Some work about adaptive color scheme for Web UI (PR #19901) http://[316:c51a:62a3:8b9::4]/d4708/qBittorrent/src/branch/adaptive-webui
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 
 
 
 

10507 lines
451 KiB

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="nl">
<context>
<name>AboutDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="15"/>
<source>About qBittorrent</source>
<translation>Over qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="52"/>
<source>About</source>
<translation>Over</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="81"/>
<source>Author</source>
<translation>Auteur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="87"/>
<source>Current maintainer</source>
<translation>Huidige beheerder</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="93"/>
<source>Greece</source>
<translation>Griekenland</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="113"/>
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="204"/>
<source>Nationality:</source>
<translation>Nationaliteit:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="120"/>
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="197"/>
<source>E-mail:</source>
<translation>E-mail:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="127"/>
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="190"/>
<source>Name:</source>
<translation>Naam:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="157"/>
<source>Original author</source>
<translation>Oorspronkelijke auteur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="163"/>
<source>France</source>
<translation>Frankrijk</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="241"/>
<source>Special Thanks</source>
<translation>Speciale dank</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="267"/>
<source>Translators</source>
<translation>Vertalers</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="293"/>
<source>License</source>
<translation>Licentie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="319"/>
<source>Software Used</source>
<translation>Gebruikte software</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="325"/>
<source>qBittorrent was built with the following libraries:</source>
<translation>qBittorrent werd gebouwd met de volgende bibliotheken:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="66"/>
<source>An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt toolkit and libtorrent-rasterbar.</source>
<translation>Een geavanceerde BitTorrent-client geprogrammeerd in C++, gebaseerd op Qt-toolkit en libtorrent-rasterbar.</translation>
</message>
<message>
<source>Copyright %1 2006-2020 The qBittorrent project</source>
<translation type="vanished">Auteursrecht %1 2006-2020 het qBittorrent-project</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="67"/>
<source>Copyright %1 2006-2021 The qBittorrent project</source>
<translation type="unfinished">Auteursrecht %1 2006-2020 het qBittorrent-project {1 2006-2021 ?}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="68"/>
<source>Home Page:</source>
<translation>Homepagina:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="69"/>
<source>Forum:</source>
<translation>Forum:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="70"/>
<source>Bug Tracker:</source>
<translation>Bug-tracker:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="110"/>
<source>The free IP to Country Lite database by DB-IP is used for resolving the countries of peers. The database is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License</source>
<translation>De gratis IP to Country Lite database van DB-IP wordt gebruikt voor het oplossen van de landen van peers. De database is gelicenseerd onder de Creative Commons Attribution 4.0 International License.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AbstractFileStorage</name>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="60"/>
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="103"/>
<source>The old path is invalid: &apos;%1&apos;.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="62"/>
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="105"/>
<source>The new path is invalid: &apos;%1&apos;.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="66"/>
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="70"/>
<source>Invalid file path: &apos;%1&apos;.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="72"/>
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="116"/>
<source>Absolute path isn&apos;t allowed: &apos;%1&apos;.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="83"/>
<source>The file already exists: &apos;%1&apos;.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="87"/>
<source>No such file: &apos;%1&apos;.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="129"/>
<source>The folder already exists: &apos;%1&apos;.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="133"/>
<source>No such folder: &apos;%1&apos;.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AddNewTorrentDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="80"/>
<source>Save at</source>
<translation>Opslaan op</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="384"/>
<source>Never show again</source>
<translation>Niet opnieuw weergeven</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="99"/>
<source>Torrent settings</source>
<translation>Torrent-instellingen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="132"/>
<source>Set as default category</source>
<translation>Instellen als standaardcategorie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="107"/>
<source>Category:</source>
<translation>Categorie:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="172"/>
<source>Start torrent</source>
<translation>Torrent starten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="249"/>
<source>Torrent information</source>
<translation>Torrent-informatie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="158"/>
<source>Skip hash check</source>
<translation>Hash-check overslaan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="196"/>
<source>Content layout:</source>
<translation>Indeling van inhoud:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="207"/>
<source>Original</source>
<translation>Oorspronkelijk</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="212"/>
<source>Create subfolder</source>
<translation>Submap aanmaken</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="217"/>
<source>Don&apos;t create subfolder</source>
<translation>Geen submap aanmaken</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="268"/>
<source>Size:</source>
<translation>Grootte:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="341"/>
<source>Hash:</source>
<translation>Hash:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="348"/>
<source>Comment:</source>
<translation>Opmerkingen:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="255"/>
<source>Date:</source>
<translation>Datum:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="41"/>
<source>Torrent Management Mode:</source>
<translation>Torrent-beheermodus:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="48"/>
<source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category</source>
<translation>Automatische modus betekent dat verschillende torrent-eigenschappen (bijvoorbeeld opslagpad) bepaald zullen worden door de bijbehorende categorie.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="52"/>
<source>Manual</source>
<translation>Handmatig</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="57"/>
<source>Automatic</source>
<translation>Automatisch</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="89"/>
<source>Remember last used save path</source>
<translation>Laatst gebruikte opslagpad onthouden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="141"/>
<source>When checked, the .torrent file will not be deleted despite the settings at the &quot;Download&quot; page of the options dialog</source>
<translation>Indien aangevinkt zal het torrentbestand niet verwijderd worden ondanks de instellingen op de &quot;download&quot;-pagina van het opties-venster.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="144"/>
<source>Do not delete .torrent file</source>
<translation>Torrentbestand niet verwijderen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="165"/>
<source>Download in sequential order</source>
<translation>In sequentiële volgorde downloaden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="151"/>
<source>Download first and last pieces first</source>
<translation>Eerste en laatste deeltjes eerst downloaden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="436"/>
<source>Save as .torrent file...</source>
<translation>Opslaan als .torrent-bestand...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="454"/>
<source>Normal</source>
<translation>Normaal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="459"/>
<source>High</source>
<translation>Hoog</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="464"/>
<source>Maximum</source>
<translation>Maximum</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="469"/>
<source>Do not download</source>
<translation>Niet downloaden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="478"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="620"/>
<source>I/O Error</source>
<translation>I/O-fout</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="259"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="701"/>
<source>Invalid torrent</source>
<translation>Ongeldige torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="648"/>
<source>Not Available</source>
<comment>This comment is unavailable</comment>
<translation>Niet beschikbaar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="649"/>
<source>Not Available</source>
<comment>This date is unavailable</comment>
<translation>Niet beschikbaar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="658"/>
<source>Not available</source>
<translation>Niet beschikbaar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="309"/>
<source>Invalid magnet link</source>
<translation>Ongeldige magneetkoppeling</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="260"/>
<source>Failed to load the torrent: %1.
Error: %2</source>
<comment>Don&apos;t remove the &apos;
&apos; characters. They insert a newline.</comment>
<translation>Laden van torrent mislukt: %1.
Fout: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="309"/>
<source>This magnet link was not recognized</source>
<translation>Deze magneetkoppeling werd niet herkend</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="344"/>
<source>Magnet link</source>
<translation>Magneetkoppeling</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="350"/>
<source>Retrieving metadata...</source>
<translation>Metadata ophalen...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="105"/>
<source>Choose save path</source>
<translation>Opslagpad kiezen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="283"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="289"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="294"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="324"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="330"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="335"/>
<source>Torrent is already present</source>
<translation>Torrent is reeds aanwezig</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="283"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="324"/>
<source>Torrent &apos;%1&apos; is already in the transfer list. Trackers haven&apos;t been merged because it is a private torrent.</source>
<translation>Torrent &apos;%1&apos; staat reeds in de overdrachtlijst. Trackers werden niet samengevoegd omdat het een privé-torrent is.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="289"/>
<source>Torrent &apos;%1&apos; is already in the transfer list. Trackers have been merged.</source>
<translation>Torrent &apos;%1&apos; staat reeds in de overdrachtlijst. Trackers werden samengevoegd.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="294"/>
<source>Torrent is already queued for processing.</source>
<translation>Torrent staat reeds in wachtrij voor verwerking.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="330"/>
<source>Magnet link &apos;%1&apos; is already in the transfer list. Trackers have been merged.</source>
<translation>Magneetkoppeling &apos;%1&apos; staat reeds in de overdrachtlijst. Trackers werden samengevoegd.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="335"/>
<source>Magnet link is already queued for processing.</source>
<translation>Magneetkoppeling staat reeds in wachtrij voor verwerking.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="417"/>
<source>%1 (Free space on disk: %2)</source>
<translation>%1 (vrije ruimte op schijf: %2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="418"/>
<source>Not available</source>
<comment>This size is unavailable.</comment>
<translation>Niet beschikbaar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="464"/>
<source>Save as torrent file</source>
<translation>Opslaan als torrentbestand</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="721"/>
<source>Cannot download &apos;%1&apos;: %2</source>
<translation>Kan &apos;%1&apos; niet downloaden: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="520"/>
<source>Rename...</source>
<translation>Naam wijzigen...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="526"/>
<source>Priority</source>
<translation>Prioriteit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="621"/>
<source>Invalid metadata</source>
<translation>Ongeldige metadata</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="628"/>
<source>Parsing metadata...</source>
<translation>Metadata verwerken...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="632"/>
<source>Metadata retrieval complete</source>
<translation>Metadata ophalen voltooid</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="701"/>
<source>Failed to load from URL: %1.
Error: %2</source>
<translation>Laden vanuit URL mislukt: %1.
Fout: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="720"/>
<source>Download Error</source>
<translation>Downloadfout</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AdvancedSettings</name>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="311"/>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="449"/>
<source> MiB</source>
<translation>MiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="530"/>
<source>Outgoing ports (Min) [0: Disabled]</source>
<translation>Uitgaande poorten (min) [0: uitgeschakeld]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="537"/>
<source>Outgoing ports (Max) [0: Disabled]</source>
<translation>Uitgaande poorten (max) [0: uitgeschakeld]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="577"/>
<source>Recheck torrents on completion</source>
<translation>Torrents opnieuw controleren bij voltooiing</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="583"/>
<source>Transfer list refresh interval</source>
<translation>Vernieuwinterval overdrachtlijst</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="582"/>
<source> ms</source>
<comment> milliseconds</comment>
<translation> ms</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="146"/>
<source>Setting</source>
<translation>Instelling</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="146"/>
<source>Value</source>
<comment>Value set for this setting</comment>
<translation>Waarde</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="307"/>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="320"/>
<source> (disabled)</source>
<translation>(uitgeschakeld)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="309"/>
<source> (auto)</source>
<translation> (automatisch)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="318"/>
<source> min</source>
<comment> minutes</comment>
<translation> min</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="331"/>
<source>All addresses</source>
<translation>Alle adressen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="377"/>
<source>qBittorrent Section</source>
<translation>qBittorrent-sectie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="374"/>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="382"/>
<source>Open documentation</source>
<translation>Documentatie openen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="332"/>
<source>All IPv4 addresses</source>
<translation>Alle IPv4-adressen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="333"/>
<source>All IPv6 addresses</source>
<translation>Alle IPv6-adressen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="385"/>
<source>libtorrent Section</source>
<translation>libtorrent-sectie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="389"/>
<source>Normal</source>
<translation>Normaal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="389"/>
<source>Below normal</source>
<translation>Lager dan normaal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="389"/>
<source>Medium</source>
<translation>Gemiddeld</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="389"/>
<source>Low</source>
<translation>Laag</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="389"/>
<source>Very low</source>
<translation>Zeer laag</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="411"/>
<source>Process memory priority (Windows &gt;= 8 only)</source>
<translation>Procesgeheugenprioriteit (alleen Windows &gt;= 8)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="420"/>
<source>Asynchronous I/O threads</source>
<translation>Asynchrone I/O-threads</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="428"/>
<source>Hashing threads</source>
<translation>Hashing-threads</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="436"/>
<source>File pool size</source>
<translation>Grootte filepool</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="450"/>
<source>Outstanding memory when checking torrents</source>
<translation>Vrij geheugen bij controleren van torrents</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="466"/>
<source>Disk cache</source>
<translation>Schijfbuffer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="472"/>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="544"/>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="629"/>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="703"/>
<source> s</source>
<comment> seconds</comment>
<translation> s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="473"/>
<source>Disk cache expiry interval</source>
<translation>Interval voor verstrijken van schijfbuffer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="478"/>
<source>Enable OS cache</source>
<translation>Systeembuffer inschakelen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="483"/>
<source>Coalesce reads &amp; writes</source>
<translation>Lezen en schrijven combineren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="488"/>
<source>Use piece extent affinity</source>
<translation>Affiniteit voor deeltjes in de buurt gebruiken</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="491"/>
<source>Send upload piece suggestions</source>
<translation>Suggesties voor uploaden van deeltjes zenden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="496"/>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="502"/>
<source> KiB</source>
<translation>KiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="498"/>
<source>Send buffer watermark</source>
<translation>Verzendbuffer-watermerk</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="504"/>
<source>Send buffer low watermark</source>
<translation>Verzendbuffer laag watermerk</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="510"/>
<source>Send buffer watermark factor</source>
<translation>Verzendbuffer watermerk factor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="516"/>
<source>Socket backlog size</source>
<translation>Grootte socket-backlog</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="545"/>
<source>UPnP lease duration [0: Permanent lease]</source>
<translation>UPnP-leaseduur [0: permanente lease]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="548"/>
<source>Prefer TCP</source>
<translation>TCP verkiezen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="548"/>
<source>Peer proportional (throttles TCP)</source>
<translation>Peer-proportioneel (vermindert TCP)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="556"/>
<source>Support internationalized domain name (IDN)</source>
<translation>Ondersteuning voor geïnternationaliseerde domeinnamen (IDN)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="562"/>
<source>Allow multiple connections from the same IP address</source>
<translation>Meerdere verbindingen van hetzelfde IP-adres toestaan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="568"/>
<source>Validate HTTPS tracker certificates</source>
<translation>Certificaten van HTTPS-trackers valideren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="574"/>
<source>Disallow connection to peers on privileged ports</source>
<translation>Verbinding met peers via systeempoorten weigeren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="589"/>
<source>Resolve peer host names</source>
<translation>Hostnamen van peers oplossen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="693"/>
<source>Peer turnover disconnect percentage</source>
<translation>Peer-omloop ontkoppelingspercentage</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="699"/>
<source>Peer turnover threshold percentage</source>
<translation>Peer-omloop drempelpercentage</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="705"/>
<source>Peer turnover disconnect interval</source>
<translation>Peer-omloop ontkoppelingsinterval</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="630"/>
<source>Stop tracker timeout</source>
<translation>Timeout voor stoppen van tracker</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="636"/>
<source>Display notifications</source>
<translation>Meldingen weergeven</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="639"/>
<source>Display notifications for added torrents</source>
<translation>Meldingen weergeven voor toegevoegde torrents</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="642"/>
<source>Download tracker&apos;s favicon</source>
<translation>Favicon van tracker downloaden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="646"/>
<source>Save path history length</source>
<translation>Lengte geschiedenis opslagpaden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="649"/>
<source>Enable speed graphs</source>
<translation>Snelheidsgrafieken inschakelen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="659"/>
<source>Fixed slots</source>
<translation>Vaste slots</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="659"/>
<source>Upload rate based</source>
<translation>Gebaseerd op uploadsnelheid</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="661"/>
<source>Upload slots behavior</source>
<translation>Gedrag van uploadslots</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="664"/>
<source>Round-robin</source>
<translation>Elk om beurt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="664"/>
<source>Fastest upload</source>
<translation>Snelste upload</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="664"/>
<source>Anti-leech</source>
<translation>Anti-leech</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="666"/>
<source>Upload choking algorithm</source>
<translation>Upload-choking-algoritme</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="671"/>
<source>Confirm torrent recheck</source>
<translation>Torrent opnieuw controleren bevestigen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="675"/>
<source>Confirm removal of all tags</source>
<translation>Verwijderen van alle labels bevestigen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="679"/>
<source>Always announce to all trackers in a tier</source>
<translation>Altijd aankondigen bij alle trackers in een niveau</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="685"/>
<source>Always announce to all tiers</source>
<translation>Altijd aankondigen bij alle niveaus</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="591"/>
<source>Any interface</source>
<comment>i.e. Any network interface</comment>
<translation>Om het even welke interface</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="525"/>
<source>Save resume data interval</source>
<comment>How often the fastresume file is saved.</comment>
<translation>Interval voor opslaan van hervattingsgegevens</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="550"/>
<source>%1-TCP mixed mode algorithm</source>
<comment>uTP-TCP mixed mode algorithm</comment>
<translation>%1-TCP gemengde modus algoritme</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="586"/>
<source>Resolve peer countries</source>
<translation>Landen van peers oplossen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="613"/>
<source>Network interface</source>
<translation>Netwerkinterface</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="616"/>
<source>Optional IP address to bind to</source>
<translation>Optioneel IP-adres om aan te binden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="619"/>
<source>IP Address to report to trackers (requires restart)</source>
<translation>IP-adres om te melden aan trackers (opnieuw opstarten vereist)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="625"/>
<source>Max concurrent HTTP announces</source>
<translation>Maximaal aantal gelijktijdige HTTP-aankondigingen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="652"/>
<source>Enable embedded tracker</source>
<translation>Ingebedde tracker inschakelen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="657"/>
<source>Embedded tracker port</source>
<translation>Poort ingebedde tracker</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Application</name>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="184"/>
<source>qBittorrent %1 started</source>
<comment>qBittorrent v3.2.0alpha started</comment>
<translation>qBittorrent %1 gestart</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="187"/>
<source>Running in portable mode. Auto detected profile folder at: %1</source>
<translation>Actief in draagbare modus. Profielmap automatisch gedetecteerd in: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="189"/>
<source>Redundant command line flag detected: &quot;%1&quot;. Portable mode implies relative fastresume.</source>
<translation>Redundante opdrachtregelvlag gedetecteerd: &quot;%1&quot;. Draagbare modus impliceert een relatieve snelhervatting.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="193"/>
<source>Using config directory: %1</source>
<translation>Configuratiemap gebruiken: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="345"/>
<source>Torrent: %1, running external program, command: %2</source>
<translation>Torrent: %1, extern programma uitvoeren, opdracht: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="411"/>
<source>Torrent name: %1</source>
<translation>Naam torrent: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="412"/>
<source>Torrent size: %1</source>
<translation>Grootte torrent: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="413"/>
<source>Save path: %1</source>
<translation>Opslagpad: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="414"/>
<source>The torrent was downloaded in %1.</source>
<comment>The torrent was downloaded in 1 hour and 20 seconds</comment>
<translation>De torrent werd gedownload in %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="416"/>
<source>Thank you for using qBittorrent.</source>
<translation>Bedankt om qBittorrent te gebruiken.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="423"/>
<source>[qBittorrent] &apos;%1&apos; has finished downloading</source>
<translation>[qBittorrent] &apos;%1&apos; is klaar met downloaden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="438"/>
<source>Torrent: %1, sending mail notification</source>
<translation>Torrent: %1, melding via mail verzenden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="608"/>
<source>Application failed to start.</source>
<translation>Starten van toepassing mislukt.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="621"/>
<source>Information</source>
<translation>Informatie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="622"/>
<source>To control qBittorrent, access the Web UI at %1</source>
<translation>Gebruik de Web-UI op %1 om qBittorrent te besturen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="628"/>
<source>The Web UI administrator username is: %1</source>
<translation>De Web-UI administrator-gebruikersnaam is: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="629"/>
<source>The Web UI administrator password is still the default one: %1</source>
<translation>Het Web-UI-administratorwachtwoord is still nog steeds standaard: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="630"/>
<source>This is a security risk, please consider changing your password from program preferences.</source>
<translation>Dit is een beveiligingsrisico, overweeg om uw wachtwoord aan te passen via programmavoorkeuren.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="762"/>
<source>Saving torrent progress...</source>
<translation>Torrent-voortgang opslaan...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AsyncFileStorage</name>
<message>
<location filename="../base/asyncfilestorage.cpp" line="42"/>
<source>Could not create directory &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Kon map &apos;%1&apos; niet aanmaken.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AuthController</name>
<message>
<location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="53"/>
<source>WebAPI login failure. Reason: IP has been banned, IP: %1, username: %2</source>
<translation>WebAPI aanmeldfout. Reden: IP werd verbannen, IP: %1, gebruikersnaam: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="57"/>
<source>Your IP address has been banned after too many failed authentication attempts.</source>
<translation>Uw IP-adres is verbannen na te veel mislukte authenticatie-pogingen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="73"/>
<source>WebAPI login success. IP: %1</source>
<translation>WebAPI-aanmelding gelukt. IP: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="80"/>
<source>WebAPI login failure. Reason: invalid credentials, attempt count: %1, IP: %2, username: %3</source>
<translation>WebAPI aanmeldfout. Reden: ongeldige aanmeldgegevens, aantal pogingen: %1, IP: %2, gebruikersnaam: %3</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AutomatedRssDownloader</name>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="240"/>
<source>Save to:</source>
<translation>Opslaan in:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="14"/>
<source>RSS Downloader</source>
<translation>RSS-downloader</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="28"/>
<source>Auto downloading of RSS torrents is disabled now! You can enable it in application settings.</source>
<translation>Automatisch downloaden van RSS-torrents is nu uitgeschakeld! U kunt het inschakelen in de toepassingsinstellingen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="59"/>
<source>Download Rules</source>
<translation>Downloadregels</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="99"/>
<source>Rule Definition</source>
<translation>Regeldefinitie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="105"/>
<source>Use Regular Expressions</source>
<translation>Reguliere expressies gebruiken</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="190"/>
<source>Use Smart Episode Filter</source>
<translation>Slimme afleveringsfilter gebruiken</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="114"/>
<source>Must Contain:</source>
<translation>Moet bevatten:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="121"/>
<source>Must Not Contain:</source>
<translation>Mag niet bevatten:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="128"/>
<source>Episode Filter:</source>
<translation>Afleveringsfilter:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="186"/>
<source>Smart Episode Filter will check the episode number to prevent downloading of duplicates.
Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also support - as a separator)</source>
<translation>Slimme afleveringsfilter zal het nummer van de aflevering controleren om het downloaden van duplicaten te voorkomen.
