Índia</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="254"/> |
|
<source>British Indian Ocean Territory</source> |
|
<translation>Território Britânico do Oceano Índico</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="255"/> |
|
<source>Iraq</source> |
|
<translation>Iraque</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="256"/> |
|
<source>Iran, Islamic Republic of</source> |
|
<translation>República Islâmica do Irão</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="257"/> |
|
<source>Iceland</source> |
|
<translation>Islândia</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="258"/> |
|
<source>Italy</source> |
|
<translation>Itália</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="260"/> |
|
<source>Jamaica</source> |
|
<translation>Jamaica</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="261"/> |
|
<source>Jordan</source> |
|
<translation>Jordânia</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="262"/> |
|
<source>Japan</source> |
|
<translation>Japão</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="263"/> |
|
<source>Kenya</source> |
|
<translation>Quénia</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="264"/> |
|
<source>Kyrgyzstan</source> |
|
<translation>Quirguistão</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="265"/> |
|
<source>Cambodia</source> |
|
<translation>Cambodja</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="266"/> |
|
<source>Kiribati</source> |
|
<translation>Kiribati</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="267"/> |
|
<source>Comoros</source> |
|
<translation>União das Comores</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="268"/> |
|
<source>Saint Kitts and Nevis</source> |
|
<translation>São Cristóvão e Neves</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="269"/> |
|
<source>Korea, Democratic People's Republic of</source> |
|
<translation>República Democrática da Coreia</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="270"/> |
|
<source>Korea, Republic of</source> |
|
<translation>República da Coreia</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="271"/> |
|
<source>Kuwait</source> |
|
<translation>Kuwait</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="272"/> |
|
<source>Cayman Islands</source> |
|
<translation>Ilhas Caimão</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="273"/> |
|
<source>Kazakhstan</source> |
|
<translation>Cazaquistão</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="274"/> |
|
<source>Lao People's Democratic Republic</source> |
|
<translation>República Democrática Popular Lau</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="275"/> |
|
<source>Lebanon</source> |
|
<translation>Líbano</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="276"/> |
|
<source>Saint Lucia</source> |
|
<translation>Santa Lúcia</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="277"/> |
|
<source>Liechtenstein</source> |
|
<translation>Liechtenstein</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="278"/> |
|
<source>Sri Lanka</source> |
|
<translation>Sri Lanka</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="279"/> |
|
<source>Liberia</source> |
|
<translation>Libéria</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="280"/> |
|
<source>Lesotho</source> |
|
<translation>Lesoto</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="281"/> |
|
<source>Lithuania</source> |
|
<translation>Lituânia</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="282"/> |
|
<source>Luxembourg</source> |
|
<translation>Luxemburgo</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="283"/> |
|
<source>Latvia</source> |
|
<translation>Letónia</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="285"/> |
|
<source>Morocco</source> |
|
<translation>Marrocos</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="286"/> |
|
<source>Monaco</source> |
|
<translation>Mónaco</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="287"/> |
|
<source>Moldova, Republic of</source> |
|
<translation>República da Moldávia</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="290"/> |
|
<source>Madagascar</source> |
|
<translation>Madagáscar</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="291"/> |
|
<source>Marshall Islands</source> |
|
<translation>Ilhas Marshall</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="293"/> |
|
<source>Mali</source> |
|
<translation>Mali</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="294"/> |
|
<source>Myanmar</source> |
|
<translation>Birmânia</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="295"/> |
|
<source>Mongolia</source> |
|
<translation>Mongólia</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="297"/> |
|
<source>Northern Mariana Islands</source> |
|
<translation>Ilhas Marianas do Norte</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="298"/> |
|
<source>Martinique</source> |
|
<translation>Martinica</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="299"/> |
|
<source>Mauritania</source> |
|
<translation>Mauritânia</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="300"/> |
|
<source>Montserrat</source> |
|
<translation>Montserrat</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="301"/> |
|
<source>Malta</source> |
|
<translation>Malta</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="302"/> |
|
<source>Mauritius</source> |
|
<translation>Mauritânia</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="303"/> |
|
<source>Maldives</source> |
|
<translation>Maldivas</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="304"/> |
|
<source>Malawi</source> |
|
<translation>Maláui</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="305"/> |
|
<source>Mexico</source> |
|
<translation>México</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="306"/> |
|
<source>Malaysia</source> |
|
<translation>Malásia</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="307"/> |
|
<source>Mozambique</source> |
|
<translation>Moçambique</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="308"/> |
|
<source>Namibia</source> |
|
<translation>Namíbia</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="309"/> |
|
<source>New Caledonia</source> |
|
<translation>Nova Caledónia</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="310"/> |
|
<source>Niger</source> |
|
<translation>Níger</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="311"/> |
|
<source>Norfolk Island</source> |
|
<translation>Ilhas Norfolk</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="312"/> |
|
<source>Nigeria</source> |
|
<translation>Nigéria</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="313"/> |
|
<source>Nicaragua</source> |
|
<translation>Nicarágua</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="314"/> |
|
<source>Netherlands</source> |
|
<translation>Holanda</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="315"/> |
|
<source>Norway</source> |
|
<translation>Noruega</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="316"/> |
|
<source>Nepal</source> |
|
<translation>Nepal</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="317"/> |
|
<source>Nauru</source> |
|
<translation>Nauru</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="318"/> |
|
<source>Niue</source> |
|
<translation>Niue</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="319"/> |
|
<source>New Zealand</source> |
|
<translation>Nova Zelândia</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="320"/> |
|
<source>Oman</source> |
|
<translation>Omã</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="321"/> |
|
<source>Panama</source> |
|
<translation>Panamá</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="322"/> |
|
<source>Peru</source> |
|
<translation>Peru</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="323"/> |
|
<source>French Polynesia</source> |
|
<translation>Polinésia Francesa</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="324"/> |
|
<source>Papua New Guinea</source> |
|
<translation>Papua Nova Guiné</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="325"/> |
|
<source>Philippines</source> |
|
<translation>Filipinas</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="326"/> |
|
<source>Pakistan</source> |
|
<translation>Paquistão</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="327"/> |
|
<source>Poland</source> |
|
<translation>Polónia</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="328"/> |
|
<source>Saint Pierre and Miquelon</source> |
|
<translation>São Pedro e Miquelão</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="330"/> |
|
<source>Puerto Rico</source> |
|
<translation>Porto Rico</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="332"/> |
|
<source>Portugal</source> |
|
<translation>Portugal</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="333"/> |
|
<source>Palau</source> |
|
<translation>Palau</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="334"/> |
|
<source>Paraguay</source> |
|
<translation>Paraguai</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="335"/> |
|
<source>Qatar</source> |
|
<translation>Catar</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="336"/> |
|
<source>Reunion</source> |
|
<translation>Reunião</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="337"/> |
|
<source>Romania</source> |
|
<translation>Roménia</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="339"/> |
|
<source>Russian Federation</source> |
|
<translation>Federação Russa</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="340"/> |
|
<source>Rwanda</source> |
|
<translation>Ruanda</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="341"/> |
|
<source>Saudi Arabia</source> |
|
<translation>Arábia Saudita</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="342"/> |
|
<source>Solomon Islands</source> |
|
<translation>Ilhas Salomão</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="343"/> |
|
<source>Seychelles</source> |
|
<translation>Seicheles</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="344"/> |
|
<source>Sudan</source> |
|
<translation>Sudão</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="345"/> |
|
<source>Sweden</source> |
|
<translation>Suécia</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="346"/> |
|
<source>Singapore</source> |
|
<translation>Singapura</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="348"/> |
|
<source>Slovenia</source> |
|
<translation>Eslovénia</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="349"/> |
|
<source>Svalbard and Jan Mayen</source> |
|
<translation>Svalbard e Jan Mayen</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="350"/> |
|
<source>Slovakia</source> |
|
<translation>Eslováquia</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="351"/> |
|
<source>Sierra Leone</source> |
|
<translation>Serra Leoa</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="352"/> |
|
<source>San Marino</source> |
|
<translation>São Marino</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="353"/> |
|
<source>Senegal</source> |
|
<translation>Senegal</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="354"/> |
|
<source>Somalia</source> |
|
<translation>Somália</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="355"/> |
|
<source>Suriname</source> |
|
<translation>Suriname</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="357"/> |
|
<source>Sao Tome and Principe</source> |
|
<translation>São Tomé e Príncipe</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="358"/> |
|
<source>El Salvador</source> |
|
<translation>El Salvador</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="360"/> |
|
<source>Syrian Arab Republic</source> |
|
<translation>República Árabe da Síria</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="361"/> |
|
<source>Swaziland</source> |
|
<translation>Suazilândia</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="362"/> |
|
<source>Turks and Caicos Islands</source> |
|
<translation>Ilhas Turcas e Caicos</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="363"/> |
|
<source>Chad</source> |
|
<translation>Chade</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="364"/> |
|
<source>French Southern Territories</source> |
|
<translation>Terras Austrais e Antárticas Francesas</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="365"/> |
|
<source>Togo</source> |
|
<translation>Togo</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="366"/> |
|
<source>Thailand</source> |
|
<translation>Tailandia</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="367"/> |
|
<source>Tajikistan</source> |
|
<translation>Tajiquistão</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="368"/> |
|
<source>Tokelau</source> |
|
<translation>Toquelau</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="370"/> |
|
<source>Turkmenistan</source> |
|
<translation>Turquemenistão</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="371"/> |
|
<source>Tunisia</source> |
|
<translation>Tunísia</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="372"/> |
|
<source>Tonga</source> |
|
<translation>Tonga</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="389"/> |
|
<source>Vietnam</source> |
|
<translation>Vietname</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="427"/> |
|
<source>Couldn't download IP geolocation database file. Reason: %1</source> |
|
<translation>Não foi possível fazer o download da base de dados de geolocalização dos IPs. Motivo: %1</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="435"/> |
|
<source>Could not decompress IP geolocation database file.</source> |
|
<translation>Não foi possível descomprimir a base de dados de geolocalização dos IPs.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="456"/> |
|
<source>Couldn't save downloaded IP geolocation database file.</source> |
|
<translation>Não foi possível guardar o ficheiro da base de dados de geolocalização dos IPs descarregado.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="458"/> |
|
<source>Successfully updated IP geolocation database.</source> |
|
<translation>Base de dados de geolocalização dos IPs atualizado com sucesso.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="369"/> |
|
<source>Timor-Leste</source> |
|
<translation>Timor Leste</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="177"/> |
|
<source>Bolivia, Plurinational State of</source> |
|
<translation>Estado Plurinacional da Bolívia</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="178"/> |
|
<source>Bonaire, Sint Eustatius and Saba</source> |
|
<translation>Território Insular de Bonaire</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="192"/> |
|
<source>Cote d'Ivoire</source> |
|
<translation>Costa do Marfim</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="284"/> |
|
<source>Libya</source> |
|
<translation>Líbia</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="289"/> |
|
<source>Saint Martin (French part)</source> |
|
<translation>Ilha de São Martinho (parte francesa)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="292"/> |
|
<source>Macedonia, The Former Yugoslav Republic of</source> |
|
<translation>República da Macedónia</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="296"/> |
|
<source>Macao</source> |
|
<translation>Macau</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="329"/> |
|
<source>Pitcairn</source> |
|
<translation>Ilhas Pitcairn</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="331"/> |
|
<source>Palestine, State of</source> |
|
<translation>Estado da Palestina</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="347"/> |
|
<source>Saint Helena, Ascension and Tristan da Cunha</source> |
|
<translation>Santa Helena, Ascensão e Tristão da Cunha</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="356"/> |
|
<source>South Sudan</source> |
|
<translation>Sudão do Sul</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="359"/> |
|
<source>Sint Maarten (Dutch part)</source> |
|
<translation>Ilha de São Martinho (parte holandesa)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="373"/> |
|
<source>Turkey</source> |
|
<translation>Turquia</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="374"/> |
|
<source>Trinidad and Tobago</source> |
|
<translation>Trindade e Tobago</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="375"/> |
|
<source>Tuvalu</source> |
|
<translation>Tuvalu</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="376"/> |
|
<source>Taiwan</source> |
|
<translation>Taiwan</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="377"/> |
|
<source>Tanzania, United Republic of</source> |
|
<translation>República Unida da Tanzânia</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="378"/> |
|
<source>Ukraine</source> |
|
<translation>Ucrânia</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="379"/> |
|
<source>Uganda</source> |
|
<translation>Uganda</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="380"/> |
|
<source>United States Minor Outlying Islands</source> |
|
<translation>Ilhas Menores Distantes dos Estados Unidos</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="381"/> |
|
<source>United States</source> |
|
<translation>Estados Unidos da América</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="382"/> |
|
<source>Uruguay</source> |
|
<translation>Uruguai</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="383"/> |
|
<source>Uzbekistan</source> |
|
<translation>Uzbequistão</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="384"/> |
|
<source>Holy See (Vatican City State)</source> |
|
<translation>Santa Sé (Estado do Vaticano)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="385"/> |
|
<source>Saint Vincent and the Grenadines</source> |
|
<translation>São Vicente e Granadinas</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="387"/> |
|
<source>Virgin Islands, British</source> |
|
<translation>Ilhas Virgens Britânicas</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="388"/> |
|
<source>Virgin Islands, U.S.</source> |
|
<translation>Ilhas Virgens, U.S.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="390"/> |
|
<source>Vanuatu</source> |
|
<translation>Vanuatu</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="391"/> |
|
<source>Wallis and Futuna</source> |
|
<translation>Wallis e Futuna</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="392"/> |
|
<source>Samoa</source> |
|
<translation>Samoa</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="393"/> |
|
<source>Yemen</source> |
|
<translation>Iémen</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="394"/> |
|
<source>Mayotte</source> |
|
<translation>Maiote</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="338"/> |
|
<source>Serbia</source> |
|
<translation>Sérvia</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="395"/> |
|
<source>South Africa</source> |
|
<translation>África do Sul</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="396"/> |
|
<source>Zambia</source> |
|
<translation>Zâmbia</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="288"/> |
|
<source>Montenegro</source> |
|
<translation>Montenegro</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="397"/> |
|
<source>Zimbabwe</source> |
|
<translation>Zimbabwe</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="163"/> |
|
<source>Aland Islands</source> |
|
<translation>Ilhas Aland</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="229"/> |
|
<source>Guernsey</source> |
|
<translation>Guernsey</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="252"/> |
|
<source>Isle of Man</source> |
|
<translation>Ilha de Man</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="259"/> |
|
<source>Jersey</source> |
|
<translation>Jersey</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="174"/> |
|
<source>Saint Barthelemy</source> |
|
<translation>São Bartolomeu</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>Net::Smtp</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/smtp.cpp" line="560"/> |
|
<source>Email Notification Error:</source> |
|
<translation>Notificação de erro por e-mail:</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>OptionsDialog</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="14"/> |
|
<source>Options</source> |
|
<translation>Opções</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="52"/> |
|
<source>Behavior</source> |
|
<translation>Comportamento</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="57"/> |
|
<source>Downloads</source> |
|
<translation>Transferências</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="62"/> |
|
<source>Connection</source> |
|
<translation>Ligação</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="67"/> |
|
<source>Speed</source> |
|
<translation>Velocidade</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="72"/> |
|
<source>BitTorrent</source> |
|
<translation>BitTorrent</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="77"/> |
|
<source>RSS</source> |
|
<translation>RSS</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="82"/> |
|
<source>Web UI</source> |
|
<translation>Interface Web</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="87"/> |
|
<source>Advanced</source> |
|
<translation>Avançado</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="219"/> |
|
<source>Transfer List</source> |
|
<translation>Lista de transferências</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="228"/> |
|
<source>Confirm when deleting torrents</source> |
|
<translation>Confirmar eliminação de torrents</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="238"/> |
|
<source>Use alternating row colors</source> |
|
<extracomment>In table elements, every other row will have a grey background.</extracomment> |
|
<translation>Utilizar cores alternadas para as linhas</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="250"/> |
|
<source>Hide zero and infinity values</source> |
|
<translation>Ocultar os valores zero e infinito</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="258"/> |
|
<source>Always</source> |
|
<translation>Sempre</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="263"/> |
|
<source>Paused torrents only</source> |
|
<translation>Apenas os torrents pausados</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="286"/> |
|
<source>Action on double-click</source> |
|
<translation>Ação do duplo clique</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="292"/> |
|
<source>Downloading torrents:</source> |
|
<translation>A transferir torrents:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="303"/> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="329"/> |
|
<source>Start / Stop Torrent</source> |
|
<translation>Iniciar/Parar torrent</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="308"/> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="334"/> |
|
<source>Open destination folder</source> |
|
<translation>Abrir pasta de destino</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="313"/> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="344"/> |
|
<source>No action</source> |
|
<translation>Nenhuma ação</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="321"/> |
|
<source>Completed torrents:</source> |
|
<translation>Torrents completos:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="371"/> |
|
<source>Desktop</source> |
|
<translation>Área de trabalho</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="377"/> |
|
<source>Start qBittorrent on Windows start up</source> |
|
<translation>Iniciar o qBittorrent ao arrancar o Windows</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="384"/> |
|
<source>Show splash screen on start up</source> |
|
<translation>Mostrar ecrã de arranque</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="397"/> |
|
<source>Start qBittorrent minimized</source> |
|
<translation>Iniciar o qBittorrent minimizado</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="407"/> |
|
<source>Confirmation on exit when torrents are active</source> |
|
<translation>Confirmação necessária ao sair caso existam torrents ativos</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="417"/> |
|
<source>Confirmation on auto-exit when downloads finish</source> |
|
<translation>Confirmação durante a saída automática ao terminar as transferências</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="605"/> |
|
<source> KiB</source> |
|
<translation> KiB</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="776"/> |
|
<source>Torrent content layout:</source> |
|
<translation>Disposição do conteúdo do torrent:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="787"/> |
|
<source>Original</source> |
|
<translation>Original</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="792"/> |
|
<source>Create subfolder</source> |
|
<translation>Criar subpasta</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="797"/> |
|
<source>Don't create subfolder</source> |
|
<translation>Não criar subpasta</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1225"/> |
|
<source>Email notification &upon download completion</source> |
|
<translation>Enviar notificação &por e-mail ao terminar o download</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1326"/> |
|
<source>Run e&xternal program on torrent completion</source> |
|
<translation>Correr programa e&xterno ao terminar o torrent</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1395"/> |
|
<source>Peer connection protocol:</source> |
|
<translation>Protocolo de ligação de pares:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1789"/> |
|
<source>IP Fi&ltering</source> |
|
<translation>Fi&ltro de IP</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1989"/> |
|
<source>Schedule &the use of alternative rate limits</source> |
|
<translation>Agendar &a utilização dos limites de rácio alternativos</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2004"/> |
|
<source>From:</source> |
|
<comment>From start time</comment> |
|
<translation>De:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2031"/> |
|
<source>To:</source> |
|
<comment>To end time</comment> |
|
<translation>Para:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2236"/> |
|
<source>Find peers on the DHT network</source> |
|
<translation>Encontrar fontes na rede DHT</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2284"/> |
|
<source>Allow encryption: Connect to peers regardless of setting |
