Some work about adaptive color scheme for Web UI (PR #19901)
http://[316:c51a:62a3:8b9::4]/d4708/qBittorrent/src/branch/adaptive-webui
You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
10507 lines
451 KiB
10507 lines
451 KiB
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> |
|
<!DOCTYPE TS> |
|
<TS version="2.1" language="nl"> |
|
<context> |
|
<name>AboutDialog</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="15"/> |
|
<source>About qBittorrent</source> |
|
<translation>Over qBittorrent</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="52"/> |
|
<source>About</source> |
|
<translation>Over</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="81"/> |
|
<source>Author</source> |
|
<translation>Auteur</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="87"/> |
|
<source>Current maintainer</source> |
|
<translation>Huidige beheerder</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="93"/> |
|
<source>Greece</source> |
|
<translation>Griekenland</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="113"/> |
|
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="204"/> |
|
<source>Nationality:</source> |
|
<translation>Nationaliteit:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="120"/> |
|
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="197"/> |
|
<source>E-mail:</source> |
|
<translation>E-mail:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="127"/> |
|
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="190"/> |
|
<source>Name:</source> |
|
<translation>Naam:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="157"/> |
|
<source>Original author</source> |
|
<translation>Oorspronkelijke auteur</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="163"/> |
|
<source>France</source> |
|
<translation>Frankrijk</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="241"/> |
|
<source>Special Thanks</source> |
|
<translation>Speciale dank</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="267"/> |
|
<source>Translators</source> |
|
<translation>Vertalers</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="293"/> |
|
<source>License</source> |
|
<translation>Licentie</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="319"/> |
|
<source>Software Used</source> |
|
<translation>Gebruikte software</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="325"/> |
|
<source>qBittorrent was built with the following libraries:</source> |
|
<translation>qBittorrent werd gebouwd met de volgende bibliotheken:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="66"/> |
|
<source>An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt toolkit and libtorrent-rasterbar.</source> |
|
<translation>Een geavanceerde BitTorrent-client geprogrammeerd in C++, gebaseerd op Qt-toolkit en libtorrent-rasterbar.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<source>Copyright %1 2006-2020 The qBittorrent project</source> |
|
<translation type="vanished">Auteursrecht %1 2006-2020 het qBittorrent-project</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="67"/> |
|
<source>Copyright %1 2006-2021 The qBittorrent project</source> |
|
<translation type="unfinished">Auteursrecht %1 2006-2020 het qBittorrent-project {1 2006-2021 ?}</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="68"/> |
|
<source>Home Page:</source> |
|
<translation>Homepagina:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="69"/> |
|
<source>Forum:</source> |
|
<translation>Forum:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="70"/> |
|
<source>Bug Tracker:</source> |
|
<translation>Bug-tracker:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="110"/> |
|
<source>The free IP to Country Lite database by DB-IP is used for resolving the countries of peers. The database is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License</source> |
|
<translation>De gratis IP to Country Lite database van DB-IP wordt gebruikt voor het oplossen van de landen van peers. De database is gelicenseerd onder de Creative Commons Attribution 4.0 International License.</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>AbstractFileStorage</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="60"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="103"/> |
|
<source>The old path is invalid: '%1'.</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="62"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="105"/> |
|
<source>The new path is invalid: '%1'.</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="66"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="70"/> |
|
<source>Invalid file path: '%1'.</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="72"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="116"/> |
|
<source>Absolute path isn't allowed: '%1'.</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="83"/> |
|
<source>The file already exists: '%1'.</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="87"/> |
|
<source>No such file: '%1'.</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="129"/> |
|
<source>The folder already exists: '%1'.</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="133"/> |
|
<source>No such folder: '%1'.</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>AddNewTorrentDialog</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="80"/> |
|
<source>Save at</source> |
|
<translation>Opslaan op</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="384"/> |
|
<source>Never show again</source> |
|
<translation>Niet opnieuw weergeven</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="99"/> |
|
<source>Torrent settings</source> |
|
<translation>Torrent-instellingen</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="132"/> |
|
<source>Set as default category</source> |
|
<translation>Instellen als standaardcategorie</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="107"/> |
|
<source>Category:</source> |
|
<translation>Categorie:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="172"/> |
|
<source>Start torrent</source> |
|
<translation>Torrent starten</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="249"/> |
|
<source>Torrent information</source> |
|
<translation>Torrent-informatie</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="158"/> |
|
<source>Skip hash check</source> |
|
<translation>Hash-check overslaan</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="196"/> |
|
<source>Content layout:</source> |
|
<translation>Indeling van inhoud:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="207"/> |
|
<source>Original</source> |
|
<translation>Oorspronkelijk</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="212"/> |
|
<source>Create subfolder</source> |
|
<translation>Submap aanmaken</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="217"/> |
|
<source>Don't create subfolder</source> |
|
<translation>Geen submap aanmaken</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="268"/> |
|
<source>Size:</source> |
|
<translation>Grootte:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="341"/> |
|
<source>Hash:</source> |
|
<translation>Hash:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="348"/> |
|
<source>Comment:</source> |
|
<translation>Opmerkingen:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="255"/> |
|
<source>Date:</source> |
|
<translation>Datum:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="41"/> |
|
<source>Torrent Management Mode:</source> |
|
<translation>Torrent-beheermodus:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="48"/> |
|
<source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category</source> |
|
<translation>Automatische modus betekent dat verschillende torrent-eigenschappen (bijvoorbeeld opslagpad) bepaald zullen worden door de bijbehorende categorie.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="52"/> |
|
<source>Manual</source> |
|
<translation>Handmatig</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="57"/> |
|
<source>Automatic</source> |
|
<translation>Automatisch</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="89"/> |
|
<source>Remember last used save path</source> |
|
<translation>Laatst gebruikte opslagpad onthouden</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="141"/> |
|
<source>When checked, the .torrent file will not be deleted despite the settings at the "Download" page of the options dialog</source> |
|
<translation>Indien aangevinkt zal het torrentbestand niet verwijderd worden ondanks de instellingen op de "download"-pagina van het opties-venster.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="144"/> |
|
<source>Do not delete .torrent file</source> |
|
<translation>Torrentbestand niet verwijderen</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="165"/> |
|
<source>Download in sequential order</source> |
|
<translation>In sequentiële volgorde downloaden</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="151"/> |
|
<source>Download first and last pieces first</source> |
|
<translation>Eerste en laatste deeltjes eerst downloaden</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="436"/> |
|
<source>Save as .torrent file...</source> |
|
<translation>Opslaan als .torrent-bestand...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="454"/> |
|
<source>Normal</source> |
|
<translation>Normaal</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="459"/> |
|
<source>High</source> |
|
<translation>Hoog</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="464"/> |
|
<source>Maximum</source> |
|
<translation>Maximum</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="469"/> |
|
<source>Do not download</source> |
|
<translation>Niet downloaden</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="478"/> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="620"/> |
|
<source>I/O Error</source> |
|
<translation>I/O-fout</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="259"/> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="701"/> |
|
<source>Invalid torrent</source> |
|
<translation>Ongeldige torrent</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="648"/> |
|
<source>Not Available</source> |
|
<comment>This comment is unavailable</comment> |
|
<translation>Niet beschikbaar</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="649"/> |
|
<source>Not Available</source> |
|
<comment>This date is unavailable</comment> |
|
<translation>Niet beschikbaar</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="658"/> |
|
<source>Not available</source> |
|
<translation>Niet beschikbaar</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="309"/> |
|
<source>Invalid magnet link</source> |
|
<translation>Ongeldige magneetkoppeling</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="260"/> |
|
<source>Failed to load the torrent: %1. |
|
Error: %2</source> |
|
<comment>Don't remove the ' |
|
' characters. They insert a newline.</comment> |
|
<translation>Laden van torrent mislukt: %1. |
|
Fout: %2</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="309"/> |
|
<source>This magnet link was not recognized</source> |
|
<translation>Deze magneetkoppeling werd niet herkend</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="344"/> |
|
<source>Magnet link</source> |
|
<translation>Magneetkoppeling</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="350"/> |
|
<source>Retrieving metadata...</source> |
|
<translation>Metadata ophalen...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="105"/> |
|
<source>Choose save path</source> |
|
<translation>Opslagpad kiezen</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="283"/> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="289"/> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="294"/> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="324"/> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="330"/> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="335"/> |
|
<source>Torrent is already present</source> |
|
<translation>Torrent is reeds aanwezig</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="283"/> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="324"/> |
|
<source>Torrent '%1' is already in the transfer list. Trackers haven't been merged because it is a private torrent.</source> |
|
<translation>Torrent '%1' staat reeds in de overdrachtlijst. Trackers werden niet samengevoegd omdat het een privé-torrent is.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="289"/> |
|
<source>Torrent '%1' is already in the transfer list. Trackers have been merged.</source> |
|
<translation>Torrent '%1' staat reeds in de overdrachtlijst. Trackers werden samengevoegd.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="294"/> |
|
<source>Torrent is already queued for processing.</source> |
|
<translation>Torrent staat reeds in wachtrij voor verwerking.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="330"/> |
|
<source>Magnet link '%1' is already in the transfer list. Trackers have been merged.</source> |
|
<translation>Magneetkoppeling '%1' staat reeds in de overdrachtlijst. Trackers werden samengevoegd.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="335"/> |
|
<source>Magnet link is already queued for processing.</source> |
|
<translation>Magneetkoppeling staat reeds in wachtrij voor verwerking.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="417"/> |
|
<source>%1 (Free space on disk: %2)</source> |
|
<translation>%1 (vrije ruimte op schijf: %2)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="418"/> |
|
<source>Not available</source> |
|
<comment>This size is unavailable.</comment> |
|
<translation>Niet beschikbaar</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="464"/> |
|
<source>Save as torrent file</source> |
|
<translation>Opslaan als torrentbestand</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="721"/> |
|
<source>Cannot download '%1': %2</source> |
|
<translation>Kan '%1' niet downloaden: %2</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="520"/> |
|
<source>Rename...</source> |
|
<translation>Naam wijzigen...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="526"/> |
|
<source>Priority</source> |
|
<translation>Prioriteit</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="621"/> |
|
<source>Invalid metadata</source> |
|
<translation>Ongeldige metadata</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="628"/> |
|
<source>Parsing metadata...</source> |
|
<translation>Metadata verwerken...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="632"/> |
|
<source>Metadata retrieval complete</source> |
|
<translation>Metadata ophalen voltooid</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="701"/> |
|
<source>Failed to load from URL: %1. |
|
Error: %2</source> |
|
<translation>Laden vanuit URL mislukt: %1. |
|
Fout: %2</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="720"/> |
|
<source>Download Error</source> |
|
<translation>Downloadfout</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>AdvancedSettings</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="311"/> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="449"/> |
|
<source> MiB</source> |
|
<translation>MiB</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="530"/> |
|
<source>Outgoing ports (Min) [0: Disabled]</source> |
|
<translation>Uitgaande poorten (min) [0: uitgeschakeld]</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="537"/> |
|
<source>Outgoing ports (Max) [0: Disabled]</source> |
|
<translation>Uitgaande poorten (max) [0: uitgeschakeld]</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="577"/> |
|
<source>Recheck torrents on completion</source> |
|
<translation>Torrents opnieuw controleren bij voltooiing</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="583"/> |
|
<source>Transfer list refresh interval</source> |
|
<translation>Vernieuwinterval overdrachtlijst</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="582"/> |
|
<source> ms</source> |
|
<comment> milliseconds</comment> |
|
<translation> ms</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="146"/> |
|
<source>Setting</source> |
|
<translation>Instelling</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="146"/> |
|
<source>Value</source> |
|
<comment>Value set for this setting</comment> |
|
<translation>Waarde</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="307"/> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="320"/> |
|
<source> (disabled)</source> |
|
<translation>(uitgeschakeld)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="309"/> |
|
<source> (auto)</source> |
|
<translation> (automatisch)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="318"/> |
|
<source> min</source> |
|
<comment> minutes</comment> |
|
<translation> min</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="331"/> |
|
<source>All addresses</source> |
|
<translation>Alle adressen</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="377"/> |
|
<source>qBittorrent Section</source> |
|
<translation>qBittorrent-sectie</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="374"/> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="382"/> |
|
<source>Open documentation</source> |
|
<translation>Documentatie openen</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="332"/> |
|
<source>All IPv4 addresses</source> |
|
<translation>Alle IPv4-adressen</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="333"/> |
|
<source>All IPv6 addresses</source> |
|
<translation>Alle IPv6-adressen</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="385"/> |
|
<source>libtorrent Section</source> |
|
<translation>libtorrent-sectie</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="389"/> |
|
<source>Normal</source> |
|
<translation>Normaal</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="389"/> |
|
<source>Below normal</source> |
|
<translation>Lager dan normaal</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="389"/> |
|
<source>Medium</source> |
|
<translation>Gemiddeld</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="389"/> |
|
<source>Low</source> |
|
<translation>Laag</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="389"/> |
|
<source>Very low</source> |
|
<translation>Zeer laag</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="411"/> |
|
<source>Process memory priority (Windows >= 8 only)</source> |
|
<translation>Procesgeheugenprioriteit (alleen Windows >= 8)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="420"/> |
|
<source>Asynchronous I/O threads</source> |
|
<translation>Asynchrone I/O-threads</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="428"/> |
|
<source>Hashing threads</source> |
|
<translation>Hashing-threads</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="436"/> |
|
<source>File pool size</source> |
|
<translation>Grootte filepool</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="450"/> |
|
<source>Outstanding memory when checking torrents</source> |
|
<translation>Vrij geheugen bij controleren van torrents</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="466"/> |
|
<source>Disk cache</source> |
|
<translation>Schijfbuffer</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="472"/> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="544"/> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="629"/> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="703"/> |
|
<source> s</source> |
|
<comment> seconds</comment> |
|
<translation> s</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="473"/> |
|
<source>Disk cache expiry interval</source> |
|
<translation>Interval voor verstrijken van schijfbuffer</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="478"/> |
|
<source>Enable OS cache</source> |
|
<translation>Systeembuffer inschakelen</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="483"/> |
|
<source>Coalesce reads & writes</source> |
|
<translation>Lezen en schrijven combineren</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="488"/> |
|
<source>Use piece extent affinity</source> |
|
<translation>Affiniteit voor deeltjes in de buurt gebruiken</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="491"/> |
|
<source>Send upload piece suggestions</source> |
|
<translation>Suggesties voor uploaden van deeltjes zenden</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="496"/> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="502"/> |
|
<source> KiB</source> |
|
<translation>KiB</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="498"/> |
|
<source>Send buffer watermark</source> |
|
<translation>Verzendbuffer-watermerk</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="504"/> |
|
<source>Send buffer low watermark</source> |
|
<translation>Verzendbuffer laag watermerk</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="510"/> |
|
<source>Send buffer watermark factor</source> |
|
<translation>Verzendbuffer watermerk factor</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="516"/> |
|
<source>Socket backlog size</source> |
|
<translation>Grootte socket-backlog</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="545"/> |
|
<source>UPnP lease duration [0: Permanent lease]</source> |
|
<translation>UPnP-leaseduur [0: permanente lease]</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="548"/> |
|
<source>Prefer TCP</source> |
|
<translation>TCP verkiezen</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="548"/> |
|
<source>Peer proportional (throttles TCP)</source> |
|
<translation>Peer-proportioneel (vermindert TCP)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="556"/> |
|
<source>Support internationalized domain name (IDN)</source> |
|
<translation>Ondersteuning voor geïnternationaliseerde domeinnamen (IDN)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="562"/> |
|
<source>Allow multiple connections from the same IP address</source> |
|
<translation>Meerdere verbindingen van hetzelfde IP-adres toestaan</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="568"/> |
|
<source>Validate HTTPS tracker certificates</source> |
|
<translation>Certificaten van HTTPS-trackers valideren</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="574"/> |
|
<source>Disallow connection to peers on privileged ports</source> |
|
<translation>Verbinding met peers via systeempoorten weigeren</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="589"/> |
|
<source>Resolve peer host names</source> |
|
<translation>Hostnamen van peers oplossen</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="693"/> |
|
<source>Peer turnover disconnect percentage</source> |
|
<translation>Peer-omloop ontkoppelingspercentage</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="699"/> |
|
<source>Peer turnover threshold percentage</source> |
|
<translation>Peer-omloop drempelpercentage</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="705"/> |
|
<source>Peer turnover disconnect interval</source> |
|
<translation>Peer-omloop ontkoppelingsinterval</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="630"/> |
|
<source>Stop tracker timeout</source> |
|
<translation>Timeout voor stoppen van tracker</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="636"/> |
|
<source>Display notifications</source> |
|
<translation>Meldingen weergeven</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="639"/> |
|
<source>Display notifications for added torrents</source> |
|
<translation>Meldingen weergeven voor toegevoegde torrents</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="642"/> |
|
<source>Download tracker's favicon</source> |
|
<translation>Favicon van tracker downloaden</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="646"/> |
|
<source>Save path history length</source> |
|
<translation>Lengte geschiedenis opslagpaden</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="649"/> |
|
<source>Enable speed graphs</source> |
|
<translation>Snelheidsgrafieken inschakelen</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="659"/> |
|
<source>Fixed slots</source> |
|
<translation>Vaste slots</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="659"/> |
|
<source>Upload rate based</source> |
|
<translation>Gebaseerd op uploadsnelheid</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="661"/> |
|
<source>Upload slots behavior</source> |
|
<translation>Gedrag van uploadslots</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="664"/> |
|
<source>Round-robin</source> |
|
<translation>Elk om beurt</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="664"/> |
|
<source>Fastest upload</source> |
|
<translation>Snelste upload</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="664"/> |
|
<source>Anti-leech</source> |
|
<translation>Anti-leech</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="666"/> |
|
<source>Upload choking algorithm</source> |
|
<translation>Upload-choking-algoritme</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="671"/> |
|
<source>Confirm torrent recheck</source> |
|
<translation>Torrent opnieuw controleren bevestigen</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="675"/> |
|
<source>Confirm removal of all tags</source> |
|
<translation>Verwijderen van alle labels bevestigen</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="679"/> |
|
<source>Always announce to all trackers in a tier</source> |
|
<translation>Altijd aankondigen bij alle trackers in een niveau</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="685"/> |
|
<source>Always announce to all tiers</source> |
|
<translation>Altijd aankondigen bij alle niveaus</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="591"/> |
|
<source>Any interface</source> |
|
<comment>i.e. Any network interface</comment> |
|
<translation>Om het even welke interface</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="525"/> |
|
<source>Save resume data interval</source> |
|
<comment>How often the fastresume file is saved.</comment> |
|
<translation>Interval voor opslaan van hervattingsgegevens</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="550"/> |
|
<source>%1-TCP mixed mode algorithm</source> |
|
<comment>uTP-TCP mixed mode algorithm</comment> |
|
<translation>%1-TCP gemengde modus algoritme</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="586"/> |
|
<source>Resolve peer countries</source> |
|
<translation>Landen van peers oplossen</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="613"/> |
|
<source>Network interface</source> |
|
<translation>Netwerkinterface</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="616"/> |
|
<source>Optional IP address to bind to</source> |
|
<translation>Optioneel IP-adres om aan te binden</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="619"/> |
|
<source>IP Address to report to trackers (requires restart)</source> |
|
<translation>IP-adres om te melden aan trackers (opnieuw opstarten vereist)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="625"/> |
|
<source>Max concurrent HTTP announces</source> |
|
<translation>Maximaal aantal gelijktijdige HTTP-aankondigingen</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="652"/> |
|
<source>Enable embedded tracker</source> |
|
<translation>Ingebedde tracker inschakelen</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="657"/> |
|
<source>Embedded tracker port</source> |
|
<translation>Poort ingebedde tracker</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>Application</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/application.cpp" line="184"/> |
|
<source>qBittorrent %1 started</source> |
|
<comment>qBittorrent v3.2.0alpha started</comment> |
|
<translation>qBittorrent %1 gestart</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/application.cpp" line="187"/> |
|
<source>Running in portable mode. Auto detected profile folder at: %1</source> |
|
<translation>Actief in draagbare modus. Profielmap automatisch gedetecteerd in: %1</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/application.cpp" line="189"/> |
|
<source>Redundant command line flag detected: "%1". Portable mode implies relative fastresume.</source> |
|
<translation>Redundante opdrachtregelvlag gedetecteerd: "%1". Draagbare modus impliceert een relatieve snelhervatting.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/application.cpp" line="193"/> |
|
<source>Using config directory: %1</source> |
|
<translation>Configuratiemap gebruiken: %1</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/application.cpp" line="345"/> |
|
<source>Torrent: %1, running external program, command: %2</source> |
|
<translation>Torrent: %1, extern programma uitvoeren, opdracht: %2</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/application.cpp" line="411"/> |
|
<source>Torrent name: %1</source> |
|
<translation>Naam torrent: %1</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/application.cpp" line="412"/> |
|
<source>Torrent size: %1</source> |
|
<translation>Grootte torrent: %1</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/application.cpp" line="413"/> |
|
<source>Save path: %1</source> |
|
<translation>Opslagpad: %1</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/application.cpp" line="414"/> |
|
<source>The torrent was downloaded in %1.</source> |
|
<comment>The torrent was downloaded in 1 hour and 20 seconds</comment> |
|
<translation>De torrent werd gedownload in %1.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/application.cpp" line="416"/> |
|
<source>Thank you for using qBittorrent.</source> |
|
<translation>Bedankt om qBittorrent te gebruiken.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/application.cpp" line="423"/> |
|
<source>[qBittorrent] '%1' has finished downloading</source> |
|
<translation>[qBittorrent] '%1' is klaar met downloaden</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/application.cpp" line="438"/> |
|
<source>Torrent: %1, sending mail notification</source> |
|
<translation>Torrent: %1, melding via mail verzenden</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/application.cpp" line="608"/> |
|
<source>Application failed to start.</source> |
|
<translation>Starten van toepassing mislukt.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/application.cpp" line="621"/> |
|
<source>Information</source> |
|
<translation>Informatie</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/application.cpp" line="622"/> |
|
<source>To control qBittorrent, access the Web UI at %1</source> |
|
<translation>Gebruik de Web-UI op %1 om qBittorrent te besturen</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/application.cpp" line="628"/> |
|
<source>The Web UI administrator username is: %1</source> |
|
<translation>De Web-UI administrator-gebruikersnaam is: %1</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/application.cpp" line="629"/> |
|
<source>The Web UI administrator password is still the default one: %1</source> |
|
<translation>Het Web-UI-administratorwachtwoord is still nog steeds standaard: %1</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/application.cpp" line="630"/> |
|
<source>This is a security risk, please consider changing your password from program preferences.</source> |
|
<translation>Dit is een beveiligingsrisico, overweeg om uw wachtwoord aan te passen via programmavoorkeuren.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/application.cpp" line="762"/> |
|
<source>Saving torrent progress...</source> |
|
<translation>Torrent-voortgang opslaan...</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>AsyncFileStorage</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/asyncfilestorage.cpp" line="42"/> |
|
<source>Could not create directory '%1'.</source> |
|
<translation>Kon map '%1' niet aanmaken.</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>AuthController</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="53"/> |
|
<source>WebAPI login failure. Reason: IP has been banned, IP: %1, username: %2</source> |
|
<translation>WebAPI aanmeldfout. Reden: IP werd verbannen, IP: %1, gebruikersnaam: %2</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="57"/> |
|
<source>Your IP address has been banned after too many failed authentication attempts.</source> |
|
<translation>Uw IP-adres is verbannen na te veel mislukte authenticatie-pogingen.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="73"/> |
|
<source>WebAPI login success. IP: %1</source> |
|
<translation>WebAPI-aanmelding gelukt. IP: %1</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="80"/> |
|
<source>WebAPI login failure. Reason: invalid credentials, attempt count: %1, IP: %2, username: %3</source> |
|
<translation>WebAPI aanmeldfout. Reden: ongeldige aanmeldgegevens, aantal pogingen: %1, IP: %2, gebruikersnaam: %3</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>AutomatedRssDownloader</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="240"/> |
|
<source>Save to:</source> |
|
<translation>Opslaan in:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="14"/> |
|
<source>RSS Downloader</source> |
|
<translation>RSS-downloader</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="28"/> |
|
<source>Auto downloading of RSS torrents is disabled now! You can enable it in application settings.</source> |
|
<translation>Automatisch downloaden van RSS-torrents is nu uitgeschakeld! U kunt het inschakelen in de toepassingsinstellingen.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="59"/> |
|
<source>Download Rules</source> |
|
<translation>Downloadregels</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="99"/> |
|
<source>Rule Definition</source> |
|
<translation>Regeldefinitie</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="105"/> |
|
<source>Use Regular Expressions</source> |
|
<translation>Reguliere expressies gebruiken</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="190"/> |
|
<source>Use Smart Episode Filter</source> |
|
<translation>Slimme afleveringsfilter gebruiken</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="114"/> |
|
<source>Must Contain:</source> |
|
<translation>Moet bevatten:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="121"/> |
|
<source>Must Not Contain:</source> |
|
<translation>Mag niet bevatten:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="128"/> |
|
<source>Episode Filter:</source> |
|
<translation>Afleveringsfilter:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="186"/> |
|
<source>Smart Episode Filter will check the episode number to prevent downloading of duplicates. |
|
Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also support - as a separator)</source> |
|
<translation>Slimme afleveringsfilter zal het nummer van de aflevering controleren om het downloaden van duplicaten te voorkomen. |
|
Ondersteunt de formaten: S01E01, 1x1, 2017.12.31 en 31.12.2017 (datumformaten ondersteunen ook - als scheidingsteken)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="212"/> |
|
<source>Assign Category:</source> |
|
<translation>Categorie toewijzen:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="228"/> |
|
<source>Save to a Different Directory</source> |
|
<translation>Opslaan in een andere map</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="254"/> |
|
<source>Ignore Subsequent Matches for (0 to Disable)</source> |
|
<extracomment>... X days</extracomment> |
|
<translation>Volgende overeenkomsten negeren voor (0 om uit te schakelen)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="264"/> |
|
<source>Disabled</source> |
|
<translation>Uitgeschakeld</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="267"/> |
|
<source> days</source> |
|
<translation> dagen</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="300"/> |
|
<source>Add Paused:</source> |
|
<translation>Gepauzeerd toevoegen:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="308"/> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="344"/> |
|
<source>Use global settings</source> |
|
<translation>Algemene instellingen gebruiken</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="313"/> |
|
<source>Always</source> |
|
<translation>Altijd</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="318"/> |
|
<source>Never</source> |
|
<translation>Nooit</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="336"/> |
|
<source>Torrent content layout:</source> |
|
<translation>Indeling van torrent-inhoud:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="349"/> |
|
<source>Original</source> |
|
<translation>Oorspronkelijk</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="354"/> |
|
<source>Create subfolder</source> |
|
<translation>Submap aanmaken</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="359"/> |
|
<source>Don't create subfolder</source> |
|
<translation>Geen submap aanmaken</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="380"/> |
|
<source>Apply Rule to Feeds:</source> |
|
<translation>Regel toepassen op feeds:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="402"/> |
|
<source>Matching RSS Articles</source> |
|
<translation>Overeenkomstige RSS-artikels</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="430"/> |
|
<source>&Import...</source> |
|
<translation>&Importeren...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="440"/> |
|
<source>&Export...</source> |
|
<translation>&Exporteren...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="88"/> |
|
<source>Matches articles based on episode filter.</source> |
|
<translation>Komt overeen met artikels gebaseerd op afleveringsfilter.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="88"/> |
|
<source>Example: </source> |
|
<translation>Voorbeeld:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="89"/> |
|
<source> will match 2, 5, 8 through 15, 30 and onward episodes of season one</source> |
|
<comment>example X will match</comment> |
|
<translation> zal overeenkomen met aflevering 2, 5, 8 tot 15, 30 en verdere van seizoen 1</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="90"/> |
|
<source>Episode filter rules: </source> |
|
<translation>Afleveringsfilter-regels:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="90"/> |
|
<source>Season number is a mandatory non-zero value</source> |
|
<translation>Seizoensnummer is een verplichte "geen nul"-waarde</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="92"/> |
|
<source>Filter must end with semicolon</source> |
|
<translation>Filter moet eindigen met een puntkomma</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="93"/> |
|
<source>Three range types for episodes are supported: </source> |
|
<translation>Er worden drie bereiktypes voor afleveringen ondersteund:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="94"/> |
|
<source>Single number: <b>1x25;</b> matches episode 25 of season one</source> |
|
<translation>Enkel cijfer: <b>1x25;</b> komt overeen met aflevering 25 van seizoen 1</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="95"/> |
|
<source>Normal range: <b>1x25-40;</b> matches episodes 25 through 40 of season one</source> |
|
<translation>Normaal bereik: <b>1x25-40;</b> komt overeen met aflevering 25 tot 40 van seizoen 1</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="91"/> |
|
<source>Episode number is a mandatory positive value</source> |
|
<translation>Afleveringsnummer is een verplichte positieve waarde</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="62"/> |
|
<source>Rules</source> |
|
<translation>Regels</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="63"/> |
|
<source>Rules (legacy)</source> |
|
<translation>Regels (oud)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="96"/> |
|
<source>Infinite range: <b>1x25-;</b> matches episodes 25 and upward of season one, and all episodes of later seasons</source> |
|
<translation>Oneindig bereik: <b>1x25-;</b> komt overeen met aflevering 25 en verder van seizoen 1, en alle afleveringen van latere seizoenen</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="283"/> |
|
<source>Last Match: %1 days ago</source> |
|
<translation>Laatste overeenkomst: %1 dagen geleden</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="285"/> |
|
<source>Last Match: Unknown</source> |
|
<translation>Laatste overeenkomst: onbekend</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="377"/> |
|
<source>New rule name</source> |
|
<translation>Naam van nieuwe regel</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="377"/> |
|
<source>Please type the name of the new download rule.</source> |
|
<translation>Typ de naam van de nieuwe downloadregel.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="383"/> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="541"/> |
|
<source>Rule name conflict</source> |
|
<translation>Regelnaam-conflict</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="384"/> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="542"/> |
|
<source>A rule with this name already exists, please choose another name.</source> |
|
<translation>Een regel met deze naam bestaat reeds, kies een andere naam.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="398"/> |
|
<source>Are you sure you want to remove the download rule named '%1'?</source> |
|
<translation>Weet u zeker dat u de downloadregel met naam '%1' wilt verwijderen?</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="400"/> |
|
<source>Are you sure you want to remove the selected download rules?</source> |
|
<translation>Weet u zeker dat u de geselecteerde downloadregels wilt verwijderen?</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="401"/> |
|
<source>Rule deletion confirmation</source> |
|
<translation>Bevestiging verwijderen regel</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="80"/> |
|
<source>Destination directory</source> |
|
<translation>Doelmap</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="412"/> |
|
<source>Invalid action</source> |
|
<translation>Ongeldige handeling</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="413"/> |
|
<source>The list is empty, there is nothing to export.</source> |
|
<translation>De lijst is leeg, er is niets om te exporteren.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="419"/> |
|
<source>Export RSS rules</source> |
|
<translation>RSS-regels exporteren</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="446"/> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="464"/> |
