Some work about adaptive color scheme for Web UI (PR #19901) http://[316:c51a:62a3:8b9::4]/d4708/qBittorrent/src/branch/adaptive-webui
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 
 
 
 

7173 lines
310 KiB

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="fr">
<context>
<name>AboutDlg</name>
<message>
<location filename="../about.ui" line="21"/>
<source>About qBittorrent</source>
<translation>A Propos de qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="83"/>
<source>About</source>
<translation>A Propos</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Lucida Grande&apos;; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt4 toolkit and libtorrent-rasterbar. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Copyright ©2006-2012 Christophe Dumez&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Home Page: &lt;a href=&quot;http://www.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://www.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Bug Tracker: &lt;a href=&quot;http://bugs.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://bugs.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Forum: &lt;a href=&quot;http://forum.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://forum.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;IRC: #qbittorrent on Freenode&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Lucida Grande&apos;; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Un logiciel de partage BitTorrent programmé en C++, utilisant les bibliothèques Qt4 et libtorrent-rasterbar. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Copyright ©2006-2012 Christophe Dumez&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Site Web: &lt;a href=&quot;http://www.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://www.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Bug Tracker: &lt;a href=&quot;http://bugs.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://bugs.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Forum: &lt;a href=&quot;http://forum.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://forum.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;IRC: #qbittorrent sur Freenode&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="134"/>
<source>Author</source>
<translation>Auteur</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt;A Bittorrent client programmed in C++, based on Qt4 toolkit &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt;and libtorrent-rasterbar. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Copyright ©2006-2010 Christophe Dumez&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; text-decoration: underline;&quot;&gt;Home Page:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://www.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://www.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; text-decoration: underline;&quot;&gt;Forum:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://forum.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://forum.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; text-decoration: underline;&quot;&gt;IRC:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt; #qbittorrent on Freenode&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt;Un client Bittorrent programmé C++, basé sur la bibliothèque Qt4 &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt;et la biliothèque libtorrent-rasterbar. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Copyright ©2006-2010 Christophe Dumez&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; text-decoration: underline;&quot;&gt;Site officiel :&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://www.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://www.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; text-decoration: underline;&quot;&gt;Forum :&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://forum.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://forum.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; text-decoration: underline;&quot;&gt;IRC :&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt; #qbittorrent sur Freenode&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="151"/>
<source>Name:</source>
<translation>Nom :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="183"/>
<source>Country:</source>
<translation>Nationalité :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="202"/>
<source>E-mail:</source>
<translation>Courriel :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="158"/>
<source>Christophe Dumez</source>
<translation></translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt;An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt4 toolkit and libtorrent-rasterbar. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Copyright ©2006-2011 Christophe Dumez&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; text-decoration: underline;&quot;&gt;Home Page:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://www.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; text-decoration: underline; color:#0057ae;&quot;&gt;http://www.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; text-decoration: underline;&quot;&gt;Bug Tracker:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://bugs.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0057ae;&quot;&gt;http://bugs.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; text-decoration: underline;&quot;&gt;Forum:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://forum.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; text-decoration: underline; color:#0057ae;&quot;&gt;http://forum.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; text-decoration: underline;&quot;&gt;IRC:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt; #qbittorrent on Freenode&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt;Un client BitTorrent avancé programmé en C++, basé sur la bibliothèque Qt4 et libtorrent-rasterbar. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Copyright ©2006-2011 Christophe Dumez&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; text-decoration: underline;&quot;&gt;Site Officiel :&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://www.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; text-decoration: underline; color:#0057ae;&quot;&gt;http://www.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; text-decoration: underline;&quot;&gt;Bug Tracker:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://bugs.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0057ae;&quot;&gt;http://bugs.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; text-decoration: underline;&quot;&gt;Forum:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://forum.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; text-decoration: underline; color:#0057ae;&quot;&gt;http://forum.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; text-decoration: underline;&quot;&gt;IRC:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt; #qbittorrent sur Freenode&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="190"/>
<source>France</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="246"/>
<source>Translation</source>
<translation>Traduction</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="263"/>
<source>License</source>
<translation>Licence</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="276"/>
<source>Libraries</source>
<translation>Bibliothèques</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="288"/>
<source>This version of qBittorrent was built against the following libraries:</source>
<translation>Cette version de qBittorrent utilisent les bibliothèques suivantes :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="307"/>
<source>Qt:</source>
<translation>Qt :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="317"/>
<source>Boost:</source>
<translation>Boost :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="348"/>
<source>Libtorrent:</source>
<translation>Libtorrent :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="54"/>
<source>&lt;h3&gt;&lt;b&gt;qBittorrent&lt;/b&gt;&lt;/h3&gt;</source>
<translation></translation>
</message>
<message utf8="true">
<location filename="../about.ui" line="105"/>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Lucida Grande&apos;; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt4 toolkit and libtorrent-rasterbar. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Copyright ©2006-2013 Christophe Dumez&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Home Page: &lt;a href=&quot;http://www.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://www.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Bug Tracker: &lt;a href=&quot;http://bugs.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://bugs.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Forum: &lt;a href=&quot;http://forum.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://forum.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;IRC: #qbittorrent on Freenode&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished">&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Lucida Grande&apos;; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Un logiciel de partage BitTorrent programmé en C++, utilisant les bibliothèques Qt4 et libtorrent-rasterbar. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Copyright ©2006-2012 Christophe Dumez&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Site Web: &lt;a href=&quot;http://www.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://www.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Bug Tracker: &lt;a href=&quot;http://bugs.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://bugs.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Forum: &lt;a href=&quot;http://forum.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://forum.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;IRC: #qbittorrent sur Freenode&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt; {3C?} {4.0/?} {3.?} {40/?} {1&quot;?} {13p?} {400;?} {0p?} {0p?} {0p?} {0p?} {0;?} {0p?} {4 ?} {2006-2013 ?} {0000f?} {0p?} {0p?} {0p?} {0p?} {0;?} {0p?} {0000f?} {0000f?} {0p?} {0p?} {0p?} {0p?} {0;?} {0p?}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="209"/>
<source>chris@qbittorrent.org</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="233"/>
<source>Thanks to</source>
<translation>Remerciements</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AddNewTorrentDialog</name>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="26"/>
<source>Dialog</source>
<translation>Dialogue</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="32"/>
<source>Save as</source>
<translation>Sauvegarder sous</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="48"/>
<source>Set as default save path</source>
<translation>Utiliser comme dossier de sauvegarde par défaut</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="58"/>
<source>Never show again</source>
<translation>Ne plus jamais afficher</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source></source>
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="75"/>
<source>Torrent settings</source>
<translation>Paramètres du torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="81"/>
<source>Start torrent</source>
<translation>Démarrer le torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="93"/>
<source>Label:</source>
<translation>Catégorie :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="112"/>
<source>Skip hash check</source>
<translation>Ne pas vérifier les données du torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="122"/>
<source>Torrent Information</source>
<translation>Informations sur le torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="130"/>
<source>Size:</source>
<translation>Taille :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="144"/>
<source>Comment:</source>
<translation>Commentaire :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="158"/>
<source>Date:</source>
<translation>Date :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="220"/>
<source>Normal</source>
<translation>Normale</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="225"/>
<source>High</source>
<translation>Haute</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="230"/>
<source>Maximum</source>
<translation>Maximale</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="235"/>
<source>Do not download</source>
<translation>Ne pas télécharger</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="71"/>
<source>Other...</source>
<comment>Other save path...</comment>
<translation>Autre...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="169"/>
<source>I/O Error</source>
<translation>Erreur E/S</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="169"/>
<source>The torrent file does not exist.</source>
<translation>The fichier torrent n&apos;existe pas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="177"/>
<source>Invalid torrent</source>
<translation>Torrent invalide</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="177"/>
<source>Failed to load the torrent: %1</source>
<translation>Impossible de charger le torrent : %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="187"/>
<source>Not available</source>
<translation>Pas disponible</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="246"/>
<source>Invalid magnet link</source>
<translation>Lien magnet invalide</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="246"/>
<source>This magnet link was not recognized</source>
<translation>Ce lien magnet n&apos;a pas été reconnu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="252"/>
<source>Magnet link</source>
<translation>Lien magnet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="318"/>
<source>Disk space: %1</source>
<translation>Espace disque : %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="336"/>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="343"/>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="345"/>
<source>Choose save path</source>
<translation>Choix du répertoire de destination</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="395"/>
<source>Rename the file</source>
<translation>Renommer le fichier</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="396"/>
<source>New name:</source>
<translation>Nouveau nom :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="400"/>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="426"/>
<source>The file could not be renamed</source>
<translation>Le fichier n&apos;a pas pu être renommé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="401"/>
<source>This file name contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
<translation>Ce nom de fichier contient des caractères interdits, veuillez en choisir un autre.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="427"/>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="462"/>
<source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
<translation>Ce nom de fichier est déjà utilisé dans ce dossier. Veuillez utiliser un autre nom.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="461"/>
<source>The folder could not be renamed</source>
<translation>Le dossier n&apos;a pas pu être renommé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="520"/>
<source>Rename...</source>
<translation>Renommer...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="524"/>
<source>Priority</source>
<translation>Priorité</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AdvancedSettings</name>
<message>
<source>Property</source>
<translation type="obsolete">Propriété</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
<translation type="obsolete">Valeur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="172"/>
<source>Disk write cache size</source>
<translation>Taille du tampon disque</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="161"/>
<source> MiB</source>
<translation>Mo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="177"/>
<source>Outgoing ports (Min) [0: Disabled]</source>
<translation>Ports sortants (Min) [0: Désactivé]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="182"/>
<source>Outgoing ports (Max) [0: Disabled]</source>
<translation>Ports sortants (Max) [0: Désactivé]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="188"/>
<source>Recheck torrents on completion</source>
<translation>Revérifier les torrents lorsqu&apos;ils sont terminés</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="194"/>
<source>Transfer list refresh interval</source>
<translation>Intervalle de rafraîchissement de la liste de transfert</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="193"/>
<source> ms</source>
<comment> milliseconds</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="52"/>
<source>Setting</source>
<translation>Paramètre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="52"/>
<source>Value</source>
<comment>Value set for this setting</comment>
<translation>Valeur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="159"/>
<source> (auto)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="197"/>
<source>Resolve peer countries (GeoIP)</source>
<translation>Afficher le pays des peers (GeoIP)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="200"/>
<source>Resolve peer host names</source>
<translation>Afficher le nom d&apos;hôte des peers</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="205"/>
<source>Maximum number of half-open connections [0: Disabled]</source>
<translation>Nombre maximum de connexions à moitié ouvertes [0: Désactivé]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="208"/>
<source>Strict super seeding</source>
<translation>Super seeding strict</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="228"/>
<source>Network Interface (requires restart)</source>
<translation>Interface réseau (redémarrage requis)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="256"/>
<source>Exchange trackers with other peers</source>
<translation>Echange de trackers avec les autres utilisateurs</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="259"/>
<source>Always announce to all trackers</source>
<translation>Toujours contacter tous les trackers</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="210"/>
<source>Any interface</source>
<comment>i.e. Any network interface</comment>
<translation>N&apos;importe laquelle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="231"/>
<source>IP Address to report to trackers (requires restart)</source>
<translation>Adresse IP annoncée aux trackers (Redémarrage requis)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="234"/>
<source>Display program on-screen notifications</source>
<translation>Afficher les messages de notification à l&apos;écran</translation>
</message>
<message>
<source>Display program notification balloons</source>
<translation type="obsolete">Afficher les messages de notification à l&apos;écran</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="237"/>
<source>Enable embedded tracker</source>
<translation>Activer the tracker intégré</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="242"/>
<source>Embedded tracker port</source>
<translation>Port du tracker intégré</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="245"/>
<source>Check for software updates</source>
<translation>Vérifier la disponibilité de mises à jour</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="249"/>
<source>Use system icon theme</source>
<translation>Utiliser le thème d&apos;icônes du système</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="253"/>
<source>Confirm torrent deletion</source>
<translation>Confirmer la suppression de torrents</translation>
</message>
<message>
<source>Display program notification baloons</source>
<translation type="obsolete">Afficher les messages de notification à l&apos;écran</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="185"/>
<source>Ignore transfer limits on local network</source>
<translation>Ignorer les limites de transfert sur le réseau local</translation>
</message>
<message>
<source>Include TCP/IP overhead in transfer limits</source>
<translation type="obsolete">Inclure les entêtes TCP/IP dans les limites de transfert</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AutomatedRssDownloader</name>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="14"/>
<source>Automated RSS Downloader</source>
<translation>Outils de téléchargement RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="26"/>
<source>Enable the automated RSS downloader</source>
<translation>activer le téléchargement depuis le RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="48"/>
<source>Download rules</source>
<translation>Règles de téléchargement</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="123"/>
<source>Rule definition</source>
<translation>Définition de la règle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="138"/>
<source>Must contain:</source>
<translation>Doit contenir :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="180"/>
<source>Must not contain:</source>
<translation>Ne doit pas contenir :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="129"/>
<source>Use regular expressions</source>
<translation>Utiliser des expressions régulières</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="355"/>
<source>Import...</source>
<translation>Importer...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="362"/>
<source>Export...</source>
<translation>Exporter...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="286"/>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="233"/>
<source>Assign label:</source>
<translation>Catégorie :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="252"/>
<source>Save to a different directory</source>
<translation>Sauvegarder dans un dossier différent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="264"/>
<source>Save to:</source>
<translation>Destination :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="308"/>
<source>Apply rule to feeds:</source>
<translation>Appliquer la règle aux flux :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="330"/>
<source>Matching RSS articles</source>
<translation>Articles RSS correspondants</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="305"/>
<source>New rule name</source>
<translation>Nouveau nom pour la règle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="305"/>
<source>Please type the name of the new download rule.</source>
<translation>Veuillez entrer le nom de la nouvelle règle de téléchargement.</translation>
</message>
<message>
<source>Please type the name of the new download rule-&gt;</source>
<translation type="obsolete">Veuillez entrer le nom de la nouvelle règle de téléchargement</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="309"/>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="424"/>
<source>Rule name conflict</source>
<translation>Conflit dans les noms de règle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="309"/>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="424"/>
<source>A rule with this name already exists, please choose another name.</source>
<translation>Une règle avec ce nom existe déjà, veuillez en choisir un autre.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="327"/>
<source>Are you sure you want to remove the download rule named %1?</source>
<translation>Etes-vous certain de vouloir supprimer la règle nommée %1 ?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="329"/>
<source>Are you sure you want to remove the selected download rules?</source>
<translation>Etes-vous certain de vouloir supprimer les règles sélectionnées ?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="330"/>
<source>Rule deletion confirmation</source>
<translation>Confirmation de la suppression</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="346"/>
<source>Destination directory</source>
<translation>Répertoire de destination</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="354"/>
<source>Invalid action</source>
<translation>Action invalide</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="354"/>
<source>The list is empty, there is nothing to export.</source>
<translation>La liste est vide, il n&apos;y a rien à exporter.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="358"/>
<source>Where would you like to save the list?</source>
<translation>Où désirez-vous sauvegarder cette liste ?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="358"/>
<source>Rules list (*.rssrules)</source>
<translation>Liste de règles (*.rssrules)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="363"/>
<source>I/O Error</source>
<translation>Erreur E/S</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="363"/>
<source>Failed to create the destination file</source>
<translation>Impossible de créer le fichier de destination</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="371"/>
<source>Please point to the RSS download rules file</source>
<translation>Veuillez indiquer le fichier contenant les règles de téléchargement RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="371"/>
<source>Rules list (*.rssrules *.filters)</source>
<translation>Liste de règles (*.rssrules *.filters)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="375"/>
<source>Import Error</source>
<translation>Erreur lors de l&apos;import</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="375"/>
<source>Failed to import the selected rules file</source>
<translation>Impossible d&apos;importer le fichier de règles sélectionné</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="386"/>
<source>Add new rule...</source>
<translation>Ajouter une nouvelle règle...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="392"/>
<source>Delete rule</source>
<translation>Supprimer la règle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="394"/>
<source>Rename rule...</source>
<translation>Renommer la règle...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="396"/>
<source>Delete selected rules</source>
<translation>Supprimer les règles sélectionnées</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="420"/>
<source>Rule renaming</source>
<translation>Renommage de la règle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="420"/>
<source>Please type the new rule name</source>
<translation>Veuillez enter le nouveau nom pour la règle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="524"/>
<source>Regex mode: use Perl-like regular expressions</source>
<translation>Mode regex : Utiliser des expressions régulières similaires à celles de Perl</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="528"/>
<source>Wildcard mode: you can use&lt;ul&gt;&lt;li&gt;? to match any single character&lt;/li&gt;&lt;li&gt;* to match zero or more of any characters&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Whitespaces count as AND operators&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
<translation>Mode simplifié : vous pouvez utiliser&lt;ul&gt;&lt;li&gt;? pour remplacer n&apos;importe quel caractère&lt;/li&gt;&lt;li&gt;* pour remplacer zéro ou plusieurs caractères&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Les espaces sont considérés équivalent à des opérateurs ET&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="530"/>
<source>Wildcard mode: you can use&lt;ul&gt;&lt;li&gt;? to match any single character&lt;/li&gt;&lt;li&gt;* to match zero or more of any characters&lt;/li&gt;&lt;li&gt;| is used as OR operator&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
<translation>Mode simplifié : vous pouvez utiliser&lt;ul&gt;&lt;li&gt;? pour remplacer n&apos;importe quel caractère&lt;/li&gt;&lt;li&gt;* pour remplacer zéro ou plusieurs caractères&lt;/li&gt;&lt;li&gt;| est utilisé comme opérateur OU&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Bittorrent</name>
<message>
<source>%1 reached the maximum ratio you set.</source>
<translation type="obsolete">%1 a atteint le ratio maximum défini.</translation>
</message>
<message>
<source>Removing torrent %1...</source>
<translation type="obsolete">Suppression du torrent %1...</translation>
</message>
<message>
<source>Pausing torrent %1...</source>
<translation type="obsolete">Mise en pause du torrent %1...</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent is bound to port: TCP/%1</source>
<comment>e.g: qBittorrent is bound to port: 6881</comment>
<translation type="obsolete">qBittorrent écoute sur le port : TCP/%1</translation>
</message>
<message>
<source>UPnP support [ON]</source>
<translation type="obsolete">Support UPnP [ON]</translation>
</message>
<message>
<source>UPnP support [OFF]</source>
<translation type="obsolete">Support UPNP [OFF]</translation>
</message>
<message>
<source>NAT-PMP support [ON]</source>
<translation type="obsolete">Support NAT-PMP [ON]</translation>
</message>
<message>
<source>NAT-PMP support [OFF]</source>
<translation type="obsolete">Support NAT-PMP [OFF]</translation>
</message>
<message>
<source>HTTP user agent is %1</source>
<translation type="obsolete">User agent HTTP: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Using a disk cache size of %1 MiB</source>
<translation type="obsolete">Utilisation d&apos;un tampon disque de %1 Mo</translation>
</message>
<message>
<source>DHT support [ON], port: UDP/%1</source>
<translation type="obsolete">Support DHT [ON], port : UDP/%1</translation>
</message>
<message>
<source>DHT support [OFF]</source>
<translation type="obsolete">Support DHT [OFF]</translation>
</message>
<message>
<source>PeX support [ON]</source>
<translation type="obsolete">Support PeX [ON]</translation>
</message>
<message>
<source>PeX support [OFF]</source>
<translation type="obsolete">Support PeX [OFF]</translation>
</message>
<message>
<source>Restart is required to toggle PeX support</source>
<translation type="obsolete">Un redémarrage est nécessaire afin de changer l&apos;état du support PeX</translation>
</message>
<message>
<source>Local Peer Discovery [ON]</source>
<translation type="obsolete">Découverte locale de sources [ON]</translation>
</message>
<message>
<source>Local Peer Discovery support [OFF]</source>
<translation type="obsolete">Découverte locale de sources [OFF]</translation>
</message>
<message>
<source>Encryption support [ON]</source>
<translation type="obsolete">Support cryptage [ON]</translation>
</message>
<message>
<source>Encryption support [FORCED]</source>
<translation type="obsolete">Support cryptage [Forcé]</translation>
</message>
<message>
<source>Encryption support [OFF]</source>
<translation type="obsolete">Support cryptage [OFF]</translation>
</message>
<message>
<source>The Web UI is listening on port %1</source>
<translation type="obsolete">L&apos;interface Web ecoute sur le port %1</translation>
</message>
<message>
<source>Web User Interface Error - Unable to bind Web UI to port %1</source>
<translation type="obsolete">Erreur interface Web - Impossible d&apos;associer l&apos;interface Web au port %1</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; was removed from transfer list and hard disk.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; a été supprimé de la liste et du disque dur.</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; was removed from transfer list.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; a été supprimé de la liste.</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; is not a valid magnet URI.</source>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; n&apos;est pas un lien magnet valide.</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; is already in download list.</source>
<comment>e.g: &apos;xxx.avi&apos; is already in download list.</comment>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; est déjà présent dans la liste de téléchargement.</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; resumed. (fast resume)</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was resumed. (fast resume)</comment>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; a été relancé. (relancement rapide)</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; added to download list.</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was added to download list.</comment>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; a été ajouté à la liste de téléchargement.</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to decode torrent file: &apos;%1&apos;</source>
<comment>e.g: Unable to decode torrent file: &apos;/home/y/xxx.torrent&apos;</comment>
<translation type="obsolete">Impossible de décoder le torrent : &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>This file is either corrupted or this isn&apos;t a torrent.</source>
<translation type="obsolete">Ce fichier est corrompu ou il ne s&apos;agit pas d&apos;un torrent.</translation>
</message>
<message>
<source>Note: new trackers were added to the existing torrent.</source>
<translation type="obsolete">Remarque : Les nouveaux trackers ont été ajoutés au torrent existant.</translation>
</message>
<message>
<source>Note: new URL seeds were added to the existing torrent.</source>
<translation type="obsolete">Remarque : Les nouvelles sources HTTP sont été ajoutées au torrent existant.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;was blocked due to your IP filter&lt;/i&gt;</source>
<comment>x.y.z.w was blocked</comment>
<translation type="obsolete">&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;a été bloqué par votre filtrage IP&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;was banned due to corrupt pieces&lt;/i&gt;</source>
<comment>x.y.z.w was banned</comment>
<translation type="obsolete">&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;a été banni suite à l&apos;envoi de données corrompues&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Recursive download of file %1 embedded in torrent %2</source>
<comment>Recursive download of test.torrent embedded in torrent test2</comment>
<translation type="obsolete">Téléchargement récursif du fichier %1 au sein du torrent %2</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to decode %1 torrent file.</source>
<translation type="obsolete">Impossible de décoder le torrent %1.</translation>
</message>
<message>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping failure, message: %1</source>
<translation type="obsolete">UPnP/NAT-PMP : Echec de mapping du port, message : %1</translation>
</message>
<message>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping successful, message: %1</source>
<translation type="obsolete">UPnP/NAT-PMP : Réussite du mapping de port, message : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Fast resume data was rejected for torrent %1, checking again...</source>
<translation type="obsolete">Le relancement rapide a échoué pour le torrent %1, revérification...</translation>
</message>
<message>
<source>Reason: %1</source>
<translation type="obsolete">Raison : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Error: The torrent %1 does not contain any file.</source>
<translation type="obsolete">Erreur : Le torrent %1 ne contient aucun fichier.</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent name: %1</source>
<translation type="obsolete">Nom du torrent : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent size: %1</source>
<translation type="obsolete">Taille du torrent : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Save path: %1</source>
<translation type="obsolete">Chemin de sauvegarde : %1</translation>
</message>
<message>
<source>The torrent was downloaded in %1.</source>
<comment>The torrent was downloaded in 1 hour and 20 seconds</comment>
<translation type="obsolete">Le torrent a été téléchargé en %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Thank you for using qBittorrent.</source>
<translation type="obsolete">Nous vous remercions d&apos;utiliser qBittorrent.</translation>
</message>
<message>
<source>[qBittorrent] %1 has finished downloading</source>
<translation type="obsolete">[qBittorrent] %1 est terminé</translation>
</message>
<message>
<source>An I/O error occurred, &apos;%1&apos; paused.</source>
<translation type="obsolete">Une erreur E/S s&apos;est produite, &apos;%1&apos; a été mis en pause.</translation>
</message>
<message>
<source>File sizes mismatch for torrent %1, pausing it.</source>
<translation type="obsolete">Les tailles de fichiers ne correspondent pas pour le torrent %1, mise en pause.</translation>
</message>
<message>
<source>Url seed lookup failed for url: %1, message: %2</source>
<translation type="obsolete">Le contact de la source HTTP a échoué à l&apos;url : %1, message : %2</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading &apos;%1&apos;, please wait...</source>
<comment>e.g: Downloading &apos;xxx.torrent&apos;, please wait...</comment>
<translation type="obsolete">Téléchargement de &apos;%1&apos;, veuillez patienter...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ConsoleDlg</name>
<message>
<source>qBittorrent log viewer</source>
<translation type="obsolete">Journal d&apos;exécution</translation>
</message>
<message>
<source>General</source>
<translation type="obsolete">Général</translation>
</message>
<message>
<source>Blocked IPs</source>
<translation type="obsolete">IPs bloquées</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CookiesDlg</name>
<message>
<location filename="../rss/cookiesdlg.ui" line="14"/>
<source>Cookies management</source>
<translation>Gestion des cookies</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/cookiesdlg.ui" line="36"/>
<source>Key</source>
<extracomment>As in Key/Value pair</extracomment>
<translation>Clée</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/cookiesdlg.ui" line="41"/>
<source>Value</source>
<extracomment>As in Key/Value pair</extracomment>
<translation>Valeur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/cookiesdlg.cpp" line="48"/>
<source>Common keys for cookies are : &apos;%1&apos;, &apos;%2&apos;.