|
Require encryption: Only connect to peers with protocol encryption |
|
Disable encryption: Only connect to peers without protocol encryption</source> |
|
<translation>Permitir encriptação: Liga a fontes independentemente da configuração |
|
Exigir encriptação: Apenas liga a fontes com protocolo de encriptação |
|
Desativar encriptação: Apenas liga a fontes sem protocolo de encriptação</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2290"/> |
|
<source>Allow encryption</source> |
|
<translation>Permitir encriptação</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2335"/> |
|
<source>(<a href="https://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode">More information</a>)</source> |
|
<translation>(<a href="https://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode">Mais informação</a>)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2363"/> |
|
<source>&Torrent Queueing</source> |
|
<translation>Fila de &torrents</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2656"/> |
|
<source>A&utomatically add these trackers to new downloads:</source> |
|
<translation>Adicionar a&utomaticamente estes trackers às novas transferências:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2729"/> |
|
<source>RSS Reader</source> |
|
<translation>Leitor RSS</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2735"/> |
|
<source>Enable fetching RSS feeds</source> |
|
<translation>Ativar a procura de fontes RSS</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2744"/> |
|
<source>Feeds refresh interval:</source> |
|
<translation>Intervalo de atualização das fontes:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2761"/> |
|
<source>Maximum number of articles per feed:</source> |
|
<translation>Número máximo de artigos por fonte:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2560"/> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2768"/> |
|
<source> min</source> |
|
<extracomment>minutes</extracomment> |
|
<translation> min</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2551"/> |
|
<source>Seeding Limits</source> |
|
<translation>Limites do semear</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2573"/> |
|
<source>When seeding time reaches</source> |
|
<translation>Quando o tempo a semear atingir</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2594"/> |
|
<source>Pause torrent</source> |
|
<translation>Pausar torrent</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2599"/> |
|
<source>Remove torrent</source> |
|
<translation>Remover torrent</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2604"/> |
|
<source>Remove torrent and its files</source> |
|
<translation>Remover o torrent e os seus ficheiros</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2609"/> |
|
<source>Enable super seeding for torrent</source> |
|
<translation>Ativar o super semear para o torrent</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2617"/> |
|
<source>When ratio reaches</source> |
|
<translation>Quando o rácio atingir</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2802"/> |
|
<source>RSS Torrent Auto Downloader</source> |
|
<translation>Download automático de torrents RSS</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2808"/> |
|
<source>Enable auto downloading of RSS torrents</source> |
|
<translation>Ativar a transferência automática de torrents RSS</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2815"/> |
|
<source>Edit auto downloading rules...</source> |
|
<translation>Editar regras da transferência automática...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2825"/> |
|
<source>RSS Smart Episode Filter</source> |
|
<translation>Filtro inteligente de episódios RSS</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2831"/> |
|
<source>Download REPACK/PROPER episodes</source> |
|
<translation>Download de episódios REPACK/PROPER</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2838"/> |
|
<source>Filters:</source> |
|
<translation>Filtros:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2899"/> |
|
<source>Web User Interface (Remote control)</source> |
|
<translation>Interface web do utilizador (controlo remoto)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2913"/> |
|
<source>IP address:</source> |
|
<translation>Endereço IP:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2920"/> |
|
<source>IP address that the Web UI will bind to. |
|
Specify an IPv4 or IPv6 address. You can specify "0.0.0.0" for any IPv4 address, |
|
"::" for any IPv6 address, or "*" for both IPv4 and IPv6.</source> |
|
<translation>Endereço IP com o qual a interface web irá ligar. |
|
Especifique um endereço IPv4 ou IPv6. Você pode especificar "0.0.0.0" para qualquer endereço IPv4, |
|
"::" para qualquer endereço IPv6, ou "*" para IPv4 e IPv6.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3078"/> |
|
<source>Ban client after consecutive failures:</source> |
|
<translation>Banir cliente depois de várias falhas consecutivas:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3098"/> |
|
<source>Never</source> |
|
<translation>Nunca</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3108"/> |
|
<source>ban for:</source> |
|
<translation>banir durante:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3135"/> |
|
<source>Session timeout:</source> |
|
<translation>Terminado o tempo da sessão:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3142"/> |
|
<source>Disabled</source> |
|
<translation>Desativado(a)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3218"/> |
|
<source>Enable cookie Secure flag (requires HTTPS)</source> |
|
<translation>Ativar cookie bandeira segura (requer HTTPS)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3236"/> |
|
<source>Server domains:</source> |
|
<translation>Domínio do servidor:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3243"/> |
|
<source>Whitelist for filtering HTTP Host header values. |
|
In order to defend against DNS rebinding attack, |
|
you should put in domain names used by WebUI server. |
|
|
|
Use ';' to split multiple entries. Can use wildcard '*'.</source> |
|
<translation>Lista branca para filtrar os valores do cabeçalho de hosts HTTP. |
|
Para se defender contra ataques de reinserção de DNS, |
|
você deverá colocar os nomes de domínio usados pelo servidor da interface web. |
|
|
|
Utilize ';' para dividir várias entradas. Pode usar o asterisco '*'.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2961"/> |
|
<source>&Use HTTPS instead of HTTP</source> |
|
<translation>&Utilizar o HTTPS como alternativa ao HTTP</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3049"/> |
|
<source>Bypass authentication for clients on localhost</source> |
|
<translation>Desativar a autenticação para clientes no localhost</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3056"/> |
|
<source>Bypass authentication for clients in whitelisted IP subnets</source> |
|
<translation>Desativar a autenticação para clientes pertencentes à lista de IPs confiáveis</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3069"/> |
|
<source>IP subnet whitelist...</source> |
|
<translation>Sub-rede de IP confiável...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3284"/> |
|
<source>Upda&te my dynamic domain name</source> |
|
<translation>A&tualizar o nome de domínio dinâmico</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="439"/> |
|
<source>Minimize qBittorrent to notification area</source> |
|
<translation>Minimizar o qBittorrent para a área de notificação</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="133"/> |
|
<source>Interface</source> |
|
<translation>Interface</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="174"/> |
|
<source>Language:</source> |
|
<translation>Idioma:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="461"/> |
|
<source>Tray icon style:</source> |
|
<translation>Estilo do ícone:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="469"/> |
|
<source>Normal</source> |
|
<translation>Normal</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="505"/> |
|
<source>File association</source> |
|
<translation>Associação de ficheiros</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="511"/> |
|
<source>Use qBittorrent for .torrent files</source> |
|
<translation>Associar o qBittorrent aos ficheiros .torrent</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="518"/> |
|
<source>Use qBittorrent for magnet links</source> |
|
<translation>Associar o qBittorrent às ligações magnet</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="528"/> |
|
<source>Check for program updates</source> |
|
<translation>Pesquisar por atualizações da aplicação</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="538"/> |
|
<source>Power Management</source> |
|
<translation>Gestão de energia</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="581"/> |
|
<source>Save path:</source> |
|
<translation>Guardar em:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="598"/> |
|
<source>Backup the log file after:</source> |
|
<translation>Fazer backup do ficheiro de registo após:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="638"/> |
|
<source>Delete backup logs older than:</source> |
|
<translation>Eliminar registos de backup anteriores a:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="746"/> |
|
<source>When adding a torrent</source> |
|
<translation>Ao adicionar um torrent</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="761"/> |
|
<source>Bring torrent dialog to the front</source> |
|
<translation>Trazer o diálogo do torrent para a frente</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="830"/> |
|
<source>Should the .torrent file be deleted after adding it</source> |
|
<translation>O ficheiro .torrent deverá ser eliminado após ter sido adicionado</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="845"/> |
|
<source>Also delete .torrent files whose addition was cancelled</source> |
|
<translation>Eliminar também os ficheiros .torrent cuja adição foi cancelada</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="848"/> |
|
<source>Also when addition is cancelled</source> |
|
<translation>Também quando a adição for cancelada</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="870"/> |
|
<source>Warning! Data loss possible!</source> |
|
<translation>Atenção! Possível perda de dados!</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="912"/> |
|
<source>Saving Management</source> |
|
<translation>Gestão do "guardar"</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="920"/> |
|
<source>Default Torrent Management Mode:</source> |
|
<translation>Modo de gestão do torrent por defeito:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="937"/> |
|
<source>Manual</source> |
|
<translation>Manual</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="942"/> |
|
<source>Automatic</source> |
|
<translation>Automático</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="965"/> |
|
<source>When Torrent Category changed:</source> |
|
<translation>Quando a 'Categoria do torrent' for alterada:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="975"/> |
|
<source>Relocate torrent</source> |
|
<translation>Realocar torrent</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="980"/> |
|
<source>Switch torrent to Manual Mode</source> |
|
<translation>Mudar o torrent para o 'Modo manual'</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1003"/> |
|
<source>When Default Save Path changed:</source> |
|
<translation>Quando o 'Caminho padrão para guardar' for alterado:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1016"/> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1057"/> |
|
<source>Relocate affected torrents</source> |
|
<translation>Realocar torrents afetados</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1021"/> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1062"/> |
|
<source>Switch affected torrents to Manual Mode</source> |
|
<translation>Mudar os torrents afetados para o 'Modo manual'</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1087"/> |
|
<source>Use Subcategories</source> |
|
<translation>Utilizar subcategorias</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1106"/> |
|
<source>Default Save Path:</source> |
|
<translation>Caminho padrão para o 'Guardar':</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1120"/> |
|
<source>Keep incomplete torrents in:</source> |
|
<translation>Guardar os torrents incompletos em:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1113"/> |
|
<source>Copy .torrent files to:</source> |
|
<translation>Copiar os ficheiros .torrent para:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="427"/> |
|
<source>Show &qBittorrent in notification area</source> |
|
<translation>Mostrar o &qBittorrent na área de notificação</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="561"/> |
|
<source>&Log file</source> |
|
<translation>Ficheiro de &registo</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="752"/> |
|
<source>Display &torrent content and some options</source> |
|
<translation>Mostrar o conteúdo do &torrent e algumas opções</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="833"/> |
|
<source>De&lete .torrent files afterwards </source> |
|
<translation>E&liminar os ficheiros .torrent mais tarde </translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1099"/> |
|
<source>Copy .torrent files for finished downloads to:</source> |
|
<translation>Copiar os ficheiros .torrent das transferências terminadas para:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="888"/> |
|
<source>Pre-allocate disk space for all files</source> |
|
<translation>Pré-alocar espaço em disco para todos os ficheiros</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="139"/> |
|
<source>Use custom UI Theme</source> |
|
<translation>Utilizar um tema personalizado da interface web</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="148"/> |
|
<source>UI Theme file:</source> |
|
<translation>Ficheiro do tema da interface web:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="181"/> |
|
<source>Use system icon theme</source> |
|
<translation>Utilizar o tema com os ícones do sistema</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="209"/> |
|
<source>Changing Interface settings requires application restart</source> |
|
<translation>Para alterar as definições da interface necessita de reiniciar a aplicação</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="225"/> |
|
<source>Shows a confirmation dialog upon torrent deletion</source> |
|
<translation>Exibe um diálogo de confirmação durante a eliminação de torrents</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="339"/> |
|
<source>Preview file, otherwise open destination folder</source> |
|
<translation>Pré-visualizar ficheiro, alternativamente abrir a pasta de destino</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="394"/> |
|
<source>When qBittorrent is started, the main window will be minimized</source> |
|
<translation>Quando o qBittorrent inicia, a janela principal será minimizada</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="404"/> |
|
<source>Shows a confirmation dialog when exiting with active torrents</source> |
|
<translation>Exibe um diálogo de confirmação ao sair, caso existam torrents ativos</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="436"/> |
|
<source>When minimizing, the main window is closed and must be reopened from the systray icon</source> |
|
<translation>Ao minimizar, a janela principal é fechada e deverá ser reaberta a partir do ícone da bandeja do sistema</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="449"/> |
|
<source>The systray icon will still be visible when closing the main window</source> |
|
<translation>O ícone da barra de tarefas permanecerá visível mesmo ao fechar a janela principal</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="452"/> |
|
<source>Close qBittorrent to notification area</source> |
|
<extracomment>The systray icon will still be visible when closing the main window</extracomment> |
|
<translation>Fechar o qBittorrent para a área de notificação</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="474"/> |
|
<source>Monochrome (for dark theme)</source> |
|
<translation>Monocromático (para o tema escuro)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="479"/> |
|
<source>Monochrome (for light theme)</source> |
|
<translation>Monocromático (para o tema claro)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="544"/> |
|
<source>Inhibit system sleep when torrents are downloading</source> |
|
<translation>Impedir a suspensão do sistema caso existam torrents a serem transferidos</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="551"/> |
|
<source>Inhibit system sleep when torrents are seeding</source> |
|
<translation>Impedir a suspensão do sistema caso existam torrents a serem semeados</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="595"/> |
|
<source>Creates an additional log file after the log file reaches the specified file size</source> |
|
<translation>Cria um ficheiro adicional com o registo de atividade depois do ficheiro do registo de atividade atingir o tamanho especificado</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="662"/> |
|
<source>days</source> |
|
<extracomment>Delete backup logs older than 10 days</extracomment> |
|
<translation>dias</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="667"/> |
|
<source>months</source> |
|
<extracomment>Delete backup logs older than 10 months</extracomment> |
|
<translation>meses</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="672"/> |
|
<source>years</source> |
|
<extracomment>Delete backup logs older than 10 years</extracomment> |
|
<translation>anos</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="820"/> |
|
<source>The torrent will be added to download list in a paused state</source> |
|
<translation>O torrent será adicionado à lista de downloads em estado de pausa</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="823"/> |
|
<source>Do not start the download automatically</source> |
|
<extracomment>The torrent will be added to download list in a paused state</extracomment> |
|
<translation>Não iniciar o download automaticamente</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="885"/> |
|
<source>Allocate full file sizes on disk before starting downloads, to minimize fragmentation. Only useful for HDDs.</source> |
|
<translation>Alocar o tamanho do ficheiro inteiro no disco antes de iniciar os downloads, para minimizar a fragmentação. Útil apenas para HDDs.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="895"/> |
|
<source>Append .!qB extension to incomplete files</source> |
|
<translation>Adicionar a extensão .!qB aos ficheiros incompletos</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="902"/> |
|
<source>When a torrent is downloaded, offer to add torrents from any .torrent files found inside it</source> |
|
<translation>Quando está a ser descarregado um torrent, oferecer para adicionar torrents a partir de ficheiros .torrent encontrados dentro deles</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="905"/> |
|
<source>Enable recursive download dialog</source> |
|
<translation>Ativar o diálogo de download recursivo</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="932"/> |
|
<source>Automatic: Various torrent properties (e.g. save path) will be decided by the associated category |
|
Manual: Various torrent properties (e.g. save path) must be assigned manually</source> |
|
<translation>Automático: Várias propriedades do torrent (ex: caminho para guardar) serão decididas pela categoria associada |
|
Manual: Várias propriedades do torrent (ex: caminho para guardar) deverão ser decididas manualmente</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1044"/> |
|
<source>When Category Save Path changed:</source> |
|
<translation>Quando alterar a 'Categoria do caminho para guardar':</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1141"/> |
|
<source>Automatically add torrents from:</source> |
|
<translation>Adicionar automaticamente os torrents de:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1188"/> |
|
<source>Add entry</source> |
|
<translation>Adicionar entrada</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1198"/> |
|
<source>Remove entry</source> |
|
<translation>Remover entrada</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1242"/> |
|
<source>Receiver</source> |
|
<translation>Recetor</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1245"/> |
|
<source>To:</source> |
|
<comment>To receiver</comment> |
|
<translation>Para:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1252"/> |
|
<source>SMTP server:</source> |
|
<translation>Servidor SMTP:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1265"/> |
|
<source>Sender</source> |
|
<translation>Emissor</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1268"/> |
|
<source>From:</source> |
|
<comment>From sender</comment> |
|
<translation>De:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1277"/> |
|
<source>This server requires a secure connection (SSL)</source> |
|
<translation>Este servidor requer uma ligação segura (SSL)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1284"/> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3012"/> |
|
<source>Authentication</source> |
|
<translation>Autenticação</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1296"/> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1750"/> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3020"/> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3342"/> |
|
<source>Username:</source> |
|
<translation>Nome de utilizador:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1306"/> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1760"/> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3030"/> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3356"/> |
|
<source>Password:</source> |
|
<translation>Palavra-passe:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1341"/> |
|
<source>Show console window</source> |
|
<translation>Mostrar a janela da consola</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1403"/> |
|
<source>TCP and μTP</source> |
|
<translation>TCP e μTP</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1436"/> |
|
<source>Listening Port</source> |
|
<translation>Porta de receção</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1444"/> |
|
<source>Port used for incoming connections:</source> |
|
<translation>Porta utilizada para as ligações recebidas:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1464"/> |
|
<source>Random</source> |
|
<translation>Aleatória</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1486"/> |
|
<source>Use UPnP / NAT-PMP port forwarding from my router</source> |
|
<translation>Utilizar o reencaminhamento de portas UPnP/NAT-PMP do meu router</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1496"/> |
|
<source>Use different port on each startup</source> |
|
<translation>Utilizar uma porta diferente a cada arranque</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1506"/> |
|
<source>Connections Limits</source> |
|
<translation>Limites das ligações</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1522"/> |
|
<source>Maximum number of connections per torrent:</source> |
|
<translation>Número máximo de ligações por torrent:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1532"/> |
|
<source>Global maximum number of connections:</source> |
|
<translation>Número máximo de ligações globais:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1571"/> |
|
<source>Maximum number of upload slots per torrent:</source> |
|
<translation>Número máximo de slots de upload por torrent:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1581"/> |
|
<source>Global maximum number of upload slots:</source> |
|
<translation>Número máximo de slots de upload por torrent:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1620"/> |
|
<source>Proxy Server</source> |
|
<translation>Servidor proxy</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1628"/> |
|
<source>Type:</source> |
|
<translation>Tipo:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1636"/> |
|
<source>(None)</source> |
|
<translation>(Nenhum(a))</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1641"/> |
|
<source>SOCKS4</source> |
|
<translation>SOCKS4</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1646"/> |
|
<source>SOCKS5</source> |
|
<translation>SOCKS5</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1651"/> |
|
<source>HTTP</source> |
|
<translation>HTTP</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1662"/> |
|
<source>Host:</source> |
|
<translation>Servidor:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1682"/> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2929"/> |
|
<source>Port:</source> |
|
<translation>Porta:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1710"/> |
|
<source>Otherwise, the proxy server is only used for tracker connections</source> |
|
<translation>Se não o fizer, o servidor proxy só será utilizado para as ligações aos trackers</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1713"/> |
|
<source>Use proxy for peer connections</source> |
|
<translation>Utilizar um proxy para ligações às fontes</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1720"/> |
|
<source>RSS feeds, search engine, software updates or anything else other than torrent transfers and related operations (such as peer exchanges) will use a direct connection</source> |
|
<translation>As fontes RSS, o motor de busca, as atualizações de software ou qualquer outra coisa não relacionada com as transferências de torrents e operações relacionada (ex. troca de fontes) utilizarão uma ligação direta</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1723"/> |
|
<source>Use proxy only for torrents</source> |
|
<translation>Utilizar um proxy apenas para torrents</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1736"/> |
|
<source>A&uthentication</source> |
|
<translation>A&utenticação</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1776"/> |
|
<source>Info: The password is saved unencrypted</source> |
|
<translation>Informação: A palavra-passe é guardada sem encriptação</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1797"/> |
