Some work about adaptive color scheme for Web UI (PR #19901) http://[316:c51a:62a3:8b9::4]/d4708/qBittorrent/src/branch/adaptive-webui
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 
 
 
 

5965 lines
250 KiB

This file contains hidden Unicode characters!

This file contains hidden Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="ar_SA">
<context>
<name>AboutDlg</name>
<message>
<location filename="../about.ui" line="21"/>
<source>About qBittorrent</source>
<translation>معلومات عن البرنامج </translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="83"/>
<source>About</source>
<translation>معلومات</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="134"/>
<source>Author</source>
<translation>المؤلف</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="157"/>
<source>Name:</source>
<translation>الاسم:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="195"/>
<source>Country:</source>
<translation>البلد:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="220"/>
<source>E-mail:</source>
<translation>البريد الإلكتروني :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="164"/>
<source>Christophe Dumez</source>
<translation>كريستوف دوميز</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="202"/>
<source>France</source>
<translation>فرنسا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="264"/>
<source>Translation</source>
<translation>الترجمة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="281"/>
<source>License</source>
<translation>الترخيص</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="54"/>
<source>&lt;h3&gt;&lt;b&gt;qBittorrent&lt;/b&gt;&lt;/h3&gt;</source>
<translation>&lt;h3&gt;&lt;b&gt;qBittorrent&lt;/b&gt;&lt;/h3&gt;</translation>
</message>
<message utf8="true">
<location filename="../about.ui" line="105"/>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt;A Bittorrent client programmed in C++, based on Qt4 toolkit &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt;and libtorrent-rasterbar. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Copyright ©2006-2010 Christophe Dumez&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; text-decoration: underline;&quot;&gt;Home Page:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://www.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://www.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; text-decoration: underline;&quot;&gt;Forum:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://forum.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://forum.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; text-decoration: underline;&quot;&gt;IRC:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt; #qbittorrent on Freenode&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt;A Bittorrent client programmed in C++, based on Qt4 toolkit &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt;and libtorrent-rasterbar. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Copyright ©2006-2010 Christophe Dumez&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; text-decoration: underline;&quot;&gt;Home Page:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://www.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://www.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; text-decoration: underline;&quot;&gt;Forum:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://forum.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://forum.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; text-decoration: underline;&quot;&gt;IRC:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt; #qbittorrent on Freenode&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="227"/>
<source>chris@qbittorrent.org</source>
<translation>chris@qbittorrent.org</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="251"/>
<source>Thanks to</source>
<translation>شكرا لهؤلاء</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AdvancedSettings</name>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="31"/>
<source>Property</source>
<translation>خاصية</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="31"/>
<source>Value</source>
<translation>قيمة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="102"/>
<source>Disk write cache size</source>
<translation>كمية الذاكرة المخصصة للكتابة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="108"/>
<source> MiB</source>
<translation>ميجابايت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="111"/>
<source>Outgoing ports (Min) [0: Disabled]</source>
<translation>منافذ الخروج (الأدنى) [٠ : معطلة] </translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="119"/>
<source>Outgoing ports (Max) [0: Disabled]</source>
<translation>منافذ الخروج (الأقصى) [٠ : معطلة] </translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="139"/>
<source>Recheck torrents on completion</source>
<translation>إعادة تأكيد البيانات بعد الانتهاء</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="145"/>
<source>Transfer list refresh interval</source>
<translation>المدة بين اعادة تحديث الصفحة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="151"/>
<source> ms</source>
<comment> milliseconds</comment>
<translation> ms</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="154"/>
<source>Resolve peer countries (GeoIP)</source>
<translation>اظهار أعلام الدول</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="160"/>
<source>Resolve peer host names</source>
<translation>اظهار اسم المستخدم للقرين</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="166"/>
<source>Maximum number of half-open connections [0: Disabled]</source>
<translation>أكبر كمية من الاتصالات النصف مفتوحة [٠ : معطلة]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="174"/>
<source>Strict super seeding</source>
<translation>الرفع القوي المخصص</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="184"/>
<source>Network Interface (requires restart)</source>
<translation>Network Interface (requires restart)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="186"/>
<source>Any interface</source>
<comment>i.e. Any network interface</comment>
<translation>Any interface</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="199"/>
<source>Display program notification balloons</source>
<translation>اظهار بالونات المعلومات</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="205"/>
<source>Enable embedded tracker</source>
<translation>تشغيل خدمة التتبع الداخلي</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="211"/>
<source>Embedded tracker port</source>
<translation>تشغيل منفذ التتبع الداخلي</translation>
</message>
<message>
<source>Display program notification baloons</source>
<translation type="obsolete">اظهار بالونات المعلومات</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="127"/>
<source>Ignore transfer limits on local network</source>
<translation>تجاهل حدود النقل على الشبكة المحلية</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="133"/>
<source>Include TCP/IP overhead in transfer limits</source>
<translation>ادراج TCP/IP على حدود النقل</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AutomatedRssDownloader</name>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="14"/>
<source>Automated RSS Downloader</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="26"/>
<source>Enable the automated RSS downloader</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="45"/>
<source>Download rules</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="128"/>
<source>Rule definition</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="140"/>
<source>Must contain:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="153"/>
<source>Must not contain:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="296"/>
<source>Import...</source>
<translation type="unfinished">إدخال...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="303"/>
<source>Export...</source>
<translation type="unfinished">إخراج...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="215"/>
<source>...</source>
<translation type="unfinished">...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="166"/>
<source>Assign label:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="183"/>
<source>Save to a different directory</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="193"/>
<source>Save to:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="235"/>
<source>Apply rule to feeds:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="264"/>
<source>Matching RSS articles</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="266"/>
<source>New rule name</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="266"/>
<source>Please type the name of the new download rule.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="270"/>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="385"/>
<source>Rule name conflict</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="270"/>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="385"/>
<source>A rule with this name already exists, please choose another name.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="288"/>
<source>Are you sure you want to remove the download rule named %1?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="290"/>
<source>Are you sure you want to remove the selected download rules?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="291"/>
<source>Rule deletion confirmation</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="307"/>
<source>Destination directory</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="315"/>
<source>Invalid action</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="315"/>
<source>The list is empty, there is nothing to export.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="319"/>
<source>Where would you like to save the list?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="319"/>
<source>Rules list (*.rssrules)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="324"/>
<source>I/O Error</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="324"/>
<source>Failed to create the destination file</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="332"/>
<source>Please point to the RSS download rules file</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="332"/>
<source>Rules list (*.rssrules *.filters)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="336"/>
<source>Import Error</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="336"/>