You should get this information from your Web browser preferences.</source>
<translation>Les valeurs habituelles des clées des cookies sont : &apos;%1&apos;, &apos;%2&apos;.
Vous pouvez récupérer ces informations à partir des préférences de votre navigateur Internet.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DNSUpdater</name>
<message>
<source>Your dynamic DNS was successfuly updated.</source>
<translation type="obsolete">Votre DNS dynamique à été mis à jour avec succès.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dnsupdater.cpp" line="178"/>
<source>Your dynamic DNS was successfully updated.</source>
<translation>Votre DNS dynamique a été correctement mis à jour.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dnsupdater.cpp" line="182"/>
<source>Dynamic DNS error: The service is temporarily unavailable, it will be retried in 30 minutes.</source>
<translation>Erreur DNS dynamique : Le service est temporairement indisponible, un nouvel essai sera tenté dans 30 minutes.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dnsupdater.cpp" line="192"/>
<source>Dynamic DNS error: hostname supplied does not exist under specified account.</source>
<translation>Erreur DNS (dynamique) : the nom de domaine fourni n&apos;existe pas pour ce compte.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dnsupdater.cpp" line="198"/>
<source>Dynamic DNS error: Invalid username/password.</source>
<translation>Erreur DNS (dynamique) : Nom d&apos;utilisateur / mot de passe invalide.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dnsupdater.cpp" line="203"/>
<source>Dynamic DNS error: qBittorrent was blacklisted by the service, please report a bug at http://bugs.qbittorrent.org.</source>
<translation>Erreur DNS (dynamique) : qBittorrent a été bloqué par le service, veuillez rapporter le problème via http://bugs.qbittorrent.org.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dnsupdater.cpp" line="209"/>
<source>Dynamic DNS error: %1 was returned by the service, please report a bug at http://bugs.qbittorrent.org.</source>
<translation>Erreur DNS (dynamique) : Le service a retourné %1, veuillez rapporter le problème via http://bugs.qbittorrent.org.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dnsupdater.cpp" line="215"/>
<source>Dynamic DNS error: Your username was blocked due to abuse.</source>
<translation>Erreur DNS (dynamique) : Votre nom d&apos;utilisateur a été bloqué pour abus.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dnsupdater.cpp" line="236"/>
<source>Dynamic DNS error: supplied domain name is invalid.</source>
<translation>Erreur DNS (dynamique) : Le nom de domaine fourni est invalide.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dnsupdater.cpp" line="248"/>
<source>Dynamic DNS error: supplied username is too short.</source>
<translation>Erreur DNS (dynamique) : Le nom d&apos;utilisateur fourni est trop court.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dnsupdater.cpp" line="260"/>
<source>Dynamic DNS error: supplied password is too short.</source>
<translation>Erreur DNS (dynamique) : Le mot de passe fourni est trop court.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DownloadThread</name>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="101"/>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="105"/>
<source>I/O Error</source>
<translation>Erreur E/S</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="194"/>
<source>The remote host name was not found (invalid hostname)</source>
<translation>Hôte distant introuvable (Nom d&apos;hôte invalide)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="196"/>
<source>The operation was canceled</source>
<translation>Opération annulée</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="198"/>
<source>The remote server closed the connection prematurely, before the entire reply was received and processed</source>
<translation>Connexion fermée prématurément par le serveur distant, avant la réception complète de sa réponse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="200"/>
<source>The connection to the remote server timed out</source>
<translation>Délai de connexion au serveur distant écoulée</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="202"/>
<source>SSL/TLS handshake failed</source>
<translation>Erreur poignée de main SSL/TLS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="204"/>
<source>The remote server refused the connection</source>
<translation>Connexion refusée par le serveur distant</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="206"/>
<source>The connection to the proxy server was refused</source>
<translation>Connexion refusée par le serveur mandataire</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="208"/>
<source>The proxy server closed the connection prematurely</source>
<translation>Connexion fermée prématurément par le serveur mandataire</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="210"/>
<source>The proxy host name was not found</source>
<translation>Nom d&apos;hôte du serveur mandataire introuvable</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="212"/>
<source>The connection to the proxy timed out or the proxy did not reply in time to the request sent</source>
<translation>Délai de connexion au serveur mandataire écoulée</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="214"/>
<source>The proxy requires authentication in order to honour the request but did not accept any credentials offered</source>
<translation>Echec d&apos;authentification auprès du serveur mandataire</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="216"/>
<source>The access to the remote content was denied (401)</source>
<translation>Accès au contenu distant refusé (401)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="218"/>
<source>The operation requested on the remote content is not permitted</source>
<translation>L&apos;opération sur le contenu distant n&apos;est pas permise</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="220"/>
<source>The remote content was not found at the server (404)</source>
<translation>Contenu distant introuvable (404)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="222"/>
<source>The remote server requires authentication to serve the content but the credentials provided were not accepted</source>
<translation>Echec d&apos;authentification avec le serveur distant</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="224"/>
<source>The Network Access API cannot honor the request because the protocol is not known</source>
<translation>Protocole inconnu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="226"/>
<source>The requested operation is invalid for this protocol</source>
<translation>Opération invalide pour ce protocole</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="228"/>
<source>An unknown network-related error was detected</source>
<translation>Erreur inconnue relative au réseau</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="230"/>
<source>An unknown proxy-related error was detected</source>
<translation>Erreur inconnue relative au serveur mandataire</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="232"/>
<source>An unknown error related to the remote content was detected</source>
<translation>Erreur inconnue relative au serveur distant</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="234"/>
<source>A breakdown in protocol was detected</source>
<translation>Erreur du protocole</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="236"/>
<source>Unknown error</source>
<translation>Erreur inconnue</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EventManager</name>
<message>
<source>Working</source>
<translation type="obsolete">Fonctionne</translation>
</message>
<message>
<source>Updating...</source>
<translation type="obsolete">Mise à jour...</translation>
</message>
<message>
<source>Not working</source>
<translation type="obsolete">Indisponible</translation>
</message>
<message>
<source>Not contacted yet</source>
<translation type="obsolete">Pas encore contacté</translation>
</message>
<message>
<source>this session</source>
<translation type="obsolete">cette session</translation>
</message>
<message>
<source>/s</source>
<comment>/second (i.e. per second)</comment>
<translation type="obsolete">/s</translation>
</message>
<message>
<source>Seeded for %1</source>
<comment>e.g. Seeded for 3m10s</comment>
<translation type="obsolete">Complet depuis %1</translation>
</message>
<message>
<source>%1 max</source>
<comment>e.g. 10 max</comment>
<translation type="obsolete">%1 max</translation>
</message>
<message>
<source>%1/s</source>
<comment>e.g. 120 KiB/s</comment>
<translation type="obsolete">%1/s</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExecutionLog</name>
<message>
<location filename="../executionlog.ui" line="27"/>
<source>General</source>
<translation>Général</translation>
</message>
<message>
<location filename="../executionlog.ui" line="33"/>
<source>Blocked IPs</source>
<translation>IPs bloquées</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedDownloader</name>
<message>
<source>RSS Feed downloader</source>
<translation type="obsolete">Téléchargement du flux RSS</translation>
</message>
<message>
<source>RSS feed:</source>
<translation type="obsolete">Flux RSS :</translation>
</message>
<message>
<source>Feed name</source>
<translation type="obsolete">Nom du flux</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically download torrents from this feed</source>
<translation type="obsolete">Télécharger automatiquement les torrents depuis ce flux</translation>
</message>
<message>
<source>Download filters</source>
<translation type="obsolete">Filtres pour le téléchargement</translation>
</message>
<message>
<source>Filters:</source>
<translation type="obsolete">Filtres :</translation>
</message>
<message>
<source>Filter settings</source>
<translation type="obsolete">Attributs du filtre</translation>
</message>
<message>
<source>Matches:</source>
<translation type="obsolete">Contient :</translation>
</message>
<message>
<source>Does not match:</source>
<translation type="obsolete">Ne contient pas :</translation>
</message>
<message>
<source>Destination folder:</source>
<translation type="obsolete">Dossier de destination :</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="obsolete">...</translation>
</message>
<message>
<source>Filter testing</source>
<translation type="obsolete">test du flitre</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent title:</source>
<translation type="obsolete">Titre du torrent :</translation>
</message>
<message>
<source>Result:</source>
<translation type="obsolete">Résultat :</translation>
</message>
<message>
<source>Test</source>
<translation type="obsolete">Test</translation>
</message>
<message>
<source>Import...</source>
<translation type="obsolete">Importer...</translation>
</message>
<message>
<source>Export...</source>
<translation type="obsolete">Exporter...</translation>
</message>
<message>
<source>Rename filter</source>
<translation type="obsolete">Renommer le filtre</translation>
</message>
<message>
<source>Remove filter</source>
<translation type="obsolete">Supprimer le filtre</translation>
</message>
<message>
<source>Add filter</source>
<translation type="obsolete">Ajouter un filtre</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedDownloaderDlg</name>
<message>
<source>New filter</source>
<translation type="obsolete">Nouveau filtre</translation>
</message>
<message>
<source>Please choose a name for this filter</source>
<translation type="obsolete">Veuillez choisir un nom pour ce filtre</translation>
</message>
<message>
<source>Filter name:</source>
<translation type="obsolete">Nom du filtre :</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid filter name</source>
<translation type="obsolete">Nom de filtre non valide</translation>
</message>
<message>
<source>The filter name cannot be left empty.</source>
<translation type="obsolete">Le nom du filtre ne peut pas être vide.</translation>
</message>
<message>
<source>This filter name is already in use.</source>
<translation type="obsolete">Ce nom de filtre est déjà utilisé.</translation>
</message>
<message>
<source>Choose save path</source>
<translation type="obsolete">Choix du répertoire de destination</translation>
</message>
<message>
<source>Filter testing error</source>
<translation type="obsolete">Essai du filtre impossible</translation>
</message>
<message>
<source>Please specify a test torrent name.</source>
<translation type="obsolete">Veuillez spécifier un exemple de nom de torrent.</translation>
</message>
<message>
<source>matches</source>
<translation type="obsolete">Reconnu</translation>
</message>
<message>
<source>does not match</source>
<translation type="obsolete">Non reconnu</translation>
</message>
<message>
<source>Select file to import</source>
<translation type="obsolete">Sélection du fichier à importer</translation>
</message>
<message>
<source>Filters Files</source>
<translation type="obsolete">Fichiers de filtrage</translation>
</message>
<message>
<source>Import successful</source>
<translation type="obsolete">Importation réussie</translation>
</message>
<message>
<source>Filters import was successful.</source>
<translation type="obsolete">L&apos;importation s&apos;est correctement déroulée.</translation>
</message>
<message>
<source>Import failure</source>
<translation type="obsolete">Echec importation</translation>
</message>
<message>
<source>Filters could not be imported due to an I/O error.</source>
<translation type="obsolete">Les filtres n&apos;ont pas pu être importés suite à une erreur E/S.</translation>
</message>
<message>
<source>Select destination file</source>
<translation type="obsolete">Sélectionner le fichier de destination</translation>
</message>
<message>
<source>Export successful</source>
<translation type="obsolete">Exportation réussie</translation>
</message>
<message>
<source>Filters export was successful.</source>
<translation type="obsolete">L&apos;exportation des filtres s&apos;est correctement déroulée.</translation>
</message>
<message>
<source>Export failure</source>
<translation type="obsolete">Echec de l&apos;exportation</translation>
</message>
<message>
<source>Filters could not be exported due to an I/O error.</source>
<translation type="obsolete">Les filtres n&apos;ont pas pu être exportés suite à une erreur E/S.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedList</name>
<message>
<source>Unread</source>
<translation type="obsolete">Non lu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedListWidget</name>
<message>
<location filename="../rss/feedlistwidget.cpp" line="41"/>
<source>RSS feeds</source>
<translation>Flux RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/feedlistwidget.cpp" line="43"/>
<source>Unread</source>
<translation>Non lu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GUI</name>
<message>
<source>Open Torrent Files</source>
<translation type="obsolete">Ouvrir fichiers torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent Files</source>
<translation type="obsolete">Fichiers Torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Transfers</source>
<translation type="obsolete">Transferts</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent %1</source>
<comment>e.g: qBittorrent v0.x</comment>
<translation type="obsolete">qBittorrent %1</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent</source>
<translation type="obsolete">qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>DL speed: %1 KiB/s</source>
<comment>e.g: Download speed: 10 KiB/s</comment>
<translation type="obsolete">Vitesse DL : %1 Ko/s</translation>
</message>
<message>
<source>UP speed: %1 KiB/s</source>
<comment>e.g: Upload speed: 10 KiB/s</comment>
<translation type="obsolete">Vitesse UP : %1 Ko/s</translation>
</message>
<message>
<source>%1 has finished downloading.</source>
<comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.</comment>
<translation type="obsolete">Le téléchargement de %1 est terminé.</translation>
</message>
<message>
<source>I/O Error</source>
<comment>i.e: Input/Output Error</comment>
<translation type="obsolete">Erreur E/S</translation>
</message>
<message>
<source>Search</source>
<translation type="obsolete">Recherche</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent file association</source>
<translation type="obsolete">Association aux fichiers Torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Set the password...</source>
<translation type="obsolete">Définir le mot de passe...</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent is not the default application to open torrent files or Magnet links.
Do you want to associate qBittorrent to torrent files and Magnet links?</source>
<translation type="obsolete">qBittorrent n&apos;est pas l&apos;application utilisée pour ouvrir les fichiers torrent ou les liens Magnet.
Voulez-vous corriger cela ?</translation>
</message>
<message>
<source>Password update</source>
<translation type="obsolete">Mise à jour du mot de passe</translation>
</message>
<message>
<source>The UI lock password has been successfully updated</source>
<translation type="obsolete">Le mot de passe de verrouillage a été mis à jour</translation>
</message>
<message>
<source>Transfers (%1)</source>
<translation type="obsolete">Transferts (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>Download completion</source>
<translation type="obsolete">Fin du téléchargement</translation>
</message>
<message>
<source>An I/O error occurred for torrent %1.
Reason: %2</source>
<comment>e.g: An error occurred for torrent xxx.avi.
Reason: disk is full.</comment>
<translation type="obsolete">En erreur E/S s&apos;est produite pour le torrent %1
Raison : %2</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+2</source>
<comment>shortcut to switch to third tab</comment>
<translation type="obsolete">Alt+é</translation>
</message>
<message>
<source>Recursive download confirmation</source>
<translation type="obsolete">Confirmation pour téléchargement récursif</translation>
</message>
<message>
<source>The torrent %1 contains torrent files, do you want to proceed with their download?</source>
<translation type="obsolete">Le torrent %1 contients des fichiers torrents, desirez-vous les mettre en téléchargement ?</translation>
</message>
<message>
<source>Yes</source>
<translation type="obsolete">Oui</translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
<translation type="obsolete">Non</translation>
</message>
<message>
<source>Never</source>
<translation type="obsolete">Jamais</translation>
</message>
<message>
<source>A newer version is available</source>
<translation type="obsolete">Une nouvelle version est disponible</translation>
</message>
<message>
<source>A newer version of qBittorrent is available on Sourceforge.
Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
<translation type="obsolete">Une nouvelle version de qBittorrent est disponible sur Sourceforge.
Voulez-vous effectuer la mise à jour à la version %1 ?</translation>
</message>
<message>
<source>Impossible to update qBittorrent</source>
<translation type="obsolete">Impossible de mettre à jour qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent failed to update, reason: %1</source>
<translation type="obsolete">qBittorrent n&apos;a pas pu être mis à jour, raison : %1</translation>
</message>
<message>
<source>UI lock password</source>
<translation type="obsolete">Mot de passe de verrouillage</translation>
</message>
<message>
<source>Please type the UI lock password:</source>
<translation type="obsolete">Veuillez entrer le mot de passe de verrouillage :</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid password</source>
<translation type="obsolete">Mot de passe invalide</translation>
</message>
<message>
<source>The password is invalid</source>
<translation type="obsolete">Le mot de passe fourni est invalide</translation>
</message>
<message>
<source>Exiting qBittorrent</source>
<translation type="obsolete">Fermeture de qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>Always</source>
<translation type="obsolete">Toujours</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent %1 (Down: %2/s, Up: %3/s)</source>
<comment>%1 is qBittorrent version</comment>
<translation type="obsolete">qBittorrent %1 (Réception : %2/s, Envoi : %3/s)</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+1</source>
<comment>shortcut to switch to first tab</comment>
<translation type="obsolete">Alt+&amp;</translation>
</message>
<message>
<source>Url download error</source>
<translation type="obsolete">Erreur téléchargement url</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t download file at url: %1, reason: %2.</source>
<translation type="obsolete">Impossible de télécharger le fichier à l&apos;url : %1, raison : %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+3</source>
<comment>shortcut to switch to fourth tab</comment>
<translation type="obsolete">Alt+&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Global Upload Speed Limit</source>
<translation type="obsolete">Limite globale de la vitesse d&apos;envoi</translation>
</message>
<message>
<source>Global Download Speed Limit</source>
<translation type="obsolete">Limite globale de la vitesse de réception</translation>
</message>
<message>
<source>Some files are currently transferring.
Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<translation type="obsolete">Certains fichiers sont en cours de transfert.
Etes-vous certain de vouloir quitter qBittorrent ?</translation>
</message>
<message>
<source>Options were saved successfully.</source>
<translation type="obsolete">Préférences sauvegardées avec succès.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GeoIP</name>
<message>
<source>Australia</source>
<translation type="obsolete">Australie</translation>
</message>
<message>
<source>Argentina</source>
<translation type="obsolete">Argentine</translation>
</message>
<message>
<source>Austria</source>
<translation type="obsolete">Autriche</translation>
</message>
<message>
<source>United Arab Emirates</source>
<translation type="obsolete">Emirats Arabes Unis</translation>
</message>
<message>
<source>Brazil</source>
<translation type="obsolete">Brésil</translation>
</message>
<message>
<source>Bulgaria</source>
<translation type="obsolete">Bulgarie</translation>
</message>
<message>
<source>Belarus</source>
<translation type="obsolete">Biélorussie</translation>
</message>
<message>
<source>Belgium</source>
<translation type="obsolete">Belgique</translation>
</message>
<message>
<source>Bosnia</source>
<translation type="obsolete">Bosnie</translation>
</message>
<message>
<source>Canada</source>
<translation type="obsolete">Canada</translation>
</message>
<message>
<source>Czech Republic</source>
<translation type="obsolete">République Tchèque</translation>
</message>
<message>
<source>China</source>
<translation type="obsolete">Chine</translation>
</message>
<message>
<source>Costa Rica</source>
<translation type="obsolete">Costa Rica</translation>
</message>
<message>
<source>Switzerland</source>
<translation type="obsolete">Suisse</translation>
</message>
<message>
<source>Germany</source>
<translation type="obsolete">Allemagne</translation>
</message>
<message>
<source>Denmark</source>
<translation type="obsolete">Danemark</translation>
</message>
<message>
<source>Algeria</source>
<translation type="obsolete">Algérie</translation>
</message>
<message>
<source>Spain</source>
<translation type="obsolete">Espagne</translation>
</message>
<message>
<source>Egypt</source>
<translation type="obsolete">Egypte</translation>
</message>
<message>
<source>Finland</source>
<translation type="obsolete">Finlande</translation>
</message>
<message>
<source>France</source>
<translation type="obsolete">France</translation>
</message>
<message>
<source>United Kingdom</source>
<translation type="obsolete">Royaume Uni</translation>
</message>
<message>
<source>Greece</source>
<translation type="obsolete">Grêce</translation>
</message>
<message>
<source>Georgia</source>
<translation type="obsolete">Géorgie</translation>
</message>
<message>
<source>Hungary</source>
<translation type="obsolete">Hongrie</translation>
</message>
<message>
<source>Croatia</source>
<translation type="obsolete">Croatie</translation>
</message>
<message>
<source>Italy</source>
<translation type="obsolete">Italie</translation>
</message>
<message>
<source>India</source>
<translation type="obsolete">Inde</translation>
</message>
<message>
<source>Israel</source>
<translation type="obsolete">Israël</translation>
</message>
<message>
<source>Ireland</source>
<translation type="obsolete">Irelande</translation>
</message>
<message>
<source>Iceland</source>
<translation type="obsolete">Islande</translation>
</message>
<message>
<source>Indonesia</source>
<translation type="obsolete">Indonésie</translation>
</message>
<message>
<source>Japan</source>
<translation type="obsolete">Japon</translation>
</message>
<message>
<source>South Korea</source>
<translation type="obsolete">Corée du Sud</translation>
</message>
<message>
<source>Luxembourg</source>
<translation type="obsolete">Luxembourg</translation>
</message>
<message>
<source>Malaysia</source>
<translation type="obsolete">Malaisie</translation>
</message>
<message>
<source>Mexico</source>
<translation type="obsolete">Mexique</translation>
</message>
<message>
<source>Serbia</source>
<translation type="obsolete">Serbie</translation>
</message>
<message>
<source>Morocco</source>
<translation type="obsolete">Maroc</translation>
</message>
<message>
<source>Netherlands</source>
<translation type="obsolete">Pays Bas</translation>
</message>
<message>
<source>Norway</source>
<translation type="obsolete">Norvège</translation>
</message>
<message>
<source>New Zealand</source>
<translation type="obsolete">Nouvelle-Zélande</translation>
</message>
<message>
<source>Portugal</source>
<translation type="obsolete">Portugal</translation>
</message>
<message>
<source>Poland</source>
<translation type="obsolete">Pologne</translation>
</message>
<message>
<source>Philippines</source>
<translation type="obsolete">Philippines</translation>
</message>
<message>
<source>Russia</source>
<translation type="obsolete">Russie</translation>
</message>
<message>
<source>Romania</source>
<translation type="obsolete">Roumanie</translation>
</message>
<message>
<source>France (Reunion Island)</source>
<translation type="obsolete">France (île de la réunion)</translation>
</message>
<message>
<source>Saudi Arabia</source>
<translation type="obsolete">Arabie Saoudite</translation>
</message>
<message>
<source>Sweden</source>
<translation type="obsolete">Suède</translation>
</message>
<message>
<source>Slovakia</source>
<translation type="obsolete">Slovaquie</translation>
</message>
<message>
<source>Singapore</source>
<translation type="obsolete">Singapour</translation>
</message>
<message>
<source>Slovenia</source>
<translation type="obsolete">Slovénie</translation>
</message>
<message>
<source>Taiwan</source>
<translation type="obsolete">Taïwan</translation>
</message>
<message>
<source>Turkey</source>
<translation type="obsolete">Turquie</translation>
</message>
<message>
<source>Thailand</source>
<translation type="obsolete">Thaïlande</translation>
</message>
<message>
<source>USA</source>
<translation type="obsolete">USA</translation>
</message>
<message>
<source>Ukraine</source>
<translation type="obsolete">Ukraine</translation>
</message>
<message>
<source>South Africa</source>
<translation type="obsolete">Afrique du Sud</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HeadlessLoader</name>
<message>
<location filename="../headlessloader.h" line="54"/>
<source>Information</source>
<translation>Informations</translation>
</message>
<message>
<location filename="../headlessloader.h" line="55"/>
<source>To control qBittorrent, access the Web UI at http://localhost:%1</source>
<translation>Pour contrôler qBittorrent, accéder à l&apos;interface Web via http://localhost:%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../headlessloader.h" line="56"/>
<source>The Web UI administrator user name is: %1</source>
<translation>Le nom d&apos;utilisateur de l&apos;administrateur de l&apos;interface Web est : %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../headlessloader.h" line="59"/>
<source>The Web UI administrator password is still the default one: %1</source>
<translation>Le mot de passe de l&apos;administrateur de l&apos;interface Web est toujours celui par défaut : %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../headlessloader.h" line="60"/>
<source>This is a security risk, please consider changing your password from program preferences.</source>
<translation>Ceci peut être dangereux, veuillez penser à changer votre mot de passe dans les options.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HttpConnection</name>
<message>
<location filename="../webui/httpconnection.cpp" line="190"/>
<source>Your IP address has been banned after too many failed authentication attempts.</source>
<translation>Votre addresse IP a été bloquée car vous avez dépassé le nombre de tentative d&apos;authentification autorisé.</translation>
</message>
<message>
<source>D: %1/s - T: %2</source>
<comment>Download speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation type="obsolete">R : %1/s - T : %2</translation>
</message>
<message>
<source>U: %1/s - T: %2</source>
<comment>Upload speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation type="obsolete">E : %1/s - T : %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HttpServer</name>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="110"/>
<source>File</source>
<translation>Fichier</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="111"/>
<source>Edit</source>
<translation>Edition</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="112"/>
<source>Help</source>
<translation>Aide</translation>
</message>
<message>
<source>Delete from HD</source>
<translation type="obsolete">Supprimer du disque dur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="113"/>
<source>Download Torrents from their URL or Magnet link</source>
<translation>Téléchargement de torrents depuis leur URL ou lien Magnet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="114"/>
<source>Only one link per line</source>
<translation>Un seul lien par ligne</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="115"/>
<source>Download local torrent</source>
<translation>Téléchargement d&apos;un torrent local</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="116"/>
<source>Torrent files were correctly added to download list.</source>
<translation>Les fichiers torrents ont été mis en téléchargement.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="117"/>
<source>Point to torrent file</source>
<translation>Indiquer un fichier torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="118"/>
<source>Download</source>
<translation>Télécharger</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="119"/>
<source>Are you sure you want to delete the selected torrents from the transfer list and hard disk?</source>
<translation>Etes-vous certain de vouloir supprimer les torrents sélectionnés de la liste et du disque dur ?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="120"/>
<source>Download rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>La limite pour la vitesse de réception doit être supérieure à 0 ou désactivée.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="121"/>
<source>Upload rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>La limite pour la vitesse d&apos;envoi doit être supérieure à 0 ou désactivée.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="122"/>
<source>Maximum number of connections limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>Le nombre maximum de connexions doit être supérieur à 0 ou désactivé.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="123"/>
<source>Maximum number of connections per torrent limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>Le nombre maximum de connexions par torrent doit être supérieur à 0 ou désactivé.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="124"/>
<source>Maximum number of upload slots per torrent limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>Le nombre maximum de slots d&apos;envoi par torrent doit être supérieur à 0 ou désactivé.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="125"/>
<source>Unable to save program preferences, qBittorrent is probably unreachable.</source>
<translation>Impossible de sauvegarder les préférences, qBittorrent est probablement injoignable.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="126"/>
<source>Language</source>
<translation>Langue</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="127"/>
<source>Downloaded</source>
<comment>Is the file downloaded or not?</comment>
<translation>Téléchargé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="128"/>
<source>The port used for incoming connections must be greater than 1024 and less than 65535.</source>
<translation>Le port utilisé pour les connexions entrantes doit être compris entre 1025 et 65535.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="129"/>
<source>The port used for the Web UI must be greater than 1024 and less than 65535.</source>
<translation>Le port utilisé pour l&apos;interface Web doit être compris entre 1025 et 65535.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="130"/>
<source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source>
<translation>Le nom d&apos;utilisateur pour l&apos;interface Web doit contenir au moins 3 caractères.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="131"/>
<source>The Web UI password must be at least 3 characters long.</source>
<translation>Le mot de passe pour l&apos;interface Web doit contenir au moins 3 caractères.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="132"/>
<source>Save</source>
<translation>Sauvegarder</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="133"/>
<source>qBittorrent client is not reachable</source>
<translation>Le logiciel qBittorrent est injoignable</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="134"/>
<source>HTTP Server</source>
<translation>Serveur HTTP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="135"/>
<source>The following parameters are supported:</source>
<translation>Les paramètres suivants sont pris en charge :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="136"/>
<source>Torrent path</source>
<translation>Chemin du torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="137"/>
<source>Torrent name</source>
<translation>Nom du torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="138"/>
<source>qBittorrent has been shutdown.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LegalNotice</name>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="99"/>
<source>Legal Notice</source>
<translation>Information légale</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="100"/>
<location filename="../main.cpp" line="111"/>
<source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.
No further notices will be issued.</source>
<translation>qBittorrent est un logiciel de partage de fichiers. Lors de l&apos;ajout d&apos;un torrent, ses données seront mises à la disposition des autres utilisateurs par le biais de leur envoi (&quot;upload&quot;). Vous seul pourrez être tenu responsable du contenu que vous partagez.
Ce message d&apos;avertissement ne sera plus affiché.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="101"/>
<source>Press %1 key to accept and continue...</source>
<translation>Appuyez sur la touche %1 pour accepter et continuer...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="112"/>
<source>Legal notice</source>
<translation>Information légale</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="113"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="114"/>
<source>I Agree</source>
<translation>J&apos;accepte</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LineEdit</name>
<message>
<location filename="../lineedit/src/lineedit.cpp" line="30"/>
<source>Clear the text</source>
<translation>Effacer le texte</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LogListWidget</name>
<message>
<location filename="../loglistwidget.cpp" line="47"/>
<source>Copy</source>
<translation>Copier</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="37"/>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Edition</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="60"/>
<source>&amp;Tools</source>
<translation>Ou&amp;tils</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="79"/>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;Fichier</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="50"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Aide</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="88"/>
<source>&amp;View</source>
<translation>A&amp;ffichage</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add File...</source>
<translation type="obsolete">&amp;Ajouter un fichier...</translation>
</message>
<message>
<source>E&amp;xit</source>
<translation type="obsolete">&amp;Quitter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="151"/>
<source>&amp;Options...</source>
<translation>&amp;Options...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="156"/>
<source>&amp;About</source>
<translation>&amp;A Propos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="166"/>
<source>&amp;Pause</source>
<translation>Mettre en &amp;pause</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="171"/>
<source>&amp;Delete</source>
<translation>&amp;Supprimer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="322"/>
<source>P&amp;ause All</source>
<translation>Tout &amp;mettre en pause</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="161"/>
<source>&amp;Resume</source>
<translation>&amp;Démarrer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="138"/>
<source>&amp;Add torrent file...</source>
<translation>&amp;Ajouter un fichier torrent...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="143"/>
<location filename="../mainwindow.ui" line="146"/>
<source>Exit</source>
<translation>Quitter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="317"/>
<source>R&amp;esume All</source>
<translation>&amp;marrer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="180"/>
<source>Visit &amp;Website</source>
<translation>&amp;Visiter le site officiel</translation>
</message>
<message>
<source>Add &amp;URL...</source>
<translation type="obsolete">Ajouter une &amp;URL...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="190"/>
<source>Torrent &amp;creator</source>
<translation>&amp;Créateur de torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="195"/>
<source>Report a &amp;bug</source>
<translation>Signaler un &amp;bogue</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="200"/>
<source>Set upload limit...</source>
<translation>Définir limite d&apos;envoi...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="205"/>
<source>Set download limit...</source>
<translation>Définir limite de réception...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="210"/>
<source>&amp;Documentation</source>
<translation>&amp;Documentation</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="215"/>
<source>Set global download limit...</source>
<translation>Définir limite globale de réception...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="220"/>
<source>Set global upload limit...</source>
<translation>Définir limite globale d&apos;envoi...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="341"/>
<source>Exit qBittorrent</source>
<translation>Quitter qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="349"/>
<source>Suspend system</source>
<translation>Mettre le système en veille</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="357"/>
<source>Shutdown system</source>
<translation>Arrêter le système</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="365"/>
<source>Disabled</source>
<translation>Désactivé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="370"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1220"/>
<source>Show</source>
<translation>Afficher</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Log viewer...</source>
<translation type="obsolete">&amp;Journal d&apos;exécution...</translation>
</message>
<message>
<source>Log viewer</source>
<translation type="obsolete">Journal d&apos;exécution</translation>
</message>
<message>
<source>Shutdown computer when downloads complete</source>
<translation type="obsolete">Eteindre l&apos;ordinateur lors que les téléchargements sont terminés</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="290"/>
<location filename="../mainwindow.ui" line="293"/>
<source>Lock qBittorrent</source>
<translation>Verrouiller qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="296"/>
<source>Ctrl+L</source>
<translation>Ctrl+L</translation>
</message>
<message>
<source>Shutdown qBittorrent when downloads complete</source>
<translation type="obsolete">Fermer qBittorrent lorsque les téléchargements sont terminés</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="301"/>
<source>Import existing torrent...</source>
<translation>Importer un torrent existant...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="304"/>
<source>Import torrent...</source>
<translation>Importer un torrent...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="309"/>
<source>Donate money</source>
<translation>Faire un don</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="312"/>
<source>If you like qBittorrent, please donate!</source>
<translation>Si vous aimez qBittorrent, faites-un don SVP !</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="330"/>
<source>Execution &amp;Log</source>
<translation>Journa&amp;l d&apos;exécution</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="333"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1365"/>
<source>Execution Log</source>
<translation>Journal d&apos;exécution</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="244"/>
<location filename="../mainwindow.ui" line="247"/>
<source>Alternative speed limits</source>
<translation>Vitesses limites alternatives</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="277"/>
<source>&amp;RSS reader</source>
<translation>Lecteur &amp;RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="285"/>
<source>Search &amp;engine</source>
<translation>&amp;Moteur de recherche</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="255"/>
<source>Top &amp;tool bar</source>
<translation>Barre d&apos;ou&amp;tils</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="64"/>
<source>Auto-Shutdown on downloads completion</source>
<translation>Extinction auto en fin de téléchargement</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="185"/>
<source>Add &amp;link to torrent...</source>
<translation>Ajouter &amp;lien vers un torrent...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="258"/>
<source>Display top tool bar</source>
<translation>Afficher la barre d&apos;outils</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="266"/>
<source>&amp;Speed in title bar</source>
<translation>&amp;Vitesses dans le titre de la fenêtre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="269"/>
<source>Show transfer speed in title bar</source>
<translation>Afficher les vitesses de transfert dans le titre de la fenêtre</translation>
</message>
<message>
<source>Preview file</source>
<translation type="obsolete">Prévisualiser fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Clear log</source>
<translation type="obsolete">Effacer journal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="225"/>
<source>Decrease priority</source>
<translation>Diminuer la priorité</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="233"/>
<source>Increase priority</source>
<translation>Augmenter la priorité</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="103"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1284"/>
<source>qBittorrent %1</source>
<comment>e.g: qBittorrent v0.x</comment>
<translation>qBittorrent %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="146"/>
<source>Set the password...</source>
<translation>Définir le mot de passe...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="181"/>
<source>Transfers</source>
<translation>Transferts</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="300"/>
<source>Torrent file association</source>
<translation>Association aux fichiers Torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="301"/>
<source>qBittorrent is not the default application to open torrent files or Magnet links.
Do you want to associate qBittorrent to torrent files and Magnet links?</source>
<translation>qBittorrent n&apos;est pas l&apos;application utilisée pour ouvrir les fichiers torrent ou les liens Magnet.