|
<source>I/O Error</source> |
|
<translation>I/O-fout</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="447"/> |
|
<source>Failed to create the destination file. Reason: %1</source> |
|
<translation>Doelbestand aanmaken mislukt. Reden: %1</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="455"/> |
|
<source>Import RSS rules</source> |
|
<translation>RSS-regels importeren</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="465"/> |
|
<source>Failed to open the file. Reason: %1</source> |
|
<translation>Bestand openen mislukt. Reden: %1</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="483"/> |
|
<source>Import Error</source> |
|
<translation>Importeerfout</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="484"/> |
|
<source>Failed to import the selected rules file. Reason: %1</source> |
|
<translation>Importeren van geselecteerd regelbestand mislukt. Reden: %1</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="493"/> |
|
<source>Add new rule...</source> |
|
<translation>Nieuwe regel toevoegen...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="502"/> |
|
<source>Delete rule</source> |
|
<translation>Regel verwijderen</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="507"/> |
|
<source>Rename rule...</source> |
|
<translation>Regel hernoemen...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="512"/> |
|
<source>Delete selected rules</source> |
|
<translation>Geselecteerde regels verwijderen</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="518"/> |
|
<source>Clear downloaded episodes...</source> |
|
<translation>Gedownloade afleveringen wissen...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="534"/> |
|
<source>Rule renaming</source> |
|
<translation>Regelhernoeming</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="534"/> |
|
<source>Please type the new rule name</source> |
|
<translation>Typ de naam van de nieuwe regel</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="562"/> |
|
<source>Clear downloaded episodes</source> |
|
<translation>Gedownloade afleveringen wissen</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="563"/> |
|
<source>Are you sure you want to clear the list of downloaded episodes for the selected rule?</source> |
|
<translation>Weet u zeker dat u de lijst van gedownloade afleveringen voor de geselecteerde regel wilt wissen?</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="677"/> |
|
<source>Regex mode: use Perl-compatible regular expressions</source> |
|
<translation>Regex-modus: Perl-compatibele reguliere expressies gebruiken</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="723"/> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="766"/> |
|
<source>Position %1: %2</source> |
|
<translation>Positie %1: %2</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="681"/> |
|
<source>Wildcard mode: you can use</source> |
|
<translation>U kunt volgende jokertekens gebruiken:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="682"/> |
|
<source>? to match any single character</source> |
|
<translation>? voor een enkel teken</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="683"/> |
|
<source>* to match zero or more of any characters</source> |
|
<translation>* voor nul of meerdere tekens</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="684"/> |
|
<source>Whitespaces count as AND operators (all words, any order)</source> |
|
<translation>Spaties tellen als AND-operatoren (alle woorden, om het even welke volgorde)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="685"/> |
|
<source>| is used as OR operator</source> |
|
<translation>| wordt gebruikt als OR-operator</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="686"/> |
|
<source>If word order is important use * instead of whitespace.</source> |
|
<translation>Gebruik * in plaats van een spatie als woordvolgorde belangrijk is.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="693"/> |
|
<source>An expression with an empty %1 clause (e.g. %2)</source> |
|
<comment>We talk about regex/wildcards in the RSS filters section here. So a valid sentence would be: An expression with an empty | clause (e.g. expr|)</comment> |
|
<translation>Een expressie met een lege %1-clausule (bijvoorbeeld %2)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="697"/> |
|
<source> will match all articles.</source> |
|
<translation>zal met alle artikels overeenkomen.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="698"/> |
|
<source> will exclude all articles.</source> |
|
<translation> zal alle artikels uitsluiten.</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>BanListOptionsDialog</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/banlistoptionsdialog.ui" line="14"/> |
|
<source>List of banned IP addresses</source> |
|
<translation>Lijst van verbannen IP-adressen</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/banlistoptionsdialog.ui" line="80"/> |
|
<source>Ban IP</source> |
|
<translation>IP verbannen</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/banlistoptionsdialog.ui" line="87"/> |
|
<source>Delete</source> |
|
<translation>Verwijderen</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="94"/> |
|
<location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="106"/> |
|
<source>Warning</source> |
|
<translation>Waarschuwing</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="94"/> |
|
<source>The entered IP address is invalid.</source> |
|
<translation>Het opgegeven IP-adres is ongeldig.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="106"/> |
|
<source>The entered IP is already banned.</source> |
|
<translation>Het opgegeven IP is al verbannen.</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>BitTorrent::Session</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="568"/> |
|
<source>Restart is required to toggle PeX support</source> |
|
<translation>Opnieuw starten is vereist om PeX-ondersteuning in/uit te schakelen</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2432"/> |
|
<source>System network status changed to %1</source> |
|
<comment>e.g: System network status changed to ONLINE</comment> |
|
<translation>Systeem-netwerkstatus gewijzigd in %1</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2432"/> |
|
<source>ONLINE</source> |
|
<translation>ONLINE</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2432"/> |
|
<source>OFFLINE</source> |
|
<translation>OFFLINE</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2446"/> |
|
<source>Network configuration of %1 has changed, refreshing session binding</source> |
|
<comment>e.g: Network configuration of tun0 has changed, refreshing session binding</comment> |
|
<translation>Netwerkconfiguratie van %1 is gewijzigd, sessie-koppeling vernieuwen</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1108"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2815"/> |
|
<source>Encryption support [%1]</source> |
|
<translation>Versleutelingsondersteuning [%1]</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1109"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2816"/> |
|
<source>FORCED</source> |
|
<translation>GEFORCEERD</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2933"/> |
|
<source>%1 is not a valid IP address and was rejected while applying the list of banned addresses.</source> |
|
<translation>%1 is geen geldig IP-adres en het werd verworpen tijdens het toepassen van de lijst van verbannen adressen.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1107"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3352"/> |
|
<source>Anonymous mode [%1]</source> |
|
<translation>Anonieme modus [%1]</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1647"/> |
|
<source>'%1' reached the maximum ratio you set. Removed torrent and its files.</source> |
|
<translation>'%1' heeft de maximum ingestelde verhouding bereikt. Torrent en zijn bestanden verwijderd.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1658"/> |
|
<source>'%1' reached the maximum ratio you set. Enabled super seeding for it.</source> |
|
<translation>'%1' heeft de maximum ingestelde verhouding bereikt. Superseeden is ervoor ingeschakeld.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1686"/> |
|
<source>'%1' reached the maximum seeding time you set. Removed torrent and its files.</source> |
|
<translation>'%1' heeft de maximum ingestelde seed-tijd bereikt. Torrent en zijn bestanden verwijderd.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1697"/> |
|
<source>'%1' reached the maximum seeding time you set. Enabled super seeding for it.</source> |
|
<translation>'%1' heeft de maximum ingestelde seed-tijd bereikt. Superseeden is ervoor ingeschakeld.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2348"/> |
|
<source>Error: Aborted saving resume data for %1 outstanding torrents.</source> |
|
<translation>Opslaan van hervattingsgegevens voor %1 openstaande torrents afgebroken.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2463"/> |
|
<source>Configured network interface address %1 isn't valid.</source> |
|
<comment>Configured network interface address 124.5.158.1 isn't valid.</comment> |
|
<translation>Geconfigureerd netwerkinterface-adres %1 is niet geldig.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2504"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2539"/> |
|
<source>Can't find the configured address '%1' to listen on</source> |
|
<comment>Can't find the configured address '192.168.1.3' to listen on</comment> |
|
<translation>Kan het geconfigureerde adres '%1' niet vinden om op te luisteren</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3865"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4596"/> |
|
<source>Couldn't save torrent metadata file '%1'. Reason: %2</source> |
|
<translation>Kon torrent-metadatabestand '%1' niet opslaan. Reden: %2</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3915"/> |
|
<source>Unable to decode '%1' torrent file.</source> |
|
<translation>Kon torrentbestand '%1' niet decoderen.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3974"/> |
|
<source>Cancelled moving "%1" from "%2" to "%3".</source> |
|
<translation>"%1" verplaatsen van "%2" naar "%3" geannuleerd.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3984"/> |
|
<source>Couldn't enqueue move of "%1" to "%2". Torrent is currently moving to the same destination location.</source> |
|
<translation>Verplaatsen van "%1" naar "%2" kon niet aan wachtrij toegevoegd worden. De torrent wordt momenteel naar dezelfde doellocatie verplaatst.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3993"/> |
|
<source>Couldn't enqueue move of "%1" from "%2" to "%3". Both paths point to the same location.</source> |
|
<translation>"%1" verplaatsen van "%2" naar "%3" kon niet aan wachtrij toegevoegd worden. Beide paden wijzen naar dezelfde locatie.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4001"/> |
|
<source>Enqueued to move "%1" from "%2" to "%3".</source> |
|
<translation>"%1" verplaatsen van "%2" naar "%3" aan wachtrij toegevoegd.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4014"/> |
|
<source>Moving "%1" to "%2"...</source> |
|
<translation>"%1" verplaatsen naar "%2"...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4081"/> |
|
<source>Cannot write to torrent resume folder: "%1"</source> |
|
<translation>Kan niet schrijven naar torrent-hervattingsmap: "%1"</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4088"/> |
|
<source>Cannot create torrent resume folder: "%1"</source> |
|
<translation>Kan torrent-hervattingsmap niet aanmaken: "%1"</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4154"/> |
|
<source>Recursive download of file '%1' embedded in torrent '%2'</source> |
|
<comment>Recursive download of 'test.torrent' embedded in torrent 'test2'</comment> |
|
<translation>Recursieve download van bestand '%1' in torrent '%2'</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4752"/> |
|
<source>IP filter</source> |
|
<comment>this peer was blocked. Reason: IP filter.</comment> |
|
<translation>IP-filter</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4755"/> |
|
<source>port filter</source> |
|
<comment>this peer was blocked. Reason: port filter.</comment> |
|
<translation>poortfilter</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4758"/> |
|
<source>%1 mixed mode restrictions</source> |
|
<comment>this peer was blocked. Reason: I2P mixed mode restrictions.</comment> |
|
<translation>%1 gemengde modus beperkingen</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4761"/> |
|
<source>use of privileged port</source> |
|
<comment>this peer was blocked. Reason: use of privileged port.</comment> |
|
<translation>gebruik van systeempoort</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4764"/> |
|
<source>%1 is disabled</source> |
|
<comment>this peer was blocked. Reason: uTP is disabled.</comment> |
|
<translation>%1 is uitgeschakeld</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4767"/> |
|
<source>%1 is disabled</source> |
|
<comment>this peer was blocked. Reason: TCP is disabled.</comment> |
|
<translation>%1 is uitgeschakeld</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4624"/> |
|
<source>Torrent errored. Torrent: "%1". Error: %2.</source> |
|
<translation>Torrentfout. Torrent: "%1". Fout: %2.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4633"/> |
|
<source>Couldn't load torrent. Reason: %1</source> |
|
<translation>Kon torrent niet laden. Reden: %1</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4651"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4690"/> |
|
<source>'%1' was removed from the transfer list.</source> |
|
<comment>'xxx.avi' was removed...</comment> |
|
<translation>'%1' werd verwijderd van de overdrachtlijst.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4666"/> |
|
<source>'%1' was removed from the transfer list and hard disk.</source> |
|
<comment>'xxx.avi' was removed...</comment> |
|
<translation>'%1' werd verwijderd van de overdrachtlijst en harde schijf.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4684"/> |
|
<source>'%1' was removed from the transfer list but the files couldn't be deleted. Error: %2</source> |
|
<comment>'xxx.avi' was removed...</comment> |
|
<translation>'%1' werd verwijderd van de overdrachtlijst maar de bestanden konden niet verwijderd worden. Fout: %2</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4726"/> |
|
<source>File error alert. Torrent: "%1". File: "%2". Reason: %3</source> |
|
<translation>Bestandsfoutwaarschuwing. Torrent: "%1". Bestand: "%2". Reden: %3</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4791"/> |
|
<source>URL seed name lookup failed. Torrent: "%1". URL: "%2". Error: "%3"</source> |
|
<translation>Raadpleging van URL-seed-naam mislukt. Torrent: "%1". URL: "%2". Fout: "%3"</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4797"/> |
|
<source>Received error message from a URL seed. Torrent: "%1". URL: "%2". Message: "%3"</source> |
|
<translation>Foutmelding ontvangen van een URL-seed. Torrent: "%1". URL: "%2". Bericht: "%3"</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4806"/> |
|
<source>Successfully listening on IP: %1, port: %2/%3</source> |
|
<comment>e.g: Successfully listening on IP: 192.168.0.1, port: TCP/6881</comment> |
|
<translation>Succesvol luisteren naar IP: %1, poort: %2/%3</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4818"/> |
|
<source>Failed to listen on IP: %1, port: %2/%3. Reason: %4</source> |
|
<comment>e.g: Failed to listen on IP: 192.168.0.1, port: TCP/6881. Reason: already in use</comment> |
|
<translation>Niet in geslaagd om te luisteren naar IP: %1, poort: %2/%3. Reden: %4</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4826"/> |
|
<source>Detected external IP: %1</source> |
|
<comment>e.g. Detected external IP: 1.1.1.1</comment> |
|
<translation>Gedetecteerde externe IP: %1</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4908"/> |
|
<source>Error: Internal alert queue full and alerts were dropped, you might see degraded performance. Dropped alert types: %1. Message: %2</source> |
|
<translation>Fout: de interne waarschuwingswachtrij is vol en er zijn waarschuwingen weggevallen, waardoor u mogelijk verminderde prestaties ziet. Soorten weggevallen waarschuwingen: %1. Bericht: %2</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4925"/> |
|
<source>"%1" is successfully moved to "%2".</source> |
|
<translation>"%1" is met succes verplaatst naar "%2".</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4942"/> |
|
<source>Failed to move "%1" from "%2" to "%3". Reason: %4.</source> |
|
<translation>"%1" verplaatsen van "%2" naar "%3" is mislukt. Reden: %4.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4977"/> |
|
<source>SOCKS5 proxy error. Message: %1</source> |
|
<translation>SOCKS5-proxyfout. Bericht: %1</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2016"/> |
|
<source>Downloading '%1', please wait...</source> |
|
<comment>e.g: Downloading 'xxx.torrent', please wait...</comment> |
|
<translation>Bezig met downloaden van '%1', even geduld...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2518"/> |
|
<source>The network interface defined is invalid: %1</source> |
|
<translation>De opgegeven netwerkinterface is ongeldig: %1</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1102"/> |
|
<source>Peer ID: </source> |
|
<translation>Peer-id:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1103"/> |
|
<source>HTTP User-Agent is '%1'</source> |
|
<translation>Http user-agent is '%1'</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="539"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1104"/> |
|
<source>DHT support [%1]</source> |
|
<translation>DHT-ondersteuning [%1]</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="539"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="554"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1104"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1105"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1106"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1107"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1108"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2816"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3352"/> |
|
<source>ON</source> |
|
<translation>AAN</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="539"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="554"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1104"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1105"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1106"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1107"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1109"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2816"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3352"/> |
|
<source>OFF</source> |
|
<translation>UIT</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="554"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1105"/> |
|
<source>Local Peer Discovery support [%1]</source> |
|
<translation>Ondersteuning voor lokale peer-ontdekking [%1]</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1106"/> |
|
<source>PeX support [%1]</source> |
|
<translation>PeX-ondersteuning [%1]</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1476"/> |
|
<source>Could not get GUID of network interface: %1</source> |
|
<translation>Kon GUID van netwerkinterface niet verkrijgen: %1</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1491"/> |
|
<source>Trying to listen on: %1</source> |
|
<comment>e.g: Trying to listen on: 192.168.0.1:6881</comment> |
|
<translation>Proberen te luisteren op: %1</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1642"/> |
|
<source>'%1' reached the maximum ratio you set. Removed.</source> |
|
<translation>'%1' heeft de maximum ingestelde verhouding bereikt. Verwijderd.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1653"/> |
|
<source>'%1' reached the maximum ratio you set. Paused.</source> |
|
<translation>'%1' heeft de maximum ingestelde verhouding bereikt. Gepauzeerd.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1681"/> |
|
<source>'%1' reached the maximum seeding time you set. Removed.</source> |
|
<translation>'%1' heeft de maximum ingestelde seed-tijd bereikt. Verwijderd.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1692"/> |
|
<source>'%1' reached the maximum seeding time you set. Paused.</source> |
|
<translation>'%1' heeft de maximum ingestelde seed-tijd bereikt. Gepauzeerd.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3812"/> |
|
<source>Tracker '%1' was added to torrent '%2'</source> |
|
<translation>Tracker '%1' werd toegevoegd aan torrent '%2'</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3824"/> |
|
<source>Tracker '%1' was deleted from torrent '%2'</source> |
|
<translation>Tracker '%1' werd verwijderd uit torrent '%2'</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3841"/> |
|
<source>URL seed '%1' was added to torrent '%2'</source> |
|
<translation>URL-seed '%1' werd toegevoegd aan torrent '%2'</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3848"/> |
|
<source>URL seed '%1' was removed from torrent '%2'</source> |
|
<translation>URL-seed '%1' werd verwijderd uit torrent '%2'</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4372"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4382"/> |
|
<source>Unable to resume torrent '%1'.</source> |
|
<comment>e.g: Unable to resume torrent 'hash'.</comment> |
|
<translation>Kon torrent '%1' niet hervatten.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4348"/> |
|
<source>Couldn't load torrents queue from '%1'. Error: %2</source> |
|
<translation>Kon torrentwachtrij niet laden van '%1'. Fout: %2</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4323"/> |
|
<source>Cannot read file %1: %2</source> |
|
<translation>Kan bestand %1 niet lezen: %2</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4419"/> |
|
<source>Successfully parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source> |
|
<comment>%1 is a number</comment> |
|
<translation>Verwerken van opgegeven IP-filter gelukt: er werden %1 regels toegepast.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4429"/> |
|
<source>Error: Failed to parse the provided IP filter.</source> |
|
<translation>Fout: verwerken van de opgegeven IP-filter mislukt</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4577"/> |
|
<source>'%1' restored.</source> |
|
<comment>'torrent name' restored.</comment> |
|
<translation>'%1' hersteld.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4604"/> |
|
<source>'%1' added to download list.</source> |
|
<comment>'torrent name' was added to download list.</comment> |
|
<translation>'%1' toegevoegd aan downloadlijst.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4737"/> |
|
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping failure, message: %1</source> |
|
<translation>UPnP/NAT-PMP: port mapping mislukt, bericht: %1</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4743"/> |
|
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping successful, message: %1</source> |
|
<translation>UPnP/NAT-PMP: port mapping gelukt, bericht: %1</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>BitTorrent::TorrentCreatorThread</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line="211"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line="221"/> |
|
<source>Create new torrent file failed. Reason: %1</source> |
|
<translation>Aanmaken van nieuw torrentbestand mislukt. Reden: %1</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>BitTorrent::TorrentHandleImpl</name> |
|
<message> |
|
<source>Failed to add peer "%1" to torrent "%2". Reason: %3</source> |
|
<translation type="vanished">Toevoegen van peer "%1" aan torrent "%2" mislukt. Reden: %3</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<source>Peer "%1" is added to torrent "%2"</source> |
|
<translation type="vanished">Peer "%1" is toegevoegd aan torrent "%2".</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<source>Download first and last piece first: %1, torrent: '%2'</source> |
|
<translation type="vanished">Eerste en laatste deeltjes eerst downloaden: %1, torrent: '%2'</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<source>On</source> |
|
<translation type="vanished">Aan</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<source>Off</source> |
|
<translation type="vanished">Uit</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<source>File sizes mismatch for torrent '%1'. Cannot proceed further.</source> |
|
<translation type="vanished">Bestandsgroottes komen niet overeen voor torrent '%1'. Kan niet verder gaan.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<source>Fast resume data was rejected for torrent '%1'. Reason: %2. Checking again...</source> |
|
<translation type="vanished">Gegevens voor snel hervatten werden afgewezen voor torrent '%1'. Reden: %2. Opnieuw controleren...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<source>File rename failed. Torrent: "%1", file: "%2", reason: "%3"</source> |
|
<translation type="vanished">Naam wijzigen van bestand mislukt. Torrent: "%1", bestand: "%2", reden: "%3"</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<source>Performance alert: </source> |
|
<translation type="vanished">Prestatiewaarschuwing:</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>BitTorrent::TorrentImpl</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="459"/> |
|
<source>Failed to add peer "%1" to torrent "%2". Reason: %3</source> |
|
<translation type="unfinished">Toevoegen van peer "%1" aan torrent "%2" mislukt. Reden: %3</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="464"/> |
|
<source>Peer "%1" is added to torrent "%2"</source> |
|
<translation type="unfinished">Peer "%1" is toegevoegd aan torrent "%2".</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1264"/> |
|
<source>Download first and last piece first: %1, torrent: '%2'</source> |
|
<translation type="unfinished">Eerste en laatste deeltjes eerst downloaden: %1, torrent: '%2'</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1265"/> |
|
<source>On</source> |
|
<translation type="unfinished">Aan</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1265"/> |
|
<source>Off</source> |
|
<translation type="unfinished">Uit</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1656"/> |
|
<source>File sizes mismatch for torrent '%1'. Cannot proceed further.</source> |
|
<translation type="unfinished">Bestandsgroottes komen niet overeen voor torrent '%1'. Kan niet verder gaan.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1660"/> |
|
<source>Fast resume data was rejected for torrent '%1'. Reason: %2. Checking again...</source> |
|
<translation type="unfinished">Gegevens voor snel hervatten werden afgewezen voor torrent '%1'. Reden: %2. Opnieuw controleren...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1711"/> |
|
<source>File rename failed. Torrent: "%1", file: "%2", reason: "%3"</source> |
|
<translation type="unfinished">Naam wijzigen van bestand mislukt. Torrent: "%1", bestand: "%2", reden: "%3"</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1755"/> |
|
<source>Performance alert: </source> |
|
<translation type="unfinished">Prestatiewaarschuwing:</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>BitTorrent::Tracker</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/tracker.cpp" line="222"/> |
|
<source>Embedded Tracker: Now listening on IP: %1, port: %2</source> |
|
<translation>Ingebedde tracker: nu luisteren naar IP: %1, poort: %2</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/tracker.cpp" line="227"/> |
|
<source>Embedded Tracker: Unable to bind to IP: %1, port: %2. Reason: %3</source> |
|
<translation>Ingebedde tracker: niet mogelijk om te binden aan IP: %1, poort: %2. Reden: %3</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>CategoryFilterModel</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/categoryfiltermodel.cpp" line="245"/> |
|
<source>Categories</source> |
|
<translation>Categorieën</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/categoryfiltermodel.cpp" line="403"/> |
|
<source>All</source> |
|
<translation>Alle</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/categoryfiltermodel.cpp" line="410"/> |
|
<source>Uncategorized</source> |
|
<translation>Zonder categorie</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>CategoryFilterWidget</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="115"/> |
|
<source>Add category...</source> |
|
<translation>Categorie toevoegen...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="125"/> |
|
<source>Add subcategory...</source> |
|
<translation>Subcategorie toevoegen...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="131"/> |
|
<source>Edit category...</source> |
|
<translation>Categorie bewerken...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="136"/> |
|
<source>Remove category</source> |
|
<translation>Categorie verwijderen</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="142"/> |
|
<source>Remove unused categories</source> |
|
<translation>Niet-gebruikte categorieën verwijderen</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="149"/> |
|
<source>Resume torrents</source> |
|
<translation>Torrents hervatten</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="154"/> |
|
<source>Pause torrents</source> |
|
<translation>Torrents pauzeren</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="159"/> |
|
<source>Delete torrents</source> |
|
<translation>Torrents verwijderen</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>CookiesDialog</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/cookiesdialog.ui" line="14"/> |
|
<source>Manage Cookies</source> |
|
<translation>Cookies beheren</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>CookiesModel</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="51"/> |
|
<source>Domain</source> |
|
<translation>Domein</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="53"/> |
|
<source>Path</source> |
|
<translation>Pad</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="55"/> |
|
<source>Name</source> |
|
<translation>Naam</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="57"/> |
|
<source>Value</source> |
|
<translation>Waarde</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="59"/> |
|
<source>Expiration Date</source> |
|
<translation>Vervaldatum</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>DeletionConfirmationDialog</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line="20"/> |
|
<source>Deletion confirmation</source> |
|
<translation>Bevestiging verwijdering</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line="67"/> |
|
<source>Remember choice</source> |
|
<translation>Keuze onthouden</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line="91"/> |
|
<source>Also delete the files on the hard disk</source> |
|
<translation>Ook bestanden op de harde schijf verwijderen</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="44"/> |
|
<source>Are you sure you want to delete '%1' from the transfer list?</source> |
|
<comment>Are you sure you want to delete 'ubuntu-linux-iso' from the transfer list?</comment> |
|
<translation>Weet u zeker dat u '%1' uit de overdrachtlijst wilt verwijderen?</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="46"/> |
|
<source>Are you sure you want to delete these %1 torrents from the transfer list?</source> |
|
<comment>Are you sure you want to delete these 5 torrents from the transfer list?</comment> |
|
<translation>Weet u zeker dat u deze %1 torrents uit de overdrachtlijst wilt verwijderen?</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>DownloadFromURLDialog</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.ui" line="14"/> |
|
<source>Download from URLs</source> |
|
<translation>Downloaden uit URL's</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.ui" line="26"/> |
|
<source>Add torrent links</source> |
|
<translation>Torrent-koppelingen toevoegen</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.ui" line="48"/> |
|
<source>One link per line (HTTP links, Magnet links and info-hashes are supported)</source> |
|
<translation>Een koppeling per regel (http-verbindingen, magneetkoppelingen en info-hashes worden ondersteund)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="66"/> |
|
<source>Download</source> |
|
<translation>Downloaden</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="114"/> |
|
<source>No URL entered</source> |
|
<translation>Geen URL opgegeven</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="114"/> |
|
<source>Please type at least one URL.</source> |
|
<translation>Typ op zijn minst één URL.</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>DownloadHandlerImpl</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="136"/> |
|
<source>I/O Error</source> |
|
<translation>I/O-fout</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="154"/> |
|
<source>The file size (%1) exceeds the download limit (%2)</source> |
|
<translation>De bestandsgrootte (%1) overschrijdt de downloadlimiet (%2).</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="165"/> |
|
<source>Exceeded max redirections (%1)</source> |
|
<translation>Maximum aantal omleidingen overschreden (%1)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="181"/> |
|
<source>Redirected to magnet URI</source> |
|
<translation>Omgeleid naar magneetkoppeling</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="214"/> |
|
<source>The remote host name was not found (invalid hostname)</source> |
|
<translation>De externe hostnaam werd niet gevonden (ongeldige hostnaam)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="216"/> |
|
<source>The operation was canceled</source> |
|
<translation>De bewerking werd geannuleerd</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="218"/> |
|
<source>The remote server closed the connection prematurely, before the entire reply was received and processed</source> |
|
<translation>De externe server heeft de verbinding vroegtijdig afgesloten, voordat het volledige antwoord ontvangen en verwerkt werd</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="220"/> |
|
<source>The connection to the remote server timed out</source> |
|
<translation>De verbinding met de externe server is verlopen</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="222"/> |
|
<source>SSL/TLS handshake failed</source> |
|
<translation>SSL/TLS handshake mislukt</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="224"/> |
|
<source>The remote server refused the connection</source> |
|
<translation>De externe server heeft de verbinding geweigerd</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="226"/> |
|
<source>The connection to the proxy server was refused</source> |
|
<translation>De verbinding naar de proxyserver werd geweigerd</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="228"/> |
|
<source>The proxy server closed the connection prematurely</source> |
|
<translation>De proxyserver heeft de verbinding vroegtijdig afgesloten</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="230"/> |
|
<source>The proxy host name was not found</source> |
|
<translation>De proxy-hostnaam werd niet gevonden</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="232"/> |
|
<source>The connection to the proxy timed out or the proxy did not reply in time to the request sent</source> |
|
<translation>De verbinding naar de proxy is verlopen of de proxy reageerde niet op tijd op het verzonden verzoek</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="234"/> |
|
<source>The proxy requires authentication in order to honor the request but did not accept any credentials offered</source> |
|
<translation>De proxy vereist authenticatie om in te kunnen gaan op het verzoek maar accepteerde geen van de aangeboden aanmeldingsgegevens</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="236"/> |
|
<source>The access to the remote content was denied (401)</source> |
|
<translation>De toegang tot de externe inhoud werd geweigerd (401)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="238"/> |
|
<source>The operation requested on the remote content is not permitted</source> |
|
<translation>De gevraagde handeling op de externe inhoud is niet toegestaan</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="240"/> |
|
<source>The remote content was not found at the server (404)</source> |
|
<translation>De externe inhoud werd niet teruggevonden op de server (404)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="242"/> |
|
<source>The remote server requires authentication to serve the content but the credentials provided were not accepted</source> |
|
<translation>De externe server vereist authenticatie om de inhoud aan te bieden maar de gegeven aanmeldingsgegevens werden niet geaccepteerd</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="244"/> |
|
<source>The Network Access API cannot honor the request because the protocol is not known</source> |
|
<translation>De netwerktoegang-API kon niet ingaan op het verzoek omdat het protocol niet bekend is</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="246"/> |
|
<source>The requested operation is invalid for this protocol</source> |
|
<translation>De gevraagde handeling is niet geldig voor dit protocol</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="248"/> |
|
<source>An unknown network-related error was detected</source> |
|
<translation>Er werd een onbekende netwerkgerelateerde fout gevonden</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="250"/> |
|
<source>An unknown proxy-related error was detected</source> |
|
<translation>Er werd een onbekende proxy-gerelateerde fout gevonden</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="252"/> |
|
<source>An unknown error related to the remote content was detected</source> |
|
<translation>Er werd een onbekende fout, gerelateerd aan de externe inhoud, gevonden</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="254"/> |
|
<source>A breakdown in protocol was detected</source> |
|
<translation>Er werd een storing in het protocol gedetecteerd</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="256"/> |
|
<source>Unknown error</source> |
|
<translation>Onbekende fout</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>DownloadedPiecesBar</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="192"/> |
|
<source>Missing pieces</source> |
|
<translation>Ontbrekende deeltjes</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="193"/> |
|
<source>Partial pieces</source> |
|
<translation>Gedeeltelijke deeltjes</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="194"/> |
|
<source>Completed pieces</source> |
|
<translation>Voltooide deeltjes</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>ExecutionLogWidget</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/executionlogwidget.ui" line="36"/> |
|
<source>General</source> |
|
<translation>Algemeen</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/executionlogwidget.ui" line="42"/> |
|
<source>Blocked IPs</source> |
|
<translation>Geblokkeerde IP's</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/executionlogwidget.cpp" line="94"/> |
|
<source>Copy</source> |
|
<translation>Kopiëren</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/executionlogwidget.cpp" line="98"/> |
|
<source>Clear</source> |
|
<translation>Wissen</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>FeedListWidget</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="50"/> |
|
<source>RSS feeds</source> |
|
<translation>RSS-feeds</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="62"/> |
|
<location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="113"/> |
|
<source>Unread (%1)</source> |
|
<translation>Ongelezen (%1)</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>FileLogger</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/filelogger.cpp" line="182"/> |
|
<source>An error occurred while trying to open the log file. Logging to file is disabled.</source> |
|
<translation>Er trad een fout op tijdens het proberen openen van het logbestand. Loggen naar bestand is uitgeschakeld.</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>FileSystemPathEdit</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="59"/> |
|
<source>...</source> |
|
<comment>Launch file dialog button text (brief)</comment> |
|
<translation>...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="61"/> |
|
<source>&Browse...</source> |
|
<comment>Launch file dialog button text (full)</comment> |
|
<translation>&Bladeren...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="63"/> |
|
<source>Choose a file</source> |
|
<comment>Caption for file open/save dialog</comment> |
|
<translation>Bestand kiezen</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="65"/> |
|
<source>Choose a folder</source> |
|
<comment>Caption for directory open dialog</comment> |
|
<translation>Map kiezen</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="104"/> |
|
<source>Any file</source> |
|
<translation>Om het even welk bestand</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>FileSystemWatcher</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/filesystemwatcher.cpp" line="82"/> |
|
<source>Watching remote folder: "%1"</source> |
|
<translation>Externe map opvolgen: "%1"</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/filesystemwatcher.cpp" line="91"/> |
|
<source>Watching local folder: "%1"</source> |
|
<translation>Lokale map opvolgen: "%1"</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>FilterParserThread</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="132"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="296"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="477"/> |
|
<source>I/O Error: Could not open IP filter file in read mode.</source> |
|
<translation>I/O-fout: kon ip-filterbestand niet openen in leesmodus.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="227"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="372"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="382"/> |
|
<source>IP filter line %1 is malformed.</source> |