<source>Failed to import the selected rules file</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="347"/>
<source>Add new rule...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="353"/>
<source>Delete rule</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="355"/>
<source>Rename rule...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="357"/>
<source>Delete selected rules</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="381"/>
<source>Rule renaming</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="381"/>
<source>Please type the new rule name</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Bittorrent</name>
<message>
<source>%1 reached the maximum ratio you set.</source>
<translation type="obsolete">لقد وصلت الى الحد الاقصى الذي حددته.%1.</translation>
</message>
<message>
<source>Removing torrent %1...</source>
<translation type="obsolete">Removing torrent %1...</translation>
</message>
<message>
<source>Pausing torrent %1...</source>
<translation type="obsolete">Pausing torrent %1...</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent is bound to port: TCP/%1</source>
<comment>e.g: qBittorrent is bound to port: 6881</comment>
<translation type="obsolete">البرنامج مقيد بالمنفذ: %1</translation>
</message>
<message>
<source>UPnP support [ON]</source>
<translation type="obsolete">دعم UPnP [ON]</translation>
</message>
<message>
<source>UPnP support [OFF]</source>
<translation type="obsolete">دعم UPnP [OFF]</translation>
</message>
<message>
<source>NAT-PMP support [ON]</source>
<translation type="obsolete">NAT-PMP support [ON]</translation>
</message>
<message>
<source>NAT-PMP support [OFF]</source>
<translation type="obsolete">NAT-PMP support [OFF]</translation>
</message>
<message>
<source>HTTP user agent is %1</source>
<translation type="obsolete">HTTP user agent is %1</translation>
</message>
<message>
<source>Using a disk cache size of %1 MiB</source>
<translation type="obsolete">استخدام ذاكرة بكمية %1 ميجابايت</translation>
</message>
<message>
<source>DHT support [ON], port: UDP/%1</source>
<translation type="obsolete">DHT support [ON], port: UDP/%1</translation>
</message>
<message>
<source>DHT support [OFF]</source>
<translation type="obsolete">DHT support [OFF]</translation>
</message>
<message>
<source>PeX support [ON]</source>
<translation type="obsolete">PeX support [ON]</translation>
</message>
<message>
<source>PeX support [OFF]</source>
<translation type="obsolete">PeX support [OFF]</translation>
</message>
<message>
<source>Restart is required to toggle PeX support</source>
<translation type="obsolete">يجب اعادة تشغيل البرنامج لتفعيل PeX</translation>
</message>
<message>
<source>Local Peer Discovery [ON]</source>
<translation type="obsolete">ايجاد القرناء المحليين [ON]</translation>
</message>
<message>
<source>Local Peer Discovery support [OFF]</source>
<translation type="obsolete">ايجاد القرناء المحليين [OFF]</translation>
</message>
<message>
<source>Encryption support [ON]</source>
<translation type="obsolete">التشفير [ON]</translation>
</message>
<message>
<source>Encryption support [FORCED]</source>
<translation type="obsolete">التشفير [FORCED]</translation>
</message>
<message>
<source>Encryption support [OFF]</source>
<translation type="obsolete">التشفير [OFF]</translation>
</message>
<message>
<source>The Web UI is listening on port %1</source>
<translation type="obsolete">واجهة الويب تستمع على المنفذ %1</translation>
</message>
<message>
<source>Web User Interface Error - Unable to bind Web UI to port %1</source>
<translation type="obsolete">واجهة الويب غير قادرة على استخدام المنفذ %1</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; was removed from transfer list and hard disk.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; تم حذفه من قائمة النقل و من القرص الصلب.</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; was removed from transfer list.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; تم حذفه من قائمة النقل.</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; is not a valid magnet URI.</source>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; ليس رابطا مغناطيسيا.</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; is already in download list.</source>
<comment>e.g: &apos;xxx.avi&apos; is already in download list.</comment>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; موجود من قبل في قائمة النقل.</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; resumed. (fast resume)</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was resumed. (fast resume)</comment>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos;تم بدء تحميله</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; added to download list.</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was added to download list.</comment>
<translation type="obsolete">تمت اضافة &apos;%1&apos; الى قائمة التحميل.</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to decode torrent file: &apos;%1&apos;</source>
<comment>e.g: Unable to decode torrent file: &apos;/home/y/xxx.torrent&apos;</comment>
<translation type="obsolete">لا يمكن فك تشفير ملف التورنت &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>This file is either corrupted or this isn&apos;t a torrent.</source>
<translation type="obsolete">هذا ليس ملف تورنت أو أنه تالف.</translation>
</message>
<message>
<source>Note: new trackers were added to the existing torrent.</source>
<translation type="obsolete">ملاحظة:تمت اضافة التراكر الجديد الى ملف التورنت.</translation>
</message>
<message>
<source>Note: new URL seeds were added to the existing torrent.</source>
<translation type="obsolete">ملاحظة:تمت اضافة URL الجديد الى ملف التورنت.</translation>
</message>
<message>
<source>Error: The torrent %1 does not contain any file.</source>
<translation type="obsolete">Error: The torrent %1 does not contain any file.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;was blocked due to your IP filter&lt;/i&gt;</source>
<comment>x.y.z.w was blocked</comment>
<translation type="obsolete">&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;تم حجبه نظرا لمنقي الاي بي لديك&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;was banned due to corrupt pieces&lt;/i&gt;</source>
<comment>x.y.z.w was banned</comment>
<translation type="obsolete">&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;تم حجبه نظرا لوجود قطع فاسدة&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Recursive download of file %1 embedded in torrent %2</source>
<comment>Recursive download of test.torrent embedded in torrent test2</comment>
<translation type="obsolete">Recursive download of file %1 embedded in torrent %2</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to decode %1 torrent file.</source>
<translation type="obsolete">غير قادر على فك تشفير ملف التورنت %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent name: %1</source>
<translation type="obsolete">Torrent name: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent size: %1</source>
<translation type="obsolete">Torrent size: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Save path: %1</source>
<translation type="obsolete">مكان الحفظ:%1</translation>
</message>
<message>
<source>The torrent was downloaded in %1.</source>
<comment>The torrent was downloaded in 1 hour and 20 seconds</comment>
<translation type="obsolete">The torrent was downloaded in %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Thank you for using qBittorrent.</source>
<translation type="obsolete">شكرا لاستخدامك qBittorrent.</translation>
</message>
<message>
<source>[qBittorrent] %1 has finished downloading</source>
<translation type="obsolete">[qBittorrent] %1 has finished downloading</translation>
</message>
<message>
<source>An I/O error occured, &apos;%1&apos; paused.</source>
<translation type="obsolete">خطأ في I/O &apos;%1&apos; تم ايقافه.</translation>
</message>
<message>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping failure, message: %1</source>
<translation type="obsolete">UPnP/NAT-PMP: Port mapping failure, message: %1</translation>
</message>
<message>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping successful, message: %1</source>
<translation type="obsolete">UPnP/NAT-PMP: Port mapping successful, message: %1</translation>
</message>
<message>
<source>File sizes mismatch for torrent %1, pausing it.</source>
<translation type="obsolete">File sizes mismatch for torrent %1, pausing it.</translation>
</message>
<message>
<source>Fast resume data was rejected for torrent %1, checking again...</source>
<translation type="obsolete">Fast resume data was rejected for torrent %1, البحث مجددا...</translation>
</message>
<message>
<source>Reason: %1</source>
<translation type="obsolete">السبب:%1</translation>
</message>
<message>
<source>Url seed lookup failed for url: %1, message: %2</source>
<translation type="obsolete">Url seed lookup failed for url: %1, message: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading &apos;%1&apos;, please wait...</source>
<comment>e.g: Downloading &apos;xxx.torrent&apos;, please wait...</comment>
<translation type="obsolete">جاري تحميل &apos;%1&apos; الرجاء الانتظار...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ConsoleDlg</name>
<message>
<location filename="../console.ui" line="14"/>
<source>qBittorrent log viewer</source>
<translation>عارض سجل qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../console.ui" line="32"/>
<source>General</source>
<translation>عام</translation>
</message>
<message>
<location filename="../console.ui" line="46"/>
<source>Blocked IPs</source>
<translation>الاي بي المحجوب</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CookiesDlg</name>
<message>
<location filename="../rss/cookiesdlg.ui" line="14"/>
<source>Cookies management</source>
<translation>Cookies management</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/cookiesdlg.ui" line="36"/>
<source>Key</source>
<translation>المفتاح</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/cookiesdlg.ui" line="41"/>
<source>Value</source>
<translation>القيمة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/cookiesdlg.cpp" line="43"/>
<source>Common keys for cookies are : &apos;%1&apos;, &apos;%2&apos;.
You should get this information from your Web browser preferences.</source>
<translation>Common keys for cookies are : &apos;%1&apos;, &apos;%2&apos;.