|
<source>Filter path (.dat, .p2p, .p2b):</source> |
|
<translation>Filtrar caminho (.dat, .p2p, .p2b):</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1813"/> |
|
<source>Reload the filter</source> |
|
<translation>Recarregar o filtro</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1828"/> |
|
<source>Manually banned IP addresses...</source> |
|
<translation>Endereços de IP banidos manualmente...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1835"/> |
|
<source>Apply to trackers</source> |
|
<translation>Aplicar aos trackers</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1893"/> |
|
<source>Global Rate Limits</source> |
|
<translation>Limites de rácio globais</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1899"/> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1915"/> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1970"/> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2106"/> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2382"/> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2405"/> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2428"/> |
|
<source>∞</source> |
|
<translation>∞</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1902"/> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1918"/> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1973"/> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2109"/> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2469"/> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2482"/> |
|
<source> KiB/s</source> |
|
<translation> KiB/s</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1947"/> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2135"/> |
|
<source>Upload:</source> |
|
<translation>Upload:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1954"/> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2142"/> |
|
<source>Download:</source> |
|
<translation>Download:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1964"/> |
|
<source>Alternative Rate Limits</source> |
|
<translation>Limites de rácio alternativo</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2001"/> |
|
<source>Start time</source> |
|
<translation>Hora de início</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2028"/> |
|
<source>End time</source> |
|
<translation>Hora de fim</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2058"/> |
|
<source>When:</source> |
|
<translation>Quando:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2072"/> |
|
<source>Every day</source> |
|
<translation>Diariamente</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2077"/> |
|
<source>Weekdays</source> |
|
<translation>Dias da semana</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2082"/> |
|
<source>Weekends</source> |
|
<translation>Fins de semana</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2152"/> |
|
<source>Rate Limits Settings</source> |
|
<translation>Definições dos limites de rácio</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2172"/> |
|
<source>Apply rate limit to peers on LAN</source> |
|
<translation>Aplicar o limite de rácio às fontes nas ligações LAN</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2165"/> |
|
<source>Apply rate limit to transport overhead</source> |
|
<translation>Aplicar os limites de rácio para o transporte "overhead"</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2158"/> |
|
<source>Apply rate limit to µTP protocol</source> |
|
<translation>Aplicar os limites de rácio ao protocolo µTP</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2230"/> |
|
<source>Privacy</source> |
|
<translation>Privacidade</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2239"/> |
|
<source>Enable DHT (decentralized network) to find more peers</source> |
|
<translation>Ativar DHT (rede descentralizada) para encontrar mais fontes</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2249"/> |
|
<source>Exchange peers with compatible Bittorrent clients (µTorrent, Vuze, ...)</source> |
|
<translation>Trocar fontes com clientes Bittorrent compatíveis (µTorrent, Vuze, ...)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2252"/> |
|
<source>Enable Peer Exchange (PeX) to find more peers</source> |
|
<translation>Ativar a 'Troca de Fontes' (PeX) para encontrar mais fontes</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2262"/> |
|
<source>Look for peers on your local network</source> |
|
<translation>Procurar fontes na rede local</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2265"/> |
|
<source>Enable Local Peer Discovery to find more peers</source> |
|
<translation>Ativar 'Descoberta de fontes locais' para encontrar mais fontes</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2277"/> |
|
<source>Encryption mode:</source> |
|
<translation>Modo de encriptação:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2295"/> |
|
<source>Require encryption</source> |
|
<translation>Requer encriptação</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2300"/> |
|
<source>Disable encryption</source> |
|
<translation>Desativar encriptação</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2325"/> |
|
<source>Enable when using a proxy or a VPN connection</source> |
|
<translation>Ativar ao utilizar uma ligação proxy ou VPN</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2328"/> |
|
<source>Enable anonymous mode</source> |
|
<translation>Ativar o modo anónimo</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2375"/> |
|
<source>Maximum active downloads:</source> |
|
<translation>Nº máximo de transferências ativas:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2398"/> |
|
<source>Maximum active uploads:</source> |
|
<translation>Nº máximo de uploads ativos:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2421"/> |
|
<source>Maximum active torrents:</source> |
|
<translation>Nº máximo de torrents ativos:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2457"/> |
|
<source>Do not count slow torrents in these limits</source> |
|
<translation>Não considerar os torrents lentos para estes limites</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2495"/> |
|
<source>Upload rate threshold:</source> |
|
<translation>Limite do rácio de upload:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2502"/> |
|
<source>Download rate threshold:</source> |
|
<translation>Limite do rácio de download:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2522"/> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3118"/> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3145"/> |
|
<source> sec</source> |
|
<extracomment>seconds</extracomment> |
|
<translation> seg</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2538"/> |
|
<source>Torrent inactivity timer:</source> |
|
<translation>Temporizador de inatividade do torrent:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2580"/> |
|
<source>then</source> |
|
<translation>depois</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2951"/> |
|
<source>Use UPnP / NAT-PMP to forward the port from my router</source> |
|
<translation>Utilizar o reencaminhamento de portas UPnP/NAT-PMP do meu router</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2980"/> |
|
<source>Certificate:</source> |
|
<translation>Certificado:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2973"/> |
|
<source>Key:</source> |
|
<translation>Chave:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2993"/> |
|
<source><a href=https://httpd.apache.org/docs/current/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts>Information about certificates</a></source> |
|
<translation><a href=https://httpd.apache.org/docs/current/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts>Informação acerca dos certificados</a></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3040"/> |
|
<source>Change current password</source> |
|
<translation>Alterar a palavra-passe atual</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3173"/> |
|
<source>Use alternative Web UI</source> |
|
<translation>Utilizar a interface web alternativa</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3185"/> |
|
<source>Files location:</source> |
|
<translation>Localização dos ficheiros:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3198"/> |
|
<source>Security</source> |
|
<translation>Segurança</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3204"/> |
|
<source>Enable clickjacking protection</source> |
|
<translation>Ativar a proteção contra o "clickjacking"</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3211"/> |
|
<source>Enable Cross-Site Request Forgery (CSRF) protection</source> |
|
<translation>Ativar a proteção contra falsificação de solicitação entre sites (CSRF)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3225"/> |
|
<source>Enable Host header validation</source> |
|
<translation>Ativar a validação do cabeçalho do Host</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3262"/> |
|
<source>Add custom HTTP headers</source> |
|
<translation>Adicionar cabeçalhos HTTP personalizados</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3274"/> |
|
<source>Header: value pairs, one per line</source> |
|
<translation>Cabeçalho: pares de valores, um por linha</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3296"/> |
|
<source>Service:</source> |
|
<translation>Serviço:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3319"/> |
|
<source>Register</source> |
|
<translation>Registar</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3328"/> |
|
<source>Domain name:</source> |
|
<translation>Nome do domínio:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="221"/> |
|
<source>By enabling these options, you can <strong>irrevocably lose</strong> your .torrent files!</source> |
|
<translation>Ao ativar estas opções, poderá <strong>perder permanentemente</strong> os seus ficheiros .torrent!</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="228"/> |
|
<source>If you enable the second option (&ldquo;Also when addition is cancelled&rdquo;) the .torrent file <strong>will be deleted</strong> even if you press &ldquo;<strong>Cancel</strong>&rdquo; in the &ldquo;Add torrent&rdquo; dialog</source> |
|
<translation>Se ativar a segunda opção (&ldquo;Também quando a adição for cancelada&rdquo;) o ficheiro .torrent <strong>será eliminado</strong>, mesmo que prima &ldquo;<strong>Cancelar</ strong>&rdquo; no diálogo &ldquo;Adicionar torrent&rdquo;</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="259"/> |
|
<source>Select qBittorrent UI Theme file</source> |
|
<translation>Selecione o ficheiro do tema da interface do utilizador do qBittorrent</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="260"/> |
|
<source>qBittorrent UI Theme file (*.qbtheme)</source> |
|
<translation>Ficheiro do tema da interface do utilizador do qBittorrent (*.qbtheme)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="296"/> |
|
<source>Choose Alternative UI files location</source> |
|
<translation>Escolher localização alternativa para os ficheiros da interface do utilizador</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="394"/> |
|
<source>Supported parameters (case sensitive):</source> |
|
<translation>Parâmetros suportados (sensível a maiúsculas/minúsculas):</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="395"/> |
|
<source>%N: Torrent name</source> |
|
<translation>%N: Nome do torrent</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="396"/> |
|
<source>%L: Category</source> |
|
<translation>%L: Categoria</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="398"/> |
|
<source>%F: Content path (same as root path for multifile torrent)</source> |
|
<translation>%F: Caminho do conteúdo (igual ao caminho raiz para torrents de vários ficheiros)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="399"/> |
|
<source>%R: Root path (first torrent subdirectory path)</source> |
|
<translation>%R: Caminho raiz (caminho da primeira subdiretoria do torrent)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="400"/> |
|
<source>%D: Save path</source> |
|
<translation>%D: Caminho para gravar</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="401"/> |
|
<source>%C: Number of files</source> |
|
<translation>%C: Número de ficheiros</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="402"/> |
|
<source>%Z: Torrent size (bytes)</source> |
|
<translation>%Z: Tamanho do torrent (bytes)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="403"/> |
|
<source>%T: Current tracker</source> |
|
<translation>%T: Tracker atual</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="404"/> |
|
<source>%I: Info hash</source> |
|
<translation>%I: Info hash</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="405"/> |
|
<source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g., "%N")</source> |
|
<translation>Dica: Encapsule o parâmetro entre aspas para evitar que sejam cortados os espaços em branco do texto (ex: "%N")</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="473"/> |
|
<source>A torrent will be considered slow if its download and upload rates stay below these values for "Torrent inactivity timer" seconds</source> |
|
<translation>Um torrent será considerado lento se os rácios de download e upload se mantiverem abaixo destes valores durante "Temporizador de inatividade do torrent" segundos</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="482"/> |
|
<source>Certificate</source> |
|
<translation>Certificado</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="483"/> |
|
<source>Select certificate</source> |
|
<translation>Selecionar certificado</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="485"/> |
|
<source>Private key</source> |
|
<translation>Chave privada</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="486"/> |
|
<source>Select private key</source> |
|
<translation>Selecionar chave privada</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1665"/> |
|
<source>Select folder to monitor</source> |
|
<translation>Selecione a pasta a ser monitorizada</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1674"/> |
|
<source>Folder is already being monitored:</source> |
|
<translation>A pasta já se encontra a ser monitorizada:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1677"/> |
|
<source>Folder does not exist:</source> |
|
<translation>A pasta não existe:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1680"/> |
|
<source>Folder is not readable:</source> |
|
<translation>A pasta não pode ser lida:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1691"/> |
|
<source>Adding entry failed</source> |
|
<translation>Ocorreu um erro ao tentar adicionar a entrada</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1761"/> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1787"/> |
|
<source>Invalid path</source> |
|
<translation>Caminho inválido</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1864"/> |
|
<source>Location Error</source> |
|
<translation>Erro de localização</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1864"/> |
|
<source>The alternative Web UI files location cannot be blank.</source> |
|
<translation>A localização dos ficheiros alternativos da interface web não pode estar em branco.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="548"/> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="551"/> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1720"/> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1722"/> |
|
<source>Choose export directory</source> |
|
<translation>Escolha a diretoria para exportar</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="223"/> |
|
<source>When these options are enabled, qBittorrent will <strong>delete</strong> .torrent files after they were successfully (the first option) or not (the second option) added to its download queue. This will be applied <strong>not only</strong> to the files opened via &ldquo;Add torrent&rdquo; menu action but to those opened via <strong>file type association</strong> as well</source> |
|
<translation>Quando estas opções estão ativadas, o qBittorrent irá <strong>eliminar</strong> os ficheiros .torrent após serem adicionados com sucesso (primeira opção) ou não (segunda opção) nas suas filas de transferência. Isto será aplicado <strong>não apenas</strong> aos ficheiros abertos pelo menu &ldquo;Adicionar torrent&rdquo;, mas também para aqueles abertos pela <strong>associação de tipos de ficheiro</strong></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="397"/> |
|
<source>%G: Tags (separated by comma)</source> |
|
<translation>%G: Etiquetas (separadas por vírgula)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="545"/> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="558"/> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="561"/> |
|
<source>Choose a save directory</source> |
|
<translation>Escolha uma diretoria para o gravar</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="554"/> |
|
<source>Choose an IP filter file</source> |
|
<translation>Escolha um ficheiro de filtro IP</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="555"/> |
|
<source>All supported filters</source> |
|
<translation>Todos os filtros suportados</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1828"/> |
|
<source>Parsing error</source> |
|
<translation>Erro de processamento</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1828"/> |
|
<source>Failed to parse the provided IP filter</source> |
|
<translation>Ocorreu um erro ao processar o filtro IP indicado</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1830"/> |
|
<source>Successfully refreshed</source> |
|
<translation>Atualizado com sucesso</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1830"/> |
|
<source>Successfully parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source> |
|
<comment>%1 is a number</comment> |
|
<translation>O filtro de IP fornecido foi processado com sucesso: Foram aplicadas %1 regras.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1794"/> |
|
<source>Invalid key</source> |
|
<translation>Chave inválida</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1794"/> |
|
<source>This is not a valid SSL key.</source> |
|
<translation>Esta não é uma chave SSL válida.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1768"/> |
|
<source>Invalid certificate</source> |
|
<translation>Certificado inválido</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="185"/> |
|
<source>Preferences</source> |
|
<translation>Preferências</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1768"/> |
|
<source>This is not a valid SSL certificate.</source> |
|
<translation>Este não é um certificado SSL válido.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1839"/> |
|
<source>Time Error</source> |
|
<translation>Erro de horário</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1839"/> |
|
<source>The start time and the end time can't be the same.</source> |
|
<translation>A hora de início e a de fim não podem ser idênticas.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1849"/> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1854"/> |
|
<source>Length Error</source> |
|
<translation>Erro de comprimento</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1849"/> |
|
<source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source> |
|
<translation>O nome de utilizador da interface web deverá conter pelo menos 3 carateres.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1854"/> |
|
<source>The Web UI password must be at least 6 characters long.</source> |
|
<translation>A palavra-passe da interface web deverá conter pelo menos 6 caracteres.</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>PeerInfo</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="267"/> |
|
<source>Interested(local) and Choked(peer)</source> |
|
<translation>Interessado(local) e Choked(peer)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="274"/> |
|
<source>interested(local) and unchoked(peer)</source> |
|
<translation>interessado(local) e unchoked(fontes)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="285"/> |
|
<source>interested(peer) and choked(local)</source> |
|
<translation>interessado(fontes) e choked(local)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="292"/> |
|
<source>interested(peer) and unchoked(local)</source> |
|
<translation>interessado(fontes) e unchoked(local)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="300"/> |
|
<source>optimistic unchoke</source> |
|
<translation>unchoke otimista</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="307"/> |
|
<source>peer snubbed</source> |
|
<translation>fonte censurada</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="314"/> |
|
<source>incoming connection</source> |
|
<translation>ligação recebida</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="322"/> |
|
<source>not interested(local) and unchoked(peer)</source> |
|
<translation>não interessado(local) e unchoked(fonte)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="330"/> |
|
<source>not interested(peer) and unchoked(local)</source> |
|
<translation>não interessado(fonte) e unchoked(local)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="337"/> |
|
<source>peer from PEX</source> |
|
<translation>fonte de PEX</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="344"/> |
|
<source>peer from DHT</source> |
|
<translation>fonte de DHT</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="351"/> |
|
<source>encrypted traffic</source> |
|
<translation>tráfego encriptado</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="358"/> |
|
<source>encrypted handshake</source> |
|
<translation>negociação encriptada</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="372"/> |
|
<source>peer from LSD</source> |
|
<translation>fonte de LSD</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>PeerListWidget</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="95"/> |
|
<source>Country/Region</source> |
|
<translation>País/Região</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="96"/> |
|
<source>IP</source> |
|
<translation>IP</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="97"/> |
|
<source>Port</source> |
|
<translation>Porta</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="98"/> |
|
<source>Flags</source> |
|
<translation>Bandeiras</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="99"/> |
|
<source>Connection</source> |
|
<translation>Ligação</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="100"/> |
|
<source>Client</source> |
|
<comment>i.e.: Client application</comment> |
|
<translation>Cliente</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="101"/> |
|
<source>Progress</source> |
|
<comment>i.e: % downloaded</comment> |
|
<translation>Evolução</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="102"/> |
|
<source>Down Speed</source> |
|
<comment>i.e: Download speed</comment> |
|
<translation>Vel. download</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="103"/> |
|
<source>Up Speed</source> |
|
<comment>i.e: Upload speed</comment> |
|
<translation>Vel. upload</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="104"/> |
|
<source>Downloaded</source> |
|
<comment>i.e: total data downloaded</comment> |
|
<translation>Descarregado</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="105"/> |
|
<source>Uploaded</source> |
|
<comment>i.e: total data uploaded</comment> |
|
<translation>Enviado</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="106"/> |
|
<source>Relevance</source> |
|
<comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don't.</comment> |
|
<translation>Importância</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="107"/> |
|
<source>Files</source> |
|
<comment>i.e. files that are being downloaded right now</comment> |
|
<translation>Ficheiros</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="182"/> |
|
<source>Column visibility</source> |
|
<translation>Visibilidade da coluna</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="273"/> |
|
<source>Add a new peer...</source> |
|
<translation>Adicionar uma nova fonte...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="282"/> |
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="284"/> |
|
<source>Adding peers</source> |
|
<translation>A adicionar fontes</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="282"/> |
|
<source>Some peers cannot be added. Check the Log for details.</source> |
|
<translation>Não foi possível adicionar algumas das sementes. Para mais detalhes consulte o 'Registo'.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="284"/> |
|
<source>Peers are added to this torrent.</source> |
|
<translation>As fontes foram adicionadas a este torrent.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="295"/> |
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="321"/> |
|
<source>Ban peer permanently</source> |
|
<translation>Banir fonte permanentemente</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="322"/> |
|
<source>Are you sure you want to permanently ban the selected peers?</source> |
|
<translation>Tem a certeza que deseja banir permanentemente as fontes selecionadas?</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="328"/> |
|
<source>Peer "%1" is manually banned</source> |
|
<translation>A fonte "%1" foi banida manualmente</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="290"/> |
|
<source>Copy IP:port</source> |
|
<translation>Copiar IP: porta</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>PeersAdditionDialog</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line="14"/> |
|
<source>Add Peers</source> |
|
<translation>Adicionar fontes</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line="20"/> |
|
<source>List of peers to add (one IP per line):</source> |
|
<translation>Lista de fontes a adicionar (um IP por linha):</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line="33"/> |
|
<source>Format: IPv4:port / [IPv6]:port</source> |
|
<translation>Formato: IPv4:porta / [IPv6]:porta</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="62"/> |
|
<source>No peer entered</source> |
|
<translation>Fonte não inserida</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="63"/> |
|
<source>Please type at least one peer.</source> |
|
<translation>Por favor, insira pelo menos uma fonte.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="76"/> |