Ondersteunt de formaten: S01E01, 1x1, 2017.12.31 en 31.12.2017 (datumformaten ondersteunen ook - als scheidingsteken)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="212"/>
<source>Assign Category:</source>
<translation>Categorie toewijzen:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="228"/>
<source>Save to a Different Directory</source>
<translation>Opslaan in een andere map</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="254"/>
<source>Ignore Subsequent Matches for (0 to Disable)</source>
<extracomment>... X days</extracomment>
<translation>Volgende overeenkomsten negeren voor (0 om uit te schakelen)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="264"/>
<source>Disabled</source>
<translation>Uitgeschakeld</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="267"/>
<source> days</source>
<translation> dagen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="300"/>
<source>Add Paused:</source>
<translation>Gepauzeerd toevoegen:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="308"/>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="344"/>
<source>Use global settings</source>
<translation>Algemene instellingen gebruiken</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="313"/>
<source>Always</source>
<translation>Altijd</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="318"/>
<source>Never</source>
<translation>Nooit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="336"/>
<source>Torrent content layout:</source>
<translation>Indeling van torrent-inhoud:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="349"/>
<source>Original</source>
<translation>Oorspronkelijk</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="354"/>
<source>Create subfolder</source>
<translation>Submap aanmaken</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="359"/>
<source>Don&apos;t create subfolder</source>
<translation>Geen submap aanmaken</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="380"/>
<source>Apply Rule to Feeds:</source>
<translation>Regel toepassen op feeds:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="402"/>
<source>Matching RSS Articles</source>
<translation>Overeenkomstige RSS-artikels</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="430"/>
<source>&amp;Import...</source>
<translation>&amp;Importeren...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="440"/>
<source>&amp;Export...</source>
<translation>&amp;Exporteren...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="88"/>
<source>Matches articles based on episode filter.</source>
<translation>Komt overeen met artikels gebaseerd op afleveringsfilter.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="88"/>
<source>Example: </source>
<translation>Voorbeeld:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="89"/>
<source> will match 2, 5, 8 through 15, 30 and onward episodes of season one</source>
<comment>example X will match</comment>
<translation> zal overeenkomen met aflevering 2, 5, 8 tot 15, 30 en verdere van seizoen 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="90"/>
<source>Episode filter rules: </source>
<translation>Afleveringsfilter-regels:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="90"/>
<source>Season number is a mandatory non-zero value</source>
<translation>Seizoensnummer is een verplichte &quot;geen nul&quot;-waarde</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="92"/>
<source>Filter must end with semicolon</source>
<translation>Filter moet eindigen met een puntkomma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="93"/>
<source>Three range types for episodes are supported: </source>
<translation>Er worden drie bereiktypes voor afleveringen ondersteund:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="94"/>
<source>Single number: &lt;b&gt;1x25;&lt;/b&gt; matches episode 25 of season one</source>
<translation>Enkel cijfer: &lt;b&gt;1x25;&lt;/b&gt; komt overeen met aflevering 25 van seizoen 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="95"/>
<source>Normal range: &lt;b&gt;1x25-40;&lt;/b&gt; matches episodes 25 through 40 of season one</source>
<translation>Normaal bereik: &lt;b&gt;1x25-40;&lt;/b&gt; komt overeen met aflevering 25 tot 40 van seizoen 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="91"/>
<source>Episode number is a mandatory positive value</source>
<translation>Afleveringsnummer is een verplichte positieve waarde</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="62"/>
<source>Rules</source>
<translation>Regels</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="63"/>
<source>Rules (legacy)</source>
<translation>Regels (oud)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="96"/>
<source>Infinite range: &lt;b&gt;1x25-;&lt;/b&gt; matches episodes 25 and upward of season one, and all episodes of later seasons</source>
<translation>Oneindig bereik: &lt;b&gt;1x25-;&lt;/b&gt; komt overeen met aflevering 25 en verder van seizoen 1, en alle afleveringen van latere seizoenen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="283"/>
<source>Last Match: %1 days ago</source>
<translation>Laatste overeenkomst: %1 dagen geleden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="285"/>
<source>Last Match: Unknown</source>
<translation>Laatste overeenkomst: onbekend</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="377"/>
<source>New rule name</source>
<translation>Naam van nieuwe regel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="377"/>
<source>Please type the name of the new download rule.</source>
<translation>Typ de naam van de nieuwe downloadregel.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="383"/>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="541"/>
<source>Rule name conflict</source>
<translation>Regelnaam-conflict</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="384"/>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="542"/>
<source>A rule with this name already exists, please choose another name.</source>
<translation>Een regel met deze naam bestaat reeds, kies een andere naam.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="398"/>
<source>Are you sure you want to remove the download rule named &apos;%1&apos;?</source>
<translation>Weet u zeker dat u de downloadregel met naam &apos;%1&apos; wilt verwijderen?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="400"/>
<source>Are you sure you want to remove the selected download rules?</source>
<translation>Weet u zeker dat u de geselecteerde downloadregels wilt verwijderen?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="401"/>
<source>Rule deletion confirmation</source>
<translation>Bevestiging verwijderen regel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="80"/>
<source>Destination directory</source>
<translation>Doelmap</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="412"/>
<source>Invalid action</source>
<translation>Ongeldige handeling</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="413"/>
<source>The list is empty, there is nothing to export.</source>
<translation>De lijst is leeg, er is niets om te exporteren.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="419"/>
<source>Export RSS rules</source>
<translation>RSS-regels exporteren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="446"/>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="464"/>
<source>I/O Error</source>
<translation>I/O-fout</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="447"/>
<source>Failed to create the destination file. Reason: %1</source>
<translation>Doelbestand aanmaken mislukt. Reden: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="455"/>
<source>Import RSS rules</source>
<translation>RSS-regels importeren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="465"/>
<source>Failed to open the file. Reason: %1</source>
<translation>Bestand openen mislukt. Reden: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="483"/>
<source>Import Error</source>
<translation>Importeerfout</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="484"/>
<source>Failed to import the selected rules file. Reason: %1</source>
<translation>Importeren van geselecteerd regelbestand mislukt. Reden: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="493"/>
<source>Add new rule...</source>
<translation>Nieuwe regel toevoegen...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="502"/>
<source>Delete rule</source>
<translation>Regel verwijderen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="507"/>
<source>Rename rule...</source>
<translation>Regel hernoemen...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="512"/>
<source>Delete selected rules</source>
<translation>Geselecteerde regels verwijderen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="518"/>
<source>Clear downloaded episodes...</source>
<translation>Gedownloade afleveringen wissen...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="534"/>
<source>Rule renaming</source>
<translation>Regelhernoeming</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="534"/>
<source>Please type the new rule name</source>
<translation>Typ de naam van de nieuwe regel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="562"/>
<source>Clear downloaded episodes</source>
<translation>Gedownloade afleveringen wissen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="563"/>
<source>Are you sure you want to clear the list of downloaded episodes for the selected rule?</source>
<translation>Weet u zeker dat u de lijst van gedownloade afleveringen voor de geselecteerde regel wilt wissen?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="677"/>
<source>Regex mode: use Perl-compatible regular expressions</source>
<translation>Regex-modus: Perl-compatibele reguliere expressies gebruiken</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="723"/>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="766"/>
<source>Position %1: %2</source>
<translation>Positie %1: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="681"/>
<source>Wildcard mode: you can use</source>
<translation>U kunt volgende jokertekens gebruiken:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="682"/>
<source>? to match any single character</source>
<translation>? voor een enkel teken</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="683"/>
<source>* to match zero or more of any characters</source>
<translation>* voor nul of meerdere tekens</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="684"/>
<source>Whitespaces count as AND operators (all words, any order)</source>
<translation>Spaties tellen als AND-operatoren (alle woorden, om het even welke volgorde)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="685"/>
<source>| is used as OR operator</source>
<translation>| wordt gebruikt als OR-operator</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="686"/>
<source>If word order is important use * instead of whitespace.</source>
<translation>Gebruik * in plaats van een spatie als woordvolgorde belangrijk is.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="693"/>
<source>An expression with an empty %1 clause (e.g. %2)</source>
<comment>We talk about regex/wildcards in the RSS filters section here. So a valid sentence would be: An expression with an empty | clause (e.g. expr|)</comment>
<translation>Een expressie met een lege %1-clausule (bijvoorbeeld %2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="697"/>
<source> will match all articles.</source>
<translation>zal met alle artikels overeenkomen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="698"/>
<source> will exclude all articles.</source>
<translation> zal alle artikels uitsluiten.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BanListOptionsDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/banlistoptionsdialog.ui" line="14"/>
<source>List of banned IP addresses</source>
<translation>Lijst van verbannen IP-adressen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/banlistoptionsdialog.ui" line="80"/>
<source>Ban IP</source>
<translation>IP verbannen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/banlistoptionsdialog.ui" line="87"/>
<source>Delete</source>
<translation>Verwijderen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="94"/>
<location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="106"/>
<source>Warning</source>
<translation>Waarschuwing</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="94"/>
<source>The entered IP address is invalid.</source>
<translation>Het opgegeven IP-adres is ongeldig.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="106"/>
<source>The entered IP is already banned.</source>
<translation>Het opgegeven IP is al verbannen.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BitTorrent::Session</name>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="568"/>
<source>Restart is required to toggle PeX support</source>
<translation>Opnieuw starten is vereist om PeX-ondersteuning in/uit te schakelen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2432"/>
<source>System network status changed to %1</source>
<comment>e.g: System network status changed to ONLINE</comment>
<translation>Systeem-netwerkstatus gewijzigd in %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2432"/>
<source>ONLINE</source>
<translation>ONLINE</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2432"/>
<source>OFFLINE</source>
<translation>OFFLINE</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2446"/>
<source>Network configuration of %1 has changed, refreshing session binding</source>
<comment>e.g: Network configuration of tun0 has changed, refreshing session binding</comment>
<translation>Netwerkconfiguratie van %1 is gewijzigd, sessie-koppeling vernieuwen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1108"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2815"/>
<source>Encryption support [%1]</source>
<translation>Versleutelingsondersteuning [%1]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1109"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2816"/>
<source>FORCED</source>
<translation>GEFORCEERD</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2933"/>
<source>%1 is not a valid IP address and was rejected while applying the list of banned addresses.</source>
<translation>%1 is geen geldig IP-adres en het werd verworpen tijdens het toepassen van de lijst van verbannen adressen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1107"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3352"/>
<source>Anonymous mode [%1]</source>
<translation>Anonieme modus [%1]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1647"/>
<source>&apos;%1&apos; reached the maximum ratio you set. Removed torrent and its files.</source>
<translation>&apos;%1&apos; heeft de maximum ingestelde verhouding bereikt. Torrent en zijn bestanden verwijderd.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1658"/>
<source>&apos;%1&apos; reached the maximum ratio you set. Enabled super seeding for it.</source>
<translation>&apos;%1&apos; heeft de maximum ingestelde verhouding bereikt. Superseeden is ervoor ingeschakeld.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1686"/>
<source>&apos;%1&apos; reached the maximum seeding time you set. Removed torrent and its files.</source>
<translation>&apos;%1&apos; heeft de maximum ingestelde seed-tijd bereikt. Torrent en zijn bestanden verwijderd.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1697"/>
<source>&apos;%1&apos; reached the maximum seeding time you set. Enabled super seeding for it.</source>
<translation>&apos;%1&apos; heeft de maximum ingestelde seed-tijd bereikt. Superseeden is ervoor ingeschakeld.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2348"/>
<source>Error: Aborted saving resume data for %1 outstanding torrents.</source>
<translation>Opslaan van hervattingsgegevens voor %1 openstaande torrents afgebroken.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2463"/>
<source>Configured network interface address %1 isn&apos;t valid.</source>
<comment>Configured network interface address 124.5.158.1 isn&apos;t valid.</comment>
<translation>Geconfigureerd netwerkinterface-adres %1 is niet geldig.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2504"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2539"/>
<source>Can&apos;t find the configured address &apos;%1&apos; to listen on</source>
<comment>Can&apos;t find the configured address &apos;192.168.1.3&apos; to listen on</comment>
<translation>Kan het geconfigureerde adres &apos;%1&apos; niet vinden om op te luisteren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3865"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4596"/>
<source>Couldn&apos;t save torrent metadata file &apos;%1&apos;. Reason: %2</source>
<translation>Kon torrent-metadatabestand &apos;%1&apos; niet opslaan. Reden: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3915"/>
<source>Unable to decode &apos;%1&apos; torrent file.</source>
<translation>Kon torrentbestand &apos;%1&apos; niet decoderen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3974"/>
<source>Cancelled moving &quot;%1&quot; from &quot;%2&quot; to &quot;%3&quot;.</source>
<translation>&quot;%1&quot; verplaatsen van &quot;%2&quot; naar &quot;%3&quot; geannuleerd.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3984"/>
<source>Couldn&apos;t enqueue move of &quot;%1&quot; to &quot;%2&quot;. Torrent is currently moving to the same destination location.</source>
<translation>Verplaatsen van &quot;%1&quot; naar &quot;%2&quot; kon niet aan wachtrij toegevoegd worden. De torrent wordt momenteel naar dezelfde doellocatie verplaatst.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3993"/>
<source>Couldn&apos;t enqueue move of &quot;%1&quot; from &quot;%2&quot; to &quot;%3&quot;. Both paths point to the same location.</source>
<translation>&quot;%1&quot; verplaatsen van &quot;%2&quot; naar &quot;%3&quot; kon niet aan wachtrij toegevoegd worden. Beide paden wijzen naar dezelfde locatie.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4001"/>
<source>Enqueued to move &quot;%1&quot; from &quot;%2&quot; to &quot;%3&quot;.</source>
<translation>&quot;%1&quot; verplaatsen van &quot;%2&quot; naar &quot;%3&quot; aan wachtrij toegevoegd.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4014"/>
<source>Moving &quot;%1&quot; to &quot;%2&quot;...</source>
<translation>&quot;%1&quot; verplaatsen naar &quot;%2&quot;...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4081"/>
<source>Cannot write to torrent resume folder: &quot;%1&quot;</source>
<translation>Kan niet schrijven naar torrent-hervattingsmap: &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4088"/>
<source>Cannot create torrent resume folder: &quot;%1&quot;</source>
<translation>Kan torrent-hervattingsmap niet aanmaken: &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4154"/>
<source>Recursive download of file &apos;%1&apos; embedded in torrent &apos;%2&apos;</source>
<comment>Recursive download of &apos;test.torrent&apos; embedded in torrent &apos;test2&apos;</comment>
<translation>Recursieve download van bestand &apos;%1&apos; in torrent &apos;%2&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4752"/>
<source>IP filter</source>
<comment>this peer was blocked. Reason: IP filter.</comment>
<translation>IP-filter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4755"/>
<source>port filter</source>
<comment>this peer was blocked. Reason: port filter.</comment>
<translation>poortfilter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4758"/>
<source>%1 mixed mode restrictions</source>
<comment>this peer was blocked. Reason: I2P mixed mode restrictions.</comment>
<translation>%1 gemengde modus beperkingen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4761"/>
<source>use of privileged port</source>
<comment>this peer was blocked. Reason: use of privileged port.</comment>
<translation>gebruik van systeempoort</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4764"/>
<source>%1 is disabled</source>
<comment>this peer was blocked. Reason: uTP is disabled.</comment>
<translation>%1 is uitgeschakeld</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4767"/>
<source>%1 is disabled</source>
<comment>this peer was blocked. Reason: TCP is disabled.</comment>
<translation>%1 is uitgeschakeld</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4624"/>
<source>Torrent errored. Torrent: &quot;%1&quot;. Error: %2.</source>
<translation>Torrentfout. Torrent: &quot;%1&quot;. Fout: %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4633"/>
<source>Couldn&apos;t load torrent. Reason: %1</source>
<translation>Kon torrent niet laden. Reden: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4651"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4690"/>
<source>&apos;%1&apos; was removed from the transfer list.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
<translation>&apos;%1&apos; werd verwijderd van de overdrachtlijst.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4666"/>
<source>&apos;%1&apos; was removed from the transfer list and hard disk.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
<translation>&apos;%1&apos; werd verwijderd van de overdrachtlijst en harde schijf.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4684"/>
<source>&apos;%1&apos; was removed from the transfer list but the files couldn&apos;t be deleted. Error: %2</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
<translation>&apos;%1&apos; werd verwijderd van de overdrachtlijst maar de bestanden konden niet verwijderd worden. Fout: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4726"/>
<source>File error alert. Torrent: &quot;%1&quot;. File: &quot;%2&quot;. Reason: %3</source>
<translation>Bestandsfoutwaarschuwing. Torrent: &quot;%1&quot;. Bestand: &quot;%2&quot;. Reden: %3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4791"/>
<source>URL seed name lookup failed. Torrent: &quot;%1&quot;. URL: &quot;%2&quot;. Error: &quot;%3&quot;</source>
<translation>Raadpleging van URL-seed-naam mislukt. Torrent: &quot;%1&quot;. URL: &quot;%2&quot;. Fout: &quot;%3&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4797"/>
<source>Received error message from a URL seed. Torrent: &quot;%1&quot;. URL: &quot;%2&quot;. Message: &quot;%3&quot;</source>
<translation>Foutmelding ontvangen van een URL-seed. Torrent: &quot;%1&quot;. URL: &quot;%2&quot;. Bericht: &quot;%3&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4806"/>
<source>Successfully listening on IP: %1, port: %2/%3</source>
<comment>e.g: Successfully listening on IP: 192.168.0.1, port: TCP/6881</comment>
<translation>Succesvol luisteren naar IP: %1, poort: %2/%3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4818"/>
<source>Failed to listen on IP: %1, port: %2/%3. Reason: %4</source>
<comment>e.g: Failed to listen on IP: 192.168.0.1, port: TCP/6881. Reason: already in use</comment>
<translation>Niet in geslaagd om te luisteren naar IP: %1, poort: %2/%3. Reden: %4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4826"/>
<source>Detected external IP: %1</source>
<comment>e.g. Detected external IP: 1.1.1.1</comment>
<translation>Gedetecteerde externe IP: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4908"/>
<source>Error: Internal alert queue full and alerts were dropped, you might see degraded performance. Dropped alert types: %1. Message: %2</source>
<translation>Fout: de interne waarschuwingswachtrij is vol en er zijn waarschuwingen weggevallen, waardoor u mogelijk verminderde prestaties ziet. Soorten weggevallen waarschuwingen: %1. Bericht: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4925"/>
<source>&quot;%1&quot; is successfully moved to &quot;%2&quot;.</source>
<translation>&quot;%1&quot; is met succes verplaatst naar &quot;%2&quot;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4942"/>
<source>Failed to move &quot;%1&quot; from &quot;%2&quot; to &quot;%3&quot;. Reason: %4.</source>
<translation>&quot;%1&quot; verplaatsen van &quot;%2&quot; naar &quot;%3&quot; is mislukt. Reden: %4.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4977"/>
<source>SOCKS5 proxy error. Message: %1</source>
<translation>SOCKS5-proxyfout. Bericht: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2016"/>
<source>Downloading &apos;%1&apos;, please wait...</source>
<comment>e.g: Downloading &apos;xxx.torrent&apos;, please wait...</comment>
<translation>Bezig met downloaden van &apos;%1&apos;, even geduld...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2518"/>
<source>The network interface defined is invalid: %1</source>
<translation>De opgegeven netwerkinterface is ongeldig: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1102"/>
<source>Peer ID: </source>
<translation>Peer-id:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1103"/>
<source>HTTP User-Agent is &apos;%1&apos;</source>
<translation>Http user-agent is &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="539"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1104"/>
<source>DHT support [%1]</source>
<translation>DHT-ondersteuning [%1]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="539"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="554"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1104"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1105"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1106"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1107"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1108"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2816"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3352"/>
<source>ON</source>
<translation>AAN</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="539"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="554"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1104"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1105"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1106"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1107"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1109"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2816"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3352"/>
<source>OFF</source>
<translation>UIT</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="554"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1105"/>
<source>Local Peer Discovery support [%1]</source>
<translation>Ondersteuning voor lokale peer-ontdekking [%1]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1106"/>
<source>PeX support [%1]</source>
<translation>PeX-ondersteuning [%1]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1476"/>
<source>Could not get GUID of network interface: %1</source>
<translation>Kon GUID van netwerkinterface niet verkrijgen: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1491"/>
<source>Trying to listen on: %1</source>
<comment>e.g: Trying to listen on: 192.168.0.1:6881</comment>
<translation>Proberen te luisteren op: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1642"/>
<source>&apos;%1&apos; reached the maximum ratio you set. Removed.</source>
<translation>&apos;%1&apos; heeft de maximum ingestelde verhouding bereikt. Verwijderd.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1653"/>
<source>&apos;%1&apos; reached the maximum ratio you set. Paused.</source>
<translation>&apos;%1&apos; heeft de maximum ingestelde verhouding bereikt. Gepauzeerd.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1681"/>
<source>&apos;%1&apos; reached the maximum seeding time you set. Removed.</source>
<translation>&apos;%1&apos; heeft de maximum ingestelde seed-tijd bereikt. Verwijderd.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1692"/>
<source>&apos;%1&apos; reached the maximum seeding time you set. Paused.</source>
<translation>&apos;%1&apos; heeft de maximum ingestelde seed-tijd bereikt. Gepauzeerd.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3812"/>
<source>Tracker &apos;%1&apos; was added to torrent &apos;%2&apos;</source>
<translation>Tracker &apos;%1&apos; werd toegevoegd aan torrent &apos;%2&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3824"/>
<source>Tracker &apos;%1&apos; was deleted from torrent &apos;%2&apos;</source>
<translation>Tracker &apos;%1&apos; werd verwijderd uit torrent &apos;%2&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3841"/>
<source>URL seed &apos;%1&apos; was added to torrent &apos;%2&apos;</source>
<translation>URL-seed &apos;%1&apos; werd toegevoegd aan torrent &apos;%2&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3848"/>
<source>URL seed &apos;%1&apos; was removed from torrent &apos;%2&apos;</source>
<translation>URL-seed &apos;%1&apos; werd verwijderd uit torrent &apos;%2&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4372"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4382"/>
<source>Unable to resume torrent &apos;%1&apos;.</source>
<comment>e.g: Unable to resume torrent &apos;hash&apos;.</comment>
<translation>Kon torrent &apos;%1&apos; niet hervatten.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4348"/>
<source>Couldn&apos;t load torrents queue from &apos;%1&apos;. Error: %2</source>
<translation>Kon torrentwachtrij niet laden van &apos;%1&apos;. Fout: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4323"/>
<source>Cannot read file %1: %2</source>
<translation>Kan bestand %1 niet lezen: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4419"/>
<source>Successfully parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
<comment>%1 is a number</comment>
<translation>Verwerken van opgegeven IP-filter gelukt: er werden %1 regels toegepast.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4429"/>
<source>Error: Failed to parse the provided IP filter.</source>
<translation>Fout: verwerken van de opgegeven IP-filter mislukt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4577"/>
<source>&apos;%1&apos; restored.</source>
<comment>&apos;torrent name&apos; restored.</comment>
<translation>&apos;%1&apos; hersteld.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4604"/>
<source>&apos;%1&apos; added to download list.</source>
<comment>&apos;torrent name&apos; was added to download list.</comment>
<translation>&apos;%1&apos; toegevoegd aan downloadlijst.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4737"/>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping failure, message: %1</source>
<translation>UPnP/NAT-PMP: port mapping mislukt, bericht: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4743"/>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping successful, message: %1</source>
<translation>UPnP/NAT-PMP: port mapping gelukt, bericht: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BitTorrent::TorrentCreatorThread</name>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line="211"/>
<location filename="../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line="221"/>
<source>Create new torrent file failed. Reason: %1</source>
<translation>Aanmaken van nieuw torrentbestand mislukt. Reden: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BitTorrent::TorrentHandleImpl</name>
<message>
<source>Failed to add peer &quot;%1&quot; to torrent &quot;%2&quot;. Reason: %3</source>
<translation type="vanished">Toevoegen van peer &quot;%1&quot; aan torrent &quot;%2&quot; mislukt. Reden: %3</translation>
</message>
<message>
<source>Peer &quot;%1&quot; is added to torrent &quot;%2&quot;</source>
<translation type="vanished">Peer &quot;%1&quot; is toegevoegd aan torrent &quot;%2&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Download first and last piece first: %1, torrent: &apos;%2&apos;</source>
<translation type="vanished">Eerste en laatste deeltjes eerst downloaden: %1, torrent: &apos;%2&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>On</source>
<translation type="vanished">Aan</translation>
</message>
<message>
<source>Off</source>
<translation type="vanished">Uit</translation>
</message>
<message>
<source>File sizes mismatch for torrent &apos;%1&apos;. Cannot proceed further.</source>
<translation type="vanished">Bestandsgroottes komen niet overeen voor torrent &apos;%1&apos;. Kan niet verder gaan.</translation>
</message>
<message>
<source>Fast resume data was rejected for torrent &apos;%1&apos;. Reason: %2. Checking again...</source>
<translation type="vanished">Gegevens voor snel hervatten werden afgewezen voor torrent &apos;%1&apos;. Reden: %2. Opnieuw controleren...</translation>
</message>
<message>
<source>File rename failed. Torrent: &quot;%1&quot;, file: &quot;%2&quot;, reason: &quot;%3&quot;</source>
<translation type="vanished">Naam wijzigen van bestand mislukt. Torrent: &quot;%1&quot;, bestand: &quot;%2&quot;, reden: &quot;%3&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Performance alert: </source>
<translation type="vanished">Prestatiewaarschuwing:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BitTorrent::TorrentImpl</name>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="459"/>
<source>Failed to add peer &quot;%1&quot; to torrent &quot;%2&quot;. Reason: %3</source>
<translation type="unfinished">Toevoegen van peer &quot;%1&quot; aan torrent &quot;%2&quot; mislukt. Reden: %3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="464"/>
<source>Peer &quot;%1&quot; is added to torrent &quot;%2&quot;</source>
<translation type="unfinished">Peer &quot;%1&quot; is toegevoegd aan torrent &quot;%2&quot;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1264"/>
<source>Download first and last piece first: %1, torrent: &apos;%2&apos;</source>
<translation type="unfinished">Eerste en laatste deeltjes eerst downloaden: %1, torrent: &apos;%2&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1265"/>
<source>On</source>
<translation type="unfinished">Aan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1265"/>
<source>Off</source>
<translation type="unfinished">Uit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1656"/>
<source>File sizes mismatch for torrent &apos;%1&apos;. Cannot proceed further.</source>
<translation type="unfinished">Bestandsgroottes komen niet overeen voor torrent &apos;%1&apos;. Kan niet verder gaan.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1660"/>
<source>Fast resume data was rejected for torrent &apos;%1&apos;. Reason: %2. Checking again...</source>
<translation type="unfinished">Gegevens voor snel hervatten werden afgewezen voor torrent &apos;%1&apos;. Reden: %2. Opnieuw controleren...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1711"/>
<source>File rename failed. Torrent: &quot;%1&quot;, file: &quot;%2&quot;, reason: &quot;%3&quot;</source>
<translation type="unfinished">Naam wijzigen van bestand mislukt. Torrent: &quot;%1&quot;, bestand: &quot;%2&quot;, reden: &quot;%3&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1755"/>
<source>Performance alert: </source>
<translation type="unfinished">Prestatiewaarschuwing:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BitTorrent::Tracker</name>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/tracker.cpp" line="222"/>
<source>Embedded Tracker: Now listening on IP: %1, port: %2</source>
<translation>Ingebedde tracker: nu luisteren naar IP: %1, poort: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/tracker.cpp" line="227"/>
<source>Embedded Tracker: Unable to bind to IP: %1, port: %2. Reason: %3</source>
<translation>Ingebedde tracker: niet mogelijk om te binden aan IP: %1, poort: %2. Reden: %3</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CategoryFilterModel</name>
<message>
<location filename="../gui/categoryfiltermodel.cpp" line="245"/>
<source>Categories</source>
<translation>Categorieën</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/categoryfiltermodel.cpp" line="403"/>
<source>All</source>
<translation>Alle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/categoryfiltermodel.cpp" line="410"/>
<source>Uncategorized</source>
<translation>Zonder categorie</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CategoryFilterWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="115"/>
<source>Add category...</source>
<translation>Categorie toevoegen...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="125"/>
<source>Add subcategory...</source>
<translation>Subcategorie toevoegen...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="131"/>
<source>Edit category...</source>
<translation>Categorie bewerken...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="136"/>
<source>Remove category</source>
<translation>Categorie verwijderen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="142"/>
<source>Remove unused categories</source>
<translation>Niet-gebruikte categorieën verwijderen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="149"/>
<source>Resume torrents</source>
<translation>Torrents hervatten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="154"/>
<source>Pause torrents</source>
<translation>Torrents pauzeren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="159"/>
<source>Delete torrents</source>
<translation>Torrents verwijderen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CookiesDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/cookiesdialog.ui" line="14"/>
<source>Manage Cookies</source>
<translation>Cookies beheren</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CookiesModel</name>
<message>
<location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="51"/>
<source>Domain</source>