You should get this information from your Web browser preferences.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EventManager</name>
<message>
<location filename="../webui/eventmanager.cpp" line="67"/>
<location filename="../webui/eventmanager.cpp" line="81"/>
<source>Working</source>
<translation>يعمل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/eventmanager.cpp" line="70"/>
<source>Updating...</source>
<translation>جاري التحديث...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/eventmanager.cpp" line="73"/>
<location filename="../webui/eventmanager.cpp" line="84"/>
<source>Not working</source>
<translation>لا يعمل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/eventmanager.cpp" line="75"/>
<location filename="../webui/eventmanager.cpp" line="86"/>
<source>Not contacted yet</source>
<translation>لم يتم الاتصال</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/eventmanager.cpp" line="340"/>
<location filename="../webui/eventmanager.cpp" line="341"/>
<source>this session</source>
<translation>هذه الجلسة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/eventmanager.cpp" line="345"/>
<location filename="../webui/eventmanager.cpp" line="349"/>
<source>/s</source>
<comment>/second (i.e. per second)</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/eventmanager.cpp" line="352"/>
<source>Seeded for %1</source>
<comment>e.g. Seeded for 3m10s</comment>
<translation>تم رفعه %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/eventmanager.cpp" line="355"/>
<source>%1 max</source>
<comment>e.g. 10 max</comment>
<translation>%1 أقصى</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/eventmanager.cpp" line="434"/>
<location filename="../webui/eventmanager.cpp" line="443"/>
<source>%1/s</source>
<comment>e.g. 120 KiB/s</comment>
<translation>%1/ث</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedDownloader</name>
<message>
<source>RSS Feed downloader</source>
<translation type="obsolete">RSS Feed downloader</translation>
</message>
<message>
<source>RSS feed:</source>
<translation type="obsolete">RSS feed:</translation>
</message>
<message>
<source>Feed name</source>
<translation type="obsolete">اسم الرابط</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically download torrents from this feed</source>
<translation type="obsolete">التحميل تلقائيا من هذا الرابط</translation>
</message>
<message>
<source>Download filters</source>
<translation type="obsolete">منقيات التحميل</translation>
</message>
<message>
<source>Filters:</source>
<translation type="obsolete">المنقيات:</translation>
</message>
<message>
<source>Filter settings</source>
<translation type="obsolete">خيارات المنقي</translation>
</message>
<message>
<source>Matches:</source>
<translation type="obsolete">يشابه:</translation>
</message>
<message>
<source>Does not match:</source>
<translation type="obsolete">لا بشابه:</translation>
</message>
<message>
<source>Destination folder:</source>
<translation type="obsolete">المجلد المستهدف:</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="obsolete">...</translation>
</message>
<message>
<source>Filter testing</source>
<translation type="obsolete">تجربة المنقي</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent title:</source>
<translation type="obsolete">اسم ملف التورنت:</translation>
</message>
<message>
<source>Result:</source>
<translation type="obsolete">النتيجة:</translation>
</message>
<message>
<source>Test</source>
<translation type="obsolete">تجربة</translation>
</message>
<message>
<source>Import...</source>
<translation type="obsolete">إدخال...</translation>
</message>
<message>
<source>Export...</source>
<translation type="obsolete">إخراج...</translation>
</message>
<message>
<source>Rename filter</source>
<translation type="obsolete">اعادة تسمية المنقي</translation>
</message>
<message>
<source>Remove filter</source>
<translation type="obsolete">إزالة المنقي</translation>
</message>
<message>
<source>Add filter</source>
<translation type="obsolete">أضف منقي</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedDownloaderDlg</name>
<message>
<source>New filter</source>
<translation type="obsolete">منقي جديد</translation>
</message>
<message>
<source>Please choose a name for this filter</source>
<translation type="obsolete">اختر اسما للمنقي رجاءً</translation>
</message>
<message>
<source>Filter name:</source>
<translation type="obsolete">اسم المنقي:</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid filter name</source>
<translation type="obsolete">اسم المنقي غير صالح</translation>
</message>
<message>
<source>The filter name cannot be left empty.</source>
<translation type="obsolete">لا يمكن ترك اسم منقي فارغ.</translation>
</message>
<message>
<source>This filter name is already in use.</source>
<translation type="obsolete">اسم المنقي مستخدم مسبقا.</translation>
</message>
<message>
<source>Choose save path</source>
<translation type="obsolete">اختر مكان الحفظ</translation>
</message>
<message>
<source>Filter testing error</source>
<translation type="obsolete">خطأ في تجربة المنقي</translation>
</message>
<message>
<source>Please specify a test torrent name.</source>
<translation type="obsolete">اختر اسما لتجربته.</translation>
</message>
<message>
<source>matches</source>
<translation type="obsolete">يشابه</translation>
</message>
<message>
<source>does not match</source>
<translation type="obsolete">لا يشابه</translation>
</message>
<message>
<source>Select file to import</source>
<translation type="obsolete">اختر ملفا للاستيراد</translation>
</message>
<message>
<source>Filters Files</source>
<translation type="obsolete">ملفات المنقيات</translation>
</message>
<message>
<source>Import successful</source>
<translation type="obsolete">الإدخال ناجح</translation>
</message>
<message>
<source>Filters import was successful.</source>
<translation type="obsolete">إدخال المنقي تم بنجاح.</translation>
</message>
<message>
<source>Import failure</source>
<translation type="obsolete">إدخال فاشل</translation>
</message>
<message>
<source>Filters could not be imported due to an I/O error.</source>
<translation type="obsolete">لا يمكن إدخال المنقي نظرا لوجود خطأ في I/O.</translation>
</message>
<message>
<source>Select destination file</source>
<translation type="obsolete">اختر الملف المطلوب</translation>
</message>
<message>
<source>Export successful</source>
<translation type="obsolete">الإخراج ناجح</translation>
</message>
<message>
<source>Filters export was successful.</source>
<translation type="obsolete">تم إخراج المنقي بنجاح.</translation>
</message>
<message>
<source>Export failure</source>
<translation type="obsolete">إخراج فاشل</translation>
</message>
<message>
<source>Filters could not be exported due to an I/O error.</source>
<translation type="obsolete">لا يمكن إخراج المنقي نظرا لوجود خطأ في I/O.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedList</name>
<message>
<source>Unread</source>
<translation type="obsolete">غير مقروء</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedListWidget</name>
<message>
<location filename="../rss/feedlistwidget.cpp" line="41"/>
<source>RSS feeds</source>
<translation>RSS feeds</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/feedlistwidget.cpp" line="43"/>
<source>Unread</source>
<translation>غير مقروء</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GUI</name>
<message>
<source>Open Torrent Files</source>
<translation type="obsolete">فتح ملف تورنت</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent Files</source>
<translation type="obsolete">ملفات التورنت</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent %1</source>
<comment>e.g: qBittorrent v0.x</comment>
<translation type="obsolete">qBittorrent %1</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent is not the default application to open torrent files or Magnet links.
Do you want to associate qBittorrent to torrent files and Magnet links?</source>
<translation type="obsolete">qBittorrent ليس البرنامج المفضل لفتح ملفات التورنت او الروابط الممغنطة
هل تريد ربط qBittorrent بملفات التورنت او الروابط الممغنطة ؟</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent</source>
<translation type="obsolete">qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>DL speed: %1 KiB/s</source>
<comment>e.g: Download speed: 10 KiB/s</comment>
<translation type="obsolete">DL سرعة: %1 كيلو ب/ث</translation>
</message>
<message>
<source>UP speed: %1 KiB/s</source>
<comment>e.g: Upload speed: 10 KiB/s</comment>
<translation type="obsolete">UP سرعة: %1 كيلو ب/ث</translation>
</message>
<message>
<source>%1 has finished downloading.</source>
<comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.</comment>
<translation type="obsolete">تم الانتهاء من تحميل %1.</translation>
</message>
<message>
<source>I/O Error</source>
<comment>i.e: Input/Output Error</comment>
<translation type="obsolete">خطأ في I/O</translation>
</message>
<message>
<source>Search</source>
<translation type="obsolete">البحث</translation>
</message>
<message>
<source>RSS</source>
<translation type="obsolete">RSS</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+1</source>
<comment>shortcut to switch to first tab</comment>
<translation type="obsolete">Alt+1</translation>
</message>
<message>
<source>Url download error</source>
<translation type="obsolete">خطأ في تحميل الرابط</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t download file at url: %1, reason: %2.</source>
<translation type="obsolete">خطأ في تحميل الرابط: %1, السبب: %2.</translation>
</message>
<message>
<source>An I/O error occured for torrent %1.
Reason: %2</source>
<comment>e.g: An error occured for torrent xxx.avi.
Reason: disk is full.</comment>
<translation type="obsolete">خطأ I/O حصل للملف %1
السبب: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Set the password...</source>
<translation type="obsolete">ادخل كلمة المرور...</translation>
</message>
<message>
<source>Transfers</source>
<translation type="obsolete">النقل</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent file association</source>
<translation type="obsolete">الإرتباط بملف التورنت</translation>
</message>
<message>
<source>Password update</source>
<translation type="obsolete">تحديث كلمة المرور</translation>
</message>
<message>
<source>The UI lock password has been successfully updated</source>
<translation type="obsolete">The UI lock password has been successfully updated</translation>
</message>
<message>
<source>Transfers (%1)</source>
<translation type="obsolete">النقل (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>Download completion</source>
<translation type="obsolete">انتهاء التحميل</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+2</source>
<comment>shortcut to switch to third tab</comment>
<translation type="obsolete">Alt+2</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+F</source>
<comment>shortcut to switch to search tab</comment>
<translation type="obsolete">Ctrl+F</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+3</source>
<comment>shortcut to switch to fourth tab</comment>
<translation type="obsolete">Alt+3</translation>
</message>
<message>
<source>Recursive download confirmation</source>
<translation type="obsolete">التأكد عند التحميل تقدميا</translation>
</message>
<message>
<source>The torrent %1 contains torrent files, do you want to proceed with their download?</source>
<translation type="obsolete">الملف %1 به ملفات تورنت اخرى هل تريد التحميل؟</translation>
</message>
<message>
<source>Yes</source>
<translation type="obsolete">نعم</translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
<translation type="obsolete">لا</translation>
</message>
<message>
<source>Never</source>
<translation type="obsolete">ابدا</translation>
</message>
<message>
<source>Global Upload Speed Limit</source>
<translation type="obsolete">حدود سرعة الرفع العامة</translation>
</message>
<message>
<source>Global Download Speed Limit</source>
<translation type="obsolete">حدود سرعة التحميل العامة </translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1235"/>
<source>A newer version is available</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1236"/>
<source>A newer version of qBittorrent is available on Sourceforge.
Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1251"/>
<source>Impossible to update qBittorrent</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1251"/>
<source>qBittorrent failed to update, reason: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>UI lock password</source>
<translation type="obsolete">كلمة مرور قفل الواجهة</translation>
</message>
<message>
<source>Please type the UI lock password:</source>
<translation type="obsolete">أدخل كلمة مرور قفل الواجهة:</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid password</source>
<translation type="obsolete">كلمة مرور خاطئة</translation>
</message>
<message>
<source>The password is invalid</source>
<translation type="obsolete">كلمة المرور خاطئة</translation>
</message>
<message>
<source>Exiting qBittorrent</source>
<translation type="obsolete">Exiting qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>Some files are currently transferring.
Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<translation type="obsolete">توجد ملفات فعالة .
هل تريد الخروج؟</translation>
</message>
<message>
<source>Always</source>
<translation type="obsolete">دائما</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent %1 (Down: %2/s, Up: %3/s)</source>
<comment>%1 is qBittorrent version</comment>
<translation type="obsolete">qBittorrent %1 (Down: %2/s, Up: %3/s)</translation>
</message>
<message>
<source>Options were saved successfully.</source>
<translation type="obsolete">تم حفظ الخيارات بنجاح.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GeoIP</name>
<message>
<source>Australia</source>
<translation type="obsolete">استراليا</translation>
</message>
<message>
<source>Argentina</source>
<translation type="obsolete">ارجنتينا</translation>
</message>
<message>
<source>Austria</source>
<translation type="obsolete">النمسا</translation>
</message>
<message>
<source>United Arab Emirates</source>
<translation type="obsolete">الامارات العربية المتحدة</translation>
</message>
<message>
<source>Brazil</source>
<translation type="obsolete">البرازيل</translation>
</message>
<message>
<source>Bulgaria</source>
<translation type="obsolete">بلغاريا</translation>
</message>
<message>
<source>Belarus</source>
<translation type="obsolete">بيلاروس</translation>
</message>
<message>
<source>Belgium</source>
<translation type="obsolete">بلجيكا</translation>
</message>
<message>
<source>Bosnia</source>
<translation type="obsolete">البوسنة</translation>
</message>
<message>
<source>Canada</source>
<translation type="obsolete">كندا</translation>
</message>
<message>
<source>Czech Republic</source>
<translation type="obsolete">التشيك</translation>
</message>
<message>
<source>China</source>
<translation type="obsolete">الصين</translation>
</message>
<message>
<source>Costa Rica</source>
<translation type="obsolete">كوستاريكا</translation>
</message>
<message>
<source>Switzerland</source>
<translation type="obsolete">سويسرا</translation>
</message>
<message>
<source>Germany</source>
<translation type="obsolete">المانيا</translation>
</message>
<message>
<source>Denmark</source>
<translation type="obsolete">الدنمارك</translation>
</message>
<message>
<source>Algeria</source>
<translation type="obsolete">الجزائر</translation>
</message>
<message>
<source>Spain</source>
<translation type="obsolete">اسبانيا</translation>
</message>
<message>
<source>Egypt</source>
<translation type="obsolete">مصر</translation>
</message>
<message>
<source>Finland</source>
<translation type="obsolete">فنلندا</translation>
</message>
<message>
<source>France</source>
<translation type="obsolete">فرنسا</translation>
</message>
<message>
<source>United Kingdom</source>
<translation type="obsolete">بريطانيا</translation>
</message>
<message>
<source>Greece</source>
<translation type="obsolete">اليونان</translation>
</message>
<message>
<source>Georgia</source>
<translation type="obsolete">جورجيا</translation>
</message>
<message>
<source>Hungary</source>
<translation type="obsolete">هنغاريا</translation>
</message>
<message>
<source>Croatia</source>
<translation type="obsolete">كرواتيا</translation>
</message>
<message>
<source>Italy</source>
<translation type="obsolete">ايطاليا</translation>
</message>
<message>
<source>India</source>
<translation type="obsolete">الهند</translation>
</message>
<message>
<source>Israel</source>
<translation type="obsolete">اسرائيل</translation>
</message>
<message>
<source>Ireland</source>
<translation type="obsolete">ايرلندا</translation>
</message>
<message>
<source>Iceland</source>
<translation type="obsolete">ايسلندا</translation>
</message>
<message>
<source>Indonesia</source>
<translation type="obsolete">اندونيسيا</translation>
</message>
<message>
<source>Japan</source>
<translation type="obsolete">اليابان</translation>
</message>
<message>
<source>South Korea</source>
<translation type="obsolete">كوريا الجنوبية</translation>
</message>
<message>
<source>Luxembourg</source>
<translation type="obsolete">لكسمبورغ</translation>
</message>
<message>
<source>Malaysia</source>
<translation type="obsolete">مالبزيا</translation>
</message>
<message>
<source>Mexico</source>
<translation type="obsolete">المكسيك</translation>
</message>
<message>
<source>Serbia</source>
<translation type="obsolete">الصرب</translation>
</message>
<message>
<source>Morocco</source>
<translation type="obsolete">المغرب</translation>
</message>
<message>
<source>Netherlands</source>
<translation type="obsolete">هولندا</translation>
</message>
<message>
<source>Norway</source>
<translation type="obsolete">النرويج</translation>
</message>
<message>
<source>New Zealand</source>
<translation type="obsolete">نيوزبلندا</translation>
</message>
<message>
<source>Portugal</source>
<translation type="obsolete">البرتغال</translation>
</message>
<message>
<source>Poland</source>
<translation type="obsolete">بولندا</translation>
</message>
<message>
<source>Pakistan</source>
<translation type="obsolete">باكستان</translation>
</message>
<message>
<source>Philippines</source>
<translation type="obsolete">الفلبين</translation>
</message>
<message>
<source>Russia</source>
<translation type="obsolete">روسيا</translation>
</message>
<message>
<source>Romania</source>
<translation type="obsolete">رومانيا</translation>
</message>
<message>
<source>France (Reunion Island)</source>
<translation type="obsolete">فرنسا جزيرة الالتقاء</translation>
</message>
<message>
<source>Saudi Arabia</source>
<translation type="obsolete">السعودية</translation>
</message>
<message>
<source>Sweden</source>
<translation type="obsolete">السويد</translation>
</message>
<message>
<source>Slovakia</source>
<translation type="obsolete">سلوفاكيا</translation>
</message>
<message>
<source>Singapore</source>
<translation type="obsolete">سنغافورة</translation>
</message>
<message>
<source>Slovenia</source>
<translation type="obsolete">سلوفانيا</translation>
</message>
<message>
<source>Taiwan</source>
<translation type="obsolete">تايوان</translation>
</message>
<message>
<source>Turkey</source>
<translation type="obsolete">تركيا</translation>
</message>
<message>
<source>Thailand</source>
<translation type="obsolete">تايلند</translation>
</message>
<message>
<source>USA</source>
<translation type="obsolete">امريكا</translation>
</message>
<message>
<source>Ukraine</source>
<translation type="obsolete">اوكرانيا</translation>
</message>
<message>
<source>South Africa</source>
<translation type="obsolete">افريقيا الجنوبية</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HeadlessLoader</name>
<message>
<location filename="../headlessloader.h" line="55"/>
<source>Information</source>
<translation>معلومات</translation>
</message>
<message>
<location filename="../headlessloader.h" line="56"/>
<source>To control qBittorrent, access the Web UI at http://localhost:%1</source>
<translation>للتحكم qBittorrent, ادخل واجهة الويب http://localhost:%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../headlessloader.h" line="57"/>
<source>The Web UI administrator user name is: %1</source>
<translation>إسم المستخدم لواجهة الويب هو:%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../headlessloader.h" line="59"/>
<source>The Web UI administrator password is still the default one: %1</source>
<translation>كلمة السر لواجهة الويب هي:%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../headlessloader.h" line="60"/>
<source>This is a security risk, please consider changing your password from program preferences.</source>
<translation>خطر امني غير كلمة السر.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HttpConnection</name>
<message>
<location filename="../webui/httpconnection.cpp" line="140"/>
<source>Your IP address has been banned after too many failed authentication attempts.</source>
<translation>تم رفضك لكثرة المحاولات الفاشلة.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpconnection.cpp" line="321"/>
<source>D: %1/s - T: %2</source>
<comment>Download speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation>D: %1/s - T: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpconnection.cpp" line="322"/>
<source>U: %1/s - T: %2</source>
<comment>Upload speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation>U: %1/s - T: %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HttpServer</name>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="105"/>
<source>File</source>
<translation>ملف</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="106"/>
<source>Edit</source>
<translation>تعديل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="107"/>
<source>Help</source>
<translation>مساعدة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="108"/>
<source>Delete from HD</source>
<translation>مسح من القرص الصلب</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="109"/>
<source>Download Torrents from their URL or Magnet link</source>
<translation>حمل تورنت من رابط او مغناطيس</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="110"/>
<source>Only one link per line</source>
<translation>رابط واحد لكل سطر</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="111"/>
<source>Download local torrent</source>
<translation>حمل تورنت محلي</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="112"/>
<source>Torrent files were correctly added to download list.</source>
<translation>ملفات التورنت تمت اضافتها بنجاح لقائمة التحميل.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="113"/>
<source>Point to torrent file</source>