|
<translation>IP-filter regel %1 is slecht gevormd.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="237"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="392"/> |
|
<source>IP filter line %1 is malformed. Start IP of the range is malformed.</source> |
|
<translation>IP-filter regel %1 is slecht gevormd. Begin-IP van het bereik is slecht gevormd.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="247"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="402"/> |
|
<source>IP filter line %1 is malformed. End IP of the range is malformed.</source> |
|
<translation>IP-filter regel %1 is slecht gevormd. Eind-IP van het bereik is slecht gevormd.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="256"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="411"/> |
|
<source>IP filter line %1 is malformed. One IP is IPv4 and the other is IPv6!</source> |
|
<translation>IP-filter regel %1 is slecht gevormd. Een IP is IPv4 en het andere is IPv6!</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="272"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="426"/> |
|
<source>IP filter exception thrown for line %1. Exception is: %2</source> |
|
<translation>IP-filter heeft een uitzondering veroorzaakt voor regel %1. Uitzondering is: %2</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="282"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="436"/> |
|
<source>%1 extra IP filter parsing errors occurred.</source> |
|
<comment>513 extra IP filter parsing errors occurred.</comment> |
|
<translation>Er traden %1 extra IP-filter-verwerkingsfouten op.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="489"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="504"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="528"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="539"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="550"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="562"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="584"/> |
|
<source>Parsing Error: The filter file is not a valid PeerGuardian P2B file.</source> |
|
<translation>Fout bij verwerken: het filterbestand is geen geldig PeerGuardian P2B-bestand.</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>GeoIPDatabase</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="93"/> |
|
<location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="127"/> |
|
<source>Unsupported database file size.</source> |
|
<translation>Database-bestandsgrootte niet ondersteund.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="236"/> |
|
<source>Metadata error: '%1' entry not found.</source> |
|
<translation>Metadata-fout: '%1' item niet gevonden.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="237"/> |
|
<source>Metadata error: '%1' entry has invalid type.</source> |
|
<translation>Metadata-fout: '%1' item heeft een ongeldig type.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="247"/> |
|
<source>Unsupported database version: %1.%2</source> |
|
<translation>Database-versie niet ondersteund: %1.%2</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="255"/> |
|
<source>Unsupported IP version: %1</source> |
|
<translation>IP-versie niet ondersteund: %1</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="263"/> |
|
<source>Unsupported record size: %1</source> |
|
<translation>Opnamegrootte niet ondersteund: %1</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="294"/> |
|
<source>Database corrupted: no data section found.</source> |
|
<translation>Database beschadigd: geen gegevenssectie teruggevonden.</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>Http::Connection</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/http/connection.cpp" line="73"/> |
|
<source>Http request size exceeds limitation, closing socket. Limit: %1, IP: %2</source> |
|
<translation>Http-aanvraaggrootte overschrijdt grens. Socket sluiten. Grens: %1, IP: %2</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/http/connection.cpp" line="87"/> |
|
<source>Bad Http request, closing socket. IP: %1</source> |
|
<translation>Foute http-aanvraag. Socket sluiten. IP: %1</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>IPSubnetWhitelistOptionsDialog</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="14"/> |
|
<source>List of whitelisted IP subnets</source> |
|
<translation>Lijst van toegestane IP-subnets</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="53"/> |
|
<source>Example: 172.17.32.0/24, fdff:ffff:c8::/40</source> |
|
<translation>Voorbeeld: 172.17.32.0/24, fdff:ffff:c8::/40</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="64"/> |
|
<source>Add subnet</source> |
|
<translation>Subnet toevoegen</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="71"/> |
|
<source>Delete</source> |
|
<translation>Verwijderen</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.cpp" line="96"/> |
|
<source>Error</source> |
|
<translation>Fout</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.cpp" line="96"/> |
|
<source>The entered subnet is invalid.</source> |
|
<translation>Het ingegeven subnet is ongeldig.</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>LogPeerModel</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/log/logmodel.cpp" line="178"/> |
|
<source>%1 was blocked. Reason: %2.</source> |
|
<comment>0.0.0.0 was blocked. Reason: reason for blocking.</comment> |
|
<translation>%1 werd geblokkeerd. Reden: %2.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/log/logmodel.cpp" line="179"/> |
|
<source>%1 was banned</source> |
|
<comment>0.0.0.0 was banned</comment> |
|
<translation>%1 werd verbannen</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>MainWindow</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="43"/> |
|
<source>&Edit</source> |
|
<translation>&Bewerken</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="68"/> |
|
<source>&Tools</source> |
|
<translation>&Extra</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="89"/> |
|
<source>&File</source> |
|
<translation>&Bestand</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="58"/> |
|
<source>&Help</source> |
|
<translation>&Help</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="72"/> |
|
<source>On Downloads &Done</source> |
|
<translation>Wanneer &downloads voltooid zijn</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="99"/> |
|
<source>&View</source> |
|
<translation>&Beeld</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="180"/> |
|
<source>&Options...</source> |
|
<translation>&Opties...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="190"/> |
|
<source>&Resume</source> |
|
<translation>&Hervatten</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="223"/> |
|
<source>Torrent &Creator</source> |
|
<translation>Torrent &aanmaken</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<source>Set Upload Limit...</source> |
|
<translation type="vanished">Uploadbegrenzing instellen...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<source>Set Download Limit...</source> |
|
<translation type="vanished">Downloadbegrenzing instellen...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<source>Set Global Download Limit...</source> |
|
<translation type="vanished">Algemene downloadbegrenzing instellen...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<source>Set Global Upload Limit...</source> |
|
<translation type="vanished">Algemene uploadbegrenzing instellen...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="285"/> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="288"/> |
|
<source>Alternative Speed Limits</source> |
|
<translation>Alternatieve snelheidsbegrenzing</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="296"/> |
|
<source>&Top Toolbar</source> |
|
<translation>Bovenste &werkbalk</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="299"/> |
|
<source>Display Top Toolbar</source> |
|
<translation>Bovenste werkbalk weergeven</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="307"/> |
|
<source>Status &Bar</source> |
|
<translation>Status&balk</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="315"/> |
|
<source>S&peed in Title Bar</source> |
|
<translation>&Snelheid in titelbalk</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="318"/> |
|
<source>Show Transfer Speed in Title Bar</source> |
|
<translation>Overdrachtsnelheid weergeven in titelbalk</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="326"/> |
|
<source>&RSS Reader</source> |
|
<translation>&RSS-lezer</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="334"/> |
|
<source>Search &Engine</source> |
|
<translation>Zoek&machine</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="339"/> |
|
<source>L&ock qBittorrent</source> |
|
<translation>qBittorrent vergrendelen</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="350"/> |
|
<source>Do&nate!</source> |
|
<translation>Do&neren!</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="469"/> |
|
<source>Close Window</source> |
|
<translation>Venster sluiten</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="200"/> |
|
<source>R&esume All</source> |
|
<translation>All&es hervatten</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="421"/> |
|
<source>Manage Cookies...</source> |
|
<translation>Cookies beheren...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="424"/> |
|
<source>Manage stored network cookies</source> |
|
<translation>Opgeslagen netwerkcookies beheren</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="440"/> |
|
<source>Normal Messages</source> |
|
<translation>Normale berichten</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="448"/> |
|
<source>Information Messages</source> |
|
<translation>Informatieberichten</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="456"/> |
|
<source>Warning Messages</source> |
|
<translation>Waarschuwingsberichten</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="464"/> |
|
<source>Critical Messages</source> |
|
<translation>Kritieke berichten</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="103"/> |
|
<source>&Log</source> |
|
<translation>&Log</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="233"/> |
|
<source>Set Global Speed Limits...</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="238"/> |
|
<source>Bottom of Queue</source> |
|
<translation>Onderaan wachtrij</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="241"/> |
|
<source>Move to the bottom of the queue</source> |
|
<translation>Naar onderkant van de wachtrij verplaatsen</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="249"/> |
|
<source>Top of Queue</source> |
|
<translation>Bovenaan wachtrij</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="252"/> |
|
<source>Move to the top of the queue</source> |
|
<translation>Naar bovenkant van de wachtrij verplaatsen</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="260"/> |
|
<source>Move Down Queue</source> |
|
<translation>Naar beneden in wachtrij</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="263"/> |
|
<source>Move down in the queue</source> |
|
<translation>Naar beneden in de wachtrij verplaatsen</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="271"/> |
|
<source>Move Up Queue</source> |
|
<translation>Naar boven in wachtrij</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="274"/> |
|
<source>Move up in the queue</source> |
|
<translation>Naar boven in de wachtrij verplaatsen</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="361"/> |
|
<source>&Exit qBittorrent</source> |
|
<translation>qBittorrent afsluit&en</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="369"/> |
|
<source>&Suspend System</source> |
|
<translation>&Slaapstand</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="377"/> |
|
<source>&Hibernate System</source> |
|
<translation>&Sluimerstand</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="385"/> |
|
<source>S&hutdown System</source> |
|
<translation>&Afsluiten</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="393"/> |
|
<source>&Disabled</source> |
|
<translation>Uitgeschakel&d</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="408"/> |
|
<source>&Statistics</source> |
|
<translation>&Statistieken</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="413"/> |
|
<source>Check for Updates</source> |
|
<translation>Controleren op updates</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="416"/> |
|
<source>Check for Program Updates</source> |
|
<translation>Op programma-updates controleren</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="185"/> |
|
<source>&About</source> |
|
<translation>&Over</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="195"/> |
|
<source>&Pause</source> |
|
<translation>&Pauzeren</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="210"/> |
|
<source>&Delete</source> |
|
<translation>&Verwijderen</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="205"/> |
|
<source>P&ause All</source> |
|
<translation>Alles p&auzeren</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="167"/> |
|
<source>&Add Torrent File...</source> |
|
<translation>Torrentbest&and toevoegen...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="170"/> |
|
<source>Open</source> |
|
<translation>Openen</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="175"/> |
|
<source>E&xit</source> |
|
<translation>Slu&iten</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="218"/> |
|
<source>Open URL</source> |
|
<translation>URL openen</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="228"/> |
|
<source>&Documentation</source> |
|
<translation>&Documentatie</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="342"/> |
|
<source>Lock</source> |
|
<translation>Vergrendelen</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="398"/> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="432"/> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1739"/> |
|
<source>Show</source> |
|
<translation>Weergeven</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1932"/> |
|
<source>Check for program updates</source> |
|
<translation>Op programma-updates controleren</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="215"/> |
|
<source>Add Torrent &Link...</source> |
|
<translation>Torrent-koppeling toevoegen</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="353"/> |
|
<source>If you like qBittorrent, please donate!</source> |
|
<translation>Als u qBittorrent leuk vindt, doneer dan!</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1968"/> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1970"/> |
|
<source>Execution Log</source> |
|
<translation>Uitvoeringslog</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="660"/> |
|
<source>Clear the password</source> |
|
<translation>Wachtwoord wissen</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="198"/> |
|
<source>&Set Password</source> |
|
<translation>Wachtwoord in&stellen</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="169"/> |
|
<source>Preferences</source> |
|
<translation>Voorkeuren</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="200"/> |
|
<source>&Clear Password</source> |
|
<translation>Wachtwoord &wissen</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="226"/> |
|
<source>Filter torrent names...</source> |
|
<translation>Torrentnamen filteren...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="252"/> |
|
<source>Transfers</source> |
|
<translation>Overdrachten</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="423"/> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1294"/> |
|
<source>qBittorrent is minimized to tray</source> |
|
<translation>qBittorrent is naar systeemvak geminimaliseerd</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="423"/> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1194"/> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1294"/> |
|
<source>This behavior can be changed in the settings. You won't be reminded again.</source> |
|
<translation>Dit gedrag kan veranderd worden in de instellingen. U zult niet meer herinnerd worden.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="467"/> |
|
<source>Torrent file association</source> |
|
<translation>Torrent-bestandsassociatie</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="468"/> |
|
<source>qBittorrent is not the default application to open torrent files or Magnet links. |
|
Do you want to associate qBittorrent to torrent files and Magnet links?</source> |
|
<translation>qBittorrent is niet het standaardprogramma om torrentbestanden of magneetkoppelingen te openen. |
|
Wilt u qBittorrent koppelen met torrentbestanden en magneetkoppelingen?</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="553"/> |
|
<source>Icons Only</source> |
|
<translation>Alleen pictogrammen</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="555"/> |
|
<source>Text Only</source> |
|
<translation>Alleen tekst</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="557"/> |
|
<source>Text Alongside Icons</source> |
|
<translation>Tekst naast pictogrammen</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="559"/> |
|
<source>Text Under Icons</source> |
|
<translation>Tekst onder pictogrammen</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="561"/> |
|
<source>Follow System Style</source> |
|
<translation>Systeemstijl volgen</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="643"/> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1047"/> |
|
<source>UI lock password</source> |
|
<translation>Wachtwoord UI-vergrendeling</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="644"/> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1048"/> |
|
<source>Please type the UI lock password:</source> |
|
<translation>Geef het wachtwoord voor UI-vergrendeling op:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="650"/> |
|
<source>The password should contain at least 3 characters</source> |
|
<translation>Het wachtwoord moet minstens 3 tekens bevatten</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="661"/> |
|
<source>Are you sure you want to clear the password?</source> |
|
<translation>Weet u zeker dat u het wachtwoord wilt wissen?</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="720"/> |
|
<source>Use regular expressions</source> |
|
<translation>Reguliere expressies gebruiken</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="742"/> |
|
<source>Search</source> |
|
<translation>Zoeken</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="759"/> |
|
<source>Transfers (%1)</source> |
|
<translation>Overdrachten (%1)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="857"/> |
|
<source>Error</source> |
|
<translation>Fout</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="857"/> |
|
<source>Failed to add torrent: %1</source> |
|
<translation>Toevoegen van torrent mislukt: %1</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="864"/> |
|
<source>Torrent added</source> |
|
<translation>Torrent toegevoegd</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="864"/> |
|
<source>'%1' was added.</source> |
|
<comment>e.g: xxx.avi was added.</comment> |
|
<translation>'%1' werd toegevoegd.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="870"/> |
|
<source>Download completion</source> |
|
<translation>Gedownload</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<source>Torrent moving finished</source> |
|
<translation type="vanished">Verplaatsen van torrent is voltooid</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<source>'%1' has finished moving files to '%2'.</source> |
|
<translation type="vanished">Bestanden van '%1' verplaatsen naar '%2' is voltooid.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<source>Torrent moving failed</source> |
|
<translation type="vanished">Verplaatsen van torrent mislukt</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<source>'%1' has failed moving files to '%2'. Reason: %3</source> |
|
<translation type="vanished">Bestanden van '%1' verplaatsen naar '%2' is mislukt. Reden: %3</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="876"/> |
|
<source>I/O Error</source> |
|
<comment>i.e: Input/Output Error</comment> |
|
<translation>I/O-fout</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="971"/> |
|
<source>Recursive download confirmation</source> |
|
<translation>Recursieve donwloadbevestiging</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="977"/> |
|
<source>Yes</source> |
|
<translation>Ja</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="978"/> |
|
<source>No</source> |
|
<translation>Nee</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="979"/> |
|
<source>Never</source> |
|
<translation>Nooit</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<source>Global Upload Speed Limit</source> |
|
<translation type="vanished">Algemene uploadsnelheidbegrenzing</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<source>Global Download Speed Limit</source> |
|
<translation type="vanished">Algemene downloadsnelheidbegrenzing</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1070"/> |
|
<source>qBittorrent was just updated and needs to be restarted for the changes to be effective.</source> |
|
<translation>qBittorrent is bijgewerkt en moet opnieuw opgestart worden om de wijzigingen toe te passen.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1194"/> |
|
<source>qBittorrent is closed to tray</source> |
|
<translation>qBittorrent is naar systeemvak gesloten</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1209"/> |
|
<source>Some files are currently transferring.</source> |
|
<translation>Er worden momenteel een aantal bestanden overgedragen.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1209"/> |
|
<source>Are you sure you want to quit qBittorrent?</source> |
|
<translation>Weet u zeker dat u qBittorrent wilt afsluiten?</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1211"/> |
|
<source>&No</source> |
|
<translation>&Nee</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1212"/> |
|
<source>&Yes</source> |
|
<translation>&Ja</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1213"/> |
|
<source>&Always Yes</source> |
|
<translation>&Altijd ja</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1616"/> |
|
<source>%1/s</source> |
|
<comment>s is a shorthand for seconds</comment> |
|
<translation>%1/s</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1848"/> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1854"/> |
|
<source>Missing Python Runtime</source> |
|
<translation>Ontbrekende Python-runtime</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1875"/> |
|
<source>Your Python version (%1) is outdated. Please upgrade to latest version for search engines to work. |
|
Minimum requirement: 3.3.0.</source> |
|
<translation>Uw Pythonversie (%1) is verouderd. Werk bij naar de laatste versie om zoekmachines te laten werken. |
|
Minimale vereiste: 3.3.0.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1912"/> |
|
<source>qBittorrent Update Available</source> |
|
<translation>qBittorrent-update beschikbaar</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1926"/> |
|
<source>Already Using the Latest qBittorrent Version</source> |
|
<translation>Laatste qBittorrent-versie wordt al gebruikt</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="870"/> |
|
<source>'%1' has finished downloading.</source> |
|
<comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.</comment> |
|
<translation>'%1' is klaar met downloaden.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="877"/> |
|
<source>An I/O error occurred for torrent '%1'. |
|
Reason: %2</source> |
|
<comment>e.g: An error occurred for torrent 'xxx.avi'. |
|
Reason: disk is full.</comment> |
|
<translation>Een I/O fout trad op voor torrent '%1'. |
|
Reden: %2</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="972"/> |
|
<source>The torrent '%1' contains torrent files, do you want to proceed with their download?</source> |
|
<translation>Torrent '%1' bevat torrentbestanden, wilt u verdergaan met hun download?</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="994"/> |
|
<source>Couldn't download file at URL '%1', reason: %2.</source> |
|
<translation>Kon bestand niet downloaden vanaf URL '%1', reden: %2.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1849"/> |
|
<source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed. |
|
Do you want to install it now?</source> |
|
<translation>Python is vereist om de zoekmachine te gebruiken maar dit lijkt niet geïnstalleerd. |
|
Wilt u het nu installeren?</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1855"/> |
|
<source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.</source> |
|
<translation>Python is vereist om de zoekmachine te gebruiken maar dit lijkt niet geïnstalleerd.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1867"/> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1874"/> |
|
<source>Old Python Runtime</source> |
|
<translation>Verouderde Python-runtime</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1868"/> |
|
<source>Your Python version (%1) is outdated. Minimum requirement: 3.5.0. |
|
Do you want to install a newer version now?</source> |
|
<translation>Uw Python-versie (%1) is verouderd. Minimale vereiste: 3.5.0 |
|
Wilt u nu een nieuwere versie installeren?</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1913"/> |
|
<source>A new version is available.</source> |
|
<translation>Er is een nieuwe versie beschikbaar.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1914"/> |
|
<source>Do you want to download %1?</source> |
|
<translation>Wilt u %1 downloaden?</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1915"/> |
|
<source>Open changelog...</source> |
|
<translation>Wijzigingenlogboek openen...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1927"/> |
|
<source>No updates available. |
|
You are already using the latest version.</source> |
|
<translation>Geen updates beschikbaar. |
|
U gebruikt de laatste versie.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1931"/> |
|
<source>&Check for Updates</source> |
|
<translation>&Controleren op updates</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2098"/> |
|
<source>Checking for Updates...</source> |
|
<translation>Controleren op updates...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2099"/> |
|
<source>Already checking for program updates in the background</source> |
|
<translation>Reeds aan het controleren op programma-updates op de achtergrond</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2129"/> |
|
<source>Download error</source> |
|
<translation>Downloadfout</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2130"/> |
|
<source>Python setup could not be downloaded, reason: %1. |
|
Please install it manually.</source> |
|
<translation>Python-installatie kon niet gedownload worden, reden: %1. |
|
Gelieve het handmatig te installeren.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="650"/> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1056"/> |
|
<source>Invalid password</source> |
|
<translation>Ongeldig wachtwoord</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="686"/> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="699"/> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="701"/> |
|
<source>RSS (%1)</source> |
|
<translation>RSS (%1)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="993"/> |
|
<source>URL download error</source> |
|
<translation>URL-downloadfout</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1056"/> |
|
<source>The password is invalid</source> |
|
<translation>Het wachtwoord is ongeldig</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1627"/> |
|
<source>DL speed: %1</source> |
|
<comment>e.g: Download speed: 10 KiB/s</comment> |
|
<translation>Downloadsnelheid: %1</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1628"/> |
|
<source>UP speed: %1</source> |
|
<comment>e.g: Upload speed: 10 KiB/s</comment> |
|
<translation>Uploadsnelheid: %1</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1635"/> |
|
<source>[D: %1, U: %2] qBittorrent %3</source> |
|
<comment>D = Download; U = Upload; %3 is qBittorrent version</comment> |
|
<translation>[D: %1, U: %2] qBittorrent %3</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1739"/> |
|
<source>Hide</source> |
|
<translation>Verbergen</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1207"/> |
|
<source>Exiting qBittorrent</source> |
|
<translation>qBittorrent afsluiten</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1425"/> |
|
<source>Open Torrent Files</source> |
|
<translation>Torrentbestanden openen</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1426"/> |
|
<source>Torrent Files</source> |
|
<translation>Torrentbestanden</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1481"/> |
|
<source>Options were saved successfully.</source> |
|
<translation>Opties zijn met succes opgeslagen.</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>Net::DNSUpdater</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="185"/> |
|
<source>Your dynamic DNS was successfully updated.</source> |
|
<translation>Uw dynamische DNS werd met succes bijgewerkt.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="191"/> |
|
<source>Dynamic DNS error: The service is temporarily unavailable, it will be retried in 30 minutes.</source> |
|
<translation>Dynamische DNS fout: de dienst is tijdelijk niet beschikbaar, er wordt opnieuw geprobeerd binnen 30 minuten.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="202"/> |
|
<source>Dynamic DNS error: hostname supplied does not exist under specified account.</source> |
|
<translation>Dynamische DNS fout: opgegeven hostnaam bestaat niet bij de opgegeven account.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="209"/> |
|
<source>Dynamic DNS error: Invalid username/password.</source> |
|
<translation>Dynamische DNS fout: ongeldige gebruikersnaam/wachtwoord.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="216"/> |
|
<source>Dynamic DNS error: qBittorrent was blacklisted by the service, please report a bug at http://bugs.qbittorrent.org.</source> |
|
<translation>Dynamische DNS fout: qBittorrent werd geblacklist door deze dienst, gelieve de bug te rapporteren op http://bugs.qbittorrent.org.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="224"/> |
|
<source>Dynamic DNS error: %1 was returned by the service, please report a bug at http://bugs.qbittorrent.org.</source> |
|
<translation>Dynamische DNS fout: %1 werd teruggegeven door de dienst, gelieve de bug te rapporteren op http://bugs.qbittorrent.org.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="232"/> |
|
<source>Dynamic DNS error: Your username was blocked due to abuse.</source> |
|
<translation>Dynamische DNS fout: uw gebruikersnaam werd geblokkeerd door misbruik.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="255"/> |
|
<source>Dynamic DNS error: supplied domain name is invalid.</source> |
|
<translation>Dynamische DNS fout: opgegeven domeinnaam is ongeldig.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="268"/> |
|
<source>Dynamic DNS error: supplied username is too short.</source> |
|
<translation>Dynamische DNS fout: opgegeven gebruikersnaam is te kort.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="281"/> |
|
<source>Dynamic DNS error: supplied password is too short.</source> |
|
<translation>Dynamische DNS fout: opgegeven wachtwoord is te kort.</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>Net::DownloadManager</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/downloadmanager.cpp" line="296"/> |
|
<source>Ignoring SSL error, URL: "%1", errors: "%2"</source> |
|
<translation>SSL-fout negeren, URL: "%1", fouten: "%2"</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>Net::GeoIPManager</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="386"/> |
|
<source>Venezuela, Bolivarian Republic of</source> |
|
<translation>Venezuela</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="399"/> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="402"/> |
|
<source>N/A</source> |
|
<translation>N/B</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="149"/> |
|
<source>Andorra</source> |
|
<translation>Andorra</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="97"/> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="447"/> |
|
<source>IP geolocation database loaded. Type: %1. Build time: %2.</source> |
|
<translation>IP-geolocatie-database geladen. Type: %1. Build-tijd: %2.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="101"/> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="467"/> |
|
<source>Couldn't load IP geolocation database. Reason: %1</source> |
|
<translation>Kon IP-geolocatie-database niet laden. Reden: %1</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="150"/> |
|
<source>United Arab Emirates</source> |
|
<translation>Verenigde Arabische Emiraten</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="151"/> |
|
<source>Afghanistan</source> |
|
<translation>Afghanistan</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="152"/> |
|
<source>Antigua and Barbuda</source> |
|
<translation>Antigua en Barbuda</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="153"/> |
|
<source>Anguilla</source> |
|
<translation>Anguilla</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="154"/> |
|
<source>Albania</source> |
|
<translation>Albanië</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="155"/> |
|
<source>Armenia</source> |
|
<translation>Armenië</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="156"/> |
|
<source>Angola</source> |
|
<translation>Angola</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="157"/> |
|
<source>Antarctica</source> |
|
<translation>Antarctica</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="158"/> |
|
<source>Argentina</source> |
|
<translation>Argentinië</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="159"/> |
|
<source>American Samoa</source> |
|
<translation>Amerikaans-Samoa</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="160"/> |
|
<source>Austria</source> |
|
<translation>Oostenrijk</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="161"/> |
|
<source>Australia</source> |
|
<translation>Australië</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="162"/> |
|
<source>Aruba</source> |
|
<translation>Aruba</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="164"/> |
|
<source>Azerbaijan</source> |
|
<translation>Azerbeidzjan</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="165"/> |
|
<source>Bosnia and Herzegovina</source> |
|
<translation>Bosnië en Herzegovina</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="166"/> |
|
<source>Barbados</source> |
|
<translation>Barbados</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="167"/> |
|
<source>Bangladesh</source> |
|
<translation>Bangladesh</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="168"/> |
|
<source>Belgium</source> |
|
<translation>België</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="169"/> |
|
<source>Burkina Faso</source> |
|
<translation>Burkina Faso</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="170"/> |
|
<source>Bulgaria</source> |
|
<translation>Bulgarije</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="171"/> |
|
<source>Bahrain</source> |
|
<translation>Bahrein</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="172"/> |
|
<source>Burundi</source> |
|
<translation>Burundi</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="173"/> |
|
<source>Benin</source> |
|
<translation>Benin</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="175"/> |
|
<source>Bermuda</source> |
|
<translation>Bermuda</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="176"/> |
|
<source>Brunei Darussalam</source> |
|
<translation>Brunei</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="179"/> |
|
<source>Brazil</source> |
|
<translation>Brazilië</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="180"/> |
|
<source>Bahamas</source> |
|
<translation>Bahama's</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="181"/> |
|
<source>Bhutan</source> |
|
<translation>Bhutan</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="182"/> |
|
<source>Bouvet Island</source> |
|
<translation>Bouvet Island</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="183"/> |
|
<source>Botswana</source> |
|
<translation>Botswana</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="184"/> |
|
<source>Belarus</source> |
|
<translation>Wit-Rusland</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="185"/> |
|
<source>Belize</source> |
|
<translation>Belize</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="186"/> |
|
<source>Canada</source> |
|
<translation>Canada</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="187"/> |
|
<source>Cocos (Keeling) Islands</source> |
|
<translation>Cocoseilanden</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="188"/> |
|
<source>Congo, The Democratic Republic of the</source> |
|
<translation>Congo-Kinshasa</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="189"/> |
|
<source>Central African Republic</source> |
|
<translation>Centraal-Afrikaanse Republiek</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="190"/> |
|
<source>Congo</source> |
|
<translation>Congo</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="191"/> |
|
<source>Switzerland</source> |
|
<translation>Zwitserland</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="193"/> |
|
<source>Cook Islands</source> |
|
<translation>Cookeilanden</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="194"/> |
|
<source>Chile</source> |
|
<translation>Chili</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="195"/> |
|
<source>Cameroon</source> |
|
<translation>Kameroen</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="196"/> |
|
<source>China</source> |
|
<translation>China</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="197"/> |
|
<source>Colombia</source> |
|
<translation>Colombia</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="198"/> |
|
<source>Costa Rica</source> |
|
<translation>Costa Rica</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="199"/> |
|
<source>Cuba</source> |
|
<translation>Cuba</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="200"/> |
|
<source>Cape Verde</source> |
|
<translation>Kaapverdië</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="201"/> |
|
<source>Curacao</source> |
|
<translation>Curaçao</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="202"/> |
|
<source>Christmas Island</source> |
|
<translation>Christmaseiland</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="203"/> |
|
<source>Cyprus</source> |
|
<translation>Cyprus</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="204"/> |
|
<source>Czech Republic</source> |
|
<translation>Tsjechië</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="205"/> |
|
<source>Germany</source> |
|
<translation>Duitsland</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="206"/> |
|
<source>Djibouti</source> |
|
<translation>Djibouti</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="207"/> |
|
<source>Denmark</source> |
|
<translation>Denemarken</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="208"/> |
|
<source>Dominica</source> |
|
<translation>Dominica</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="209"/> |
|
<source>Dominican Republic</source> |
|
<translation>Dominicaanse republiek</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="210"/> |
|
<source>Algeria</source> |
|
<translation>Algerije</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="211"/> |
|
<source>Ecuador</source> |
|
<translation>Ecuador</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="212"/> |
|
<source>Estonia</source> |
|
<translation>Estland</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="213"/> |
|
<source>Egypt</source> |
|
<translation>Egypte</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="214"/> |
|
<source>Western Sahara</source> |
|
<translation>Westelijke Sahara</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="215"/> |
|
<source>Eritrea</source> |
|
<translation>Eritrea</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="216"/> |
|
<source>Spain</source> |
|
<translation>Spanje</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="217"/> |
|
<source>Ethiopia</source> |
|
<translation>Ethiopië</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="218"/> |
|
<source>Finland</source> |
|
<translation>Finland</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="219"/> |
|
<source>Fiji</source> |
|
<translation>Fiji</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="220"/> |
|
<source>Falkland Islands (Malvinas)</source> |
|
<translation>Falklandeilanden (Malvinas)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="221"/> |
|
<source>Micronesia, Federated States of</source> |
|
<translation>Micronesia</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="222"/> |
|
<source>Faroe Islands</source> |
|
<translation>Faeröer</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="223"/> |
|
<source>France</source> |
|
<translation>Frankrijk</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="224"/> |
|
<source>Gabon</source> |
|
<translation>Gabon</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="225"/> |
|
<source>United Kingdom</source> |
|
<translation>Verenigd Koninkrijk</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="226"/> |
|
<source>Grenada</source> |
|
<translation>Grenada</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="227"/> |
|
<source>Georgia</source> |
|
<translation>Georgië</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="228"/> |
|
<source>French Guiana</source> |
|
<translation>Frans-Guyana</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="230"/> |
|
<source>Ghana</source> |
|
<translation>Ghana</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="231"/> |
|
<source>Gibraltar</source> |
|
<translation>Gibraltar</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="232"/> |
|
<source>Greenland</source> |
|
<translation>Groenland</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="233"/> |