<translation>Domein</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="53"/>
<source>Path</source>
<translation>Pad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="55"/>
<source>Name</source>
<translation>Naam</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="57"/>
<source>Value</source>
<translation>Waarde</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="59"/>
<source>Expiration Date</source>
<translation>Vervaldatum</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DeletionConfirmationDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line="20"/>
<source>Deletion confirmation</source>
<translation>Bevestiging verwijdering</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line="67"/>
<source>Remember choice</source>
<translation>Keuze onthouden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line="91"/>
<source>Also delete the files on the hard disk</source>
<translation>Ook bestanden op de harde schijf verwijderen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="44"/>
<source>Are you sure you want to delete &apos;%1&apos; from the transfer list?</source>
<comment>Are you sure you want to delete &apos;ubuntu-linux-iso&apos; from the transfer list?</comment>
<translation>Weet u zeker dat u &apos;%1&apos; uit de overdrachtlijst wilt verwijderen?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="46"/>
<source>Are you sure you want to delete these %1 torrents from the transfer list?</source>
<comment>Are you sure you want to delete these 5 torrents from the transfer list?</comment>
<translation>Weet u zeker dat u deze %1 torrents uit de overdrachtlijst wilt verwijderen?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DownloadFromURLDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.ui" line="14"/>
<source>Download from URLs</source>
<translation>Downloaden uit URL&apos;s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.ui" line="26"/>
<source>Add torrent links</source>
<translation>Torrent-koppelingen toevoegen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.ui" line="48"/>
<source>One link per line (HTTP links, Magnet links and info-hashes are supported)</source>
<translation>Een koppeling per regel (http-verbindingen, magneetkoppelingen en info-hashes worden ondersteund)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="66"/>
<source>Download</source>
<translation>Downloaden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="114"/>
<source>No URL entered</source>
<translation>Geen URL opgegeven</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="114"/>
<source>Please type at least one URL.</source>
<translation>Typ op zijn minst één URL.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DownloadHandlerImpl</name>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="136"/>
<source>I/O Error</source>
<translation>I/O-fout</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="154"/>
<source>The file size (%1) exceeds the download limit (%2)</source>
<translation>De bestandsgrootte (%1) overschrijdt de downloadlimiet (%2).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="165"/>
<source>Exceeded max redirections (%1)</source>
<translation>Maximum aantal omleidingen overschreden (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="181"/>
<source>Redirected to magnet URI</source>
<translation>Omgeleid naar magneetkoppeling</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="214"/>
<source>The remote host name was not found (invalid hostname)</source>
<translation>De externe hostnaam werd niet gevonden (ongeldige hostnaam)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="216"/>
<source>The operation was canceled</source>
<translation>De bewerking werd geannuleerd</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="218"/>
<source>The remote server closed the connection prematurely, before the entire reply was received and processed</source>
<translation>De externe server heeft de verbinding vroegtijdig afgesloten, voordat het volledige antwoord ontvangen en verwerkt werd</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="220"/>
<source>The connection to the remote server timed out</source>
<translation>De verbinding met de externe server is verlopen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="222"/>
<source>SSL/TLS handshake failed</source>
<translation>SSL/TLS handshake mislukt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="224"/>
<source>The remote server refused the connection</source>
<translation>De externe server heeft de verbinding geweigerd</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="226"/>
<source>The connection to the proxy server was refused</source>
<translation>De verbinding naar de proxyserver werd geweigerd</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="228"/>
<source>The proxy server closed the connection prematurely</source>
<translation>De proxyserver heeft de verbinding vroegtijdig afgesloten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="230"/>
<source>The proxy host name was not found</source>
<translation>De proxy-hostnaam werd niet gevonden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="232"/>
<source>The connection to the proxy timed out or the proxy did not reply in time to the request sent</source>
<translation>De verbinding naar de proxy is verlopen of de proxy reageerde niet op tijd op het verzonden verzoek</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="234"/>
<source>The proxy requires authentication in order to honor the request but did not accept any credentials offered</source>
<translation>De proxy vereist authenticatie om in te kunnen gaan op het verzoek maar accepteerde geen van de aangeboden aanmeldingsgegevens</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="236"/>
<source>The access to the remote content was denied (401)</source>
<translation>De toegang tot de externe inhoud werd geweigerd (401)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="238"/>
<source>The operation requested on the remote content is not permitted</source>
<translation>De gevraagde handeling op de externe inhoud is niet toegestaan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="240"/>
<source>The remote content was not found at the server (404)</source>
<translation>De externe inhoud werd niet teruggevonden op de server (404)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="242"/>
<source>The remote server requires authentication to serve the content but the credentials provided were not accepted</source>
<translation>De externe server vereist authenticatie om de inhoud aan te bieden maar de gegeven aanmeldingsgegevens werden niet geaccepteerd</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="244"/>
<source>The Network Access API cannot honor the request because the protocol is not known</source>
<translation>De netwerktoegang-API kon niet ingaan op het verzoek omdat het protocol niet bekend is</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="246"/>
<source>The requested operation is invalid for this protocol</source>
<translation>De gevraagde handeling is niet geldig voor dit protocol</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="248"/>
<source>An unknown network-related error was detected</source>
<translation>Er werd een onbekende netwerkgerelateerde fout gevonden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="250"/>
<source>An unknown proxy-related error was detected</source>
<translation>Er werd een onbekende proxy-gerelateerde fout gevonden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="252"/>
<source>An unknown error related to the remote content was detected</source>
<translation>Er werd een onbekende fout, gerelateerd aan de externe inhoud, gevonden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="254"/>
<source>A breakdown in protocol was detected</source>
<translation>Er werd een storing in het protocol gedetecteerd</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="256"/>
<source>Unknown error</source>
<translation>Onbekende fout</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DownloadedPiecesBar</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="192"/>
<source>Missing pieces</source>
<translation>Ontbrekende deeltjes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="193"/>
<source>Partial pieces</source>
<translation>Gedeeltelijke deeltjes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="194"/>
<source>Completed pieces</source>
<translation>Voltooide deeltjes</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExecutionLogWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/executionlogwidget.ui" line="36"/>
<source>General</source>
<translation>Algemeen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/executionlogwidget.ui" line="42"/>
<source>Blocked IPs</source>
<translation>Geblokkeerde IP&apos;s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/executionlogwidget.cpp" line="94"/>
<source>Copy</source>
<translation>Kopiëren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/executionlogwidget.cpp" line="98"/>
<source>Clear</source>
<translation>Wissen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedListWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="50"/>
<source>RSS feeds</source>
<translation>RSS-feeds</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="62"/>
<location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="113"/>
<source>Unread (%1)</source>
<translation>Ongelezen (%1)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FileLogger</name>
<message>
<location filename="../app/filelogger.cpp" line="182"/>
<source>An error occurred while trying to open the log file. Logging to file is disabled.</source>
<translation>Er trad een fout op tijdens het proberen openen van het logbestand. Loggen naar bestand is uitgeschakeld.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FileSystemPathEdit</name>
<message>
<location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="59"/>
<source>...</source>
<comment>Launch file dialog button text (brief)</comment>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="61"/>
<source>&amp;Browse...</source>
<comment>Launch file dialog button text (full)</comment>
<translation>&amp;Bladeren...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="63"/>
<source>Choose a file</source>
<comment>Caption for file open/save dialog</comment>
<translation>Bestand kiezen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="65"/>
<source>Choose a folder</source>
<comment>Caption for directory open dialog</comment>
<translation>Map kiezen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="104"/>
<source>Any file</source>
<translation>Om het even welk bestand</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FileSystemWatcher</name>
<message>
<location filename="../base/filesystemwatcher.cpp" line="82"/>
<source>Watching remote folder: &quot;%1&quot;</source>
<translation>Externe map opvolgen: &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/filesystemwatcher.cpp" line="91"/>
<source>Watching local folder: &quot;%1&quot;</source>
<translation>Lokale map opvolgen: &quot;%1&quot;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FilterParserThread</name>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="132"/>
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="296"/>
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="477"/>
<source>I/O Error: Could not open IP filter file in read mode.</source>
<translation>I/O-fout: kon ip-filterbestand niet openen in leesmodus.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="227"/>
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="372"/>
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="382"/>
<source>IP filter line %1 is malformed.</source>
<translation>IP-filter regel %1 is slecht gevormd.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="237"/>
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="392"/>
<source>IP filter line %1 is malformed. Start IP of the range is malformed.</source>
<translation>IP-filter regel %1 is slecht gevormd. Begin-IP van het bereik is slecht gevormd.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="247"/>
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="402"/>
<source>IP filter line %1 is malformed. End IP of the range is malformed.</source>
<translation>IP-filter regel %1 is slecht gevormd. Eind-IP van het bereik is slecht gevormd.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="256"/>
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="411"/>
<source>IP filter line %1 is malformed. One IP is IPv4 and the other is IPv6!</source>
<translation>IP-filter regel %1 is slecht gevormd. Een IP is IPv4 en het andere is IPv6!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="272"/>
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="426"/>
<source>IP filter exception thrown for line %1. Exception is: %2</source>
<translation>IP-filter heeft een uitzondering veroorzaakt voor regel %1. Uitzondering is: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="282"/>
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="436"/>
<source>%1 extra IP filter parsing errors occurred.</source>
<comment>513 extra IP filter parsing errors occurred.</comment>
<translation>Er traden %1 extra IP-filter-verwerkingsfouten op.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="489"/>
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="504"/>
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="528"/>
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="539"/>
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="550"/>
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="562"/>
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="584"/>
<source>Parsing Error: The filter file is not a valid PeerGuardian P2B file.</source>
<translation>Fout bij verwerken: het filterbestand is geen geldig PeerGuardian P2B-bestand.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GeoIPDatabase</name>
<message>
<location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="93"/>
<location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="127"/>
<source>Unsupported database file size.</source>
<translation>Database-bestandsgrootte niet ondersteund.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="236"/>
<source>Metadata error: &apos;%1&apos; entry not found.</source>
<translation>Metadata-fout: &apos;%1&apos; item niet gevonden.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="237"/>
<source>Metadata error: &apos;%1&apos; entry has invalid type.</source>
<translation>Metadata-fout: &apos;%1&apos; item heeft een ongeldig type.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="247"/>
<source>Unsupported database version: %1.%2</source>
<translation>Database-versie niet ondersteund: %1.%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="255"/>
<source>Unsupported IP version: %1</source>
<translation>IP-versie niet ondersteund: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="263"/>
<source>Unsupported record size: %1</source>
<translation>Opnamegrootte niet ondersteund: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="294"/>
<source>Database corrupted: no data section found.</source>
<translation>Database beschadigd: geen gegevenssectie teruggevonden.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Http::Connection</name>
<message>
<location filename="../base/http/connection.cpp" line="73"/>
<source>Http request size exceeds limitation, closing socket. Limit: %1, IP: %2</source>
<translation>Http-aanvraaggrootte overschrijdt grens. Socket sluiten. Grens: %1, IP: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/http/connection.cpp" line="87"/>
<source>Bad Http request, closing socket. IP: %1</source>
<translation>Foute http-aanvraag. Socket sluiten. IP: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>IPSubnetWhitelistOptionsDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="14"/>
<source>List of whitelisted IP subnets</source>
<translation>Lijst van toegestane IP-subnets</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="53"/>
<source>Example: 172.17.32.0/24, fdff:ffff:c8::/40</source>
<translation>Voorbeeld: 172.17.32.0/24, fdff:ffff:c8::/40</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="64"/>
<source>Add subnet</source>
<translation>Subnet toevoegen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="71"/>
<source>Delete</source>
<translation>Verwijderen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.cpp" line="96"/>
<source>Error</source>
<translation>Fout</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.cpp" line="96"/>
<source>The entered subnet is invalid.</source>
<translation>Het ingegeven subnet is ongeldig.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LogPeerModel</name>
<message>
<location filename="../gui/log/logmodel.cpp" line="178"/>
<source>%1 was blocked. Reason: %2.</source>
<comment>0.0.0.0 was blocked. Reason: reason for blocking.</comment>
<translation>%1 werd geblokkeerd. Reden: %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/log/logmodel.cpp" line="179"/>
<source>%1 was banned</source>
<comment>0.0.0.0 was banned</comment>
<translation>%1 werd verbannen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="43"/>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Bewerken</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="68"/>
<source>&amp;Tools</source>
<translation>&amp;Extra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="89"/>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;Bestand</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="58"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Help</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="72"/>
<source>On Downloads &amp;Done</source>
<translation>Wanneer &amp;downloads voltooid zijn</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="99"/>
<source>&amp;View</source>
<translation>&amp;Beeld</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="180"/>
<source>&amp;Options...</source>
<translation>&amp;Opties...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="190"/>
<source>&amp;Resume</source>
<translation>&amp;Hervatten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="223"/>
<source>Torrent &amp;Creator</source>
<translation>Torrent &amp;aanmaken</translation>
</message>
<message>
<source>Set Upload Limit...</source>
<translation type="vanished">Uploadbegrenzing instellen...</translation>
</message>
<message>
<source>Set Download Limit...</source>
<translation type="vanished">Downloadbegrenzing instellen...</translation>
</message>
<message>
<source>Set Global Download Limit...</source>
<translation type="vanished">Algemene downloadbegrenzing instellen...</translation>
</message>
<message>
<source>Set Global Upload Limit...</source>
<translation type="vanished">Algemene uploadbegrenzing instellen...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="285"/>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="288"/>
<source>Alternative Speed Limits</source>
<translation>Alternatieve snelheidsbegrenzing</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="296"/>
<source>&amp;Top Toolbar</source>
<translation>Bovenste &amp;werkbalk</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="299"/>
<source>Display Top Toolbar</source>
<translation>Bovenste werkbalk weergeven</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="307"/>
<source>Status &amp;Bar</source>
<translation>Status&amp;balk</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="315"/>
<source>S&amp;peed in Title Bar</source>
<translation>&amp;Snelheid in titelbalk</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="318"/>
<source>Show Transfer Speed in Title Bar</source>
<translation>Overdrachtsnelheid weergeven in titelbalk</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="326"/>
<source>&amp;RSS Reader</source>
<translation>&amp;RSS-lezer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="334"/>
<source>Search &amp;Engine</source>
<translation>Zoek&amp;machine</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="339"/>
<source>L&amp;ock qBittorrent</source>
<translation>qBittorrent vergrendelen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="350"/>
<source>Do&amp;nate!</source>
<translation>Do&amp;neren!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="469"/>
<source>Close Window</source>
<translation>Venster sluiten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="200"/>
<source>R&amp;esume All</source>
<translation>All&amp;es hervatten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="421"/>
<source>Manage Cookies...</source>
<translation>Cookies beheren...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="424"/>
<source>Manage stored network cookies</source>
<translation>Opgeslagen netwerkcookies beheren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="440"/>
<source>Normal Messages</source>
<translation>Normale berichten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="448"/>
<source>Information Messages</source>
<translation>Informatieberichten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="456"/>
<source>Warning Messages</source>
<translation>Waarschuwingsberichten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="464"/>
<source>Critical Messages</source>
<translation>Kritieke berichten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="103"/>
<source>&amp;Log</source>
<translation>&amp;Log</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="233"/>
<source>Set Global Speed Limits...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="238"/>
<source>Bottom of Queue</source>
<translation>Onderaan wachtrij</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="241"/>
<source>Move to the bottom of the queue</source>
<translation>Naar onderkant van de wachtrij verplaatsen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="249"/>
<source>Top of Queue</source>
<translation>Bovenaan wachtrij</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="252"/>
<source>Move to the top of the queue</source>
<translation>Naar bovenkant van de wachtrij verplaatsen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="260"/>
<source>Move Down Queue</source>
<translation>Naar beneden in wachtrij</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="263"/>
<source>Move down in the queue</source>
<translation>Naar beneden in de wachtrij verplaatsen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="271"/>
<source>Move Up Queue</source>
<translation>Naar boven in wachtrij</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="274"/>
<source>Move up in the queue</source>
<translation>Naar boven in de wachtrij verplaatsen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="361"/>
<source>&amp;Exit qBittorrent</source>
<translation>qBittorrent afsluit&amp;en</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="369"/>
<source>&amp;Suspend System</source>
<translation>&amp;Slaapstand</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="377"/>
<source>&amp;Hibernate System</source>
<translation>&amp;Sluimerstand</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="385"/>
<source>S&amp;hutdown System</source>
<translation>&amp;Afsluiten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="393"/>
<source>&amp;Disabled</source>
<translation>Uitgeschakel&amp;d</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="408"/>
<source>&amp;Statistics</source>
<translation>&amp;Statistieken</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="413"/>
<source>Check for Updates</source>
<translation>Controleren op updates</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="416"/>
<source>Check for Program Updates</source>
<translation>Op programma-updates controleren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="185"/>
<source>&amp;About</source>
<translation>&amp;Over</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="195"/>
<source>&amp;Pause</source>
<translation>&amp;Pauzeren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="210"/>
<source>&amp;Delete</source>
<translation>&amp;Verwijderen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="205"/>
<source>P&amp;ause All</source>
<translation>Alles p&amp;auzeren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="167"/>
<source>&amp;Add Torrent File...</source>
<translation>Torrentbest&amp;and toevoegen...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="170"/>
<source>Open</source>
<translation>Openen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="175"/>
<source>E&amp;xit</source>
<translation>Slu&amp;iten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="218"/>
<source>Open URL</source>
<translation>URL openen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="228"/>
<source>&amp;Documentation</source>
<translation>&amp;Documentatie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="342"/>
<source>Lock</source>
<translation>Vergrendelen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="398"/>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="432"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1739"/>
<source>Show</source>
<translation>Weergeven</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1932"/>
<source>Check for program updates</source>
<translation>Op programma-updates controleren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="215"/>
<source>Add Torrent &amp;Link...</source>
<translation>Torrent-koppeling toevoegen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="353"/>
<source>If you like qBittorrent, please donate!</source>
<translation>Als u qBittorrent leuk vindt, doneer dan!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1968"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1970"/>
<source>Execution Log</source>
<translation>Uitvoeringslog</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="660"/>
<source>Clear the password</source>
<translation>Wachtwoord wissen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="198"/>
<source>&amp;Set Password</source>
<translation>Wachtwoord in&amp;stellen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="169"/>
<source>Preferences</source>
<translation>Voorkeuren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="200"/>
<source>&amp;Clear Password</source>
<translation>Wachtwoord &amp;wissen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="226"/>
<source>Filter torrent names...</source>
<translation>Torrentnamen filteren...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="252"/>
<source>Transfers</source>
<translation>Overdrachten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="423"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1294"/>
<source>qBittorrent is minimized to tray</source>
<translation>qBittorrent is naar systeemvak geminimaliseerd</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="423"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1194"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1294"/>
<source>This behavior can be changed in the settings. You won&apos;t be reminded again.</source>
<translation>Dit gedrag kan veranderd worden in de instellingen. U zult niet meer herinnerd worden.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="467"/>
<source>Torrent file association</source>
<translation>Torrent-bestandsassociatie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="468"/>
<source>qBittorrent is not the default application to open torrent files or Magnet links.
Do you want to associate qBittorrent to torrent files and Magnet links?</source>
<translation>qBittorrent is niet het standaardprogramma om torrentbestanden of magneetkoppelingen te openen.
Wilt u qBittorrent koppelen met torrentbestanden en magneetkoppelingen?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="553"/>
<source>Icons Only</source>
<translation>Alleen pictogrammen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="555"/>
<source>Text Only</source>
<translation>Alleen tekst</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="557"/>
<source>Text Alongside Icons</source>
<translation>Tekst naast pictogrammen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="559"/>
<source>Text Under Icons</source>
<translation>Tekst onder pictogrammen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="561"/>
<source>Follow System Style</source>
<translation>Systeemstijl volgen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="643"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1047"/>
<source>UI lock password</source>
<translation>Wachtwoord UI-vergrendeling</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="644"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1048"/>
<source>Please type the UI lock password:</source>
<translation>Geef het wachtwoord voor UI-vergrendeling op:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="650"/>
<source>The password should contain at least 3 characters</source>
<translation>Het wachtwoord moet minstens 3 tekens bevatten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="661"/>
<source>Are you sure you want to clear the password?</source>
<translation>Weet u zeker dat u het wachtwoord wilt wissen?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="720"/>
<source>Use regular expressions</source>
<translation>Reguliere expressies gebruiken</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="742"/>
<source>Search</source>
<translation>Zoeken</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="759"/>
<source>Transfers (%1)</source>
<translation>Overdrachten (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="857"/>
<source>Error</source>
<translation>Fout</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="857"/>
<source>Failed to add torrent: %1</source>
<translation>Toevoegen van torrent mislukt: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="864"/>
<source>Torrent added</source>
<translation>Torrent toegevoegd</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="864"/>
<source>&apos;%1&apos; was added.</source>
<comment>e.g: xxx.avi was added.</comment>
<translation>&apos;%1&apos; werd toegevoegd.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="870"/>
<source>Download completion</source>
<translation>Gedownload</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent moving finished</source>
<translation type="vanished">Verplaatsen van torrent is voltooid</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; has finished moving files to &apos;%2&apos;.</source>
<translation type="vanished">Bestanden van &apos;%1&apos; verplaatsen naar &apos;%2&apos; is voltooid.</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent moving failed</source>
<translation type="vanished">Verplaatsen van torrent mislukt</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; has failed moving files to &apos;%2&apos;. Reason: %3</source>
<translation type="vanished">Bestanden van &apos;%1&apos; verplaatsen naar &apos;%2&apos; is mislukt. Reden: %3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="876"/>
<source>I/O Error</source>
<comment>i.e: Input/Output Error</comment>
<translation>I/O-fout</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="971"/>
<source>Recursive download confirmation</source>
<translation>Recursieve donwloadbevestiging</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="977"/>
<source>Yes</source>
<translation>Ja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="978"/>
<source>No</source>
<translation>Nee</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="979"/>
<source>Never</source>
<translation>Nooit</translation>
</message>
<message>
<source>Global Upload Speed Limit</source>
<translation type="vanished">Algemene uploadsnelheidbegrenzing</translation>
</message>
<message>
<source>Global Download Speed Limit</source>
<translation type="vanished">Algemene downloadsnelheidbegrenzing</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1070"/>
<source>qBittorrent was just updated and needs to be restarted for the changes to be effective.</source>
<translation>qBittorrent is bijgewerkt en moet opnieuw opgestart worden om de wijzigingen toe te passen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1194"/>
<source>qBittorrent is closed to tray</source>
<translation>qBittorrent is naar systeemvak gesloten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1209"/>
<source>Some files are currently transferring.</source>
<translation>Er worden momenteel een aantal bestanden overgedragen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1209"/>
<source>Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<translation>Weet u zeker dat u qBittorrent wilt afsluiten?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1211"/>
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;Nee</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1212"/>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;Ja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1213"/>
<source>&amp;Always Yes</source>
<translation>&amp;Altijd ja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1616"/>
<source>%1/s</source>
<comment>s is a shorthand for seconds</comment>
<translation>%1/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1848"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1854"/>
<source>Missing Python Runtime</source>
<translation>Ontbrekende Python-runtime</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1875"/>
<source>Your Python version (%1) is outdated. Please upgrade to latest version for search engines to work.
Minimum requirement: 3.3.0.</source>
<translation>Uw Pythonversie (%1) is verouderd. Werk bij naar de laatste versie om zoekmachines te laten werken.
Minimale vereiste: 3.3.0.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1912"/>
<source>qBittorrent Update Available</source>
<translation>qBittorrent-update beschikbaar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1926"/>
<source>Already Using the Latest qBittorrent Version</source>
<translation>Laatste qBittorrent-versie wordt al gebruikt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="870"/>
<source>&apos;%1&apos; has finished downloading.</source>
<comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.</comment>
<translation>&apos;%1&apos; is klaar met downloaden.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="877"/>
<source>An I/O error occurred for torrent &apos;%1&apos;.
Reason: %2</source>
<comment>e.g: An error occurred for torrent &apos;xxx.avi&apos;.
Reason: disk is full.</comment>
<translation>Een I/O fout trad op voor torrent &apos;%1&apos;.
Reden: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="972"/>
<source>The torrent &apos;%1&apos; contains torrent files, do you want to proceed with their download?</source>
<translation>Torrent &apos;%1&apos; bevat torrentbestanden, wilt u verdergaan met hun download?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="994"/>
<source>Couldn&apos;t download file at URL &apos;%1&apos;, reason: %2.</source>
<translation>Kon bestand niet downloaden vanaf URL &apos;%1&apos;, reden: %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1849"/>
<source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.
Do you want to install it now?</source>
<translation>Python is vereist om de zoekmachine te gebruiken maar dit lijkt niet geïnstalleerd.
Wilt u het nu installeren?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1855"/>
<source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.</source>
<translation>Python is vereist om de zoekmachine te gebruiken maar dit lijkt niet geïnstalleerd.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1867"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1874"/>
<source>Old Python Runtime</source>
<translation>Verouderde Python-runtime</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1868"/>
<source>Your Python version (%1) is outdated. Minimum requirement: 3.5.0.
Do you want to install a newer version now?</source>
<translation>Uw Python-versie (%1) is verouderd. Minimale vereiste: 3.5.0
Wilt u nu een nieuwere versie installeren?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1913"/>
<source>A new version is available.</source>
<translation>Er is een nieuwe versie beschikbaar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1914"/>
<source>Do you want to download %1?</source>
<translation>Wilt u %1 downloaden?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1915"/>
<source>Open changelog...</source>
<translation>Wijzigingenlogboek openen...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1927"/>
<source>No updates available.
You are already using the latest version.</source>
<translation>Geen updates beschikbaar.
U gebruikt de laatste versie.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1931"/>
<source>&amp;Check for Updates</source>
<translation>&amp;Controleren op updates</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2098"/>
<source>Checking for Updates...</source>
<translation>Controleren op updates...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2099"/>
<source>Already checking for program updates in the background</source>
<translation>Reeds aan het controleren op programma-updates op de achtergrond</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2129"/>
<source>Download error</source>
<translation>Downloadfout</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2130"/>
<source>Python setup could not be downloaded, reason: %1.
Please install it manually.</source>
<translation>Python-installatie kon niet gedownload worden, reden: %1.