Voulez-vous corriger cela ?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="402"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="422"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="687"/>
<source>UI lock password</source>
<translation>Mot de passe de verrouillage</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="402"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="422"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="687"/>
<source>Please type the UI lock password:</source>
<translation>Veuillez entrer le mot de passe de verrouillage :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="406"/>
<source>The password should contain at least 3 characters</source>
<translation>The mot de passe doit contenir au moins 3 caractères</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="412"/>
<source>Password update</source>
<translation>Mise à jour du mot de passe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="412"/>
<source>The UI lock password has been successfully updated</source>
<translation>Le mot de passe de verrouillage a été mis à jour</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="438"/>
<source>RSS</source>
<translation>RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="453"/>
<source>Search</source>
<translation>Recherche</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="463"/>
<source>Transfers (%1)</source>
<translation>Transferts (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="534"/>
<source>Download completion</source>
<translation>Fin du téléchargement</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="534"/>
<source>%1 has finished downloading.</source>
<comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.</comment>
<translation>Le téléchargement de %1 est terminé.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="540"/>
<source>I/O Error</source>
<comment>i.e: Input/Output Error</comment>
<translation>Erreur E/S</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="540"/>
<source>An I/O error occurred for torrent %1.
Reason: %2</source>
<comment>e.g: An error occurred for torrent xxx.avi.
Reason: disk is full.</comment>
<translation>En erreur E/S s&apos;est produite pour le torrent %1
Raison : %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="547"/>
<source>Alt+1</source>
<comment>shortcut to switch to first tab</comment>
<translation>Alt+&amp;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="549"/>
<source>Alt+2</source>
<comment>shortcut to switch to third tab</comment>
<translation>Alt+é</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="551"/>
<source>Ctrl+F</source>
<comment>shortcut to switch to search tab</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="553"/>
<source>Alt+3</source>
<comment>shortcut to switch to fourth tab</comment>
<translation>Alt+&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="601"/>
<source>Recursive download confirmation</source>
<translation>Confirmation pour téléchargement récursif</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="601"/>
<source>The torrent %1 contains torrent files, do you want to proceed with their download?</source>
<translation>Le torrent %1 contients des fichiers torrents, desirez-vous les mettre en téléchargement ?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="602"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="776"/>
<source>Yes</source>
<translation>Oui</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="603"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="775"/>
<source>No</source>
<translation>Non</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="604"/>
<source>Never</source>
<translation>Jamais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="618"/>
<source>Url download error</source>
<translation>Erreur téléchargement URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="618"/>
<source>Couldn&apos;t download file at url: %1, reason: %2.</source>
<translation>Impossible de télécharger le fichier à l&apos;url : %1, raison : %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="629"/>
<source>Global Upload Speed Limit</source>
<translation>Limite globale de la vitesse d&apos;envoi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="648"/>
<source>Global Download Speed Limit</source>
<translation>Limite globale de la vitesse de réception</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1137"/>
<source>[D: %1/s, U: %2/s] qBittorrent %3</source>
<comment>D = Download; U = Upload; %3 is qBittorrent version</comment>
<translation>[T: %1/s, E: %2/s] qBittorrent %3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="406"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="700"/>
<source>Invalid password</source>
<translation>Mot de passe invalide</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="700"/>
<source>The password is invalid</source>
<translation>Le mot de passe fourni est invalide</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1220"/>
<source>Hide</source>
<translation>Cacher</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="772"/>
<source>Exiting qBittorrent</source>
<translation>Fermeture de qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="773"/>
<source>Some files are currently transferring.
Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<translation>Certains fichiers sont en cours de transfert.
Etes-vous certain de vouloir quitter qBittorrent ?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="777"/>
<source>Always</source>
<translation>Toujours</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="929"/>
<source>Open Torrent Files</source>
<translation>Ouvrir fichiers torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="930"/>
<source>Torrent Files</source>
<translation>Fichiers Torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1011"/>
<source>Options were saved successfully.</source>
<translation>Préférences sauvegardées avec succès.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1120"/>
<source>qBittorrent</source>
<translation>qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1123"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1130"/>
<source>DL speed: %1 KiB/s</source>
<comment>e.g: Download speed: 10 KiB/s</comment>
<translation>Vitesse DL : %1 Ko/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1126"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1132"/>
<source>UP speed: %1 KiB/s</source>
<comment>e.g: Upload speed: 10 KiB/s</comment>
<translation>Vitesse UP : %1 Ko/s</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent %1 (Down: %2/s, Up: %3/s)</source>
<comment>%1 is qBittorrent version</comment>
<translation type="obsolete">qBittorrent %1 (Réception : %2/s, Envoi : %3/s)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1322"/>
<source>A newer version is available</source>
<translation>Une nouvelle version est disponible</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1323"/>
<source>A newer version of qBittorrent is available on Sourceforge.
Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
<translation>Une nouvelle version de qBittorrent est disponible sur Sourceforge.
Voulez-vous effectuer la mise à jour à la version %1 ?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1338"/>
<source>Impossible to update qBittorrent</source>
<translation>Impossible de mettre à jour qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1338"/>
<source>qBittorrent failed to update, reason: %1</source>
<translation>qBittorrent n&apos;a pas pu être mis à jour, raison : %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PeerAdditionDlg</name>
<message>
<location filename="../properties/peeraddition.h" line="94"/>
<source>Invalid IP</source>
<translation>IP Incorrecte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peeraddition.h" line="95"/>
<source>The IP you provided is invalid.</source>
<translation>L&apos;IP entrée est incorrecte.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PeerListDelegate</name>
<message>
<location filename="../properties/peerlistdelegate.h" line="64"/>
<source>/s</source>
<comment>/second (i.e. per second)</comment>
<translation>/s</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PeerListWidget</name>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="63"/>
<source>IP</source>
<translation>IP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="64"/>
<source>Connection</source>
<translation>Connexion</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="65"/>
<source>Client</source>
<comment>i.e.: Client application</comment>
<translation>Logiciel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="66"/>
<source>Progress</source>
<comment>i.e: % downloaded</comment>
<translation>Progression</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="67"/>
<source>Down Speed</source>
<comment>i.e: Download speed</comment>
<translation>Vitesse DL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="68"/>
<source>Up Speed</source>
<comment>i.e: Upload speed</comment>
<translation>Vitesse UP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="69"/>
<source>Downloaded</source>
<comment>i.e: total data downloaded</comment>
<translation>Téléchargé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="70"/>
<source>Uploaded</source>
<comment>i.e: total data uploaded</comment>
<translation>Envoyé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="141"/>
<source>Add a new peer...</source>
<translation>Ajouter un nouveau peer...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="150"/>
<source>Copy IP</source>
<translation>Copier adresse IP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="152"/>
<source>Limit download rate...</source>
<translation>Limiter vitesse de réception...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="153"/>
<source>Limit upload rate...</source>
<translation>Limiter vitesse d&apos;envoi...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="155"/>
<source>Ban peer permanently</source>
<translation>Bannir le peer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="166"/>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="168"/>
<source>Peer addition</source>
<translation>Ajout d&apos;un peer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="166"/>
<source>The peer was added to this torrent.</source>
<translation>Le peer a été ajouté pour ce torrent.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="168"/>
<source>The peer could not be added to this torrent.</source>
<translation>Le peer n&apos;a pas pu être ajouté pour ce torrent.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="199"/>
<source>Are you sure? -- qBittorrent</source>
<translation>Etes vous sûr ? -- qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="199"/>
<source>Are you sure you want to ban permanently the selected peers?</source>
<translation>Etes-vous sûr de vouloir bannir les peers sélectionnés?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="200"/>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;Oui</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="200"/>
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;Non</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="207"/>
<source>Manually banning peer %1...</source>
<translation>Bannissement manuel du peer %1...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="231"/>
<source>Upload rate limiting</source>
<translation>Limitation de la vitesse d&apos;envoi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="265"/>
<source>Download rate limiting</source>
<translation>Limitation de la vitesse de réception</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Preferences</name>
<message>
<source>UI</source>
<extracomment>User Interface</extracomment>
<translation type="obsolete">Interface</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="93"/>
<source>Downloads</source>
<translation>Téléchargements</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="104"/>
<source>Connection</source>
<translation>Connexion</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="115"/>
<source>Speed</source>
<translation>Vitesse</translation>
</message>
<message>
<source>Bittorrent</source>
<translation type="obsolete">Bittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy</source>
<translation type="obsolete">Serveur mandataire</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="137"/>
<source>Web UI</source>
<translation>Interface Web</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="148"/>
<source>Advanced</source>
<translation>Avancé</translation>
</message>
<message>
<source>Language:</source>
<translation type="obsolete">Langue :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="224"/>
<source>(Requires restart)</source>
<translation>Redémarrage nécessaire)</translation>
</message>
<message>
<source>Visual style:</source>
<translation type="obsolete">Style visuel :</translation>
</message>
<message>
<source>Transfer list</source>
<translation type="obsolete">Liste de transferts</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="258"/>
<source>Use alternating row colors</source>
<extracomment>In transfer list, one every two rows will have grey background.</extracomment>
<translation>Alterner la couleur des lignes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="300"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="326"/>
<source>Start / Stop Torrent</source>
<translation>Démarrer / Stopper torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="310"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="336"/>
<source>No action</source>
<translation>Aucune action</translation>
</message>
<message>
<source>File system</source>
<translation type="obsolete">Système de fichiers</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="788"/>
<source>Copy .torrent files to:</source>
<translation>Copier les fichier .torrent dans :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="993"/>
<source>The following parameters are supported:
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;%f: Torrent path&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;%n: Torrent name&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;</source>
<translation>Les paramètres suivants sont pris en charge:
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;%f: Chemin du torrent&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;%n: Nom du torrent&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1035"/>
<source>Listening Port</source>
<translation>Port d&apos;écoute</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1100"/>
<source>Connections Limits</source>
<translation>Limites de connexions</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1220"/>
<source>Proxy Server</source>
<translation>Serveur mandataire (Proxy)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1585"/>
<source>Enable bandwidth management (uTP)</source>
<translation>Activer la gestion de bande passante (uTP)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1968"/>
<source>Enable Peer Exchange (PeX) to find more peers</source>
<translation>Activer l&apos;échange de sources (PeX) avec les autres utilisateurs</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1981"/>
<source>Enable Local Peer Discovery to find more peers</source>
<translation>Activer la découverte de sources sur le réseau local</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1993"/>
<source>Encryption mode:</source>
<translation>Mode de chiffrement :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2001"/>
<source>Prefer encryption</source>
<translation>Chiffrement préféré</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2006"/>
<source>Require encryption</source>
<translation>Chiffrement requis</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2011"/>
<source>Disable encryption</source>
<translation>Chiffrement désactivé</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent queueing</source>
<translation type="obsolete">Mise en attente des torrents</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2086"/>
<source>Maximum active downloads:</source>
<translation>Nombre maximum de téléchargements actifs :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2106"/>
<source>Maximum active uploads:</source>
<translation>Nombre maximum d&apos;envois actifs :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2126"/>
<source>Maximum active torrents:</source>
<translation>Nombre maximum de torrents actifs :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="533"/>
<source>When adding a torrent</source>
<translation>A l&apos;ajout d&apos;un torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="20"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1579"/>
<source>Options</source>
<translation>Options</translation>
</message>
<message>
<source>Visual Appearance</source>
<translation type="obsolete">Apparence visuelle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="274"/>
<source>Action on double-click</source>
<translation>Action du double-clic</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="283"/>
<source>Downloading torrents:</source>
<translation>Torrents incomplets :</translation>
</message>
<message>
<source>Start / Stop</source>
<translation type="obsolete">Démarrer / Stopper</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="305"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="331"/>
<source>Open destination folder</source>
<translation>Ouvrir le répertoire de destination</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="318"/>
<source>Completed torrents:</source>
<translation>Torrents complets :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="350"/>
<source>Desktop</source>
<translation>Bureau</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="363"/>
<source>Show splash screen on start up</source>
<translation>Afficher l&apos;écran de démarrage</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="373"/>
<source>Start qBittorrent minimized</source>
<translation>Démarrer qBittorrent avec la fenêtre réduite</translation>
</message>
<message>
<source>Show qBittorrent icon in notification area</source>
<translation type="obsolete">Afficher l&apos;icône de qBittorrent dans la zone de notification</translation>
</message>
<message>
<source>Use monochrome system tray icon (requires restart)</source>
<translation type="obsolete">Utiliser une icône monochrome dans la barre des tâches (redémarrage requis)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="399"/>
<source>Minimize qBittorrent to notification area</source>
<translation>Réduire qBittorrent dans la zone de notification</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="409"/>
<source>Close qBittorrent to notification area</source>
<comment>i.e: The systray tray icon will still be visible when closing the main window.</comment>
<translation>Conserver dans la zone de notification à la fermeture</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="418"/>
<source>Tray icon style:</source>
<translation>Style de l&apos;icône :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="426"/>
<source>Normal</source>
<translation>Normale</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="431"/>
<source>Monochrome (Dark theme)</source>
<translation>Monochrome (Thème foncé)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="436"/>
<source>Monochrome (Light theme)</source>
<translation>Monochrome (Thème clair)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="380"/>
<source>Ask for program exit confirmation</source>
<translation>Confirmer l&apos;extinction du programme</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="196"/>
<source>User Interface Language:</source>
<translation>Langue de l&apos;interface utilisateur :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="252"/>
<source>Transfer List</source>
<translation>Liste des transferts</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="356"/>
<source>Start qBittorrent on Windows start up</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="390"/>
<source>Show qBittorrent in notification area</source>
<translation>Afficher l&apos;icône de qBittorrent dans la zone de notification</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="449"/>
<source>File association</source>
<translation>Association des fichiers</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="455"/>
<source>Use qBittorrent for .torrent files</source>
<translation>Utiliser qBittorrent pour les fichiers .torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="462"/>
<source>Use qBittorrent for magnet links</source>
<translation>Utiliser qBittorrent pour les liens magnet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="475"/>
<source>Power Management</source>
<translation>Gestion de l&apos;énergie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="481"/>
<source>Inhibit system sleep when torrents are active</source>
<translation>Empêcher la mise en veille lorsque des torrents sont actifs</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="542"/>
<source>Display torrent content and some options</source>
<translation>Afficher le contenu du torrent et quelques paramètres</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="552"/>
<source>Do not start the download automatically</source>
<comment>The torrent will be added to download list in pause state</comment>
<translation>Ne pas démarrer le téléchargement automatiquement</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="568"/>
<source>Hard Disk</source>
<translation>Disque dur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="574"/>
<source>Save files to location:</source>
<translation>Sauvegarder les fichiers vers :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="622"/>
<source>Append the label of the torrent to the save path</source>
<translation>Ajouter à la fin du chemin la catégorie du torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="632"/>
<source>Pre-allocate disk space for all files</source>
<translation>Pré-allouer l&apos;espace disque pour tous les fichiers</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="639"/>
<source>Keep incomplete torrents in:</source>
<translation>Conserver les torrents incomplets dans :</translation>
</message>
<message>
<source>Append .!qB extension to incomplete files&apos; names</source>
<translation type="obsolete">Ajouter l&apos;extension .!qB aux noms des fichiers incomplets</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="692"/>
<source>Automatically add torrents from:</source>
<translation>Ajouter automatiquement les torrents présents dans :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="745"/>
<source>Add folder...</source>
<translation>Ajouter dossier...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="837"/>
<source>Copy .torrent files for finished downloads to:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="893"/>
<source>Email notification upon download completion</source>
<translation>Notification par e-mail de fin de téléchargement</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="907"/>
<source>Destination email:</source>
<translation>E-mail de destination :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="917"/>
<source>SMTP server:</source>
<translation>Serveur SMTP :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="966"/>
<source>This server requires a secure connection (SSL)</source>
<translation>Ce serveur nécessite une connexion sécurisée (SSL)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="978"/>
<source>Run an external program on torrent completion</source>
<translation>Lancer un programme externe à la fin d&apos;un téléchargement</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1316"/>
<source>Otherwise, the proxy server is only used for tracker connections</source>
<translation>Dans le cas contraire, le proxy sera uniquement utilisé pour contacter les trackers</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1319"/>
<source>Use proxy for peer connections</source>
<translation>Utiliser le serveur mandataire pour se connecter aux utilisateurs (peers)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1477"/>
<source>Global Rate Limits</source>
<translation>Limites de vitesse globales</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1595"/>
<source>Apply rate limit to uTP connections</source>
<translation>Appliquer les limites de vitesse aux connexions uTP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1602"/>
<source>Apply rate limit to transport overhead</source>
<translation>Appliquer les limites de vitesse au surplus généré par le protocole</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1615"/>
<source>Alternative Global Rate Limits</source>
<translation>Limites de vitesse globales alternatives</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1721"/>
<source>Schedule the use of alternative rate limits</source>
<translation>Plannifier l&apos;utilisation des vitesses limites alternatives</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2036"/>
<source>Enable anonymous mode</source>
<translation>Activer le mode anonyme</translation>
</message>
<message>
<source> (&lt;a href=&quot;http://sourceforge.net/apps/mediawiki/qbittorrent/index.php?title=Anonymous_mode&quot;&gt;More information&lt;/a&gt;)</source>
<translation type="obsolete"> (&lt;a href=&quot;http://sourceforge.net/apps/mediawiki/qbittorrent/index.php?title=Anonymous_mode&quot;&gt;Plus d&apos;informations&lt;/a&gt;)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2185"/>
<source>Do not count slow torrents in these limits</source>
<translation>Ne pas compter les torrents lents dans ces limites</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2362"/>
<source>Use HTTPS instead of HTTP</source>
<translation>Utiliser HTTPS au lieu de HTTP (Sécurisé)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2405"/>
<source>Import SSL Certificate</source>
<translation>Importer un certificat SSL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2458"/>
<source>Import SSL Key</source>
<translation>Importer une clé SSL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2393"/>
<source>Certificate:</source>
<translation>Certificat :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2446"/>
<source>Key:</source>
<translation>Clé :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2480"/>
<source>&lt;a href=http://httpd.apache.org/docs/2.2/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts&gt;Information about certificates&lt;/a&gt;</source>
<translation>&lt;a href=http://httpd.apache.org/docs/2.2/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts&gt;Plus d&apos;information sur les certificats&lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2549"/>
<source>Update my dynamic domain name</source>
<translation>Mettre à jour mon nom de domaine dynamique</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2561"/>
<source>Service:</source>
<translation>Service :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2584"/>
<source>Register</source>
<translation>Créer un compte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2593"/>
<source>Domain name:</source>
<translation>Nom de domaine :</translation>
</message>
<message>
<source>Use %f to pass the torrent path in parameters</source>
<translation type="obsolete">Utiliser %f pour passer le chemin du torrent en paramètre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1085"/>
<source>Use UPnP / NAT-PMP port forwarding from my router</source>
<translation>Utiliser la redirection de port sur mon routeur via UPnP / NAT-PMP</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy server</source>
<translation type="obsolete">Serveur mandataire (Proxy)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1391"/>
<source>IP Filtering</source>
<translation>Filtrage IP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1432"/>
<source>Reload the filter</source>
<translation>Recharger le filtre</translation>
</message>
<message>
<source>Schedule the use of alternative speed limits</source>
<translation type="obsolete">Plannifier l&apos;utilisation des vitesses limites alternatives</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1738"/>
<source>from</source>
<extracomment>from (time1 to time2)</extracomment>
<translation>de</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1806"/>
<source>When:</source>
<translation>Quand :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1889"/>
<source>Privacy</source>
<translation>Vie privée</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1895"/>
<source>Enable DHT (decentralized network) to find more peers</source>
<translation>Activer le DHT (réseau décentralisé) pour trouver plus de sources</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1904"/>
<source>Use a different port for DHT and BitTorrent</source>
<translation>Utiliser un port différent pour le DHT et BitTorrent</translation>
</message>
<message utf8="true">
<location filename="../preferences/options.ui" line="1965"/>
<source>Exchange peers with compatible Bittorrent clients (µTorrent, Vuze, ...)</source>
<translation>Echanger des peers avec les applications compatibles (µTorrent, Vuze, ...)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2043"/>
<source> (&lt;a href=&quot;http://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode&quot;&gt;More information&lt;/a&gt;)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2071"/>
<source>Torrent Queueing</source>
<translation>Priorisation des torrents</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2195"/>