<translation>Point to torrent file</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="114"/>
<source>Download</source>
<translation>تحميل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="115"/>
<source>Are you sure you want to delete the selected torrents from the transfer list and hard disk?</source>
<translation>هل انت متأكد من رغبتك في حذف التورنت من قائمة النقل و من القرص الصلب؟</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="116"/>
<source>Download rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>حد التحميل يجب ان يكون أكبر من 0 او معطل.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="117"/>
<source>Upload rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>حد الرفع يجب ان أكبر من يكون 0 او معطل.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="118"/>
<source>Maximum number of connections limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>حد الاتصالات يجب ان يكون أكبر من 0 او معطل.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="119"/>
<source>Maximum number of connections per torrent limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>حد الاتصالات لكل تورنت يجب ان يكون أكبر من 0 او معطل.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="120"/>
<source>Maximum number of upload slots per torrent limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>حد وحدة الرفع لكل تورنت يجب ان يكون أكبر من 0 او معطل.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="121"/>
<source>Unable to save program preferences, qBittorrent is probably unreachable.</source>
<translation>غير قادر على حفظ الخيارات , لا يمكن الاتصال بالبرنامج حاليا.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="122"/>
<source>Language</source>
<translation>اللغة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="123"/>
<source>Downloaded</source>
<comment>Is the file downloaded or not?</comment>
<translation>تم تحميله</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="124"/>
<source>The port used for incoming connections must be greater than 1024 and less than 65535.</source>
<translation>منفذ الاتصال يجب ان يكون بين 1024 و 65535.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="125"/>
<source>The port used for the Web UI must be greater than 1024 and less than 65535.</source>
<translation>منفذ الاتصال لواجهة الويب يجب ان تكون بين 1024 و 65535.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="126"/>
<source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source>
<translation>اسم المستخدم يجب ان يحتوي على 3 احرف على الاقل.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="127"/>
<source>The Web UI password must be at least 3 characters long.</source>
<translation>كلمة المرور يجب ان تحتوي على 3 احرف على الاقل.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LegalNotice</name>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="91"/>
<source>Legal Notice</source>
<translation>ملاحظة قانونية</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="92"/>
<location filename="../main.cpp" line="103"/>
<source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.
No further notices will be issued.</source>
<translation>البرنامج هذا يستخدم تقنية المشاركة و اي معلومات تنتج عنه هي من مسؤوليتك انت فقط.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="93"/>
<source>Press %1 key to accept and continue...</source>
<translation>اضغط %1 للقبول و المتابعة...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="104"/>
<source>Legal notice</source>
<translation>ملاحظة قانونية</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="105"/>
<source>Cancel</source>
<translation>الغاء</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="106"/>
<source>I Agree</source>
<translation>انا اوافق</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LineEdit</name>
<message>
<location filename="../lineedit/src/lineedit.cpp" line="30"/>
<source>Clear the text</source>
<translation>مسح النص</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="37"/>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;تعديل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="62"/>
<source>&amp;Tools</source>
<translation>&amp;أدوات</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="74"/>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;ملف</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="52"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;مساعدة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="83"/>
<source>&amp;View</source>
<translation>&amp;عرض</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="149"/>
<source>&amp;Add File...</source>
<translation>&amp;أضف ملف...</translation>
</message>
<message>
<source>E&amp;xit</source>
<translation type="obsolete">&amp;خروج</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="162"/>
<source>&amp;Options...</source>
<translation>&amp;خيارات...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="202"/>
<source>Add &amp;URL...</source>
<translation>أضف &amp;URL...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="207"/>
<source>Torrent &amp;creator</source>
<translation>انشاء &amp;تورنت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="283"/>
<source>Log viewer</source>
<translation>عرض السجل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="291"/>
<location filename="../mainwindow.ui" line="294"/>
<source>Alternative speed limits</source>
<translation>السرعات البديلة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="302"/>
<source>Top &amp;tool bar</source>
<translation>الشريط &amp;العلوي</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="305"/>
<source>Display top tool bar</source>
<translation>عرض الشريط العلوي</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="313"/>
<source>&amp;Speed in title bar</source>
<translation>&amp;السرعة في شريط المهام</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="316"/>
<source>Show transfer speed in title bar</source>
<translation>عرض السرعة في شريط المهام</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="167"/>
<source>&amp;About</source>
<translation>&amp;معلومات</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="177"/>
<source>&amp;Pause</source>
<translation>&amp;ايقاف مؤقت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="182"/>
<source>&amp;Delete</source>
<translation>&amp;حذف</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="187"/>
<source>P&amp;ause All</source>
<translation>&amp;ايقاف الكل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="172"/>
<source>&amp;Resume</source>
<translation>&amp;الاكمال</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="154"/>
<location filename="../mainwindow.ui" line="157"/>
<source>Exit</source>
<translation>خروج</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="192"/>
<source>R&amp;esume All</source>
<translation>&amp;اكمال الكل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="197"/>
<source>Visit &amp;Website</source>
<translation>زيارة &amp;الموقع</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="212"/>
<source>Preview file</source>
<translation>استعراض الملف</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="217"/>
<source>Clear log</source>
<translation>مسح السجل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="222"/>
<source>Report a &amp;bug</source>
<translation>ابلاغ عن &amp;خلل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="227"/>
<source>Set upload limit...</source>
<translation>ضع حد الرفع...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="232"/>
<source>Set download limit...</source>
<translation>ضع حد التحميل...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="237"/>
<source>&amp;Documentation</source>
<translation>&amp;التعليمات</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="242"/>
<source>Set global download limit...</source>
<translation>ضع حد التحميل العام...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="247"/>
<source>Set global upload limit...</source>
<translation>ضع حد الرفع العام...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="280"/>
<source>&amp;Log viewer...</source>
<translation>&amp;عرض السجل...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="340"/>
<location filename="../mainwindow.ui" line="343"/>
<source>Shutdown computer when downloads complete</source>
<translation>ايقاف الكمبيوتر بعد انهاء التحميل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="348"/>
<location filename="../mainwindow.ui" line="351"/>
<source>Lock qBittorrent</source>
<translation>قفل البرنامج</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="354"/>
<source>Ctrl+L</source>
<translation>Ctrl+L</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="362"/>
<source>Shutdown qBittorrent when downloads complete</source>
<translation>ايقاف تشغيل الكمبيوتر بعد انهاء التحميل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="371"/>
<location filename="../mainwindow.ui" line="374"/>
<source>Import torrent...</source>
<translation>استيراد ملف التورنت...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="383"/>
<source>Donate money</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="386"/>
<source>If you like qBittorrent, please donate!</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="324"/>
<source>&amp;RSS reader</source>
<translation>&amp;قارئ RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="332"/>
<source>Search &amp;engine</source>
<translation>محرك &amp;البحث</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="256"/>
<source>Decrease priority</source>
<translation>تقليص الاهمية</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="268"/>
<source>Increase priority</source>
<translation>زيادة الاهمية</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="98"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1197"/>
<source>qBittorrent %1</source>
<comment>e.g: qBittorrent v0.x</comment>
<translation type="unfinished">qBittorrent %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="125"/>
<source>Set the password...</source>
<translation type="unfinished">ادخل كلمة المرور...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="166"/>
<source>Transfers</source>
<translation type="unfinished">النقل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="249"/>
<source>Torrent file association</source>
<translation type="unfinished">الإرتباط بملف التورنت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="250"/>
<source>qBittorrent is not the default application to open torrent files or Magnet links.