Gelieve het handmatig te installeren.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="650"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1056"/>
<source>Invalid password</source>
<translation>Ongeldig wachtwoord</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="686"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="699"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="701"/>
<source>RSS (%1)</source>
<translation>RSS (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="993"/>
<source>URL download error</source>
<translation>URL-downloadfout</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1056"/>
<source>The password is invalid</source>
<translation>Het wachtwoord is ongeldig</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1627"/>
<source>DL speed: %1</source>
<comment>e.g: Download speed: 10 KiB/s</comment>
<translation>Downloadsnelheid: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1628"/>
<source>UP speed: %1</source>
<comment>e.g: Upload speed: 10 KiB/s</comment>
<translation>Uploadsnelheid: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1635"/>
<source>[D: %1, U: %2] qBittorrent %3</source>
<comment>D = Download; U = Upload; %3 is qBittorrent version</comment>
<translation>[D: %1, U: %2] qBittorrent %3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1739"/>
<source>Hide</source>
<translation>Verbergen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1207"/>
<source>Exiting qBittorrent</source>
<translation>qBittorrent afsluiten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1425"/>
<source>Open Torrent Files</source>
<translation>Torrentbestanden openen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1426"/>
<source>Torrent Files</source>
<translation>Torrentbestanden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1481"/>
<source>Options were saved successfully.</source>
<translation>Opties zijn met succes opgeslagen.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Net::DNSUpdater</name>
<message>
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="185"/>
<source>Your dynamic DNS was successfully updated.</source>
<translation>Uw dynamische DNS werd met succes bijgewerkt.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="191"/>
<source>Dynamic DNS error: The service is temporarily unavailable, it will be retried in 30 minutes.</source>
<translation>Dynamische DNS fout: de dienst is tijdelijk niet beschikbaar, er wordt opnieuw geprobeerd binnen 30 minuten.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="202"/>
<source>Dynamic DNS error: hostname supplied does not exist under specified account.</source>
<translation>Dynamische DNS fout: opgegeven hostnaam bestaat niet bij de opgegeven account.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="209"/>
<source>Dynamic DNS error: Invalid username/password.</source>
<translation>Dynamische DNS fout: ongeldige gebruikersnaam/wachtwoord.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="216"/>
<source>Dynamic DNS error: qBittorrent was blacklisted by the service, please report a bug at http://bugs.qbittorrent.org.</source>
<translation>Dynamische DNS fout: qBittorrent werd geblacklist door deze dienst, gelieve de bug te rapporteren op http://bugs.qbittorrent.org.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="224"/>
<source>Dynamic DNS error: %1 was returned by the service, please report a bug at http://bugs.qbittorrent.org.</source>
<translation>Dynamische DNS fout: %1 werd teruggegeven door de dienst, gelieve de bug te rapporteren op http://bugs.qbittorrent.org.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="232"/>
<source>Dynamic DNS error: Your username was blocked due to abuse.</source>
<translation>Dynamische DNS fout: uw gebruikersnaam werd geblokkeerd door misbruik.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="255"/>
<source>Dynamic DNS error: supplied domain name is invalid.</source>
<translation>Dynamische DNS fout: opgegeven domeinnaam is ongeldig.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="268"/>
<source>Dynamic DNS error: supplied username is too short.</source>
<translation>Dynamische DNS fout: opgegeven gebruikersnaam is te kort.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="281"/>
<source>Dynamic DNS error: supplied password is too short.</source>
<translation>Dynamische DNS fout: opgegeven wachtwoord is te kort.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Net::DownloadManager</name>
<message>
<location filename="../base/net/downloadmanager.cpp" line="296"/>
<source>Ignoring SSL error, URL: &quot;%1&quot;, errors: &quot;%2&quot;</source>
<translation>SSL-fout negeren, URL: &quot;%1&quot;, fouten: &quot;%2&quot;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Net::GeoIPManager</name>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="386"/>
<source>Venezuela, Bolivarian Republic of</source>
<translation>Venezuela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="399"/>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="402"/>
<source>N/A</source>
<translation>N/B</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="149"/>
<source>Andorra</source>
<translation>Andorra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="97"/>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="447"/>
<source>IP geolocation database loaded. Type: %1. Build time: %2.</source>
<translation>IP-geolocatie-database geladen. Type: %1. Build-tijd: %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="101"/>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="467"/>
<source>Couldn&apos;t load IP geolocation database. Reason: %1</source>
<translation>Kon IP-geolocatie-database niet laden. Reden: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="150"/>
<source>United Arab Emirates</source>
<translation>Verenigde Arabische Emiraten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="151"/>
<source>Afghanistan</source>
<translation>Afghanistan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="152"/>
<source>Antigua and Barbuda</source>
<translation>Antigua en Barbuda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="153"/>
<source>Anguilla</source>
<translation>Anguilla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="154"/>
<source>Albania</source>
<translation>Albanië</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="155"/>
<source>Armenia</source>
<translation>Armenië</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="156"/>
<source>Angola</source>
<translation>Angola</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="157"/>
<source>Antarctica</source>
<translation>Antarctica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="158"/>
<source>Argentina</source>
<translation>Argentinië</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="159"/>
<source>American Samoa</source>
<translation>Amerikaans-Samoa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="160"/>
<source>Austria</source>
<translation>Oostenrijk</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="161"/>
<source>Australia</source>
<translation>Australië</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="162"/>
<source>Aruba</source>
<translation>Aruba</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="164"/>
<source>Azerbaijan</source>
<translation>Azerbeidzjan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="165"/>
<source>Bosnia and Herzegovina</source>
<translation>Bosnië en Herzegovina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="166"/>
<source>Barbados</source>
<translation>Barbados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="167"/>
<source>Bangladesh</source>
<translation>Bangladesh</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="168"/>
<source>Belgium</source>
<translation>België</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="169"/>
<source>Burkina Faso</source>
<translation>Burkina Faso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="170"/>
<source>Bulgaria</source>
<translation>Bulgarije</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="171"/>
<source>Bahrain</source>
<translation>Bahrein</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="172"/>
<source>Burundi</source>
<translation>Burundi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="173"/>
<source>Benin</source>
<translation>Benin</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="175"/>
<source>Bermuda</source>
<translation>Bermuda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="176"/>
<source>Brunei Darussalam</source>
<translation>Brunei</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="179"/>
<source>Brazil</source>
<translation>Brazilië</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="180"/>
<source>Bahamas</source>
<translation>Bahama&apos;s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="181"/>
<source>Bhutan</source>
<translation>Bhutan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="182"/>
<source>Bouvet Island</source>
<translation>Bouvet Island</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="183"/>
<source>Botswana</source>
<translation>Botswana</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="184"/>
<source>Belarus</source>
<translation>Wit-Rusland</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="185"/>
<source>Belize</source>
<translation>Belize</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="186"/>
<source>Canada</source>
<translation>Canada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="187"/>
<source>Cocos (Keeling) Islands</source>
<translation>Cocoseilanden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="188"/>
<source>Congo, The Democratic Republic of the</source>
<translation>Congo-Kinshasa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="189"/>
<source>Central African Republic</source>
<translation>Centraal-Afrikaanse Republiek</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="190"/>
<source>Congo</source>
<translation>Congo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="191"/>
<source>Switzerland</source>
<translation>Zwitserland</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="193"/>
<source>Cook Islands</source>
<translation>Cookeilanden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="194"/>
<source>Chile</source>
<translation>Chili</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="195"/>
<source>Cameroon</source>
<translation>Kameroen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="196"/>
<source>China</source>
<translation>China</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="197"/>
<source>Colombia</source>
<translation>Colombia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="198"/>
<source>Costa Rica</source>
<translation>Costa Rica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="199"/>
<source>Cuba</source>
<translation>Cuba</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="200"/>
<source>Cape Verde</source>
<translation>Kaapverdië</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="201"/>
<source>Curacao</source>
<translation>Curaçao</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="202"/>
<source>Christmas Island</source>
<translation>Christmaseiland</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="203"/>
<source>Cyprus</source>
<translation>Cyprus</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="204"/>
<source>Czech Republic</source>
<translation>Tsjechië</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="205"/>
<source>Germany</source>
<translation>Duitsland</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="206"/>
<source>Djibouti</source>
<translation>Djibouti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="207"/>
<source>Denmark</source>
<translation>Denemarken</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="208"/>
<source>Dominica</source>
<translation>Dominica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="209"/>
<source>Dominican Republic</source>
<translation>Dominicaanse republiek</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="210"/>
<source>Algeria</source>
<translation>Algerije</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="211"/>
<source>Ecuador</source>
<translation>Ecuador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="212"/>
<source>Estonia</source>
<translation>Estland</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="213"/>
<source>Egypt</source>
<translation>Egypte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="214"/>
<source>Western Sahara</source>
<translation>Westelijke Sahara</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="215"/>
<source>Eritrea</source>
<translation>Eritrea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="216"/>
<source>Spain</source>
<translation>Spanje</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="217"/>
<source>Ethiopia</source>
<translation>Ethiopië</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="218"/>
<source>Finland</source>
<translation>Finland</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="219"/>
<source>Fiji</source>
<translation>Fiji</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="220"/>
<source>Falkland Islands (Malvinas)</source>
<translation>Falklandeilanden (Malvinas)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="221"/>
<source>Micronesia, Federated States of</source>
<translation>Micronesia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="222"/>
<source>Faroe Islands</source>
<translation>Faeröer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="223"/>
<source>France</source>
<translation>Frankrijk</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="224"/>
<source>Gabon</source>
<translation>Gabon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="225"/>
<source>United Kingdom</source>
<translation>Verenigd Koninkrijk</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="226"/>
<source>Grenada</source>
<translation>Grenada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="227"/>
<source>Georgia</source>
<translation>Georgië</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="228"/>
<source>French Guiana</source>
<translation>Frans-Guyana</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="230"/>
<source>Ghana</source>
<translation>Ghana</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="231"/>
<source>Gibraltar</source>
<translation>Gibraltar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="232"/>
<source>Greenland</source>
<translation>Groenland</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="233"/>
<source>Gambia</source>
<translation>Gambia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="234"/>
<source>Guinea</source>
<translation>Guinee</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="235"/>
<source>Guadeloupe</source>
<translation>Guadeloupe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="236"/>
<source>Equatorial Guinea</source>
<translation>Equatoriaal-Guinea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="237"/>
<source>Greece</source>
<translation>Griekenland</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="238"/>
<source>South Georgia and the South Sandwich Islands</source>
<translation>Zuid-Georgia en de Zuidelijke Sandwicheilanden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="239"/>
<source>Guatemala</source>
<translation>Guatemala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="240"/>
<source>Guam</source>
<translation>Guam</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="241"/>
<source>Guinea-Bissau</source>
<translation>Guinee-Bissau</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="242"/>
<source>Guyana</source>
<translation>Guyana</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="243"/>
<source>Hong Kong</source>
<translation>Hongkong</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="244"/>
<source>Heard Island and McDonald Islands</source>
<translation>Heard en McDonaldeilanden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="245"/>
<source>Honduras</source>
<translation>Honduras</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="246"/>
<source>Croatia</source>
<translation>Kroatië</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="247"/>
<source>Haiti</source>
<translation>Haïti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="248"/>
<source>Hungary</source>
<translation>Hongarije</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="249"/>
<source>Indonesia</source>
<translation>Indonesië</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="250"/>
<source>Ireland</source>
<translation>Ierland</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="251"/>
<source>Israel</source>
<translation>Israël</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="253"/>
<source>India</source>
<translation>India</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="254"/>
<source>British Indian Ocean Territory</source>
<translation>Brits Indische Oceaanterritorium</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="255"/>
<source>Iraq</source>
<translation>Irak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="256"/>
<source>Iran, Islamic Republic of</source>
<translation>Iran</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="257"/>
<source>Iceland</source>
<translation>Ijsland</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="258"/>
<source>Italy</source>
<translation>Italië</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="260"/>
<source>Jamaica</source>
<translation>Jamaica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="261"/>
<source>Jordan</source>
<translation>Jordanië</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="262"/>
<source>Japan</source>
<translation>Japan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="263"/>
<source>Kenya</source>
<translation>Kenia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="264"/>
<source>Kyrgyzstan</source>
<translation>Kirgizië</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="265"/>
<source>Cambodia</source>
<translation>Cambodja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="266"/>
<source>Kiribati</source>
<translation>Kiribati</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="267"/>
<source>Comoros</source>
<translation>Comoren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="268"/>
<source>Saint Kitts and Nevis</source>
<translation>Saint Kitts en Nevis</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="269"/>
<source>Korea, Democratic People&apos;s Republic of</source>
<translation>Noord-Korea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="270"/>
<source>Korea, Republic of</source>
<translation>Zuid-Korea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="271"/>
<source>Kuwait</source>
<translation>Koeweit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="272"/>
<source>Cayman Islands</source>
<translation>Kaaimaneilanden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="273"/>
<source>Kazakhstan</source>
<translation>Kazachstan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="274"/>
<source>Lao People&apos;s Democratic Republic</source>
<translation>Laos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="275"/>
<source>Lebanon</source>
<translation>Libanon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="276"/>
<source>Saint Lucia</source>
<translation>Saint Lucia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="277"/>
<source>Liechtenstein</source>
<translation>Liechtenstein</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="278"/>
<source>Sri Lanka</source>
<translation>Sri Lanka</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="279"/>
<source>Liberia</source>
<translation>Liberia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="280"/>
<source>Lesotho</source>
<translation>Lesotho</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="281"/>
<source>Lithuania</source>
<translation>Litouwen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="282"/>
<source>Luxembourg</source>
<translation>Luxemburg</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="283"/>
<source>Latvia</source>
<translation>Letland</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="285"/>
<source>Morocco</source>
<translation>Marokko</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="286"/>
<source>Monaco</source>
<translation>Monaco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="287"/>
<source>Moldova, Republic of</source>
<translation>Moldavië</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="290"/>
<source>Madagascar</source>
<translation>Madagaskar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="291"/>
<source>Marshall Islands</source>
<translation>Marshalleilanden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="293"/>
<source>Mali</source>
<translation>Mali</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="294"/>
<source>Myanmar</source>
<translation>Myanmar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="295"/>
<source>Mongolia</source>
<translation>Mongolië</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="297"/>
<source>Northern Mariana Islands</source>
<translation>Noordelijke Marianen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="298"/>
<source>Martinique</source>
<translation>Martinique</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="299"/>
<source>Mauritania</source>
<translation>Mauritanië</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="300"/>
<source>Montserrat</source>
<translation>Montserrat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="301"/>
<source>Malta</source>
<translation>Malta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="302"/>
<source>Mauritius</source>
<translation>Mauritius</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="303"/>
<source>Maldives</source>
<translation>Maldiven</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="304"/>
<source>Malawi</source>
<translation>Malawi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="305"/>
<source>Mexico</source>
<translation>Mexico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="306"/>
<source>Malaysia</source>
<translation>Maleisië</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="307"/>
<source>Mozambique</source>
<translation>Mozambique</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="308"/>
<source>Namibia</source>
<translation>Namibië</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="309"/>
<source>New Caledonia</source>
<translation>Nieuw-Caledonië</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="310"/>
<source>Niger</source>
<translation>Niger</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="311"/>
<source>Norfolk Island</source>
<translation>Norfolk</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="312"/>
<source>Nigeria</source>
<translation>Nigeria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="313"/>
<source>Nicaragua</source>
<translation>Nicaragua</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="314"/>
<source>Netherlands</source>
<translation>Nederland</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="315"/>
<source>Norway</source>
<translation>Noorwegen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="316"/>
<source>Nepal</source>
<translation>Nepal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="317"/>
<source>Nauru</source>
<translation>Nauru</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="318"/>
<source>Niue</source>
<translation>Niue</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="319"/>
<source>New Zealand</source>
<translation>Nieuw-Zeeland</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="320"/>
<source>Oman</source>
<translation>Oman</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="321"/>
<source>Panama</source>
<translation>Panama</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="322"/>
<source>Peru</source>
<translation>Peru</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="323"/>
<source>French Polynesia</source>
<translation>Frans-Polynesië</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="324"/>
<source>Papua New Guinea</source>
<translation>Papoea-Nieuw-Guinea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="325"/>
<source>Philippines</source>
<translation>Filipijnen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="326"/>
<source>Pakistan</source>
<translation>Pakistan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="327"/>
<source>Poland</source>
<translation>Polen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="328"/>
<source>Saint Pierre and Miquelon</source>
<translation>Saint-Pierre en Miquelon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="330"/>
<source>Puerto Rico</source>
<translation>Puerto Rico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="332"/>
<source>Portugal</source>
<translation>Portugal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="333"/>
<source>Palau</source>
<translation>Palau</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="334"/>
<source>Paraguay</source>
<translation>Paraguay</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="335"/>
<source>Qatar</source>
<translation>Qatar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="336"/>
<source>Reunion</source>
<translation>Réunion</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="337"/>
<source>Romania</source>
<translation>Roemenië</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="339"/>
<source>Russian Federation</source>
<translation>Rusland</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="340"/>
<source>Rwanda</source>
<translation>Rwanda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="341"/>
<source>Saudi Arabia</source>
<translation>Saoedi-Arabië</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="342"/>
<source>Solomon Islands</source>
<translation>Salomonseilanden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="343"/>
<source>Seychelles</source>
<translation>Seychellen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="344"/>
<source>Sudan</source>
<translation>Soedan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="345"/>
<source>Sweden</source>
<translation>Zweden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="346"/>
<source>Singapore</source>
<translation>Singapore</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="348"/>
<source>Slovenia</source>
<translation>Slovenië</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="349"/>
<source>Svalbard and Jan Mayen</source>
<translation>&#xa0;Spitsbergen en Jan Mayen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="350"/>
<source>Slovakia</source>
<translation>Slowakije</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="351"/>
<source>Sierra Leone</source>
<translation>Sierra Leone</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="352"/>
<source>San Marino</source>
<translation>San Marino</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="353"/>
<source>Senegal</source>
<translation>Senegal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="354"/>
<source>Somalia</source>
<translation>Somalië</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="355"/>
<source>Suriname</source>
<translation>Suriname</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="357"/>
<source>Sao Tome and Principe</source>
<translation>Sao Tomé en Principe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="358"/>
<source>El Salvador</source>
<translation>El Salvador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="360"/>
<source>Syrian Arab Republic</source>
<translation>Syrië</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="361"/>
<source>Swaziland</source>
<translation>Swaziland</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="362"/>
<source>Turks and Caicos Islands</source>
<translation>Turks- en Caicoseilanden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="363"/>
<source>Chad</source>
<translation>Tsjaad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="364"/>
<source>French Southern Territories</source>
<translation>Franse Zuidelijke en Antarctische Gebieden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="365"/>
<source>Togo</source>
<translation>Togo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="366"/>
<source>Thailand</source>
<translation>Thailand</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="367"/>
<source>Tajikistan</source>
<translation>Tadzjikistan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="368"/>
<source>Tokelau</source>
<translation>Tokelau</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="370"/>
<source>Turkmenistan</source>
<translation>Turkmenistan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="371"/>
<source>Tunisia</source>
<translation>Tunesië</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="372"/>
<source>Tonga</source>
<translation>Tonga</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="389"/>
<source>Vietnam</source>
<translation>Vietnam</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="427"/>
<source>Couldn&apos;t download IP geolocation database file. Reason: %1</source>
<translation>Kon IP-geolocatie-database niet downloaden. Reden: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="435"/>
<source>Could not decompress IP geolocation database file.</source>
<translation>Kon IP-geolocatie-databasebestand niet uitpakken.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="456"/>
<source>Couldn&apos;t save downloaded IP geolocation database file.</source>
<translation>Kon gedownload IP-geolocatie-databasebestand niet opslaan.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="458"/>
<source>Successfully updated IP geolocation database.</source>
<translation>IP-geolocatie-database met succes bijgewerkt.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="369"/>
<source>Timor-Leste</source>
<translation>Oost-Timor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="177"/>
<source>Bolivia, Plurinational State of</source>
<translation>Bolivia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="178"/>
<source>Bonaire, Sint Eustatius and Saba</source>
<translation>Bonaire, Sint Eustatius en Saba</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="192"/>
<source>Cote d&apos;Ivoire</source>
<translation>Ivoorkust</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="284"/>
<source>Libya</source>
<translation>Libië</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="289"/>
<source>Saint Martin (French part)</source>
<translation>Sint-Maarten (Franse Antillen)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="292"/>
<source>Macedonia, The Former Yugoslav Republic of</source>
<translation>Macedonië</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="296"/>
<source>Macao</source>
<translation>Macau</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="329"/>
<source>Pitcairn</source>
<translation>Pitcairneilanden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="331"/>
<source>Palestine, State of</source>
<translation>Palestina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="347"/>
<source>Saint Helena, Ascension and Tristan da Cunha</source>
<translation>Sint-Helena, Ascension en Tristan da Cunha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="356"/>
<source>South Sudan</source>
<translation>Zuid-Soedan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="359"/>
<source>Sint Maarten (Dutch part)</source>
<translation>Sint Maarten (Nederlands deel)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="373"/>
<source>Turkey</source>
<translation>Turkije</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="374"/>
<source>Trinidad and Tobago</source>
<translation>Trinidad en Tobago</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="375"/>
<source>Tuvalu</source>
<translation>Tuvalu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="376"/>
<source>Taiwan</source>
<translation>Taiwan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="377"/>
<source>Tanzania, United Republic of</source>
<translation>Tanzania</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="378"/>
<source>Ukraine</source>
<translation>Oekraïne</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="379"/>
<source>Uganda</source>
<translation>Oeganda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="380"/>
<source>United States Minor Outlying Islands</source>
<translation>Kleine Pacifische eilanden van de Verenigde Staten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="381"/>
<source>United States</source>
<translation>Verenigde Staten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="382"/>
<source>Uruguay</source>
<translation>Uruguay</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="383"/>
<source>Uzbekistan</source>
<translation>Oezbekistan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="384"/>
<source>Holy See (Vatican City State)</source>
<translation>Vaticaanstad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="385"/>
<source>Saint Vincent and the Grenadines</source>
<translation>Saint Vincent en de Grenadines</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="387"/>
<source>Virgin Islands, British</source>
<translation>Britse Maagdeneilanden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="388"/>
<source>Virgin Islands, U.S.</source>
<translation>Amerikaanse Maagdeneilanden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="390"/>
<source>Vanuatu</source>
<translation>Vanuatu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="391"/>
<source>Wallis and Futuna</source>
<translation>Wallis en Futuna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="392"/>
<source>Samoa</source>
<translation>Samoa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="393"/>
<source>Yemen</source>
<translation>Jemen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="394"/>
<source>Mayotte</source>
<translation>Mayotte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="338"/>
<source>Serbia</source>
<translation>Servië</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="395"/>
<source>South Africa</source>
<translation>Zuid-Afrika</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="396"/>
<source>Zambia</source>
<translation>Zambia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="288"/>
<source>Montenegro</source>
<translation>Montenegro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="397"/>
<source>Zimbabwe</source>
<translation>Zimbabwe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="163"/>
<source>Aland Islands</source>
<translation>Åland</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="229"/>
<source>Guernsey</source>
<translation>Guernsey</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="252"/>
<source>Isle of Man</source>
<translation>Man</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="259"/>
<source>Jersey</source>
<translation>Jersey</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="174"/>
<source>Saint Barthelemy</source>
<translation>Saint-Barthélemy</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Net::Smtp</name>
<message>
<location filename="../base/net/smtp.cpp" line="560"/>
<source>Email Notification Error:</source>
<translation>E-mail-meldingsfout:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OptionsDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="14"/>
<source>Options</source>
<translation>Opties</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="52"/>
<source>Behavior</source>
<translation>Gedrag</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="57"/>
<source>Downloads</source>
<translation>Downloads</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="62"/>
<source>Connection</source>
<translation>Verbinding</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="67"/>
<source>Speed</source>
<translation>Snelheid</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="72"/>
<source>BitTorrent</source>
<translation>BitTorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="77"/>
<source>RSS</source>
<translation>RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="82"/>
<source>Web UI</source>
<translation>Web-UI</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="87"/>
<source>Advanced</source>
<translation>Geavanceerd</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="219"/>
<source>Transfer List</source>
<translation>Overdrachtlijst</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="228"/>
<source>Confirm when deleting torrents</source>
<translation>Bevestigen bij verwijderen van torrents</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="238"/>
<source>Use alternating row colors</source>
<extracomment>In table elements, every other row will have a grey background.</extracomment>
<translation>Afwisselende rijkleuren gebruiken</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="250"/>
<source>Hide zero and infinity values</source>
<translation>Waarden nul en oneindig verbergen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="258"/>
<source>Always</source>
<translation>Altijd</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="263"/>
<source>Paused torrents only</source>
<translation>Alleen gepauzeerde torrents</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="286"/>
<source>Action on double-click</source>
<translation>Actie bij dubbelklikken</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="292"/>
<source>Downloading torrents:</source>
<translation>Downloadende torrents:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="303"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="329"/>
<source>Start / Stop Torrent</source>
<translation>Torrent starten/stoppen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="308"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="334"/>
<source>Open destination folder</source>
<translation>Doelmap openen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="313"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="344"/>
<source>No action</source>
<translation>Geen actie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="321"/>
<source>Completed torrents:</source>
<translation>Voltooide torrents:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="371"/>
<source>Desktop</source>
<translation>Bureaublad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="377"/>
<source>Start qBittorrent on Windows start up</source>
<translation>qBittorrent starten bij opstarten van Windows</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="384"/>
<source>Show splash screen on start up</source>
<translation>Splash-screen weergeven bij opstarten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="397"/>
<source>Start qBittorrent minimized</source>
<translation>qBittorrent geminimaliseerd starten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="407"/>
<source>Confirmation on exit when torrents are active</source>
<translation>Bevestiging bij afsluiten wanneer torrents actief zijn</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="417"/>
<source>Confirmation on auto-exit when downloads finish</source>
<translation>Bevestiging bij automatisch afsluiten wanneer downloads voltooid zijn</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="605"/>
<source> KiB</source>
<translation> KiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="776"/>
<source>Torrent content layout:</source>
<translation>Indeling van torrent-inhoud:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="787"/>
<source>Original</source>
<translation>Oorspronkelijk</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="792"/>
<source>Create subfolder</source>
<translation>Submap aanmaken</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="797"/>
<source>Don&apos;t create subfolder</source>
<translation>Geen submap aanmaken</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1225"/>
<source>Email notification &amp;upon download completion</source>
<translation>Melding via &amp;e-mail wanneer download voltooid is</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1326"/>
<source>Run e&amp;xternal program on torrent completion</source>
<translation>E&amp;xtern programma uitvoeren bij voltooien van de torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1395"/>
<source>Peer connection protocol:</source>
<translation>Peer-verbindingsprotocol:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1789"/>
<source>IP Fi&amp;ltering</source>
<translation>IP-fi&amp;ltering</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1989"/>
<source>Schedule &amp;the use of alternative rate limits</source>
<translation>Gebruik van al&amp;ternatieve snelheidsbegrenzingen inplannen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2004"/>
<source>From:</source>
<comment>From start time</comment>
<translation>Van:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2031"/>
<source>To:</source>
<comment>To end time</comment>
<translation>Tot:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2236"/>
<source>Find peers on the DHT network</source>
<translation>Peers zoeken op het DHT-netwerk</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2284"/>
<source>Allow encryption: Connect to peers regardless of setting
Require encryption: Only connect to peers with protocol encryption
Disable encryption: Only connect to peers without protocol encryption</source>
<translation>Versleuteling toestaan: verbinden met peers ongeacht de instelling
Versleuteling vereisen: uitsluitend verbinden met peers met protocolversleuteling
Versleuteling uitschakelen: uitsluitend verbinden met peers zonder protocolversleuteling</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2290"/>
<source>Allow encryption</source>
<translation>Versleuteling toestaan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2335"/>
<source>(&lt;a href=&quot;https://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode&quot;&gt;More information&lt;/a&gt;)</source>
<translation>(&lt;a href=&quot;https://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode&quot;&gt;Meer informatie&lt;/a&gt;)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2363"/>
<source>&amp;Torrent Queueing</source>
<translation>&amp;Torrents in wachtrij plaatsen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2656"/>
<source>A&amp;utomatically add these trackers to new downloads:</source>
<translation>Deze trackers a&amp;utomatisch toevoegen aan nieuwe downloads:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2729"/>
<source>RSS Reader</source>
<translation>RSS-lezer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2735"/>
<source>Enable fetching RSS feeds</source>
<translation>Ophalen van RSS-feeds inschakelen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2744"/>
<source>Feeds refresh interval:</source>
<translation>Vernieuwinterval feeds:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2761"/>
<source>Maximum number of articles per feed:</source>
<translation>Maximaal aantal artikels per feed:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2560"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2768"/>
<source> min</source>
<extracomment>minutes</extracomment>
<translation> min</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2551"/>
<source>Seeding Limits</source>
<translation>Begrenzing voor seeden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2573"/>
<source>When seeding time reaches</source>
<translation>Wanneer een seed-tijd bereikt wordt van</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2594"/>
<source>Pause torrent</source>
<translation>Torrent pauzeren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2599"/>
<source>Remove torrent</source>
<translation>Torrent verwijderen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2604"/>
<source>Remove torrent and its files</source>
<translation>Torrent en zijn bestanden verwijderen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2609"/>
<source>Enable super seeding for torrent</source>
<translation>Superseeden inschakelen voor torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2617"/>
<source>When ratio reaches</source>
<translation>Wanneer verhouding bereikt wordt van</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2802"/>
<source>RSS Torrent Auto Downloader</source>
<translation>Automatische RSS-torrent-downloader</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2808"/>
<source>Enable auto downloading of RSS torrents</source>
<translation>Automatisch downloaden van RSS-torrents inschakelen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2815"/>
<source>Edit auto downloading rules...</source>
<translation>Regels voor automatisch downloaden bewerken...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2825"/>
<source>RSS Smart Episode Filter</source>
<translation>RSS slimme afleveringsfilter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2831"/>
<source>Download REPACK/PROPER episodes</source>
<translation>REPACK/PROPER-afleveringen downloaden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2838"/>
<source>Filters:</source>
<translation>Filters:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2899"/>
<source>Web User Interface (Remote control)</source>
<translation>Web-gebruikersinterface (bediening op afstand)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2913"/>
<source>IP address:</source>
<translation>IP-adres:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2920"/>
<source>IP address that the Web UI will bind to.
Specify an IPv4 or IPv6 address. You can specify &quot;0.0.0.0&quot; for any IPv4 address,
&quot;::&quot; for any IPv6 address, or &quot;*&quot; for both IPv4 and IPv6.</source>
<translation>IP-adres waarmee de Web-UI zal verbinden.
Geef een IPv4- of IPv6-adres op. U kunt &quot;0.0.0.0&quot; opgeven voor om het even welk IPv4-adres,
&quot;::&quot; voor om het even welk IPv6-adres of &quot;*&quot; voor IPv4 en IPv6.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3078"/>
<source>Ban client after consecutive failures:</source>
<translation>Cliënt verbannen na opeenvolgende fouten:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3098"/>
<source>Never</source>
<translation>Nooit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3108"/>
<source>ban for:</source>
<translation>verbannen voor:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3135"/>
<source>Session timeout:</source>
<translation>Sessie-timeout:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3142"/>
<source>Disabled</source>
<translation>Uitgeschakeld</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3218"/>
<source>Enable cookie Secure flag (requires HTTPS)</source>
<translation>Secure-flag van cookie inschakelen (vereist https)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3236"/>
<source>Server domains:</source>
<translation>Server-domeinen:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3243"/>
<source>Whitelist for filtering HTTP Host header values.
In order to defend against DNS rebinding attack,
you should put in domain names used by WebUI server.
Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</source>
<translation>Whitelist voor filteren van http-host header-waarden.
Om te verdedigen tegen een DNS-rebinding-aanval
zet u er domeinnamen in die gebruikt worden door de WebUI-server.