|
<source>Gambia</source> |
|
<translation>Gambia</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="234"/> |
|
<source>Guinea</source> |
|
<translation>Guinee</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="235"/> |
|
<source>Guadeloupe</source> |
|
<translation>Guadeloupe</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="236"/> |
|
<source>Equatorial Guinea</source> |
|
<translation>Equatoriaal-Guinea</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="237"/> |
|
<source>Greece</source> |
|
<translation>Griekenland</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="238"/> |
|
<source>South Georgia and the South Sandwich Islands</source> |
|
<translation>Zuid-Georgia en de Zuidelijke Sandwicheilanden</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="239"/> |
|
<source>Guatemala</source> |
|
<translation>Guatemala</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="240"/> |
|
<source>Guam</source> |
|
<translation>Guam</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="241"/> |
|
<source>Guinea-Bissau</source> |
|
<translation>Guinee-Bissau</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="242"/> |
|
<source>Guyana</source> |
|
<translation>Guyana</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="243"/> |
|
<source>Hong Kong</source> |
|
<translation>Hongkong</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="244"/> |
|
<source>Heard Island and McDonald Islands</source> |
|
<translation>Heard en McDonaldeilanden</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="245"/> |
|
<source>Honduras</source> |
|
<translation>Honduras</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="246"/> |
|
<source>Croatia</source> |
|
<translation>Kroatië</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="247"/> |
|
<source>Haiti</source> |
|
<translation>Haïti</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="248"/> |
|
<source>Hungary</source> |
|
<translation>Hongarije</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="249"/> |
|
<source>Indonesia</source> |
|
<translation>Indonesië</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="250"/> |
|
<source>Ireland</source> |
|
<translation>Ierland</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="251"/> |
|
<source>Israel</source> |
|
<translation>Israël</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="253"/> |
|
<source>India</source> |
|
<translation>India</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="254"/> |
|
<source>British Indian Ocean Territory</source> |
|
<translation>Brits Indische Oceaanterritorium</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="255"/> |
|
<source>Iraq</source> |
|
<translation>Irak</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="256"/> |
|
<source>Iran, Islamic Republic of</source> |
|
<translation>Iran</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="257"/> |
|
<source>Iceland</source> |
|
<translation>Ijsland</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="258"/> |
|
<source>Italy</source> |
|
<translation>Italië</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="260"/> |
|
<source>Jamaica</source> |
|
<translation>Jamaica</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="261"/> |
|
<source>Jordan</source> |
|
<translation>Jordanië</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="262"/> |
|
<source>Japan</source> |
|
<translation>Japan</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="263"/> |
|
<source>Kenya</source> |
|
<translation>Kenia</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="264"/> |
|
<source>Kyrgyzstan</source> |
|
<translation>Kirgizië</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="265"/> |
|
<source>Cambodia</source> |
|
<translation>Cambodja</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="266"/> |
|
<source>Kiribati</source> |
|
<translation>Kiribati</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="267"/> |
|
<source>Comoros</source> |
|
<translation>Comoren</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="268"/> |
|
<source>Saint Kitts and Nevis</source> |
|
<translation>Saint Kitts en Nevis</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="269"/> |
|
<source>Korea, Democratic People's Republic of</source> |
|
<translation>Noord-Korea</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="270"/> |
|
<source>Korea, Republic of</source> |
|
<translation>Zuid-Korea</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="271"/> |
|
<source>Kuwait</source> |
|
<translation>Koeweit</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="272"/> |
|
<source>Cayman Islands</source> |
|
<translation>Kaaimaneilanden</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="273"/> |
|
<source>Kazakhstan</source> |
|
<translation>Kazachstan</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="274"/> |
|
<source>Lao People's Democratic Republic</source> |
|
<translation>Laos</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="275"/> |
|
<source>Lebanon</source> |
|
<translation>Libanon</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="276"/> |
|
<source>Saint Lucia</source> |
|
<translation>Saint Lucia</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="277"/> |
|
<source>Liechtenstein</source> |
|
<translation>Liechtenstein</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="278"/> |
|
<source>Sri Lanka</source> |
|
<translation>Sri Lanka</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="279"/> |
|
<source>Liberia</source> |
|
<translation>Liberia</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="280"/> |
|
<source>Lesotho</source> |
|
<translation>Lesotho</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="281"/> |
|
<source>Lithuania</source> |
|
<translation>Litouwen</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="282"/> |
|
<source>Luxembourg</source> |
|
<translation>Luxemburg</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="283"/> |
|
<source>Latvia</source> |
|
<translation>Letland</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="285"/> |
|
<source>Morocco</source> |
|
<translation>Marokko</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="286"/> |
|
<source>Monaco</source> |
|
<translation>Monaco</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="287"/> |
|
<source>Moldova, Republic of</source> |
|
<translation>Moldavië</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="290"/> |
|
<source>Madagascar</source> |
|
<translation>Madagaskar</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="291"/> |
|
<source>Marshall Islands</source> |
|
<translation>Marshalleilanden</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="293"/> |
|
<source>Mali</source> |
|
<translation>Mali</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="294"/> |
|
<source>Myanmar</source> |
|
<translation>Myanmar</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="295"/> |
|
<source>Mongolia</source> |
|
<translation>Mongolië</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="297"/> |
|
<source>Northern Mariana Islands</source> |
|
<translation>Noordelijke Marianen</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="298"/> |
|
<source>Martinique</source> |
|
<translation>Martinique</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="299"/> |
|
<source>Mauritania</source> |
|
<translation>Mauritanië</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="300"/> |
|
<source>Montserrat</source> |
|
<translation>Montserrat</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="301"/> |
|
<source>Malta</source> |
|
<translation>Malta</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="302"/> |
|
<source>Mauritius</source> |
|
<translation>Mauritius</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="303"/> |
|
<source>Maldives</source> |
|
<translation>Maldiven</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="304"/> |
|
<source>Malawi</source> |
|
<translation>Malawi</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="305"/> |
|
<source>Mexico</source> |
|
<translation>Mexico</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="306"/> |
|
<source>Malaysia</source> |
|
<translation>Maleisië</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="307"/> |
|
<source>Mozambique</source> |
|
<translation>Mozambique</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="308"/> |
|
<source>Namibia</source> |
|
<translation>Namibië</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="309"/> |
|
<source>New Caledonia</source> |
|
<translation>Nieuw-Caledonië</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="310"/> |
|
<source>Niger</source> |
|
<translation>Niger</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="311"/> |
|
<source>Norfolk Island</source> |
|
<translation>Norfolk</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="312"/> |
|
<source>Nigeria</source> |
|
<translation>Nigeria</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="313"/> |
|
<source>Nicaragua</source> |
|
<translation>Nicaragua</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="314"/> |
|
<source>Netherlands</source> |
|
<translation>Nederland</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="315"/> |
|
<source>Norway</source> |
|
<translation>Noorwegen</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="316"/> |
|
<source>Nepal</source> |
|
<translation>Nepal</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="317"/> |
|
<source>Nauru</source> |
|
<translation>Nauru</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="318"/> |
|
<source>Niue</source> |
|
<translation>Niue</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="319"/> |
|
<source>New Zealand</source> |
|
<translation>Nieuw-Zeeland</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="320"/> |
|
<source>Oman</source> |
|
<translation>Oman</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="321"/> |
|
<source>Panama</source> |
|
<translation>Panama</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="322"/> |
|
<source>Peru</source> |
|
<translation>Peru</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="323"/> |
|
<source>French Polynesia</source> |
|
<translation>Frans-Polynesië</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="324"/> |
|
<source>Papua New Guinea</source> |
|
<translation>Papoea-Nieuw-Guinea</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="325"/> |
|
<source>Philippines</source> |
|
<translation>Filipijnen</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="326"/> |
|
<source>Pakistan</source> |
|
<translation>Pakistan</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="327"/> |
|
<source>Poland</source> |
|
<translation>Polen</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="328"/> |
|
<source>Saint Pierre and Miquelon</source> |
|
<translation>Saint-Pierre en Miquelon</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="330"/> |
|
<source>Puerto Rico</source> |
|
<translation>Puerto Rico</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="332"/> |
|
<source>Portugal</source> |
|
<translation>Portugal</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="333"/> |
|
<source>Palau</source> |
|
<translation>Palau</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="334"/> |
|
<source>Paraguay</source> |
|
<translation>Paraguay</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="335"/> |
|
<source>Qatar</source> |
|
<translation>Qatar</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="336"/> |
|
<source>Reunion</source> |
|
<translation>Réunion</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="337"/> |
|
<source>Romania</source> |
|
<translation>Roemenië</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="339"/> |
|
<source>Russian Federation</source> |
|
<translation>Rusland</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="340"/> |
|
<source>Rwanda</source> |
|
<translation>Rwanda</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="341"/> |
|
<source>Saudi Arabia</source> |
|
<translation>Saoedi-Arabië</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="342"/> |
|
<source>Solomon Islands</source> |
|
<translation>Salomonseilanden</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="343"/> |
|
<source>Seychelles</source> |
|
<translation>Seychellen</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="344"/> |
|
<source>Sudan</source> |
|
<translation>Soedan</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="345"/> |
|
<source>Sweden</source> |
|
<translation>Zweden</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="346"/> |
|
<source>Singapore</source> |
|
<translation>Singapore</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="348"/> |
|
<source>Slovenia</source> |
|
<translation>Slovenië</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="349"/> |
|
<source>Svalbard and Jan Mayen</source> |
|
<translation> Spitsbergen en Jan Mayen</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="350"/> |
|
<source>Slovakia</source> |
|
<translation>Slowakije</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="351"/> |
|
<source>Sierra Leone</source> |
|
<translation>Sierra Leone</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="352"/> |
|
<source>San Marino</source> |
|
<translation>San Marino</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="353"/> |
|
<source>Senegal</source> |
|
<translation>Senegal</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="354"/> |
|
<source>Somalia</source> |
|
<translation>Somalië</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="355"/> |
|
<source>Suriname</source> |
|
<translation>Suriname</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="357"/> |
|
<source>Sao Tome and Principe</source> |
|
<translation>Sao Tomé en Principe</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="358"/> |
|
<source>El Salvador</source> |
|
<translation>El Salvador</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="360"/> |
|
<source>Syrian Arab Republic</source> |
|
<translation>Syrië</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="361"/> |
|
<source>Swaziland</source> |
|
<translation>Swaziland</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="362"/> |
|
<source>Turks and Caicos Islands</source> |
|
<translation>Turks- en Caicoseilanden</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="363"/> |
|
<source>Chad</source> |
|
<translation>Tsjaad</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="364"/> |
|
<source>French Southern Territories</source> |
|
<translation>Franse Zuidelijke en Antarctische Gebieden</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="365"/> |
|
<source>Togo</source> |
|
<translation>Togo</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="366"/> |
|
<source>Thailand</source> |
|
<translation>Thailand</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="367"/> |
|
<source>Tajikistan</source> |
|
<translation>Tadzjikistan</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="368"/> |
|
<source>Tokelau</source> |
|
<translation>Tokelau</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="370"/> |
|
<source>Turkmenistan</source> |
|
<translation>Turkmenistan</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="371"/> |
|
<source>Tunisia</source> |
|
<translation>Tunesië</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="372"/> |
|
<source>Tonga</source> |
|
<translation>Tonga</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="389"/> |
|
<source>Vietnam</source> |
|
<translation>Vietnam</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="427"/> |
|
<source>Couldn't download IP geolocation database file. Reason: %1</source> |
|
<translation>Kon IP-geolocatie-database niet downloaden. Reden: %1</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="435"/> |
|
<source>Could not decompress IP geolocation database file.</source> |
|
<translation>Kon IP-geolocatie-databasebestand niet uitpakken.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="456"/> |
|
<source>Couldn't save downloaded IP geolocation database file.</source> |
|
<translation>Kon gedownload IP-geolocatie-databasebestand niet opslaan.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="458"/> |
|
<source>Successfully updated IP geolocation database.</source> |
|
<translation>IP-geolocatie-database met succes bijgewerkt.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="369"/> |
|
<source>Timor-Leste</source> |
|
<translation>Oost-Timor</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="177"/> |
|
<source>Bolivia, Plurinational State of</source> |
|
<translation>Bolivia</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="178"/> |
|
<source>Bonaire, Sint Eustatius and Saba</source> |
|
<translation>Bonaire, Sint Eustatius en Saba</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="192"/> |
|
<source>Cote d'Ivoire</source> |
|
<translation>Ivoorkust</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="284"/> |
|
<source>Libya</source> |
|
<translation>Libië</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="289"/> |
|
<source>Saint Martin (French part)</source> |
|
<translation>Sint-Maarten (Franse Antillen)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="292"/> |
|
<source>Macedonia, The Former Yugoslav Republic of</source> |
|
<translation>Macedonië</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="296"/> |
|
<source>Macao</source> |
|
<translation>Macau</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="329"/> |
|
<source>Pitcairn</source> |
|
<translation>Pitcairneilanden</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="331"/> |
|
<source>Palestine, State of</source> |
|
<translation>Palestina</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="347"/> |
|
<source>Saint Helena, Ascension and Tristan da Cunha</source> |
|
<translation>Sint-Helena, Ascension en Tristan da Cunha</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="356"/> |
|
<source>South Sudan</source> |
|
<translation>Zuid-Soedan</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="359"/> |
|
<source>Sint Maarten (Dutch part)</source> |
|
<translation>Sint Maarten (Nederlands deel)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="373"/> |
|
<source>Turkey</source> |
|
<translation>Turkije</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="374"/> |
|
<source>Trinidad and Tobago</source> |
|
<translation>Trinidad en Tobago</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="375"/> |
|
<source>Tuvalu</source> |
|
<translation>Tuvalu</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="376"/> |
|
<source>Taiwan</source> |
|
<translation>Taiwan</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="377"/> |
|
<source>Tanzania, United Republic of</source> |
|
<translation>Tanzania</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="378"/> |
|
<source>Ukraine</source> |
|
<translation>Oekraïne</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="379"/> |
|
<source>Uganda</source> |
|
<translation>Oeganda</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="380"/> |
|
<source>United States Minor Outlying Islands</source> |
|
<translation>Kleine Pacifische eilanden van de Verenigde Staten</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="381"/> |
|
<source>United States</source> |
|
<translation>Verenigde Staten</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="382"/> |
|
<source>Uruguay</source> |
|
<translation>Uruguay</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="383"/> |
|
<source>Uzbekistan</source> |
|
<translation>Oezbekistan</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="384"/> |
|
<source>Holy See (Vatican City State)</source> |
|
<translation>Vaticaanstad</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="385"/> |
|
<source>Saint Vincent and the Grenadines</source> |
|
<translation>Saint Vincent en de Grenadines</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="387"/> |
|
<source>Virgin Islands, British</source> |
|
<translation>Britse Maagdeneilanden</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="388"/> |
|
<source>Virgin Islands, U.S.</source> |
|
<translation>Amerikaanse Maagdeneilanden</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="390"/> |
|
<source>Vanuatu</source> |
|
<translation>Vanuatu</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="391"/> |
|
<source>Wallis and Futuna</source> |
|
<translation>Wallis en Futuna</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="392"/> |
|
<source>Samoa</source> |
|
<translation>Samoa</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="393"/> |
|
<source>Yemen</source> |
|
<translation>Jemen</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="394"/> |
|
<source>Mayotte</source> |
|
<translation>Mayotte</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="338"/> |
|
<source>Serbia</source> |
|
<translation>Servië</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="395"/> |
|
<source>South Africa</source> |
|
<translation>Zuid-Afrika</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="396"/> |
|
<source>Zambia</source> |
|
<translation>Zambia</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="288"/> |
|
<source>Montenegro</source> |
|
<translation>Montenegro</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="397"/> |
|
<source>Zimbabwe</source> |
|
<translation>Zimbabwe</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="163"/> |
|
<source>Aland Islands</source> |
|
<translation>Åland</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="229"/> |
|
<source>Guernsey</source> |
|
<translation>Guernsey</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="252"/> |
|
<source>Isle of Man</source> |
|
<translation>Man</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="259"/> |
|
<source>Jersey</source> |
|
<translation>Jersey</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="174"/> |
|
<source>Saint Barthelemy</source> |
|
<translation>Saint-Barthélemy</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>Net::Smtp</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/net/smtp.cpp" line="560"/> |
|
<source>Email Notification Error:</source> |
|
<translation>E-mail-meldingsfout:</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>OptionsDialog</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="14"/> |
|
<source>Options</source> |
|
<translation>Opties</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="52"/> |
|
<source>Behavior</source> |
|
<translation>Gedrag</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="57"/> |
|
<source>Downloads</source> |
|
<translation>Downloads</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="62"/> |
|
<source>Connection</source> |
|
<translation>Verbinding</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="67"/> |
|
<source>Speed</source> |
|
<translation>Snelheid</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="72"/> |
|
<source>BitTorrent</source> |
|
<translation>BitTorrent</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="77"/> |
|
<source>RSS</source> |
|
<translation>RSS</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="82"/> |
|
<source>Web UI</source> |
|
<translation>Web-UI</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="87"/> |
|
<source>Advanced</source> |
|
<translation>Geavanceerd</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="219"/> |
|
<source>Transfer List</source> |
|
<translation>Overdrachtlijst</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="228"/> |
|
<source>Confirm when deleting torrents</source> |
|
<translation>Bevestigen bij verwijderen van torrents</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="238"/> |
|
<source>Use alternating row colors</source> |
|
<extracomment>In table elements, every other row will have a grey background.</extracomment> |
|
<translation>Afwisselende rijkleuren gebruiken</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="250"/> |
|
<source>Hide zero and infinity values</source> |
|
<translation>Waarden nul en oneindig verbergen</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="258"/> |
|
<source>Always</source> |
|
<translation>Altijd</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="263"/> |
|
<source>Paused torrents only</source> |
|
<translation>Alleen gepauzeerde torrents</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="286"/> |
|
<source>Action on double-click</source> |
|
<translation>Actie bij dubbelklikken</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="292"/> |
|
<source>Downloading torrents:</source> |
|
<translation>Downloadende torrents:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="303"/> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="329"/> |
|
<source>Start / Stop Torrent</source> |
|
<translation>Torrent starten/stoppen</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="308"/> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="334"/> |
|
<source>Open destination folder</source> |
|
<translation>Doelmap openen</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="313"/> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="344"/> |
|
<source>No action</source> |
|
<translation>Geen actie</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="321"/> |
|
<source>Completed torrents:</source> |
|
<translation>Voltooide torrents:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="371"/> |
|
<source>Desktop</source> |
|
<translation>Bureaublad</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="377"/> |
|
<source>Start qBittorrent on Windows start up</source> |
|
<translation>qBittorrent starten bij opstarten van Windows</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="384"/> |
|
<source>Show splash screen on start up</source> |
|
<translation>Splash-screen weergeven bij opstarten</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="397"/> |
|
<source>Start qBittorrent minimized</source> |
|
<translation>qBittorrent geminimaliseerd starten</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="407"/> |
|
<source>Confirmation on exit when torrents are active</source> |
|
<translation>Bevestiging bij afsluiten wanneer torrents actief zijn</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="417"/> |
|
<source>Confirmation on auto-exit when downloads finish</source> |
|
<translation>Bevestiging bij automatisch afsluiten wanneer downloads voltooid zijn</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="605"/> |
|
<source> KiB</source> |
|
<translation> KiB</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="776"/> |
|
<source>Torrent content layout:</source> |
|
<translation>Indeling van torrent-inhoud:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="787"/> |
|
<source>Original</source> |
|
<translation>Oorspronkelijk</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="792"/> |
|
<source>Create subfolder</source> |
|
<translation>Submap aanmaken</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="797"/> |
|
<source>Don't create subfolder</source> |
|
<translation>Geen submap aanmaken</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1225"/> |
|
<source>Email notification &upon download completion</source> |
|
<translation>Melding via &e-mail wanneer download voltooid is</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1326"/> |
|
<source>Run e&xternal program on torrent completion</source> |
|
<translation>E&xtern programma uitvoeren bij voltooien van de torrent</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1395"/> |
|
<source>Peer connection protocol:</source> |
|
<translation>Peer-verbindingsprotocol:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1789"/> |
|
<source>IP Fi&ltering</source> |
|
<translation>IP-fi&ltering</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1989"/> |
|
<source>Schedule &the use of alternative rate limits</source> |
|
<translation>Gebruik van al&ternatieve snelheidsbegrenzingen inplannen</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2004"/> |
|
<source>From:</source> |
|
<comment>From start time</comment> |
|
<translation>Van:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2031"/> |
|
<source>To:</source> |
|
<comment>To end time</comment> |
|
<translation>Tot:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2236"/> |
|
<source>Find peers on the DHT network</source> |
|
<translation>Peers zoeken op het DHT-netwerk</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2284"/> |
|
<source>Allow encryption: Connect to peers regardless of setting |
|
Require encryption: Only connect to peers with protocol encryption |
|
Disable encryption: Only connect to peers without protocol encryption</source> |
|
<translation>Versleuteling toestaan: verbinden met peers ongeacht de instelling |
|
Versleuteling vereisen: uitsluitend verbinden met peers met protocolversleuteling |
|
Versleuteling uitschakelen: uitsluitend verbinden met peers zonder protocolversleuteling</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2290"/> |
|
<source>Allow encryption</source> |
|
<translation>Versleuteling toestaan</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2335"/> |
|
<source>(<a href="https://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode">More information</a>)</source> |
|
<translation>(<a href="https://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode">Meer informatie</a>)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2363"/> |
|
<source>&Torrent Queueing</source> |
|
<translation>&Torrents in wachtrij plaatsen</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2656"/> |
|
<source>A&utomatically add these trackers to new downloads:</source> |
|
<translation>Deze trackers a&utomatisch toevoegen aan nieuwe downloads:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2729"/> |
|
<source>RSS Reader</source> |
|
<translation>RSS-lezer</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2735"/> |
|
<source>Enable fetching RSS feeds</source> |
|
<translation>Ophalen van RSS-feeds inschakelen</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2744"/> |
|
<source>Feeds refresh interval:</source> |
|
<translation>Vernieuwinterval feeds:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2761"/> |
|
<source>Maximum number of articles per feed:</source> |
|
<translation>Maximaal aantal artikels per feed:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2560"/> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2768"/> |
|
<source> min</source> |
|
<extracomment>minutes</extracomment> |
|
<translation> min</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2551"/> |
|
<source>Seeding Limits</source> |
|
<translation>Begrenzing voor seeden</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2573"/> |
|
<source>When seeding time reaches</source> |
|
<translation>Wanneer een seed-tijd bereikt wordt van</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2594"/> |
|
<source>Pause torrent</source> |
|
<translation>Torrent pauzeren</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2599"/> |
|
<source>Remove torrent</source> |
|
<translation>Torrent verwijderen</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2604"/> |
|
<source>Remove torrent and its files</source> |
|
<translation>Torrent en zijn bestanden verwijderen</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2609"/> |
|
<source>Enable super seeding for torrent</source> |
|
<translation>Superseeden inschakelen voor torrent</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2617"/> |
|
<source>When ratio reaches</source> |
|
<translation>Wanneer verhouding bereikt wordt van</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2802"/> |
|
<source>RSS Torrent Auto Downloader</source> |
|
<translation>Automatische RSS-torrent-downloader</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2808"/> |
|
<source>Enable auto downloading of RSS torrents</source> |
|
<translation>Automatisch downloaden van RSS-torrents inschakelen</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2815"/> |
|
<source>Edit auto downloading rules...</source> |
|
<translation>Regels voor automatisch downloaden bewerken...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2825"/> |
|
<source>RSS Smart Episode Filter</source> |
|
<translation>RSS slimme afleveringsfilter</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2831"/> |
|
<source>Download REPACK/PROPER episodes</source> |
|
<translation>REPACK/PROPER-afleveringen downloaden</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2838"/> |
|
<source>Filters:</source> |
|
<translation>Filters:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2899"/> |
|
<source>Web User Interface (Remote control)</source> |
|
<translation>Web-gebruikersinterface (bediening op afstand)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2913"/> |
|
<source>IP address:</source> |
|
<translation>IP-adres:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2920"/> |
|
<source>IP address that the Web UI will bind to. |
|
Specify an IPv4 or IPv6 address. You can specify "0.0.0.0" for any IPv4 address, |
|
"::" for any IPv6 address, or "*" for both IPv4 and IPv6.</source> |
|
<translation>IP-adres waarmee de Web-UI zal verbinden. |
|
Geef een IPv4- of IPv6-adres op. U kunt "0.0.0.0" opgeven voor om het even welk IPv4-adres, |
|
"::" voor om het even welk IPv6-adres of "*" voor IPv4 en IPv6.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3078"/> |
|
<source>Ban client after consecutive failures:</source> |
|
<translation>Cliënt verbannen na opeenvolgende fouten:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3098"/> |
|
<source>Never</source> |
|
<translation>Nooit</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3108"/> |
|
<source>ban for:</source> |
|
<translation>verbannen voor:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3135"/> |
|
<source>Session timeout:</source> |
|
<translation>Sessie-timeout:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3142"/> |
|
<source>Disabled</source> |
|
<translation>Uitgeschakeld</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3218"/> |
|
<source>Enable cookie Secure flag (requires HTTPS)</source> |
|
<translation>Secure-flag van cookie inschakelen (vereist https)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3236"/> |
|
<source>Server domains:</source> |
|
<translation>Server-domeinen:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3243"/> |
|
<source>Whitelist for filtering HTTP Host header values. |
|
In order to defend against DNS rebinding attack, |
|
you should put in domain names used by WebUI server. |
|
|
|
Use ';' to split multiple entries. Can use wildcard '*'.</source> |
|
<translation>Whitelist voor filteren van http-host header-waarden. |
|
Om te verdedigen tegen een DNS-rebinding-aanval |
|
zet u er domeinnamen in die gebruikt worden door de WebUI-server. |
|
|
|
Gebruik ';' om meerdere items te splitsen. Jokerteken '*' kan gebruikt worden.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2961"/> |
|
<source>&Use HTTPS instead of HTTP</source> |
|
<translation>&Https in plaats van http gebruiken</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3049"/> |
|
<source>Bypass authentication for clients on localhost</source> |
|
<translation>Authenticatie overslaan voor clients op localhost</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3056"/> |
|
<source>Bypass authentication for clients in whitelisted IP subnets</source> |
|
<translation>Authenticatie overslaan voor clients in toegestane IP-subnets</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3069"/> |
|
<source>IP subnet whitelist...</source> |
|
<translation>Toegestane IP-subnets...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3284"/> |
|
<source>Upda&te my dynamic domain name</source> |
|
<translation>Mijn &dynamische domeinnaam bijwerken</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="439"/> |
|
<source>Minimize qBittorrent to notification area</source> |
|
<translation>qBittorrent naar systeemvak minimaliseren</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="133"/> |
|
<source>Interface</source> |
|
<translation>Interface</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="174"/> |
|
<source>Language:</source> |
|
<translation>Taal:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="461"/> |
|
<source>Tray icon style:</source> |
|
<translation>Stijl systeemvakpictogram</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="469"/> |
|
<source>Normal</source> |
|
<translation>Normaal</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="505"/> |
|
<source>File association</source> |
|
<translation>Bestandskoppeling</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="511"/> |
|
<source>Use qBittorrent for .torrent files</source> |
|
<translation>qBittorrent gebruiken voor torrentbestanden</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="518"/> |
|
<source>Use qBittorrent for magnet links</source> |
|
<translation>qBittorrent gebruiken voor magneetkoppelingen</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="528"/> |
|
<source>Check for program updates</source> |
|
<translation>Op programma-updates controleren</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="538"/> |
|
<source>Power Management</source> |
|
<translation>Energiebeheer</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="581"/> |
|
<source>Save path:</source> |
|
<translation>Opslagpad:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="598"/> |
|
<source>Backup the log file after:</source> |
|
<translation>Back-up maken van logbestand na:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="638"/> |
|
<source>Delete backup logs older than:</source> |
|
<translation>Back-up-logs verwijderen die ouder zijn dan:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="746"/> |
|
<source>When adding a torrent</source> |
|
<translation>Bij toevoegen torrent</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="761"/> |
|
<source>Bring torrent dialog to the front</source> |
|
<translation>Torrent-dialoogvenster naar voor brengen</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="830"/> |
|
<source>Should the .torrent file be deleted after adding it</source> |
|
<translation>Moet het torrentbestand verwijderd worden na toevoegen</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="845"/> |
|
<source>Also delete .torrent files whose addition was cancelled</source> |
|
<translation>Ook torrentbestanden verwijderen waarvan de toevoeging geannuleerd werd.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="848"/> |
|
<source>Also when addition is cancelled</source> |
|
<translation>Ook wanneer toevoeging geannuleerd is</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="870"/> |
|
<source>Warning! Data loss possible!</source> |
|
<translation>Waarschuwing! Gegevensverlies mogelijk!</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="912"/> |
|
<source>Saving Management</source> |
|
<translation>Opslagbeheer</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="920"/> |
|
<source>Default Torrent Management Mode:</source> |
|
<translation>Standaard torrent-beheermodus:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="937"/> |
|
<source>Manual</source> |
|
<translation>Handmatig</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="942"/> |
|
<source>Automatic</source> |
|
<translation>Automatisch</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="965"/> |
|
<source>When Torrent Category changed:</source> |
|
<translation>Wanneer torrentcategorie wijzigt:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="975"/> |
|
<source>Relocate torrent</source> |
|
<translation>Torrent verplaatsen</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="980"/> |
|
<source>Switch torrent to Manual Mode</source> |
|
<translation>Torrent wisselen naar handmatige modus</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1003"/> |
|
<source>When Default Save Path changed:</source> |
|
<translation>Wanneer standaard opslagpad wijzigt:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1016"/> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1057"/> |
|
<source>Relocate affected torrents</source> |
|
<translation>Beïnvloede torrents verplaatsen</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1021"/> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1062"/> |
|
<source>Switch affected torrents to Manual Mode</source> |
|
<translation>Beïnvloede torrents wisselen naar handmatige modus</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1087"/> |
|
<source>Use Subcategories</source> |
|
<translation>Subcategorieën gebruiken</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1106"/> |
|
<source>Default Save Path:</source> |
|
<translation>Standaard opslagpad:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1120"/> |
|
<source>Keep incomplete torrents in:</source> |
|
<translation>Onvoltooide torrents bewaren in:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1113"/> |
|
<source>Copy .torrent files to:</source> |
|
<translation>Torrentbestanden kopiëren naar:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="427"/> |
|
<source>Show &qBittorrent in notification area</source> |
|
<translation>&qBittorrent weergeven in systeemvak</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="561"/> |
|
<source>&Log file</source> |
|
<translation>&Logbestand</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="752"/> |
|
<source>Display &torrent content and some options</source> |
|
<translation>&Torrentinhoud en enkele opties weergeven</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="833"/> |
|
<source>De&lete .torrent files afterwards </source> |
|
<translation>&Torrentbestanden nadien verwijderen</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1099"/> |
|
<source>Copy .torrent files for finished downloads to:</source> |
|
<translation>Torrentbestanden voor voltooide downloads kopiëren naar:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="888"/> |
|
<source>Pre-allocate disk space for all files</source> |
|
<translation>Schijfruimte vooraf toewijzen voor alle bestanden</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="139"/> |
|
<source>Use custom UI Theme</source> |
|