|
<source>Invalid peer</source> |
|
<translation>Fonte inválida</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="77"/> |
|
<source>The peer '%1' is invalid.</source> |
|
<translation>A fonte '%1' é inválida.</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>PieceAvailabilityBar</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/pieceavailabilitybar.cpp" line="172"/> |
|
<source>Unavailable pieces</source> |
|
<translation>Peças indisponíveis</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/pieceavailabilitybar.cpp" line="173"/> |
|
<source>Available pieces</source> |
|
<translation>Peças disponíveis</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>PiecesBar</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="268"/> |
|
<source>Files in this piece:</source> |
|
<translation>Ficheiros nesta peça:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="273"/> |
|
<source>File in this piece</source> |
|
<translation>Ficheiro nesta peça</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="275"/> |
|
<source>File in these pieces</source> |
|
<translation>Ficheiros nestas peças</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="292"/> |
|
<source>Wait until metadata become available to see detailed information</source> |
|
<translation>Espere até aos metadados ficarem disponíveis de forma a poder ver informação mais detalhada</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="294"/> |
|
<source>Hold Shift key for detailed information</source> |
|
<translation>Manter premida a tecla Shift para uma informação detalhada</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>PluginSelectDialog</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="17"/> |
|
<source>Search plugins</source> |
|
<translation>'Plugins' de pesquisa</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="30"/> |
|
<source>Installed search plugins:</source> |
|
<translation>Plugins de pesquisa instalados:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="53"/> |
|
<source>Name</source> |
|
<translation>Nome</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="58"/> |
|
<source>Version</source> |
|
<translation>Versão</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="63"/> |
|
<source>Url</source> |
|
<translation>Url</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="68"/> |
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="134"/> |
|
<source>Enabled</source> |
|
<translation>Ativo</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="81"/> |
|
<source>Warning: Be sure to comply with your country's copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.</source> |
|
<translation>Aviso: Certifique-se que cumpre as leis de direitos de autor do seu país ao fazer a transferência de torrents a partir de qualquer um destes motores de busca.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="96"/> |
|
<source>You can get new search engine plugins here: <a href="http://plugins.qbittorrent.org">http://plugins.qbittorrent.org</a></source> |
|
<translation>Pode obter novos plugins para o motor de busca aqui: <a href="http://plugins.qbittorrent.org">http://plugins.qbittorrent.org</a></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="108"/> |
|
<source>Install a new one</source> |
|
<translation>Instalar um novo</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="115"/> |
|
<source>Check for updates</source> |
|
<translation>Procurar atualizações</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="122"/> |
|
<source>Close</source> |
|
<translation>Fechar</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="139"/> |
|
<source>Uninstall</source> |
|
<translation>Desinstalar</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="167"/> |
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="238"/> |
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="303"/> |
|
<source>Yes</source> |
|
<translation>Sim</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="172"/> |
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="217"/> |
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="243"/> |
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="308"/> |
|
<source>No</source> |
|
<translation>Não</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="223"/> |
|
<source>Uninstall warning</source> |
|
<translation>Aviso de desinstalação</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="223"/> |
|
<source>Some plugins could not be uninstalled because they are included in qBittorrent. Only the ones you added yourself can be uninstalled. |
|
Those plugins were disabled.</source> |
|
<translation>Alguns 'plugins' não podem ser desinstalados por serem parte integrante do qBittorrent. Apenas os plugins instalados pelo utilizador podem ser removidos. |
|
Esses plugins foram desativados.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="225"/> |
|
<source>Uninstall success</source> |
|
<translation>Desinstalação bem sucedida</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="225"/> |
|
<source>All selected plugins were uninstalled successfully</source> |
|
<translation>Todos os plugins selecionados foram desinstalados com sucesso</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="348"/> |
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="456"/> |
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="471"/> |
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="503"/> |
|
<source>Search plugin update</source> |
|
<translation>Atualização do plugin de pesquisa</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="348"/> |
|
<source>Plugins installed or updated: %1</source> |
|
<translation>Plugins instalados ou atualizados: %1</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="368"/> |
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="376"/> |
|
<source>New search engine plugin URL</source> |
|
<translation>URL do novo plugin do motor de busca</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="369"/> |
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="377"/> |
|
<source>URL:</source> |
|
<translation>URL:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="374"/> |
|
<source>Invalid link</source> |
|
<translation>Link inválido</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="374"/> |
|
<source>The link doesn't seem to point to a search engine plugin.</source> |
|
<translation>O link não aparenta apontar para um plugin do motor de busca.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="391"/> |
|
<source>Select search plugins</source> |
|
<translation>Selecionar plugins de busca</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="392"/> |
|
<source>qBittorrent search plugin</source> |
|
<translation>Plugin de busca do qBittorrent</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="456"/> |
|
<source>All your plugins are already up to date.</source> |
|
<translation>Todos os seus plugins já se encontram atualizados.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="471"/> |
|
<source>Sorry, couldn't check for plugin updates. %1</source> |
|
<translation>Desculpe, não é possível pesquisar por atualizações do plugin. %1</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="485"/> |
|
<source>Search plugin install</source> |
|
<translation>Instalar plugin de busca</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="486"/> |
|
<source>Couldn't install "%1" search engine plugin. %2</source> |
|
<translation>Não foi possível instalar o plugin do motor de busca '%1'. %2</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="504"/> |
|
<source>Couldn't update "%1" search engine plugin. %2</source> |
|
<translation>Não foi possível atualizar o plugin do motor de busca '%1'. %2</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>PluginSourceDialog</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="14"/> |
|
<source>Plugin source</source> |
|
<translation>Fonte do plugin</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="27"/> |
|
<source>Search plugin source:</source> |
|
<translation>Pesquisar fonte do plugin:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="36"/> |
|
<source>Local file</source> |
|
<translation>Ficheiro local</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="43"/> |
|
<source>Web link</source> |
|
<translation>Ligação da web</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>PortForwarderImpl</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/portforwarderimpl.cpp" line="108"/> |
|
<source>UPnP / NAT-PMP support [ON]</source> |
|
<translation>Suporte UPnp/NAT-PMP [ON]</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/portforwarderimpl.cpp" line="118"/> |
|
<source>UPnP / NAT-PMP support [OFF]</source> |
|
<translation>Suporte UPnp/NAT-PMP [OFF]</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>PowerManagement</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/powermanagement/powermanagement.cpp" line="76"/> |
|
<source>qBittorrent is active</source> |
|
<translation>O qBittorrent encontra-se ativo</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>PreviewSelectDialog</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="59"/> |
|
<source>The following files from torrent "%1" support previewing, please select one of them:</source> |
|
<translation>Os ficheiros seguintes do torrent "%1" suportam a pré-visualização. Por favor escolha um deles:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="62"/> |
|
<source>Preview</source> |
|
<translation>Visualizar</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="70"/> |
|
<source>Name</source> |
|
<translation>Nome</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="71"/> |
|
<source>Size</source> |
|
<translation>Tamanho</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="72"/> |
|
<source>Progress</source> |
|
<translation>Evolução</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="137"/> |
|
<source>Preview impossible</source> |
|
<translation>Não é possível visualizar</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="138"/> |
|
<source>Sorry, we can't preview this file: "%1".</source> |
|
<translation>Desculpe, não é possível pré-visualizar este ficheiro: "%1".</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/previewselectdialog.ui" line="14"/> |
|
<source>Preview selection</source> |
|
<translation>Visualizar seleção</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>Private::FileLineEdit</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="319"/> |
|
<source>'%1' does not exist</source> |
|
<translation>'%1' não existe</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="321"/> |
|
<source>'%1' does not point to a directory</source> |
|
<translation>'%1' não aponta para uma diretoria</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="323"/> |
|
<source>'%1' does not point to a file</source> |
|
<translation>'%1' não aponta para um ficheiro</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="325"/> |
|
<source>Does not have read permission in '%1'</source> |
|
<translation>Não tem permissão de leitura para '%1'</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="327"/> |
|
<source>Does not have write permission in '%1'</source> |
|
<translation>Não tem permissão de escrita para '%1'</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>PropListDelegate</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="126"/> |
|
<source>Normal</source> |
|
<comment>Normal (priority)</comment> |
|
<translation>Normal</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="125"/> |
|
<source>Do not download</source> |
|
<comment>Do not download (priority)</comment> |
|
<translation>Não fazer o download</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="127"/> |
|
<source>High</source> |
|
<comment>High (priority)</comment> |
|
<translation>Alta</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="128"/> |
|
<source>Maximum</source> |
|
<comment>Maximum (priority)</comment> |
|
<translation>Máxima</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>PropTabBar</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="51"/> |
|
<source>General</source> |
|
<translation>Geral</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="60"/> |
|
<source>Trackers</source> |
|
<translation>Trackers</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="69"/> |
|
<source>Peers</source> |
|
<translation>Fontes</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="78"/> |
|
<source>HTTP Sources</source> |
|
<translation>Fontes HTTP</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="87"/> |
|
<source>Content</source> |
|
<translation>Conteúdo</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="98"/> |
|
<source>Speed</source> |
|
<translation>Velocidade</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>PropertiesWidget</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="333"/> |
|
<source>Downloaded:</source> |
|
<translation>Descarregado:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="110"/> |
|
<source>Availability:</source> |
|
<translation>Disponibilidade:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="81"/> |
|
<source>Progress:</source> |
|
<translation>Evolução:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="157"/> |
|
<source>Transfer</source> |
|
<translation>Transferir</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="549"/> |
|
<source>Time Active:</source> |
|
<extracomment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</extracomment> |
|
<translation>Ativo há:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="578"/> |
|
<source>ETA:</source> |
|
<translation>Temp. est. fim:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="507"/> |
|
<source>Uploaded:</source> |
|
<translation>Enviados:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="436"/> |
|
<source>Seeds:</source> |
|
<translation>Sementes:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="452"/> |
|
<source>Download Speed:</source> |
|
<translation>Vel. download:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="188"/> |
|
<source>Upload Speed:</source> |
|
<translation>Vel. upload:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="217"/> |
|
<source>Peers:</source> |
|
<translation>Fontes:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="275"/> |
|
<source>Download Limit:</source> |
|
<translation>Limite de download:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="349"/> |
|
<source>Upload Limit:</source> |
|
<translation>Limite de upload:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="594"/> |
|
<source>Wasted:</source> |
|
<translation>Perdido:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="233"/> |
|
<source>Connections:</source> |
|
<translation>Ligações:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="607"/> |
|
<source>Information</source> |
|
<translation>Informações</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="866"/> |
|
<source>Comment:</source> |
|
<translation>Comentário:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1026"/> |
|
<source>Select All</source> |
|
<translation>Selecionar tudo</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1033"/> |
|
<source>Select None</source> |
|
<translation>Selecionar nada</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1109"/> |
|
<source>Normal</source> |
|
<translation>Normal</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1104"/> |
|
<source>High</source> |
|
<translation>Alta</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="291"/> |
|
<source>Share Ratio:</source> |
|
<translation>Rácio de partilha:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="407"/> |
|
<source>Reannounce In:</source> |
|
<translation>Reanunciar em:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="365"/> |
|
<source>Last Seen Complete:</source> |
|
<translation>Última vez que esteve completo:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="625"/> |
|
<source>Total Size:</source> |
|
<translation>Tamanho total:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="654"/> |
|
<source>Pieces:</source> |
|
<translation>Peças:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="683"/> |
|
<source>Created By:</source> |
|
<translation>Criado por:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="712"/> |
|
<source>Added On:</source> |
|
<translation>Adicionado em:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="741"/> |
|
<source>Completed On:</source> |
|
<translation>Terminado em:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="770"/> |
|
<source>Created On:</source> |
|
<translation>Criado em:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="799"/> |
|
<source>Torrent Hash:</source> |
|
<translation>Hash do torrent:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="831"/> |
|
<source>Save Path:</source> |
|
<translation>Guardado em:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1099"/> |
|
<source>Maximum</source> |
|
<translation>Máximo</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1091"/> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1094"/> |
|
<source>Do not download</source> |
|
<translation>Não fazer o download</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="460"/> |
|
<source>Never</source> |
|
<translation>Nunca</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="468"/> |
|
<source>%1 x %2 (have %3)</source> |
|
<comment>(torrent pieces) eg 152 x 4MB (have 25)</comment> |
|
<translation>%1 x %2 (tem %3)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="410"/> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="413"/> |
|
<source>%1 (%2 this session)</source> |
|
<translation>%1 (%2 nesta sessão)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="422"/> |
|
<source>%1 (seeded for %2)</source> |
|
<comment>e.g. 4m39s (seeded for 3m10s)</comment> |
|
<translation>%1 (semeado durante %2)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="429"/> |
|
<source>%1 (%2 max)</source> |
|
<comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 max)</comment> |
|
<translation>%1 (máximo: %2)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="442"/> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="446"/> |
|
<source>%1 (%2 total)</source> |
|
<comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 total)</comment> |
|
<translation>%1 (total: %2)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="452"/> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="457"/> |
|
<source>%1 (%2 avg.)</source> |
|
<comment>%1 and %2 are speed rates, e.g. 200KiB/s (100KiB/s avg.)</comment> |
|
<translation>%1 (média: %2)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="589"/> |
|
<source>Open</source> |
|
<translation>Abrir</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="592"/> |
|
<source>Open Containing Folder</source> |
|
<translation>Abrir pasta respetiva</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="595"/> |
|
<source>Rename...</source> |
|
<translation>Renomear...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="603"/> |
|
<source>Priority</source> |
|
<translation>Prioridade</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="663"/> |
|
<source>New Web seed</source> |
|
<translation>Nova fonte web</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="668"/> |
|
<source>Remove Web seed</source> |
|
<translation>Remover fonte web</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="673"/> |
|
<source>Copy Web seed URL</source> |
|
<translation>Copiar URL da fonte web</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="676"/> |
|
<source>Edit Web seed URL</source> |
|
<translation>Editar URL da fonte web</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="710"/> |
|
<source><center><b>Speed graphs are disabled</b><p>You may change this setting in Advanced Options </center></source> |
|
<translation><center><b>Gráficos de velocidade desativados</b><p>Pode alterar esta definição em "Opções avançadas" </center></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="783"/> |
|
<source>qBittorrent</source> |
|
<translation>qBittorrent</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="94"/> |
|
<source>Filter files...</source> |
|
<translation>Filtrar ficheiros...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="722"/> |
|
<source>New URL seed</source> |
|
<comment>New HTTP source</comment> |
|
<translation>Novo URL de sementes</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="723"/> |
|
<source>New URL seed:</source> |
|
<translation>Novo URL de sementes:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="730"/> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="784"/> |
|
<source>This URL seed is already in the list.</source> |
|
<translation>Este URL de sementes já existe na lista.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="776"/> |
|
<source>Web seed editing</source> |
|
<translation>Edição de sementes web</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="777"/> |
|
<source>Web seed URL:</source> |
|
<translation>URL de sementes da web:</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>QObject</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/main.cpp" line="154"/> |
|
<source>%1 is an unknown command line parameter.</source> |
|
<comment>--random-parameter is an unknown command line parameter.</comment> |
|
<translation>%1 é um parâmetro de linha de comandos desconhecido.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/main.cpp" line="166"/> |
|
<location filename="../app/main.cpp" line="177"/> |
|
<source>%1 must be the single command line parameter.</source> |
|
<translation>%1 deverá ser o único parâmetro da linha de comandos.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/main.cpp" line="212"/> |
|
<source>You cannot use %1: qBittorrent is already running for this user.</source> |
|
<translation>Não pode utilizar %1: O qBittorrent já se encontra em utilização por este utilizador.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="540"/> |
|
<source>Usage:</source> |
|
<translation>Utilização:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="543"/> |
|
<source>Options:</source> |
|
<translation>Opções:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="161"/> |
|
<source>Parameter '%1' must follow syntax '%1=%2'</source> |
|
<comment>e.g. Parameter '--webui-port' must follow syntax '--webui-port=value'</comment> |
|
<translation>O parâmetro '%1' deverá seguir a sintaxe '%1=%2'</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="207"/> |
|
<source>Parameter '%1' must follow syntax '%1=%2'</source> |
|
<comment>e.g. Parameter '--webui-port' must follow syntax '--webui-port=<value>'</comment> |
|
<translation>O parâmetro '%1' deverá seguir a sintaxe '%1=%2'</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="222"/> |
|
<source>Expected integer number in environment variable '%1', but got '%2'</source> |
|
<translation>Era esperado o número inteiro na variável ambiente '%1', mas foi obtido '%2'</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="279"/> |
|
<source>Parameter '%1' must follow syntax '%1=%2'</source> |
|
<comment>e.g. Parameter '--add-paused' must follow syntax '--add-paused=<true|false>'</comment> |
|
<translation>O parâmetro '%1' deverá seguir a sintaxe '%1=%2'</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="306"/> |
|
<source>Expected %1 in environment variable '%2', but got '%3'</source> |
|
<translation>Era esperado %1 na variável ambiente '%2', mas foi obtido '%3'</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="548"/> |
|
<source>port</source> |
|
<translation>porta</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="425"/> |
|
<source>%1 must specify a valid port (1 to 65535).</source> |
|
<translation>%1 deverá especificar uma porta válida (entre 1 e 65535).</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="545"/> |
|
<source>Display program version and exit</source> |
|
<translation>Mostrar a versão do programa e sair</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="547"/> |
|
<source>Display this help message and exit</source> |
|
<translation>Mostrar esta mensagem de ajuda e sair</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="549"/> |
|
<source>Change the Web UI port</source> |
|
<translation>Alterar a porta da interface web</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="552"/> |
|
<source>Disable splash screen</source> |
|
<translation>Desativar ecrã de arranque</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="554"/> |
|
<source>Run in daemon-mode (background)</source> |
|
<translation>Executar no modo daemon (em segundo plano)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="557"/> |
|
<source>dir</source> |
|
<extracomment>Use appropriate short form or abbreviation of "directory"</extracomment> |
|
<translation>dir</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="558"/> |
|
<source>Store configuration files in <dir></source> |
|
<translation>Guardar ficheiros de configuração em <dir></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="559"/> |
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="572"/> |
|
<source>name</source> |
|
<translation>nome</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="560"/> |
|
<source>Store configuration files in directories qBittorrent_<name></source> |
|
<translation>Guardar ficheiros de configuração em diretorias qBittorrent_<name></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="562"/> |
|
<source>Hack into libtorrent fastresume files and make file paths relative to the profile directory</source> |
|
<translation>Retalhar em ficheiros fastresume libtorrent e fazer caminhos de ficheiro relativos para a diretoria do perfil</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="564"/> |
|
<source>files or URLs</source> |
|
<translation>ficheiros ou URLs</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="565"/> |
|
<source>Download the torrents passed by the user</source> |
|
<translation>Download dos torrents enviados pelo utilizador</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="579"/> |
|
<source>Specify whether the "Add New Torrent" dialog opens when adding a torrent.</source> |
|
<translation>Especifica se a caixa de diálogo "Adicionar novo torrent" é aberta ao adicionar um torrent.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="568"/> |
|