Gebruik &apos;;&apos; om meerdere items te splitsen. Jokerteken &apos;*&apos; kan gebruikt worden.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2961"/>
<source>&amp;Use HTTPS instead of HTTP</source>
<translation>&amp;Https in plaats van http gebruiken</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3049"/>
<source>Bypass authentication for clients on localhost</source>
<translation>Authenticatie overslaan voor clients op localhost</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3056"/>
<source>Bypass authentication for clients in whitelisted IP subnets</source>
<translation>Authenticatie overslaan voor clients in toegestane IP-subnets</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3069"/>
<source>IP subnet whitelist...</source>
<translation>Toegestane IP-subnets...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3284"/>
<source>Upda&amp;te my dynamic domain name</source>
<translation>Mijn &amp;dynamische domeinnaam bijwerken</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="439"/>
<source>Minimize qBittorrent to notification area</source>
<translation>qBittorrent naar systeemvak minimaliseren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="133"/>
<source>Interface</source>
<translation>Interface</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="174"/>
<source>Language:</source>
<translation>Taal:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="461"/>
<source>Tray icon style:</source>
<translation>Stijl systeemvakpictogram</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="469"/>
<source>Normal</source>
<translation>Normaal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="505"/>
<source>File association</source>
<translation>Bestandskoppeling</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="511"/>
<source>Use qBittorrent for .torrent files</source>
<translation>qBittorrent gebruiken voor torrentbestanden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="518"/>
<source>Use qBittorrent for magnet links</source>
<translation>qBittorrent gebruiken voor magneetkoppelingen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="528"/>
<source>Check for program updates</source>
<translation>Op programma-updates controleren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="538"/>
<source>Power Management</source>
<translation>Energiebeheer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="581"/>
<source>Save path:</source>
<translation>Opslagpad:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="598"/>
<source>Backup the log file after:</source>
<translation>Back-up maken van logbestand na:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="638"/>
<source>Delete backup logs older than:</source>
<translation>Back-up-logs verwijderen die ouder zijn dan:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="746"/>
<source>When adding a torrent</source>
<translation>Bij toevoegen torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="761"/>
<source>Bring torrent dialog to the front</source>
<translation>Torrent-dialoogvenster naar voor brengen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="830"/>
<source>Should the .torrent file be deleted after adding it</source>
<translation>Moet het torrentbestand verwijderd worden na toevoegen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="845"/>
<source>Also delete .torrent files whose addition was cancelled</source>
<translation>Ook torrentbestanden verwijderen waarvan de toevoeging geannuleerd werd.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="848"/>
<source>Also when addition is cancelled</source>
<translation>Ook wanneer toevoeging geannuleerd is</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="870"/>
<source>Warning! Data loss possible!</source>
<translation>Waarschuwing! Gegevensverlies mogelijk!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="912"/>
<source>Saving Management</source>
<translation>Opslagbeheer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="920"/>
<source>Default Torrent Management Mode:</source>
<translation>Standaard torrent-beheermodus:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="937"/>
<source>Manual</source>
<translation>Handmatig</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="942"/>
<source>Automatic</source>
<translation>Automatisch</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="965"/>
<source>When Torrent Category changed:</source>
<translation>Wanneer torrentcategorie wijzigt:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="975"/>
<source>Relocate torrent</source>
<translation>Torrent verplaatsen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="980"/>
<source>Switch torrent to Manual Mode</source>
<translation>Torrent wisselen naar handmatige modus</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1003"/>
<source>When Default Save Path changed:</source>
<translation>Wanneer standaard opslagpad wijzigt:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1016"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1057"/>
<source>Relocate affected torrents</source>
<translation>Beïnvloede torrents verplaatsen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1021"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1062"/>
<source>Switch affected torrents to Manual Mode</source>
<translation>Beïnvloede torrents wisselen naar handmatige modus</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1087"/>
<source>Use Subcategories</source>
<translation>Subcategorieën gebruiken</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1106"/>
<source>Default Save Path:</source>
<translation>Standaard opslagpad:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1120"/>
<source>Keep incomplete torrents in:</source>
<translation>Onvoltooide torrents bewaren in:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1113"/>
<source>Copy .torrent files to:</source>
<translation>Torrentbestanden kopiëren naar:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="427"/>
<source>Show &amp;qBittorrent in notification area</source>
<translation>&amp;qBittorrent weergeven in systeemvak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="561"/>
<source>&amp;Log file</source>
<translation>&amp;Logbestand</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="752"/>
<source>Display &amp;torrent content and some options</source>
<translation>&amp;Torrentinhoud en enkele opties weergeven</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="833"/>
<source>De&amp;lete .torrent files afterwards </source>
<translation>&amp;Torrentbestanden nadien verwijderen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1099"/>
<source>Copy .torrent files for finished downloads to:</source>
<translation>Torrentbestanden voor voltooide downloads kopiëren naar:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="888"/>
<source>Pre-allocate disk space for all files</source>
<translation>Schijfruimte vooraf toewijzen voor alle bestanden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="139"/>
<source>Use custom UI Theme</source>
<translation>Aangepast UI-thema gebruiken</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="148"/>
<source>UI Theme file:</source>
<translation>UI-themabestand:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="181"/>
<source>Use system icon theme</source>
<translation>Pictogramthema van systeem gebruiken</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="209"/>
<source>Changing Interface settings requires application restart</source>
<translation>Wijzigen van interface-instellingen vereist opnieuw starten van de toepassing</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="225"/>
<source>Shows a confirmation dialog upon torrent deletion</source>
<translation>Geeft een bevestigingsvenster weer bij verwijderen van een torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="339"/>
<source>Preview file, otherwise open destination folder</source>
<translation>Voorbeeld van bestand weergeven, anders doelmap openen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="394"/>
<source>When qBittorrent is started, the main window will be minimized</source>
<translation>Wanneer qBittorrent gestart wordt, zal het hoofdvenster geminimaliseerd zijn</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="404"/>
<source>Shows a confirmation dialog when exiting with active torrents</source>
<translation>Geeft een bevestigingsvenster weer bij het afsluiten wanneer er actieve torrents zijn</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="436"/>
<source>When minimizing, the main window is closed and must be reopened from the systray icon</source>
<translation>Bij het minimaliseren wordt het hoofdventer gesloten en moet het opnieuw geopend worden via het systeemvakpictogram</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="449"/>
<source>The systray icon will still be visible when closing the main window</source>
<translation>Het systeemvakpictogram zal nog steeds zichtbaar zijn bij het sluiten van het hoofdvenster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="452"/>
<source>Close qBittorrent to notification area</source>
<extracomment>The systray icon will still be visible when closing the main window</extracomment>
<translation>qBittorrent naar systeemvak sluiten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="474"/>
<source>Monochrome (for dark theme)</source>
<translation>Monochroom (voor donker thema)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="479"/>
<source>Monochrome (for light theme)</source>
<translation>Monochroom (voor licht thema)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="544"/>
<source>Inhibit system sleep when torrents are downloading</source>
<translation>Slaapstand voorkomen wanneer torrents aan het downloaden zijn</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="551"/>
<source>Inhibit system sleep when torrents are seeding</source>
<translation>Slaapstand voorkomen wanneer torrents aan het seeden zijn</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="595"/>
<source>Creates an additional log file after the log file reaches the specified file size</source>
<translation>Maakt een extra logbestand aan nadat het logbestand de opgegeven bestandsgrootte bereikt heeft</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="662"/>
<source>days</source>
<extracomment>Delete backup logs older than 10 days</extracomment>
<translation>dagen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="667"/>
<source>months</source>
<extracomment>Delete backup logs older than 10 months</extracomment>
<translation>maand</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="672"/>
<source>years</source>
<extracomment>Delete backup logs older than 10 years</extracomment>
<translation>jaar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="820"/>
<source>The torrent will be added to download list in a paused state</source>
<translation>De torrent zal in een gepauzeerde status aan de downloadlijst toegevoegd worden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="823"/>
<source>Do not start the download automatically</source>
<extracomment>The torrent will be added to download list in a paused state</extracomment>
<translation>Download niet automatisch starten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="885"/>
<source>Allocate full file sizes on disk before starting downloads, to minimize fragmentation. Only useful for HDDs.</source>
<translation>Volledige bestandsgroottes toewijzen op schijf voordat het downloaden begint om fragmentatie tot een minimum te beperken. Alleen nuttig voor HDD&apos;s.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="895"/>
<source>Append .!qB extension to incomplete files</source>
<translation>.!qB-extensie toevoegen aan onvolledige bestanden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="902"/>
<source>When a torrent is downloaded, offer to add torrents from any .torrent files found inside it</source>
<translation>Wanneer een torrent gedownload is, aanbieden om torrents toe te voegen van alle .torrent-bestanden die er zich in bevinden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="905"/>
<source>Enable recursive download dialog</source>
<translation>Venster voor recursieve download inschakelen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="932"/>
<source>Automatic: Various torrent properties (e.g. save path) will be decided by the associated category
Manual: Various torrent properties (e.g. save path) must be assigned manually</source>
<translation>Automatisch: verschillende torrent-eigenschappen (bijvoorbeeld opslagpad) worden bepaald door de bijbehorende categorie
Handmatig: verschillende torrent-eigenschappen (bijvoorbeeld opslagpad) moeten handmatig worden toegewezen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1044"/>
<source>When Category Save Path changed:</source>
<translation>Wanneer categorie-opslagpad wijzigt:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1141"/>
<source>Automatically add torrents from:</source>
<translation>Torrents automatisch toevoegen vanuit:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1188"/>
<source>Add entry</source>
<translation>Item toevoegen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1198"/>
<source>Remove entry</source>
<translation>Item verwijderen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1242"/>
<source>Receiver</source>
<translation>Ontvanger</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1245"/>
<source>To:</source>
<comment>To receiver</comment>
<translation>Aan:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1252"/>
<source>SMTP server:</source>
<translation>SMTP-server:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1265"/>
<source>Sender</source>
<translation>Afzender</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1268"/>
<source>From:</source>
<comment>From sender</comment>
<translation>Van:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1277"/>
<source>This server requires a secure connection (SSL)</source>
<translation>Deze server vereist een veilige verbinding (SSL)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1284"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3012"/>
<source>Authentication</source>
<translation>Authenticatie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1296"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1750"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3020"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3342"/>
<source>Username:</source>
<translation>Gebruikersnaam:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1306"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1760"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3030"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3356"/>
<source>Password:</source>
<translation>Wachtwoord:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1341"/>
<source>Show console window</source>
<translation>Consolevenster weergeven</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1403"/>
<source>TCP and μTP</source>
<translation>TCP en µTP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1436"/>
<source>Listening Port</source>
<translation>Luisterpoort</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1444"/>
<source>Port used for incoming connections:</source>
<translation>Poort voor inkomende verbindingen:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1464"/>
<source>Random</source>
<translation>Willekeurig</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1486"/>
<source>Use UPnP / NAT-PMP port forwarding from my router</source>
<translation>UPnP/NAT-PMP port forwarding van mijn router gebruiken</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1496"/>
<source>Use different port on each startup</source>
<translation>Bij elke opstart een andere poort gebruiken</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1506"/>
<source>Connections Limits</source>
<translation>Begrenzing verbindingen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1522"/>
<source>Maximum number of connections per torrent:</source>
<translation>Maximaal aantal verbindingen per torrent:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1532"/>
<source>Global maximum number of connections:</source>
<translation>Algemeen maximaal aantal verbindingen:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1571"/>
<source>Maximum number of upload slots per torrent:</source>
<translation>Maximaal aantal uploadslots per torrent:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1581"/>
<source>Global maximum number of upload slots:</source>
<translation>Algemeen maximaal aantal uploadslots:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1620"/>
<source>Proxy Server</source>
<translation>Proxy-server</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1628"/>
<source>Type:</source>
<translation>Type:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1636"/>
<source>(None)</source>
<translation>(Geen)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1641"/>
<source>SOCKS4</source>
<translation>SOCKS4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1646"/>
<source>SOCKS5</source>
<translation>SOCKS5</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1651"/>
<source>HTTP</source>
<translation>Http</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1662"/>
<source>Host:</source>
<translation>Host:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1682"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2929"/>
<source>Port:</source>
<translation>Poort:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1710"/>
<source>Otherwise, the proxy server is only used for tracker connections</source>
<translation>Anders wordt de proxy server alleen gebruikt voor trackerverbindingen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1713"/>
<source>Use proxy for peer connections</source>
<translation>Proxy gebruiken voor peer-verbindingen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1720"/>
<source>RSS feeds, search engine, software updates or anything else other than torrent transfers and related operations (such as peer exchanges) will use a direct connection</source>
<translation>RSS-feeds, zoekmachine, software-updates of iets anders dan torrent-overdrachten en gerelateerde handelingen (zoals peer-uitwisselingen) zullen een directe verbinding gebruiken</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1723"/>
<source>Use proxy only for torrents</source>
<translation>Proxy alleen voor torrents gebruiken</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1736"/>
<source>A&amp;uthentication</source>
<translation>A&amp;uthenticatie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1776"/>
<source>Info: The password is saved unencrypted</source>
<translation>Info: het wachtwoord wordt onversleuteld opgeslagen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1797"/>
<source>Filter path (.dat, .p2p, .p2b):</source>
<translation>Filterpad (.dat, p2p, p2b):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1813"/>
<source>Reload the filter</source>
<translation>Filter opnieuw laden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1828"/>
<source>Manually banned IP addresses...</source>
<translation>Handmatig verbannen IP-adressen...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1835"/>
<source>Apply to trackers</source>
<translation>Toepassen op trackers</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1893"/>
<source>Global Rate Limits</source>
<translation>Algemene snelheidsbegrenzingen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1899"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1915"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1970"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2106"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2382"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2405"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2428"/>
<source></source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1902"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1918"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1973"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2109"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2469"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2482"/>
<source> KiB/s</source>
<translation> KiB/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1947"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2135"/>
<source>Upload:</source>
<translation>Upload:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1954"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2142"/>
<source>Download:</source>
<translation>Download:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1964"/>
<source>Alternative Rate Limits</source>
<translation>Alternatieve snelheidsbegrenzingen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2001"/>
<source>Start time</source>
<translation>Begintijd</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2028"/>
<source>End time</source>
<translation>Eindtijd</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2058"/>
<source>When:</source>
<translation>Wanneer:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2072"/>
<source>Every day</source>
<translation>Elke dag</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2077"/>
<source>Weekdays</source>
<translation>Weekdagen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2082"/>
<source>Weekends</source>
<translation>Weekends</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2152"/>
<source>Rate Limits Settings</source>
<translation>Instellingen snelheidsbegrenzing</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2172"/>
<source>Apply rate limit to peers on LAN</source>
<translation>Snelheidslimiet toepassen op peers op LAN</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2165"/>
<source>Apply rate limit to transport overhead</source>
<translation>Snelheidsbegrenzing toepassen op transport-overhead</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2158"/>
<source>Apply rate limit to µTP protocol</source>
<translation>Snelheidsbegrenzing toepassen op µTP-protocol</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2230"/>
<source>Privacy</source>
<translation>Privacy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2239"/>
<source>Enable DHT (decentralized network) to find more peers</source>
<translation>DHT (decentralized network) inschakelen om meer peers te vinden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2249"/>
<source>Exchange peers with compatible Bittorrent clients (µTorrent, Vuze, ...)</source>
<translation>Peers uitwisselen met compatibele Bittorrent-clients (µTorrent, Vuze, ...)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2252"/>
<source>Enable Peer Exchange (PeX) to find more peers</source>
<translation>Peer Exchange (PeX) inschakelen om meer peers te vinden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2262"/>
<source>Look for peers on your local network</source>
<translation>Zoeken naar peers in uw lokaal netwerk</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2265"/>
<source>Enable Local Peer Discovery to find more peers</source>
<translation>Lokale peer-ontdekking inschakelen om meer peers te vinden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2277"/>
<source>Encryption mode:</source>
<translation>Versleutelingsmodus:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2295"/>
<source>Require encryption</source>
<translation>Versleuteling vereisen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2300"/>
<source>Disable encryption</source>
<translation>Versleuteling uitschakelen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2325"/>
<source>Enable when using a proxy or a VPN connection</source>
<translation>Inschakelen bij gebruik van een proxy of vpn-verbinding</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2328"/>
<source>Enable anonymous mode</source>
<translation>Anonieme modus inschakelen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2375"/>
<source>Maximum active downloads:</source>
<translation>Maximaal aantal actieve downloads:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2398"/>
<source>Maximum active uploads:</source>
<translation>Maximaal aantal actieve uploads:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2421"/>
<source>Maximum active torrents:</source>
<translation>Maximaal aantal actieve torrents:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2457"/>
<source>Do not count slow torrents in these limits</source>
<translation>Trage torrents niet meerekenen bij deze begrenzingen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2495"/>
<source>Upload rate threshold:</source>
<translation>Uploadsnelheid-drempel:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2502"/>
<source>Download rate threshold:</source>
<translation>Downloadsnelheid-drempel:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2522"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3118"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3145"/>
<source> sec</source>
<extracomment>seconds</extracomment>
<translation>s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2538"/>
<source>Torrent inactivity timer:</source>
<translation>Inactiviteitstimer van torrent:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2580"/>
<source>then</source>
<translation>en daarna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2951"/>
<source>Use UPnP / NAT-PMP to forward the port from my router</source>
<translation>UPnP/NAT-PMP gebruiken om de poort van mijn router te forwarden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2980"/>
<source>Certificate:</source>
<translation>Certificaat:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2973"/>
<source>Key:</source>
<translation>Sleutel:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2993"/>
<source>&lt;a href=https://httpd.apache.org/docs/current/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts&gt;Information about certificates&lt;/a&gt;</source>
<translation>&lt;a href=https://httpd.apache.org/docs/current/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts&gt;Informatie over certificaten&lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3040"/>
<source>Change current password</source>
<translation>Huidig wachtwoord wijzigen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3173"/>
<source>Use alternative Web UI</source>
<translation>Alternatieve web-UI gebruiken</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3185"/>
<source>Files location:</source>
<translation>Locatie van bestanden:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3198"/>
<source>Security</source>
<translation>Beveiliging</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3204"/>
<source>Enable clickjacking protection</source>
<translation>Clickjacking-bescherming inschakelen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3211"/>
<source>Enable Cross-Site Request Forgery (CSRF) protection</source>
<translation>Bescherming tegen Cross-Site Request Forgery (CSRF) inschakelen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3225"/>
<source>Enable Host header validation</source>
<translation>Validatie van host-header inschakelen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3262"/>
<source>Add custom HTTP headers</source>
<translation>Aangepaste HTTP-headers toevoegen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3274"/>
<source>Header: value pairs, one per line</source>
<translation>Header: waardeparen, één per regel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3296"/>
<source>Service:</source>
<translation>Dienst:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3319"/>
<source>Register</source>
<translation>Registreren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3328"/>
<source>Domain name:</source>
<translation>Domeinnaam:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="221"/>
<source>By enabling these options, you can &lt;strong&gt;irrevocably lose&lt;/strong&gt; your .torrent files!</source>
<translation>Door deze opties in te schakelen, kunt u uw torrentbestanden &lt;strong&gt;onomkeerbaar kwijtraken&lt;/strong&gt;!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="228"/>
<source>If you enable the second option (&amp;ldquo;Also when addition is cancelled&amp;rdquo;) the .torrent file &lt;strong&gt;will be deleted&lt;/strong&gt; even if you press &amp;ldquo;&lt;strong&gt;Cancel&lt;/strong&gt;&amp;rdquo; in the &amp;ldquo;Add torrent&amp;rdquo; dialog</source>
<translation>Als u de tweede optie inschakelt (&amp;ldquo;Ook als toevoegen geannuleerd wordt&amp;rdquo;), zal het torrentbestand &lt;strong&gt;verwijderd worden&lt;/strong&gt;, zelfs als u op &amp;ldquo;&lt;strong&gt;annuleren&lt;/strong&gt;&amp;rdquo; drukt in het &amp;ldquo;torrent toevoegen&amp;rdquo;-scherm</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="259"/>
<source>Select qBittorrent UI Theme file</source>
<translation>qBittorrent-UI-themabestand selecteren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="260"/>
<source>qBittorrent UI Theme file (*.qbtheme)</source>
<translation>qBittorrent-UI-themabestand (*.qbtheme)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="296"/>
<source>Choose Alternative UI files location</source>
<translation>Locatie van bestanden van alternatieve UI kiezen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="394"/>
<source>Supported parameters (case sensitive):</source>
<translation>Ondersteunde parameters (hoofdlettergevoelig):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="395"/>
<source>%N: Torrent name</source>
<translation>%N: naam torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="396"/>
<source>%L: Category</source>
<translation>%L: categorie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="398"/>
<source>%F: Content path (same as root path for multifile torrent)</source>
<translation>%F: pad naar inhoud (zelfde als root-pad voor torrent met meerdere bestanden)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="399"/>
<source>%R: Root path (first torrent subdirectory path)</source>
<translation>%R: root-pad (pad naar eerste submap van torrent)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="400"/>
<source>%D: Save path</source>
<translation>%D: opslagpad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="401"/>
<source>%C: Number of files</source>
<translation>%C: aantal bestanden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="402"/>
<source>%Z: Torrent size (bytes)</source>
<translation>%Z: grootte torrent (bytes)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="403"/>
<source>%T: Current tracker</source>
<translation>%T: huidige tracker</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="404"/>
<source>%I: Info hash</source>
<translation>%I: info-hash</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="405"/>
<source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g., &quot;%N&quot;)</source>
<translation>Tip: omring de parameter met aanhalingstekens om te vermijden dat tekst afgekapt wordt bij witruimte (bijvoorbeeld: &quot;%N&quot;)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="473"/>
<source>A torrent will be considered slow if its download and upload rates stay below these values for &quot;Torrent inactivity timer&quot; seconds</source>
<translation>Een torrent zal als traag beschouwd worden als zijn download- en uploadsnelheden onder deze waarden blijven voor het aantal seconden in &quot;inactiviteitstimer van torrent&quot;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="482"/>
<source>Certificate</source>
<translation>Certificaat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="483"/>
<source>Select certificate</source>
<translation>Certificaat selecteren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="485"/>
<source>Private key</source>
<translation>Privésleutel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="486"/>
<source>Select private key</source>
<translation>Privésleutel selecteren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1665"/>
<source>Select folder to monitor</source>
<translation>Map selecteren om te monitoren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1674"/>
<source>Folder is already being monitored:</source>
<translation>Map wordt reeds gemonitord:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1677"/>
<source>Folder does not exist:</source>
<translation>Map bestaat niet:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1680"/>
<source>Folder is not readable:</source>
<translation>Map kan niet gelezen worden:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1691"/>
<source>Adding entry failed</source>
<translation>Item toevoegen mislukt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1761"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1787"/>
<source>Invalid path</source>
<translation>Ongeldig pad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1864"/>
<source>Location Error</source>
<translation>Locatiefout</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1864"/>
<source>The alternative Web UI files location cannot be blank.</source>
<translation>De alternatieve locatie van Web-UI-bestanden mag niet leeg zijn.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="548"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="551"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1720"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1722"/>
<source>Choose export directory</source>
<translation>Export-map kiezen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="223"/>
<source>When these options are enabled, qBittorrent will &lt;strong&gt;delete&lt;/strong&gt; .torrent files after they were successfully (the first option) or not (the second option) added to its download queue. This will be applied &lt;strong&gt;not only&lt;/strong&gt; to the files opened via &amp;ldquo;Add torrent&amp;rdquo; menu action but to those opened via &lt;strong&gt;file type association&lt;/strong&gt; as well</source>
<translation>Wanneer deze opties ingeschakeld zijn, zal qBittorrent torrentbestanden &lt;strong&gt;verwijderen&lt;/strong&gt; nadat ze met succes (de eerste optie) of niet (de tweede optie) toegevoegd zijn aan de downloadwachtrij. Dit wordt &lt;strong&gt;niet alleen&lt;/strong&gt; toegepast op de bestanden die via de &amp;ldquo;torrent toevoegen&amp;rdquo;-menu-optie geopend worden, maar ook op de bestanden die via de &lt;strong&gt;bestandskoppeling&lt;/strong&gt; geopend worden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="397"/>
<source>%G: Tags (separated by comma)</source>
<translation>%G: labels (gescheiden door komma)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="545"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="558"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="561"/>
<source>Choose a save directory</source>
<translation>Opslagmap kiezen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="554"/>
<source>Choose an IP filter file</source>
<translation>IP-filterbestand kiezen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="555"/>
<source>All supported filters</source>
<translation>Alle ondersteunde filters</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1828"/>
<source>Parsing error</source>
<translation>Verwerkingsfout</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1828"/>
<source>Failed to parse the provided IP filter</source>
<translation>Verwerken van opgegeven IP-filter mislukt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1830"/>
<source>Successfully refreshed</source>
<translation>Vernieuwen gelukt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1830"/>
<source>Successfully parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
<comment>%1 is a number</comment>
<translation>Verwerken van opgegeven IP-filter gelukt: er werden %1 regels toegepast.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1794"/>
<source>Invalid key</source>
<translation>Ongeldige sleutel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1794"/>
<source>This is not a valid SSL key.</source>
<translation>Dit is geen geldige SSL-sleutel.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1768"/>
<source>Invalid certificate</source>
<translation>Ongeldig certificaat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="185"/>
<source>Preferences</source>
<translation>Voorkeuren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1768"/>
<source>This is not a valid SSL certificate.</source>
<translation>Dit is geen geldig SSL-certificaat.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1839"/>
<source>Time Error</source>
<translation>Tijd-fout</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1839"/>
<source>The start time and the end time can&apos;t be the same.</source>
<translation>De starttijd en de eindtijd kan niet hetzelfde zijn.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1849"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1854"/>
<source>Length Error</source>
<translation>Lengte-fout</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1849"/>
<source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source>
<translation>De Web-UI-gebruikersnaam moet minstens 3 tekens lang zijn.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1854"/>
<source>The Web UI password must be at least 6 characters long.</source>
<translation>Het Web-UI-wachtwoord moet minstens 6 tekens lang zijn.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PeerInfo</name>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="267"/>
<source>Interested(local) and Choked(peer)</source>
<translation>geïnteresseerd (lokaal) en gestopt (peer)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="274"/>
<source>interested(local) and unchoked(peer)</source>
<translation>geïnteresseerd (lokaal) en voortgezet (peer)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="285"/>
<source>interested(peer) and choked(local)</source>
<translation>geïnteresseerd (peer) en gestopt (lokaal)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="292"/>
<source>interested(peer) and unchoked(local)</source>
<translation>geïnteresseerd (peer) en voortgezet (lokaal)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="300"/>
<source>optimistic unchoke</source>
<translation>optimistisch voortzetten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="307"/>
<source>peer snubbed</source>
<translation>peer gestopt met uploaden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="314"/>
<source>incoming connection</source>
<translation>inkomende verbinding</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="322"/>
<source>not interested(local) and unchoked(peer)</source>
<translation>niet geïnteresseerd (lokaal) en voortgezet (peer)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="330"/>
<source>not interested(peer) and unchoked(local)</source>
<translation>niet geïnteresseerd (peer) en voortgezet (lokaal)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="337"/>
<source>peer from PEX</source>
<translation>peer van PEX</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="344"/>
<source>peer from DHT</source>
<translation>peer van DHT</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="351"/>
<source>encrypted traffic</source>
<translation>versleuteld verkeer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="358"/>
<source>encrypted handshake</source>
<translation>versleutelde handdruk</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="372"/>
<source>peer from LSD</source>
<translation>peer van LSD</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PeerListWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="95"/>
<source>Country/Region</source>
<translation>Land/regio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="96"/>
<source>IP</source>
<translation>IP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="97"/>
<source>Port</source>
<translation>Poort</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="98"/>
<source>Flags</source>
<translation>Vlaggen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="99"/>
<source>Connection</source>
<translation>Verbinding</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="100"/>
<source>Client</source>
<comment>i.e.: Client application</comment>
<translation>Cliënt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="101"/>
<source>Progress</source>
<comment>i.e: % downloaded</comment>
<translation>Voortgang</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="102"/>
<source>Down Speed</source>
<comment>i.e: Download speed</comment>
<translation>Downloadsnelheid</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="103"/>
<source>Up Speed</source>
<comment>i.e: Upload speed</comment>
<translation>Uploadsnelheid</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="104"/>
<source>Downloaded</source>
<comment>i.e: total data downloaded</comment>
<translation>Gedownload</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="105"/>
<source>Uploaded</source>
<comment>i.e: total data uploaded</comment>
<translation>Geüpload</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="106"/>
<source>Relevance</source>
<comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don&apos;t.</comment>
<translation>Relevantie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="107"/>
<source>Files</source>
<comment>i.e. files that are being downloaded right now</comment>
<translation>Bestanden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="182"/>
<source>Column visibility</source>
<translation>Kolom-zichtbaarheid</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="273"/>
<source>Add a new peer...</source>
<translation>Nieuwe peer toevoegen...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="282"/>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="284"/>
<source>Adding peers</source>
<translation>Peers toevoegen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="282"/>
<source>Some peers cannot be added. Check the Log for details.</source>
<translation>Een aantal peers kunnen niet toegevoegd worden. Controleer het logbestand voor details.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="284"/>
<source>Peers are added to this torrent.</source>
<translation>Er worden peers toegevoegd aan deze torrent.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="295"/>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="321"/>
<source>Ban peer permanently</source>
<translation>Peer permanent verbannen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="322"/>
<source>Are you sure you want to permanently ban the selected peers?</source>
<translation>Weet u zeker dat u de geselecteerde peers permanent wilt verbannen?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="328"/>
<source>Peer &quot;%1&quot; is manually banned</source>
<translation>Peer &quot;%1&quot; is manueel verbannen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="290"/>
<source>Copy IP:port</source>
<translation>IP:poort kopiëren</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PeersAdditionDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line="14"/>
<source>Add Peers</source>
<translation>Peers toevoegen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line="20"/>
<source>List of peers to add (one IP per line):</source>
<translation>Lijst van toe te voegen peers (een IP per regel):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line="33"/>
<source>Format: IPv4:port / [IPv6]:port</source>
<translation>Formaat: IPv4:poort / [IPv6]:poort</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="62"/>
<source>No peer entered</source>
<translation>Geen peer ingevoerd</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="63"/>
<source>Please type at least one peer.</source>
<translation>Typ ten minste één peer.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="76"/>
<source>Invalid peer</source>
<translation>Ongeldige peer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="77"/>
<source>The peer &apos;%1&apos; is invalid.</source>
<translation>Peer &apos;%1&apos; is ongeldig.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PieceAvailabilityBar</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/pieceavailabilitybar.cpp" line="172"/>
<source>Unavailable pieces</source>
<translation>Niet-beschikbare deeltjes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/pieceavailabilitybar.cpp" line="173"/>
<source>Available pieces</source>
<translation>Beschikbare deeltjes</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PiecesBar</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="268"/>
<source>Files in this piece:</source>
<translation>Bestanden in dit deeltje:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="273"/>
<source>File in this piece</source>
<translation>Bestand in dit deeltje</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="275"/>
<source>File in these pieces</source>
<translation>Bestand in deze deeltjes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="292"/>
<source>Wait until metadata become available to see detailed information</source>
<translation>Wacht totdat metadata beschikbaar wordt om gedetailleerde informatie te zien</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="294"/>
<source>Hold Shift key for detailed information</source>
<translation>Shif-toets ingedrukt houden voor gedetailleerde informatie</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PluginSelectDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="17"/>
<source>Search plugins</source>
<translation>Zoekplugins</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="30"/>
<source>Installed search plugins:</source>
<translation>Geïnstalleerde zoekplugins:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="53"/>
<source>Name</source>
<translation>Naam</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="58"/>
<source>Version</source>
<translation>Versie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="63"/>
<source>Url</source>
<translation>URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="68"/>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="134"/>
<source>Enabled</source>
<translation>Ingeschakeld</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="81"/>
<source>Warning: Be sure to comply with your country&apos;s copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.</source>
<translation>Waarschuwing: verzeker u ervan dat u voldoet aan de wetten op auteursrecht in uw land wanneer u torrents downloadt via een van deze zoekmachines.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="96"/>
<source>You can get new search engine plugins here: &lt;a href=&quot;http://plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;http://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</source>
<translation>U kunt hier nieuwe zoekmachineplugins vinden:&lt;a href=&quot;http://plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;http://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="108"/>
<source>Install a new one</source>
<translation>Een nieuwe installeren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="115"/>
<source>Check for updates</source>
<translation>Op updates controleren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="122"/>
<source>Close</source>
<translation>Sluiten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="139"/>
<source>Uninstall</source>
<translation>Verwijderen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="167"/>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="238"/>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="303"/>
<source>Yes</source>
<translation>Ja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="172"/>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="217"/>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="243"/>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="308"/>
<source>No</source>
<translation>Nee</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="223"/>
<source>Uninstall warning</source>
<translation>Verwijderingswaarschuwing</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="223"/>
<source>Some plugins could not be uninstalled because they are included in qBittorrent. Only the ones you added yourself can be uninstalled.