<translation>Aangepast UI-thema gebruiken</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="148"/> |
|
<source>UI Theme file:</source> |
|
<translation>UI-themabestand:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="181"/> |
|
<source>Use system icon theme</source> |
|
<translation>Pictogramthema van systeem gebruiken</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="209"/> |
|
<source>Changing Interface settings requires application restart</source> |
|
<translation>Wijzigen van interface-instellingen vereist opnieuw starten van de toepassing</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="225"/> |
|
<source>Shows a confirmation dialog upon torrent deletion</source> |
|
<translation>Geeft een bevestigingsvenster weer bij verwijderen van een torrent</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="339"/> |
|
<source>Preview file, otherwise open destination folder</source> |
|
<translation>Voorbeeld van bestand weergeven, anders doelmap openen</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="394"/> |
|
<source>When qBittorrent is started, the main window will be minimized</source> |
|
<translation>Wanneer qBittorrent gestart wordt, zal het hoofdvenster geminimaliseerd zijn</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="404"/> |
|
<source>Shows a confirmation dialog when exiting with active torrents</source> |
|
<translation>Geeft een bevestigingsvenster weer bij het afsluiten wanneer er actieve torrents zijn</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="436"/> |
|
<source>When minimizing, the main window is closed and must be reopened from the systray icon</source> |
|
<translation>Bij het minimaliseren wordt het hoofdventer gesloten en moet het opnieuw geopend worden via het systeemvakpictogram</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="449"/> |
|
<source>The systray icon will still be visible when closing the main window</source> |
|
<translation>Het systeemvakpictogram zal nog steeds zichtbaar zijn bij het sluiten van het hoofdvenster</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="452"/> |
|
<source>Close qBittorrent to notification area</source> |
|
<extracomment>The systray icon will still be visible when closing the main window</extracomment> |
|
<translation>qBittorrent naar systeemvak sluiten</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="474"/> |
|
<source>Monochrome (for dark theme)</source> |
|
<translation>Monochroom (voor donker thema)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="479"/> |
|
<source>Monochrome (for light theme)</source> |
|
<translation>Monochroom (voor licht thema)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="544"/> |
|
<source>Inhibit system sleep when torrents are downloading</source> |
|
<translation>Slaapstand voorkomen wanneer torrents aan het downloaden zijn</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="551"/> |
|
<source>Inhibit system sleep when torrents are seeding</source> |
|
<translation>Slaapstand voorkomen wanneer torrents aan het seeden zijn</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="595"/> |
|
<source>Creates an additional log file after the log file reaches the specified file size</source> |
|
<translation>Maakt een extra logbestand aan nadat het logbestand de opgegeven bestandsgrootte bereikt heeft</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="662"/> |
|
<source>days</source> |
|
<extracomment>Delete backup logs older than 10 days</extracomment> |
|
<translation>dagen</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="667"/> |
|
<source>months</source> |
|
<extracomment>Delete backup logs older than 10 months</extracomment> |
|
<translation>maand</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="672"/> |
|
<source>years</source> |
|
<extracomment>Delete backup logs older than 10 years</extracomment> |
|
<translation>jaar</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="820"/> |
|
<source>The torrent will be added to download list in a paused state</source> |
|
<translation>De torrent zal in een gepauzeerde status aan de downloadlijst toegevoegd worden</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="823"/> |
|
<source>Do not start the download automatically</source> |
|
<extracomment>The torrent will be added to download list in a paused state</extracomment> |
|
<translation>Download niet automatisch starten</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="885"/> |
|
<source>Allocate full file sizes on disk before starting downloads, to minimize fragmentation. Only useful for HDDs.</source> |
|
<translation>Volledige bestandsgroottes toewijzen op schijf voordat het downloaden begint om fragmentatie tot een minimum te beperken. Alleen nuttig voor HDD's.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="895"/> |
|
<source>Append .!qB extension to incomplete files</source> |
|
<translation>.!qB-extensie toevoegen aan onvolledige bestanden</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="902"/> |
|
<source>When a torrent is downloaded, offer to add torrents from any .torrent files found inside it</source> |
|
<translation>Wanneer een torrent gedownload is, aanbieden om torrents toe te voegen van alle .torrent-bestanden die er zich in bevinden</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="905"/> |
|
<source>Enable recursive download dialog</source> |
|
<translation>Venster voor recursieve download inschakelen</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="932"/> |
|
<source>Automatic: Various torrent properties (e.g. save path) will be decided by the associated category |
|
Manual: Various torrent properties (e.g. save path) must be assigned manually</source> |
|
<translation>Automatisch: verschillende torrent-eigenschappen (bijvoorbeeld opslagpad) worden bepaald door de bijbehorende categorie |
|
Handmatig: verschillende torrent-eigenschappen (bijvoorbeeld opslagpad) moeten handmatig worden toegewezen</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1044"/> |
|
<source>When Category Save Path changed:</source> |
|
<translation>Wanneer categorie-opslagpad wijzigt:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1141"/> |
|
<source>Automatically add torrents from:</source> |
|
<translation>Torrents automatisch toevoegen vanuit:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1188"/> |
|
<source>Add entry</source> |
|
<translation>Item toevoegen</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1198"/> |
|
<source>Remove entry</source> |
|
<translation>Item verwijderen</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1242"/> |
|
<source>Receiver</source> |
|
<translation>Ontvanger</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1245"/> |
|
<source>To:</source> |
|
<comment>To receiver</comment> |
|
<translation>Aan:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1252"/> |
|
<source>SMTP server:</source> |
|
<translation>SMTP-server:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1265"/> |
|
<source>Sender</source> |
|
<translation>Afzender</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1268"/> |
|
<source>From:</source> |
|
<comment>From sender</comment> |
|
<translation>Van:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1277"/> |
|
<source>This server requires a secure connection (SSL)</source> |
|
<translation>Deze server vereist een veilige verbinding (SSL)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1284"/> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3012"/> |
|
<source>Authentication</source> |
|
<translation>Authenticatie</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1296"/> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1750"/> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3020"/> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3342"/> |
|
<source>Username:</source> |
|
<translation>Gebruikersnaam:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1306"/> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1760"/> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3030"/> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3356"/> |
|
<source>Password:</source> |
|
<translation>Wachtwoord:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1341"/> |
|
<source>Show console window</source> |
|
<translation>Consolevenster weergeven</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1403"/> |
|
<source>TCP and μTP</source> |
|
<translation>TCP en µTP</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1436"/> |
|
<source>Listening Port</source> |
|
<translation>Luisterpoort</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1444"/> |
|
<source>Port used for incoming connections:</source> |
|
<translation>Poort voor inkomende verbindingen:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1464"/> |
|
<source>Random</source> |
|
<translation>Willekeurig</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1486"/> |
|
<source>Use UPnP / NAT-PMP port forwarding from my router</source> |
|
<translation>UPnP/NAT-PMP port forwarding van mijn router gebruiken</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1496"/> |
|
<source>Use different port on each startup</source> |
|
<translation>Bij elke opstart een andere poort gebruiken</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1506"/> |
|
<source>Connections Limits</source> |
|
<translation>Begrenzing verbindingen</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1522"/> |
|
<source>Maximum number of connections per torrent:</source> |
|
<translation>Maximaal aantal verbindingen per torrent:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1532"/> |
|
<source>Global maximum number of connections:</source> |
|
<translation>Algemeen maximaal aantal verbindingen:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1571"/> |
|
<source>Maximum number of upload slots per torrent:</source> |
|
<translation>Maximaal aantal uploadslots per torrent:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1581"/> |
|
<source>Global maximum number of upload slots:</source> |
|
<translation>Algemeen maximaal aantal uploadslots:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1620"/> |
|
<source>Proxy Server</source> |
|
<translation>Proxy-server</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1628"/> |
|
<source>Type:</source> |
|
<translation>Type:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1636"/> |
|
<source>(None)</source> |
|
<translation>(Geen)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1641"/> |
|
<source>SOCKS4</source> |
|
<translation>SOCKS4</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1646"/> |
|
<source>SOCKS5</source> |
|
<translation>SOCKS5</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1651"/> |
|
<source>HTTP</source> |
|
<translation>Http</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1662"/> |
|
<source>Host:</source> |
|
<translation>Host:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1682"/> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2929"/> |
|
<source>Port:</source> |
|
<translation>Poort:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1710"/> |
|
<source>Otherwise, the proxy server is only used for tracker connections</source> |
|
<translation>Anders wordt de proxy server alleen gebruikt voor trackerverbindingen</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1713"/> |
|
<source>Use proxy for peer connections</source> |
|
<translation>Proxy gebruiken voor peer-verbindingen</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1720"/> |
|
<source>RSS feeds, search engine, software updates or anything else other than torrent transfers and related operations (such as peer exchanges) will use a direct connection</source> |
|
<translation>RSS-feeds, zoekmachine, software-updates of iets anders dan torrent-overdrachten en gerelateerde handelingen (zoals peer-uitwisselingen) zullen een directe verbinding gebruiken</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1723"/> |
|
<source>Use proxy only for torrents</source> |
|
<translation>Proxy alleen voor torrents gebruiken</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1736"/> |
|
<source>A&uthentication</source> |
|
<translation>A&uthenticatie</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1776"/> |
|
<source>Info: The password is saved unencrypted</source> |
|
<translation>Info: het wachtwoord wordt onversleuteld opgeslagen</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1797"/> |
|
<source>Filter path (.dat, .p2p, .p2b):</source> |
|
<translation>Filterpad (.dat, p2p, p2b):</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1813"/> |
|
<source>Reload the filter</source> |
|
<translation>Filter opnieuw laden</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1828"/> |
|
<source>Manually banned IP addresses...</source> |
|
<translation>Handmatig verbannen IP-adressen...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1835"/> |
|
<source>Apply to trackers</source> |
|
<translation>Toepassen op trackers</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1893"/> |
|
<source>Global Rate Limits</source> |
|
<translation>Algemene snelheidsbegrenzingen</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1899"/> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1915"/> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1970"/> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2106"/> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2382"/> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2405"/> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2428"/> |
|
<source>∞</source> |
|
<translation>∞</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1902"/> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1918"/> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1973"/> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2109"/> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2469"/> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2482"/> |
|
<source> KiB/s</source> |
|
<translation> KiB/s</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1947"/> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2135"/> |
|
<source>Upload:</source> |
|
<translation>Upload:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1954"/> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2142"/> |
|
<source>Download:</source> |
|
<translation>Download:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1964"/> |
|
<source>Alternative Rate Limits</source> |
|
<translation>Alternatieve snelheidsbegrenzingen</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2001"/> |
|
<source>Start time</source> |
|
<translation>Begintijd</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2028"/> |
|
<source>End time</source> |
|
<translation>Eindtijd</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2058"/> |
|
<source>When:</source> |
|
<translation>Wanneer:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2072"/> |
|
<source>Every day</source> |
|
<translation>Elke dag</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2077"/> |
|
<source>Weekdays</source> |
|
<translation>Weekdagen</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2082"/> |
|
<source>Weekends</source> |
|
<translation>Weekends</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2152"/> |
|
<source>Rate Limits Settings</source> |
|
<translation>Instellingen snelheidsbegrenzing</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2172"/> |
|
<source>Apply rate limit to peers on LAN</source> |
|
<translation>Snelheidslimiet toepassen op peers op LAN</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2165"/> |
|
<source>Apply rate limit to transport overhead</source> |
|
<translation>Snelheidsbegrenzing toepassen op transport-overhead</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2158"/> |
|
<source>Apply rate limit to µTP protocol</source> |
|
<translation>Snelheidsbegrenzing toepassen op µTP-protocol</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2230"/> |
|
<source>Privacy</source> |
|
<translation>Privacy</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2239"/> |
|
<source>Enable DHT (decentralized network) to find more peers</source> |
|
<translation>DHT (decentralized network) inschakelen om meer peers te vinden</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2249"/> |
|
<source>Exchange peers with compatible Bittorrent clients (µTorrent, Vuze, ...)</source> |
|
<translation>Peers uitwisselen met compatibele Bittorrent-clients (µTorrent, Vuze, ...)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2252"/> |
|
<source>Enable Peer Exchange (PeX) to find more peers</source> |
|
<translation>Peer Exchange (PeX) inschakelen om meer peers te vinden</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2262"/> |
|
<source>Look for peers on your local network</source> |
|
<translation>Zoeken naar peers in uw lokaal netwerk</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2265"/> |
|
<source>Enable Local Peer Discovery to find more peers</source> |
|
<translation>Lokale peer-ontdekking inschakelen om meer peers te vinden</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2277"/> |
|
<source>Encryption mode:</source> |
|
<translation>Versleutelingsmodus:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2295"/> |
|
<source>Require encryption</source> |
|
<translation>Versleuteling vereisen</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2300"/> |
|
<source>Disable encryption</source> |
|
<translation>Versleuteling uitschakelen</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2325"/> |
|
<source>Enable when using a proxy or a VPN connection</source> |
|
<translation>Inschakelen bij gebruik van een proxy of vpn-verbinding</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2328"/> |
|
<source>Enable anonymous mode</source> |
|
<translation>Anonieme modus inschakelen</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2375"/> |
|
<source>Maximum active downloads:</source> |
|
<translation>Maximaal aantal actieve downloads:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2398"/> |
|
<source>Maximum active uploads:</source> |
|
<translation>Maximaal aantal actieve uploads:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2421"/> |
|
<source>Maximum active torrents:</source> |
|
<translation>Maximaal aantal actieve torrents:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2457"/> |
|
<source>Do not count slow torrents in these limits</source> |
|
<translation>Trage torrents niet meerekenen bij deze begrenzingen</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2495"/> |
|
<source>Upload rate threshold:</source> |
|
<translation>Uploadsnelheid-drempel:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2502"/> |
|
<source>Download rate threshold:</source> |
|
<translation>Downloadsnelheid-drempel:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2522"/> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3118"/> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3145"/> |
|
<source> sec</source> |
|
<extracomment>seconds</extracomment> |
|
<translation>s</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2538"/> |
|
<source>Torrent inactivity timer:</source> |
|
<translation>Inactiviteitstimer van torrent:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2580"/> |
|
<source>then</source> |
|
<translation>en daarna</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2951"/> |
|
<source>Use UPnP / NAT-PMP to forward the port from my router</source> |
|
<translation>UPnP/NAT-PMP gebruiken om de poort van mijn router te forwarden</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2980"/> |
|
<source>Certificate:</source> |
|
<translation>Certificaat:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2973"/> |
|
<source>Key:</source> |
|
<translation>Sleutel:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2993"/> |
|
<source><a href=https://httpd.apache.org/docs/current/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts>Information about certificates</a></source> |
|
<translation><a href=https://httpd.apache.org/docs/current/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts>Informatie over certificaten</a></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3040"/> |
|
<source>Change current password</source> |
|
<translation>Huidig wachtwoord wijzigen</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3173"/> |
|
<source>Use alternative Web UI</source> |
|
<translation>Alternatieve web-UI gebruiken</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3185"/> |
|
<source>Files location:</source> |
|
<translation>Locatie van bestanden:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3198"/> |
|
<source>Security</source> |
|
<translation>Beveiliging</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3204"/> |
|
<source>Enable clickjacking protection</source> |
|
<translation>Clickjacking-bescherming inschakelen</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3211"/> |
|
<source>Enable Cross-Site Request Forgery (CSRF) protection</source> |
|
<translation>Bescherming tegen Cross-Site Request Forgery (CSRF) inschakelen</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3225"/> |
|
<source>Enable Host header validation</source> |
|
<translation>Validatie van host-header inschakelen</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3262"/> |
|
<source>Add custom HTTP headers</source> |
|
<translation>Aangepaste HTTP-headers toevoegen</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3274"/> |
|
<source>Header: value pairs, one per line</source> |
|
<translation>Header: waardeparen, één per regel</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3296"/> |
|
<source>Service:</source> |
|
<translation>Dienst:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3319"/> |
|
<source>Register</source> |
|
<translation>Registreren</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3328"/> |
|
<source>Domain name:</source> |
|
<translation>Domeinnaam:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="221"/> |
|
<source>By enabling these options, you can <strong>irrevocably lose</strong> your .torrent files!</source> |
|
<translation>Door deze opties in te schakelen, kunt u uw torrentbestanden <strong>onomkeerbaar kwijtraken</strong>!</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="228"/> |
|
<source>If you enable the second option (&ldquo;Also when addition is cancelled&rdquo;) the .torrent file <strong>will be deleted</strong> even if you press &ldquo;<strong>Cancel</strong>&rdquo; in the &ldquo;Add torrent&rdquo; dialog</source> |
|
<translation>Als u de tweede optie inschakelt (&ldquo;Ook als toevoegen geannuleerd wordt&rdquo;), zal het torrentbestand <strong>verwijderd worden</strong>, zelfs als u op &ldquo;<strong>annuleren</strong>&rdquo; drukt in het &ldquo;torrent toevoegen&rdquo;-scherm</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="259"/> |
|
<source>Select qBittorrent UI Theme file</source> |
|
<translation>qBittorrent-UI-themabestand selecteren</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="260"/> |
|
<source>qBittorrent UI Theme file (*.qbtheme)</source> |
|
<translation>qBittorrent-UI-themabestand (*.qbtheme)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="296"/> |
|
<source>Choose Alternative UI files location</source> |
|
<translation>Locatie van bestanden van alternatieve UI kiezen</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="394"/> |
|
<source>Supported parameters (case sensitive):</source> |
|
<translation>Ondersteunde parameters (hoofdlettergevoelig):</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="395"/> |
|
<source>%N: Torrent name</source> |
|
<translation>%N: naam torrent</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="396"/> |
|
<source>%L: Category</source> |
|
<translation>%L: categorie</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="398"/> |
|
<source>%F: Content path (same as root path for multifile torrent)</source> |
|
<translation>%F: pad naar inhoud (zelfde als root-pad voor torrent met meerdere bestanden)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="399"/> |
|
<source>%R: Root path (first torrent subdirectory path)</source> |
|
<translation>%R: root-pad (pad naar eerste submap van torrent)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="400"/> |
|
<source>%D: Save path</source> |
|
<translation>%D: opslagpad</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="401"/> |
|
<source>%C: Number of files</source> |
|
<translation>%C: aantal bestanden</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="402"/> |
|
<source>%Z: Torrent size (bytes)</source> |
|
<translation>%Z: grootte torrent (bytes)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="403"/> |
|
<source>%T: Current tracker</source> |
|
<translation>%T: huidige tracker</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="404"/> |
|
<source>%I: Info hash</source> |
|
<translation>%I: info-hash</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="405"/> |
|
<source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g., "%N")</source> |
|
<translation>Tip: omring de parameter met aanhalingstekens om te vermijden dat tekst afgekapt wordt bij witruimte (bijvoorbeeld: "%N")</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="473"/> |
|
<source>A torrent will be considered slow if its download and upload rates stay below these values for "Torrent inactivity timer" seconds</source> |
|
<translation>Een torrent zal als traag beschouwd worden als zijn download- en uploadsnelheden onder deze waarden blijven voor het aantal seconden in "inactiviteitstimer van torrent".</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="482"/> |
|
<source>Certificate</source> |
|
<translation>Certificaat</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="483"/> |
|
<source>Select certificate</source> |
|
<translation>Certificaat selecteren</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="485"/> |
|
<source>Private key</source> |
|
<translation>Privésleutel</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="486"/> |
|
<source>Select private key</source> |
|
<translation>Privésleutel selecteren</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1665"/> |
|
<source>Select folder to monitor</source> |
|
<translation>Map selecteren om te monitoren</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1674"/> |
|
<source>Folder is already being monitored:</source> |
|
<translation>Map wordt reeds gemonitord:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1677"/> |
|
<source>Folder does not exist:</source> |
|
<translation>Map bestaat niet:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1680"/> |
|
<source>Folder is not readable:</source> |
|
<translation>Map kan niet gelezen worden:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1691"/> |
|
<source>Adding entry failed</source> |
|
<translation>Item toevoegen mislukt</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1761"/> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1787"/> |
|
<source>Invalid path</source> |
|
<translation>Ongeldig pad</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1864"/> |
|
<source>Location Error</source> |
|
<translation>Locatiefout</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1864"/> |
|
<source>The alternative Web UI files location cannot be blank.</source> |
|
<translation>De alternatieve locatie van Web-UI-bestanden mag niet leeg zijn.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="548"/> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="551"/> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1720"/> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1722"/> |
|
<source>Choose export directory</source> |
|
<translation>Export-map kiezen</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="223"/> |
|
<source>When these options are enabled, qBittorrent will <strong>delete</strong> .torrent files after they were successfully (the first option) or not (the second option) added to its download queue. This will be applied <strong>not only</strong> to the files opened via &ldquo;Add torrent&rdquo; menu action but to those opened via <strong>file type association</strong> as well</source> |
|
<translation>Wanneer deze opties ingeschakeld zijn, zal qBittorrent torrentbestanden <strong>verwijderen</strong> nadat ze met succes (de eerste optie) of niet (de tweede optie) toegevoegd zijn aan de downloadwachtrij. Dit wordt <strong>niet alleen</strong> toegepast op de bestanden die via de &ldquo;torrent toevoegen&rdquo;-menu-optie geopend worden, maar ook op de bestanden die via de <strong>bestandskoppeling</strong> geopend worden</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="397"/> |
|
<source>%G: Tags (separated by comma)</source> |
|
<translation>%G: labels (gescheiden door komma)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="545"/> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="558"/> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="561"/> |
|
<source>Choose a save directory</source> |
|
<translation>Opslagmap kiezen</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="554"/> |
|
<source>Choose an IP filter file</source> |
|
<translation>IP-filterbestand kiezen</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="555"/> |
|
<source>All supported filters</source> |
|
<translation>Alle ondersteunde filters</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1828"/> |
|
<source>Parsing error</source> |
|
<translation>Verwerkingsfout</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1828"/> |
|
<source>Failed to parse the provided IP filter</source> |
|
<translation>Verwerken van opgegeven IP-filter mislukt</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1830"/> |
|
<source>Successfully refreshed</source> |
|
<translation>Vernieuwen gelukt</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1830"/> |
|
<source>Successfully parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source> |
|
<comment>%1 is a number</comment> |
|
<translation>Verwerken van opgegeven IP-filter gelukt: er werden %1 regels toegepast.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1794"/> |
|
<source>Invalid key</source> |
|
<translation>Ongeldige sleutel</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1794"/> |
|
<source>This is not a valid SSL key.</source> |
|
<translation>Dit is geen geldige SSL-sleutel.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1768"/> |
|
<source>Invalid certificate</source> |
|
<translation>Ongeldig certificaat</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="185"/> |
|
<source>Preferences</source> |
|
<translation>Voorkeuren</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1768"/> |
|
<source>This is not a valid SSL certificate.</source> |
|
<translation>Dit is geen geldig SSL-certificaat.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1839"/> |
|
<source>Time Error</source> |
|
<translation>Tijd-fout</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1839"/> |
|
<source>The start time and the end time can't be the same.</source> |
|
<translation>De starttijd en de eindtijd kan niet hetzelfde zijn.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1849"/> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1854"/> |
|
<source>Length Error</source> |
|
<translation>Lengte-fout</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1849"/> |
|
<source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source> |
|
<translation>De Web-UI-gebruikersnaam moet minstens 3 tekens lang zijn.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1854"/> |
|
<source>The Web UI password must be at least 6 characters long.</source> |
|
<translation>Het Web-UI-wachtwoord moet minstens 6 tekens lang zijn.</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>PeerInfo</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="267"/> |
|
<source>Interested(local) and Choked(peer)</source> |
|
<translation>geïnteresseerd (lokaal) en gestopt (peer)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="274"/> |
|
<source>interested(local) and unchoked(peer)</source> |
|
<translation>geïnteresseerd (lokaal) en voortgezet (peer)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="285"/> |
|
<source>interested(peer) and choked(local)</source> |
|
<translation>geïnteresseerd (peer) en gestopt (lokaal)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="292"/> |
|
<source>interested(peer) and unchoked(local)</source> |
|
<translation>geïnteresseerd (peer) en voortgezet (lokaal)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="300"/> |
|
<source>optimistic unchoke</source> |
|
<translation>optimistisch voortzetten</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="307"/> |
|
<source>peer snubbed</source> |
|
<translation>peer gestopt met uploaden</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="314"/> |
|
<source>incoming connection</source> |
|
<translation>inkomende verbinding</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="322"/> |
|
<source>not interested(local) and unchoked(peer)</source> |
|
<translation>niet geïnteresseerd (lokaal) en voortgezet (peer)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="330"/> |
|
<source>not interested(peer) and unchoked(local)</source> |
|
<translation>niet geïnteresseerd (peer) en voortgezet (lokaal)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="337"/> |
|
<source>peer from PEX</source> |
|
<translation>peer van PEX</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="344"/> |
|
<source>peer from DHT</source> |
|
<translation>peer van DHT</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="351"/> |
|
<source>encrypted traffic</source> |
|
<translation>versleuteld verkeer</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="358"/> |
|
<source>encrypted handshake</source> |
|
<translation>versleutelde handdruk</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="372"/> |
|
<source>peer from LSD</source> |
|
<translation>peer van LSD</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>PeerListWidget</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="95"/> |
|
<source>Country/Region</source> |
|
<translation>Land/regio</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="96"/> |
|
<source>IP</source> |
|
<translation>IP</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="97"/> |
|
<source>Port</source> |
|
<translation>Poort</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="98"/> |
|
<source>Flags</source> |
|
<translation>Vlaggen</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="99"/> |
|
<source>Connection</source> |
|
<translation>Verbinding</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="100"/> |
|
<source>Client</source> |
|
<comment>i.e.: Client application</comment> |
|
<translation>Cliënt</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="101"/> |
|
<source>Progress</source> |
|
<comment>i.e: % downloaded</comment> |
|
<translation>Voortgang</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="102"/> |
|
<source>Down Speed</source> |
|
<comment>i.e: Download speed</comment> |
|
<translation>Downloadsnelheid</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="103"/> |
|
<source>Up Speed</source> |
|
<comment>i.e: Upload speed</comment> |
|
<translation>Uploadsnelheid</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="104"/> |
|
<source>Downloaded</source> |
|
<comment>i.e: total data downloaded</comment> |
|
<translation>Gedownload</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="105"/> |
|
<source>Uploaded</source> |
|
<comment>i.e: total data uploaded</comment> |
|
<translation>Geüpload</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="106"/> |
|
<source>Relevance</source> |
|
<comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don't.</comment> |
|
<translation>Relevantie</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="107"/> |
|
<source>Files</source> |
|
<comment>i.e. files that are being downloaded right now</comment> |
|
<translation>Bestanden</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="182"/> |
|
<source>Column visibility</source> |
|
<translation>Kolom-zichtbaarheid</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="273"/> |
|
<source>Add a new peer...</source> |
|
<translation>Nieuwe peer toevoegen...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="282"/> |
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="284"/> |
|
<source>Adding peers</source> |
|
<translation>Peers toevoegen</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="282"/> |
|
<source>Some peers cannot be added. Check the Log for details.</source> |
|
<translation>Een aantal peers kunnen niet toegevoegd worden. Controleer het logbestand voor details.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="284"/> |
|
<source>Peers are added to this torrent.</source> |
|
<translation>Er worden peers toegevoegd aan deze torrent.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="295"/> |
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="321"/> |
|
<source>Ban peer permanently</source> |
|
<translation>Peer permanent verbannen</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="322"/> |
|
<source>Are you sure you want to permanently ban the selected peers?</source> |
|
<translation>Weet u zeker dat u de geselecteerde peers permanent wilt verbannen?</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="328"/> |
|
<source>Peer "%1" is manually banned</source> |
|
<translation>Peer "%1" is manueel verbannen</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="290"/> |
|
<source>Copy IP:port</source> |
|
<translation>IP:poort kopiëren</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>PeersAdditionDialog</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line="14"/> |
|
<source>Add Peers</source> |
|
<translation>Peers toevoegen</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line="20"/> |
|
<source>List of peers to add (one IP per line):</source> |
|
<translation>Lijst van toe te voegen peers (een IP per regel):</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line="33"/> |
|
<source>Format: IPv4:port / [IPv6]:port</source> |
|
<translation>Formaat: IPv4:poort / [IPv6]:poort</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="62"/> |
|
<source>No peer entered</source> |
|
<translation>Geen peer ingevoerd</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="63"/> |
|
<source>Please type at least one peer.</source> |
|
<translation>Typ ten minste één peer.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="76"/> |
|
<source>Invalid peer</source> |
|
<translation>Ongeldige peer</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="77"/> |
|
<source>The peer '%1' is invalid.</source> |
|
<translation>Peer '%1' is ongeldig.</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>PieceAvailabilityBar</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/pieceavailabilitybar.cpp" line="172"/> |
|
<source>Unavailable pieces</source> |
|
<translation>Niet-beschikbare deeltjes</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/pieceavailabilitybar.cpp" line="173"/> |
|
<source>Available pieces</source> |
|
<translation>Beschikbare deeltjes</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>PiecesBar</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="268"/> |
|
<source>Files in this piece:</source> |
|
<translation>Bestanden in dit deeltje:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="273"/> |
|
<source>File in this piece</source> |
|
<translation>Bestand in dit deeltje</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="275"/> |
|
<source>File in these pieces</source> |
|
<translation>Bestand in deze deeltjes</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="292"/> |
|
<source>Wait until metadata become available to see detailed information</source> |
|
<translation>Wacht totdat metadata beschikbaar wordt om gedetailleerde informatie te zien</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="294"/> |
|
<source>Hold Shift key for detailed information</source> |
|
<translation>Shif-toets ingedrukt houden voor gedetailleerde informatie</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>PluginSelectDialog</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="17"/> |
|
<source>Search plugins</source> |
|
<translation>Zoekplugins</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="30"/> |
|
<source>Installed search plugins:</source> |
|
<translation>Geïnstalleerde zoekplugins:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="53"/> |
|
<source>Name</source> |
|
<translation>Naam</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="58"/> |
|
<source>Version</source> |
|
<translation>Versie</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="63"/> |
|
<source>Url</source> |
|
<translation>URL</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="68"/> |
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="134"/> |
|
<source>Enabled</source> |
|
<translation>Ingeschakeld</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="81"/> |
|
<source>Warning: Be sure to comply with your country's copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.</source> |
|
<translation>Waarschuwing: verzeker u ervan dat u voldoet aan de wetten op auteursrecht in uw land wanneer u torrents downloadt via een van deze zoekmachines.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="96"/> |
|
<source>You can get new search engine plugins here: <a href="http://plugins.qbittorrent.org">http://plugins.qbittorrent.org</a></source> |
|
<translation>U kunt hier nieuwe zoekmachineplugins vinden:<a href="http://plugins.qbittorrent.org">http://plugins.qbittorrent.org</a></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="108"/> |
|
<source>Install a new one</source> |
|
<translation>Een nieuwe installeren</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="115"/> |
|
<source>Check for updates</source> |
|
<translation>Op updates controleren</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="122"/> |
|
<source>Close</source> |
|
<translation>Sluiten</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="139"/> |
|
<source>Uninstall</source> |
|
<translation>Verwijderen</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="167"/> |
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="238"/> |