<source>Share Ratio Limiting</source>
<translation>Limitation du ratio de partage</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2352"/>
<source>Use UPnP / NAT-PMP to forward the port from my router</source>
<translation>Utiliser la redirection de port sur mon routeur via UPnP / NAT-PMP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2525"/>
<source>Bypass authentication for localhost</source>
<translation>Contourner l&apos;authentification pour localhost</translation>
</message>
<message>
<source>Protocol encryption:</source>
<translation type="obsolete">Brouillage de protocole :</translation>
</message>
<message>
<source>Share ratio limiting</source>
<translation type="obsolete">Limitation du ratio de partage</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2206"/>
<source>Seed torrents until their ratio reaches</source>
<translation>Partager les torrents jusqu&apos;à un ratio de</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2238"/>
<source>then</source>
<translation>puis</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2249"/>
<source>Pause them</source>
<translation>Les mettre en pause</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2254"/>
<source>Remove them</source>
<translation>Les supprimer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2303"/>
<source>Enable Web User Interface (Remote control)</source>
<translation>Activer l&apos;interface Web (Contrôle distant)</translation>
</message>
<message>
<source>Listening port</source>
<translation type="obsolete">Port d&apos;écoute</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1043"/>
<source>Port used for incoming connections:</source>
<translation>Port pour les connexions entrantes :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1063"/>
<source>Random</source>
<translation>Aléatoire</translation>
</message>
<message>
<source>Enable UPnP port mapping</source>
<translation type="obsolete">Activer l&apos;UPnP</translation>
</message>
<message>
<source>Enable NAT-PMP port mapping</source>
<translation type="obsolete">Activer le NAT-PMP</translation>
</message>
<message>
<source>Connections limit</source>
<translation type="obsolete">Limite de connections</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1106"/>
<source>Global maximum number of connections:</source>
<translation>Nombre global maximum de connexions :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1132"/>
<source>Maximum number of connections per torrent:</source>
<translation>Nombre maximum de connexions par torrent :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1155"/>
<source>Maximum number of upload slots per torrent:</source>
<translation>Nombre maximum de slots d&apos;envoi par torrent :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1495"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1650"/>
<source>Upload:</source>
<translation>Envoi :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1531"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1677"/>
<source>Download:</source>
<translation>Réception :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1524"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1557"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1670"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1697"/>
<source>KiB/s</source>
<translation>Ko/s</translation>
</message>
<message>
<source>User Interface</source>
<translation type="obsolete">Interface utilisateur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="126"/>
<source>BitTorrent</source>
<translation>BitTorrent</translation>
</message>
<message>
<source>Global speed limits</source>
<translation type="obsolete">Limites de vitesse globales</translation>
</message>
<message>
<source>Alternative global speed limits</source>
<translation type="obsolete">Limites de vitesse globales alternatives</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1762"/>
<source>to</source>
<extracomment>time1 to time2</extracomment>
<translation>à</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1814"/>
<source>Every day</source>
<translation>Tous les jours</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1819"/>
<source>Week days</source>
<translation>Jours ouvrables</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1824"/>
<source>Week ends</source>
<translation>Week ends</translation>
</message>
<message>
<source>Bittorrent features</source>
<translation type="obsolete">Fonctionnalités Bittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>Enable DHT network (decentralized)</source>
<translation type="obsolete">Activer le réseau DHT (décentralisé)</translation>
</message>
<message>
<source>Use a different port for DHT and Bittorrent</source>
<translation type="obsolete">Utiliser un port différent pour le DHT et Bittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1924"/>
<source>DHT port:</source>
<translation>Port DHT :</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Peer Exchange / PeX (requires restart)</source>
<translation type="obsolete">Activer l&apos;échange de sources / PeX (redémarrage nécessaire)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1978"/>
<source>Look for peers on your local network</source>
<translation>Rechercher des peers sur votre réseau local</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Local Peer Discovery</source>
<translation type="obsolete">Activer la recherche locale de sources</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="755"/>
<source>Remove folder</source>
<translation>Supprimer dossier</translation>
</message>
<message>
<source>Enabled</source>
<translation type="obsolete">Activé</translation>
</message>
<message>
<source>Forced</source>
<translation type="obsolete">Forcé</translation>
</message>
<message>
<source>Disabled</source>
<translation type="obsolete">Désactivé</translation>
</message>
<message>
<source>HTTP Communications (trackers, Web seeds, search engine)</source>
<translation type="obsolete">Communications HTTP (trackers, sources HTTP, moteur de recherche)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1262"/>
<source>Host:</source>
<translation>Hôte :</translation>
</message>
<message>
<source>Peer Communications</source>
<translation type="obsolete">Communications avec les peers</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1241"/>
<source>SOCKS4</source>
<translation>SOCKS4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1228"/>
<source>Type:</source>
<translation>Type :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="79"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="82"/>
<source>Behavior</source>
<translation>Comportement</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="188"/>
<source>Language</source>
<translation>Langue</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="685"/>
<source>Append .!qB extension to incomplete files</source>
<translation>Ajouter l&apos;extension .!qB aux noms des fichiers incomplets</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1236"/>
<source>(None)</source>
<translation>(Aucun)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1251"/>
<source>HTTP</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1288"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2317"/>
<source>Port:</source>
<translation>Port :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="927"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1329"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2493"/>
<source>Authentication</source>
<translation>Authentification</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="939"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1343"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2532"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2607"/>
<source>Username:</source>
<translation>Nom d&apos;utilisateur :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="949"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1363"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2539"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2621"/>
<source>Password:</source>
<translation>Mot de passe :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1246"/>
<source>SOCKS5</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1403"/>
<source>Filter path (.dat, .p2p, .p2b):</source>
<translation>Chemin du filtre (.dat, .p2p, .p2b) :</translation>
</message>
<message>
<source>HTTP Server</source>
<translation type="obsolete">Serveur HTTP</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PreviewSelect</name>
<message>
<location filename="../previewselect.cpp" line="48"/>
<source>Name</source>
<translation>Nom</translation>
</message>
<message>
<location filename="../previewselect.cpp" line="49"/>
<source>Size</source>
<translation>Taille</translation>
</message>
<message>
<location filename="../previewselect.cpp" line="50"/>
<source>Progress</source>
<translation>Avancement</translation>
</message>
<message>
<location filename="../previewselect.cpp" line="75"/>
<location filename="../previewselect.cpp" line="110"/>
<location filename="../previewselect.cpp" line="116"/>
<source>Preview impossible</source>
<translation>Prévisualisation impossible</translation>
</message>
<message>
<location filename="../previewselect.cpp" line="75"/>
<location filename="../previewselect.cpp" line="110"/>
<location filename="../previewselect.cpp" line="116"/>
<source>Sorry, we can&apos;t preview this file</source>
<translation>Désolé, il est impossible de prévisualiser ce fichier</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProgramUpdater</name>
<message>
<source>Could not create the file %1</source>
<translation type="obsolete">Impossible de créer le fichier %1</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to download the update at %1</source>
<comment>%1 is an URL</comment>
<translation type="obsolete">Impossible de télécharger la mise à jour depuis %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PropListDelegate</name>
<message>
<location filename="../properties/proplistdelegate.h" line="112"/>
<source>Not downloaded</source>
<translation>Non téléchargé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/proplistdelegate.h" line="121"/>
<location filename="../properties/proplistdelegate.h" line="176"/>
<source>Normal</source>
<comment>Normal (priority)</comment>
<translation>Normale</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/proplistdelegate.h" line="115"/>
<location filename="../properties/proplistdelegate.h" line="177"/>
<source>High</source>
<comment>High (priority)</comment>
<translation>Haute</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/proplistdelegate.h" line="109"/>
<source>Mixed</source>
<comment>Mixed (priorities</comment>
<translation>Mixtes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/proplistdelegate.h" line="118"/>
<location filename="../properties/proplistdelegate.h" line="178"/>
<source>Maximum</source>
<comment>Maximum (priority)</comment>
<translation>Maximale</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PropTabBar</name>
<message>
<location filename="../properties/proptabbar.cpp" line="45"/>
<source>General</source>
<translation>Général</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/proptabbar.cpp" line="50"/>
<source>Trackers</source>
<translation>Trackers</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/proptabbar.cpp" line="54"/>
<source>Peers</source>
<translation>Peers</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/proptabbar.cpp" line="58"/>
<source>HTTP Sources</source>
<translation>Sources HTTP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/proptabbar.cpp" line="62"/>
<source>Content</source>
<translation>Contenu</translation>
</message>
<message>
<source>URL Seeds</source>
<translation type="obsolete">Sources HTTP</translation>
</message>
<message>
<source>Files</source>
<translation type="obsolete">Fichiers</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PropertiesWidget</name>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="346"/>
<source>Save path:</source>
<translation>Répertoire de destination :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="438"/>
<source>Torrent hash:</source>
<translation>Hash du torrent :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="524"/>
<source>Comment:</source>
<translation>Commentaire :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="206"/>
<source>Share ratio:</source>
<translation>Ratio partage :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="77"/>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="223"/>
<source>Downloaded:</source>
<translation>Téléchargé :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="131"/>
<source>Availability:</source>
<translation>Disponibilité :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="166"/>
<source>Transfer</source>
<translation>Transfert</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="172"/>
<source>Uploaded:</source>
<translation>Envoyé :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="274"/>
<source>Wasted:</source>
<translation>Gaspillé :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="291"/>
<source>Time active:</source>
<extracomment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</extracomment>
<translation>Actif pendant : </translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="481"/>
<source>Pieces size:</source>
<translation>Taille des morceaux :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="717"/>
<source>Torrent content:</source>
<translation>Contenu du torrent :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="770"/>
<source>Select All</source>
<translation>Tout sélectionner</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="777"/>
<source>Select None</source>
<translation>Ne rien sélectionner</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="825"/>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="828"/>
<source>Do not download</source>
<translation>Ne pas télécharger</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="189"/>
<source>UP limit:</source>
<translation>Limite envoi :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="240"/>
<source>DL limit:</source>
<translation>Limite réception :</translation>
</message>
<message>
<source>Time elapsed:</source>
<translation type="obsolete">Temps écoulé :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="257"/>
<source>Connections:</source>
<translation>Connexions :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="308"/>
<source>Reannounce in:</source>
<translation>Annonce dans :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="334"/>
<source>Information</source>
<translation>Informations</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="392"/>
<source>Created on:</source>
<translation>Créé le :</translation>
</message>
<message>
<source>General</source>
<translation type="obsolete">Général</translation>
</message>
<message>
<source>Trackers</source>
<translation type="obsolete">Trackers</translation>
</message>
<message>
<source>Peers</source>
<translation type="obsolete">Peers</translation>
</message>
<message>
<source>URL seeds</source>
<translation type="obsolete">Sources HTTP</translation>
</message>
<message>
<source>Files</source>
<translation type="obsolete">Fichiers</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="470"/>
<source>Priority</source>
<translation>Priorité</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="810"/>
<source>Normal</source>
<translation>Normale</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="820"/>
<source>Maximum</source>
<translation>Maximale</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="815"/>
<source>High</source>
<translation>Haute</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="322"/>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="323"/>
<source>this session</source>
<translation>cette session</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="327"/>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="331"/>
<source>/s</source>
<comment>/second (i.e. per second)</comment>
<translation>/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="334"/>
<source>Seeded for %1</source>
<comment>e.g. Seeded for 3m10s</comment>
<translation>Complet depuis %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="338"/>
<source>%1 max</source>
<comment>e.g. 10 max</comment>
<translation>%1 max</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="431"/>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="451"/>
<source>I/O Error</source>
<translation>Erreur E/S</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="431"/>
<source>This file does not exist yet.</source>
<translation>Ce fichier n&apos;existe pas encore.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="451"/>
<source>This folder does not exist yet.</source>
<translation>Ce dossier n&apos;existe pas encore.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="461"/>
<source>Rename...</source>
<translation>Renommer...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="512"/>
<source>Rename the file</source>
<translation>Renommer le fichier</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="513"/>
<source>New name:</source>
<translation>Nouveau nom :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="517"/>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="548"/>
<source>The file could not be renamed</source>
<translation>Le fichier n&apos;a pas pu être renommé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="518"/>
<source>This file name contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
<translation>Ce nom de fichier contient des caractères interdits, veuillez en choisir un autre.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="549"/>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="587"/>
<source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
<translation>Ce nom est déjà utilisé au sein de ce dossier. Veuillez choisir un nom différent.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="586"/>
<source>The folder could not be renamed</source>
<translation>Le dossier n&apos;a pas pu être renommé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="625"/>
<source>New url seed</source>
<comment>New HTTP source</comment>
<translation>Nouvelle source HTTP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="626"/>
<source>New url seed:</source>
<translation>Nouvelle source HTTP :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="631"/>
<source>qBittorrent</source>
<translation>qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="632"/>
<source>This url seed is already in the list.</source>
<translation>Cette source HTTP est déjà dans la liste.</translation>
</message>
<message>
<source>Choose save path</source>
<translation type="obsolete">Choix du répertoire de destination</translation>
</message>
<message>
<source>Save path creation error</source>
<translation type="obsolete">Erreur lors de la création du répertoire de destination</translation>
</message>
<message>
<source>Could not create the save path</source>
<translation type="obsolete">Impossible de créer le répertoire de destination</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QBtSession</name>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="234"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="240"/>
<source>%1 reached the maximum ratio you set.</source>
<translation>%1 a atteint le ratio maximum défini.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="235"/>
<source>Removing torrent %1...</source>
<translation>Suppression du torrent %1...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="241"/>
<source>Pausing torrent %1...</source>
<translation>Mise en pause du torrent %1...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="291"/>
<source>qBittorrent is bound to port: TCP/%1</source>
<comment>e.g: qBittorrent is bound to port: 6881</comment>
<translation>qBittorrent est associé au port : TCP/%1</translation>
</message>
<message>
<source>UPnP support [ON]</source>
<translation type="obsolete">Support UPnP [ON]</translation>
</message>
<message>
<source>UPnP support [OFF]</source>
<translation type="obsolete">Support UPNP [OFF]</translation>
</message>
<message>
<source>NAT-PMP support [ON]</source>
<translation type="obsolete">Support NAT-PMP [ON]</translation>
</message>
<message>
<source>NAT-PMP support [OFF]</source>
<translation type="obsolete">Support NAT-PMP [OFF]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="391"/>
<source>HTTP user agent is %1</source>
<translation>User agent HTTP: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Using a disk cache size of %1 MiB</source>
<translation type="obsolete">Utilisation d&apos;un tampon disque de %1 Mo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="501"/>
<source>DHT support [ON], port: UDP/%1</source>
<translation>Prise en charge DHT [ON], port : UDP/%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="503"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="507"/>
<source>DHT support [OFF]</source>
<translation>Prise en charge DHT [OFF]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="511"/>
<source>PeX support [ON]</source>
<translation>Echange des sources avec les autres clients (PeX) [ON]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="513"/>
<source>PeX support [OFF]</source>
<translation>Echange des sources avec les autres clients (PeX) [OFF]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="516"/>
<source>Restart is required to toggle PeX support</source>
<translation>Un redémarrage est nécessaire afin de changer l&apos;état du support PeX</translation>
</message>
<message>
<source>Local Peer Discovery [ON]</source>
<translation type="obsolete">Découverte locale de sources [ON]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="524"/>
<source>Local Peer Discovery support [OFF]</source>
<translation>Découverte locale de sources [OFF]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="536"/>
<source>Encryption support [ON]</source>
<translation>Brouillage de protocôle [ON]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="541"/>
<source>Encryption support [FORCED]</source>
<translation>Brouillage de protocole [Forcé]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="546"/>
<source>Encryption support [OFF]</source>
<translation>Brouillage de protocole [OFF]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="607"/>
<source>Embedded Tracker [ON]</source>
<translation>Tracker intégré [ON]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="609"/>
<source>Failed to start the embedded tracker!</source>
<translation>Impossible de démarrer le tracker intégré !</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="612"/>
<source>Embedded Tracker [OFF]</source>
<translation>Tracker intégré [OFF]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="666"/>
<source>The Web UI is listening on port %1</source>
<translation>L&apos;interface Web est associée au port %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="668"/>
<source>Web User Interface Error - Unable to bind Web UI to port %1</source>
<translation>Erreur interface Web - Impossible d&apos;associer l&apos;interface Web au port %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="809"/>
<source>&apos;%1&apos; was removed from transfer list and hard disk.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
<translation>&apos;%1&apos; a été supprimé de la liste et du disque dur.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="811"/>
<source>&apos;%1&apos; was removed from transfer list.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
<translation>&apos;%1&apos; a été supprimé de la liste.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="906"/>
<source>&apos;%1&apos; is not a valid magnet URI.</source>
<translation>&apos;%1&apos; n&apos;est pas un lien magnet valide.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="922"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1055"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1060"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1062"/>
<source>&apos;%1&apos; is already in download list.</source>
<comment>e.g: &apos;xxx.avi&apos; is already in download list.</comment>
<translation>&apos;%1&apos; est déjà présent dans la liste de téléchargement.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1187"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1192"/>
<source>&apos;%1&apos; resumed. (fast resume)</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was resumed. (fast resume)</comment>
<translation>&apos;%1&apos; a été relancé. (relancement rapide)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="987"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1189"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1194"/>
<source>&apos;%1&apos; added to download list.</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was added to download list.</comment>
<translation>&apos;%1&apos; a été ajouté à la liste de téléchargement.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="382"/>
<source>UPnP / NAT-PMP support [ON]</source>
<translation>Prise en charge UPnP / NAT-PMP [ON]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="385"/>
<source>UPnP / NAT-PMP support [OFF]</source>
<translation>Prise en charge UPnP / NAT-PMP [OFF]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="415"/>
<source>Anonymous mode [ON]</source>
<translation>Mode anonyme [ON]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="417"/>
<source>Anonymous mode [OFF]</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="449"/>
<source>Reporting IP address %1 to trackers...</source>
<translation>Annonce de l&apos;adresse IP %1 aux trackers...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="521"/>
<source>Local Peer Discovery support [ON]</source>
<translation>Découverte de sources sur le réseau local [ON]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1023"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1031"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1033"/>
<source>Unable to decode torrent file: &apos;%1&apos;</source>
<comment>e.g: Unable to decode torrent file: &apos;/home/y/xxx.torrent&apos;</comment>
<translation>Impossible de décoder le torrent : &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1037"/>
<source>This file is either corrupted or this isn&apos;t a torrent.</source>
<translation>Ce fichier est corrompu ou il ne s&apos;agit pas d&apos;un torrent.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1078"/>
<source>Error: The torrent %1 does not contain any file.</source>
<translation>Erreur : Le torrent %1 ne contient aucun fichier.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1319"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1347"/>
<source>Note: new trackers were added to the existing torrent.</source>
<translation>Remarque : Les nouveaux trackers ont été ajoutés au torrent existant.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1377"/>
<source>Note: new URL seeds were added to the existing torrent.</source>
<translation>Remarque : Les nouvelles sources HTTP sont été ajoutées au torrent existant.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1719"/>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;was blocked due to your IP filter&lt;/i&gt;</source>
<comment>x.y.z.w was blocked</comment>
<translation>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;a été bloqué par votre filtrage IP&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1721"/>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;was banned due to corrupt pieces&lt;/i&gt;</source>
<comment>x.y.z.w was banned</comment>
<translation>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;a été banni suite à l&apos;envoi de données corrompues&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1917"/>
<source>The network interface defined is invalid: %1</source>
<translation>L&apos;interface réseau définie est invalide : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Trying any other network interface available instead.</source>
<translation type="obsolete">Utilisation de n&apos;importe quelle interface réseau à la place.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1935"/>
<source>Listening on IP address %1 on network interface %2...</source>
<translation>Ecoute sur l&apos;adresse IP %1 sur l&apos;interface réseau %2...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1938"/>
<source>Failed to listen on network interface %1</source>
<translation>Impossible d&apos;écouter sur l&apos;interface réseau %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2119"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2121"/>
<source>Recursive download of file %1 embedded in torrent %2</source>
<comment>Recursive download of test.torrent embedded in torrent test2</comment>
<translation>Téléchargement récursif du fichier %1 au sein du torrent %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2216"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2218"/>
<source>Unable to decode %1 torrent file.</source>
<translation>Impossible de décoder le torrent %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2269"/>
<source>The computer will now go to sleep mode unless you cancel within the next 15 seconds...</source>
<translation>L&apos;ordinateur va maintenant être mis en veille à moins que vous annuliez dans les 15 prochaines secondes...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2271"/>