<source>Options when adding new torrents:</source> |
|
<translation>Opções ao adicionar novos torrents:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="569"/> |
|
<source>path</source> |
|
<translation>caminho</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="569"/> |
|
<source>Torrent save path</source> |
|
<translation>Caminho para guardar o torrent</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="570"/> |
|
<source>Add torrents as started or paused</source> |
|
<translation>Adicionar torrents como iniciados ou pausados</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="571"/> |
|
<source>Skip hash check</source> |
|
<translation>Ignorar a verificação hash</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="573"/> |
|
<source>Assign torrents to category. If the category doesn't exist, it will be created.</source> |
|
<translation>Atribuir os torrents a categorias. Se ela não existir será criada.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="575"/> |
|
<source>Download files in sequential order</source> |
|
<translation>Fazer o download sequencial dos ficheiros</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="577"/> |
|
<source>Download first and last pieces first</source> |
|
<translation>Fazer o download da primeira e última peça primeiro</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="583"/> |
|
<source>Option values may be supplied via environment variables. For option named 'parameter-name', environment variable name is 'QBT_PARAMETER_NAME' (in upper case, '-' replaced with '_'). To pass flag values, set the variable to '1' or 'TRUE'. For example, to disable the splash screen: </source> |
|
<translation>Os valores das opções podem ser fornecidos através de variáveis de ambiente. Para a opção denominada 'nome-parâmetro', o nome da variável de ambiente é 'QBT_PARAMETER_NAME' (em maiúsculas, '-' substituído por '_'). Para passar os valores do sinalizador, defina a variável como '1' ou 'VERDADEIRO'. Por exemplo, para desativar o ecrã inicial: </translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="588"/> |
|
<source>Command line parameters take precedence over environment variables</source> |
|
<translation>Os parâmetros da linha de comando têm precedência sobre as variáveis de ambiente</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="596"/> |
|
<source>Help</source> |
|
<translation>Ajuda</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/main.cpp" line="400"/> |
|
<source>Run application with -h option to read about command line parameters.</source> |
|
<translation>Executa a aplicação com a opção -h para saber mais acerca dos parâmetros da linha de comandos.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/main.cpp" line="402"/> |
|
<source>Bad command line</source> |
|
<translation>Linha de comandos inválida</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/main.cpp" line="408"/> |
|
<source>Bad command line: </source> |
|
<translation>Linha de comandos inválida: </translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/main.cpp" line="421"/> |
|
<source>Legal Notice</source> |
|
<translation>Aviso legal</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/main.cpp" line="422"/> |
|
<source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.</source> |
|
<translation>O qBittorrent é um programa de partilha de ficheiros. Ao executar um torrent, os dados do torrent estão disponíveis para todos os utilizadores. Todo o conteúdo partilhado é da sua inteira responsabilidade.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/main.cpp" line="423"/> |
|
<source>No further notices will be issued.</source> |
|
<translation>Não será emitido mais nenhum aviso adicional.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/main.cpp" line="436"/> |
|
<source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility. |
|
|
|
No further notices will be issued.</source> |
|
<translation>O qBittorrent é um programa de partilha de ficheiros. Ao executar um torrent, os dados do ficheiro ficam disponíveis para todos os utilizadores. Todo o conteúdo partilhado é da sua inteira responsabilidade. |
|
|
|
Não serão emitidos mais avisos relacionados com este assunto.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/main.cpp" line="424"/> |
|
<source>Press %1 key to accept and continue...</source> |
|
<translation>Prima %1 para aceitar e continuar...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/main.cpp" line="437"/> |
|
<source>Legal notice</source> |
|
<translation>Aviso legal</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/main.cpp" line="438"/> |
|
<source>Cancel</source> |
|
<translation>Cancelar</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/main.cpp" line="439"/> |
|
<source>I Agree</source> |
|
<translation>Concordo</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="245"/> |
|
<source>Detected unclean program exit. Using fallback file to restore settings: %1</source> |
|
<translation>Foi detetado um encerramento inválido do programa. Será utilizado o ficheiro de recurso para restaurar as definições: %1</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="319"/> |
|
<source>An access error occurred while trying to write the configuration file.</source> |
|
<translation>Ocorreu um erro de acesso ao tentar escrever o ficheiro de configuração.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="322"/> |
|
<source>A format error occurred while trying to write the configuration file.</source> |
|
<translation>Ocorreu um erro de formato ao tentar escrever o ficheiro de configuração.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="325"/> |
|
<source>An unknown error occurred while trying to write the configuration file.</source> |
|
<translation>Ocorreu um erro desconhecido ao tentar escrever dados no ficheiro de configuração.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/upgrade.cpp" line="51"/> |
|
<source>Migrate preferences failed: WebUI https, file: "%1", error: "%2"</source> |
|
<translation>Ocorreu um erro ao migrar as preferências: https interface web, ficheiro: "%1", erro: "%2"</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/upgrade.cpp" line="73"/> |
|
<source>Migrated preferences: WebUI https, exported data to file: "%1"</source> |
|
<translation>Preferências migradas: https interface web, exportados dados para o ficheiro: "%1"</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>RSS::AutoDownloader</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="80"/> |
|
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="88"/> |
|
<source>Invalid data format.</source> |
|
<translation>Formato de dados inválido.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="123"/> |
|
<source>Couldn't save RSS AutoDownloader data in %1. Error: %2</source> |
|
<translation>Não foi possível guardar os dados RSS do AutoDownloader em %1. Erro: %2</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="284"/> |
|
<source>Invalid data format</source> |
|
<translation>Formato de dados inválido</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="431"/> |
|
<source>Couldn't read RSS AutoDownloader rules from %1. Error: %2</source> |
|
<translation>Não foi possível ler as regras RSS do AutoDownloader em %1. Erro: %2</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="445"/> |
|
<source>Couldn't load RSS AutoDownloader rules. Reason: %1</source> |
|
<translation>Não foi possível carregar as regras RSS do AutoDownloader. Motivo: %1</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>RSS::Feed</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="215"/> |
|
<source>Failed to download RSS feed at '%1'. Reason: %2</source> |
|
<translation>Não foi possível fazer o download da fonte RSS em '%1'. Motivo: %2</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="251"/> |
|
<source>RSS feed at '%1' updated. Added %2 new articles.</source> |
|
<translation>A fonte RSS em '%1' foi atualizada. Adicionados %2 novos artigos.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="248"/> |
|
<source>Failed to parse RSS feed at '%1'. Reason: %2</source> |
|
<translation>Não foi possível analisar a fonte RSS em '%1'. Motivo: %2</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="205"/> |
|
<source>RSS feed at '%1' is successfully downloaded. Starting to parse it.</source> |
|
<translation>Feito o download com sucesso da fonte RSS em '%1'. A começar a iniciá-lo.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="275"/> |
|
<source>Couldn't read RSS Session data from %1. Error: %2</source> |
|
<translation>Não foi possível ler os dados da sessão RSS a partir de %1. Erro: %2</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="287"/> |
|
<source>Couldn't parse RSS Session data. Error: %1</source> |
|
<translation>Não foi possível analisar os dados da sessão RSS. Erro: %1</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="294"/> |
|
<source>Couldn't load RSS Session data. Invalid data format.</source> |
|
<translation>Não foi possível carregar os dados da sessão RSS. Formato de dados inválido.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="305"/> |
|
<source>Couldn't load RSS article '%1#%2'. Invalid data format.</source> |
|
<translation>Não foi possível carregar o artigo RSS '%1#%2'. Formato de dados inválido.</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>RSS::Private::Parser</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/rss/rss_parser.cpp" line="599"/> |
|
<source>Invalid RSS feed.</source> |
|
<translation>Fonte RSS inválida.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/rss/rss_parser.cpp" line="603"/> |
|
<source>%1 (line: %2, column: %3, offset: %4).</source> |
|
<translation>%1 (linha: %2, coluna: %3, offset: %4).</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>RSS::Session</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="162"/> |
|
<source>RSS feed with given URL already exists: %1.</source> |
|
<translation>Já existe uma fonte RSS com o URL dado: %1.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="182"/> |
|
<source>Cannot move root folder.</source> |
|
<translation>Não é possível mover a pasta root.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="190"/> |
|
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="231"/> |
|
<source>Item doesn't exist: %1.</source> |
|
<translation>O item não existe: %1.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="223"/> |
|
<source>Cannot delete root folder.</source> |
|
<translation>Não é possível eliminar a pasta root.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="315"/> |
|
<source>Couldn't load RSS Feed '%1'. URL is required.</source> |
|
<translation>Não foi possível carregar a fonte RSS '%1'. É necessário um URL.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="326"/> |
|
<source>Couldn't load RSS Feed '%1'. UID is invalid.</source> |
|
<translation>Não foi possível carregar a fonte RSS '%1'. UID inválido.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="333"/> |
|
<source>Duplicate RSS Feed UID: %1. Configuration seems to be corrupted.</source> |
|
<translation>Fonte RSS de UID duplicada: %1. A configuração parece estar corrompida.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="354"/> |
|
<source>Couldn't load RSS Item '%1'. Invalid data format.</source> |
|
<translation>Não foi possível carregar o item RSS '%1'. Formato de dados inválido.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="404"/> |
|
<source>Incorrect RSS Item path: %1.</source> |
|
<translation>Caminho do item RSS incorreto: %1.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="411"/> |
|
<source>RSS item with given path already exists: %1.</source> |
|
<translation>Já existe o item RSS com o caminho dado: %1.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="420"/> |
|
<source>Parent folder doesn't exist: %1.</source> |
|
<translation>Pasta associada inexistente: %1.</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>RSSWidget</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="17"/> |
|
<source>Search</source> |
|
<translation>Procurar</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="31"/> |
|
<source>Fetching of RSS feeds is disabled now! You can enable it in application settings.</source> |
|
<translation>A procura de fontes RSS está agora desativada! Você pode ativá-la nas definições da aplicação.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="43"/> |
|
<source>New subscription</source> |
|
<translation>Nova subscrição</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="50"/> |
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="174"/> |
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="177"/> |
|
<source>Mark items read</source> |
|
<translation>Marcar itens como lidos</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="57"/> |
|
<source>Refresh RSS streams</source> |
|
<translation>Atualizar emissão de RSS</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="60"/> |
|
<source>Update all</source> |
|
<translation>Atualizar tudo</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="80"/> |
|
<source>RSS Downloader...</source> |
|
<translation>Downloader de RSS...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="108"/> |
|
<source>Torrents: (double-click to download)</source> |
|
<translation>Torrents: (duplo clique para fazer o download)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="137"/> |
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="140"/> |
|
<source>Delete</source> |
|
<translation>Eliminar</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="145"/> |
|
<source>Rename...</source> |
|
<translation>Renomear...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="148"/> |
|
<source>Rename</source> |
|
<translation>Renomear</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="153"/> |
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="156"/> |
|
<source>Update</source> |
|
<translation>Atualizar</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="161"/> |
|
<source>New subscription...</source> |
|
<translation>Nova subscrição...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="166"/> |
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="169"/> |
|
<source>Update all feeds</source> |
|
<translation>Atualizar todas as fontes</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="182"/> |
|
<source>Download torrent</source> |
|
<translation>Fazer o download do torrent</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="187"/> |
|
<source>Open news URL</source> |
|
<translation>Abrir URL</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="192"/> |
|
<source>Copy feed URL</source> |
|
<translation>Copiar URL da fonte</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="197"/> |
|
<source>New folder...</source> |
|
<translation>Nova pasta...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="228"/> |
|
<source>Please choose a folder name</source> |
|
<translation>Por favor, escolha o nome da pasta</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="228"/> |
|
<source>Folder name:</source> |
|
<translation>Nome da pasta:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="229"/> |
|
<source>New folder</source> |
|
<translation>Nova pasta</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="270"/> |
|
<source>Please type a RSS feed URL</source> |
|
<translation>Por favor, introduza um URL com fonte RSS</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="270"/> |
|
<source>Feed URL:</source> |
|
<translation>URL fonte:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="312"/> |
|
<source>Deletion confirmation</source> |
|
<translation>Confirmação de eliminação</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="312"/> |
|
<source>Are you sure you want to delete the selected RSS feeds?</source> |
|
<translation>Tem a certeza de que deseja eliminar as fontes RSS selecionadas?</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="409"/> |
|
<source>Please choose a new name for this RSS feed</source> |
|
<translation>Por favor escolha um novo nome para esta fonte RSS</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="409"/> |
|
<source>New feed name:</source> |
|
<translation>Novo nome da fonte:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="417"/> |
|
<source>Rename failed</source> |
|
<translation>Ocorreu um erro ao tentar renomear</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="489"/> |
|
<source>Date: </source> |
|
<translation>Data: </translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="491"/> |
|
<source>Author: </source> |
|
<translation>Autor: </translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>ResumeDataSavingManager</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/resumedatasavingmanager.cpp" line="53"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/resumedatasavingmanager.cpp" line="65"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/resumedatasavingmanager.cpp" line="73"/> |
|
<source>Couldn't save data to '%1'. Error: %2</source> |
|
<translation>Não foi possível salvar os dados para '%1'. Erro: %2</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>ScanFoldersDelegate</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/scanfoldersdelegate.cpp" line="102"/> |
|
<source>Select save location</source> |
|
<translation>Selecione o local para onde guardar</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>ScanFoldersModel</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/scanfoldersmodel.cpp" line="149"/> |
|
<source>Monitored Folder</source> |
|
<translation>Pasta monitorizada</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/scanfoldersmodel.cpp" line="152"/> |
|
<source>Override Save Location</source> |
|
<translation>Sobrepor o local para guardar</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/scanfoldersmodel.cpp" line="415"/> |
|
<source>Monitored folder</source> |
|
<translation>Pasta monitorizada</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/scanfoldersmodel.cpp" line="417"/> |
|
<source>Default save location</source> |
|
<translation>Local por defeito para o 'Guardar'</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/scanfoldersmodel.cpp" line="419"/> |
|
<source>Browse...</source> |
|
<translation>Navegar...</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>SearchController</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="98"/> |
|
<source>Python must be installed to use the Search Engine.</source> |
|
<translation>O Python deverá estar instalado para poder utilizar o Motor de pesquisa.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="123"/> |
|
<source>Unable to create more than %1 concurrent searches.</source> |
|
<translation>Não é possível criar mais do que %1 pesquisas simultâneas.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="203"/> |
|
<location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="209"/> |
|
<source>Offset is out of range</source> |
|
<translation>Offset fora do alcance</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="286"/> |
|
<source>All plugins are already up to date.</source> |
|
<translation>Todos os plugins já se encontram atualizados.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="290"/> |
|
<source>Updating %1 plugins</source> |
|
<translation>A atualizar %1 plugins</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="295"/> |
|
<source>Updating plugin %1</source> |
|
<translation>A atualizar %1 plugin</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="302"/> |
|
<source>Failed to check for plugin updates: %1</source> |
|
<translation>Ocorreu um erro ao tentar verificar se existem atualizações para o plugin: %1</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>SearchJobWidget</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="14"/> |
|
<source>Form</source> |
|
<translation>Questionário</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="22"/> |
|
<source>Results(xxx)</source> |
|
<translation>Resultados(xxx)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="45"/> |
|
<source>Search in:</source> |
|
<translation>Pesquisar em:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="55"/> |
|
<source><html><head/><body><p>Some search engines search in torrent description and in torrent file names too. Whether such results will be shown in the list below is controlled by this mode.</p><p><span style=" font-weight:600;">Everywhere </span>disables filtering and shows everything returned by the search engines.</p><p><span style=" font-weight:600;">Torrent names only</span> shows only torrents whose names match the search query.</p></body></html></source> |
|
<translation><html><head/><body><p>Alguns motores de busca pesquisam na descrição e também nos nomes dos ficheiros de torrent. Esses resultados da pesquisa serão exibidos na lista abaixo e controlados por esse modo.</p><p><span style=" font-weight:600;">Em tudo </span>desativa a filtragem e exibe todos os resultados do motor de pesquisa. </p><p><span style=" font-weight:600;">Apenas nomes de torrents</span> exibe apenas os torrents cujos nomes coincidam com o pedido.</p></body></html></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="84"/> |
|
<source><html><head/><body><p>Set minimal and maximal allowed number of seeders</p></body></html></source> |
|
<translation><html><head/><body><p>Definir o número máximo e mínimo de semeadores permitidos</p></body></html></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="87"/> |
|
<source>Seeds:</source> |
|
<translation>Sementes:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="94"/> |
|
<source><html><head/><body><p>Minimal number of seeds</p></body></html></source> |
|
<translation><html><head/><body><p>Número mínimo de sementes</p></body></html></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="116"/> |
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="204"/> |
|
<source>to</source> |
|
<translation>para</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="123"/> |
|
<source><html><head/><body><p>Maximal number of seeds</p></body></html></source> |
|
<translation><html><head/><body><p>Número máximo de sementes</p></body></html></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="126"/> |
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="216"/> |
|
<source>∞</source> |
|
<translation>∞</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="167"/> |
|
<source><html><head/><body><p>Set minimal and maximal allowed size of a torrent</p></body></html></source> |
|
<translation><html><head/><body><p>Definir o tamanho máximo e mínimo permitido de um torrent</p></body></html></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="170"/> |
|
<source>Size:</source> |
|
<translation>Tamanho:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="179"/> |
|
<source><html><head/><body><p>Minimal torrent size</p></body></html></source> |
|
<translation><html><head/><body><p>Tamanho mínimo do torrent</p></body></html></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="213"/> |
|
<source><html><head/><body><p>Maximal torrent size</p></body></html></source> |
|
<translation><html><head/><body><p>Tamanho máximo do torrent</p></body></html></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="77"/> |
|
<source>Name</source> |
|
<comment>i.e: file name</comment> |
|
<translation>Nome</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="78"/> |
|
<source>Size</source> |
|
<comment>i.e: file size</comment> |
|
<translation>Tamanho</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="79"/> |
|
<source>Seeders</source> |
|
<comment>i.e: Number of full sources</comment> |
|
<translation>Semeadores</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="80"/> |
|
<source>Leechers</source> |
|
<comment>i.e: Number of partial sources</comment> |
|
<translation>Sanguessugas</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="81"/> |
|
<source>Search engine</source> |
|
<translation>Motor de busca</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="132"/> |
|
<source>Filter search results...</source> |
|
<translation>Filtrar resultados da pesquisa...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="307"/> |
|
<source>Results (showing <i>%1</i> out of <i>%2</i>):</source> |
|
<comment>i.e: Search results</comment> |
|
<translation>Resultados (a mostrar <i>%1</i> de <i>%2</i>):</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="358"/> |
|
<source>Torrent names only</source> |
|
<translation>Apenas nomes de torrents</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="359"/> |
|
<source>Everywhere</source> |
|
<translation>Em tudo</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="382"/> |
|
<source>Use regular expressions</source> |
|
<translation>Utilizar expressões regulares</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="397"/> |
|
<source>Download</source> |
|
<translation>Download</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="403"/> |
|
<source>Open description page</source> |
|
<translation>Abrir página de descrição</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="407"/> |
|
<source>Copy</source> |
|
<translation>Copiar</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="410"/> |
|
<source>Name</source> |
|
<translation>Nome</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="414"/> |
|
<source>Download link</source> |
|
<translation>Link para download</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="419"/> |
|
<source>Description page URL</source> |
|
<translation>URL da página de descrição</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="430"/> |
|
<source>Searching...</source> |
|
<translation>A pesquisar...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="432"/> |
|
<source>Search has finished</source> |
|
<translation>A pesquisa terminou</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="434"/> |
|
<source>Search aborted</source> |
|
<translation>Pesquisa abortada</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="436"/> |
|
<source>An error occurred during search...</source> |
|
<translation>Ocorreu um erro durante a procura...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="438"/> |
|
<source>Search returned no results</source> |
|
<translation>A pesquisa não devolveu resultados</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="463"/> |
|
<source>Column visibility</source> |
|