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="303"/> |
|
<source>Yes</source> |
|
<translation>Ja</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="172"/> |
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="217"/> |
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="243"/> |
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="308"/> |
|
<source>No</source> |
|
<translation>Nee</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="223"/> |
|
<source>Uninstall warning</source> |
|
<translation>Verwijderingswaarschuwing</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="223"/> |
|
<source>Some plugins could not be uninstalled because they are included in qBittorrent. Only the ones you added yourself can be uninstalled. |
|
Those plugins were disabled.</source> |
|
<translation>Niet alle plugins konden verwijderd worden omdat ze bij qBittorrent horen. Alleen de door uzelf toegevoegde plugins kunnen verwijderd worden. |
|
Deze plugins zijn uitgeschakeld.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="225"/> |
|
<source>Uninstall success</source> |
|
<translation>Verwijderen gelukt</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="225"/> |
|
<source>All selected plugins were uninstalled successfully</source> |
|
<translation>Alle geselecteerde plugins werden met succes verwijderd</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="348"/> |
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="456"/> |
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="471"/> |
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="503"/> |
|
<source>Search plugin update</source> |
|
<translation>Plugin-update zoeken</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="348"/> |
|
<source>Plugins installed or updated: %1</source> |
|
<translation>Plugins geïnstalleerd of bijgewerkt: %1</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="368"/> |
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="376"/> |
|
<source>New search engine plugin URL</source> |
|
<translation>Nieuwe zoekmachineplugin-URL</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="369"/> |
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="377"/> |
|
<source>URL:</source> |
|
<translation>URL:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="374"/> |
|
<source>Invalid link</source> |
|
<translation>Ongeldige koppeling</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="374"/> |
|
<source>The link doesn't seem to point to a search engine plugin.</source> |
|
<translation>De koppeling lijkt niet naar een zoekmachine-plugin te wijzen.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="391"/> |
|
<source>Select search plugins</source> |
|
<translation>Zoekplugins selecteren</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="392"/> |
|
<source>qBittorrent search plugin</source> |
|
<translation>qBittorrent zoekplugin</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="456"/> |
|
<source>All your plugins are already up to date.</source> |
|
<translation>Uw plugins zijn al allemaal bijgewerkt.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="471"/> |
|
<source>Sorry, couldn't check for plugin updates. %1</source> |
|
<translation>Sorry, kon niet controleren op plugin-updates. %1</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="485"/> |
|
<source>Search plugin install</source> |
|
<translation>Installatie zoekplugin</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="486"/> |
|
<source>Couldn't install "%1" search engine plugin. %2</source> |
|
<translation>Kon "%1" zoekmachineplugin niet installeren. %2</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="504"/> |
|
<source>Couldn't update "%1" search engine plugin. %2</source> |
|
<translation>Kon "%1" zoekmachineplugin niet bijwerken. %2</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>PluginSourceDialog</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="14"/> |
|
<source>Plugin source</source> |
|
<translation>Plugin-bron</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="27"/> |
|
<source>Search plugin source:</source> |
|
<translation>Zoekplugin-bron:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="36"/> |
|
<source>Local file</source> |
|
<translation>Lokaal bestand</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="43"/> |
|
<source>Web link</source> |
|
<translation>Weblink</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>PortForwarderImpl</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/portforwarderimpl.cpp" line="108"/> |
|
<source>UPnP / NAT-PMP support [ON]</source> |
|
<translation>UPnP/NAT-PMP-ondersteuning [AAN]</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/portforwarderimpl.cpp" line="118"/> |
|
<source>UPnP / NAT-PMP support [OFF]</source> |
|
<translation>UPnP/NAT-PMP-ondersteuning [UIT]</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>PowerManagement</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/powermanagement/powermanagement.cpp" line="76"/> |
|
<source>qBittorrent is active</source> |
|
<translation>qBittorrent is actief</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>PreviewSelectDialog</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="59"/> |
|
<source>The following files from torrent "%1" support previewing, please select one of them:</source> |
|
<translation>De volgende bestanden uit torrent "%1" ondersteunen het weergeven van een voorbeeld. Selecteer er een van:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="62"/> |
|
<source>Preview</source> |
|
<translation>Voorbeeld</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="70"/> |
|
<source>Name</source> |
|
<translation>Naam</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="71"/> |
|
<source>Size</source> |
|
<translation>Grootte</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="72"/> |
|
<source>Progress</source> |
|
<translation>Voortgang</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="137"/> |
|
<source>Preview impossible</source> |
|
<translation>Voorbeeld onmogelijk</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="138"/> |
|
<source>Sorry, we can't preview this file: "%1".</source> |
|
<translation>Sorry, we kunnen geen voorbeeld weergeven van dit bestand: "%1".</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/previewselectdialog.ui" line="14"/> |
|
<source>Preview selection</source> |
|
<translation>Voorbeeld van selectie weergeven</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>Private::FileLineEdit</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="319"/> |
|
<source>'%1' does not exist</source> |
|
<translation>'%1' bestaat niet</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="321"/> |
|
<source>'%1' does not point to a directory</source> |
|
<translation>'%1' wijst niet naar een map</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="323"/> |
|
<source>'%1' does not point to a file</source> |
|
<translation>'%1' wijst niet naar een bestand</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="325"/> |
|
<source>Does not have read permission in '%1'</source> |
|
<translation>Heeft geen leesrechten in '%1'</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="327"/> |
|
<source>Does not have write permission in '%1'</source> |
|
<translation>Heeft geen schrijfrechten in '%1'</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>PropListDelegate</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="126"/> |
|
<source>Normal</source> |
|
<comment>Normal (priority)</comment> |
|
<translation>Normaal</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="125"/> |
|
<source>Do not download</source> |
|
<comment>Do not download (priority)</comment> |
|
<translation>Niet downloaden</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="127"/> |
|
<source>High</source> |
|
<comment>High (priority)</comment> |
|
<translation>Hoog</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="128"/> |
|
<source>Maximum</source> |
|
<comment>Maximum (priority)</comment> |
|
<translation>Maximum</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>PropTabBar</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="51"/> |
|
<source>General</source> |
|
<translation>Algemeen</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="60"/> |
|
<source>Trackers</source> |
|
<translation>Trackers</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="69"/> |
|
<source>Peers</source> |
|
<translation>Peers</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="78"/> |
|
<source>HTTP Sources</source> |
|
<translation>Http-bronnen</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="87"/> |
|
<source>Content</source> |
|
<translation>Inhoud</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="98"/> |
|
<source>Speed</source> |
|
<translation>Snelheid</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>PropertiesWidget</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="333"/> |
|
<source>Downloaded:</source> |
|
<translation>Gedownload:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="110"/> |
|
<source>Availability:</source> |
|
<translation>Beschikbaarheid:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="81"/> |
|
<source>Progress:</source> |
|
<translation>Voortgang:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="157"/> |
|
<source>Transfer</source> |
|
<translation>Overdracht</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="549"/> |
|
<source>Time Active:</source> |
|
<extracomment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</extracomment> |
|
<translation>Tijd actief:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="578"/> |
|
<source>ETA:</source> |
|
<translation>Geschatte resterende tijd:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="507"/> |
|
<source>Uploaded:</source> |
|
<translation>Geüpload:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="436"/> |
|
<source>Seeds:</source> |
|
<translation>Seeds:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="452"/> |
|
<source>Download Speed:</source> |
|
<translation>Downloadsnelheid:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="188"/> |
|
<source>Upload Speed:</source> |
|
<translation>Uploadsnelheid:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="217"/> |
|
<source>Peers:</source> |
|
<translation>Peers:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="275"/> |
|
<source>Download Limit:</source> |
|
<translation>Downloadbegrenzing:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="349"/> |
|
<source>Upload Limit:</source> |
|
<translation>Uploadbegrenzing:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="594"/> |
|
<source>Wasted:</source> |
|
<translation>Verloren:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="233"/> |
|
<source>Connections:</source> |
|
<translation>Verbindingen:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="607"/> |
|
<source>Information</source> |
|
<translation>Informatie</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="866"/> |
|
<source>Comment:</source> |
|
<translation>Opmerkingen:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1026"/> |
|
<source>Select All</source> |
|
<translation>Alles selecteren</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1033"/> |
|
<source>Select None</source> |
|
<translation>Niets selecteren</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1109"/> |
|
<source>Normal</source> |
|
<translation>Normaal</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1104"/> |
|
<source>High</source> |
|
<translation>Hoog</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="291"/> |
|
<source>Share Ratio:</source> |
|
<translation>Deelverhouding:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="407"/> |
|
<source>Reannounce In:</source> |
|
<translation>Opnieuw aankondigen over:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="365"/> |
|
<source>Last Seen Complete:</source> |
|
<translation>Laatst volledig gezien:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="625"/> |
|
<source>Total Size:</source> |
|
<translation>Totale grootte:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="654"/> |
|
<source>Pieces:</source> |
|
<translation>Deeltjes:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="683"/> |
|
<source>Created By:</source> |
|
<translation>Aangemaakt door:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="712"/> |
|
<source>Added On:</source> |
|
<translation>Toegevoegd op:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="741"/> |
|
<source>Completed On:</source> |
|
<translation>Voltooid op:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="770"/> |
|
<source>Created On:</source> |
|
<translation>Aangemaakt op:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="799"/> |
|
<source>Torrent Hash:</source> |
|
<translation>Torrent-hash:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="831"/> |
|
<source>Save Path:</source> |
|
<translation>Opslagpad:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1099"/> |
|
<source>Maximum</source> |
|
<translation>Maximum</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1091"/> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1094"/> |
|
<source>Do not download</source> |
|
<translation>Niet downloaden</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="460"/> |
|
<source>Never</source> |
|
<translation>Nooit</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="468"/> |
|
<source>%1 x %2 (have %3)</source> |
|
<comment>(torrent pieces) eg 152 x 4MB (have 25)</comment> |
|
<translation>%1 x %2 (%3 in bezit)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="410"/> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="413"/> |
|
<source>%1 (%2 this session)</source> |
|
<translation>%1 (%2 deze sessie)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="422"/> |
|
<source>%1 (seeded for %2)</source> |
|
<comment>e.g. 4m39s (seeded for 3m10s)</comment> |
|
<translation>%1 (geseed voor %2)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="429"/> |
|
<source>%1 (%2 max)</source> |
|
<comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 max)</comment> |
|
<translation>%1 (%2 max)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="442"/> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="446"/> |
|
<source>%1 (%2 total)</source> |
|
<comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 total)</comment> |
|
<translation>%1 (%2 totaal)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="452"/> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="457"/> |
|
<source>%1 (%2 avg.)</source> |
|
<comment>%1 and %2 are speed rates, e.g. 200KiB/s (100KiB/s avg.)</comment> |
|
<translation>%1 (%2 gem.)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="589"/> |
|
<source>Open</source> |
|
<translation>Openen</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="592"/> |
|
<source>Open Containing Folder</source> |
|
<translation>Bijbehorende map openen</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="595"/> |
|
<source>Rename...</source> |
|
<translation>Naam wijzigen...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="603"/> |
|
<source>Priority</source> |
|
<translation>Prioriteit</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="663"/> |
|
<source>New Web seed</source> |
|
<translation>Nieuwe webseed</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="668"/> |
|
<source>Remove Web seed</source> |
|
<translation>Webseed verwijderen</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="673"/> |
|
<source>Copy Web seed URL</source> |
|
<translation>Webseed-URL kopiëren</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="676"/> |
|
<source>Edit Web seed URL</source> |
|
<translation>Webseed-URL bewerken</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="710"/> |
|
<source><center><b>Speed graphs are disabled</b><p>You may change this setting in Advanced Options </center></source> |
|
<translation><center><b>Snelheidsgrafieken zijn uitgeschakeld</b><p>U kunt deze instellingen wijzigen via geavanceerde opties</center></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="783"/> |
|
<source>qBittorrent</source> |
|
<translation>qBittorrent</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="94"/> |
|
<source>Filter files...</source> |
|
<translation>Bestanden filteren...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="722"/> |
|
<source>New URL seed</source> |
|
<comment>New HTTP source</comment> |
|
<translation>Nieuwe URL-seed</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="723"/> |
|
<source>New URL seed:</source> |
|
<translation>Nieuwe URL-seed:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="730"/> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="784"/> |
|
<source>This URL seed is already in the list.</source> |
|
<translation>Deze URL-seed staat al in de lijst.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="776"/> |
|
<source>Web seed editing</source> |
|
<translation>Webseed bewerken</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="777"/> |
|
<source>Web seed URL:</source> |
|
<translation>Webseed-URL:</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>QObject</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/main.cpp" line="154"/> |
|
<source>%1 is an unknown command line parameter.</source> |
|
<comment>--random-parameter is an unknown command line parameter.</comment> |
|
<translation>%1 is een onbekende opdrachtregelparameter</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/main.cpp" line="166"/> |
|
<location filename="../app/main.cpp" line="177"/> |
|
<source>%1 must be the single command line parameter.</source> |
|
<translation>%1 moet de enige opdrachtregelparameter zijn</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/main.cpp" line="212"/> |
|
<source>You cannot use %1: qBittorrent is already running for this user.</source> |
|
<translation>U kunt %1 niet gebruiken: qBittorrent wordt al uitgevoerd voor deze gebruiker.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="540"/> |
|
<source>Usage:</source> |
|
<translation>Gebruik:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="543"/> |
|
<source>Options:</source> |
|
<translation>Opties:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="161"/> |
|
<source>Parameter '%1' must follow syntax '%1=%2'</source> |
|
<comment>e.g. Parameter '--webui-port' must follow syntax '--webui-port=value'</comment> |
|
<translation>Parameter '%1' moet syntax '%1 = %2' volgen</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="207"/> |
|
<source>Parameter '%1' must follow syntax '%1=%2'</source> |
|
<comment>e.g. Parameter '--webui-port' must follow syntax '--webui-port=<value>'</comment> |
|
<translation>Parameter '%1' moet syntax '%1 = %2' volgen</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="222"/> |
|
<source>Expected integer number in environment variable '%1', but got '%2'</source> |
|
<translation>Geheel nummer verwacht in omgevingsvariabele '%1', maar kreeg '%2'</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="279"/> |
|
<source>Parameter '%1' must follow syntax '%1=%2'</source> |
|
<comment>e.g. Parameter '--add-paused' must follow syntax '--add-paused=<true|false>'</comment> |
|
<translation>Parameter '%1' moet syntax '%1 = %2' volgen</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="306"/> |
|
<source>Expected %1 in environment variable '%2', but got '%3'</source> |
|
<translation>%1 verwacht in omgevingsvariabele '%2', maar kreeg '%3'</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="548"/> |
|
<source>port</source> |
|
<translation>poort</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="425"/> |
|
<source>%1 must specify a valid port (1 to 65535).</source> |
|
<translation>%1 moet een geldige poort opgeven (1 tot 65535).</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="545"/> |
|
<source>Display program version and exit</source> |
|
<translation>Programmaversie weergeven en afsluiten</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="547"/> |
|
<source>Display this help message and exit</source> |
|
<translation>Dit helpbericht weergeven en afsluiten</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="549"/> |
|
<source>Change the Web UI port</source> |
|
<translation>De web-UI-poort wijzigen</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="552"/> |
|
<source>Disable splash screen</source> |
|
<translation>Opstartscherm uitschakelen</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="554"/> |
|
<source>Run in daemon-mode (background)</source> |
|
<translation>Uitvoeren in daemon-modus (achtergrond)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="557"/> |
|
<source>dir</source> |
|
<extracomment>Use appropriate short form or abbreviation of "directory"</extracomment> |
|
<translation>map</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="558"/> |
|
<source>Store configuration files in <dir></source> |
|
<translation>Configuratiebestanden opslaan in <dir></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="559"/> |
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="572"/> |
|
<source>name</source> |
|
<translation>naam</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="560"/> |
|
<source>Store configuration files in directories qBittorrent_<name></source> |
|
<translation>Configuratiebestanden opslaan in mappen qBittorrent_<name></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="562"/> |
|
<source>Hack into libtorrent fastresume files and make file paths relative to the profile directory</source> |
|
<translation>In de bestanden voor snel hervatten van libtorrent hacken en bestandspaden relatief aan de profielmap maken.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="564"/> |
|
<source>files or URLs</source> |
|
<translation>bestanden of URL's</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="565"/> |
|
<source>Download the torrents passed by the user</source> |
|
<translation>Torrents doorgegeven door de gebruiker downloaden</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="579"/> |
|
<source>Specify whether the "Add New Torrent" dialog opens when adding a torrent.</source> |
|
<translation>Opgeven of het "nieuwe torrent toevoegen"-venster opent bij het toevoegen van een torrent.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="568"/> |
|
<source>Options when adding new torrents:</source> |
|
<translation>Opties bij het toevoegen van nieuwe torrents:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="569"/> |
|
<source>path</source> |
|
<translation>pad</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="569"/> |
|
<source>Torrent save path</source> |
|
<translation>Opslagpad torrent</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="570"/> |
|
<source>Add torrents as started or paused</source> |
|
<translation>Torrents als gestart of gepauzeerd toevoegen</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="571"/> |
|
<source>Skip hash check</source> |
|
<translation>Hash-check overslaan</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="573"/> |
|
<source>Assign torrents to category. If the category doesn't exist, it will be created.</source> |
|
<translation>Torrents aan categorie toewijzen. Als de categorie niet bestaat, zal hij aangemaakt worden.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="575"/> |
|
<source>Download files in sequential order</source> |
|
<translation>Bestanden in sequentiële volgorde downloaden</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="577"/> |
|
<source>Download first and last pieces first</source> |
|
<translation>Eerste en laatste deeltjes eerst downloaden</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="583"/> |
|
<source>Option values may be supplied via environment variables. For option named 'parameter-name', environment variable name is 'QBT_PARAMETER_NAME' (in upper case, '-' replaced with '_'). To pass flag values, set the variable to '1' or 'TRUE'. For example, to disable the splash screen: </source> |
|
<translation>Optiewaarden kunnen voorzien worden via omgevingsvariabelen. Voor optie 'parameter-naam' is de naam van de omgevingsvariabele 'QBT_PARAMETER_NAAM' (in hoofdletters, '-' vervangen door '_'). Om vlagwaarden door te geven stelt u de variabele in op '1' of 'TRUE'. Om bijvoorbeeld het 'splash screen' uit te schakelen: </translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="588"/> |
|
<source>Command line parameters take precedence over environment variables</source> |
|
<translation>Opdrachtregelparameters krijgen voorrang op omgevingsvariabelen</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="596"/> |
|
<source>Help</source> |
|
<translation>Help</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/main.cpp" line="400"/> |
|
<source>Run application with -h option to read about command line parameters.</source> |
|
<translation>Voer de toepassing uit met optie -h om te lezen over opdrachtregelparameters</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/main.cpp" line="402"/> |
|
<source>Bad command line</source> |
|
<translation>Slechte opdrachtregel</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/main.cpp" line="408"/> |
|
<source>Bad command line: </source> |
|
<translation>Slechte opdrachtregel:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/main.cpp" line="421"/> |
|
<source>Legal Notice</source> |
|
<translation>Juridische mededeling</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/main.cpp" line="422"/> |
|
<source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.</source> |
|
<translation>qBittorrent is een programma voor het delen van bestanden. Wanneer u een torrent uitvoert, worden de gegevens ervan beschikbaar gesteld aan anderen door ze te uploaden. Elke inhoud die u deelt is uw eigen verantwoordelijkheid.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/main.cpp" line="423"/> |
|
<source>No further notices will be issued.</source> |
|
<translation>Er zullen geen verdere meldingen meer gedaan worden.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/main.cpp" line="436"/> |
|
<source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility. |
|
|
|
No further notices will be issued.</source> |
|
<translation>qBittorrent is een programma voor het delen van bestanden. Wanneer u een torrent uitvoert, worden de gegevens ervan beschikbaar gesteld aan anderen door ze te uploaden. Elke inhoud die u deelt is uw eigen verantwoordelijkheid. |
|
|
|
Er worden geen verdere mededelingen gedaan.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/main.cpp" line="424"/> |
|
<source>Press %1 key to accept and continue...</source> |
|
<translation>Druk op de %1-toets om te accepteren en verder te gaan...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/main.cpp" line="437"/> |
|
<source>Legal notice</source> |
|
<translation>Juridische mededeling</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/main.cpp" line="438"/> |
|
<source>Cancel</source> |
|
<translation>Annuleren</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/main.cpp" line="439"/> |
|
<source>I Agree</source> |
|
<translation>Akkoord</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="245"/> |
|
<source>Detected unclean program exit. Using fallback file to restore settings: %1</source> |
|
<translation>Programma is foutief beëindigd. Fallback-bestand wordt gebruikt om instellingen te herstellen: %1</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="319"/> |
|
<source>An access error occurred while trying to write the configuration file.</source> |
|
<translation>Er trad toegangsfout op tijdens het proberen schrijven van het configuratiebestand.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="322"/> |
|
<source>A format error occurred while trying to write the configuration file.</source> |
|
<translation>Er trad een formatteringsfout op tijdens het proberen schrijven van het configuratiebestand.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="325"/> |
|
<source>An unknown error occurred while trying to write the configuration file.</source> |
|
<translation>Er trad een onbekende fout op tijdens het proberen schrijven van het configuratiebestand.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/upgrade.cpp" line="51"/> |
|
<source>Migrate preferences failed: WebUI https, file: "%1", error: "%2"</source> |
|
<translation>Migreren van voorkeuren mislukt: WebUI https, bestand: "%1", fouten: "%2"</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/upgrade.cpp" line="73"/> |
|
<source>Migrated preferences: WebUI https, exported data to file: "%1"</source> |
|
<translation>Voorkeuren gemigreerd: WebUI https, gegevens geëxporteerd naar bestand: "%1"</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>RSS::AutoDownloader</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="80"/> |
|
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="88"/> |
|
<source>Invalid data format.</source> |
|
<translation>Ongeldig gegevensformaat.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="123"/> |
|
<source>Couldn't save RSS AutoDownloader data in %1. Error: %2</source> |
|
<translation>Kon gegevens van automatische RSS-downloader niet opslaan in %1. Fout: %2</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="284"/> |
|
<source>Invalid data format</source> |
|
<translation>Ongeldig gegevensformaat</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="431"/> |
|
<source>Couldn't read RSS AutoDownloader rules from %1. Error: %2</source> |
|
<translation>Kon regels van automatische RSS-downloader niet lezen van %1. Fout: %2</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="445"/> |
|
<source>Couldn't load RSS AutoDownloader rules. Reason: %1</source> |
|
<translation>Kon regels van automatische RSS-downloader niet laden. Reden: %1</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>RSS::Feed</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="215"/> |
|
<source>Failed to download RSS feed at '%1'. Reason: %2</source> |
|
<translation>Kon RSS-feed niet downloaden op '%1'. Reden: %2</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="251"/> |
|
<source>RSS feed at '%1' updated. Added %2 new articles.</source> |
|
<translation>RSS-feed op '%1' bijgewerkt. %2 nieuwe artikels toegevoegd.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="248"/> |
|
<source>Failed to parse RSS feed at '%1'. Reason: %2</source> |
|
<translation>Kon RSS-feed niet verwerken op '%1'. Reden: %2</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="205"/> |
|
<source>RSS feed at '%1' is successfully downloaded. Starting to parse it.</source> |
|
<translation>RSS-feed op '%1' is met succes gedownload. Beginnen met verwerken van de feed.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="275"/> |
|
<source>Couldn't read RSS Session data from %1. Error: %2</source> |
|
<translation>Kon RSS-sessiegegevens niet lezen van %1. Fout: %2</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="287"/> |
|
<source>Couldn't parse RSS Session data. Error: %1</source> |
|
<translation>Kon RSS-sessiedata niet verwerken. Fout: %1</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="294"/> |
|
<source>Couldn't load RSS Session data. Invalid data format.</source> |
|
<translation>Kon RSS-sessiedata niet laden. Ongeldig gegevensformaat.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="305"/> |
|
<source>Couldn't load RSS article '%1#%2'. Invalid data format.</source> |
|
<translation>Kon RSS-artikel '%1%2' niet laden. Ongeldig gegevensformaat.</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>RSS::Private::Parser</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/rss/rss_parser.cpp" line="599"/> |
|
<source>Invalid RSS feed.</source> |
|
<translation>Ongeldige RSS-feed.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/rss/rss_parser.cpp" line="603"/> |
|
<source>%1 (line: %2, column: %3, offset: %4).</source> |
|
<translation>%1 (regel: %2, kolom: %3, offset: %4).</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>RSS::Session</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="162"/> |
|
<source>RSS feed with given URL already exists: %1.</source> |
|
<translation>RSS-feed met opgegeven URL bestaat reeds: %1.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="182"/> |
|
<source>Cannot move root folder.</source> |
|
<translation>Kan hoofdmap niet verplaatsen.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="190"/> |
|
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="231"/> |
|
<source>Item doesn't exist: %1.</source> |
|
<translation>Item bestaat niet: %1.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="223"/> |
|
<source>Cannot delete root folder.</source> |
|
<translation>Kan hoofdmap niet verwijderen.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="315"/> |
|
<source>Couldn't load RSS Feed '%1'. URL is required.</source> |
|
<translation>Kon RSS-feed '%1' niet laden. URL is vereist.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="326"/> |
|
<source>Couldn't load RSS Feed '%1'. UID is invalid.</source> |
|
<translation>Kon RSS-feed '%1' niet laden. UID is ongeldig.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="333"/> |
|
<source>Duplicate RSS Feed UID: %1. Configuration seems to be corrupted.</source> |
|
<translation>Dubbele RSS-feed-UID: %1. De configuratie lijkt beschadigd te zijn.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="354"/> |
|
<source>Couldn't load RSS Item '%1'. Invalid data format.</source> |
|
<translation>Kon RSS-item '%1' niet laden. Ongeldig gegevensformaat.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="404"/> |
|
<source>Incorrect RSS Item path: %1.</source> |
|
<translation>Onjuist RSS-item-pad: %1.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="411"/> |
|
<source>RSS item with given path already exists: %1.</source> |
|
<translation>RSS-item met opgegeven pad bestaat reeds: %1.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="420"/> |
|
<source>Parent folder doesn't exist: %1.</source> |
|
<translation>Bovenliggende map bestaat niet: %1.</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>RSSWidget</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="17"/> |
|
<source>Search</source> |
|
<translation>Zoeken</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="31"/> |
|
<source>Fetching of RSS feeds is disabled now! You can enable it in application settings.</source> |
|
<translation>Ophalen van RSS-feeds is nu uitgeschakeld! U kunt het inschakelen in toepassingsinstellingen.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="43"/> |
|
<source>New subscription</source> |
|
<translation>Nieuw abonnement</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="50"/> |
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="174"/> |
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="177"/> |
|
<source>Mark items read</source> |
|
<translation>Items als gelezen markeren</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="57"/> |
|
<source>Refresh RSS streams</source> |
|
<translation>RSS-streams vernieuwen</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="60"/> |
|
<source>Update all</source> |
|
<translation>Alles bijwerken</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="80"/> |
|
<source>RSS Downloader...</source> |
|
<translation>RSS-downloader...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="108"/> |
|
<source>Torrents: (double-click to download)</source> |
|
<translation>Torrents (dubbelklikken om te downloaden):</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="137"/> |
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="140"/> |
|
<source>Delete</source> |
|
<translation>Verwijderen</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="145"/> |
|
<source>Rename...</source> |
|
<translation>Naam wijzigen...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="148"/> |
|
<source>Rename</source> |
|
<translation>Naam wijzigen</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="153"/> |
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="156"/> |
|
<source>Update</source> |
|
<translation>Bijwerken</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="161"/> |
|
<source>New subscription...</source> |
|
<translation>Nieuw abonnement...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="166"/> |
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="169"/> |
|
<source>Update all feeds</source> |
|
<translation>Alle feeds bijwerken</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="182"/> |
|
<source>Download torrent</source> |
|
<translation>Torrent downloaden</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="187"/> |
|
<source>Open news URL</source> |
|
<translation>Nieuws-URL openen</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="192"/> |
|
<source>Copy feed URL</source> |
|
<translation>Feed-URL kopiëren</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="197"/> |
|
<source>New folder...</source> |
|
<translation>Nieuwe map...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="228"/> |
|
<source>Please choose a folder name</source> |
|
<translation>Mapnaam kiezen</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="228"/> |
|
<source>Folder name:</source> |
|
<translation>Mapnaam:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="229"/> |
|
<source>New folder</source> |
|
<translation>Nieuwe map</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="270"/> |
|
<source>Please type a RSS feed URL</source> |
|
<translation>Typ een RSS-feed-URL</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="270"/> |
|
<source>Feed URL:</source> |
|
<translation>Feed-URL:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="312"/> |
|
<source>Deletion confirmation</source> |
|
<translation>Bevestiging verwijdering</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="312"/> |
|
<source>Are you sure you want to delete the selected RSS feeds?</source> |
|
<translation>Weet u zeker dat u de geselecteerde RSS-feeds wilt verwijderen?</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="409"/> |
|
<source>Please choose a new name for this RSS feed</source> |
|
<translation>Kies een nieuwe naam voor deze RSS-feed</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="409"/> |
|
<source>New feed name:</source> |
|
<translation>Nieuwe feed-naam:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="417"/> |
|
<source>Rename failed</source> |
|
<translation>Naam wijzigen mislukt</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="489"/> |
|
<source>Date: </source> |
|
<translation>Datum: </translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="491"/> |
|
<source>Author: </source> |
|
<translation>Auteur: </translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>ResumeDataSavingManager</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/resumedatasavingmanager.cpp" line="53"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/resumedatasavingmanager.cpp" line="65"/> |
|
<location filename="../base/bittorrent/resumedatasavingmanager.cpp" line="73"/> |
|
<source>Couldn't save data to '%1'. Error: %2</source> |
|
<translation>Kon gegevens niet opslaan naar '%1'. Fout: %2</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>ScanFoldersDelegate</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/scanfoldersdelegate.cpp" line="102"/> |
|
<source>Select save location</source> |
|
<translation>Selecteer opslaglocatie</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>ScanFoldersModel</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/scanfoldersmodel.cpp" line="149"/> |
|
<source>Monitored Folder</source> |
|
<translation>Gemonitorde map</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/scanfoldersmodel.cpp" line="152"/> |
|
<source>Override Save Location</source> |
|
<translation>Opslaglocatie overschrijven</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/scanfoldersmodel.cpp" line="415"/> |
|
<source>Monitored folder</source> |
|
<translation>Gemonitorde map</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/scanfoldersmodel.cpp" line="417"/> |
|
<source>Default save location</source> |
|
<translation>Standaard opslaglocatie</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/scanfoldersmodel.cpp" line="419"/> |
|
<source>Browse...</source> |
|
<translation>Bladeren...</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>SearchController</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="98"/> |
|
<source>Python must be installed to use the Search Engine.</source> |
|
<translation>Python moet geïnstalleerd worden om de zoekmachine te gebruiken.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="123"/> |
|
<source>Unable to create more than %1 concurrent searches.</source> |
|
<translation>Kan niet meer dan %1 gelijktijdige zoekopdrachten aanmaken.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="203"/> |
|
<location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="209"/> |
|
<source>Offset is out of range</source> |
|
<translation>Offset is buiten bereik</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="286"/> |
|
<source>All plugins are already up to date.</source> |
|
<translation>Alle plugins zijn al bijgewerkt.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="290"/> |
|
<source>Updating %1 plugins</source> |
|
<translation>%1 plugins bijwerken</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="295"/> |
|
<source>Updating plugin %1</source> |
|
<translation>Plugin %1 bijwerken</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="302"/> |
|
<source>Failed to check for plugin updates: %1</source> |
|
<translation>Controleren op plugin-updates mislukt: %1</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>SearchJobWidget</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="14"/> |
|
<source>Form</source> |
|
<translation>Vorm</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="22"/> |
|
<source>Results(xxx)</source> |
|
<translation>Resultaten(xxx)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="45"/> |
|
<source>Search in:</source> |
|
<translation>Zoeken in:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="55"/> |
|