<source>The computer will now be switched off unless you cancel within the next 15 seconds...</source>
<translation>L&apos;ordinateur va maintenant être éteint à moins que vous annuliez dans les 15 prochaines secondes...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2273"/>
<source>qBittorrent will now exit unless you cancel within the next 15 seconds...</source>
<translation>qBittorrent va maintenant être arrêté à moins que vous annuliez dans les 15 prochaines secondes...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2818"/>
<source>Successfully parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
<comment>%1 is a number</comment>
<translation>Le filtre IP a été correctement chargé : %1 règles ont été appliquées.</translation>
</message>
<message>
<source>Successfuly parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
<comment>%1 is a number</comment>
<translation type="obsolete">Le filtre IP a été correctement chargé : %1 règles ont été appliquées.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2824"/>
<source>Error: Failed to parse the provided IP filter.</source>
<translation>Erreur : Impossible de charge le filtre IP fourni.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2166"/>
<source>Torrent name: %1</source>
<translation>Nom du torrent : %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2167"/>
<source>Torrent size: %1</source>
<translation>Taille du torrent : %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2168"/>
<source>Save path: %1</source>
<translation>Répertoire de destination : %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2169"/>
<source>The torrent was downloaded in %1.</source>
<comment>The torrent was downloaded in 1 hour and 20 seconds</comment>
<translation>Le torrent a été téléchargé en %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2170"/>
<source>Thank you for using qBittorrent.</source>
<translation>Nous vous remercions d&apos;utiliser qBittorrent.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2173"/>
<source>[qBittorrent] %1 has finished downloading</source>
<translation>[qBittorrent] Le téléchargement de %1 est terminé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2408"/>
<source>An I/O error occurred, &apos;%1&apos; paused.</source>
<translation>Une erreur E/S s&apos;est produite, &apos;%1&apos; a été mis en pause.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2409"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2520"/>
<source>Reason: %1</source>
<translation>Raison : %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2484"/>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping failure, message: %1</source>
<translation>UPnP/NAT-PMP : Impossible de rediriger le port sur le routeur, message : %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2489"/>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping successful, message: %1</source>
<translation>UPnP/NAT-PMP : La redirection du port sur le routeur a réussi, message : %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2515"/>
<source>File sizes mismatch for torrent %1, pausing it.</source>
<translation>Les tailles de fichiers ne correspondent pas pour le torrent %1, mise en pause.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2519"/>
<source>Fast resume data was rejected for torrent %1, checking again...</source>
<translation>Le relancement rapide a échoué pour le torrent %1, revérification...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2525"/>
<source>Url seed lookup failed for url: %1, message: %2</source>
<translation>Le contact de la source HTTP a échoué à l&apos;url : %1, message : %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2648"/>
<source>Downloading &apos;%1&apos;, please wait...</source>
<comment>e.g: Downloading &apos;xxx.torrent&apos;, please wait...</comment>
<translation>Téléchargement de &apos;%1&apos;, veuillez patienter...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RSS</name>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="17"/>
<source>Search</source>
<translation>Recherche</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="31"/>
<source>New subscription</source>
<translation>Nouveau flux</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="47"/>
<location filename="../rss/rss.ui" line="195"/>
<location filename="../rss/rss.ui" line="198"/>
<source>Mark items read</source>
<translation>Marquer comme lu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="66"/>
<source>Update all</source>
<translation>Tout mettre à jour</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="95"/>
<source>RSS Downloader...</source>
<translation>Téléchargement RSS...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="102"/>
<source>Settings...</source>
<translation>Paramètres...</translation>
</message>
<message>
<source>Feed URL</source>
<translation type="obsolete">URL du flux</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="166"/>
<source>Rename...</source>
<translation>Renommer...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="174"/>
<location filename="../rss/rss.ui" line="177"/>
<source>Update</source>
<translation>Mettre à jour</translation>
</message>
<message>
<source>RSS feed downloader...</source>
<translation type="obsolete">Téléchargement du flux RSS...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="218"/>
<source>New folder...</source>
<translation>Nouveau dossier...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="223"/>
<source>Manage cookies...</source>
<translation>Gestion des cookies...</translation>
</message>
<message>
<source>RSS feeds</source>
<translation type="obsolete">Flux RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="124"/>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Torrents:&lt;/span&gt; &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;(double-click to download)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Torrents :&lt;/span&gt; &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;(double-clic pour télécharger)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Article title</source>
<translation type="obsolete">Titre de l&apos;article</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="182"/>
<source>New subscription...</source>
<translation>Nouvelle souscription...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="187"/>
<location filename="../rss/rss.ui" line="190"/>
<source>Update all feeds</source>
<translation>Tout mettre à jour</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="158"/>
<location filename="../rss/rss.ui" line="161"/>
<source>Delete</source>
<translation>Supprimer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="169"/>
<source>Rename</source>
<translation>Renommer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="203"/>
<source>Download torrent</source>
<translation>Télécharger le torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="208"/>
<source>Open news URL</source>
<translation>Ouvrir l&apos;URL de l&apos;article</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="213"/>
<source>Copy feed URL</source>
<translation>Copier l&apos;URL du flux</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="63"/>
<source>Refresh RSS streams</source>
<translation>Rafraîchir les flux RSS</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RSSImp</name>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="207"/>
<source>Please type a rss stream url</source>
<translation>Veuillez entrer l&apos;url du flux RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="207"/>
<source>Stream URL:</source>
<translation>URL du flux :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="244"/>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="248"/>
<source>Are you sure? -- qBittorrent</source>
<translation>Etes vous sûr ? -- qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="245"/>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="249"/>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;Oui</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="245"/>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="249"/>
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;Non</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="153"/>
<source>Please choose a folder name</source>
<translation>Veuillez indiquer un nom de dossier</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="153"/>
<source>Folder name:</source>
<translation>Nom du dossier :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="153"/>
<source>New folder</source>
<translation>Nouveau dossier</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="173"/>
<source>Overwrite attempt</source>
<translation>Tentative d&apos;écrasement</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="174"/>
<source>You cannot overwrite %1 item.</source>
<comment>You cannot overwrite myFolder item.</comment>
<translation>Vous ne pouvez pas écraser l&apos;élément %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="216"/>
<source>qBittorrent</source>
<translation>qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="217"/>
<source>This rss feed is already in the list.</source>
<translation>Cette source RSS est déjà dans votre liste.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="244"/>
<source>Are you sure you want to delete these elements from the list?</source>
<translation>Etes-vous certain de vouloir supprimer ces éléments de la liste ?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="248"/>
<source>Are you sure you want to delete this element from the list?</source>
<translation>Etes-vous certain de vouloir supprimer cet élément de la liste ?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="382"/>
<source>Please choose a new name for this RSS feed</source>
<translation>Veuillez choisir un nouveau nom pour ce flux RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="382"/>
<source>New feed name:</source>
<translation>Nouveau nom du flux :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="386"/>
<source>Name already in use</source>
<translation>Nom déjà utilisé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="386"/>
<source>This name is already used by another item, please choose another one.</source>
<translation>Ce nom est déjà utilisé par un autre élément, veuillez en choisir un autre.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="562"/>
<source>Date: </source>
<translation>Date : </translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="565"/>
<source>Author: </source>
<translation>Auteur : </translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="614"/>
<source>Unread</source>
<translation>Non lu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RssArticle</name>
<message>
<source>No description available</source>
<translation type="obsolete">Aucune description disponible</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RssFeed</name>
<message>
<location filename="../rss/rssfeed.cpp" line="333"/>
<source>Automatically downloading %1 torrent from %2 RSS feed...</source>
<translation>Téléchargement automatique du torrent %1 depuis le flux RSS %2...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RssItem</name>
<message>
<source>No description available</source>
<translation type="obsolete">Aucune description disponible</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RssParser</name>
<message>
<location filename="../rss/rssparser.cpp" line="335"/>
<source>Failed to open downloaded RSS file.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rssparser.cpp" line="367"/>
<source>Invalid RSS feed at %1.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RssSettings</name>
<message>
<source>RSS Reader Settings</source>
<translation type="obsolete">Paramètres du lecteur RSS</translation>
</message>
<message>
<source>RSS feeds refresh interval:</source>
<translation type="obsolete">Intervalle de rafraîchissement des flux RSS :</translation>
</message>
<message>
<source>minutes</source>
<translation type="obsolete">minutes</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum number of articles per feed:</source>
<translation type="obsolete">Numbre maximum d&apos;articles par flux :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RssSettingsDlg</name>
<message>
<location filename="../rss/rsssettingsdlg.ui" line="14"/>
<source>RSS Reader Settings</source>
<translation>Paramètres du lecteur RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rsssettingsdlg.ui" line="47"/>
<source>RSS feeds refresh interval:</source>
<translation>Intervalle de rafraîchissement des flux RSS :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rsssettingsdlg.ui" line="70"/>
<source>minutes</source>
<translation>minutes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rsssettingsdlg.ui" line="77"/>
<source>Maximum number of articles per feed:</source>
<translation>Numbre maximum d&apos;articles par flux :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RssStream</name>
<message>
<source>Automatically downloading %1 torrent from %2 RSS feed...</source>
<translation type="obsolete">Téléchargement automatique du torrent %1 depuis le flux RSS %2...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ScanFoldersModel</name>
<message>
<location filename="../scannedfoldersmodel.cpp" line="102"/>
<source>Watched Folder</source>
<translation>Répertoire surveillé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../scannedfoldersmodel.cpp" line="103"/>
<source>Download here</source>
<translation>Télécharger ici</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchCategories</name>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="52"/>
<source>All categories</source>
<translation>Toutes catégories</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="53"/>
<source>Movies</source>
<translation>Films</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="54"/>
<source>TV shows</source>
<translation>Séries TV</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="55"/>
<source>Music</source>
<translation>Musique</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="56"/>
<source>Games</source>
<translation>Jeux</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="57"/>
<source>Anime</source>
<translation>Animé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="58"/>
<source>Software</source>
<translation>Logiciels</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="59"/>
<source>Pictures</source>
<translation>Photos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="60"/>
<source>Books</source>
<translation>Livres</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchEngine</name>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="263"/>
<source>Empty search pattern</source>
<translation>Motif de recherche vide</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="263"/>
<source>Please type a search pattern first</source>
<translation>Veuillez entrer un motif de recherche d&apos;abord</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="288"/>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="377"/>
<source>Results</source>
<translation>Résultats</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="356"/>
<source>Searching...</source>
<translation>Recherche en cours...</translation>
</message>
<message>
<source>Cut</source>
<translation type="obsolete">Couper</translation>
</message>
<message>
<source>Copy</source>
<translation type="obsolete">Copier</translation>
</message>
<message>
<source>Paste</source>
<translation type="obsolete">Coller</translation>
</message>
<message>
<source>Clear field</source>
<translation type="obsolete">Vider le champ</translation>
</message>
<message>
<source>Clear completion history</source>
<translation type="obsolete">Vider l&apos;historique d&apos;autocomplétion</translation>
</message>
<message>
<source>Confirmation</source>
<translation type="obsolete">Confirmation</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to clear the history?</source>
<translation type="obsolete">Est-vous certain de vouloir effacer l&apos;historique ?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="221"/>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="251"/>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="252"/>
<source>Search</source>
<translation>Recherche</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="232"/>
<source>Missing Python Interpreter</source>
<translation>Interpréteur Python manquant</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="233"/>
<source>Python 2.x is required to use the search engine but it does not seem to be installed.
Do you want to install it now?</source>
<translation>Python 2.x est requis par le moteur de recherche mais celui-ci ne semble pas être installé.
Voulez-vous l&apos;installer maintenant ?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="492"/>
<source>Search Engine</source>
<translation>Moteur de recherche</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="492"/>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="507"/>
<source>Search has finished</source>
<translation>Fin de la recherche</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="498"/>
<source>An error occurred during search...</source>
<translation>Une erreur s&apos;est produite lors de la recherche...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="496"/>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="502"/>
<source>Search aborted</source>
<translation>La recherche a été interrompue</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="172"/>
<source>Download error</source>
<translation>Erreur de téléchargement</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="172"/>
<source>Python setup could not be downloaded, reason: %1.
Please install it manually.</source>
<translation>Le programme d&apos;installation de Python n&apos;a pas pu être téléchargé, raison : %1.
Veuillez l&apos;installer manuellement.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="505"/>
<source>Search returned no results</source>
<translation>La recherche n&apos;a retourné aucun résultat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="512"/>
<source>Results</source>
<comment>i.e: Search results</comment>
<translation>Résultats</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="548"/>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="554"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Inconnu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchTab</name>
<message>
<location filename="../searchengine/searchtab.cpp" line="55"/>
<source>Name</source>
<comment>i.e: file name</comment>
<translation>Nom</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchtab.cpp" line="56"/>
<source>Size</source>
<comment>i.e: file size</comment>
<translation>Taille</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchtab.cpp" line="57"/>
<source>Seeders</source>
<comment>i.e: Number of full sources</comment>
<translation>Sources complètes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchtab.cpp" line="58"/>
<source>Leechers</source>
<comment>i.e: Number of partial sources</comment>
<translation>Sources partielles</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchtab.cpp" line="59"/>
<source>Search engine</source>
<translation>Moteur de recherche</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ShutdownConfirmDlg</name>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/shutdownconfirm.h" line="44"/>
<source>Shutdown confirmation</source>
<translation>Confirmation de l&apos;extinction</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SpeedLimitDialog</name>
<message>
<location filename="../speedlimitdlg.h" line="84"/>
<source>KiB/s</source>
<translation>Ko/s</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StatusBar</name>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="67"/>
<location filename="../statusbar.h" line="180"/>
<source>Connection status:</source>
<translation>Statut de la connexion :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="67"/>
<location filename="../statusbar.h" line="180"/>
<source>No direct connections. This may indicate network configuration problems.</source>
<translation>Aucune connexion directe. Ceci peut être signe d&apos;une mauvaise configuration réseau.</translation>
</message>
<message>
<source>D: %1 B/s - T: %2</source>
<comment>Download speed: x B/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation type="obsolete">R : %1 o/s - T : %2</translation>
</message>
<message>
<source>U: %1 B/s - T: %2</source>
<comment>Upload speed: x B/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation type="obsolete">E : %1 o/s - T : %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="95"/>
<location filename="../statusbar.h" line="187"/>
<source>DHT: %1 nodes</source>
<translation>DHT : %1 noeuds</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="150"/>
<source>qBittorrent needs to be restarted</source>
<translation>qBittorrent doit être redémarré</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="160"/>
<source>qBittorrent was just updated and needs to be restarted for the changes to be effective.</source>
<translation>qBittorrent vient d&apos;être mis à jour et doit être redémarré pour que les changements soient pris en compte.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="172"/>
<location filename="../statusbar.h" line="177"/>
<source>Connection Status:</source>
<translation>Etat de la connexion :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="172"/>
<source>Offline. This usually means that qBittorrent failed to listen on the selected port for incoming connections.</source>
<translation>Hors ligne. Ceci signifie généralement que qBittorrent s&apos;a pas pu se mettre en écoute sur le port défini pour les connexions entrantes.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="177"/>
<source>Online</source>
<translation>Connecté</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="193"/>
<location filename="../statusbar.h" line="194"/>
<source>%1/s</source>
<comment>Per second</comment>
<translation>%1/s</translation>
</message>
<message>
<source>D: %1/s - T: %2</source>
<comment>Download speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation type="obsolete">R : %1/s - T : %2</translation>
</message>
<message>
<source>U: %1/s - T: %2</source>
<comment>Upload speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation type="obsolete">E : %1/s - T : %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="204"/>
<source>Click to switch to alternative speed limits</source>
<translation>Cliquer pour utiliser les limites de vitesse alternatives</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="200"/>
<source>Click to switch to regular speed limits</source>
<translation>Cliquer pour utiliser les limites de vitesse normales</translation>
</message>
<message>
<source>Click to disable alternative speed limits</source>
<translation type="obsolete">Cliquer pour désactiver les limites de vitesse alternatives</translation>
</message>
<message>
<source>Click to enable alternative speed limits</source>
<translation type="obsolete">Cliquer pour activer les limites de vitesse alternatives</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="220"/>
<source>Global Download Speed Limit</source>
<translation>Limite globale de la vitesse de réception</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="245"/>
<source>Global Upload Speed Limit</source>
<translation>Limite globale de la vitesse d&apos;envoi</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentContentModel</name>
<message>
<location filename="../torrentcontentmodel.cpp" line="41"/>
<source>Name</source>
<translation>Nom</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcontentmodel.cpp" line="41"/>
<source>Size</source>
<translation>Taille</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcontentmodel.cpp" line="42"/>
<source>Progress</source>
<translation>Progression</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcontentmodel.cpp" line="42"/>
<source>Priority</source>
<translation>Priorité</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentCreatorDlg</name>
<message>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="74"/>
<source>Select a folder to add to the torrent</source>
<translation>Sélectionner un dossier à ajouter au torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="90"/>
<source>Select a file to add to the torrent</source>
<translation>Sélectionner un fichier à ajouter au torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Please type an announce URL</source>
<translation type="obsolete">Veuillez entrer l&apos;url du tracker</translation>
</message>
<message>
<source>Announce URL:</source>
<comment>Tracker URL</comment>
<translation type="obsolete">URL du tracker :</translation>
</message>
<message>
<source>Please type a web seed url</source>
<translation type="obsolete">Veuillez entrer l&apos;url de la source web</translation>
</message>
<message>
<source>Web seed URL:</source>
<translation type="obsolete">URL de la source web :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="113"/>
<source>No input path set</source>
<translation>Aucun fichier inclu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="113"/>
<source>Please type an input path first</source>
<translation>Veuillez sélectionner un fichier ou un dossier à inclure d&apos;abord</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="123"/>
<source>Select destination torrent file</source>
<translation>Sélectionner le torrent à créer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="123"/>
<source>Torrent Files</source>
<translation>Fichiers Torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="150"/>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="164"/>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="174"/>
<source>Torrent creation</source>
<translation>Création d&apos;un torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="150"/>
<source>Torrent creation was unsuccessful, reason: %1</source>
<translation>La création du torrent a échoué, raison : %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="164"/>
<source>Created torrent file is invalid. It won&apos;t be added to download list.</source>
<translation>Le torrent créé est invalide. Il ne sera pas ajouté à la liste de téléchargement.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="174"/>
<source>Torrent was created successfully:</source>
<translation>Le torrent a été créé avec succès :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentFilesModel</name>
<message>
<source>Name</source>
<translation type="obsolete">Nom</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation type="obsolete">Taille</translation>
</message>
<message>
<source>Progress</source>
<translation type="obsolete">Progression</translation>
</message>
<message>
<source>Priority</source>
<translation type="obsolete">Priorité</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentImportDlg</name>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.ui" line="14"/>
<source>Torrent Import</source>
<translation>Import de torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.ui" line="53"/>
<source>This assistant will help you share with qBittorrent a torrent that you have already downloaded.</source>
<translation>Cette assistant va vous aider à charger un torrent que vous avez déjà téléchargé.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.ui" line="65"/>
<source>Torrent file to import:</source>
<translation>Fichier Torrent à importer :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.ui" line="81"/>
<location filename="../torrentimportdlg.ui" line="109"/>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.ui" line="90"/>
<source>Content location:</source>
<translation>Chemin vers le contenu :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.ui" line="121"/>
<source>Skip the data checking stage and start seeding immediately</source>
<translation>Ne pas procéder à la vérification et partager directement le torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.ui" line="131"/>
<source>Import</source>
<translation>Importation</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.cpp" line="68"/>
<source>Torrent file to import</source>
<translation>Fichier Torrent à importer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.cpp" line="68"/>
<source>Torrent files (*.torrent)</source>
<translation>Fichiers Torrent (*.torrent)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.cpp" line="93"/>
<source>%1 Files</source>
<comment>%1 is a file extension (e.g. PDF)</comment>
<translation>Fichiers %1 </translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.cpp" line="95"/>
<source>Please provide the location of %1</source>
<comment>%1 is a file name</comment>
<translation>Veuillez indiquer le chemin vers %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.cpp" line="130"/>
<source>Please point to the location of the torrent: %1</source>
<translation>Veuillez indiquer le chemin vers le contenu du torrent : %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.cpp" line="235"/>
<source>Invalid torrent file</source>
<translation>Fichier torrent invalide</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.cpp" line="235"/>
<source>This is not a valid torrent file.</source>
<translation>Il ne s&apos;agit pas d&apos;un fichier torrent valide.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentModel</name>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="248"/>
<source>Name</source>
<comment>i.e: torrent name</comment>
<translation>Nom</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="250"/>