<translation>Visibilidade da coluna</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>SearchPluginManager</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="221"/> |
|
<source>Unknown search engine plugin file format.</source> |
|
<translation>Formato desconhecido do ficheiro do plugin de motor de busca.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="233"/> |
|
<source>Plugin already at version %1, which is greater than %2</source> |
|
<translation>O plugin já se encontra na versão %1, que é superior à %2</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="234"/> |
|
<source>A more recent version of this plugin is already installed.</source> |
|
<translation>Já se encontra instalada uma versão mais recente deste plugin.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="257"/> |
|
<source>Plugin %1 is not supported.</source> |
|
<translation>O plugin %1 não é suportado.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="265"/> |
|
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="269"/> |
|
<source>Plugin is not supported.</source> |
|
<translation>Plugin não suportado.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="277"/> |
|
<source>Plugin %1 has been successfully updated.</source> |
|
<translation>O plugin %1 foi atualizado com sucesso.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="342"/> |
|
<source>All categories</source> |
|
<translation>Todas as categorias</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="343"/> |
|
<source>Movies</source> |
|
<translation>Filmes</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="344"/> |
|
<source>TV shows</source> |
|
<translation>Programas de TV</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="345"/> |
|
<source>Music</source> |
|
<translation>Música</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="346"/> |
|
<source>Games</source> |
|
<translation>Jogos</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="347"/> |
|
<source>Anime</source> |
|
<translation>Animação</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="348"/> |
|
<source>Software</source> |
|
<translation>Software</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="349"/> |
|
<source>Pictures</source> |
|
<translation>Imagens</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="350"/> |
|
<source>Books</source> |
|
<translation>Livros</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="384"/> |
|
<source>Update server is temporarily unavailable. %1</source> |
|
<translation>O servidor de atualizações encontra-se temporariamente indisponível. %1</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="405"/> |
|
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="407"/> |
|
<source>Failed to download the plugin file. %1</source> |
|
<translation>Ocorreu um erro ao tentar fazer o download do ficheiro de plugin. %1</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="537"/> |
|
<source>Plugin "%1" is outdated, updating to version %2</source> |
|
<translation>O plugin "%1" encontra-se desatualizado, a fazer o update para a versão %2</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="544"/> |
|
<source>Incorrect update info received for %1 out of %2 plugins.</source> |
|
<translation>Foi recebida uma informação de atualização incorreta para %1 de %2 plugins.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="583"/> |
|
<source>Search plugin '%1' contains invalid version string ('%2')</source> |
|
<translation>O plugin de procura '%1' contém uma versão inválida da string ('%2')</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>SearchWidget</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="14"/> |
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="51"/> |
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="283"/> |
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="306"/> |
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="372"/> |
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="380"/> |
|
<source>Search</source> |
|
<translation>Procurar</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="79"/> |
|
<source>There aren't any search plugins installed. |
|
Click the "Search plugins..." button at the bottom right of the window to install some.</source> |
|
<translation>Não se encontram instalados nenhuns plugins de pesquisa. |
|
Para instalar alguns, clique no botão "Plugins de pesquisa..." localizado no canto inferior direito da janela.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="132"/> |
|
<source>Search plugins...</source> |
|
<translation>Plugins de pesquisa...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="96"/> |
|
<source>A phrase to search for.</source> |
|
<translation>Uma frase para procurar.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="97"/> |
|
<source>Spaces in a search term may be protected by double quotes.</source> |
|
<translation>Os espaços dentro de um termo de pesquisa poderão ser protegidos com aspas duplas.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="99"/> |
|
<source>Example:</source> |
|
<comment>Search phrase example</comment> |
|
<translation>Exemplo:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="101"/> |
|
<source><b>foo bar</b>: search for <b>foo</b> and <b>bar</b></source> |
|
<comment>Search phrase example, illustrates quotes usage, a pair of space delimited words, individal words are highlighted</comment> |
|
<translation><b>foo bar</b>: pesquisar por <b>foo</b> e <b>bar</b></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="105"/> |
|
<source><b>&quot;foo bar&quot;</b>: search for <b>foo bar</b></source> |
|
<comment>Search phrase example, illustrates quotes usage, double quotedpair of space delimited words, the whole pair is highlighted</comment> |
|
<translation><b>&quot;foo bar&quot;</b>: pesquisar por <b>foo bar</b></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="195"/> |
|
<source>All plugins</source> |
|
<translation>Todos os plugins</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="194"/> |
|
<source>Only enabled</source> |
|
<translation>Apenas ativo(s)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="196"/> |
|
<source>Select...</source> |
|
<translation>Selecionar...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="297"/> |
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="366"/> |
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="368"/> |
|
<source>Search Engine</source> |
|
<translation>Motor de busca</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="297"/> |
|
<source>Please install Python to use the Search Engine.</source> |
|
<translation>Por favor, instale o Python para poder utilizar o Motor de pesquisa.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="317"/> |
|
<source>Empty search pattern</source> |
|
<translation>Padrão de procura vazio</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="317"/> |
|
<source>Please type a search pattern first</source> |
|
<translation>Por favor, indique primeiro um padrão de procura</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="347"/> |
|
<source>Stop</source> |
|
<translation>Parar</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="368"/> |
|
<source>Search has finished</source> |
|
<translation>A pesquisa terminou</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="366"/> |
|
<source>Search has failed</source> |
|
<translation>A pesquisa falhou</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>ShutdownConfirmDialog</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.ui" line="64"/> |
|
<source>Don't show again</source> |
|
<translation>Não mostrar novamente</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="114"/> |
|
<source>qBittorrent will now exit.</source> |
|
<translation>O qBittorrent irá agora terminar.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="115"/> |
|
<source>E&xit Now</source> |
|
<translation>Te&rminar agora</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="116"/> |
|
<source>Exit confirmation</source> |
|
<translation>Confirmação de saída</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="119"/> |
|
<source>The computer is going to shutdown.</source> |
|
<translation>O computador irá agora desligar-se.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="120"/> |
|
<source>&Shutdown Now</source> |
|
<translation>&Encerrar agora</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="121"/> |
|
<source>Shutdown confirmation</source> |
|
<translation>Confirmação de encerramento</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="124"/> |
|
<source>The computer is going to enter suspend mode.</source> |
|
<translation>O computador irá entrar em modo de suspensão.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="125"/> |
|
<source>&Suspend Now</source> |
|
<translation>&Suspender agora</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="126"/> |
|
<source>Suspend confirmation</source> |
|
<translation>Confirmação de suspensão</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="129"/> |
|
<source>The computer is going to enter hibernation mode.</source> |
|
<translation>O computador irá entrar em modo de hibernação.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="130"/> |
|
<source>&Hibernate Now</source> |
|
<translation>&Hibernar agora</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="131"/> |
|
<source>Hibernate confirmation</source> |
|
<translation>Confirmação de hibernação</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="141"/> |
|
<source>You can cancel the action within %1 seconds.</source> |
|
<translation>Poderá cancelar esta ação durante %1 segundos.</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>SpeedLimitDialog</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="14"/> |
|
<source>Global Speed Limits</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="20"/> |
|
<source>Speed limits</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="33"/> |
|
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="103"/> |
|
<source>Upload:</source> |
|
<translation type="unfinished">Upload:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="47"/> |
|
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="74"/> |
|
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="117"/> |
|
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="144"/> |
|
<source>∞</source> |
|
<translation>∞</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="50"/> |
|
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="77"/> |
|
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="120"/> |
|
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="147"/> |
|
<source> KiB/s</source> |
|
<translation> KiB/s</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="60"/> |
|
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="130"/> |
|
<source>Download:</source> |
|
<translation type="unfinished">Download:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="90"/> |
|
<source>Alternative speed limits</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>SpeedPlotView</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="178"/> |
|
<source>Total Upload</source> |
|
<translation>Total de uploads</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="179"/> |
|
<source>Total Download</source> |
|
<translation>Total de downloads</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="183"/> |
|
<source>Payload Upload</source> |
|
<translation>Carga de uploads</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="184"/> |
|
<source>Payload Download</source> |
|
<translation>Carga de downloads</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="188"/> |
|
<source>Overhead Upload</source> |
|
<translation>Overhead de uploads</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="189"/> |
|
<source>Overhead Download</source> |
|
<translation>Overhead de downloads</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="193"/> |
|
<source>DHT Upload</source> |
|
<translation>DHT de upload</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="194"/> |
|
<source>DHT Download</source> |
|
<translation>Receção DHT</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="198"/> |
|
<source>Tracker Upload</source> |
|
<translation>Upload de tracker</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="199"/> |
|
<source>Tracker Download</source> |
|
<translation>Download de tracker</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>SpeedWidget</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="68"/> |
|
<source>Period:</source> |
|
<translation>Período:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="71"/> |
|
<source>1 Minute</source> |
|
<translation>1 minuto</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="72"/> |
|
<source>5 Minutes</source> |
|
<translation>5 minutos</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="73"/> |
|
<source>30 Minutes</source> |
|
<translation>30 minutos</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="74"/> |
|
<source>6 Hours</source> |
|
<translation>6 horas</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="104"/> |
|
<source>Select Graphs</source> |
|
<translation>Selecionar gráficos</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="82"/> |
|
<source>Total Upload</source> |
|
<translation>Total de uploads</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="75"/> |
|
<source>12 Hours</source> |
|
<translation>12 Horas</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="76"/> |
|
<source>24 Hours</source> |
|
<translation>24 Horas</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="83"/> |
|
<source>Total Download</source> |
|
<translation>Total de downloads</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="84"/> |
|
<source>Payload Upload</source> |
|
<translation>Envio payload</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="85"/> |
|
<source>Payload Download</source> |
|
<translation>Carga de downloads</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="86"/> |
|
<source>Overhead Upload</source> |
|
<translation>Overhead de uploads</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="87"/> |
|
<source>Overhead Download</source> |
|
<translation>Overhead de downloads</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="88"/> |
|
<source>DHT Upload</source> |
|
<translation>DHT de upload</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="89"/> |
|
<source>DHT Download</source> |
|
<translation>Download de DHT</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="90"/> |
|
<source>Tracker Upload</source> |
|
<translation>Upload de tracker</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="91"/> |
|
<source>Tracker Download</source> |
|
<translation>Download de tracker</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>StacktraceDialog</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/stacktracedialog.ui" line="14"/> |
|
<source>Crash info</source> |
|
<translation>Informações do erro</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>StatsDialog</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="14"/> |
|
<source>Statistics</source> |
|
<translation>Estatísticas</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="20"/> |
|
<source>User statistics</source> |
|
<translation>Estatísticas do utilizador</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="99"/> |
|
<source>Cache statistics</source> |
|
<translation>Estatísticas de cache</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="105"/> |
|
<source>Read cache hits:</source> |
|
<translation>Ler os tops da cache:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="184"/> |
|
<source>Average time in queue:</source> |
|
<translation>Tempo médio em fila:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="33"/> |
|
<source>Connected peers:</source> |
|
<translation>Fontes ligadas:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="40"/> |
|
<source>All-time share ratio:</source> |
|
<translation>Taxa de partilha global:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="54"/> |
|
<source>All-time download:</source> |
|
<translation>Downloads globais:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="75"/> |
|
<source>Session waste:</source> |
|
<translation>Desperdício da sessão:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="82"/> |
|
<source>All-time upload:</source> |
|
<translation>Uploads globais:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="126"/> |
|
<source>Total buffer size:</source> |
|
<translation>Tamanho total do buffer:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="136"/> |
|
<source>Performance statistics</source> |
|
<translation>Estatísticas de desempenho</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="170"/> |
|
<source>Queued I/O jobs:</source> |
|
<translation>Tarefas I/O na fila:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="177"/> |
|
<source>Write cache overload:</source> |
|
<translation>Excesso de escrita em cache:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="191"/> |
|
<source>Read cache overload:</source> |
|
<translation>Excesso de leitura em cache:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="198"/> |
|
<source>Total queued size:</source> |
|
<translation>Tamanho total da fila:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/statsdialog.cpp" line="112"/> |
|
<source>%1 ms</source> |
|
<comment>18 milliseconds</comment> |
|
<translation>%1 ms</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>StatusBar</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="68"/> |
|
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="192"/> |
|
<source>Connection status:</source> |
|
<translation>Estado da ligação:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="69"/> |
|
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="192"/> |
|
<source>No direct connections. This may indicate network configuration problems.</source> |
|
<translation>Sem ligações diretas. Isto poderá indicar erros na configuração da rede.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="90"/> |
|
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="202"/> |
|
<source>DHT: %1 nodes</source> |
|
<translation>DHT: %1 nós</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="161"/> |
|
<source>qBittorrent needs to be restarted!</source> |
|
<translation>O qBittorrent necessita de ser reiniciado!</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="179"/> |
|
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="187"/> |
|
<source>Connection Status:</source> |
|
<translation>Estado da ligação:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="179"/> |
|
<source>Offline. This usually means that qBittorrent failed to listen on the selected port for incoming connections.</source> |
|
<translation>Off-line. Normalmente isto significa que o qBittorrent não conseguiu ativar a porta selecionada para as ligações recebidas.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="187"/> |
|
<source>Online</source> |
|
<translation>On-line</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="248"/> |
|
<source>Click to switch to alternative speed limits</source> |
|
<translation>Clique para mudar para os limites alternativos de velocidade</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="242"/> |
|
<source>Click to switch to regular speed limits</source> |
|
<translation>Clique para mudar para os limites normais de velocidade</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<source>Global Download Speed Limit</source> |
|
<translation type="vanished">Limite global para a velocidade de download</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<source>Global Upload Speed Limit</source> |
|
<translation type="vanished">Limite global para a velocidade de upload</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>StatusFilterWidget</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="183"/> |
|
<source>All (0)</source> |
|
<comment>this is for the status filter</comment> |
|
<translation>Tudo (0)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="186"/> |
|
<source>Downloading (0)</source> |
|
<translation>A transferir (0)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="189"/> |
|
<source>Seeding (0)</source> |
|
<translation>A semar (0)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="192"/> |
|
<source>Completed (0)</source> |
|
<translation>Terminado(s) (0)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="195"/> |
|
<source>Resumed (0)</source> |
|
<translation>Retomado(s) (0)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="198"/> |
|
<source>Paused (0)</source> |
|
<translation>Em pausa (0)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="201"/> |
|
<source>Active (0)</source> |
|
<translation>Ativo(s) (0)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="204"/> |
|
<source>Inactive (0)</source> |
|
<translation>Inativo(s) (0)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="207"/> |
|
<source>Stalled (0)</source> |
|
<translation>Parado (0)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="210"/> |
|
<source>Stalled Uploading (0)</source> |
|
<translation>Upload parado (0)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="213"/> |
|
<source>Stalled Downloading (0)</source> |
|
<translation>Download parado (0)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="216"/> |
|
<source>Errored (0)</source> |
|
<translation>Com erros (0)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="270"/> |
|
<source>All (%1)</source> |
|
<translation>Tudo (%1)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="271"/> |
|
<source>Downloading (%1)</source> |
|
<translation>A transferir (%1)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="272"/> |
|
<source>Seeding (%1)</source> |
|
<translation>A semear (%1)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="273"/> |
|
<source>Completed (%1)</source> |
|
<translation>Terminado(s) (%1)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="275"/> |
|
<source>Paused (%1)</source> |
|
<translation>Em pausa (%1)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="274"/> |
|
<source>Resumed (%1)</source> |
|
<translation>Retomado(s) (%1)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="276"/> |
|
<source>Active (%1)</source> |
|
<translation>Ativo(s) (%1)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="277"/> |
|
<source>Inactive (%1)</source> |
|
<translation>Inativo(s) (%1)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="278"/> |
|
<source>Stalled (%1)</source> |
|
<translation>Parado (%1)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="279"/> |
|
<source>Stalled Uploading (%1)</source> |
|
<translation>Upload parado (%1)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="280"/> |
|
<source>Stalled Downloading (%1)</source> |
|
<translation>Download parado (%1)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="281"/> |
|
<source>Errored (%1)</source> |
|
<translation>Com erros (%1)</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>TagFilterModel</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/tagfiltermodel.cpp" line="150"/> |
|
<source>Tags</source> |
|
<translation>Etiquetas</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/tagfiltermodel.cpp" line="261"/> |
|
<source>All</source> |
|
<translation>Tudo</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/tagfiltermodel.cpp" line="263"/> |
|
<source>Untagged</source> |
|
<translation>Sem etiqueta</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>TagFilterWidget</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="113"/> |
|
<source>Add tag...</source> |
|
<translation>Adicionar etiqueta...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="121"/> |
|
<source>Remove tag</source> |
|
<translation>Remover etiqueta</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="127"/> |
|
<source>Remove unused tags</source> |
|
<translation>Remover etiquetas não utilizadas</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="134"/> |
|
<source>Resume torrents</source> |
|
<translation>Retomar torrents</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="140"/> |
|
<source>Pause torrents</source> |
|
<translation>Pausar torrents</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="146"/> |
|
<source>Delete torrents</source> |
|
<translation>Eliminar torrents</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="191"/> |
|
<source>New Tag</source> |
|
<translation>Nova etiqueta</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="191"/> |
|
<source>Tag:</source> |
|
<translation>Etiqueta:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="197"/> |
|
<source>Invalid tag name</source> |
|
<translation>Nome de etiqueta inválido</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="198"/> |
|
<source>Tag name '%1' is invalid</source> |
|
<translation>O nome da etiqueta '%1' é inválido</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="213"/> |
|
<source>Tag exists</source> |
|
<translation>A etiqueta já existe</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="213"/> |
|
<source>Tag name already exists.</source> |
|
<translation>O nome da etiqueta já existe.</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>TorrentCategoryDialog</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="14"/> |
|
<source>Torrent Category Properties</source> |
|
<translation>Propriedades da categoria do torrent</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="35"/> |
|
<source>Name:</source> |
|
<translation>Nome:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="45"/> |
|
<source>Save path:</source> |
|
<translation>Caminho de gravação:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="42"/> |
|
<source>Choose save path</source> |
|
<translation>Escolha o caminho para guardar</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="57"/> |
|
<source>New Category</source> |
|
<translation>Nova categoria</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="68"/> |
|
<source>Invalid category name</source> |
|
<translation>Nome de categoria inválido</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="69"/> |
|
<source>Category name cannot contain '\'. |
|
Category name cannot start/end with '/'. |
|
Category name cannot contain '//' sequence.</source> |
|
<translation>O nome da categoria não pode conter '\'. |
|
O nome da categoria não pode iniciar/terminar com '/'. |
|