<source><html><head/><body><p>Some search engines search in torrent description and in torrent file names too. Whether such results will be shown in the list below is controlled by this mode.</p><p><span style=" font-weight:600;">Everywhere </span>disables filtering and shows everything returned by the search engines.</p><p><span style=" font-weight:600;">Torrent names only</span> shows only torrents whose names match the search query.</p></body></html></source> |
|
<translation><html><head/><body><p>Sommige zoekmachines zoeken ook in de beschrijving van de torrent en de naam van het torrentbestand. Of deze resultaten weergegeven worden in onderstaande lijst, wordt geregeld via deze modus.</p><p><span style=" font-weight:600;">Overal </span>schakelt filteren uit en geeft alles weer dat door de zoekmachines gevonden werd.</p><p><span style=" font-weight:600;">Alleen torrentnamen</span> geeft alleen torrents weer waarvan de namen overeenkomen met de zoekopdracht.</p></body></html></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="84"/> |
|
<source><html><head/><body><p>Set minimal and maximal allowed number of seeders</p></body></html></source> |
|
<translation><html><head/><body><p>Minimaal en maximaal aantal toegestane seeders instellen</p></body></html></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="87"/> |
|
<source>Seeds:</source> |
|
<translation>Seeds:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="94"/> |
|
<source><html><head/><body><p>Minimal number of seeds</p></body></html></source> |
|
<translation><html><head/><body><p>Minimaal aantal seeds</p></body></html></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="116"/> |
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="204"/> |
|
<source>to</source> |
|
<translation>tot</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="123"/> |
|
<source><html><head/><body><p>Maximal number of seeds</p></body></html></source> |
|
<translation><html><head/><body><p>Maximaal aantal seeds</p></body></html></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="126"/> |
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="216"/> |
|
<source>∞</source> |
|
<translation>∞</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="167"/> |
|
<source><html><head/><body><p>Set minimal and maximal allowed size of a torrent</p></body></html></source> |
|
<translation><html><head/><body><p>Minimale en maximale toegestane grootte van een torrent instellen</p></body></html></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="170"/> |
|
<source>Size:</source> |
|
<translation>Grootte:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="179"/> |
|
<source><html><head/><body><p>Minimal torrent size</p></body></html></source> |
|
<translation><html><head/><body><p>Minimale torrentgrootte</p></body></html></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="213"/> |
|
<source><html><head/><body><p>Maximal torrent size</p></body></html></source> |
|
<translation><html><head/><body><p>Maximale torrentgrootte</p></body></html></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="77"/> |
|
<source>Name</source> |
|
<comment>i.e: file name</comment> |
|
<translation>Naam</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="78"/> |
|
<source>Size</source> |
|
<comment>i.e: file size</comment> |
|
<translation>Grootte</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="79"/> |
|
<source>Seeders</source> |
|
<comment>i.e: Number of full sources</comment> |
|
<translation>Seeders</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="80"/> |
|
<source>Leechers</source> |
|
<comment>i.e: Number of partial sources</comment> |
|
<translation>Leechers</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="81"/> |
|
<source>Search engine</source> |
|
<translation>Zoekmachine</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="132"/> |
|
<source>Filter search results...</source> |
|
<translation>Zoekresultaten filteren...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="307"/> |
|
<source>Results (showing <i>%1</i> out of <i>%2</i>):</source> |
|
<comment>i.e: Search results</comment> |
|
<translation>Resultaten (<i>%1</i> van <i>%2</i>):</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="358"/> |
|
<source>Torrent names only</source> |
|
<translation>Alleen torrentnamen</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="359"/> |
|
<source>Everywhere</source> |
|
<translation>Overal</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="382"/> |
|
<source>Use regular expressions</source> |
|
<translation>Reguliere expressies gebruiken</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="397"/> |
|
<source>Download</source> |
|
<translation>Downloaden</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="403"/> |
|
<source>Open description page</source> |
|
<translation>Beschrijvingspagina openen</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="407"/> |
|
<source>Copy</source> |
|
<translation>Kopiëren</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="410"/> |
|
<source>Name</source> |
|
<translation>Naam</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="414"/> |
|
<source>Download link</source> |
|
<translation>Downloadkoppeling</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="419"/> |
|
<source>Description page URL</source> |
|
<translation>URL van beschrijvingspagina</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="430"/> |
|
<source>Searching...</source> |
|
<translation>Zoeken...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="432"/> |
|
<source>Search has finished</source> |
|
<translation>Zoeken is klaar</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="434"/> |
|
<source>Search aborted</source> |
|
<translation>Zoeken afgebroken</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="436"/> |
|
<source>An error occurred during search...</source> |
|
<translation>Er trad een fout op tijdens het zoeken...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="438"/> |
|
<source>Search returned no results</source> |
|
<translation>Zoeken gaf geen resultaten</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="463"/> |
|
<source>Column visibility</source> |
|
<translation>Kolom-zichtbaarheid</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>SearchPluginManager</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="221"/> |
|
<source>Unknown search engine plugin file format.</source> |
|
<translation>Onbekend bestandsformaat van zoekmachineplugin.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="233"/> |
|
<source>Plugin already at version %1, which is greater than %2</source> |
|
<translation>Plugin is al op versie %1, die hoger is dan %2</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="234"/> |
|
<source>A more recent version of this plugin is already installed.</source> |
|
<translation>Er is al een nieuwere versie van deze plugin geïnstalleerd.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="257"/> |
|
<source>Plugin %1 is not supported.</source> |
|
<translation>Plugin %1 wordt niet ondersteund.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="265"/> |
|
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="269"/> |
|
<source>Plugin is not supported.</source> |
|
<translation>Plugin wordt niet ondersteund.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="277"/> |
|
<source>Plugin %1 has been successfully updated.</source> |
|
<translation>Plugin %1 werd met succes bijgewerkt.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="342"/> |
|
<source>All categories</source> |
|
<translation>Alle categorieën</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="343"/> |
|
<source>Movies</source> |
|
<translation>Films</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="344"/> |
|
<source>TV shows</source> |
|
<translation>Tv-shows</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="345"/> |
|
<source>Music</source> |
|
<translation>Muziek</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="346"/> |
|
<source>Games</source> |
|
<translation>Spellen</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="347"/> |
|
<source>Anime</source> |
|
<translation>Anime</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="348"/> |
|
<source>Software</source> |
|
<translation>Software</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="349"/> |
|
<source>Pictures</source> |
|
<translation>Afbeeldingen</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="350"/> |
|
<source>Books</source> |
|
<translation>Boeken</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="384"/> |
|
<source>Update server is temporarily unavailable. %1</source> |
|
<translation>Updateserver is tijdelijk niet bereikbaar. %1</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="405"/> |
|
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="407"/> |
|
<source>Failed to download the plugin file. %1</source> |
|
<translation>Downloaden van pluginbestand mislukt. %1</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="537"/> |
|
<source>Plugin "%1" is outdated, updating to version %2</source> |
|
<translation>Plugin "%1" is verouderd. bijwerken naar versie %2</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="544"/> |
|
<source>Incorrect update info received for %1 out of %2 plugins.</source> |
|
<translation>Onjuiste update-info ontvangen voor %1 van %2 plugins.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="583"/> |
|
<source>Search plugin '%1' contains invalid version string ('%2')</source> |
|
<translation>Zoekplugin '%1' bevat ongeldige versie-string ('%2')</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>SearchWidget</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="14"/> |
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="51"/> |
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="283"/> |
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="306"/> |
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="372"/> |
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="380"/> |
|
<source>Search</source> |
|
<translation>Zoeken</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="79"/> |
|
<source>There aren't any search plugins installed. |
|
Click the "Search plugins..." button at the bottom right of the window to install some.</source> |
|
<translation>Er zijn geen zoekplugins geïnstalleerd. |
|
Klik op de knop "zoekplugins..." rechtsonder in het venster om er een aantal te installeren.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="132"/> |
|
<source>Search plugins...</source> |
|
<translation>Zoekplugins...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="96"/> |
|
<source>A phrase to search for.</source> |
|
<translation>Een zin om naar te zoeken.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="97"/> |
|
<source>Spaces in a search term may be protected by double quotes.</source> |
|
<translation>Spaties in een zoekterm kunnen beschermd worden door dubbele aanhalingstekens.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="99"/> |
|
<source>Example:</source> |
|
<comment>Search phrase example</comment> |
|
<translation>Voorbeeld:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="101"/> |
|
<source><b>foo bar</b>: search for <b>foo</b> and <b>bar</b></source> |
|
<comment>Search phrase example, illustrates quotes usage, a pair of space delimited words, individal words are highlighted</comment> |
|
<translation><b>foo bar</b>: zoekt naar <b>foo</b> en <b>bar</b></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="105"/> |
|
<source><b>&quot;foo bar&quot;</b>: search for <b>foo bar</b></source> |
|
<comment>Search phrase example, illustrates quotes usage, double quotedpair of space delimited words, the whole pair is highlighted</comment> |
|
<translation><b>&quot;foo bar&quot;</b>: zoekt naar <b>foo bar</b></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="195"/> |
|
<source>All plugins</source> |
|
<translation>Alle plugins</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="194"/> |
|
<source>Only enabled</source> |
|
<translation>Alleen ingeschakeld</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="196"/> |
|
<source>Select...</source> |
|
<translation>Selecteren...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="297"/> |
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="366"/> |
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="368"/> |
|
<source>Search Engine</source> |
|
<translation>Zoekmachine</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="297"/> |
|
<source>Please install Python to use the Search Engine.</source> |
|
<translation>Installeer Python om de zoekmachine te gebruiken.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="317"/> |
|
<source>Empty search pattern</source> |
|
<translation>Leeg zoekpatroon</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="317"/> |
|
<source>Please type a search pattern first</source> |
|
<translation>Typ eerst een zoekpatroon</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="347"/> |
|
<source>Stop</source> |
|
<translation>Stoppen</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="368"/> |
|
<source>Search has finished</source> |
|
<translation>Zoeken is klaar</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="366"/> |
|
<source>Search has failed</source> |
|
<translation>Zoeken mislukt</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>ShutdownConfirmDialog</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.ui" line="64"/> |
|
<source>Don't show again</source> |
|
<translation>Niet opnieuw weergeven</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="114"/> |
|
<source>qBittorrent will now exit.</source> |
|
<translation>qBittorrent zal nu afsluiten.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="115"/> |
|
<source>E&xit Now</source> |
|
<translation>Nu &sluiten</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="116"/> |
|
<source>Exit confirmation</source> |
|
<translation>Bevestiging voor sluiten</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="119"/> |
|
<source>The computer is going to shutdown.</source> |
|
<translation>De computer zal uitschakelen.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="120"/> |
|
<source>&Shutdown Now</source> |
|
<translation>Nu uit&schakelen</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="121"/> |
|
<source>Shutdown confirmation</source> |
|
<translation>Bevestiging voor uitschakelen</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="124"/> |
|
<source>The computer is going to enter suspend mode.</source> |
|
<translation>De computer zal in stand-by gaan.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="125"/> |
|
<source>&Suspend Now</source> |
|
<translation>Nu in &stand-by</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="126"/> |
|
<source>Suspend confirmation</source> |
|
<translation>Bevestiging voor stand-by</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="129"/> |
|
<source>The computer is going to enter hibernation mode.</source> |
|
<translation>De computer zal in sluimerstand gaan.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="130"/> |
|
<source>&Hibernate Now</source> |
|
<translation>Nu in &sluimerstand</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="131"/> |
|
<source>Hibernate confirmation</source> |
|
<translation>Bevestiging voor sluimerstand</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="141"/> |
|
<source>You can cancel the action within %1 seconds.</source> |
|
<translation>U kunt de handeling annuleren binnen %1 seconden.</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>SpeedLimitDialog</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="14"/> |
|
<source>Global Speed Limits</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="20"/> |
|
<source>Speed limits</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="33"/> |
|
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="103"/> |
|
<source>Upload:</source> |
|
<translation type="unfinished">Upload:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="47"/> |
|
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="74"/> |
|
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="117"/> |
|
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="144"/> |
|
<source>∞</source> |
|
<translation>∞</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="50"/> |
|
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="77"/> |
|
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="120"/> |
|
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="147"/> |
|
<source> KiB/s</source> |
|
<translation> KiB/s</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="60"/> |
|
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="130"/> |
|
<source>Download:</source> |
|
<translation type="unfinished">Download:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="90"/> |
|
<source>Alternative speed limits</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>SpeedPlotView</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="178"/> |
|
<source>Total Upload</source> |
|
<translation>Totale upload</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="179"/> |
|
<source>Total Download</source> |
|
<translation>Totale download</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="183"/> |
|
<source>Payload Upload</source> |
|
<translation>Payload-upload</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="184"/> |
|
<source>Payload Download</source> |
|
<translation>Payload-download</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="188"/> |
|
<source>Overhead Upload</source> |
|
<translation>Overhead-upload</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="189"/> |
|
<source>Overhead Download</source> |
|
<translation>Overhead-download</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="193"/> |
|
<source>DHT Upload</source> |
|
<translation>DHT-upload</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="194"/> |
|
<source>DHT Download</source> |
|
<translation>DHT-download</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="198"/> |
|
<source>Tracker Upload</source> |
|
<translation>Tracker-upload</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="199"/> |
|
<source>Tracker Download</source> |
|
<translation>Tracker-download</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>SpeedWidget</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="68"/> |
|
<source>Period:</source> |
|
<translation>Tijdspanne:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="71"/> |
|
<source>1 Minute</source> |
|
<translation>1 minuut</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="72"/> |
|
<source>5 Minutes</source> |
|
<translation>5 minuten</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="73"/> |
|
<source>30 Minutes</source> |
|
<translation>30 minuten</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="74"/> |
|
<source>6 Hours</source> |
|
<translation>6 uur</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="104"/> |
|
<source>Select Graphs</source> |
|
<translation>Grafieken selecteren</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="82"/> |
|
<source>Total Upload</source> |
|
<translation>Totale upload</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="75"/> |
|
<source>12 Hours</source> |
|
<translation>12 uur</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="76"/> |
|
<source>24 Hours</source> |
|
<translation>24 uur</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="83"/> |
|
<source>Total Download</source> |
|
<translation>Totale download</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="84"/> |
|
<source>Payload Upload</source> |
|
<translation>Payload-upload</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="85"/> |
|
<source>Payload Download</source> |
|
<translation>Payload-download</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="86"/> |
|
<source>Overhead Upload</source> |
|
<translation>Overhead-upload</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="87"/> |
|
<source>Overhead Download</source> |
|
<translation>Overhead-download</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="88"/> |
|
<source>DHT Upload</source> |
|
<translation>DHT-upload</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="89"/> |
|
<source>DHT Download</source> |
|
<translation>DHT-download</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="90"/> |
|
<source>Tracker Upload</source> |
|
<translation>Tracker-upload</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="91"/> |
|
<source>Tracker Download</source> |
|
<translation>Tracker-download</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>StacktraceDialog</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../app/stacktracedialog.ui" line="14"/> |
|
<source>Crash info</source> |
|
<translation>Crash-info</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>StatsDialog</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="14"/> |
|
<source>Statistics</source> |
|
<translation>Statistieken</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="20"/> |
|
<source>User statistics</source> |
|
<translation>Gebruikersstatistieken</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="99"/> |
|
<source>Cache statistics</source> |
|
<translation>Buffer-statistieken</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="105"/> |
|
<source>Read cache hits:</source> |
|
<translation>Leesbuffer-hits:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="184"/> |
|
<source>Average time in queue:</source> |
|
<translation>Gemiddelde tijd in wachtrij:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="33"/> |
|
<source>Connected peers:</source> |
|
<translation>Verbonden peers:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="40"/> |
|
<source>All-time share ratio:</source> |
|
<translation>Deelverhouding van altijd:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="54"/> |
|
<source>All-time download:</source> |
|
<translation>Download van altijd:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="75"/> |
|
<source>Session waste:</source> |
|
<translation>Sessie-verlies:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="82"/> |
|
<source>All-time upload:</source> |
|
<translation>Upload van altijd:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="126"/> |
|
<source>Total buffer size:</source> |
|
<translation>Totale buffergrootte:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="136"/> |
|
<source>Performance statistics</source> |
|
<translation>Prestatiestatistieken</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="170"/> |
|
<source>Queued I/O jobs:</source> |
|
<translation>I/O-taken in wachtrij:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="177"/> |
|
<source>Write cache overload:</source> |
|
<translation>Schrijfbuffer-overbelasting:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="191"/> |
|
<source>Read cache overload:</source> |
|
<translation>Leesbuffer-overbelasting:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="198"/> |
|
<source>Total queued size:</source> |
|
<translation>Totale grootte van wachtrij:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/statsdialog.cpp" line="112"/> |
|
<source>%1 ms</source> |
|
<comment>18 milliseconds</comment> |
|
<translation>%1 ms</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>StatusBar</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="68"/> |
|
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="192"/> |
|
<source>Connection status:</source> |
|
<translation>Verbindingsstatus:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="69"/> |
|
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="192"/> |
|
<source>No direct connections. This may indicate network configuration problems.</source> |
|
<translation>Geen directe verbindingen. Dit kan komen door netwerkconfiguratieproblemen.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="90"/> |
|
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="202"/> |
|
<source>DHT: %1 nodes</source> |
|
<translation>DHT: %1 nodes</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="161"/> |
|
<source>qBittorrent needs to be restarted!</source> |
|
<translation>qBittorrent moet opnieuw opgestart worden!</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="179"/> |
|
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="187"/> |
|
<source>Connection Status:</source> |
|
<translation>Verbindingsstatus:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="179"/> |
|
<source>Offline. This usually means that qBittorrent failed to listen on the selected port for incoming connections.</source> |
|
<translation>Offline. Dit betekent meestal dat qBittorrent mislukte om te luisteren naar de geselecteerde poort voor inkomende verbindingen.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="187"/> |
|
<source>Online</source> |
|
<translation>Online</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="248"/> |
|
<source>Click to switch to alternative speed limits</source> |
|
<translation>Klikken om alternatieve snelheidbegrenzing in te schakelen</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="242"/> |
|
<source>Click to switch to regular speed limits</source> |
|
<translation>Klikken om algemene snelheidbegrenzing in te schakelen</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<source>Global Download Speed Limit</source> |
|
<translation type="vanished">Algemene begrenzing downloadsnelheid</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<source>Global Upload Speed Limit</source> |
|
<translation type="vanished">Algemene begrenzing uploadsnelheid</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>StatusFilterWidget</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="183"/> |
|
<source>All (0)</source> |
|
<comment>this is for the status filter</comment> |
|
<translation>Alle (0)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="186"/> |
|
<source>Downloading (0)</source> |
|
<translation>Downloaden (0)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="189"/> |
|
<source>Seeding (0)</source> |
|
<translation>Seeden (0)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="192"/> |
|
<source>Completed (0)</source> |
|
<translation>Voltooid (0)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="195"/> |
|
<source>Resumed (0)</source> |
|
<translation>Hervat (0)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="198"/> |
|
<source>Paused (0)</source> |
|
<translation>Gepauzeerd (0)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="201"/> |
|
<source>Active (0)</source> |
|
<translation>Actief (0)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="204"/> |
|
<source>Inactive (0)</source> |
|
<translation>Niet actief (0)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="207"/> |
|
<source>Stalled (0)</source> |
|
<translation>Onderbroken (0)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="210"/> |
|
<source>Stalled Uploading (0)</source> |
|
<translation>Onderbroken uploaden (0)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="213"/> |
|
<source>Stalled Downloading (0)</source> |
|
<translation>Onderbroken downloaden (0)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="216"/> |
|
<source>Errored (0)</source> |
|
<translation>Met fouten (0)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="270"/> |
|
<source>All (%1)</source> |
|
<translation>Alle (%1)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="271"/> |
|
<source>Downloading (%1)</source> |
|
<translation>Downloaden (%1)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="272"/> |
|
<source>Seeding (%1)</source> |
|
<translation>Seeden (%1)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="273"/> |
|
<source>Completed (%1)</source> |
|
<translation>Voltooid (%1)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="275"/> |
|
<source>Paused (%1)</source> |
|
<translation>Gepauzeerd (%1)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="274"/> |
|
<source>Resumed (%1)</source> |
|
<translation>Hervat (%1)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="276"/> |
|
<source>Active (%1)</source> |
|
<translation>Actief (%1)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="277"/> |
|
<source>Inactive (%1)</source> |
|
<translation>Niet actief (%1)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="278"/> |
|
<source>Stalled (%1)</source> |
|
<translation>Onderbroken (%1)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="279"/> |
|
<source>Stalled Uploading (%1)</source> |
|
<translation>Onderbroken uploaden (%1)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="280"/> |
|
<source>Stalled Downloading (%1)</source> |
|
<translation>Onderbroken downloaden (%1)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="281"/> |
|
<source>Errored (%1)</source> |
|
<translation>Met fouten (%1)</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>TagFilterModel</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/tagfiltermodel.cpp" line="150"/> |
|
<source>Tags</source> |
|
<translation>Labels</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/tagfiltermodel.cpp" line="261"/> |
|
<source>All</source> |
|
<translation>Alle</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/tagfiltermodel.cpp" line="263"/> |
|
<source>Untagged</source> |
|
<translation>Niet gelabeld</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>TagFilterWidget</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="113"/> |
|
<source>Add tag...</source> |
|
<translation>Label toevoegen...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="121"/> |
|
<source>Remove tag</source> |
|
<translation>Label verwijderen</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="127"/> |
|
<source>Remove unused tags</source> |
|
<translation>Niet-gebruikte labels verwijderen</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="134"/> |
|
<source>Resume torrents</source> |
|
<translation>Torrents hervatten</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="140"/> |
|
<source>Pause torrents</source> |
|
<translation>Torrents pauzeren</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="146"/> |
|
<source>Delete torrents</source> |
|
<translation>Torrents verwijderen</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="191"/> |
|
<source>New Tag</source> |
|
<translation>Nieuw label</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="191"/> |
|
<source>Tag:</source> |
|
<translation>Label:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="197"/> |
|
<source>Invalid tag name</source> |
|
<translation>Ongeldige labelnaam</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="198"/> |
|
<source>Tag name '%1' is invalid</source> |
|
<translation>Labelnaam '%1' is ongeldig</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="213"/> |
|
<source>Tag exists</source> |
|
<translation>Label bestaat</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="213"/> |
|
<source>Tag name already exists.</source> |
|
<translation>Labelnaam bestaat al.</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>TorrentCategoryDialog</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="14"/> |
|
<source>Torrent Category Properties</source> |
|
<translation>Eigenschappen torrent-categorie</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="35"/> |
|
<source>Name:</source> |
|
<translation>Naam:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="45"/> |
|
<source>Save path:</source> |
|
<translation>Opslagpad:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="42"/> |
|
<source>Choose save path</source> |
|
<translation>Opslagpad kiezen</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="57"/> |
|
<source>New Category</source> |
|
<translation>Nieuwe categorie</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="68"/> |
|
<source>Invalid category name</source> |
|
<translation>Ongeldige categorienaam</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="69"/> |
|
<source>Category name cannot contain '\'. |
|
Category name cannot start/end with '/'. |
|
Category name cannot contain '//' sequence.</source> |
|
<translation>Categorienaam mag geen '\' bevatten. |
|
Categorienaam mag niet beginnen/eindigen met '/'. |
|
Categorienaam mag de '//'-opeenvolging niet bevatten.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="76"/> |
|
<source>Category creation error</source> |
|
<translation>Fout bij aanmaken categorie</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="77"/> |
|
<source>Category with the given name already exists. |
|
Please choose a different name and try again.</source> |
|
<translation>Er bestaat reeds een categorie met opgegeven naam. |
|
Kies een andere naam en probeer het opnieuw.</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>TorrentContentModel</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="187"/> |
|
<source>Name</source> |
|
<translation>Naam</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="187"/> |
|
<source>Size</source> |
|
<translation>Grootte</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="187"/> |
|
<source>Progress</source> |
|
<translation>Voortgang</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="187"/> |
|
<source>Download Priority</source> |
|
<translation>Downloadprioriteit</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="187"/> |
|
<source>Remaining</source> |
|
<translation>Resterend</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="187"/> |
|
<source>Availability</source> |
|
<translation>Beschikbaarheid</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>TorrentContentModelItem</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="118"/> |
|
<source>Mixed</source> |
|
<comment>Mixed (priorities</comment> |
|
<translation>Gemengd</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="120"/> |
|
<source>Not downloaded</source> |
|
<translation>Niet gedownload</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="122"/> |
|
<source>High</source> |
|
<comment>High (priority)</comment> |
|
<translation>Hoog</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="124"/> |
|
<source>Maximum</source> |
|
<comment>Maximum (priority)</comment> |
|
<translation>Maximum</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="126"/> |
|
<source>Normal</source> |
|
<comment>Normal (priority)</comment> |
|
<translation>Normaal</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="140"/> |
|
<source>N/A</source> |
|
<translation>N/B</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>TorrentContentTreeView</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="122"/> |
|
<source>Renaming</source> |
|
<translation>Naam wijzigen</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="122"/> |
|
<source>New name:</source> |
|
<translation>Nieuwe naam:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="145"/> |
|
<source>Rename error</source> |
|
<translation>Fout bij naam wijzigen</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<source>The name is empty or contains forbidden characters, please choose a different one.</source> |
|
<translation type="vanished">De naam is leeg of bevat verboden tekens. Kies een andere.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source> |
|
<translation type="vanished">Deze naam bestaat al in deze map. Gebruik een andere naam.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<source>The folder could not be renamed</source> |
|
<translation type="vanished">De mapnaam kon niet gewijzigd worden</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<source>This name is already in use. Please use a different name.</source> |
|
<translation type="vanished">De naam is al in gebruik. Gebruik een andere naam.</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>TorrentCreatorDialog</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="17"/> |
|
<source>Torrent Creator</source> |
|
<translation>Torrent aanmaken</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="56"/> |
|
<source>Select file/folder to share</source> |
|
<translation>Map/bestand selecteren om te delen</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="64"/> |
|
<source>Path:</source> |
|
<translation>Pad:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="91"/> |
|
<source>[Drag and drop area]</source> |
|
<translation>[Gebied voor slepen en neerzetten]</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="101"/> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="120"/> |
|
<source>Select file</source> |
|
<translation>Bestand selecteren</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="108"/> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="113"/> |
|
<source>Select folder</source> |
|
<translation>Map selecteren</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="120"/> |
|
<source>Settings</source> |
|
<translation>Instellingen</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="141"/> |
|
<source>Torrent format:</source> |
|
<translation>Torrentformaat:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="154"/> |
|
<source>Hybrid</source> |
|
<translation>Hybride</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="185"/> |
|
<source>Piece size:</source> |
|
<translation>Grootte deeltjes:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="199"/> |
|
<source>Auto</source> |
|
<translation>Automatisch</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="204"/> |
|
<source>16 KiB</source> |
|
<translation>16 KiB</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="209"/> |
|
<source>32 KiB</source> |
|
<translation>32 KiB</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="214"/> |
|
<source>64 KiB</source> |
|
<translation>64 KiB</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="219"/> |
|
<source>128 KiB</source> |
|
<translation>128 KiB</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="224"/> |
|
<source>256 KiB</source> |
|
<translation>256 KiB</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="229"/> |
|
<source>512 KiB</source> |
|
<translation>512 KiB</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="234"/> |
|
<source>1 MiB</source> |
|
<translation>1 MiB</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="239"/> |
|
<source>2 MiB</source> |
|
<translation>2 MiB</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="244"/> |
|
<source>4 MiB</source> |
|
<translation>4 MiB</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="249"/> |
|
<source>8 MiB</source> |
|
<translation>8 MiB</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="254"/> |
|
<source>16 MiB</source> |
|
<translation>16 MiB</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="259"/> |
|
<source>32 MiB</source> |
|
<translation>32 MiB</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="267"/> |
|
<source>Calculate number of pieces:</source> |
|
<translation>Aantal deeltjes berekenen:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="296"/> |
|
<source>Private torrent (Won't distribute on DHT network)</source> |
|
<translation>Privétorrent (zal niet verdelen op het DHT-netwerk)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="303"/> |
|
<source>Start seeding immediately</source> |
|
<translation>Onmiddellijk beginnen seeden</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="313"/> |
|
<source>Ignore share ratio limits for this torrent</source> |
|
<translation>Deelverhoudingsbegrenzing negeren voor deze torrent</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="320"/> |
|
<source>Optimize alignment</source> |
|
<translation>Uitlijning optimaliseren</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="331"/> |
|
<source>Align to piece boundary for files larger than:</source> |
|
<translation>Uitlijnen op deeltjes-grens voor bestanden groter dan:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="338"/> |
|
<source>Disabled</source> |
|
<translation>Uitgeschakeld</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="341"/> |
|
<source> KiB</source> |
|
<translation> KiB</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="378"/> |
|
<source>Fields</source> |
|
<translation>Velden</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="384"/> |
|
<source>You can separate tracker tiers / groups with an empty line.</source> |
|
<translation>U kunt tracker tiers/groepen scheiden met een lege regel.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="394"/> |
|
<source>Web seed URLs:</source> |
|
<translation>Webseed-URL's:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="415"/> |
|
<source>Tracker URLs:</source> |
|
<translation>Tracker-URL's:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="422"/> |
|
<source>Comments:</source> |
|
<translation>Opmerkingen:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="429"/> |
|
<source>Source:</source> |
|
<translation>Bron:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="448"/> |
|
<source>Progress:</source> |
|
<translation>Voortgang:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="73"/> |
|
<source>Create Torrent</source> |
|
<translation>Torrent aanmaken</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="181"/> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="226"/> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="240"/> |
|
<source>Torrent creation failed</source> |
|
<translation>Torrent aanmaken mislukt</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="181"/> |
|
<source>Reason: Path to file/folder is not readable.</source> |
|
<translation>Reden: pad naar bestand/map is niet leesbaar.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="188"/> |
|
<source>Select where to save the new torrent</source> |
|
<translation>Selecteer waar de nieuwe torrent moet opgeslagen worden</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="188"/> |
|
<source>Torrent Files (*.torrent)</source> |
|
<translation>Torrentbestanden (*.torrent)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="226"/> |
|
<source>Reason: %1</source> |
|
<translation>Reden: %1</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="240"/> |
|
<source>Reason: Created torrent is invalid. It won't be added to download list.</source> |
|
<translation>Reden: aangemaakte torrent is ongeldig. Hij zal niet aan de downloadlijst toegevoegd worden.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="256"/> |
|
<source>Torrent creator</source> |