<source>Size</source>
<comment>i.e: torrent size</comment>
<translation>Taille</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="251"/>
<source>Done</source>
<comment>% Done</comment>
<translation>Avancement</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="252"/>
<source>Status</source>
<comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)</comment>
<translation>Etat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="253"/>
<source>Seeds</source>
<comment>i.e. full sources (often untranslated)</comment>
<translation>Seeds</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="254"/>
<source>Peers</source>
<comment>i.e. partial sources (often untranslated)</comment>
<translation>Peers</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="255"/>
<source>Down Speed</source>
<comment>i.e: Download speed</comment>
<translation>Vitesse DL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="256"/>
<source>Up Speed</source>
<comment>i.e: Upload speed</comment>
<translation>Vitesse UP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="257"/>
<source>Ratio</source>
<comment>Share ratio</comment>
<translation>Ratio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="258"/>
<source>ETA</source>
<comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
<translation>Temps restant</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="259"/>
<source>Label</source>
<translation>Catégorie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="260"/>
<source>Added On</source>
<comment>Torrent was added to transfer list on 01/01/2010 08:00</comment>
<translation>Ajouté le</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="261"/>
<source>Completed On</source>
<comment>Torrent was completed on 01/01/2010 08:00</comment>
<translation>Terminé le</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="262"/>
<source>Tracker</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="263"/>
<source>Down Limit</source>
<comment>i.e: Download limit</comment>
<translation>Limite réception</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="264"/>
<source>Up Limit</source>
<comment>i.e: Upload limit</comment>
<translation>Limite envoi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="265"/>
<source>Amount downloaded</source>
<comment>Amount of data downloaded (e.g. in MB)</comment>
<translation>Quantité téléchargée</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="266"/>
<source>Amount uploaded</source>
<comment>Amount of data uploaded (e.g. in MB)</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="267"/>
<source>Amount left</source>
<comment>Amount of data left to download (e.g. in MB)</comment>
<translation>Quantité restante</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="268"/>
<source>Time Active</source>
<comment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</comment>
<translation>Actif pendant</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrackerList</name>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="61"/>
<source>URL</source>
<translation>URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="62"/>
<source>Status</source>
<translation>Etat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="63"/>
<source>Peers</source>
<translation>Peers</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="64"/>
<source>Message</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="66"/>
<source>[DHT]</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="69"/>
<source>[PeX]</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="72"/>
<source>[LSD]</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="191"/>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="201"/>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="207"/>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="257"/>
<source>Working</source>
<translation>Fonctionne</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="193"/>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="203"/>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="209"/>
<source>Disabled</source>
<translation>Désactivé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="196"/>
<source>This torrent is private</source>
<translation>Ce torrent est privé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="261"/>
<source>Updating...</source>
<translation>Mise à jour...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="265"/>
<source>Not working</source>
<translation>Indisponible</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="268"/>
<source>Not contacted yet</source>
<translation>Pas encore contacté</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="338"/>
<source>Add a new tracker...</source>
<translation>Ajouter nouveau tracker...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="341"/>
<source>Remove tracker</source>
<translation>Supprimer tracker</translation>
</message>
<message>
<source>Force reannounce</source>
<translation type="obsolete">Forcer nouvelle annonce</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrackersAdditionDlg</name>
<message>
<location filename="../properties/trackersadditiondlg.ui" line="14"/>
<source>Trackers addition dialog</source>
<translation>Fenêtre d&apos;ajout de trackers</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackersadditiondlg.ui" line="20"/>
<source>List of trackers to add (one per line):</source>
<translation>Liste des trackers à ajouter (un par ligne) :</translation>
</message>
<message utf8="true">
<location filename="../properties/trackersadditiondlg.ui" line="44"/>
<source>µTorrent compatible list URL:</source>
<translation>URL de la liste compatible avec µTorrent :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackersadditiondlg.h" line="78"/>
<source>I/O Error</source>
<translation>Erreur E/S</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackersadditiondlg.h" line="78"/>
<source>Error while trying to open the downloaded file.</source>
<translation>Erreur à l&apos;ouverture du fichier téléchargé.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackersadditiondlg.h" line="122"/>
<source>No change</source>
<translation>Aucun changement</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackersadditiondlg.h" line="122"/>
<source>No additional trackers were found.</source>
<translation>Aucun tracker supplémentaire n&apos;est disponible.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackersadditiondlg.h" line="131"/>
<source>Download error</source>
<translation>Erreur de téléchargement</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackersadditiondlg.h" line="131"/>
<source>The trackers list could not be downloaded, reason: %1</source>
<translation>La liste de trackers n&apos;a pas pu être téléchargée, raison : %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransferListDelegate</name>
<message>
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="95"/>
<source>Downloading</source>
<translation>En téléchargement</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="99"/>
<source>Paused</source>
<translation>En pause</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="103"/>
<source>Queued</source>
<comment>i.e. torrent is queued</comment>
<translation>En file d&apos;attente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="107"/>
<source>Seeding</source>
<comment>Torrent is complete and in upload-only mode</comment>
<translation>En partage</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="110"/>
<source>Stalled</source>
<comment>Torrent is waiting for download to begin</comment>
<translation>En attente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="114"/>
<source>Checking</source>
<comment>Torrent local data is being checked</comment>
<translation>Vérification</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="128"/>
<source>/s</source>
<comment>/second (.i.e per second)</comment>
<translation>/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="137"/>
<source>KiB/s</source>
<comment>KiB/second (.i.e per second)</comment>
<translation>Ko/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="147"/>
<source>Seeded for %1</source>
<comment>e.g. Seeded for 3m10s</comment>
<translation>Complet depuis %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransferListFiltersWidget</name>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="206"/>
<source>Torrents</source>
<translation>Torrents</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="212"/>
<source>Labels</source>
<translation>Catégories</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="226"/>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="308"/>
<source>All</source>
<translation>Tous</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="229"/>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="309"/>
<source>Downloading</source>
<translation>En téléchargement</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="232"/>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="310"/>
<source>Completed</source>
<translation>Complet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="235"/>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="311"/>
<source>Paused</source>
<translation>En pause</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="238"/>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="312"/>
<source>Active</source>
<translation>Actif</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="241"/>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="313"/>
<source>Inactive</source>
<translation>Inactif</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="255"/>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="492"/>
<source>All labels</source>
<translation>Toutes catégories</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="258"/>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="493"/>
<source>Unlabeled</source>
<translation>Sans catégorie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="340"/>
<source>Remove label</source>
<translation>Supprimer catégorie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="341"/>
<source>Add label...</source>
<translation>Nouvelle catégorie...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="343"/>
<source>Resume torrents</source>
<translation>Démarrer les torrents</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="344"/>
<source>Pause torrents</source>
<translation>Mettre en pause les torrents</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="345"/>
<source>Delete torrents</source>
<translation>Supprimer les torrents</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="371"/>
<source>New Label</source>
<translation>Nouvelle catégorie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="371"/>
<source>Label:</source>
<translation>Catégorie :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="376"/>
<source>Invalid label name</source>
<translation>Nom de catégorie incorrect</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="376"/>
<source>Please don&apos;t use any special characters in the label name.</source>
<translation>Veuillez ne pas utiliser de caractères spéciaux dans le nom de catégorie.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransferListWidget</name>
<message>
<source>Down Speed</source>
<comment>i.e: Download speed</comment>
<translation type="obsolete">Vitesse DL</translation>
</message>
<message>
<source>Up Speed</source>
<comment>i.e: Upload speed</comment>
<translation type="obsolete">Vitesse UP</translation>
</message>
<message>
<source>ETA</source>
<comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
<translation type="obsolete">Restant</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="533"/>
<source>Column visibility</source>
<translation>Visibilité des colonnes</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<comment>i.e: torrent name</comment>
<translation type="obsolete">Nom</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<comment>i.e: torrent size</comment>
<translation type="obsolete">Taille</translation>
</message>
<message>
<source>Done</source>
<comment>% Done</comment>
<translation type="obsolete">Reçu</translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
<comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)</comment>
<translation type="obsolete">Etat</translation>
</message>
<message>
<source>Seeds</source>
<comment>i.e. full sources (often untranslated)</comment>
<translation type="obsolete">Seeds</translation>
</message>
<message>
<source>Peers</source>
<comment>i.e. partial sources (often untranslated)</comment>
<translation type="obsolete">Peers</translation>
</message>
<message>
<source>Ratio</source>
<comment>Share ratio</comment>
<translation type="obsolete">Ratio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="767"/>
<source>Label</source>
<translation>Catégorie</translation>
</message>
<message>
<source>Added On</source>
<comment>Torrent was added to transfer list on 01/01/2010 08:00</comment>
<translation type="obsolete">Ajouté le</translation>
</message>
<message>
<source>Completed On</source>
<comment>Torrent was completed on 01/01/2010 08:00</comment>
<translation type="obsolete">Terminé le</translation>
</message>
<message>
<source>Down Limit</source>
<comment>i.e: Download limit</comment>
<translation type="obsolete">Limite réception</translation>
</message>
<message>
<source>Up Limit</source>
<comment>i.e: Upload limit</comment>
<translation type="obsolete">Limite envoi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="233"/>
<source>Choose save path</source>
<translation>Choix du répertoire de destination</translation>
</message>
<message>
<source>Save path creation error</source>
<translation type="obsolete">Erreur lors de la création du répertoire de destination</translation>
</message>
<message>
<source>Could not create the save path</source>
<translation type="obsolete">Impossible de créer le répertoire de destination</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="455"/>
<source>Torrent Download Speed Limiting</source>
<translation>Limitation de la vitesse de réception</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="488"/>
<source>Torrent Upload Speed Limiting</source>
<translation>Limitation de la vitesse d&apos;envoi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="521"/>
<source>Recheck confirmation</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="521"/>
<source>Are you sure you want to recheck the selected torrent(s)?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="596"/>
<source>New Label</source>
<translation>Nouvelle catégorie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="596"/>
<source>Label:</source>
<translation>Catégorie :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="601"/>
<source>Invalid label name</source>
<translation>Nom de catégorie incorrect</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="601"/>
<source>Please don&apos;t use any special characters in the label name.</source>
<translation>Veuillez ne pas utiliser de caractères spéciaux dans le nom de catégorie.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="617"/>
<source>Rename</source>
<translation>Renommer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="617"/>
<source>New name:</source>
<translation>Nouveau nom :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="651"/>
<source>Resume</source>
<comment>Resume/start the torrent</comment>
<translation>Démarrer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="653"/>
<source>Pause</source>
<comment>Pause the torrent</comment>
<translation>Mettre en pause</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="655"/>
<source>Delete</source>
<comment>Delete the torrent</comment>
<translation>Supprimer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="657"/>
<source>Preview file...</source>
<translation>Prévisualiser fichier...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="659"/>
<source>Limit share ratio...</source>
<translation>Limiter le ratio de partage...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="661"/>
<source>Limit upload rate...</source>
<translation>Limiter vitesse d&apos;envoi...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="663"/>
<source>Limit download rate...</source>
<translation>Limiter vitesse de réception...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="810"/>
<source>Priority</source>
<translation>Priorité</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="665"/>
<source>Open destination folder</source>
<translation>Ouvrir le répertoire de destination</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="667"/>
<source>Move up</source>
<comment>i.e. move up in the queue</comment>
<translation>Augmenter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="669"/>
<source>Move down</source>
<comment>i.e. Move down in the queue</comment>
<translation>Baisser</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="671"/>
<source>Move to top</source>
<comment>i.e. Move to top of the queue</comment>
<translation>Maximum</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="673"/>
<source>Move to bottom</source>
<comment>i.e. Move to bottom of the queue</comment>
<translation>Minimum</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="675"/>
<source>Set location...</source>
<translation>Chemin de sauvegarde...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="677"/>
<source>Force recheck</source>
<translation>Forcer revérification</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="679"/>
<source>Copy magnet link</source>
<translation>Copier le lien magnet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="681"/>
<source>Super seeding mode</source>
<translation>Mode de super partage</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="684"/>
<source>Rename...</source>
<translation>Renommer...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="686"/>
<source>Download in sequential order</source>
<translation>Téléchargement séquentiel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="689"/>
<source>Download first and last piece first</source>
<translation>Téléchargement prioritaire du début et de la fin</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="768"/>
<source>New...</source>
<comment>New label...</comment>
<translation>Nouvelle catégorie...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="769"/>
<source>Reset</source>
<comment>Reset label</comment>
<translation>Réinitialiser catégorie</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UpDownRatioDlg</name>
<message>
<location filename="../updownratiodlg.ui" line="14"/>
<source>Torrent Upload/Download Ratio Limiting</source>
<translation>Limitation du ratio de partage</translation>
</message>
<message>
<location filename="../updownratiodlg.ui" line="20"/>
<source>Use global ratio limit</source>
<translation>Utiliser la limite globale</translation>
</message>
<message>
<location filename="../updownratiodlg.ui" line="23"/>
<location filename="../updownratiodlg.ui" line="33"/>
<location filename="../updownratiodlg.ui" line="45"/>
<source>buttonGroup</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../updownratiodlg.ui" line="30"/>
<source>Set no ratio limit</source>
<translation>Ne pas limiter le ratio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../updownratiodlg.ui" line="42"/>
<source>Set ratio limit to</source>
<translation>Limiter le ratio à</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UsageDisplay</name>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="77"/>
<source>Usage:</source>
<translation>Utilisation :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="78"/>
<source>displays program version</source>
<translation>affichage la version du programme</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="80"/>
<source>disable splash screen</source>
<translation>désactive l&apos;écran de démarrage</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="82"/>
<source>run in daemon-mode (background)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="84"/>
<source>displays this help message</source>
<translation>affiche ce message d&apos;aide</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="85"/>
<source>changes the webui port (current: %1)</source>
<translation>change le port de l&apos;interface Web (actuel : %1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="86"/>
<source>[files or urls]: downloads the torrents passed by the user (optional)</source>
<translation> [Fichiers ou URLs] : télécharge les torrents passés en paramètre (optionnel)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>about</name>
<message>
<location filename="../about_imp.h" line="54"/>
<source>qBittorrent</source>
<translation>qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about_imp.h" line="64"/>
<source>I would like to thank the following people who volunteered to translate qBittorrent:</source>
<translation>Je tiens à remercier les personnes suivantes pour avoir traduit qBittorrent :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about_imp.h" line="100"/>
<source>Please contact me if you would like to translate qBittorrent into your own language.</source>
<translation>Veuillez me contacter si vous désirez traduire qBittorrent dans votre langue natale.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>addPeerDialog</name>
<message>
<location filename="../properties/peer.ui" line="20"/>
<source>Peer addition</source>
<translation>Ajout d&apos;un peer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peer.ui" line="36"/>
<source>IP</source>
<translation>IP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peer.ui" line="59"/>
<source>Port</source>
<translation>Port</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>addTorrentDialog</name>
<message>
<source>Torrent addition dialog</source>
<translation type="obsolete">Dialogue d&apos;ajout de torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Save path:</source>
<translation type="obsolete">Répertoire de destination :</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="obsolete">...</translation>
</message>
<message>
<source>Set as default save path</source>
<translation type="obsolete">Utiliser comme dossier de sauvegarde par défaut</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent size:</source>
<translation type="obsolete">Taille du torrent :</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation type="obsolete">Inconnue</translation>
</message>
<message>
<source>Free disk space:</source>
<translation type="obsolete">Espace disponible :</translation>
</message>
<message>
<source>Label:</source>
<translation type="obsolete">Catégorie :</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent content:</source>
<translation type="obsolete">Contenu du torrent :</translation>
</message>
<message>
<source>Select All</source>
<translation type="obsolete">Tout sélectionner</translation>
</message>
<message>
<source>Select None</source>
<translation type="obsolete">Ne rien sélectionner</translation>
</message>
<message>
<source>Download in sequential order (slower but good for previewing)</source>
<translation type="obsolete">Téléchargement séquentiel (plus lent mais facilite la prévisualisation)</translation>
</message>
<message>
<source>Skip file checking and start seeding immediately</source>
<translation type="obsolete">Ne pas vérifier les fichiers et commencer directement à partager</translation>
</message>
<message>
<source>Do not download</source>
<translation type="obsolete">Ne pas télécharger</translation>
</message>
<message>
<source>Add to download list in paused state</source>
<translation type="obsolete">Ajouter à la liste de téléchargement en état de pause</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation type="obsolete">Ajouter</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation type="obsolete">Annuler</translation>
</message>
<message>
<source>Normal</source>
<translation type="obsolete">Normale</translation>
</message>
<message>
<source>High</source>
<translation type="obsolete">Haute</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum</source>
<translation type="obsolete">Maximale</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>authentication</name>
<message>
<location filename="../login.ui" line="14"/>
<location filename="../login.ui" line="47"/>
<source>Tracker authentication</source>
<translation>Authentification Tracker</translation>
</message>
<message>
<location filename="../login.ui" line="64"/>
<source>Tracker:</source>
<translation>Tracker :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../login.ui" line="86"/>
<source>Login</source>
<translation>Autentification</translation>
</message>
<message>
<location filename="../login.ui" line="94"/>
<source>Username:</source>
<translation>Nom d&apos;utilisateur :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../login.ui" line="117"/>
<source>Password:</source>
<translation>Mot de passe :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../login.ui" line="154"/>
<source>Log in</source>
<translation>S&apos;authentifier</translation>
</message>
<message>
<location filename="../login.ui" line="161"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>confirmDeletionDlg</name>
<message>
<location filename="../confirmdeletiondlg.ui" line="20"/>
<source>Deletion confirmation - qBittorrent</source>
<translation>Confirmation de la suppression - qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../confirmdeletiondlg.ui" line="47"/>
<source>Are you sure you want to delete the selected torrents from the transfer list?</source>
<translation>Etes-vous sûr de vouloir supprimer les torrents sélectionnés de la liste de transfert ?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../confirmdeletiondlg.ui" line="67"/>
<source>Remember choice</source>
<translation>Se souvenir du choix</translation>
</message>
<message>
<location filename="../confirmdeletiondlg.ui" line="94"/>
<source>Also delete the files on the hard disk</source>
<translation>Supprimer également les fichiers sur le disque</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>createTorrentDialog</name>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="280"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="14"/>
<source>Torrent Creation Tool</source>
<translation>Utilitaire de création de torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="38"/>
<source>Torrent file creation</source>
<translation>Création d&apos;un fichier torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Announce urls (trackers):</source>
<translation type="obsolete">Urls des trackers :</translation>
</message>
<message>
<source>Comment (optional):</source>
<translation type="obsolete">Commentaire (facultatif) :</translation>
</message>
<message>
<source>Web seeds urls (optional):</source>
<translation type="obsolete">Urls sources web (facultatif) :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="48"/>
<source>File or folder to add to the torrent:</source>
<translation>Fichier ou dossier à ajouter au torrent :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="60"/>
<source>Add file</source>
<translation>Ajout fichier</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="67"/>
<source>Add folder</source>
<translation>Ajout dossier</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="78"/>
<source>Tracker URLs:</source>
<translation>URLs des trackers :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="88"/>
<source>Web seeds urls:</source>
<translation>Sources HTTP :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="98"/>
<source>Comment:</source>
<translation>Commentaire :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="145"/>
<source>Piece size:</source>
<translation>taille des morceaux :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="162"/>
<source>32 KiB</source>
<translation>32 Ko</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="167"/>
<source>64 KiB</source>
<translation>64 Ko</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="172"/>
<source>128 KiB</source>
<translation>128 Ko</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="177"/>
<source>256 KiB</source>
<translation>256 Ko</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="182"/>
<source>512 KiB</source>
<translation>512 Ko</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="187"/>
<source>1 MiB</source>
<translation>1 Mo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="192"/>
<source>2 MiB</source>
<translation>2 Mo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="197"/>
<source>4 MiB</source>
<translation>4 Mo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="205"/>
<source>Auto</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="230"/>
<source>Private (won&apos;t be distributed on DHT network if enabled)</source>
<translation>Privé (ne sera pas distribué sur le réseau DHT si activé)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="237"/>
<source>Start seeding after creation</source>
<translation>Commencer le partage directement</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="273"/>
<source>Create and save...</source>
<translation>Créer et sauvegarder...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="244"/>
<source>Progress:</source>
<translation>Progression :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>createtorrent</name>
<message>
<source>Select destination torrent file</source>
<translation type="obsolete">Sélectionner le torrent à créer</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent Files</source>