O nome da categoria não pode conter a sequência '//'.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="76"/> |
|
<source>Category creation error</source> |
|
<translation>Erro ao criar a categoria</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="77"/> |
|
<source>Category with the given name already exists. |
|
Please choose a different name and try again.</source> |
|
<translation>Já existe uma categoria com o nome dado. |
|
Por favor, escolha um nome diferente e tente novamente.</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>TorrentContentModel</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="187"/> |
|
<source>Name</source> |
|
<translation>Nome</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="187"/> |
|
<source>Size</source> |
|
<translation>Tamanho</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="187"/> |
|
<source>Progress</source> |
|
<translation>Evolução</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="187"/> |
|
<source>Download Priority</source> |
|
<translation>Prioridade dos downloads</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="187"/> |
|
<source>Remaining</source> |
|
<translation>Restante</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="187"/> |
|
<source>Availability</source> |
|
<translation>Disponibilidade</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>TorrentContentModelItem</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="118"/> |
|
<source>Mixed</source> |
|
<comment>Mixed (priorities</comment> |
|
<translation>Mistas</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="120"/> |
|
<source>Not downloaded</source> |
|
<translation>Não transferido</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="122"/> |
|
<source>High</source> |
|
<comment>High (priority)</comment> |
|
<translation>Alta</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="124"/> |
|
<source>Maximum</source> |
|
<comment>Maximum (priority)</comment> |
|
<translation>Máxima</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="126"/> |
|
<source>Normal</source> |
|
<comment>Normal (priority)</comment> |
|
<translation>Normal</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="140"/> |
|
<source>N/A</source> |
|
<translation>N/D</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>TorrentContentTreeView</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="122"/> |
|
<source>Renaming</source> |
|
<translation>A renomear</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="122"/> |
|
<source>New name:</source> |
|
<translation>Novo nome:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="145"/> |
|
<source>Rename error</source> |
|
<translation>Erro a renomear</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<source>The name is empty or contains forbidden characters, please choose a different one.</source> |
|
<translation type="vanished">O nome encontra-se vazio ou contém caracteres proibidos. Por favor escolha um nome diferente.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source> |
|
<translation type="vanished">Este nome já se encontra em utilização nesta pasta. Por favor, escolha um nome diferente.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<source>The folder could not be renamed</source> |
|
<translation type="vanished">A pasta não pode ser renomeada</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<source>This name is already in use. Please use a different name.</source> |
|
<translation type="vanished">O nome já se encontra em utilização. Por favor, utilize um nome diferente.</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>TorrentCreatorDialog</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="17"/> |
|
<source>Torrent Creator</source> |
|
<translation>Criador de torrents</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="56"/> |
|
<source>Select file/folder to share</source> |
|
<translation>Selecione o ficheiro/pasta a partilhar</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="64"/> |
|
<source>Path:</source> |
|
<translation>Caminho:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="91"/> |
|
<source>[Drag and drop area]</source> |
|
<translation>[Área arrastar e largar]</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="101"/> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="120"/> |
|
<source>Select file</source> |
|
<translation>Selecione o ficheiro</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="108"/> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="113"/> |
|
<source>Select folder</source> |
|
<translation>Selecione a pasta</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="120"/> |
|
<source>Settings</source> |
|
<translation>Definições</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="141"/> |
|
<source>Torrent format:</source> |
|
<translation>Formato do torrent:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="154"/> |
|
<source>Hybrid</source> |
|
<translation>Híbrido</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="185"/> |
|
<source>Piece size:</source> |
|
<translation>Tamanho da peça:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="199"/> |
|
<source>Auto</source> |
|
<translation>Automático</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="204"/> |
|
<source>16 KiB</source> |
|
<translation>16 KiB</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="209"/> |
|
<source>32 KiB</source> |
|
<translation>32 KiB</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="214"/> |
|
<source>64 KiB</source> |
|
<translation>64 KiB</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="219"/> |
|
<source>128 KiB</source> |
|
<translation>128 KiB</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="224"/> |
|
<source>256 KiB</source> |
|
<translation>256 KiB</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="229"/> |
|
<source>512 KiB</source> |
|
<translation>512 KiB</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="234"/> |
|
<source>1 MiB</source> |
|
<translation>1 MiB</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="239"/> |
|
<source>2 MiB</source> |
|
<translation>2 MiB</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="244"/> |
|
<source>4 MiB</source> |
|
<translation>4 MiB</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="249"/> |
|
<source>8 MiB</source> |
|
<translation>8 MiB</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="254"/> |
|
<source>16 MiB</source> |
|
<translation>16 MiB</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="259"/> |
|
<source>32 MiB</source> |
|
<translation>32 MiB</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="267"/> |
|
<source>Calculate number of pieces:</source> |
|
<translation>Calcular o número de peças:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="296"/> |
|
<source>Private torrent (Won't distribute on DHT network)</source> |
|
<translation>Torrent privado (Não distribuir em redes DHT)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="303"/> |
|
<source>Start seeding immediately</source> |
|
<translation>Começar a semear imediatamente</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="313"/> |
|
<source>Ignore share ratio limits for this torrent</source> |
|
<translation>Ignorar limites do rácio de partilha para este torrent</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="320"/> |
|
<source>Optimize alignment</source> |
|
<translation>Otimizar alinhamento</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="331"/> |
|
<source>Align to piece boundary for files larger than:</source> |
|
<translation>Alinhar os limites da peça para ficheiros maiores que:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="338"/> |
|
<source>Disabled</source> |
|
<translation>Desativado(a)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="341"/> |
|
<source> KiB</source> |
|
<translation> KiB</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="378"/> |
|
<source>Fields</source> |
|
<translation>Campos</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="384"/> |
|
<source>You can separate tracker tiers / groups with an empty line.</source> |
|
<translation>Pode separar os grupos/filas de trackers com uma linha vazia.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="394"/> |
|
<source>Web seed URLs:</source> |
|
<translation>URL de sementes da web:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="415"/> |
|
<source>Tracker URLs:</source> |
|
<translation>URLs do tracker:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="422"/> |
|
<source>Comments:</source> |
|
<translation>Comentários:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="429"/> |
|
<source>Source:</source> |
|
<translation>Fonte:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="448"/> |
|
<source>Progress:</source> |
|
<translation>Evolução:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="73"/> |
|
<source>Create Torrent</source> |
|
<translation>Criar torrent</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="181"/> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="226"/> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="240"/> |
|
<source>Torrent creation failed</source> |
|
<translation>Falha ao tentar criar torrent</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="181"/> |
|
<source>Reason: Path to file/folder is not readable.</source> |
|
<translation>Motivo: O caminho para o ficheiro/pasta é ilegível.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="188"/> |
|
<source>Select where to save the new torrent</source> |
|
<translation>Selecione para onde guardar o torrent novo</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="188"/> |
|
<source>Torrent Files (*.torrent)</source> |
|
<translation>Ficheiros torrent (*.torrent)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="226"/> |
|
<source>Reason: %1</source> |
|
<translation>Motivo: %1</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="240"/> |
|
<source>Reason: Created torrent is invalid. It won't be added to download list.</source> |
|
<translation>Motivo: O torrent criado não é válido e não será adicionado à lista de downloads.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="256"/> |
|
<source>Torrent creator</source> |
|
<translation>Criador de torrents</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="257"/> |
|
<source>Torrent created:</source> |
|
<translation>Torrent criado:</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>TorrentInfo</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="138"/> |
|
<source>File size exceeds max limit %1</source> |
|
<translation>O tamanho do ficheiro excede o limite máx. de %1</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="150"/> |
|
<source>Torrent file read error: %1</source> |
|
<translation>Erro de leitura do ficheiro torrent: %1</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="156"/> |
|
<source>Torrent file read error: size mismatch</source> |
|
<translation>Erro de leitura do ficheiro torrent: incompatibilidade de tamanho</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="168"/> |
|
<source>Invalid metadata.</source> |
|
<translation>Metadados inválidos.</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>TorrentOptionsDialog</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="14"/> |
|
<source>Torrent Options</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="20"/> |
|
<source>Torrent speed limits</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="26"/> |
|
<source>Download:</source> |
|
<translation type="unfinished">Download:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="33"/> |
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="46"/> |
|
<source>∞</source> |
|
<translation type="unfinished">∞</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="36"/> |
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="49"/> |
|
<source> KiB/s</source> |
|
<translation type="unfinished"> KiB/s</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="59"/> |
|
<source>These will not exceed the global limits</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="66"/> |
|
<source>Upload:</source> |
|
<translation type="unfinished">Upload:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="90"/> |
|
<source>Torrent share limits</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="96"/> |
|
<source>Use global share limit</source> |
|
<translation type="unfinished">Utilizar limite de partilha global</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="106"/> |
|
<source>Set no share limit</source> |
|
<translation type="unfinished">Definir ausência de limite de partilha</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="118"/> |
|
<source>Set share limit to</source> |
|
<translation type="unfinished">Definir o limite de partilha para</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="128"/> |
|
<source>minutes</source> |
|
<translation type="unfinished">minutos</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="171"/> |
|
<source>ratio</source> |
|
<translation type="unfinished">rácio</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="185"/> |
|
<source>Disable DHT for this torrent</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="205"/> |
|
<source>Disable PeX for this torrent</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="212"/> |
|
<source>Disable LSD for this torrent</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="239"/> |
|
<source>Not applicable to private torrents</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="286"/> |
|
<source>No share limit method selected</source> |
|
<translation type="unfinished">Não foi selecionado nenhum método de limite de partilha</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="286"/> |
|
<source>Please select a limit method first</source> |
|
<translation type="unfinished">Por favor, selecione primeiro um método de limite de partilha</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>TorrentsController</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="670"/> |
|
<source>Error: '%1' is not a valid torrent file.</source> |
|
<translation>Erro: '%1' não é um ficheiro torrent válido.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="835"/> |
|
<source>Priority must be an integer</source> |
|
<translation>A prioridade deverá ser um número inteiro</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="838"/> |
|
<source>Priority is not valid</source> |
|
<translation>A prioridade não é válida</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="844"/> |
|
<source>Torrent's metadata has not yet downloaded</source> |
|
<translation>Os metadados do torrent ainda não foram descarregados</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="853"/> |
|
<source>File IDs must be integers</source> |
|
<translation>Os IDs do ficheiro deverão ser números inteiros</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="855"/> |
|
<source>File ID is not valid</source> |
|
<translation>O ID do ficheiro não é válido</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="998"/> |
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1009"/> |
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1020"/> |
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1031"/> |
|
<source>Torrent queueing must be enabled</source> |
|
<translation>Deverá ser ativada a fila de torrents</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1045"/> |
|
<source>Save path cannot be empty</source> |
|
<translation>O caminho para gravar não pode estar em branco</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1132"/> |
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1149"/> |
|
<source>Category cannot be empty</source> |
|
<translation>A categoria não pode estar em branco</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1138"/> |
|
<source>Unable to create category</source> |
|
<translation>Não foi possível criar a categoria</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1152"/> |
|
<source>Unable to edit category</source> |
|
<translation>Não foi possível editar a categoria</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<source>Name cannot be empty</source> |
|
<translation type="vanished">O nome não pode estar em branco</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<source>Name is not valid</source> |
|
<translation type="vanished">Nome inválido</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<source>ID is not valid</source> |
|
<translation type="vanished">ID inválido</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<source>Name is already in use</source> |
|
<translation type="vanished">O nome já se encontra em utilização</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1049"/> |
|
<source>Cannot make save path</source> |
|
<translation>Não é possível criar o caminho de gravação</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="281"/> |
|
<source>'sort' parameter is invalid</source> |
|
<translation>O parâmetro 'ordenar' é inválido</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1053"/> |
|
<source>Cannot write to directory</source> |
|
<translation>Não é possível escrever na diretoria</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1057"/> |
|
<source>WebUI Set location: moving "%1", from "%2" to "%3"</source> |
|
<translation>Definir localização da interface web: a mover "%1", de "%2" para"%3"</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1071"/> |
|
<source>Incorrect torrent name</source> |
|
<translation>Nome do torrent incorreto</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1120"/> |
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1135"/> |
|
<source>Incorrect category name</source> |
|
<translation>Nome de categoria incorreto</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>TrackerEntriesDialog</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/trackerentriesdialog.ui" line="14"/> |
|
<source>Edit trackers</source> |
|
<translation>Editar trackers</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/trackerentriesdialog.ui" line="20"/> |
|
<source>One tracker URL per line. |
|
|
|
- You can split the trackers into groups by inserting blank lines. |
|
- All trackers within the same group will belong to the same tier. |
|
- The group on top will be tier 0, the next group tier 1 and so on. |
|
- Below will show the common subset of trackers of the selected torrents.</source> |
|
<translation>Um tracker URL por linha. |
|
|
|
- Pode dividir os trackers em grupos inserindo linhas brancas. |
|
- Todos os trackers dentro do mesmo grupo pertencerão à mesma fila. |
|
- O grupo no topo será a fila 0, o próximo grupo a fila 1 e por aí em diante. |
|
- Abaixo é mostrado a subdivisão de trackers mais comum para os torrents selecionados.</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>TrackerFiltersList</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="301"/> |
|
<source>All (0)</source> |
|
<comment>this is for the tracker filter</comment> |
|
<translation>Tudo (0)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="304"/> |
|
<source>Trackerless (0)</source> |
|
<translation>Trackerless (0)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="307"/> |
|
<source>Error (0)</source> |
|
<translation>Erro (0)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="310"/> |
|
<source>Warning (0)</source> |
|
<translation>Aviso (0)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="354"/> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="418"/> |
|
<source>Trackerless (%1)</source> |
|
<translation>Trackerless (%1)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="465"/> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="493"/> |
|
<source>Error (%1)</source> |
|
<translation>Erro (%1)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="479"/> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="505"/> |
|
<source>Warning (%1)</source> |
|
<translation>Aviso (%1)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="560"/> |
|
<source>Resume torrents</source> |
|
<translation>Retomar torrents</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="563"/> |
|
<source>Pause torrents</source> |
|
<translation>Pausar torrents</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="566"/> |
|
<source>Delete torrents</source> |
|
<translation>Eliminar torrents</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="591"/> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="605"/> |
|
<source>All (%1)</source> |
|
<comment>this is for the tracker filter</comment> |
|
<translation>Tudo (%1)</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>TrackerListWidget</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="286"/> |
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="397"/> |
|
<source>Working</source> |
|
<translation>A executar</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="287"/> |
|
<source>Disabled</source> |
|
<translation>Inativo</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="288"/> |
|
<source>Disabled for this torrent</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="317"/> |
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="169"/> |
|
<source>This torrent is private</source> |
|
<translation>Este torrent é privado</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="401"/> |
|
<source>Updating...</source> |
|
<translation>A atualizar...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="405"/> |
|
<source>Not working</source> |
|
<translation>Parado</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="409"/> |
|
<source>Not contacted yet</source> |
|
<translation>Ainda não contactado</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="417"/> |
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="420"/> |
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="423"/> |
|
<source>N/A</source> |
|
<translation>N/A</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="517"/> |
|
<source>Tracker editing</source> |
|
<translation>A editar tracker</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="517"/> |
|
<source>Tracker URL:</source> |
|
<translation>URL do tracker:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="523"/> |
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="534"/> |
|
<source>Tracker editing failed</source> |
|
<translation>Ocorreu um erro ao tentar editar o tracker</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="523"/> |
|
<source>The tracker URL entered is invalid.</source> |
|
<translation>O URL do tracker introduzido é inválido.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="534"/> |
|
<source>The tracker URL already exists.</source> |
|
<translation>O URL do tracker já existe.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="595"/> |
|
<source>Add a new tracker...</source> |
|
<translation>Adicionar novo tracker...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="600"/> |
|
<source>Edit tracker URL...</source> |
|
<translation>Editar URL do tracker...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="603"/> |
|
<source>Remove tracker</source> |
|
<translation>Remover tracker</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="606"/> |
|
<source>Copy tracker URL</source> |
|
<translation>Copiar URL do tracker</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="612"/> |
|
<source>Force reannounce to selected trackers</source> |
|
<translation>Forçar novo anúncio dos trackers selecionados</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="617"/> |
|
<source>Force reannounce to all trackers</source> |
|
<translation>Forçar novo anúncio de todos os trackers</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="643"/> |
|
<source>Tier</source> |
|
<translation>Fila</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="644"/> |
|
<source>URL</source> |
|
<translation>URL</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="645"/> |
|
<source>Status</source> |
|
<translation>Estado</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="647"/> |
|
<source>Seeds</source> |
|
<translation>Sementes</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="646"/> |
|
<source>Peers</source> |
|
<translation>Fontes</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="648"/> |
|
<source>Leeches</source> |
|
<translation>Sanguessuga</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="649"/> |
|
<source>Downloaded</source> |
|
<translation>Transferidos</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="650"/> |
|
<source>Message</source> |
|
<translation>Mensagem</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="670"/> |
|
<source>Column visibility</source> |
|
<translation>Visibilidade da coluna</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>TrackersAdditionDialog</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="14"/> |
|
<source>Trackers addition dialog</source> |
|
<translation>Diálogo de adição de trackers</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="20"/> |
|
<source>List of trackers to add (one per line):</source> |
|
<translation>Lista de trackers a adicionar (um por linha):</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="37"/> |
|
<source>µTorrent compatible list URL:</source> |
|
<translation>URL da lista compatível com µTorrent:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="129"/> |
|
<source>No change</source> |
|
<translation>Sem alterações</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="129"/> |
|
<source>No additional trackers were found.</source> |
|
<translation>Não foram encontrados trackers adicionais.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="88"/> |
|
<source>Download error</source> |
|
<translation>Erro de download</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="89"/> |
|
<source>The trackers list could not be downloaded, reason: %1</source> |
|
<translation>Não foi possível fazer o download das lista de trackers. Motivo: %1</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>TransferListFiltersWidget</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="674"/> |
|
<source>Status</source> |
|
<translation>Estado</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="682"/> |
|
<source>Categories</source> |
|
<translation>Categorias</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="701"/> |
|
<source>Tags</source> |
|
<translation>Etiquetas</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="719"/> |
|
<source>Trackers</source> |