Do you want to associate qBittorrent to torrent files and Magnet links?</source>
<translation type="unfinished">qBittorrent ليس البرنامج المفضل لفتح ملفات التورنت او الروابط الممغنطة
هل تريد ربط qBittorrent بملفات التورنت او الروابط الممغنطة ؟</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="346"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="361"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="612"/>
<source>UI lock password</source>
<translation type="unfinished">كلمة مرور قفل الواجهة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="346"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="361"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="612"/>
<source>Please type the UI lock password:</source>
<translation type="unfinished">أدخل كلمة مرور قفل الواجهة:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="351"/>
<source>Password update</source>
<translation type="unfinished">تحديث كلمة المرور</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="351"/>
<source>The UI lock password has been successfully updated</source>
<translation type="unfinished">The UI lock password has been successfully updated</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="377"/>
<source>RSS</source>
<translation type="unfinished">RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="395"/>
<source>Search</source>
<translation type="unfinished">البحث</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="408"/>
<source>Transfers (%1)</source>
<translation type="unfinished">النقل (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="453"/>
<source>Download completion</source>
<translation type="unfinished">انتهاء التحميل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="453"/>
<source>%1 has finished downloading.</source>
<comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.</comment>
<translation type="unfinished">تم الانتهاء من تحميل %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="459"/>
<source>I/O Error</source>
<comment>i.e: Input/Output Error</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="459"/>
<source>An I/O error occured for torrent %1.
Reason: %2</source>
<comment>e.g: An error occured for torrent xxx.avi.
Reason: disk is full.</comment>
<translation type="unfinished">خطأ I/O حصل للملف %1
السبب: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="466"/>
<source>Alt+1</source>
<comment>shortcut to switch to first tab</comment>
<translation type="unfinished">Alt+1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="468"/>
<source>Alt+2</source>
<comment>shortcut to switch to third tab</comment>
<translation type="unfinished">Alt+2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="470"/>
<source>Ctrl+F</source>
<comment>shortcut to switch to search tab</comment>
<translation type="unfinished">Ctrl+F</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="472"/>
<source>Alt+3</source>
<comment>shortcut to switch to fourth tab</comment>
<translation type="unfinished">Alt+3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="535"/>
<source>Recursive download confirmation</source>
<translation type="unfinished">التأكد عند التحميل تقدميا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="535"/>
<source>The torrent %1 contains torrent files, do you want to proceed with their download?</source>
<translation type="unfinished">الملف %1 به ملفات تورنت اخرى هل تريد التحميل؟</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="536"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="697"/>
<source>Yes</source>
<translation type="unfinished">نعم</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="537"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="696"/>
<source>No</source>
<translation type="unfinished">لا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="538"/>
<source>Never</source>
<translation type="unfinished">ابدا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="552"/>
<source>Url download error</source>
<translation type="unfinished">خطأ في تحميل الرابط</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="552"/>
<source>Couldn&apos;t download file at url: %1, reason: %2.</source>
<translation type="unfinished">خطأ في تحميل الرابط: %1, السبب: %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="558"/>
<source>Global Upload Speed Limit</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="580"/>
<source>Global Download Speed Limit</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="625"/>
<source>Invalid password</source>
<translation type="unfinished">كلمة مرور خاطئة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="625"/>
<source>The password is invalid</source>
<translation type="unfinished">كلمة المرور خاطئة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="693"/>
<source>Exiting qBittorrent</source>
<translation type="unfinished">Exiting qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="694"/>
<source>Some files are currently transferring.
Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<translation type="unfinished">توجد ملفات فعالة .
هل تريد الخروج؟</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="698"/>
<source>Always</source>
<translation type="unfinished">دائما</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="849"/>
<source>Open Torrent Files</source>
<translation type="unfinished">فتح ملف تورنت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="850"/>
<source>Torrent Files</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="929"/>
<source>Options were saved successfully.</source>
<translation type="unfinished">تم حفظ الخيارات بنجاح.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1021"/>
<source>qBittorrent</source>
<translation type="unfinished">qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1024"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1031"/>
<source>DL speed: %1 KiB/s</source>
<comment>e.g: Download speed: 10 KiB/s</comment>
<translation type="unfinished">DL سرعة: %1 كيلو ب/ث</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1027"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1033"/>
<source>UP speed: %1 KiB/s</source>
<comment>e.g: Upload speed: 10 KiB/s</comment>
<translation type="unfinished">UP سرعة: %1 كيلو ب/ث</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1038"/>
<source>qBittorrent %1 (Down: %2/s, Up: %3/s)</source>
<comment>%1 is qBittorrent version</comment>
<translation type="unfinished">qBittorrent %1 (Down: %2/s, Up: %3/s)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PeerAdditionDlg</name>
<message>
<location filename="../properties/peeraddition.h" line="96"/>
<source>Invalid IP</source>
<translation>اي بي غير صحيح</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peeraddition.h" line="97"/>
<source>The IP you provided is invalid.</source>
<translation>الاي بي الذي ادخلته غير صحيح.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PeerListDelegate</name>
<message>
<location filename="../properties/peerlistdelegate.h" line="62"/>
<source>/s</source>
<comment>/second (i.e. per second)</comment>
<translation></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PeerListWidget</name>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="56"/>
<source>IP</source>
<translation>اي بي</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="57"/>
<source>Client</source>
<comment>i.e.: Client application</comment>
<translation>العميل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="58"/>
<source>Progress</source>
<comment>i.e: % downloaded</comment>
<translation>الحالة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="59"/>
<source>Down Speed</source>
<comment>i.e: Download speed</comment>
<translation>سرعة التحميل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="60"/>
<source>Up Speed</source>
<comment>i.e: Upload speed</comment>
<translation>سرعة الرفع</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="61"/>
<source>Downloaded</source>
<comment>i.e: total data downloaded</comment>
<translation>تم تحميله</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="62"/>
<source>Uploaded</source>
<comment>i.e: total data uploaded</comment>
<translation>تم رفعه</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="135"/>
<source>Add a new peer...</source>
<translation>اضافة قرين جديد...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="144"/>
<source>Copy IP</source>
<translation>نسخ الايبي</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="146"/>
<source>Limit download rate...</source>
<translation>وضع حد التحميل...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="147"/>
<source>Limit upload rate...</source>
<translation>وضع حد الرفع...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="149"/>
<source>Ban peer permanently</source>
<translation>منع القرين نهائيا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="160"/>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="162"/>
<source>Peer addition</source>
<translation>اضافة القرناء</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="160"/>
<source>The peer was added to this torrent.</source>
<translation>تم اضافة القرين للملف.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="162"/>
<source>The peer could not be added to this torrent.</source>
<translation>لم تتم اضافة القرين للملف.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="192"/>
<source>Are you sure? -- qBittorrent</source>
<translation>هل أنت متأكد؟ -- qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="192"/>
<source>Are you sure you want to ban permanently the selected peers?</source>
<translation>هل انت متأكد من رغبتك في منع القرناء؟</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="193"/>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;نعم</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="193"/>
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;لا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="198"/>
<source>Manually banning peer %1...</source>
<translation>Manually banning peer %1...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="209"/>
<source>Upload rate limiting</source>
<translation>وضع حد الرفع</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="230"/>
<source>Download rate limiting</source>
<translation>وضع حد التحميل</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Preferences</name>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="91"/>
<source>UI</source>
<translation>واجهة المستخدم</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="106"/>
<source>Downloads</source>
<translation>التحميل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="121"/>
<source>Connection</source>
<translation>الاتصال</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="136"/>
<source>Speed</source>
<translation>السرعة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="145"/>
<source>Bittorrent</source>
<translation>Bittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy</source>
<translation type="obsolete">Proxy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="160"/>
<source>Web UI</source>
<translation>واجهة المستخدم التصفحية</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="175"/>
<source>Advanced</source>
<translation>متقدم</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="224"/>
<source>Language:</source>
<translation>اللغة:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="253"/>
<source>(Requires restart)</source>
<translation>يحتاج لاعادة تشغيل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="280"/>
<source>Visual style:</source>
<translation>المظهر:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="308"/>
<source>Transfer list</source>
<translation>قائمة النقل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="317"/>
<source>Use alternating row colors</source>
<extracomment>In transfer list, one every two rows will have grey background.</extracomment>
<translation>استخدام الوان متضادة للاسطر</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="372"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="398"/>
<source>No action</source>
<translation>بلا تأثير</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="558"/>
<source>File system</source>