<translation type="obsolete">Fichiers Torrent</translation>
</message>
<message>
<source>No input path set</source>
<translation type="obsolete">Aucun fichier inclu</translation>
</message>
<message>
<source>Please type an input path first</source>
<translation type="obsolete">Veuillez sélectionner un fichier ou un dossier à inclure d&apos;abord</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent creation</source>
<translation type="obsolete">Création d&apos;un torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent was created successfully:</source>
<translation type="obsolete">Le torrent a été créé avec succès :</translation>
</message>
<message>
<source>Select a folder to add to the torrent</source>
<translation type="obsolete">Sélectionner un dossier à ajouter au torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Please type an announce URL</source>
<translation type="obsolete">Veuillez entrer l&apos;url du tracker</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent creation was unsuccessful, reason: %1</source>
<translation type="obsolete">La création du torrent a échoué, raison : %1</translation>
</message>
<message>
<source>Announce URL:</source>
<comment>Tracker URL</comment>
<translation type="obsolete">URL du tracker :</translation>
</message>
<message>
<source>Please type a web seed url</source>
<translation type="obsolete">Veuillez entrer l&apos;url de la source web</translation>
</message>
<message>
<source>Web seed URL:</source>
<translation type="obsolete">URL de la source web :</translation>
</message>
<message>
<source>Select a file to add to the torrent</source>
<translation type="obsolete">Sélectionner un fichier à ajouter au torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Created torrent file is invalid. It won&apos;t be added to download list.</source>
<translation type="obsolete">Le torrent créé est invalide. Il ne sera pas ajouté à la liste de téléchargement.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>downloadFromURL</name>
<message>
<source>Download Torrents from URLs</source>
<translation type="obsolete">Téléchargement de torrents depuis des urls</translation>
</message>
<message>
<source>Only one URL per line</source>
<translation type="obsolete">Une seule URL par ligne</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadfromurldlg.ui" line="28"/>
<source>Add torrent links</source>
<translation>Ajout de liens vers des torrents</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadfromurldlg.ui" line="55"/>
<source>Both HTTP and Magnet links are supported</source>
<translation>Les liens HTTP et Magnet sont pris en charge</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadfromurldlg.ui" line="77"/>
<source>Download</source>
<translation>Télécharger</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadfromurldlg.ui" line="84"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadfromurldlg.ui" line="14"/>
<source>Download from urls</source>
<translation>Téléchargement depuis des urls</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadfromurldlg.h" line="78"/>
<source>No URL entered</source>
<translation>Aucune URL entrée</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadfromurldlg.h" line="78"/>
<source>Please type at least one URL.</source>
<translation>Veuillez entrer au moins une URL.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>downloadThread</name>
<message>
<source>I/O Error</source>
<translation type="obsolete">Erreur E/S</translation>
</message>
<message>
<source>The remote host name was not found (invalid hostname)</source>
<translation type="obsolete">Hôte distant introuvable (Nom d&apos;hôte invalide)</translation>
</message>
<message>
<source>The operation was canceled</source>
<translation type="obsolete">Opération annulée</translation>
</message>
<message>
<source>The remote server closed the connection prematurely, before the entire reply was received and processed</source>
<translation type="obsolete">Connexion fermée prématurément par le serveur distant, avant la réception complète de sa réponse</translation>
</message>
<message>
<source>The connection to the remote server timed out</source>
<translation type="obsolete">Délai de connexion au serveur distant écoulée</translation>
</message>
<message>
<source>SSL/TLS handshake failed</source>
<translation type="obsolete">Erreur poignée de main SSL/TLS</translation>
</message>
<message>
<source>The remote server refused the connection</source>
<translation type="obsolete">Connexion refusée par le serveur distant</translation>
</message>
<message>
<source>The connection to the proxy server was refused</source>
<translation type="obsolete">Connexion refusée par le serveur mandataire</translation>
</message>
<message>
<source>The proxy server closed the connection prematurely</source>
<translation type="obsolete">Connexion fermée prématurément par le serveur mandataire</translation>
</message>
<message>
<source>The proxy host name was not found</source>
<translation type="obsolete">Nom d&apos;hôte du serveur mandataire introuvable</translation>
</message>
<message>
<source>The connection to the proxy timed out or the proxy did not reply in time to the request sent</source>
<translation type="obsolete">Délai de connexion au serveur mandataire écoulée</translation>
</message>
<message>
<source>The proxy requires authentication in order to honour the request but did not accept any credentials offered</source>
<translation type="obsolete">Echec d&apos;authentification auprès du serveur mandataire</translation>
</message>
<message>
<source>The access to the remote content was denied (401)</source>
<translation type="obsolete">Accès au contenu distant refusé (401)</translation>
</message>
<message>
<source>The operation requested on the remote content is not permitted</source>
<translation type="obsolete">L&apos;opération sur le contenu distant n&apos;est pas permise</translation>
</message>
<message>
<source>The remote content was not found at the server (404)</source>
<translation type="obsolete">Contenu distant introuvable (404)</translation>
</message>
<message>
<source>The remote server requires authentication to serve the content but the credentials provided were not accepted</source>
<translation type="obsolete">Echec d&apos;authentification avec le serveur distant</translation>
</message>
<message>
<source>The Network Access API cannot honor the request because the protocol is not known</source>
<translation type="obsolete">Protocole inconnu</translation>
</message>
<message>
<source>The requested operation is invalid for this protocol</source>
<translation type="obsolete">Opération invalide pour ce protocole</translation>
</message>
<message>
<source>An unknown network-related error was detected</source>
<translation type="obsolete">Erreur inconnue relative au réseau</translation>
</message>
<message>
<source>An unknown proxy-related error was detected</source>
<translation type="obsolete">Erreur inconnue relative au serveur mandataire</translation>
</message>
<message>
<source>An unknown error related to the remote content was detected</source>
<translation type="obsolete">Erreur inconnue relative au serveur distant</translation>
</message>
<message>
<source>A breakdown in protocol was detected</source>
<translation type="obsolete">Erreur du protocole</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown error</source>
<translation type="obsolete">Erreur inconnue</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>engineSelect</name>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="17"/>
<source>Search plugins</source>
<translation>Greffons de recherche</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="30"/>
<source>Installed search engines:</source>
<translation>Moteurs de recherche installés :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="50"/>
<source>Name</source>
<translation>Nom</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="55"/>
<source>Url</source>
<translation>Adresse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="60"/>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="119"/>
<source>Enabled</source>
<translation>Activé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="78"/>
<source>You can get new search engine plugins here: &lt;a href=&quot;http://plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;http://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</source>
<translation>Autres plugins de recherche ici : &lt;a href=&quot;http://plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;http://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="93"/>
<source>Install a new one</source>
<translation>Installer un nouveau</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="100"/>
<source>Check for updates</source>
<translation>Mettre à jour</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="107"/>
<source>Close</source>
<translation>Fermer</translation>
</message>
<message>
<source>Enable</source>
<translation type="obsolete">Activer</translation>
</message>
<message>
<source>Disable</source>
<translation type="obsolete">Désactiver</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="124"/>
<source>Uninstall</source>
<translation>Désinstaller</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>engineSelectDlg</name>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="175"/>
<source>Uninstall warning</source>
<translation>Désinstallation</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="175"/>
<source>Some plugins could not be uninstalled because they are included in qBittorrent.
Only the ones you added yourself can be uninstalled.
However, those plugins were disabled.</source>
<translation>Quelques greffons de recherche n&apos;ont pas pu être désinstallés car ils sont inclus dans qBittorrent.
Seuls ceux que vous avez installés vous-même sont désinstallables.
Cependant, les greffons en question ont été désactivés.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="177"/>
<source>Uninstall success</source>
<translation>Désinstallation réussie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="341"/>
<source>Select search plugins</source>
<translation>Sélectionnez les greffons</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="342"/>
<source>qBittorrent search plugins</source>
<translation>Greffons de recherche de qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="238"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="263"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="268"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="277"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="280"/>
<source>Search plugin install</source>
<translation>Installation d&apos;un greffon de recherche</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="118"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="189"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="300"/>
<source>Yes</source>
<translation>Oui</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="121"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="155"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="192"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="303"/>
<source>No</source>
<translation>Non</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="238"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="263"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="268"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="277"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="280"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="394"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="427"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="448"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="455"/>
<source>qBittorrent</source>
<translation>qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="238"/>
<source>A more recent version of %1 search engine plugin is already installed.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>Une version plus récente du greffon %1 est déjà installée.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="394"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="427"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="448"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="455"/>
<source>Search plugin update</source>
<translation>Mise à jour du greffon de recherche</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="427"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="448"/>
<source>Sorry, update server is temporarily unavailable.</source>
<translation>Désolé, le serveur de mise à jour est temporairement indisponible.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="394"/>
<source>All your plugins are already up to date.</source>
<translation>Tous vos greffons de recherche sont déjà à jour.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="263"/>
<source>%1 search engine plugin could not be updated, keeping old version.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>Le greffon de recherche %1 n&apos;a pas pu être mis à jour, l&apos;ancienne version est conservée.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="268"/>
<source>%1 search engine plugin could not be installed.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>Le greffon de recherche %1 n&apos;a pas pu être installé.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="177"/>
<source>All selected plugins were uninstalled successfully</source>
<translation>Tous les greffons sélectionnés ont été désinstallés avec succès</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="277"/>
<source>%1 search engine plugin was successfully updated.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>Le greffon %1 a été mis à jour avec succès.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="280"/>
<source>%1 search engine plugin was successfully installed.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>Le greffon %1 a été installé avec succès.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="455"/>
<source>Sorry, %1 search plugin install failed.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>Désolé, l&apos;installation du greffon de recherche %1 a échouée.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="330"/>
<source>New search engine plugin URL</source>
<translation>Adresse du nouveau greffon de recherche</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="331"/>
<source>URL:</source>
<translation>Adresse :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>fsutils</name>
<message>
<location filename="../fs_utils.cpp" line="430"/>
<location filename="../fs_utils.cpp" line="461"/>
<location filename="../fs_utils.cpp" line="473"/>
<source>Downloads</source>
<translation>Téléchargements</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>misc</name>
<message>
<location filename="../misc.cpp" line="178"/>
<source>qBittorrent will shutdown the computer now because all downloads are complete.</source>
<translation>qBittorrent va maintenant éteindre l&apos;ordinateur car tous les téléchargements sont terminés.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.cpp" line="73"/>
<source>B</source>
<comment>bytes</comment>
<translation>o</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.cpp" line="74"/>
<source>KiB</source>
<comment>kibibytes (1024 bytes)</comment>
<translation>Ko</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.cpp" line="75"/>
<source>MiB</source>
<comment>mebibytes (1024 kibibytes)</comment>
<translation>Mo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.cpp" line="76"/>
<source>GiB</source>
<comment>gibibytes (1024 mibibytes)</comment>
<translation>Go</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.cpp" line="77"/>
<source>TiB</source>
<comment>tebibytes (1024 gibibytes)</comment>
<translation>To</translation>
</message>
<message>
<source>Downloads</source>
<translation type="obsolete">Téléchargements</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.cpp" line="391"/>
<source>%1h %2m</source>
<comment>e.g: 3hours 5minutes</comment>
<translation>%1h %2m</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.cpp" line="396"/>
<source>%1d %2h</source>
<comment>e.g: 2days 10hours</comment>
<translation>%1j %2h</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation type="obsolete">Inconnu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.cpp" line="236"/>
<source>Unknown</source>
<comment>Unknown (size)</comment>
<translation>Inconnue</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.cpp" line="246"/>
<source>/s</source>
<comment>per second</comment>
<translation>/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.cpp" line="382"/>
<source>&lt; 1m</source>
<comment>&lt; 1 minute</comment>
<translation>&lt; 1min</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.cpp" line="386"/>
<source>%1m</source>
<comment>e.g: 10minutes</comment>
<translation>%1min</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/btjson.cpp" line="241"/>
<source>Working</source>
<translation>Fonctionne</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/btjson.cpp" line="244"/>
<source>Updating...</source>
<translation>Mise à jour...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/btjson.cpp" line="246"/>
<source>Not working</source>
<translation>Indisponible</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/btjson.cpp" line="246"/>
<source>Not contacted yet</source>
<translation>Pas encore contacté</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/btjson.cpp" line="298"/>
<location filename="../webui/btjson.cpp" line="299"/>
<source>this session</source>
<translation>cette session</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/btjson.cpp" line="310"/>
<source>Seeded for %1</source>
<comment>e.g. Seeded for 3m10s</comment>
<translation>Complet depuis %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/btjson.cpp" line="312"/>
<source>%1 max</source>
<comment>e.g. 10 max</comment>
<translation>%1 max</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/btjson.cpp" line="380"/>
<source>D: %1/s - T: %2</source>
<comment>Download speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation>R : %1/s - T : %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/btjson.cpp" line="381"/>
<source>U: %1/s - T: %2</source>
<comment>Upload speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation>E : %1/s - T : %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>options_imp</name>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1078"/>
<source>Add directory to scan</source>
<translation>Ajouter un dossier à surveiller</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1084"/>
<source>Folder is already being watched.</source>
<translation>Ce dossier est déjà surveillé.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1087"/>
<source>Folder does not exist.</source>
<translation>Ce dossier n&apos;existe pas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1090"/>
<source>Folder is not readable.</source>
<translation>Ce dossier n&apos;est pas accessible en lecture.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1098"/>
<source>Failure</source>
<translation>Echec</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1098"/>
<source>Failed to add Scan Folder &apos;%1&apos;: %2</source>
<translation>Impossible d&apos;ajouter le dossier surveillé &apos;%1&apos; : %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1121"/>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1123"/>
<source>Choose export directory</source>
<translation>Choisir un dossier pour l&apos;export</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1163"/>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1165"/>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1180"/>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1182"/>
<source>Choose a save directory</source>
<translation>Choisir un répertoire de sauvegarde</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1225"/>
<source>SSL Certificate (*.crt *.pem)</source>
<translation>Certificat SSL (*.crt *.pem)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1236"/>
<source>SSL Key (*.key *.pem)</source>
<translation>Clef SSL (*.key *.pem)</translation>
</message>
<message>
<source>SSL Certificate (*.crt)</source>
<translation type="obsolete">Certificat SSL (*.crt)</translation>
</message>
<message>
<source>SSL Key (*.key)</source>
<translation type="obsolete">Clé SSL (*.key)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1267"/>
<source>Parsing error</source>
<translation>Erreur de traitement</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1267"/>
<source>Failed to parse the provided IP filter</source>
<translation>Impossible de charger le filtre IP fourni</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1269"/>
<source>Successfully refreshed</source>
<translation>Correctement rechargé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1269"/>
<source>Successfully parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
<comment>%1 is a number</comment>
<translation>Le filter IP a été correctement chargé : %1 règles ont été appliquées.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1340"/>
<source>Invalid key</source>
<translation>Clé invalide</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1340"/>
<source>This is not a valid SSL key.</source>
<translation>Ceci n&apos;est pas une clé SSL valide.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1355"/>
<source>Invalid certificate</source>
<translation>Certificat invalide</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1355"/>
<source>This is not a valid SSL certificate.</source>
<translation>Ceci n&apos;est pas un certificat SSL valide.</translation>
</message>
<message>
<source>Succesfully refreshed</source>
<translation type="obsolete">Correctement rechargé</translation>
</message>
<message>
<source>Successfuly parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
<comment>%1 is a number</comment>
<translation type="obsolete">Le filtre IP fourni a été correctement chargé : %1 règles ont été appliquées.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1145"/>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1147"/>
<source>Choose an ip filter file</source>
<translation>Choisir un fichier de filtrage IP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1145"/>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1147"/>
<source>Filters</source>
<translation>Filtres</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>pluginSourceDlg</name>
<message>
<location filename="../searchengine/pluginsource.ui" line="13"/>
<source>Plugin source</source>
<translation>Source du greffon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/pluginsource.ui" line="26"/>
<source>Search plugin source:</source>
<translation>Source du greffon de recherche :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/pluginsource.ui" line="35"/>
<source>Local file</source>
<translation>Fichier local</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/pluginsource.ui" line="42"/>
<source>Web link</source>
<translation>Lien internet</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>preview</name>
<message>
<location filename="../preview.ui" line="14"/>
<source>Preview selection</source>
<translation>Selection du fichier à prévisualiser</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preview.ui" line="38"/>
<source>File preview</source>
<translation>Prévisualisation</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preview.ui" line="54"/>
<source>The following files support previewing, &lt;br&gt;please select one of them:</source>
<translation>Les fichiers suivants peuvent être prévisualisés, &lt;br&gt;Veuillez en sélectionner un :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preview.ui" line="82"/>
<source>Preview</source>
<translation>Prévisualiser</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preview.ui" line="89"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>previewSelect</name>
<message>
<source>Preview impossible</source>
<translation type="obsolete">Prévisualisation impossible</translation>
</message>
<message>
<source>Sorry, we can&apos;t preview this file</source>
<translation type="obsolete">Désolé, il est impossible de prévisualiser ce fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation type="obsolete">Nom</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation type="obsolete">Taille</translation>
</message>
<message>
<source>Progress</source>
<translation type="obsolete">Progression</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>search_engine</name>
<message>
<location filename="../searchengine/search.ui" line="14"/>
<location filename="../searchengine/search.ui" line="31"/>
<source>Search</source>
<translation>Recherche</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/search.ui" line="54"/>
<source>Status:</source>
<translation>Statut :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/search.ui" line="78"/>
<source>Stopped</source>
<translation>Stoppé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/search.ui" line="110"/>
<source>Download</source>
<translation>Télécharger</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/search.ui" line="120"/>
<source>Go to description page</source>
<translation>Aller à la page de description</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/search.ui" line="140"/>
<source>Search engines...</source>
<translation>Moteurs de recherche...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>torrentAdditionDialog</name>
<message>
<source>Unable to decode torrent file:</source>
<translation type="obsolete">Impossible de décoder le fichier torrent :</translation>
</message>
<message>
<source>Choose save path</source>
<translation type="obsolete">Choix du répertoire de destination</translation>
</message>
<message>
<source>Rename...</source>
<translation type="obsolete">Renommer...</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to decode magnet link:</source>
<translation type="obsolete">Impossible de décoder le lien magnet :</translation>
</message>
<message>
<source>Magnet Link</source>
<translation type="obsolete">Lien Magnet</translation>
</message>
<message>
<source>Rename the file</source>
<translation type="obsolete">Renommer le fichier</translation>
</message>
<message>
<source>New name:</source>
<translation type="obsolete">Nouveau nom :</translation>
</message>
<message>
<source>The file could not be renamed</source>
<translation type="obsolete">Renommage impossible</translation>
</message>
<message>
<source>This file name contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
<translation type="obsolete">Ce nom de fichier contient des caractères interdits, veuillez en choisir un autre.</translation>
</message>
<message>
<source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
<translation type="obsolete">Ce nom est déjà utilisé au sein de ce dossier. Veuillez choisir un autre nom.</translation>
</message>
<message>
<source>The folder could not be renamed</source>
<translation type="obsolete">Renommage du dossier impossible</translation>
</message>
<message>
<source>(%1 left after torrent download)</source>
<comment>e.g. (100MiB left after torrent download)</comment>
<translation type="obsolete">(%1 disponible after téléchargement)</translation>
</message>
<message>
<source>(%1 more are required to download)</source>
<comment>e.g. (100MiB more are required to download)</comment>
<translation type="obsolete">(%1 de plus sont nécessaires)</translation>
</message>
<message>
<source>Empty save path</source>
<translation type="obsolete">Chemin de destination vide</translation>
</message>
<message>
<source>Please enter a save path</source>
<translation type="obsolete">Veuillez entrer un répertoire de destination</translation>
</message>
<message>
<source>Save path creation error</source>
<translation type="obsolete">Erreur lors de la création du répertoire de destination</translation>
</message>
<message>
<source>Could not create the save path</source>
<translation type="obsolete">Impossible de créer le répertoire de destination</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid label name</source>
<translation type="obsolete">Nom de catégorie incorrect</translation>
</message>
<message>
<source>Please don&apos;t use any special characters in the label name.</source>
<translation type="obsolete">Veuillez ne pas utiliser de caractères spéciaux dans le nom de catégorie.</translation>
</message>
<message>
<source>Seeding mode error</source>
<translation type="obsolete">Erreur du mode partage</translation>
</message>
<message>
<source>You chose to skip file checking. However, local files do not seem to exist in the current destionation folder. Please disable this feature or update the save path.</source>
<translation type="obsolete">Vous avez choisir de ne pas vérifier les fichiers locaux. Cependant, les fichiers locaux n&apos;ont pas été trouvé dans le répertoire de destination actuel. Veuillez désactiver cette fonctionnalité ou alors changer de répertoire de destination.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid file selection</source>
<translation type="obsolete">Sélection de fichiers invalide</translation>
</message>
<message>
<source>You must select at least one file in the torrent</source>
<translation type="obsolete">Veuillez sélectionner au moins un fichier dans le torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Priority</source>
<translation type="obsolete">Priorité</translation>
</message>
</context>
</TS>