|
<translation>Trackers</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>TransferListModel</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="111"/> |
|
<source>Downloading</source> |
|
<translation>A transferir</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="112"/> |
|
<source>Stalled</source> |
|
<comment>Torrent is waiting for download to begin</comment> |
|
<translation>Parado</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="113"/> |
|
<source>Downloading metadata</source> |
|
<comment>Used when loading a magnet link</comment> |
|
<translation>A transferir os metadados</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="114"/> |
|
<source>[F] Downloading</source> |
|
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn't translate the F.</comment> |
|
<translation>[F] A transferir</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="115"/> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="116"/> |
|
<source>Seeding</source> |
|
<comment>Torrent is complete and in upload-only mode</comment> |
|
<translation>A semear</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="117"/> |
|
<source>[F] Seeding</source> |
|
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn't translate the F.</comment> |
|
<translation>[F] A semear</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="118"/> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="119"/> |
|
<source>Queued</source> |
|
<comment>Torrent is queued</comment> |
|
<translation>Em fila</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="120"/> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="121"/> |
|
<source>Checking</source> |
|
<comment>Torrent local data is being checked</comment> |
|
<translation>A verificar</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="122"/> |
|
<source>Checking resume data</source> |
|
<comment>Used when loading the torrents from disk after qbt is launched. It checks the correctness of the .fastresume file. Normally it is completed in a fraction of a second, unless loading many many torrents.</comment> |
|
<translation>A analisar dados para retomar</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="123"/> |
|
<source>Paused</source> |
|
<translation>Em pausa</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="124"/> |
|
<source>Completed</source> |
|
<translation>Terminado(s)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="125"/> |
|
<source>Moving</source> |
|
<comment>Torrent local data are being moved/relocated</comment> |
|
<translation>A mover</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="126"/> |
|
<source>Missing Files</source> |
|
<translation>Ficheiros em falta</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="127"/> |
|
<source>Errored</source> |
|
<comment>Torrent status, the torrent has an error</comment> |
|
<translation>Com erro</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="170"/> |
|
<source>Name</source> |
|
<comment>i.e: torrent name</comment> |
|
<translation>Nome</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="171"/> |
|
<source>Size</source> |
|
<comment>i.e: torrent size</comment> |
|
<translation>Tamanho</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="172"/> |
|
<source>Progress</source> |
|
<comment>% Done</comment> |
|
<translation>Evolução</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="173"/> |
|
<source>Status</source> |
|
<comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)</comment> |
|
<translation>Estado</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="174"/> |
|
<source>Seeds</source> |
|
<comment>i.e. full sources (often untranslated)</comment> |
|
<translation>Sementes</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="175"/> |
|
<source>Peers</source> |
|
<comment>i.e. partial sources (often untranslated)</comment> |
|
<translation>Fontes</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="176"/> |
|
<source>Down Speed</source> |
|
<comment>i.e: Download speed</comment> |
|
<translation>Vel. download</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="177"/> |
|
<source>Up Speed</source> |
|
<comment>i.e: Upload speed</comment> |
|
<translation>Vel. upload</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="178"/> |
|
<source>Ratio</source> |
|
<comment>Share ratio</comment> |
|
<translation>Rácio</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="179"/> |
|
<source>ETA</source> |
|
<comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment> |
|
<translation>Temp. est. fim</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="180"/> |
|
<source>Category</source> |
|
<translation>Categoria</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="181"/> |
|
<source>Tags</source> |
|
<translation>Etiquetas</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="182"/> |
|
<source>Added On</source> |
|
<comment>Torrent was added to transfer list on 01/01/2010 08:00</comment> |
|
<translation>Adicionado em</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="183"/> |
|
<source>Completed On</source> |
|
<comment>Torrent was completed on 01/01/2010 08:00</comment> |
|
<translation>Terminado em</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="184"/> |
|
<source>Tracker</source> |
|
<translation>Tracker</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="185"/> |
|
<source>Down Limit</source> |
|
<comment>i.e: Download limit</comment> |
|
<translation>Limite de transferências</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="186"/> |
|
<source>Up Limit</source> |
|
<comment>i.e: Upload limit</comment> |
|
<translation>Limite de uploads</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="187"/> |
|
<source>Downloaded</source> |
|
<comment>Amount of data downloaded (e.g. in MB)</comment> |
|
<translation>Transferido</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="188"/> |
|
<source>Uploaded</source> |
|
<comment>Amount of data uploaded (e.g. in MB)</comment> |
|
<translation>Enviado</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="189"/> |
|
<source>Session Download</source> |
|
<comment>Amount of data downloaded since program open (e.g. in MB)</comment> |
|
<translation>Dados recebidos</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="190"/> |
|
<source>Session Upload</source> |
|
<comment>Amount of data uploaded since program open (e.g. in MB)</comment> |
|
<translation>Dados enviados</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="191"/> |
|
<source>Remaining</source> |
|
<comment>Amount of data left to download (e.g. in MB)</comment> |
|
<translation>Restante</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="192"/> |
|
<source>Time Active</source> |
|
<comment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</comment> |
|
<translation>Tempo ativo</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="193"/> |
|
<source>Save path</source> |
|
<comment>Torrent save path</comment> |
|
<translation>Guardar em</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="194"/> |
|
<source>Completed</source> |
|
<comment>Amount of data completed (e.g. in MB)</comment> |
|
<translation>Terminado(s)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="195"/> |
|
<source>Ratio Limit</source> |
|
<comment>Upload share ratio limit</comment> |
|
<translation>Limite do rácio</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="196"/> |
|
<source>Last Seen Complete</source> |
|
<comment>Indicates the time when the torrent was last seen complete/whole</comment> |
|
<translation>Última vez que o ficheiro esteve completo</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="197"/> |
|
<source>Last Activity</source> |
|
<comment>Time passed since a chunk was downloaded/uploaded</comment> |
|
<translation>Última atividade</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="198"/> |
|
<source>Total Size</source> |
|
<comment>i.e. Size including unwanted data</comment> |
|
<translation>Tamanho total</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="199"/> |
|
<source>Availability</source> |
|
<comment>The number of distributed copies of the torrent</comment> |
|
<translation>Disponibilidade</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="298"/> |
|
<source>%1 ago</source> |
|
<comment>e.g.: 1h 20m ago</comment> |
|
<translation>%1 atrás</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="307"/> |
|
<source>%1 (seeded for %2)</source> |
|
<comment>e.g. 4m39s (seeded for 3m10s)</comment> |
|
<translation>%1 (semeado durante %2)</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>TransferListWidget</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="587"/> |
|
<source>Column visibility</source> |
|
<translation>Visibilidade das colunas</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="338"/> |
|
<source>Choose save path</source> |
|
<translation>Escolha o caminho para guardar</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<source>Torrent Download Speed Limiting</source> |
|
<translation type="vanished">Limite de velocidade para o download dos torrents</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<source>Torrent Upload Speed Limiting</source> |
|
<translation type="vanished">Limite de velocidade para o upload de torrents</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="568"/> |
|
<source>Recheck confirmation</source> |
|
<translation>Confirmação de reverificação</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="568"/> |
|
<source>Are you sure you want to recheck the selected torrent(s)?</source> |
|
<translation>Tem a certeza de que deseja reverificar o(s) torrent(s) selecionado(s)?</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="761"/> |
|
<source>Rename</source> |
|
<translation>Renomear</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="761"/> |
|
<source>New name:</source> |
|
<translation>Novo nome:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="801"/> |
|
<source>Resume</source> |
|
<comment>Resume/start the torrent</comment> |
|
<translation>Retomar</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="805"/> |
|
<source>Force Resume</source> |
|
<comment>Force Resume/start the torrent</comment> |
|
<translation>Forçar continuação</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="803"/> |
|
<source>Pause</source> |
|
<comment>Pause the torrent</comment> |
|
<translation>Pausar</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="548"/> |
|
<source>Unable to preview</source> |
|
<translation>Impossível pré-visualizar</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="548"/> |
|
<source>The selected torrent "%1" does not contain previewable files</source> |
|
<translation>O torrent selecionado "%1" não contém ficheiros onde seja possível pré-visualizar</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="664"/> |
|
<source>Add Tags</source> |
|
<translation>Adicionar etiquetas</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="707"/> |
|
<source>Remove All Tags</source> |
|
<translation>Remover todas as etiquetas</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="707"/> |
|
<source>Remove all tags from selected torrents?</source> |
|
<translation>Remover todas as etiquetas dos torrents selecionados?</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="722"/> |
|
<source>Comma-separated tags:</source> |
|
<translation>Etiquetas separadas por virgulas:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="731"/> |
|
<source>Invalid tag</source> |
|
<translation>Etiqueta inválida</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="732"/> |
|
<source>Tag name: '%1' is invalid</source> |
|
<translation>Nome da etiqueta: '%1' é inválido</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="807"/> |
|
<source>Delete</source> |
|
<comment>Delete the torrent</comment> |
|
<translation>Eliminar</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="809"/> |
|
<source>Preview file...</source> |
|
<translation>Visualizar ficheiro...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<source>Limit share ratio...</source> |
|
<translation type="vanished">Limitar o rácio de partilha...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<source>Limit upload rate...</source> |
|
<translation type="vanished">Limitar rácio de upload...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<source>Limit download rate...</source> |
|
<translation type="vanished">Limitar o rácio de download...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="813"/> |
|
<source>Open destination folder</source> |
|
<translation>Abrir pasta de destino</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="815"/> |
|
<source>Move up</source> |
|
<comment>i.e. move up in the queue</comment> |
|
<translation>Mover para cima</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="817"/> |
|
<source>Move down</source> |
|
<comment>i.e. Move down in the queue</comment> |
|
<translation>Mover para baixo</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="819"/> |
|
<source>Move to top</source> |
|
<comment>i.e. Move to top of the queue</comment> |
|
<translation>Mover para o início</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="821"/> |
|
<source>Move to bottom</source> |
|
<comment>i.e. Move to bottom of the queue</comment> |
|
<translation>Mover para o fim</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="823"/> |
|
<source>Set location...</source> |
|
<translation>Definir localização...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="827"/> |
|
<source>Force reannounce</source> |
|
<translation>Forçar reinício</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="829"/> |
|
<source>Magnet link</source> |
|
<translation>Ligação magnet</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="831"/> |
|
<source>Name</source> |
|
<translation>Nome</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="833"/> |
|
<source>Hash</source> |
|
<translation>Hash</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1084"/> |
|
<source>Queue</source> |
|
<translation>Fila</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1092"/> |
|
<source>Copy</source> |
|
<translation>Copiar</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="841"/> |
|
<source>Download first and last pieces first</source> |
|
<translation>Fazer o download da primeira e última peça primeiro</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="811"/> |
|
<source>Torrent options...</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="843"/> |
|
<source>Automatic Torrent Management</source> |
|
<translation>Gestão automática do torrent</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="844"/> |
|
<source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category</source> |
|
<translation>O modo automático significa que várias propriedades do torrent (ex: salvar caminho) serão decididas pela categoria associada</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="846"/> |
|
<source>Edit trackers...</source> |
|
<translation>Editar trackers...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="970"/> |
|
<source>Category</source> |
|
<translation>Categoria</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="972"/> |
|
<source>New...</source> |
|
<comment>New category...</comment> |
|
<translation>Novo(a)...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="975"/> |
|
<source>Reset</source> |
|
<comment>Reset category</comment> |
|
<translation>Redefinir</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="999"/> |
|
<source>Tags</source> |
|
<translation>Etiquetas</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1001"/> |
|
<source>Add...</source> |
|
<comment>Add / assign multiple tags...</comment> |
|
<translation>Adicionar...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1004"/> |
|
<source>Remove All</source> |
|
<comment>Remove all tags</comment> |
|
<translation>Remover tudo</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="825"/> |
|
<source>Force recheck</source> |
|
<translation>Forçar nova verificação</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="835"/> |
|
<source>Super seeding mode</source> |
|
<translation>Modo super semeador</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="837"/> |
|
<source>Rename...</source> |
|
<translation>Renomear...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="839"/> |
|
<source>Download in sequential order</source> |
|
<translation>Fazer o download sequencialmente</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>UIThemeManager</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="88"/> |
|
<source>Failed to load UI theme from file: "%1"</source> |
|
<translation>Falha ao carregar o tema da IU a partir do ficheiro: "%1"</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="110"/> |
|
<source>Couldn't apply theme stylesheet. stylesheet.qss couldn't be opened. Reason: %1</source> |
|
<translation>Não foi possível aplicar a folha de estilo do tema. Não foi possível abrir o stylesheet.qss. Motivo: %1</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="205"/> |
|
<source>Failed to open "%1". Reason: %2</source> |
|
<translation>Ocorreu um erro ao abrir "%1". Motivo: %2</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="213"/> |
|
<location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="218"/> |
|
<source>"%1" has invalid format. Reason: %2</source> |
|
<translation>O formato de "%1" é inválido. Motivo: %2</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="218"/> |
|
<source>Root JSON value is not an object</source> |
|
<translation>O valor do nodo raíz do conteúdo JSON não é um objecto</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="228"/> |
|
<source>Invalid color for ID "%1" is provided by theme</source> |
|
<translation>Cor inválida para ID "%1" é fornecida pelo tema</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>UpDownRatioDialog</name> |
|
<message> |
|
<source>Torrent Upload/Download Ratio Limiting</source> |
|
<translation type="vanished">Limite de rácio para o upload/download dos torrents</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<source>Use global share limit</source> |
|
<translation type="vanished">Utilizar limite de partilha global</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<source>buttonGroup</source> |
|
<translation type="vanished">botãoGrupo</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<source>Set no share limit</source> |
|
<translation type="vanished">Definir ausência de limite de partilha</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<source>Set share limit to</source> |
|
<translation type="vanished">Definir o limite de partilha para</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<source>ratio</source> |
|
<translation type="vanished">rácio</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<source>minutes</source> |
|
<translation type="vanished">minutos</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<source>No share limit method selected</source> |
|
<translation type="vanished">Não foi selecionado nenhum método de limite de partilha</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<source>Please select a limit method first</source> |
|
<translation type="vanished">Por favor, selecione primeiro um método de limite de partilha</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>Utils::ForeignApps</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/utils/foreignapps.cpp" line="84"/> |
|
<source>Python detected, executable name: '%1', version: %2</source> |
|
<translation>Python detetado, nome do executável: '%1', versão: %2</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/utils/foreignapps.cpp" line="288"/> |
|
<source>Python not detected</source> |
|
<translation>Python não detetado</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>WebApplication</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="188"/> |
|
<source>Unacceptable file type, only regular file is allowed.</source> |
|
<translation>Tipo de ficheiro não permitido, apenas são permitidos ficheiros regulares.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="196"/> |
|
<source>Symlinks inside alternative UI folder are forbidden.</source> |
|
<translation>São proibidos Symlinks dentro da pasta alternativa da interface o utilizador.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="330"/> |
|
<source>Using built-in Web UI.</source> |
|
<translation>A utilizar a interface web incluída.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="332"/> |
|
<source>Using custom Web UI. Location: "%1".</source> |
|
<translation>A utilizar uma interface web personalizada. Localização: "%1".</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="344"/> |
|
<source>Web UI translation for selected locale (%1) has been successfully loaded.</source> |
|
<translation>A tradução da interface web para o local selecionado (%1) foi carregada com sucesso.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="349"/> |
|
<source>Couldn't load Web UI translation for selected locale (%1).</source> |
|
<translation>Não foi possível carregar a tradução da interface web para o local selecionado (%1).</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="397"/> |
|
<source>Missing ':' separator in WebUI custom HTTP header: "%1"</source> |
|
<translation>Falta o separador ':' no cabeçalho personalizado HTTP da interface web: "%1"</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="444"/> |
|
<source>Exceeded the maximum allowed file size (%1)!</source> |
|
<translation>Foi excedido o limite de tamanho máximo permitido para um ficheiro (%1)!</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="652"/> |
|
<source>WebUI: Origin header & Target origin mismatch! Source IP: '%1'. Origin header: '%2'. Target origin: '%3'</source> |
|
<translation>Interface web: O 'Cabeçalho de origem' e o 'Alvo de origem' são incompatíveis! IP da fonte: '%1'. Cabeçalho de origem: '%2'. Alvo de origem: '%3'</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="662"/> |
|
<source>WebUI: Referer header & Target origin mismatch! Source IP: '%1'. Referer header: '%2'. Target origin: '%3'</source> |
|
<translation>Interface web: O 'Cabeçalho referenciador' e o 'Alvo de origem' são incompatíveis! IP da fonte: '%1'. Cabeçalho referenciador: '%2'. Alvo de origem: '%3'</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="680"/> |
|
<source>WebUI: Invalid Host header, port mismatch. Request source IP: '%1'. Server port: '%2'. Received Host header: '%3'</source> |
|
<translation>Interface web: Porta incompatível no 'Cabeçalho referenciador. IP da fonte pedido: '%1'. Porta do servidor: '%2'. Cabeçalho do host recebido: '%3'</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="701"/> |
|
<source>WebUI: Invalid Host header. Request source IP: '%1'. Received Host header: '%2'</source> |
|
<translation>Interface web: Cabeçalho do Host inválido. IP da fonte pedido: '%1'. Recebido o cabeçalho do Host: '%2'</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>WebUI</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/webui.cpp" line="103"/> |
|
<source>Web UI: HTTPS setup successful</source> |
|
<translation>Interface web: HTTPS configurado com sucesso</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/webui.cpp" line="105"/> |
|
<source>Web UI: HTTPS setup failed, fallback to HTTP</source> |
|
<translation>Interface web: falha na configuração do HTTPS, a retroceder para HTTP</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/webui.cpp" line="119"/> |
|
<source>Web UI: Now listening on IP: %1, port: %2</source> |
|
<translation>Interface web: Agora a escutar no IP: %1, porta: %2</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/webui.cpp" line="123"/> |
|
<source>Web UI: Unable to bind to IP: %1, port: %2. Reason: %3</source> |
|
<translation>Interface web: Não foi possível associar ao IP: %1., porta: %2. Motivo: %3</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>misc</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="69"/> |
|
<source>B</source> |
|
<comment>bytes</comment> |
|
<translation>B</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="70"/> |
|
<source>KiB</source> |
|
<comment>kibibytes (1024 bytes)</comment> |
|
<translation>KB</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="71"/> |
|
<source>MiB</source> |
|
<comment>mebibytes (1024 kibibytes)</comment> |
|
<translation>MB</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="72"/> |
|
<source>GiB</source> |
|
<comment>gibibytes (1024 mibibytes)</comment> |
|
<translation>GB</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="73"/> |
|
<source>TiB</source> |
|
<comment>tebibytes (1024 gibibytes)</comment> |
|
<translation>TB</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="74"/> |
|
<source>PiB</source> |
|
<comment>pebibytes (1024 tebibytes)</comment> |
|
<translation>PiB</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="75"/> |
|
<source>EiB</source> |
|
<comment>exbibytes (1024 pebibytes)</comment> |
|
<translation>EiB</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="248"/> |
|
<source>/s</source> |
|
<comment>per second</comment> |
|
<translation>/s</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="358"/> |
|
<source>%1h %2m</source> |
|
<comment>e.g: 3hours 5minutes</comment> |
|
<translation>%1 h e %2 m</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="365"/> |
|
<source>%1d %2h</source> |
|
<comment>e.g: 2days 10hours</comment> |
|
<translation>%1 d e %2 h</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="370"/> |
|
<source>%1y %2d</source> |
|
<comment>e.g: 2years 10days</comment> |
|
<translation>%1y %2d</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="257"/> |
|
<source>Unknown</source> |
|
<comment>Unknown (size)</comment> |
|
<translation>Desconhecido</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="135"/> |
|
<source>qBittorrent will shutdown the computer now because all downloads are complete.</source> |
|
<translation>O qBittorrent vai desligar o computador porque todos as transferências foram concluídas.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="348"/> |
|
<source>< 1m</source> |
|
<comment>< 1 minute</comment> |
|
<translation>< 1 m</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="352"/> |
|
<source>%1m</source> |
|
<comment>e.g: 10minutes</comment> |
|
<translation>%1 m</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
</TS>
|
|
|