<translation>نظام الملفات</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="817"/>
<source>Copy .torrent files to:</source>
<translation>نسخ ملفات .torrent الى المجلد:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1980"/>
<source>Torrent queueing</source>
<translation>Torrent queueing</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1995"/>
<source>Maximum active downloads:</source>
<translation>الحد الاقصى للتحميلات الفعالة:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2015"/>
<source>Maximum active uploads:</source>
<translation>الحد الاقصى للرفع الفعال:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2035"/>
<source>Maximum active torrents:</source>
<translation>الحد الاقصى للملفات الفعالة:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="523"/>
<source>When adding a torrent</source>
<translation>عند اضافة تورنت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="532"/>
<source>Display torrent content and some options</source>
<translation>اعرض المحتويات و بعض الخيارات</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="953"/>
<source>Listening port</source>
<translation>منفذ الاستماع</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="961"/>
<source>Port used for incoming connections:</source>
<translation>الاتصالات تستمع على المنفذ:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="981"/>
<source>Random</source>
<translation>عشوائي</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1003"/>
<source>Enable UPnP port mapping</source>
<translation>Enable UPnP port mapping</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1013"/>
<source>Enable NAT-PMP port mapping</source>
<translation>Enable NAT-PMP port mapping</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1028"/>
<source>Connections limit</source>
<translation>حد الاتصالات</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1039"/>
<source>Global maximum number of connections:</source>
<translation>اكبر كمية من الاتصالات الممكنة:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1082"/>
<source>Maximum number of connections per torrent:</source>
<translation>اكبر كمية من الاتصالات الممكنة لكل تورنت:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1122"/>
<source>Maximum number of upload slots per torrent:</source>
<translation>حد وحدة الرفع لكل تورنت :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1438"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1560"/>
<source>Upload:</source>
<translation>الرفع:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1474"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1587"/>
<source>Download:</source>
<translation>التحميل:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1467"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1500"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1580"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1607"/>
<source>KiB/s</source>
<translation>كيلو ب</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1420"/>
<source>Global speed limits</source>
<translation>حد الرفع العام</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="780"/>
<source>Remove folder</source>
<translation>حذف المجلد</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1525"/>
<source>Alternative global speed limits</source>
<translation>حد السرعة المحدودة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1682"/>
<source>to</source>
<extracomment>time1 to time2</extracomment>
<translation>الى</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1734"/>
<source>Every day</source>
<translation>كل يوم</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1739"/>
<source>Week days</source>
<translation>ايام الاسبوع</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1744"/>
<source>Week ends</source>
<translation>عطلة الاسبوع</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1809"/>
<source>Bittorrent features</source>
<translation>خصائص Bittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1825"/>
<source>Enable DHT network (decentralized)</source>
<translation>Enable DHT network (decentralized)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1847"/>
<source>Use a different port for DHT and Bittorrent</source>
<translation>استخدام منفذ مختلف DHT and Bittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1867"/>
<source>DHT port:</source>
<translation>منفذ DHT :</translation>
</message>
<message utf8="true">
<location filename="../preferences/options.ui" line="1908"/>
<source>Exchange peers with compatible Bittorrent clients (µTorrent, Vuze, ...)</source>
<translation>Exchange peers with compatible Bittorrent clients (µTorrent, Vuze, ...)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1911"/>
<source>Enable Peer Exchange / PeX (requires restart)</source>
<translation>Enable Peer Exchange / PeX (يحتاج لاعادة تشغيل)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1924"/>
<source>Enable Local Peer Discovery</source>
<translation>ايجاد القرناء المحليين</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1944"/>
<source>Enabled</source>
<translation>مفعل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1949"/>
<source>Forced</source>
<translation>Forced</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1954"/>
<source>Disabled</source>
<translation>معطل</translation>
</message>
<message>
<source>HTTP Communications (trackers, Web seeds, search engine)</source>
<translation type="obsolete">HTTP إتصالات (تراكرز , Web seeds,محرك البحث)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1205"/>
<source>Host:</source>
<translation>الاسم:</translation>
</message>
<message>
<source>Peer Communications</source>
<translation type="obsolete">اتصالات القرناء</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1184"/>
<source>SOCKS4</source>
<translation>SOCKS4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1171"/>
<source>Type:</source>
<translation>النوع:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="20"/>
<source>Options</source>
<translation>خيارات</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="213"/>
<source>Visual Appearance</source>
<translation>المظهر</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="333"/>
<source>Action on double-click</source>
<translation>ردة الفعل للنقر المزدوج</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="345"/>
<source>Downloading torrents:</source>
<translation>تحميل تورنت:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="362"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="388"/>
<source>Start / Stop</source>
<translation>تشغيل/ايقاف</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="367"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="393"/>
<source>Open destination folder</source>
<translation>فتح المجلد المستهدف</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="380"/>
<source>Completed torrents:</source>
<translation>الملفات المنتهية:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="425"/>
<source>Desktop</source>
<translation>سطح المكتب</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="434"/>
<source>Show splash screen on start up</source>
<translation>اظهار شاشة السبلاش عند بدء التشغيل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="444"/>
<source>Start qBittorrent minimized</source>
<translation>بدء البرنامج مصغرا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="451"/>
<source>Show qBittorrent icon in notification area</source>
<translation>اظهار الايقونة في شريط المهام</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="461"/>
<source>Minimize qBittorrent to notification area</source>
<translation>تصغير البرنامج الى شريط المهام</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="471"/>
<source>Close qBittorrent to notification area</source>
<comment>i.e: The systray tray icon will still be visible when closing the main window.</comment>
<translation>اغلاق البرنامج الى شريط المهام</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="542"/>
<source>Do not start the download automatically</source>
<comment>The torrent will be added to download list in pause state</comment>
<translation>عدم بدء التحميل تلقائيا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="577"/>
<source>Save files to location:</source>
<translation>حفظ الملفات الى:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="626"/>
<source>Append the label of the torrent to the save path</source>
<translation>Append the label of the torrent to the save path</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="636"/>
<source>Pre-allocate disk space for all files</source>
<translation>Pre-allocate disk space for all files</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="653"/>
<source>Keep incomplete torrents in:</source>
<translation>حفظ الملفات الغير منتهية في:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="700"/>
<source>Append .!qB extension to incomplete files&apos; names</source>
<translation>Append .!qB extension to incomplete files&apos; names</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="717"/>
<source>Automatically add torrents from:</source>
<translation>التحميل تلقائيا من:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="770"/>
<source>Add folder...</source>
<translation>اضافة مجلد جديد...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="874"/>
<source>Email notification upon download completion</source>
<translation>Email notification upon download completion</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="883"/>
<source>Destination email:</source>
<translation>Destination email:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="893"/>
<source>SMTP server:</source>
<translation>SMTP server:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="906"/>
<source>Run an external program on torrent completion</source>
<translation>Run an external program on torrent completion</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="918"/>
<source>Use %f to pass the torrent path in parameters</source>
<translation>Use %f to pass the torrent path in parameters</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1163"/>
<source>Proxy server</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1355"/>
<source>IP Filtering</source>
<translation>IP Filtering</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1641"/>
<source>Schedule the use of alternative speed limits</source>
<translation>Schedule the use of alternative speed limits</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1658"/>
<source>from</source>
<extracomment>from (time1 to time2)</extracomment>
<translation>من</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1726"/>
<source>When:</source>
<translation>متى:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1921"/>
<source>Look for peers on your local network</source>
<translation>ايجاد القرناء المحليين</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1936"/>
<source>Protocol encryption:</source>
<translation>Protocol encryption:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2071"/>
<source>Share ratio limiting</source>
<translation>Share ratio limiting</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2082"/>
<source>Seed torrents until their ratio reaches</source>
<translation>رفع التورنت الى ratio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2114"/>
<source>then</source>
<translation>ثم</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2125"/>
<source>Pause them</source>
<translation>ايقاف مؤقت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2130"/>
<source>Remove them</source>
<translation>حذف التورنت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1179"/>
<source>(None)</source>
<translation>(None)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1194"/>
<source>HTTP</source>
<translation>HTTP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1231"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2210"/>
<source>Port:</source>
<translation>منفذ:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1274"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2246"/>
<source>Authentication</source>
<translation>اثبات</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1286"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2254"/>