|
<translation>Torrent aanmaken</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="257"/> |
|
<source>Torrent created:</source> |
|
<translation>Torrent aangemaakt:</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>TorrentInfo</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="138"/> |
|
<source>File size exceeds max limit %1</source> |
|
<translation>Bestandsgrootte overschrijdt maximale grens van %1</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="150"/> |
|
<source>Torrent file read error: %1</source> |
|
<translation>Leesfout bij torrentbestand: %1</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="156"/> |
|
<source>Torrent file read error: size mismatch</source> |
|
<translation>Leesfout bij torrentbestand: grootte komt niet overeen</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="168"/> |
|
<source>Invalid metadata.</source> |
|
<translation>Ongeldige metadata.</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>TorrentOptionsDialog</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="14"/> |
|
<source>Torrent Options</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="20"/> |
|
<source>Torrent speed limits</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="26"/> |
|
<source>Download:</source> |
|
<translation type="unfinished">Download:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="33"/> |
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="46"/> |
|
<source>∞</source> |
|
<translation type="unfinished">∞</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="36"/> |
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="49"/> |
|
<source> KiB/s</source> |
|
<translation type="unfinished"> KiB/s</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="59"/> |
|
<source>These will not exceed the global limits</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="66"/> |
|
<source>Upload:</source> |
|
<translation type="unfinished">Upload:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="90"/> |
|
<source>Torrent share limits</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="96"/> |
|
<source>Use global share limit</source> |
|
<translation type="unfinished">Algemene deelbegrenzing gebruiken</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="106"/> |
|
<source>Set no share limit</source> |
|
<translation type="unfinished">Geen deelbegrenzing instellen</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="118"/> |
|
<source>Set share limit to</source> |
|
<translation type="unfinished">Deelbegrenzing instellen op</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="128"/> |
|
<source>minutes</source> |
|
<translation type="unfinished">minuten</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="171"/> |
|
<source>ratio</source> |
|
<translation type="unfinished">verhouding</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="185"/> |
|
<source>Disable DHT for this torrent</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="205"/> |
|
<source>Disable PeX for this torrent</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="212"/> |
|
<source>Disable LSD for this torrent</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="239"/> |
|
<source>Not applicable to private torrents</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="286"/> |
|
<source>No share limit method selected</source> |
|
<translation type="unfinished">Geen deelbegrenzingsmethode geselecteerd</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="286"/> |
|
<source>Please select a limit method first</source> |
|
<translation type="unfinished">Selecteer eerst een begrenzingsmethode</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>TorrentsController</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="670"/> |
|
<source>Error: '%1' is not a valid torrent file.</source> |
|
<translation>Fout: '%1' is geen geldig torrentbestand.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="835"/> |
|
<source>Priority must be an integer</source> |
|
<translation>Prioriteit moet een geheel getal zijn</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="838"/> |
|
<source>Priority is not valid</source> |
|
<translation>Prioriteit is niet geldig</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="844"/> |
|
<source>Torrent's metadata has not yet downloaded</source> |
|
<translation>Metadata van torrent is nog niet gedownload</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="853"/> |
|
<source>File IDs must be integers</source> |
|
<translation>Bestand-ID's moeten gehele getallen zijn</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="855"/> |
|
<source>File ID is not valid</source> |
|
<translation>Bestand-ID is niet geldig</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="998"/> |
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1009"/> |
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1020"/> |
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1031"/> |
|
<source>Torrent queueing must be enabled</source> |
|
<translation>Torrents in wachtrij plaatsen moet ingeschakeld zijn</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1045"/> |
|
<source>Save path cannot be empty</source> |
|
<translation>Opslagpad mag niet leeg zijn</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1132"/> |
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1149"/> |
|
<source>Category cannot be empty</source> |
|
<translation>Categorie mag niet leeg zijn</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1138"/> |
|
<source>Unable to create category</source> |
|
<translation>Kon categorie niet aanmaken</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1152"/> |
|
<source>Unable to edit category</source> |
|
<translation>Kon categorie niet bewerken</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<source>Name cannot be empty</source> |
|
<translation type="vanished">Naam mag niet leeg zijn</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<source>Name is not valid</source> |
|
<translation type="vanished">Naam is niet geldig</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<source>ID is not valid</source> |
|
<translation type="vanished">ID is niet geldig</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<source>Name is already in use</source> |
|
<translation type="vanished">Naam is al in gebruik</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1049"/> |
|
<source>Cannot make save path</source> |
|
<translation>Kan opslagpad niet aanmaken</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="281"/> |
|
<source>'sort' parameter is invalid</source> |
|
<translation>De 'sort'-parameter is ongeldig</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1053"/> |
|
<source>Cannot write to directory</source> |
|
<translation>Kan niet schrijven naar map</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1057"/> |
|
<source>WebUI Set location: moving "%1", from "%2" to "%3"</source> |
|
<translation>WebUI locatie instellen: "%1" verplaatsen van "%2" naar "%3"</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1071"/> |
|
<source>Incorrect torrent name</source> |
|
<translation>Incorrecte torrentnaam</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1120"/> |
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1135"/> |
|
<source>Incorrect category name</source> |
|
<translation>Incorrecte categorienaam</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>TrackerEntriesDialog</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/trackerentriesdialog.ui" line="14"/> |
|
<source>Edit trackers</source> |
|
<translation>Trackers bewerken</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/trackerentriesdialog.ui" line="20"/> |
|
<source>One tracker URL per line. |
|
|
|
- You can split the trackers into groups by inserting blank lines. |
|
- All trackers within the same group will belong to the same tier. |
|
- The group on top will be tier 0, the next group tier 1 and so on. |
|
- Below will show the common subset of trackers of the selected torrents.</source> |
|
<translation>Eén tracker-URL per regel. |
|
|
|
- U kunt de trackers in groepen splitsen door lege regels in te voegen. |
|
- Alle trackers binnen dezelfde groep behoren tot hetzelfde niveau. |
|
- De groep bovenaan zal niveau 0 zijn, de volgende groep niveau 1, enzovoort. |
|
- Hieronder wordt de algemene subset van trackers van de geselecteerde torrents weergegeven.</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>TrackerFiltersList</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="301"/> |
|
<source>All (0)</source> |
|
<comment>this is for the tracker filter</comment> |
|
<translation>Alle (0)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="304"/> |
|
<source>Trackerless (0)</source> |
|
<translation>Zonder trackers (0)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="307"/> |
|
<source>Error (0)</source> |
|
<translation>Fout (0)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="310"/> |
|
<source>Warning (0)</source> |
|
<translation>Waarschuwing (0)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="354"/> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="418"/> |
|
<source>Trackerless (%1)</source> |
|
<translation>Zonder trackers (%1)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="465"/> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="493"/> |
|
<source>Error (%1)</source> |
|
<translation>Fout (%1)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="479"/> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="505"/> |
|
<source>Warning (%1)</source> |
|
<translation>Waarschuwing (%1)</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="560"/> |
|
<source>Resume torrents</source> |
|
<translation>Torrents hervatten</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="563"/> |
|
<source>Pause torrents</source> |
|
<translation>Torrents pauzeren</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="566"/> |
|
<source>Delete torrents</source> |
|
<translation>Torrents verwijderen</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="591"/> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="605"/> |
|
<source>All (%1)</source> |
|
<comment>this is for the tracker filter</comment> |
|
<translation>Alle (%1)</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>TrackerListWidget</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="286"/> |
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="397"/> |
|
<source>Working</source> |
|
<translation>Werkend</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="287"/> |
|
<source>Disabled</source> |
|
<translation>Uitgeschakeld</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="288"/> |
|
<source>Disabled for this torrent</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="317"/> |
|
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="169"/> |
|
<source>This torrent is private</source> |
|
<translation>Deze torrent is privé</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="401"/> |
|
<source>Updating...</source> |
|
<translation>Bijwerken...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="405"/> |
|
<source>Not working</source> |
|
<translation>Niet werkend</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="409"/> |
|
<source>Not contacted yet</source> |
|
<translation>Nog niet gecontacteerd</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="417"/> |
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="420"/> |
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="423"/> |
|
<source>N/A</source> |
|
<translation>N/B</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="517"/> |
|
<source>Tracker editing</source> |
|
<translation>Tracker bewerken</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="517"/> |
|
<source>Tracker URL:</source> |
|
<translation>Tracker-URL:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="523"/> |
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="534"/> |
|
<source>Tracker editing failed</source> |
|
<translation>Tracker bewerken mislukt</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="523"/> |
|
<source>The tracker URL entered is invalid.</source> |
|
<translation>De ingevoerde tracker-URL is ongeldig</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="534"/> |
|
<source>The tracker URL already exists.</source> |
|
<translation>De tracker-URL bestaat al</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="595"/> |
|
<source>Add a new tracker...</source> |
|
<translation>Nieuwe tracker toevoegen...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="600"/> |
|
<source>Edit tracker URL...</source> |
|
<translation>Tracker-URL bewerken...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="603"/> |
|
<source>Remove tracker</source> |
|
<translation>Tracker verwijderen</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="606"/> |
|
<source>Copy tracker URL</source> |
|
<translation>Tracker-URL kopiëren</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="612"/> |
|
<source>Force reannounce to selected trackers</source> |
|
<translation>Opnieuw aankondigen bij geselecteerde trackers forceren</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="617"/> |
|
<source>Force reannounce to all trackers</source> |
|
<translation>Opnieuw aankondigen bij alle trackers forceren</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="643"/> |
|
<source>Tier</source> |
|
<translation>Niveau</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="644"/> |
|
<source>URL</source> |
|
<translation>URL</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="645"/> |
|
<source>Status</source> |
|
<translation>Status</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="647"/> |
|
<source>Seeds</source> |
|
<translation>Seeds</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="646"/> |
|
<source>Peers</source> |
|
<translation>Peers</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="648"/> |
|
<source>Leeches</source> |
|
<translation>Leeches</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="649"/> |
|
<source>Downloaded</source> |
|
<translation>Gedownload</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="650"/> |
|
<source>Message</source> |
|
<translation>Bericht</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="670"/> |
|
<source>Column visibility</source> |
|
<translation>Kolom-zichtbaarheid</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>TrackersAdditionDialog</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="14"/> |
|
<source>Trackers addition dialog</source> |
|
<translation>Trackers toevoegen-venster</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="20"/> |
|
<source>List of trackers to add (one per line):</source> |
|
<translation>Lijst van toe te voegen trackers (een per regel):</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="37"/> |
|
<source>µTorrent compatible list URL:</source> |
|
<translation>URL van µTorrent-compatibele lijst:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="129"/> |
|
<source>No change</source> |
|
<translation>Geen wijziging</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="129"/> |
|
<source>No additional trackers were found.</source> |
|
<translation>Er werden geen extra trackers gevonden.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="88"/> |
|
<source>Download error</source> |
|
<translation>Downloadfout</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="89"/> |
|
<source>The trackers list could not be downloaded, reason: %1</source> |
|
<translation>Lijst met trackers kon niet gedownload worden, reden: %1</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>TransferListFiltersWidget</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="674"/> |
|
<source>Status</source> |
|
<translation>Status</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="682"/> |
|
<source>Categories</source> |
|
<translation>Categorieën</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="701"/> |
|
<source>Tags</source> |
|
<translation>Labels</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="719"/> |
|
<source>Trackers</source> |
|
<translation>Trackers</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>TransferListModel</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="111"/> |
|
<source>Downloading</source> |
|
<translation>Downloaden</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="112"/> |
|
<source>Stalled</source> |
|
<comment>Torrent is waiting for download to begin</comment> |
|
<translation>Onderbroken</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="113"/> |
|
<source>Downloading metadata</source> |
|
<comment>Used when loading a magnet link</comment> |
|
<translation>Metadata downloaden</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="114"/> |
|
<source>[F] Downloading</source> |
|
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn't translate the F.</comment> |
|
<translation>[F] downloaden</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="115"/> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="116"/> |
|
<source>Seeding</source> |
|
<comment>Torrent is complete and in upload-only mode</comment> |
|
<translation>Seeden</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="117"/> |
|
<source>[F] Seeding</source> |
|
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn't translate the F.</comment> |
|
<translation>[F] seeden</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="118"/> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="119"/> |
|
<source>Queued</source> |
|
<comment>Torrent is queued</comment> |
|
<translation>In wachtrij</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="120"/> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="121"/> |
|
<source>Checking</source> |
|
<comment>Torrent local data is being checked</comment> |
|
<translation>Controleren</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="122"/> |
|
<source>Checking resume data</source> |
|
<comment>Used when loading the torrents from disk after qbt is launched. It checks the correctness of the .fastresume file. Normally it is completed in a fraction of a second, unless loading many many torrents.</comment> |
|
<translation>Hervattingsgegevens controleren</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="123"/> |
|
<source>Paused</source> |
|
<translation>Gepauzeerd</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="124"/> |
|
<source>Completed</source> |
|
<translation>Voltooid</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="125"/> |
|
<source>Moving</source> |
|
<comment>Torrent local data are being moved/relocated</comment> |
|
<translation>Verplaatsen</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="126"/> |
|
<source>Missing Files</source> |
|
<translation>Ontbrekende bestanden</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="127"/> |
|
<source>Errored</source> |
|
<comment>Torrent status, the torrent has an error</comment> |
|
<translation>Met fouten</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="170"/> |
|
<source>Name</source> |
|
<comment>i.e: torrent name</comment> |
|
<translation>Naam</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="171"/> |
|
<source>Size</source> |
|
<comment>i.e: torrent size</comment> |
|
<translation>Grootte</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="172"/> |
|
<source>Progress</source> |
|
<comment>% Done</comment> |
|
<translation>Voortgang</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="173"/> |
|
<source>Status</source> |
|
<comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)</comment> |
|
<translation>Status</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="174"/> |
|
<source>Seeds</source> |
|
<comment>i.e. full sources (often untranslated)</comment> |
|
<translation>Seeds</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="175"/> |
|
<source>Peers</source> |
|
<comment>i.e. partial sources (often untranslated)</comment> |
|
<translation>Peers</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="176"/> |
|
<source>Down Speed</source> |
|
<comment>i.e: Download speed</comment> |
|
<translation>Downloadsnelheid</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="177"/> |
|
<source>Up Speed</source> |
|
<comment>i.e: Upload speed</comment> |
|
<translation>Uploadsnelheid</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="178"/> |
|
<source>Ratio</source> |
|
<comment>Share ratio</comment> |
|
<translation>Verhouding</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="179"/> |
|
<source>ETA</source> |
|
<comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment> |
|
<translation>Geschatte resterende tijd</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="180"/> |
|
<source>Category</source> |
|
<translation>Categorie</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="181"/> |
|
<source>Tags</source> |
|
<translation>Labels</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="182"/> |
|
<source>Added On</source> |
|
<comment>Torrent was added to transfer list on 01/01/2010 08:00</comment> |
|
<translation>Toegevoegd op</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="183"/> |
|
<source>Completed On</source> |
|
<comment>Torrent was completed on 01/01/2010 08:00</comment> |
|
<translation>Voltooid op</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="184"/> |
|
<source>Tracker</source> |
|
<translation>Tracker</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="185"/> |
|
<source>Down Limit</source> |
|
<comment>i.e: Download limit</comment> |
|
<translation>Downloadbegrenzing</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="186"/> |
|
<source>Up Limit</source> |
|
<comment>i.e: Upload limit</comment> |
|
<translation>Uploadbegrenzing</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="187"/> |
|
<source>Downloaded</source> |
|
<comment>Amount of data downloaded (e.g. in MB)</comment> |
|
<translation>Gedownload</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="188"/> |
|
<source>Uploaded</source> |
|
<comment>Amount of data uploaded (e.g. in MB)</comment> |
|
<translation>Geüpload</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="189"/> |
|
<source>Session Download</source> |
|
<comment>Amount of data downloaded since program open (e.g. in MB)</comment> |
|
<translation>Sessie-download</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="190"/> |
|
<source>Session Upload</source> |
|
<comment>Amount of data uploaded since program open (e.g. in MB)</comment> |
|
<translation>Sessie-upload</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="191"/> |
|
<source>Remaining</source> |
|
<comment>Amount of data left to download (e.g. in MB)</comment> |
|
<translation>Resterend</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="192"/> |
|
<source>Time Active</source> |
|
<comment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</comment> |
|
<translation>Tijd actief</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="193"/> |
|
<source>Save path</source> |
|
<comment>Torrent save path</comment> |
|
<translation>Opslagpad</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="194"/> |
|
<source>Completed</source> |
|
<comment>Amount of data completed (e.g. in MB)</comment> |
|
<translation>Voltooid</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="195"/> |
|
<source>Ratio Limit</source> |
|
<comment>Upload share ratio limit</comment> |
|
<translation>Begrenzing deelverhouding</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="196"/> |
|
<source>Last Seen Complete</source> |
|
<comment>Indicates the time when the torrent was last seen complete/whole</comment> |
|
<translation>Laatst volledig gezien</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="197"/> |
|
<source>Last Activity</source> |
|
<comment>Time passed since a chunk was downloaded/uploaded</comment> |
|
<translation>Laatste activiteit</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="198"/> |
|
<source>Total Size</source> |
|
<comment>i.e. Size including unwanted data</comment> |
|
<translation>Totale grootte</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="199"/> |
|
<source>Availability</source> |
|
<comment>The number of distributed copies of the torrent</comment> |
|
<translation>Beschikbaarheid</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="298"/> |
|
<source>%1 ago</source> |
|
<comment>e.g.: 1h 20m ago</comment> |
|
<translation>%1 geleden</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="307"/> |
|
<source>%1 (seeded for %2)</source> |
|
<comment>e.g. 4m39s (seeded for 3m10s)</comment> |
|
<translation>%1 (geseed voor %2)</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>TransferListWidget</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="587"/> |
|
<source>Column visibility</source> |
|
<translation>Kolom-zichtbaarheid</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="338"/> |
|
<source>Choose save path</source> |
|
<translation>Opslagpad kiezen</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<source>Torrent Download Speed Limiting</source> |
|
<translation type="vanished">Begrenzing downloadsnelheid torrent</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<source>Torrent Upload Speed Limiting</source> |
|
<translation type="vanished">Begrenzing uploadsnelheid torrent</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="568"/> |
|
<source>Recheck confirmation</source> |
|
<translation>Bevestiging opnieuw controleren</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="568"/> |
|
<source>Are you sure you want to recheck the selected torrent(s)?</source> |
|
<translation>Weet u zeker dat u de geselecteerde torrent(s) opnieuw wilt controleren?</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="761"/> |
|
<source>Rename</source> |
|
<translation>Naam wijzigen</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="761"/> |
|
<source>New name:</source> |
|
<translation>Nieuwe naam:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="801"/> |
|
<source>Resume</source> |
|
<comment>Resume/start the torrent</comment> |
|
<translation>Hervatten</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="805"/> |
|
<source>Force Resume</source> |
|
<comment>Force Resume/start the torrent</comment> |
|
<translation>Geforceerd hervatten</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="803"/> |
|
<source>Pause</source> |
|
<comment>Pause the torrent</comment> |
|
<translation>Pauzeren</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="548"/> |
|
<source>Unable to preview</source> |
|
<translation>Niet mogelijk om voorbeeld weer te geven</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="548"/> |
|
<source>The selected torrent "%1" does not contain previewable files</source> |
|
<translation>De geselecteerde torrent "%1" bevat geen bestanden waarvan een voorbeeld kan worden weergegeven</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="664"/> |
|
<source>Add Tags</source> |
|
<translation>Labels toevoegen</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="707"/> |
|
<source>Remove All Tags</source> |
|
<translation>Alle labels verwijderen</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="707"/> |
|
<source>Remove all tags from selected torrents?</source> |
|
<translation>Alle labels van geselecteerde torrents verwijderen?</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="722"/> |
|
<source>Comma-separated tags:</source> |
|
<translation>Kommagescheiden labels:</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="731"/> |
|
<source>Invalid tag</source> |
|
<translation>Ongeldig label</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="732"/> |
|
<source>Tag name: '%1' is invalid</source> |
|
<translation>Labelnaam '%1' is ongeldig</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="807"/> |
|
<source>Delete</source> |
|
<comment>Delete the torrent</comment> |
|
<translation>Verwijderen</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="809"/> |
|
<source>Preview file...</source> |
|
<translation>Voorbeeld van bestand weergeven...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<source>Limit share ratio...</source> |
|
<translation type="vanished">Deelverhouding begrenzen...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<source>Limit upload rate...</source> |
|
<translation type="vanished">Uploadsnelheid begrenzen...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<source>Limit download rate...</source> |
|
<translation type="vanished">Downloadsnelheid begrenzen...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="813"/> |
|
<source>Open destination folder</source> |
|
<translation>Doelmap openen</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="815"/> |
|
<source>Move up</source> |
|
<comment>i.e. move up in the queue</comment> |
|
<translation>Omhoog verplaatsen</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="817"/> |
|
<source>Move down</source> |
|
<comment>i.e. Move down in the queue</comment> |
|
<translation>Omlaag verplaatsen</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="819"/> |
|
<source>Move to top</source> |
|
<comment>i.e. Move to top of the queue</comment> |
|
<translation>Bovenaan plaatsen</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="821"/> |
|
<source>Move to bottom</source> |
|
<comment>i.e. Move to bottom of the queue</comment> |
|
<translation>Onderaan plaatsen</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="823"/> |
|
<source>Set location...</source> |
|
<translation>Locatie instellen...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="827"/> |
|
<source>Force reannounce</source> |
|
<translation>Opnieuw aankondigen forceren</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="829"/> |
|
<source>Magnet link</source> |
|
<translation>Magneetkoppeling</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="831"/> |
|
<source>Name</source> |
|
<translation>Naam</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="833"/> |
|
<source>Hash</source> |
|
<translation>Hash</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1084"/> |
|
<source>Queue</source> |
|
<translation>Wachtrij</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1092"/> |
|
<source>Copy</source> |
|
<translation>Kopiëren</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="841"/> |
|
<source>Download first and last pieces first</source> |
|
<translation>Eerste en laatste deeltjes eerst downloaden</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="811"/> |
|
<source>Torrent options...</source> |
|
<translation type="unfinished"></translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="843"/> |
|
<source>Automatic Torrent Management</source> |
|
<translation>Automatisch torrent-beheer</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="844"/> |
|
<source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category</source> |
|
<translation>Automatische modus betekent dat verschillende torrent-eigenschappen (bijvoorbeeld opslagpad) bepaald zullen worden door de bijbehorende categorie.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="846"/> |
|
<source>Edit trackers...</source> |
|
<translation>Trackers bewerken...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="970"/> |
|
<source>Category</source> |
|
<translation>Categorie</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="972"/> |
|
<source>New...</source> |
|
<comment>New category...</comment> |
|
<translation>Nieuw...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="975"/> |
|
<source>Reset</source> |
|
<comment>Reset category</comment> |
|
<translation>Herstellen</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="999"/> |
|
<source>Tags</source> |
|
<translation>Labels</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1001"/> |
|
<source>Add...</source> |
|
<comment>Add / assign multiple tags...</comment> |
|
<translation>Toevoegen...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1004"/> |
|
<source>Remove All</source> |
|
<comment>Remove all tags</comment> |
|
<translation>Alles verwijderen</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="825"/> |
|
<source>Force recheck</source> |
|
<translation>Opnieuw controleren forceren</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="835"/> |
|
<source>Super seeding mode</source> |
|
<translation>Super-seeding-modus</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="837"/> |
|
<source>Rename...</source> |
|
<translation>Naam wijzigen...</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="839"/> |
|
<source>Download in sequential order</source> |
|
<translation>In sequentiële volgorde downloaden</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>UIThemeManager</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="88"/> |
|
<source>Failed to load UI theme from file: "%1"</source> |
|
<translation>Laden van UI-thema uit bestand "%1" mislukt</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="110"/> |
|
<source>Couldn't apply theme stylesheet. stylesheet.qss couldn't be opened. Reason: %1</source> |
|
<translation>Kon thema-stylesheet niet toepassen. Stylesheet.qss kon niet geopend worden. Reden: %1</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="205"/> |
|
<source>Failed to open "%1". Reason: %2</source> |
|
<translation>Kon "%1" niet openen. Reden: %2</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="213"/> |
|
<location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="218"/> |
|
<source>"%1" has invalid format. Reason: %2</source> |
|
<translation>"%1" heeft een ongeldig formaat. Reden: %2</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="218"/> |
|
<source>Root JSON value is not an object</source> |
|
<translation>Root-JSON-waarde is geen object</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="228"/> |
|
<source>Invalid color for ID "%1" is provided by theme</source> |
|
<translation>Er is een ongeldige kleur opgegeven door het thema voor ID "%1"</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>UpDownRatioDialog</name> |
|
<message> |
|
<source>Torrent Upload/Download Ratio Limiting</source> |
|
<translation type="vanished">Upload/downloadverhouding van torrent begrenzen</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<source>Use global share limit</source> |
|
<translation type="vanished">Algemene deelbegrenzing gebruiken</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<source>buttonGroup</source> |
|
<translation type="vanished">knopgroep</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<source>Set no share limit</source> |
|
<translation type="vanished">Geen deelbegrenzing instellen</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<source>Set share limit to</source> |
|
<translation type="vanished">Deelbegrenzing instellen op</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<source>ratio</source> |
|
<translation type="vanished">verhouding</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<source>minutes</source> |
|
<translation type="vanished">minuten</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<source>No share limit method selected</source> |
|
<translation type="vanished">Geen deelbegrenzingsmethode geselecteerd</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<source>Please select a limit method first</source> |
|
<translation type="vanished">Selecteer eerst een begrenzingsmethode</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>Utils::ForeignApps</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/utils/foreignapps.cpp" line="84"/> |
|
<source>Python detected, executable name: '%1', version: %2</source> |
|
<translation>Python gedetecteerd, naam uitvoerbaar bestand: '%1', versie: %2</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/utils/foreignapps.cpp" line="288"/> |
|
<source>Python not detected</source> |
|
<translation>Python niet gedetecteerd</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>WebApplication</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="188"/> |
|
<source>Unacceptable file type, only regular file is allowed.</source> |
|
<translation>Niet-aanvaardbaar bestandstype, alleen gewoon bestand is toegestaan.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="196"/> |
|
<source>Symlinks inside alternative UI folder are forbidden.</source> |
|
<translation>Symlinks in map van alternatieve UI zijn verboden.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="330"/> |
|
<source>Using built-in Web UI.</source> |
|
<translation>Ingebouwde Web-UI gebruiken</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="332"/> |
|
<source>Using custom Web UI. Location: "%1".</source> |
|
<translation>Aangepaste Web-UI gebruiken. Locatie: "%1".</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="344"/> |
|
<source>Web UI translation for selected locale (%1) has been successfully loaded.</source> |
|
<translation>Vertaling van Web-UI voor geselecteerde taal (%1) werd met succes geladen.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="349"/> |
|
<source>Couldn't load Web UI translation for selected locale (%1).</source> |
|
<translation>Kon vertaling van Web-UI voor geselecteerde taal (%1) niet laden.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="397"/> |
|
<source>Missing ':' separator in WebUI custom HTTP header: "%1"</source> |
|
<translation>Ontbrekende ':'-separator in aangepaste HTTP-header van de WebUI: "%1"</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="444"/> |
|
<source>Exceeded the maximum allowed file size (%1)!</source> |
|
<translation>Maximum toegestane bestandsgrootte overschreden (%1)!</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="652"/> |
|
<source>WebUI: Origin header & Target origin mismatch! Source IP: '%1'. Origin header: '%2'. Target origin: '%3'</source> |
|
<translation>WebUI: oorsprong-header en doel-oorsprong komen niet overeen! Bron-IP: '%1'. Oorsprong-header: '%2'. Doel-oorsprong: '%3'</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="662"/> |
|
<source>WebUI: Referer header & Target origin mismatch! Source IP: '%1'. Referer header: '%2'. Target origin: '%3'</source> |
|
<translation>WebUI: referer-header en doel-oorsprong komen niet overeen! Bron-IP: '%1'. Referer-header: '%2'. Doel-oorsprong: '%3'</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="680"/> |
|
<source>WebUI: Invalid Host header, port mismatch. Request source IP: '%1'. Server port: '%2'. Received Host header: '%3'</source> |
|
<translation>WebUI: ongeldige host-header, poorten komen niet overeen. Aanvragen bron-IP: '%1'. Server-poort: '%2'. Ontvangen host-header: '%3'</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="701"/> |
|
<source>WebUI: Invalid Host header. Request source IP: '%1'. Received Host header: '%2'</source> |
|
<translation>WebUI: ongeldige host-header. Aanvragen bron-IP: '%1'. Ontvangen host-header: '%2'</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>WebUI</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/webui.cpp" line="103"/> |
|
<source>Web UI: HTTPS setup successful</source> |
|
<translation>Web UI: https-instelling gelukt</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/webui.cpp" line="105"/> |
|
<source>Web UI: HTTPS setup failed, fallback to HTTP</source> |
|
<translation>Web UI: https-instelling mislukt, terugvallen op http</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/webui.cpp" line="119"/> |
|
<source>Web UI: Now listening on IP: %1, port: %2</source> |
|
<translation>Web UI: luisteren naar IP: %1, poort: %2</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../webui/webui.cpp" line="123"/> |
|
<source>Web UI: Unable to bind to IP: %1, port: %2. Reason: %3</source> |
|
<translation>Web UI: niet mogelijk om te binden aan IP: %1, poort: %2. Reden: %3</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
<context> |
|
<name>misc</name> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="69"/> |
|
<source>B</source> |
|
<comment>bytes</comment> |
|
<translation>B</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="70"/> |
|
<source>KiB</source> |
|
<comment>kibibytes (1024 bytes)</comment> |
|
<translation>KiB</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="71"/> |
|
<source>MiB</source> |
|
<comment>mebibytes (1024 kibibytes)</comment> |
|
<translation>MiB</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="72"/> |
|
<source>GiB</source> |
|
<comment>gibibytes (1024 mibibytes)</comment> |
|
<translation>GiB</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="73"/> |
|
<source>TiB</source> |
|
<comment>tebibytes (1024 gibibytes)</comment> |
|
<translation>TiB</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="74"/> |
|
<source>PiB</source> |
|
<comment>pebibytes (1024 tebibytes)</comment> |
|
<translation>PiB</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="75"/> |
|
<source>EiB</source> |
|
<comment>exbibytes (1024 pebibytes)</comment> |
|
<translation>EiB</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="248"/> |
|
<source>/s</source> |
|
<comment>per second</comment> |
|
<translation>/s</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="358"/> |
|
<source>%1h %2m</source> |
|
<comment>e.g: 3hours 5minutes</comment> |
|
<translation>%1 h %2 m</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="365"/> |
|
<source>%1d %2h</source> |
|
<comment>e.g: 2days 10hours</comment> |
|
<translation>%1 d %2 h</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="370"/> |
|
<source>%1y %2d</source> |
|
<comment>e.g: 2years 10days</comment> |
|
<translation>%1 j %2 d</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="257"/> |
|
<source>Unknown</source> |
|
<comment>Unknown (size)</comment> |
|
<translation>Onbekend</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="135"/> |
|
<source>qBittorrent will shutdown the computer now because all downloads are complete.</source> |
|
<translation>qBittorrent zal de computer afsluiten omdat alle downloads voltooid zijn.</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="348"/> |
|
<source>< 1m</source> |
|
<comment>< 1 minute</comment> |
|
<translation>< 1 m</translation> |
|
</message> |
|
<message> |
|
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="352"/> |
|
<source>%1m</source> |
|
<comment>e.g: 10minutes</comment> |
|
<translation>%1 m</translation> |
|
</message> |
|
</context> |
|
</TS>
|
|
|