Those plugins were disabled.</source>
<translation>Niet alle plugins konden verwijderd worden omdat ze bij qBittorrent horen. Alleen de door uzelf toegevoegde plugins kunnen verwijderd worden.
Deze plugins zijn uitgeschakeld.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="225"/>
<source>Uninstall success</source>
<translation>Verwijderen gelukt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="225"/>
<source>All selected plugins were uninstalled successfully</source>
<translation>Alle geselecteerde plugins werden met succes verwijderd</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="348"/>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="456"/>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="471"/>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="503"/>
<source>Search plugin update</source>
<translation>Plugin-update zoeken</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="348"/>
<source>Plugins installed or updated: %1</source>
<translation>Plugins geïnstalleerd of bijgewerkt: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="368"/>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="376"/>
<source>New search engine plugin URL</source>
<translation>Nieuwe zoekmachineplugin-URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="369"/>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="377"/>
<source>URL:</source>
<translation>URL:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="374"/>
<source>Invalid link</source>
<translation>Ongeldige koppeling</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="374"/>
<source>The link doesn&apos;t seem to point to a search engine plugin.</source>
<translation>De koppeling lijkt niet naar een zoekmachine-plugin te wijzen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="391"/>
<source>Select search plugins</source>
<translation>Zoekplugins selecteren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="392"/>
<source>qBittorrent search plugin</source>
<translation>qBittorrent zoekplugin</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="456"/>
<source>All your plugins are already up to date.</source>
<translation>Uw plugins zijn al allemaal bijgewerkt.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="471"/>
<source>Sorry, couldn&apos;t check for plugin updates. %1</source>
<translation>Sorry, kon niet controleren op plugin-updates. %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="485"/>
<source>Search plugin install</source>
<translation>Installatie zoekplugin</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="486"/>
<source>Couldn&apos;t install &quot;%1&quot; search engine plugin. %2</source>
<translation>Kon &quot;%1&quot; zoekmachineplugin niet installeren. %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="504"/>
<source>Couldn&apos;t update &quot;%1&quot; search engine plugin. %2</source>
<translation>Kon &quot;%1&quot; zoekmachineplugin niet bijwerken. %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PluginSourceDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="14"/>
<source>Plugin source</source>
<translation>Plugin-bron</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="27"/>
<source>Search plugin source:</source>
<translation>Zoekplugin-bron:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="36"/>
<source>Local file</source>
<translation>Lokaal bestand</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="43"/>
<source>Web link</source>
<translation>Weblink</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PortForwarderImpl</name>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/portforwarderimpl.cpp" line="108"/>
<source>UPnP / NAT-PMP support [ON]</source>
<translation>UPnP/NAT-PMP-ondersteuning [AAN]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/portforwarderimpl.cpp" line="118"/>
<source>UPnP / NAT-PMP support [OFF]</source>
<translation>UPnP/NAT-PMP-ondersteuning [UIT]</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PowerManagement</name>
<message>
<location filename="../gui/powermanagement/powermanagement.cpp" line="76"/>
<source>qBittorrent is active</source>
<translation>qBittorrent is actief</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PreviewSelectDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="59"/>
<source>The following files from torrent &quot;%1&quot; support previewing, please select one of them:</source>
<translation>De volgende bestanden uit torrent &quot;%1&quot; ondersteunen het weergeven van een voorbeeld. Selecteer er een van:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="62"/>
<source>Preview</source>
<translation>Voorbeeld</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="70"/>
<source>Name</source>
<translation>Naam</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="71"/>
<source>Size</source>
<translation>Grootte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="72"/>
<source>Progress</source>
<translation>Voortgang</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="137"/>
<source>Preview impossible</source>
<translation>Voorbeeld onmogelijk</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="138"/>
<source>Sorry, we can&apos;t preview this file: &quot;%1&quot;.</source>
<translation>Sorry, we kunnen geen voorbeeld weergeven van dit bestand: &quot;%1&quot;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/previewselectdialog.ui" line="14"/>
<source>Preview selection</source>
<translation>Voorbeeld van selectie weergeven</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Private::FileLineEdit</name>
<message>
<location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="319"/>
<source>&apos;%1&apos; does not exist</source>
<translation>&apos;%1&apos; bestaat niet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="321"/>
<source>&apos;%1&apos; does not point to a directory</source>
<translation>&apos;%1&apos; wijst niet naar een map</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="323"/>
<source>&apos;%1&apos; does not point to a file</source>
<translation>&apos;%1&apos; wijst niet naar een bestand</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="325"/>
<source>Does not have read permission in &apos;%1&apos;</source>
<translation>Heeft geen leesrechten in &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="327"/>
<source>Does not have write permission in &apos;%1&apos;</source>
<translation>Heeft geen schrijfrechten in &apos;%1&apos;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PropListDelegate</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="126"/>
<source>Normal</source>
<comment>Normal (priority)</comment>
<translation>Normaal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="125"/>
<source>Do not download</source>
<comment>Do not download (priority)</comment>
<translation>Niet downloaden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="127"/>
<source>High</source>
<comment>High (priority)</comment>
<translation>Hoog</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="128"/>
<source>Maximum</source>
<comment>Maximum (priority)</comment>
<translation>Maximum</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PropTabBar</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="51"/>
<source>General</source>
<translation>Algemeen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="60"/>
<source>Trackers</source>
<translation>Trackers</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="69"/>
<source>Peers</source>
<translation>Peers</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="78"/>
<source>HTTP Sources</source>
<translation>Http-bronnen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="87"/>
<source>Content</source>
<translation>Inhoud</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="98"/>
<source>Speed</source>
<translation>Snelheid</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PropertiesWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="333"/>
<source>Downloaded:</source>
<translation>Gedownload:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="110"/>
<source>Availability:</source>
<translation>Beschikbaarheid:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="81"/>
<source>Progress:</source>
<translation>Voortgang:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="157"/>
<source>Transfer</source>
<translation>Overdracht</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="549"/>
<source>Time Active:</source>
<extracomment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</extracomment>
<translation>Tijd actief:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="578"/>
<source>ETA:</source>
<translation>Geschatte resterende tijd:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="507"/>
<source>Uploaded:</source>
<translation>Geüpload:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="436"/>
<source>Seeds:</source>
<translation>Seeds:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="452"/>
<source>Download Speed:</source>
<translation>Downloadsnelheid:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="188"/>
<source>Upload Speed:</source>
<translation>Uploadsnelheid:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="217"/>
<source>Peers:</source>
<translation>Peers:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="275"/>
<source>Download Limit:</source>
<translation>Downloadbegrenzing:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="349"/>
<source>Upload Limit:</source>
<translation>Uploadbegrenzing:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="594"/>
<source>Wasted:</source>
<translation>Verloren:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="233"/>
<source>Connections:</source>
<translation>Verbindingen:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="607"/>
<source>Information</source>
<translation>Informatie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="866"/>
<source>Comment:</source>
<translation>Opmerkingen:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1026"/>
<source>Select All</source>
<translation>Alles selecteren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1033"/>
<source>Select None</source>
<translation>Niets selecteren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1109"/>
<source>Normal</source>
<translation>Normaal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1104"/>
<source>High</source>
<translation>Hoog</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="291"/>
<source>Share Ratio:</source>
<translation>Deelverhouding:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="407"/>
<source>Reannounce In:</source>
<translation>Opnieuw aankondigen over:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="365"/>
<source>Last Seen Complete:</source>
<translation>Laatst volledig gezien:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="625"/>
<source>Total Size:</source>
<translation>Totale grootte:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="654"/>
<source>Pieces:</source>
<translation>Deeltjes:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="683"/>
<source>Created By:</source>
<translation>Aangemaakt door:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="712"/>
<source>Added On:</source>
<translation>Toegevoegd op:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="741"/>
<source>Completed On:</source>
<translation>Voltooid op:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="770"/>
<source>Created On:</source>
<translation>Aangemaakt op:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="799"/>
<source>Torrent Hash:</source>
<translation>Torrent-hash:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="831"/>
<source>Save Path:</source>
<translation>Opslagpad:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1099"/>
<source>Maximum</source>
<translation>Maximum</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1091"/>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1094"/>
<source>Do not download</source>
<translation>Niet downloaden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="460"/>
<source>Never</source>
<translation>Nooit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="468"/>
<source>%1 x %2 (have %3)</source>
<comment>(torrent pieces) eg 152 x 4MB (have 25)</comment>
<translation>%1 x %2 (%3 in bezit)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="410"/>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="413"/>
<source>%1 (%2 this session)</source>
<translation>%1 (%2 deze sessie)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="422"/>
<source>%1 (seeded for %2)</source>
<comment>e.g. 4m39s (seeded for 3m10s)</comment>
<translation>%1 (geseed voor %2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="429"/>
<source>%1 (%2 max)</source>
<comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 max)</comment>
<translation>%1 (%2 max)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="442"/>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="446"/>
<source>%1 (%2 total)</source>
<comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 total)</comment>
<translation>%1 (%2 totaal)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="452"/>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="457"/>
<source>%1 (%2 avg.)</source>
<comment>%1 and %2 are speed rates, e.g. 200KiB/s (100KiB/s avg.)</comment>
<translation>%1 (%2 gem.)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="589"/>
<source>Open</source>
<translation>Openen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="592"/>
<source>Open Containing Folder</source>
<translation>Bijbehorende map openen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="595"/>
<source>Rename...</source>
<translation>Naam wijzigen...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="603"/>
<source>Priority</source>
<translation>Prioriteit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="663"/>
<source>New Web seed</source>
<translation>Nieuwe webseed</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="668"/>
<source>Remove Web seed</source>
<translation>Webseed verwijderen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="673"/>
<source>Copy Web seed URL</source>
<translation>Webseed-URL kopiëren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="676"/>
<source>Edit Web seed URL</source>
<translation>Webseed-URL bewerken</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="710"/>
<source>&lt;center&gt;&lt;b&gt;Speed graphs are disabled&lt;/b&gt;&lt;p&gt;You may change this setting in Advanced Options &lt;/center&gt;</source>
<translation>&lt;center&gt;&lt;b&gt;Snelheidsgrafieken zijn uitgeschakeld&lt;/b&gt;&lt;p&gt;U kunt deze instellingen wijzigen via geavanceerde opties&lt;/center&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="783"/>
<source>qBittorrent</source>
<translation>qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="94"/>
<source>Filter files...</source>
<translation>Bestanden filteren...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="722"/>
<source>New URL seed</source>
<comment>New HTTP source</comment>
<translation>Nieuwe URL-seed</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="723"/>
<source>New URL seed:</source>
<translation>Nieuwe URL-seed:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="730"/>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="784"/>
<source>This URL seed is already in the list.</source>
<translation>Deze URL-seed staat al in de lijst.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="776"/>
<source>Web seed editing</source>
<translation>Webseed bewerken</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="777"/>
<source>Web seed URL:</source>
<translation>Webseed-URL:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="154"/>
<source>%1 is an unknown command line parameter.</source>
<comment>--random-parameter is an unknown command line parameter.</comment>
<translation>%1 is een onbekende opdrachtregelparameter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="166"/>
<location filename="../app/main.cpp" line="177"/>
<source>%1 must be the single command line parameter.</source>
<translation>%1 moet de enige opdrachtregelparameter zijn</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="212"/>
<source>You cannot use %1: qBittorrent is already running for this user.</source>
<translation>U kunt %1 niet gebruiken: qBittorrent wordt al uitgevoerd voor deze gebruiker.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="540"/>
<source>Usage:</source>
<translation>Gebruik:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="543"/>
<source>Options:</source>
<translation>Opties:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="161"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--webui-port&apos; must follow syntax &apos;--webui-port=value&apos;</comment>
<translation>Parameter &apos;%1&apos; moet syntax &apos;%1 = %2&apos; volgen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="207"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--webui-port&apos; must follow syntax &apos;--webui-port=&lt;value&gt;&apos;</comment>
<translation>Parameter &apos;%1&apos; moet syntax &apos;%1 = %2&apos; volgen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="222"/>
<source>Expected integer number in environment variable &apos;%1&apos;, but got &apos;%2&apos;</source>
<translation>Geheel nummer verwacht in omgevingsvariabele &apos;%1&apos;, maar kreeg &apos;%2&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="279"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--add-paused&apos; must follow syntax &apos;--add-paused=&lt;true|false&gt;&apos;</comment>
<translation>Parameter &apos;%1&apos; moet syntax &apos;%1 = %2&apos; volgen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="306"/>
<source>Expected %1 in environment variable &apos;%2&apos;, but got &apos;%3&apos;</source>
<translation>%1 verwacht in omgevingsvariabele &apos;%2&apos;, maar kreeg &apos;%3&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="548"/>
<source>port</source>
<translation>poort</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="425"/>
<source>%1 must specify a valid port (1 to 65535).</source>
<translation>%1 moet een geldige poort opgeven (1 tot 65535).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="545"/>
<source>Display program version and exit</source>
<translation>Programmaversie weergeven en afsluiten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="547"/>
<source>Display this help message and exit</source>
<translation>Dit helpbericht weergeven en afsluiten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="549"/>
<source>Change the Web UI port</source>
<translation>De web-UI-poort wijzigen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="552"/>
<source>Disable splash screen</source>
<translation>Opstartscherm uitschakelen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="554"/>
<source>Run in daemon-mode (background)</source>
<translation>Uitvoeren in daemon-modus (achtergrond)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="557"/>
<source>dir</source>
<extracomment>Use appropriate short form or abbreviation of &quot;directory&quot;</extracomment>
<translation>map</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="558"/>
<source>Store configuration files in &lt;dir&gt;</source>
<translation>Configuratiebestanden opslaan in &lt;dir&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="559"/>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="572"/>
<source>name</source>
<translation>naam</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="560"/>
<source>Store configuration files in directories qBittorrent_&lt;name&gt;</source>
<translation>Configuratiebestanden opslaan in mappen qBittorrent_&lt;name&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="562"/>
<source>Hack into libtorrent fastresume files and make file paths relative to the profile directory</source>
<translation>In de bestanden voor snel hervatten van libtorrent hacken en bestandspaden relatief aan de profielmap maken.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="564"/>
<source>files or URLs</source>
<translation>bestanden of URL&apos;s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="565"/>
<source>Download the torrents passed by the user</source>
<translation>Torrents doorgegeven door de gebruiker downloaden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="579"/>
<source>Specify whether the &quot;Add New Torrent&quot; dialog opens when adding a torrent.</source>
<translation>Opgeven of het &quot;nieuwe torrent toevoegen&quot;-venster opent bij het toevoegen van een torrent.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="568"/>
<source>Options when adding new torrents:</source>
<translation>Opties bij het toevoegen van nieuwe torrents:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="569"/>
<source>path</source>
<translation>pad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="569"/>
<source>Torrent save path</source>
<translation>Opslagpad torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="570"/>
<source>Add torrents as started or paused</source>
<translation>Torrents als gestart of gepauzeerd toevoegen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="571"/>
<source>Skip hash check</source>
<translation>Hash-check overslaan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="573"/>
<source>Assign torrents to category. If the category doesn&apos;t exist, it will be created.</source>
<translation>Torrents aan categorie toewijzen. Als de categorie niet bestaat, zal hij aangemaakt worden.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="575"/>
<source>Download files in sequential order</source>
<translation>Bestanden in sequentiële volgorde downloaden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="577"/>
<source>Download first and last pieces first</source>
<translation>Eerste en laatste deeltjes eerst downloaden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="583"/>
<source>Option values may be supplied via environment variables. For option named &apos;parameter-name&apos;, environment variable name is &apos;QBT_PARAMETER_NAME&apos; (in upper case, &apos;-&apos; replaced with &apos;_&apos;). To pass flag values, set the variable to &apos;1&apos; or &apos;TRUE&apos;. For example, to disable the splash screen: </source>
<translation>Optiewaarden kunnen voorzien worden via omgevingsvariabelen. Voor optie &apos;parameter-naam&apos; is de naam van de omgevingsvariabele &apos;QBT_PARAMETER_NAAM&apos; (in hoofdletters, &apos;-&apos; vervangen door &apos;_&apos;). Om vlagwaarden door te geven stelt u de variabele in op &apos;1&apos; of &apos;TRUE&apos;. Om bijvoorbeeld het &apos;splash screen&apos; uit te schakelen: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="588"/>
<source>Command line parameters take precedence over environment variables</source>
<translation>Opdrachtregelparameters krijgen voorrang op omgevingsvariabelen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="596"/>
<source>Help</source>
<translation>Help</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="400"/>
<source>Run application with -h option to read about command line parameters.</source>
<translation>Voer de toepassing uit met optie -h om te lezen over opdrachtregelparameters</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="402"/>
<source>Bad command line</source>
<translation>Slechte opdrachtregel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="408"/>
<source>Bad command line: </source>
<translation>Slechte opdrachtregel:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="421"/>
<source>Legal Notice</source>
<translation>Juridische mededeling</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="422"/>
<source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.</source>
<translation>qBittorrent is een programma voor het delen van bestanden. Wanneer u een torrent uitvoert, worden de gegevens ervan beschikbaar gesteld aan anderen door ze te uploaden. Elke inhoud die u deelt is uw eigen verantwoordelijkheid.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="423"/>
<source>No further notices will be issued.</source>
<translation>Er zullen geen verdere meldingen meer gedaan worden.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="436"/>
<source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.
No further notices will be issued.</source>
<translation>qBittorrent is een programma voor het delen van bestanden. Wanneer u een torrent uitvoert, worden de gegevens ervan beschikbaar gesteld aan anderen door ze te uploaden. Elke inhoud die u deelt is uw eigen verantwoordelijkheid.
Er worden geen verdere mededelingen gedaan.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="424"/>
<source>Press %1 key to accept and continue...</source>
<translation>Druk op de %1-toets om te accepteren en verder te gaan...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="437"/>
<source>Legal notice</source>
<translation>Juridische mededeling</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="438"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuleren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="439"/>
<source>I Agree</source>
<translation>Akkoord</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="245"/>
<source>Detected unclean program exit. Using fallback file to restore settings: %1</source>
<translation>Programma is foutief beëindigd. Fallback-bestand wordt gebruikt om instellingen te herstellen: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="319"/>
<source>An access error occurred while trying to write the configuration file.</source>
<translation>Er trad toegangsfout op tijdens het proberen schrijven van het configuratiebestand.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="322"/>
<source>A format error occurred while trying to write the configuration file.</source>
<translation>Er trad een formatteringsfout op tijdens het proberen schrijven van het configuratiebestand.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="325"/>
<source>An unknown error occurred while trying to write the configuration file.</source>
<translation>Er trad een onbekende fout op tijdens het proberen schrijven van het configuratiebestand.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/upgrade.cpp" line="51"/>
<source>Migrate preferences failed: WebUI https, file: &quot;%1&quot;, error: &quot;%2&quot;</source>
<translation>Migreren van voorkeuren mislukt: WebUI https, bestand: &quot;%1&quot;, fouten: &quot;%2&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/upgrade.cpp" line="73"/>
<source>Migrated preferences: WebUI https, exported data to file: &quot;%1&quot;</source>
<translation>Voorkeuren gemigreerd: WebUI https, gegevens geëxporteerd naar bestand: &quot;%1&quot;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RSS::AutoDownloader</name>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="80"/>
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="88"/>
<source>Invalid data format.</source>
<translation>Ongeldig gegevensformaat.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="123"/>
<source>Couldn&apos;t save RSS AutoDownloader data in %1. Error: %2</source>
<translation>Kon gegevens van automatische RSS-downloader niet opslaan in %1. Fout: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="284"/>
<source>Invalid data format</source>
<translation>Ongeldig gegevensformaat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="431"/>
<source>Couldn&apos;t read RSS AutoDownloader rules from %1. Error: %2</source>
<translation>Kon regels van automatische RSS-downloader niet lezen van %1. Fout: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="445"/>
<source>Couldn&apos;t load RSS AutoDownloader rules. Reason: %1</source>
<translation>Kon regels van automatische RSS-downloader niet laden. Reden: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RSS::Feed</name>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="215"/>
<source>Failed to download RSS feed at &apos;%1&apos;. Reason: %2</source>
<translation>Kon RSS-feed niet downloaden op &apos;%1&apos;. Reden: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="251"/>
<source>RSS feed at &apos;%1&apos; updated. Added %2 new articles.</source>
<translation>RSS-feed op &apos;%1&apos; bijgewerkt. %2 nieuwe artikels toegevoegd.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="248"/>
<source>Failed to parse RSS feed at &apos;%1&apos;. Reason: %2</source>
<translation>Kon RSS-feed niet verwerken op &apos;%1&apos;. Reden: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="205"/>
<source>RSS feed at &apos;%1&apos; is successfully downloaded. Starting to parse it.</source>
<translation>RSS-feed op &apos;%1&apos; is met succes gedownload. Beginnen met verwerken van de feed.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="275"/>
<source>Couldn&apos;t read RSS Session data from %1. Error: %2</source>
<translation>Kon RSS-sessiegegevens niet lezen van %1. Fout: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="287"/>
<source>Couldn&apos;t parse RSS Session data. Error: %1</source>
<translation>Kon RSS-sessiedata niet verwerken. Fout: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="294"/>
<source>Couldn&apos;t load RSS Session data. Invalid data format.</source>
<translation>Kon RSS-sessiedata niet laden. Ongeldig gegevensformaat.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="305"/>
<source>Couldn&apos;t load RSS article &apos;%1#%2&apos;. Invalid data format.</source>
<translation>Kon RSS-artikel &apos;%1%2&apos; niet laden. Ongeldig gegevensformaat.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RSS::Private::Parser</name>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_parser.cpp" line="599"/>
<source>Invalid RSS feed.</source>
<translation>Ongeldige RSS-feed.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_parser.cpp" line="603"/>
<source>%1 (line: %2, column: %3, offset: %4).</source>
<translation>%1 (regel: %2, kolom: %3, offset: %4).</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RSS::Session</name>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="162"/>
<source>RSS feed with given URL already exists: %1.</source>
<translation>RSS-feed met opgegeven URL bestaat reeds: %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="182"/>
<source>Cannot move root folder.</source>
<translation>Kan hoofdmap niet verplaatsen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="190"/>
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="231"/>
<source>Item doesn&apos;t exist: %1.</source>
<translation>Item bestaat niet: %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="223"/>
<source>Cannot delete root folder.</source>
<translation>Kan hoofdmap niet verwijderen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="315"/>
<source>Couldn&apos;t load RSS Feed &apos;%1&apos;. URL is required.</source>
<translation>Kon RSS-feed &apos;%1&apos; niet laden. URL is vereist.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="326"/>
<source>Couldn&apos;t load RSS Feed &apos;%1&apos;. UID is invalid.</source>
<translation>Kon RSS-feed &apos;%1&apos; niet laden. UID is ongeldig.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="333"/>
<source>Duplicate RSS Feed UID: %1. Configuration seems to be corrupted.</source>
<translation>Dubbele RSS-feed-UID: %1. De configuratie lijkt beschadigd te zijn.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="354"/>
<source>Couldn&apos;t load RSS Item &apos;%1&apos;. Invalid data format.</source>
<translation>Kon RSS-item &apos;%1&apos; niet laden. Ongeldig gegevensformaat.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="404"/>
<source>Incorrect RSS Item path: %1.</source>
<translation>Onjuist RSS-item-pad: %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="411"/>
<source>RSS item with given path already exists: %1.</source>
<translation>RSS-item met opgegeven pad bestaat reeds: %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="420"/>
<source>Parent folder doesn&apos;t exist: %1.</source>
<translation>Bovenliggende map bestaat niet: %1.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RSSWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="17"/>
<source>Search</source>
<translation>Zoeken</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="31"/>
<source>Fetching of RSS feeds is disabled now! You can enable it in application settings.</source>
<translation>Ophalen van RSS-feeds is nu uitgeschakeld! U kunt het inschakelen in toepassingsinstellingen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="43"/>
<source>New subscription</source>
<translation>Nieuw abonnement</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="50"/>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="174"/>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="177"/>
<source>Mark items read</source>
<translation>Items als gelezen markeren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="57"/>
<source>Refresh RSS streams</source>
<translation>RSS-streams vernieuwen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="60"/>
<source>Update all</source>
<translation>Alles bijwerken</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="80"/>
<source>RSS Downloader...</source>
<translation>RSS-downloader...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="108"/>
<source>Torrents: (double-click to download)</source>
<translation>Torrents (dubbelklikken om te downloaden):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="137"/>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="140"/>
<source>Delete</source>
<translation>Verwijderen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="145"/>
<source>Rename...</source>
<translation>Naam wijzigen...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="148"/>
<source>Rename</source>
<translation>Naam wijzigen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="153"/>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="156"/>
<source>Update</source>
<translation>Bijwerken</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="161"/>
<source>New subscription...</source>
<translation>Nieuw abonnement...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="166"/>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="169"/>
<source>Update all feeds</source>
<translation>Alle feeds bijwerken</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="182"/>
<source>Download torrent</source>
<translation>Torrent downloaden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="187"/>
<source>Open news URL</source>
<translation>Nieuws-URL openen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="192"/>
<source>Copy feed URL</source>
<translation>Feed-URL kopiëren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="197"/>
<source>New folder...</source>
<translation>Nieuwe map...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="228"/>
<source>Please choose a folder name</source>
<translation>Mapnaam kiezen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="228"/>
<source>Folder name:</source>
<translation>Mapnaam:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="229"/>
<source>New folder</source>
<translation>Nieuwe map</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="270"/>
<source>Please type a RSS feed URL</source>
<translation>Typ een RSS-feed-URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="270"/>
<source>Feed URL:</source>
<translation>Feed-URL:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="312"/>
<source>Deletion confirmation</source>
<translation>Bevestiging verwijdering</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="312"/>
<source>Are you sure you want to delete the selected RSS feeds?</source>
<translation>Weet u zeker dat u de geselecteerde RSS-feeds wilt verwijderen?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="409"/>
<source>Please choose a new name for this RSS feed</source>
<translation>Kies een nieuwe naam voor deze RSS-feed</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="409"/>
<source>New feed name:</source>
<translation>Nieuwe feed-naam:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="417"/>
<source>Rename failed</source>
<translation>Naam wijzigen mislukt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="489"/>
<source>Date: </source>
<translation>Datum: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="491"/>
<source>Author: </source>
<translation>Auteur: </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ResumeDataSavingManager</name>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/resumedatasavingmanager.cpp" line="53"/>
<location filename="../base/bittorrent/resumedatasavingmanager.cpp" line="65"/>
<location filename="../base/bittorrent/resumedatasavingmanager.cpp" line="73"/>
<source>Couldn&apos;t save data to &apos;%1&apos;. Error: %2</source>
<translation>Kon gegevens niet opslaan naar &apos;%1&apos;. Fout: %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ScanFoldersDelegate</name>
<message>
<location filename="../gui/scanfoldersdelegate.cpp" line="102"/>
<source>Select save location</source>
<translation>Selecteer opslaglocatie</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ScanFoldersModel</name>
<message>
<location filename="../base/scanfoldersmodel.cpp" line="149"/>
<source>Monitored Folder</source>
<translation>Gemonitorde map</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/scanfoldersmodel.cpp" line="152"/>
<source>Override Save Location</source>
<translation>Opslaglocatie overschrijven</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/scanfoldersmodel.cpp" line="415"/>
<source>Monitored folder</source>
<translation>Gemonitorde map</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/scanfoldersmodel.cpp" line="417"/>
<source>Default save location</source>
<translation>Standaard opslaglocatie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/scanfoldersmodel.cpp" line="419"/>
<source>Browse...</source>
<translation>Bladeren...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchController</name>
<message>
<location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="98"/>
<source>Python must be installed to use the Search Engine.</source>
<translation>Python moet geïnstalleerd worden om de zoekmachine te gebruiken.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="123"/>
<source>Unable to create more than %1 concurrent searches.</source>
<translation>Kan niet meer dan %1 gelijktijdige zoekopdrachten aanmaken.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="203"/>
<location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="209"/>
<source>Offset is out of range</source>
<translation>Offset is buiten bereik</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="286"/>
<source>All plugins are already up to date.</source>
<translation>Alle plugins zijn al bijgewerkt.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="290"/>
<source>Updating %1 plugins</source>
<translation>%1 plugins bijwerken</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="295"/>
<source>Updating plugin %1</source>
<translation>Plugin %1 bijwerken</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="302"/>
<source>Failed to check for plugin updates: %1</source>
<translation>Controleren op plugin-updates mislukt: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchJobWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Vorm</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="22"/>
<source>Results(xxx)</source>
<translation>Resultaten(xxx)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="45"/>
<source>Search in:</source>
<translation>Zoeken in:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="55"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Some search engines search in torrent description and in torrent file names too. Whether such results will be shown in the list below is controlled by this mode.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Everywhere &lt;/span&gt;disables filtering and shows everything returned by the search engines.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Torrent names only&lt;/span&gt; shows only torrents whose names match the search query.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Sommige zoekmachines zoeken ook in de beschrijving van de torrent en de naam van het torrentbestand. Of deze resultaten weergegeven worden in onderstaande lijst, wordt geregeld via deze modus.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Overal &lt;/span&gt;schakelt filteren uit en geeft alles weer dat door de zoekmachines gevonden werd.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Alleen torrentnamen&lt;/span&gt; geeft alleen torrents weer waarvan de namen overeenkomen met de zoekopdracht.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="84"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Set minimal and maximal allowed number of seeders&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Minimaal en maximaal aantal toegestane seeders instellen&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="87"/>
<source>Seeds:</source>
<translation>Seeds:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="94"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Minimal number of seeds&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Minimaal aantal seeds&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="116"/>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="204"/>
<source>to</source>
<translation>tot</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="123"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Maximal number of seeds&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Maximaal aantal seeds&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="126"/>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="216"/>
<source></source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="167"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Set minimal and maximal allowed size of a torrent&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Minimale en maximale toegestane grootte van een torrent instellen&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="170"/>
<source>Size:</source>
<translation>Grootte:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="179"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Minimal torrent size&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Minimale torrentgrootte&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="213"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Maximal torrent size&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Maximale torrentgrootte&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="77"/>
<source>Name</source>
<comment>i.e: file name</comment>
<translation>Naam</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="78"/>
<source>Size</source>
<comment>i.e: file size</comment>
<translation>Grootte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="79"/>
<source>Seeders</source>
<comment>i.e: Number of full sources</comment>
<translation>Seeders</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="80"/>
<source>Leechers</source>
<comment>i.e: Number of partial sources</comment>
<translation>Leechers</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="81"/>
<source>Search engine</source>
<translation>Zoekmachine</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="132"/>
<source>Filter search results...</source>
<translation>Zoekresultaten filteren...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="307"/>
<source>Results (showing &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; out of &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;):</source>
<comment>i.e: Search results</comment>
<translation>Resultaten (&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; van &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="358"/>
<source>Torrent names only</source>
<translation>Alleen torrentnamen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="359"/>
<source>Everywhere</source>
<translation>Overal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="382"/>
<source>Use regular expressions</source>
<translation>Reguliere expressies gebruiken</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="397"/>
<source>Download</source>
<translation>Downloaden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="403"/>
<source>Open description page</source>
<translation>Beschrijvingspagina openen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="407"/>
<source>Copy</source>
<translation>Kopiëren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="410"/>
<source>Name</source>
<translation>Naam</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="414"/>
<source>Download link</source>
<translation>Downloadkoppeling</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="419"/>
<source>Description page URL</source>
<translation>URL van beschrijvingspagina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="430"/>
<source>Searching...</source>
<translation>Zoeken...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="432"/>
<source>Search has finished</source>
<translation>Zoeken is klaar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="434"/>
<source>Search aborted</source>
<translation>Zoeken afgebroken</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="436"/>
<source>An error occurred during search...</source>
<translation>Er trad een fout op tijdens het zoeken...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="438"/>
<source>Search returned no results</source>
<translation>Zoeken gaf geen resultaten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="463"/>
<source>Column visibility</source>
<translation>Kolom-zichtbaarheid</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchPluginManager</name>
<message>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="221"/>
<source>Unknown search engine plugin file format.</source>
<translation>Onbekend bestandsformaat van zoekmachineplugin.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="233"/>
<source>Plugin already at version %1, which is greater than %2</source>
<translation>Plugin is al op versie %1, die hoger is dan %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="234"/>
<source>A more recent version of this plugin is already installed.</source>
<translation>Er is al een nieuwere versie van deze plugin geïnstalleerd.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="257"/>
<source>Plugin %1 is not supported.</source>
<translation>Plugin %1 wordt niet ondersteund.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="265"/>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="269"/>
<source>Plugin is not supported.</source>
<translation>Plugin wordt niet ondersteund.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="277"/>
<source>Plugin %1 has been successfully updated.</source>
<translation>Plugin %1 werd met succes bijgewerkt.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="342"/>
<source>All categories</source>
<translation>Alle categorieën</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="343"/>
<source>Movies</source>
<translation>Films</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="344"/>
<source>TV shows</source>
<translation>Tv-shows</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="345"/>
<source>Music</source>
<translation>Muziek</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="346"/>
<source>Games</source>
<translation>Spellen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="347"/>
<source>Anime</source>
<translation>Anime</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="348"/>
<source>Software</source>
<translation>Software</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="349"/>
<source>Pictures</source>
<translation>Afbeeldingen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="350"/>
<source>Books</source>
<translation>Boeken</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="384"/>
<source>Update server is temporarily unavailable. %1</source>
<translation>Updateserver is tijdelijk niet bereikbaar. %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="405"/>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="407"/>
<source>Failed to download the plugin file. %1</source>
<translation>Downloaden van pluginbestand mislukt. %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="537"/>
<source>Plugin &quot;%1&quot; is outdated, updating to version %2</source>
<translation>Plugin &quot;%1&quot; is verouderd. bijwerken naar versie %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="544"/>
<source>Incorrect update info received for %1 out of %2 plugins.</source>
<translation>Onjuiste update-info ontvangen voor %1 van %2 plugins.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="583"/>
<source>Search plugin &apos;%1&apos; contains invalid version string (&apos;%2&apos;)</source>
<translation>Zoekplugin &apos;%1&apos; bevat ongeldige versie-string (&apos;%2&apos;)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="14"/>
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="51"/>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="283"/>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="306"/>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="372"/>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="380"/>
<source>Search</source>
<translation>Zoeken</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="79"/>
<source>There aren&apos;t any search plugins installed.
Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window to install some.</source>
<translation>Er zijn geen zoekplugins geïnstalleerd.
Klik op de knop &quot;zoekplugins...&quot; rechtsonder in het venster om er een aantal te installeren.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="132"/>
<source>Search plugins...</source>
<translation>Zoekplugins...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="96"/>
<source>A phrase to search for.</source>
<translation>Een zin om naar te zoeken.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="97"/>
<source>Spaces in a search term may be protected by double quotes.</source>
<translation>Spaties in een zoekterm kunnen beschermd worden door dubbele aanhalingstekens.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="99"/>
<source>Example:</source>
<comment>Search phrase example</comment>
<translation>Voorbeeld:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="101"/>
<source>&lt;b&gt;foo bar&lt;/b&gt;: search for &lt;b&gt;foo&lt;/b&gt; and &lt;b&gt;bar&lt;/b&gt;</source>
<comment>Search phrase example, illustrates quotes usage, a pair of space delimited words, individal words are highlighted</comment>
<translation>&lt;b&gt;foo bar&lt;/b&gt;: zoekt naar &lt;b&gt;foo&lt;/b&gt; en &lt;b&gt;bar&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="105"/>
<source>&lt;b&gt;&amp;quot;foo bar&amp;quot;&lt;/b&gt;: search for &lt;b&gt;foo bar&lt;/b&gt;</source>
<comment>Search phrase example, illustrates quotes usage, double quotedpair of space delimited words, the whole pair is highlighted</comment>
<translation>&lt;b&gt;&amp;quot;foo bar&amp;quot;&lt;/b&gt;: zoekt naar &lt;b&gt;foo bar&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="195"/>
<source>All plugins</source>
<translation>Alle plugins</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="194"/>
<source>Only enabled</source>
<translation>Alleen ingeschakeld</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="196"/>
<source>Select...</source>
<translation>Selecteren...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="297"/>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="366"/>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="368"/>
<source>Search Engine</source>
<translation>Zoekmachine</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="297"/>
<source>Please install Python to use the Search Engine.</source>
<translation>Installeer Python om de zoekmachine te gebruiken.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="317"/>
<source>Empty search pattern</source>
<translation>Leeg zoekpatroon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="317"/>
<source>Please type a search pattern first</source>
<translation>Typ eerst een zoekpatroon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="347"/>
<source>Stop</source>
<translation>Stoppen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="368"/>
<source>Search has finished</source>
<translation>Zoeken is klaar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="366"/>
<source>Search has failed</source>
<translation>Zoeken mislukt</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ShutdownConfirmDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.ui" line="64"/>
<source>Don&apos;t show again</source>
<translation>Niet opnieuw weergeven</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="114"/>
<source>qBittorrent will now exit.</source>
<translation>qBittorrent zal nu afsluiten.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="115"/>
<source>E&amp;xit Now</source>
<translation>Nu &amp;sluiten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="116"/>
<source>Exit confirmation</source>
<translation>Bevestiging voor sluiten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="119"/>
<source>The computer is going to shutdown.</source>
<translation>De computer zal uitschakelen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="120"/>
<source>&amp;Shutdown Now</source>
<translation>Nu uit&amp;schakelen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="121"/>
<source>Shutdown confirmation</source>
<translation>Bevestiging voor uitschakelen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="124"/>
<source>The computer is going to enter suspend mode.</source>
<translation>De computer zal in stand-by gaan.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="125"/>
<source>&amp;Suspend Now</source>
<translation>Nu in &amp;stand-by</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="126"/>
<source>Suspend confirmation</source>
<translation>Bevestiging voor stand-by</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="129"/>
<source>The computer is going to enter hibernation mode.</source>
<translation>De computer zal in sluimerstand gaan.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="130"/>
<source>&amp;Hibernate Now</source>
<translation>Nu in &amp;sluimerstand</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="131"/>
<source>Hibernate confirmation</source>
<translation>Bevestiging voor sluimerstand</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="141"/>
<source>You can cancel the action within %1 seconds.</source>
<translation>U kunt de handeling annuleren binnen %1 seconden.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SpeedLimitDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="14"/>
<source>Global Speed Limits</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="20"/>
<source>Speed limits</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="33"/>
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="103"/>
<source>Upload:</source>
<translation type="unfinished">Upload:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="47"/>
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="74"/>
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="117"/>
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="144"/>
<source></source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="50"/>
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="77"/>
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="120"/>
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="147"/>
<source> KiB/s</source>
<translation> KiB/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="60"/>
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="130"/>
<source>Download:</source>
<translation type="unfinished">Download:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="90"/>
<source>Alternative speed limits</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SpeedPlotView</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="178"/>
<source>Total Upload</source>
<translation>Totale upload</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="179"/>
<source>Total Download</source>
<translation>Totale download</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="183"/>
<source>Payload Upload</source>
<translation>Payload-upload</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="184"/>
<source>Payload Download</source>
<translation>Payload-download</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="188"/>
<source>Overhead Upload</source>
<translation>Overhead-upload</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="189"/>
<source>Overhead Download</source>
<translation>Overhead-download</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="193"/>
<source>DHT Upload</source>
<translation>DHT-upload</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="194"/>
<source>DHT Download</source>
<translation>DHT-download</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="198"/>
<source>Tracker Upload</source>
<translation>Tracker-upload</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="199"/>
<source>Tracker Download</source>
<translation>Tracker-download</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SpeedWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="68"/>
<source>Period:</source>
<translation>Tijdspanne:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="71"/>
<source>1 Minute</source>
<translation>1 minuut</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="72"/>
<source>5 Minutes</source>
<translation>5 minuten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="73"/>
<source>30 Minutes</source>
<translation>30 minuten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="74"/>
<source>6 Hours</source>
<translation>6 uur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="104"/>
<source>Select Graphs</source>
<translation>Grafieken selecteren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="82"/>
<source>Total Upload</source>
<translation>Totale upload</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="75"/>
<source>12 Hours</source>
<translation>12 uur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="76"/>
<source>24 Hours</source>
<translation>24 uur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="83"/>
<source>Total Download</source>
<translation>Totale download</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="84"/>
<source>Payload Upload</source>
<translation>Payload-upload</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="85"/>
<source>Payload Download</source>
<translation>Payload-download</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="86"/>
<source>Overhead Upload</source>
<translation>Overhead-upload</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="87"/>
<source>Overhead Download</source>
<translation>Overhead-download</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="88"/>
<source>DHT Upload</source>
<translation>DHT-upload</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="89"/>
<source>DHT Download</source>
<translation>DHT-download</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="90"/>
<source>Tracker Upload</source>
<translation>Tracker-upload</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="91"/>
<source>Tracker Download</source>
<translation>Tracker-download</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StacktraceDialog</name>
<message>
<location filename="../app/stacktracedialog.ui" line="14"/>
<source>Crash info</source>
<translation>Crash-info</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StatsDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="14"/>
<source>Statistics</source>
<translation>Statistieken</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="20"/>
<source>User statistics</source>
<translation>Gebruikersstatistieken</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="99"/>
<source>Cache statistics</source>
<translation>Buffer-statistieken</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="105"/>
<source>Read cache hits:</source>
<translation>Leesbuffer-hits:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="184"/>
<source>Average time in queue:</source>
<translation>Gemiddelde tijd in wachtrij:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="33"/>
<source>Connected peers:</source>
<translation>Verbonden peers:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="40"/>
<source>All-time share ratio:</source>
<translation>Deelverhouding van altijd:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="54"/>
<source>All-time download:</source>
<translation>Download van altijd:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="75"/>
<source>Session waste:</source>
<translation>Sessie-verlies:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="82"/>
<source>All-time upload:</source>
<translation>Upload van altijd:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="126"/>
<source>Total buffer size:</source>
<translation>Totale buffergrootte:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="136"/>
<source>Performance statistics</source>
<translation>Prestatiestatistieken</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="170"/>
<source>Queued I/O jobs:</source>
<translation>I/O-taken in wachtrij:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="177"/>
<source>Write cache overload:</source>
<translation>Schrijfbuffer-overbelasting:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="191"/>
<source>Read cache overload:</source>
<translation>Leesbuffer-overbelasting:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="198"/>
<source>Total queued size:</source>
<translation>Totale grootte van wachtrij:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.cpp" line="112"/>
<source>%1 ms</source>
<comment>18 milliseconds</comment>
<translation>%1 ms</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StatusBar</name>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="68"/>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="192"/>
<source>Connection status:</source>
<translation>Verbindingsstatus:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="69"/>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="192"/>
<source>No direct connections. This may indicate network configuration problems.</source>
<translation>Geen directe verbindingen. Dit kan komen door netwerkconfiguratieproblemen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="90"/>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="202"/>
<source>DHT: %1 nodes</source>
<translation>DHT: %1 nodes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="161"/>
<source>qBittorrent needs to be restarted!</source>
<translation>qBittorrent moet opnieuw opgestart worden!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="179"/>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="187"/>
<source>Connection Status:</source>
<translation>Verbindingsstatus:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="179"/>
<source>Offline. This usually means that qBittorrent failed to listen on the selected port for incoming connections.</source>
<translation>Offline. Dit betekent meestal dat qBittorrent mislukte om te luisteren naar de geselecteerde poort voor inkomende verbindingen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="187"/>
<source>Online</source>
<translation>Online</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="248"/>
<source>Click to switch to alternative speed limits</source>
<translation>Klikken om alternatieve snelheidbegrenzing in te schakelen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="242"/>
<source>Click to switch to regular speed limits</source>
<translation>Klikken om algemene snelheidbegrenzing in te schakelen</translation>
</message>
<message>
<source>Global Download Speed Limit</source>
<translation type="vanished">Algemene begrenzing downloadsnelheid</translation>
</message>
<message>
<source>Global Upload Speed Limit</source>
<translation type="vanished">Algemene begrenzing uploadsnelheid</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StatusFilterWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="183"/>
<source>All (0)</source>
<comment>this is for the status filter</comment>
<translation>Alle (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="186"/>
<source>Downloading (0)</source>
<translation>Downloaden (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="189"/>
<source>Seeding (0)</source>
<translation>Seeden (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="192"/>
<source>Completed (0)</source>
<translation>Voltooid (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="195"/>
<source>Resumed (0)</source>
<translation>Hervat (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="198"/>
<source>Paused (0)</source>
<translation>Gepauzeerd (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="201"/>
<source>Active (0)</source>
<translation>Actief (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="204"/>
<source>Inactive (0)</source>
<translation>Niet actief (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="207"/>
<source>Stalled (0)</source>
<translation>Onderbroken (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="210"/>
<source>Stalled Uploading (0)</source>
<translation>Onderbroken uploaden (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="213"/>
<source>Stalled Downloading (0)</source>
<translation>Onderbroken downloaden (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="216"/>
<source>Errored (0)</source>
<translation>Met fouten (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="270"/>
<source>All (%1)</source>
<translation>Alle (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="271"/>
<source>Downloading (%1)</source>
<translation>Downloaden (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="272"/>
<source>Seeding (%1)</source>
<translation>Seeden (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="273"/>
<source>Completed (%1)</source>
<translation>Voltooid (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="275"/>
<source>Paused (%1)</source>
<translation>Gepauzeerd (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="274"/>
<source>Resumed (%1)</source>
<translation>Hervat (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="276"/>
<source>Active (%1)</source>
<translation>Actief (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="277"/>
<source>Inactive (%1)</source>
<translation>Niet actief (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="278"/>
<source>Stalled (%1)</source>
<translation>Onderbroken (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="279"/>
<source>Stalled Uploading (%1)</source>
<translation>Onderbroken uploaden (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="280"/>
<source>Stalled Downloading (%1)</source>
<translation>Onderbroken downloaden (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="281"/>
<source>Errored (%1)</source>
<translation>Met fouten (%1)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TagFilterModel</name>
<message>
<location filename="../gui/tagfiltermodel.cpp" line="150"/>
<source>Tags</source>
<translation>Labels</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/tagfiltermodel.cpp" line="261"/>
<source>All</source>
<translation>Alle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/tagfiltermodel.cpp" line="263"/>
<source>Untagged</source>
<translation>Niet gelabeld</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TagFilterWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="113"/>
<source>Add tag...</source>
<translation>Label toevoegen...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="121"/>
<source>Remove tag</source>
<translation>Label verwijderen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="127"/>
<source>Remove unused tags</source>
<translation>Niet-gebruikte labels verwijderen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="134"/>
<source>Resume torrents</source>
<translation>Torrents hervatten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="140"/>
<source>Pause torrents</source>
<translation>Torrents pauzeren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="146"/>
<source>Delete torrents</source>
<translation>Torrents verwijderen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="191"/>
<source>New Tag</source>
<translation>Nieuw label</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="191"/>
<source>Tag:</source>
<translation>Label:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="197"/>
<source>Invalid tag name</source>
<translation>Ongeldige labelnaam</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="198"/>
<source>Tag name &apos;%1&apos; is invalid</source>
<translation>Labelnaam &apos;%1&apos; is ongeldig</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="213"/>
<source>Tag exists</source>
<translation>Label bestaat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="213"/>
<source>Tag name already exists.</source>
<translation>Labelnaam bestaat al.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentCategoryDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="14"/>
<source>Torrent Category Properties</source>
<translation>Eigenschappen torrent-categorie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="35"/>
<source>Name:</source>
<translation>Naam:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="45"/>
<source>Save path:</source>
<translation>Opslagpad:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="42"/>
<source>Choose save path</source>
<translation>Opslagpad kiezen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="57"/>
<source>New Category</source>
<translation>Nieuwe categorie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="68"/>
<source>Invalid category name</source>
<translation>Ongeldige categorienaam</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="69"/>
<source>Category name cannot contain &apos;\&apos;.
Category name cannot start/end with &apos;/&apos;.
Category name cannot contain &apos;//&apos; sequence.</source>
<translation>Categorienaam mag geen &apos;\&apos; bevatten.
Categorienaam mag niet beginnen/eindigen met &apos;/&apos;.
Categorienaam mag de &apos;//&apos;-opeenvolging niet bevatten.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="76"/>
<source>Category creation error</source>
<translation>Fout bij aanmaken categorie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="77"/>
<source>Category with the given name already exists.
Please choose a different name and try again.</source>
<translation>Er bestaat reeds een categorie met opgegeven naam.
Kies een andere naam en probeer het opnieuw.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentContentModel</name>
<message>
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="187"/>
<source>Name</source>
<translation>Naam</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="187"/>
<source>Size</source>
<translation>Grootte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="187"/>
<source>Progress</source>
<translation>Voortgang</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="187"/>
<source>Download Priority</source>
<translation>Downloadprioriteit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="187"/>
<source>Remaining</source>
<translation>Resterend</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="187"/>
<source>Availability</source>
<translation>Beschikbaarheid</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentContentModelItem</name>
<message>
<location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="118"/>
<source>Mixed</source>
<comment>Mixed (priorities</comment>
<translation>Gemengd</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="120"/>
<source>Not downloaded</source>
<translation>Niet gedownload</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="122"/>
<source>High</source>
<comment>High (priority)</comment>
<translation>Hoog</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="124"/>
<source>Maximum</source>
<comment>Maximum (priority)</comment>
<translation>Maximum</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="126"/>
<source>Normal</source>
<comment>Normal (priority)</comment>
<translation>Normaal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="140"/>
<source>N/A</source>
<translation>N/B</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentContentTreeView</name>
<message>
<location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="122"/>
<source>Renaming</source>
<translation>Naam wijzigen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="122"/>
<source>New name:</source>
<translation>Nieuwe naam:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="145"/>
<source>Rename error</source>
<translation>Fout bij naam wijzigen</translation>
</message>
<message>
<source>The name is empty or contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
<translation type="vanished">De naam is leeg of bevat verboden tekens. Kies een andere.</translation>
</message>
<message>
<source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
<translation type="vanished">Deze naam bestaat al in deze map. Gebruik een andere naam.</translation>
</message>
<message>
<source>The folder could not be renamed</source>
<translation type="vanished">De mapnaam kon niet gewijzigd worden</translation>
</message>
<message>
<source>This name is already in use. Please use a different name.</source>
<translation type="vanished">De naam is al in gebruik. Gebruik een andere naam.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentCreatorDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="17"/>
<source>Torrent Creator</source>
<translation>Torrent aanmaken</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="56"/>
<source>Select file/folder to share</source>
<translation>Map/bestand selecteren om te delen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="64"/>
<source>Path:</source>
<translation>Pad:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="91"/>
<source>[Drag and drop area]</source>
<translation>[Gebied voor slepen en neerzetten]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="101"/>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="120"/>
<source>Select file</source>
<translation>Bestand selecteren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="108"/>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="113"/>
<source>Select folder</source>
<translation>Map selecteren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="120"/>
<source>Settings</source>
<translation>Instellingen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="141"/>
<source>Torrent format:</source>
<translation>Torrentformaat:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="154"/>
<source>Hybrid</source>
<translation>Hybride</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="185"/>
<source>Piece size:</source>
<translation>Grootte deeltjes:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="199"/>
<source>Auto</source>
<translation>Automatisch</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="204"/>
<source>16 KiB</source>
<translation>16 KiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="209"/>
<source>32 KiB</source>
<translation>32 KiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="214"/>
<source>64 KiB</source>
<translation>64 KiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="219"/>
<source>128 KiB</source>
<translation>128 KiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="224"/>
<source>256 KiB</source>
<translation>256 KiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="229"/>
<source>512 KiB</source>
<translation>512 KiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="234"/>
<source>1 MiB</source>
<translation>1 MiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="239"/>
<source>2 MiB</source>
<translation>2 MiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="244"/>
<source>4 MiB</source>
<translation>4 MiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="249"/>
<source>8 MiB</source>
<translation>8 MiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="254"/>
<source>16 MiB</source>
<translation>16 MiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="259"/>
<source>32 MiB</source>
<translation>32 MiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="267"/>
<source>Calculate number of pieces:</source>
<translation>Aantal deeltjes berekenen:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="296"/>
<source>Private torrent (Won&apos;t distribute on DHT network)</source>
<translation>Privétorrent (zal niet verdelen op het DHT-netwerk)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="303"/>
<source>Start seeding immediately</source>
<translation>Onmiddellijk beginnen seeden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="313"/>
<source>Ignore share ratio limits for this torrent</source>
<translation>Deelverhoudingsbegrenzing negeren voor deze torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="320"/>
<source>Optimize alignment</source>
<translation>Uitlijning optimaliseren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="331"/>
<source>Align to piece boundary for files larger than:</source>
<translation>Uitlijnen op deeltjes-grens voor bestanden groter dan:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="338"/>
<source>Disabled</source>
<translation>Uitgeschakeld</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="341"/>
<source> KiB</source>
<translation> KiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="378"/>
<source>Fields</source>
<translation>Velden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="384"/>
<source>You can separate tracker tiers / groups with an empty line.</source>
<translation>U kunt tracker tiers/groepen scheiden met een lege regel.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="394"/>
<source>Web seed URLs:</source>
<translation>Webseed-URL&apos;s:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="415"/>
<source>Tracker URLs:</source>
<translation>Tracker-URL&apos;s:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="422"/>
<source>Comments:</source>
<translation>Opmerkingen:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="429"/>
<source>Source:</source>
<translation>Bron:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="448"/>
<source>Progress:</source>
<translation>Voortgang:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="73"/>
<source>Create Torrent</source>
<translation>Torrent aanmaken</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="181"/>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="226"/>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="240"/>
<source>Torrent creation failed</source>
<translation>Torrent aanmaken mislukt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="181"/>
<source>Reason: Path to file/folder is not readable.</source>
<translation>Reden: pad naar bestand/map is niet leesbaar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="188"/>
<source>Select where to save the new torrent</source>
<translation>Selecteer waar de nieuwe torrent moet opgeslagen worden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="188"/>
<source>Torrent Files (*.torrent)</source>
<translation>Torrentbestanden (*.torrent)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="226"/>
<source>Reason: %1</source>
<translation>Reden: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="240"/>
<source>Reason: Created torrent is invalid. It won&apos;t be added to download list.</source>
<translation>Reden: aangemaakte torrent is ongeldig. Hij zal niet aan de downloadlijst toegevoegd worden.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="256"/>
<source>Torrent creator</source>
<translation>Torrent aanmaken</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="257"/>
<source>Torrent created:</source>
<translation>Torrent aangemaakt:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentInfo</name>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="138"/>
<source>File size exceeds max limit %1</source>
<translation>Bestandsgrootte overschrijdt maximale grens van %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="150"/>
<source>Torrent file read error: %1</source>
<translation>Leesfout bij torrentbestand: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="156"/>
<source>Torrent file read error: size mismatch</source>
<translation>Leesfout bij torrentbestand: grootte komt niet overeen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="168"/>
<source>Invalid metadata.</source>
<translation>Ongeldige metadata.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentOptionsDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="14"/>
<source>Torrent Options</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="20"/>
<source>Torrent speed limits</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="26"/>
<source>Download:</source>
<translation type="unfinished">Download:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="33"/>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="46"/>
<source></source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="36"/>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="49"/>
<source> KiB/s</source>
<translation type="unfinished"> KiB/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="59"/>
<source>These will not exceed the global limits</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="66"/>
<source>Upload:</source>
<translation type="unfinished">Upload:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="90"/>
<source>Torrent share limits</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="96"/>
<source>Use global share limit</source>
<translation type="unfinished">Algemene deelbegrenzing gebruiken</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="106"/>
<source>Set no share limit</source>
<translation type="unfinished">Geen deelbegrenzing instellen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="118"/>
<source>Set share limit to</source>
<translation type="unfinished">Deelbegrenzing instellen op</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="128"/>
<source>minutes</source>
<translation type="unfinished">minuten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="171"/>
<source>ratio</source>
<translation type="unfinished">verhouding</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="185"/>
<source>Disable DHT for this torrent</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="205"/>
<source>Disable PeX for this torrent</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="212"/>
<source>Disable LSD for this torrent</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="239"/>
<source>Not applicable to private torrents</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="286"/>
<source>No share limit method selected</source>
<translation type="unfinished">Geen deelbegrenzingsmethode geselecteerd</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="286"/>
<source>Please select a limit method first</source>
<translation type="unfinished">Selecteer eerst een begrenzingsmethode</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentsController</name>
<message>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="670"/>
<source>Error: &apos;%1&apos; is not a valid torrent file.</source>
<translation>Fout: &apos;%1&apos; is geen geldig torrentbestand.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="835"/>
<source>Priority must be an integer</source>
<translation>Prioriteit moet een geheel getal zijn</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="838"/>
<source>Priority is not valid</source>
<translation>Prioriteit is niet geldig</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="844"/>
<source>Torrent&apos;s metadata has not yet downloaded</source>
<translation>Metadata van torrent is nog niet gedownload</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="853"/>
<source>File IDs must be integers</source>
<translation>Bestand-ID&apos;s moeten gehele getallen zijn</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="855"/>
<source>File ID is not valid</source>
<translation>Bestand-ID is niet geldig</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="998"/>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1009"/>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1020"/>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1031"/>
<source>Torrent queueing must be enabled</source>
<translation>Torrents in wachtrij plaatsen moet ingeschakeld zijn</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1045"/>
<source>Save path cannot be empty</source>
<translation>Opslagpad mag niet leeg zijn</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1132"/>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1149"/>
<source>Category cannot be empty</source>
<translation>Categorie mag niet leeg zijn</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1138"/>
<source>Unable to create category</source>
<translation>Kon categorie niet aanmaken</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1152"/>
<source>Unable to edit category</source>
<translation>Kon categorie niet bewerken</translation>
</message>
<message>
<source>Name cannot be empty</source>
<translation type="vanished">Naam mag niet leeg zijn</translation>
</message>
<message>
<source>Name is not valid</source>
<translation type="vanished">Naam is niet geldig</translation>
</message>
<message>
<source>ID is not valid</source>
<translation type="vanished">ID is niet geldig</translation>
</message>
<message>
<source>Name is already in use</source>
<translation type="vanished">Naam is al in gebruik</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1049"/>
<source>Cannot make save path</source>
<translation>Kan opslagpad niet aanmaken</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="281"/>
<source>&apos;sort&apos; parameter is invalid</source>
<translation>De &apos;sort&apos;-parameter is ongeldig</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1053"/>
<source>Cannot write to directory</source>
<translation>Kan niet schrijven naar map</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1057"/>
<source>WebUI Set location: moving &quot;%1&quot;, from &quot;%2&quot; to &quot;%3&quot;</source>
<translation>WebUI locatie instellen: &quot;%1&quot; verplaatsen van &quot;%2&quot; naar &quot;%3&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1071"/>
<source>Incorrect torrent name</source>
<translation>Incorrecte torrentnaam</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1120"/>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1135"/>
<source>Incorrect category name</source>
<translation>Incorrecte categorienaam</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrackerEntriesDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/trackerentriesdialog.ui" line="14"/>
<source>Edit trackers</source>
<translation>Trackers bewerken</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/trackerentriesdialog.ui" line="20"/>
<source>One tracker URL per line.
- You can split the trackers into groups by inserting blank lines.
- All trackers within the same group will belong to the same tier.
- The group on top will be tier 0, the next group tier 1 and so on.
- Below will show the common subset of trackers of the selected torrents.</source>
<translation>Eén tracker-URL per regel.
- U kunt de trackers in groepen splitsen door lege regels in te voegen.
- Alle trackers binnen dezelfde groep behoren tot hetzelfde niveau.
- De groep bovenaan zal niveau 0 zijn, de volgende groep niveau 1, enzovoort.
- Hieronder wordt de algemene subset van trackers van de geselecteerde torrents weergegeven.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrackerFiltersList</name>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="301"/>
<source>All (0)</source>
<comment>this is for the tracker filter</comment>
<translation>Alle (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="304"/>
<source>Trackerless (0)</source>
<translation>Zonder trackers (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="307"/>
<source>Error (0)</source>
<translation>Fout (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="310"/>
<source>Warning (0)</source>
<translation>Waarschuwing (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="354"/>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="418"/>
<source>Trackerless (%1)</source>
<translation>Zonder trackers (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="465"/>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="493"/>
<source>Error (%1)</source>
<translation>Fout (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="479"/>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="505"/>
<source>Warning (%1)</source>
<translation>Waarschuwing (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="560"/>
<source>Resume torrents</source>
<translation>Torrents hervatten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="563"/>
<source>Pause torrents</source>
<translation>Torrents pauzeren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="566"/>
<source>Delete torrents</source>
<translation>Torrents verwijderen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="591"/>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="605"/>
<source>All (%1)</source>
<comment>this is for the tracker filter</comment>
<translation>Alle (%1)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrackerListWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="286"/>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="397"/>
<source>Working</source>
<translation>Werkend</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="287"/>
<source>Disabled</source>
<translation>Uitgeschakeld</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="288"/>
<source>Disabled for this torrent</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="317"/>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="169"/>
<source>This torrent is private</source>
<translation>Deze torrent is privé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="401"/>
<source>Updating...</source>
<translation>Bijwerken...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="405"/>
<source>Not working</source>
<translation>Niet werkend</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="409"/>
<source>Not contacted yet</source>
<translation>Nog niet gecontacteerd</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="417"/>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="420"/>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="423"/>
<source>N/A</source>
<translation>N/B</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="517"/>
<source>Tracker editing</source>
<translation>Tracker bewerken</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="517"/>
<source>Tracker URL:</source>
<translation>Tracker-URL:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="523"/>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="534"/>
<source>Tracker editing failed</source>
<translation>Tracker bewerken mislukt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="523"/>
<source>The tracker URL entered is invalid.</source>
<translation>De ingevoerde tracker-URL is ongeldig</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="534"/>
<source>The tracker URL already exists.</source>
<translation>De tracker-URL bestaat al</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="595"/>
<source>Add a new tracker...</source>
<translation>Nieuwe tracker toevoegen...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="600"/>
<source>Edit tracker URL...</source>
<translation>Tracker-URL bewerken...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="603"/>
<source>Remove tracker</source>
<translation>Tracker verwijderen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="606"/>
<source>Copy tracker URL</source>
<translation>Tracker-URL kopiëren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="612"/>
<source>Force reannounce to selected trackers</source>
<translation>Opnieuw aankondigen bij geselecteerde trackers forceren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="617"/>
<source>Force reannounce to all trackers</source>
<translation>Opnieuw aankondigen bij alle trackers forceren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="643"/>
<source>Tier</source>
<translation>Niveau</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="644"/>
<source>URL</source>
<translation>URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="645"/>
<source>Status</source>
<translation>Status</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="647"/>
<source>Seeds</source>
<translation>Seeds</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="646"/>
<source>Peers</source>
<translation>Peers</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="648"/>
<source>Leeches</source>
<translation>Leeches</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="649"/>
<source>Downloaded</source>
<translation>Gedownload</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="650"/>
<source>Message</source>
<translation>Bericht</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="670"/>
<source>Column visibility</source>
<translation>Kolom-zichtbaarheid</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrackersAdditionDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="14"/>
<source>Trackers addition dialog</source>
<translation>Trackers toevoegen-venster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="20"/>
<source>List of trackers to add (one per line):</source>
<translation>Lijst van toe te voegen trackers (een per regel):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="37"/>
<source>µTorrent compatible list URL:</source>
<translation>URL van µTorrent-compatibele lijst:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="129"/>
<source>No change</source>
<translation>Geen wijziging</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="129"/>
<source>No additional trackers were found.</source>
<translation>Er werden geen extra trackers gevonden.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="88"/>
<source>Download error</source>
<translation>Downloadfout</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="89"/>
<source>The trackers list could not be downloaded, reason: %1</source>
<translation>Lijst met trackers kon niet gedownload worden, reden: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransferListFiltersWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="674"/>
<source>Status</source>
<translation>Status</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="682"/>
<source>Categories</source>
<translation>Categorieën</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="701"/>
<source>Tags</source>
<translation>Labels</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="719"/>
<source>Trackers</source>
<translation>Trackers</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransferListModel</name>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="111"/>
<source>Downloading</source>
<translation>Downloaden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="112"/>
<source>Stalled</source>
<comment>Torrent is waiting for download to begin</comment>
<translation>Onderbroken</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="113"/>
<source>Downloading metadata</source>
<comment>Used when loading a magnet link</comment>
<translation>Metadata downloaden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="114"/>
<source>[F] Downloading</source>
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
<translation>[F] downloaden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="115"/>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="116"/>
<source>Seeding</source>
<comment>Torrent is complete and in upload-only mode</comment>
<translation>Seeden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="117"/>
<source>[F] Seeding</source>
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
<translation>[F] seeden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="118"/>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="119"/>
<source>Queued</source>
<comment>Torrent is queued</comment>
<translation>In wachtrij</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="120"/>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="121"/>
<source>Checking</source>
<comment>Torrent local data is being checked</comment>
<translation>Controleren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="122"/>
<source>Checking resume data</source>
<comment>Used when loading the torrents from disk after qbt is launched. It checks the correctness of the .fastresume file. Normally it is completed in a fraction of a second, unless loading many many torrents.</comment>
<translation>Hervattingsgegevens controleren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="123"/>
<source>Paused</source>
<translation>Gepauzeerd</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="124"/>
<source>Completed</source>
<translation>Voltooid</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="125"/>
<source>Moving</source>
<comment>Torrent local data are being moved/relocated</comment>
<translation>Verplaatsen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="126"/>
<source>Missing Files</source>
<translation>Ontbrekende bestanden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="127"/>
<source>Errored</source>
<comment>Torrent status, the torrent has an error</comment>
<translation>Met fouten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="170"/>
<source>Name</source>
<comment>i.e: torrent name</comment>
<translation>Naam</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="171"/>
<source>Size</source>
<comment>i.e: torrent size</comment>
<translation>Grootte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="172"/>
<source>Progress</source>
<comment>% Done</comment>
<translation>Voortgang</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="173"/>
<source>Status</source>
<comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)</comment>
<translation>Status</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="174"/>
<source>Seeds</source>
<comment>i.e. full sources (often untranslated)</comment>
<translation>Seeds</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="175"/>
<source>Peers</source>
<comment>i.e. partial sources (often untranslated)</comment>
<translation>Peers</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="176"/>
<source>Down Speed</source>
<comment>i.e: Download speed</comment>
<translation>Downloadsnelheid</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="177"/>
<source>Up Speed</source>
<comment>i.e: Upload speed</comment>
<translation>Uploadsnelheid</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="178"/>
<source>Ratio</source>
<comment>Share ratio</comment>
<translation>Verhouding</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="179"/>
<source>ETA</source>
<comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
<translation>Geschatte resterende tijd</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="180"/>
<source>Category</source>
<translation>Categorie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="181"/>
<source>Tags</source>
<translation>Labels</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="182"/>
<source>Added On</source>
<comment>Torrent was added to transfer list on 01/01/2010 08:00</comment>
<translation>Toegevoegd op</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="183"/>
<source>Completed On</source>
<comment>Torrent was completed on 01/01/2010 08:00</comment>
<translation>Voltooid op</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="184"/>
<source>Tracker</source>
<translation>Tracker</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="185"/>
<source>Down Limit</source>
<comment>i.e: Download limit</comment>
<translation>Downloadbegrenzing</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="186"/>
<source>Up Limit</source>
<comment>i.e: Upload limit</comment>
<translation>Uploadbegrenzing</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="187"/>
<source>Downloaded</source>
<comment>Amount of data downloaded (e.g. in MB)</comment>
<translation>Gedownload</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="188"/>
<source>Uploaded</source>
<comment>Amount of data uploaded (e.g. in MB)</comment>
<translation>Geüpload</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="189"/>
<source>Session Download</source>
<comment>Amount of data downloaded since program open (e.g. in MB)</comment>
<translation>Sessie-download</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="190"/>
<source>Session Upload</source>
<comment>Amount of data uploaded since program open (e.g. in MB)</comment>
<translation>Sessie-upload</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="191"/>
<source>Remaining</source>
<comment>Amount of data left to download (e.g. in MB)</comment>
<translation>Resterend</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="192"/>
<source>Time Active</source>
<comment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</comment>
<translation>Tijd actief</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="193"/>
<source>Save path</source>
<comment>Torrent save path</comment>
<translation>Opslagpad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="194"/>
<source>Completed</source>
<comment>Amount of data completed (e.g. in MB)</comment>
<translation>Voltooid</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="195"/>
<source>Ratio Limit</source>
<comment>Upload share ratio limit</comment>
<translation>Begrenzing deelverhouding</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="196"/>
<source>Last Seen Complete</source>
<comment>Indicates the time when the torrent was last seen complete/whole</comment>
<translation>Laatst volledig gezien</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="197"/>
<source>Last Activity</source>
<comment>Time passed since a chunk was downloaded/uploaded</comment>
<translation>Laatste activiteit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="198"/>
<source>Total Size</source>
<comment>i.e. Size including unwanted data</comment>
<translation>Totale grootte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="199"/>
<source>Availability</source>
<comment>The number of distributed copies of the torrent</comment>
<translation>Beschikbaarheid</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="298"/>
<source>%1 ago</source>
<comment>e.g.: 1h 20m ago</comment>
<translation>%1 geleden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="307"/>
<source>%1 (seeded for %2)</source>
<comment>e.g. 4m39s (seeded for 3m10s)</comment>
<translation>%1 (geseed voor %2)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransferListWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="587"/>
<source>Column visibility</source>
<translation>Kolom-zichtbaarheid</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="338"/>
<source>Choose save path</source>
<translation>Opslagpad kiezen</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent Download Speed Limiting</source>
<translation type="vanished">Begrenzing downloadsnelheid torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent Upload Speed Limiting</source>
<translation type="vanished">Begrenzing uploadsnelheid torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="568"/>
<source>Recheck confirmation</source>
<translation>Bevestiging opnieuw controleren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="568"/>
<source>Are you sure you want to recheck the selected torrent(s)?</source>
<translation>Weet u zeker dat u de geselecteerde torrent(s) opnieuw wilt controleren?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="761"/>
<source>Rename</source>
<translation>Naam wijzigen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="761"/>
<source>New name:</source>
<translation>Nieuwe naam:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="801"/>
<source>Resume</source>
<comment>Resume/start the torrent</comment>
<translation>Hervatten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="805"/>
<source>Force Resume</source>
<comment>Force Resume/start the torrent</comment>
<translation>Geforceerd hervatten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="803"/>
<source>Pause</source>
<comment>Pause the torrent</comment>
<translation>Pauzeren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="548"/>
<source>Unable to preview</source>
<translation>Niet mogelijk om voorbeeld weer te geven</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="548"/>
<source>The selected torrent &quot;%1&quot; does not contain previewable files</source>
<translation>De geselecteerde torrent &quot;%1&quot; bevat geen bestanden waarvan een voorbeeld kan worden weergegeven</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="664"/>
<source>Add Tags</source>
<translation>Labels toevoegen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="707"/>
<source>Remove All Tags</source>
<translation>Alle labels verwijderen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="707"/>
<source>Remove all tags from selected torrents?</source>
<translation>Alle labels van geselecteerde torrents verwijderen?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="722"/>
<source>Comma-separated tags:</source>
<translation>Kommagescheiden labels:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="731"/>
<source>Invalid tag</source>
<translation>Ongeldig label</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="732"/>
<source>Tag name: &apos;%1&apos; is invalid</source>
<translation>Labelnaam &apos;%1&apos; is ongeldig</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="807"/>
<source>Delete</source>
<comment>Delete the torrent</comment>
<translation>Verwijderen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="809"/>
<source>Preview file...</source>
<translation>Voorbeeld van bestand weergeven...</translation>
</message>
<message>
<source>Limit share ratio...</source>
<translation type="vanished">Deelverhouding begrenzen...</translation>
</message>
<message>
<source>Limit upload rate...</source>
<translation type="vanished">Uploadsnelheid begrenzen...</translation>
</message>
<message>
<source>Limit download rate...</source>
<translation type="vanished">Downloadsnelheid begrenzen...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="813"/>
<source>Open destination folder</source>
<translation>Doelmap openen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="815"/>
<source>Move up</source>
<comment>i.e. move up in the queue</comment>
<translation>Omhoog verplaatsen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="817"/>
<source>Move down</source>
<comment>i.e. Move down in the queue</comment>
<translation>Omlaag verplaatsen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="819"/>
<source>Move to top</source>
<comment>i.e. Move to top of the queue</comment>
<translation>Bovenaan plaatsen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="821"/>
<source>Move to bottom</source>
<comment>i.e. Move to bottom of the queue</comment>
<translation>Onderaan plaatsen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="823"/>
<source>Set location...</source>
<translation>Locatie instellen...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="827"/>
<source>Force reannounce</source>
<translation>Opnieuw aankondigen forceren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="829"/>
<source>Magnet link</source>
<translation>Magneetkoppeling</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="831"/>
<source>Name</source>
<translation>Naam</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="833"/>
<source>Hash</source>
<translation>Hash</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1084"/>
<source>Queue</source>
<translation>Wachtrij</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1092"/>
<source>Copy</source>
<translation>Kopiëren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="841"/>
<source>Download first and last pieces first</source>
<translation>Eerste en laatste deeltjes eerst downloaden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="811"/>
<source>Torrent options...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="843"/>
<source>Automatic Torrent Management</source>
<translation>Automatisch torrent-beheer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="844"/>
<source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category</source>
<translation>Automatische modus betekent dat verschillende torrent-eigenschappen (bijvoorbeeld opslagpad) bepaald zullen worden door de bijbehorende categorie.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="846"/>
<source>Edit trackers...</source>
<translation>Trackers bewerken...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="970"/>
<source>Category</source>
<translation>Categorie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="972"/>
<source>New...</source>
<comment>New category...</comment>
<translation>Nieuw...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="975"/>
<source>Reset</source>
<comment>Reset category</comment>
<translation>Herstellen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="999"/>
<source>Tags</source>
<translation>Labels</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1001"/>
<source>Add...</source>
<comment>Add / assign multiple tags...</comment>
<translation>Toevoegen...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1004"/>
<source>Remove All</source>
<comment>Remove all tags</comment>
<translation>Alles verwijderen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="825"/>
<source>Force recheck</source>
<translation>Opnieuw controleren forceren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="835"/>
<source>Super seeding mode</source>
<translation>Super-seeding-modus</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="837"/>
<source>Rename...</source>
<translation>Naam wijzigen...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="839"/>
<source>Download in sequential order</source>
<translation>In sequentiële volgorde downloaden</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UIThemeManager</name>
<message>
<location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="88"/>
<source>Failed to load UI theme from file: &quot;%1&quot;</source>
<translation>Laden van UI-thema uit bestand &quot;%1&quot; mislukt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="110"/>
<source>Couldn&apos;t apply theme stylesheet. stylesheet.qss couldn&apos;t be opened. Reason: %1</source>
<translation>Kon thema-stylesheet niet toepassen. Stylesheet.qss kon niet geopend worden. Reden: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="205"/>
<source>Failed to open &quot;%1&quot;. Reason: %2</source>
<translation>Kon &quot;%1&quot; niet openen. Reden: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="213"/>
<location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="218"/>
<source>&quot;%1&quot; has invalid format. Reason: %2</source>
<translation>&quot;%1&quot; heeft een ongeldig formaat. Reden: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="218"/>
<source>Root JSON value is not an object</source>
<translation>Root-JSON-waarde is geen object</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="228"/>
<source>Invalid color for ID &quot;%1&quot; is provided by theme</source>
<translation>Er is een ongeldige kleur opgegeven door het thema voor ID &quot;%1&quot;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UpDownRatioDialog</name>
<message>
<source>Torrent Upload/Download Ratio Limiting</source>
<translation type="vanished">Upload/downloadverhouding van torrent begrenzen</translation>
</message>
<message>
<source>Use global share limit</source>
<translation type="vanished">Algemene deelbegrenzing gebruiken</translation>
</message>
<message>
<source>buttonGroup</source>
<translation type="vanished">knopgroep</translation>
</message>
<message>
<source>Set no share limit</source>
<translation type="vanished">Geen deelbegrenzing instellen</translation>
</message>
<message>
<source>Set share limit to</source>
<translation type="vanished">Deelbegrenzing instellen op</translation>
</message>
<message>
<source>ratio</source>
<translation type="vanished">verhouding</translation>
</message>
<message>
<source>minutes</source>
<translation type="vanished">minuten</translation>
</message>
<message>
<source>No share limit method selected</source>
<translation type="vanished">Geen deelbegrenzingsmethode geselecteerd</translation>
</message>
<message>
<source>Please select a limit method first</source>
<translation type="vanished">Selecteer eerst een begrenzingsmethode</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Utils::ForeignApps</name>
<message>
<location filename="../base/utils/foreignapps.cpp" line="84"/>
<source>Python detected, executable name: &apos;%1&apos;, version: %2</source>
<translation>Python gedetecteerd, naam uitvoerbaar bestand: &apos;%1&apos;, versie: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/foreignapps.cpp" line="288"/>
<source>Python not detected</source>
<translation>Python niet gedetecteerd</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WebApplication</name>
<message>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="188"/>
<source>Unacceptable file type, only regular file is allowed.</source>
<translation>Niet-aanvaardbaar bestandstype, alleen gewoon bestand is toegestaan.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="196"/>
<source>Symlinks inside alternative UI folder are forbidden.</source>
<translation>Symlinks in map van alternatieve UI zijn verboden.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="330"/>
<source>Using built-in Web UI.</source>
<translation>Ingebouwde Web-UI gebruiken</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="332"/>
<source>Using custom Web UI. Location: &quot;%1&quot;.</source>
<translation>Aangepaste Web-UI gebruiken. Locatie: &quot;%1&quot;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="344"/>
<source>Web UI translation for selected locale (%1) has been successfully loaded.</source>
<translation>Vertaling van Web-UI voor geselecteerde taal (%1) werd met succes geladen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="349"/>
<source>Couldn&apos;t load Web UI translation for selected locale (%1).</source>
<translation>Kon vertaling van Web-UI voor geselecteerde taal (%1) niet laden.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="397"/>
<source>Missing &apos;:&apos; separator in WebUI custom HTTP header: &quot;%1&quot;</source>
<translation>Ontbrekende &apos;:&apos;-separator in aangepaste HTTP-header van de WebUI: &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="444"/>
<source>Exceeded the maximum allowed file size (%1)!</source>
<translation>Maximum toegestane bestandsgrootte overschreden (%1)!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="652"/>
<source>WebUI: Origin header &amp; Target origin mismatch! Source IP: &apos;%1&apos;. Origin header: &apos;%2&apos;. Target origin: &apos;%3&apos;</source>
<translation>WebUI: oorsprong-header en doel-oorsprong komen niet overeen! Bron-IP: &apos;%1&apos;. Oorsprong-header: &apos;%2&apos;. Doel-oorsprong: &apos;%3&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="662"/>
<source>WebUI: Referer header &amp; Target origin mismatch! Source IP: &apos;%1&apos;. Referer header: &apos;%2&apos;. Target origin: &apos;%3&apos;</source>
<translation>WebUI: referer-header en doel-oorsprong komen niet overeen! Bron-IP: &apos;%1&apos;. Referer-header: &apos;%2&apos;. Doel-oorsprong: &apos;%3&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="680"/>
<source>WebUI: Invalid Host header, port mismatch. Request source IP: &apos;%1&apos;. Server port: &apos;%2&apos;. Received Host header: &apos;%3&apos;</source>
<translation>WebUI: ongeldige host-header, poorten komen niet overeen. Aanvragen bron-IP: &apos;%1&apos;. Server-poort: &apos;%2&apos;. Ontvangen host-header: &apos;%3&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="701"/>
<source>WebUI: Invalid Host header. Request source IP: &apos;%1&apos;. Received Host header: &apos;%2&apos;</source>
<translation>WebUI: ongeldige host-header. Aanvragen bron-IP: &apos;%1&apos;. Ontvangen host-header: &apos;%2&apos;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WebUI</name>
<message>
<location filename="../webui/webui.cpp" line="103"/>
<source>Web UI: HTTPS setup successful</source>
<translation>Web UI: https-instelling gelukt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/webui.cpp" line="105"/>
<source>Web UI: HTTPS setup failed, fallback to HTTP</source>
<translation>Web UI: https-instelling mislukt, terugvallen op http</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/webui.cpp" line="119"/>
<source>Web UI: Now listening on IP: %1, port: %2</source>
<translation>Web UI: luisteren naar IP: %1, poort: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/webui.cpp" line="123"/>
<source>Web UI: Unable to bind to IP: %1, port: %2. Reason: %3</source>
<translation>Web UI: niet mogelijk om te binden aan IP: %1, poort: %2. Reden: %3</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>misc</name>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="69"/>
<source>B</source>
<comment>bytes</comment>
<translation>B</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="70"/>
<source>KiB</source>
<comment>kibibytes (1024 bytes)</comment>
<translation>KiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="71"/>
<source>MiB</source>
<comment>mebibytes (1024 kibibytes)</comment>
<translation>MiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="72"/>
<source>GiB</source>
<comment>gibibytes (1024 mibibytes)</comment>
<translation>GiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="73"/>
<source>TiB</source>
<comment>tebibytes (1024 gibibytes)</comment>
<translation>TiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="74"/>
<source>PiB</source>
<comment>pebibytes (1024 tebibytes)</comment>
<translation>PiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="75"/>
<source>EiB</source>
<comment>exbibytes (1024 pebibytes)</comment>
<translation>EiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="248"/>
<source>/s</source>
<comment>per second</comment>
<translation>/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="358"/>
<source>%1h %2m</source>
<comment>e.g: 3hours 5minutes</comment>
<translation>%1 h %2 m</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="365"/>
<source>%1d %2h</source>
<comment>e.g: 2days 10hours</comment>
<translation>%1 d %2 h</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="370"/>
<source>%1y %2d</source>
<comment>e.g: 2years 10days</comment>
<translation>%1 j %2 d</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="257"/>
<source>Unknown</source>
<comment>Unknown (size)</comment>
<translation>Onbekend</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="135"/>
<source>qBittorrent will shutdown the computer now because all downloads are complete.</source>
<translation>qBittorrent zal de computer afsluiten omdat alle downloads voltooid zijn.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="348"/>
<source>&lt; 1m</source>
<comment>&lt; 1 minute</comment>
<translation>&lt; 1 m</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="352"/>
<source>%1m</source>
<comment>e.g: 10minutes</comment>
<translation>%1 m</translation>
</message>
</context>
</TS>