<source>Username:</source>
<translation>اسم المستخدم:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1312"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2261"/>
<source>Password:</source>
<translation>كلمة المرور:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2192"/>
<source>Enable Web User Interface (Remote control)</source>
<translation>Enable Web User Interface (Remote control)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1189"/>
<source>SOCKS5</source>
<translation>SOCKS5</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1367"/>
<source>Filter path (.dat, .p2p, .p2b):</source>
<translation>عنوان المنقي (.dat, .p2p, .p2b):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2204"/>
<source>HTTP Server</source>
<translation>HTTP Server</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProgramUpdater</name>
<message>
<location filename="../programupdater.cpp" line="174"/>
<source>Could not create the file %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../programupdater.cpp" line="177"/>
<source>Failed to download the update at %1</source>
<comment>%1 is an URL</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PropListDelegate</name>
<message>
<location filename="../properties/proplistdelegate.h" line="103"/>
<source>Not downloaded</source>
<translation>لم تتحمل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/proplistdelegate.h" line="112"/>
<location filename="../properties/proplistdelegate.h" line="163"/>
<source>Normal</source>
<comment>Normal (priority)</comment>
<translation>عادي</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/proplistdelegate.h" line="106"/>
<location filename="../properties/proplistdelegate.h" line="164"/>
<source>High</source>
<comment>High (priority)</comment>
<translation>مرتفع</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/proplistdelegate.h" line="100"/>
<source>Mixed</source>
<comment>Mixed (priorities</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/proplistdelegate.h" line="109"/>
<location filename="../properties/proplistdelegate.h" line="165"/>
<source>Maximum</source>
<comment>Maximum (priority)</comment>
<translation>اقصى اهمية</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PropTabBar</name>
<message>
<location filename="../properties/proptabbar.cpp" line="54"/>
<source>General</source>
<translation>عام</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/proptabbar.cpp" line="61"/>
<source>Trackers</source>
<translation>مواقع التتبع</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/proptabbar.cpp" line="67"/>
<source>Peers</source>
<translation>القرناء</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/proptabbar.cpp" line="73"/>
<source>URL Seeds</source>
<translation>URL seeds</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/proptabbar.cpp" line="79"/>
<source>Files</source>
<translation>الملفات</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PropertiesWidget</name>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="351"/>
<source>Save path:</source>
<translation>مكان الحفظ:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="459"/>
<source>Torrent hash:</source>
<translation>Torrent hash:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="211"/>
<source>Share ratio:</source>
<translation>Share ratio:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="82"/>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="228"/>
<source>Downloaded:</source>
<translation>تم تحميل:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="136"/>
<source>Availability:</source>
<translation>الوجود:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="171"/>
<source>Transfer</source>
<translation>نقل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="177"/>
<source>Uploaded:</source>
<translation>تم رفع:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="279"/>
<source>Wasted:</source>
<translation>مبعثر:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="194"/>
<source>UP limit:</source>
<translation>حد الرفع:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="245"/>
<source>DL limit:</source>
<translation>حد التحميل:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="296"/>
<source>Time elapsed:</source>
<translation>وقت مضى:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="262"/>
<source>Connections:</source>
<translation>الاتصالات:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="313"/>
<source>Reannounce in:</source>
<translation>Reannounce in:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="339"/>
<source>Information</source>
<translation>المعلومات</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="413"/>
<source>Created on:</source>
<translation>انشئ في:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="502"/>
<source>Comment:</source>
<translation>تعليق:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="766"/>
<source>Select All</source>
<translation>اختيار الكل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="773"/>
<source>Select None</source>
<translation>اختيار لا شئ</translation>
</message>
<message>
<source>General</source>
<translation type="obsolete">عام</translation>
</message>
<message>
<source>Trackers</source>
<translation type="obsolete">تراكرات</translation>
</message>
<message>
<source>Peers</source>
<translation type="obsolete">القرناء</translation>
</message>
<message>
<source>URL seeds</source>
<translation type="obsolete">URL seeds</translation>
</message>
<message>
<source>Files</source>
<translation type="obsolete">الملفات</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="822"/>
<source>Normal</source>
<translation>عادي</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="827"/>
<source>High</source>
<translation>مرتفع</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="832"/>
<source>Maximum</source>
<translation>اقصى اهمية</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="837"/>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="840"/>
<source>Do not download</source>
<translation>لا تحمل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="319"/>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="320"/>
<source>this session</source>
<translation>هذه الجلسة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="324"/>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="328"/>
<source>/s</source>
<comment>/second (i.e. per second)</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="331"/>
<source>Seeded for %1</source>
<comment>e.g. Seeded for 3m10s</comment>
<translation>Seeded for %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="335"/>
<source>%1 max</source>
<comment>e.g. 10 max</comment>
<translation>%1 اقصى</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="451"/>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="477"/>
<source>I/O Error</source>
<translation>خطأ I/O</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="451"/>
<source>This file does not exist yet.</source>
<translation>هذا الملف لا يوجد بعد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="477"/>
<source>This folder does not exist yet.</source>
<translation>هذا المجلد لا يوجد بعد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="487"/>
<source>Rename...</source>
<translation>اعد التسمية...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="491"/>
<source>Priority</source>
<translation>الأفضلية</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="532"/>
<source>Rename the file</source>
<translation>اعادة تسمية الملف</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="533"/>
<source>New name:</source>
<translation>الاسم الجديد:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="537"/>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="569"/>
<source>The file could not be renamed</source>
<translation>لا يمكن اعادة تسمية الملف</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="538"/>
<source>This file name contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
<translation>اختر اسما بدون رموز خاصة.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="570"/>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="608"/>
<source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
<translation>الاسم مستخدم مسبقا , اختر اسما اخر.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="607"/>
<source>The folder could not be renamed</source>
<translation>لا يمكن اعادة تسمية المجلد</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="645"/>
<source>New url seed</source>
<comment>New HTTP source</comment>
<translation>Url seed جديد</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="646"/>
<source>New url seed:</source>
<translation>Url seed جديد:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="651"/>
<source>qBittorrent</source>
<translation>qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="652"/>
<source>This url seed is already in the list.</source>
<translation>Url seed مستخدم مسبقا.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="696"/>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="699"/>
<source>Choose save path</source>
<translation>اختر مكان الحفظ</translation>
</message>
<message>
<source>Save path creation error</source>
<translation type="obsolete">خطأ في اختيار مكان الحفظ</translation>
</message>
<message>
<source>Could not create the save path</source>
<translation type="obsolete">خطأ في انشاء مكان الحفظ</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QBtSession</name>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="218"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="224"/>
<source>%1 reached the maximum ratio you set.</source>
<translation>لقد وصلت الى الحد الاقصى الذي حددته.%1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="219"/>
<source>Removing torrent %1...</source>
<translation>Removing torrent %1...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="225"/>
<source>Pausing torrent %1...</source>
<translation>Pausing torrent %1...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="313"/>
<source>qBittorrent is bound to port: TCP/%1</source>
<comment>e.g: qBittorrent is bound to port: 6881</comment>
<translation>البرنامج مقيد بالمنفذ: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="376"/>
<source>UPnP support [ON]</source>
<translation>دعم UPnP [ON]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="379"/>
<source>UPnP support [OFF]</source>
<translation>دعم تشغيل والتركيب العالمي [غير شغال]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="384"/>
<source>NAT-PMP support [ON]</source>
<translation>NAT-PMP support [ON]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="387"/>
<source>NAT-PMP support [OFF]</source>
<translation>NAT-PMP support [OFF]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="393"/>
<source>HTTP user agent is %1</source>
<translation>HTTP user agent is %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="411"/>
<source>Using a disk cache size of %1 MiB</source>
<translation>استخدام ذاكرة بكمية %1 ميجابايت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="452"/>
<source>DHT support [ON], port: UDP/%1</source>
<translation>DHT support [ON], port: UDP/%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="454"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="458"/>
<source>DHT support [OFF]</source>
<translation>DHT support [OFF]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="462"/>
<source>PeX support [ON]</source>
<translation>PeX support [ON]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="464"/>
<source>PeX support [OFF]</source>
<translation>PeX support [OFF]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="467"/>
<source>Restart is required to toggle PeX support</source>
<translation>يجب اعادة تشغيل البرنامج لتفعيل PeX</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="472"/>
<source>Local Peer Discovery [ON]</source>
<translation>ايجاد القرناء المحليين [ON]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="475"/>
<source>Local Peer Discovery support [OFF]</source>
<translation>ايجاد القرناء المحليين [OFF]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="487"/>
<source>Encryption support [ON]</source>
<translation>التشفير [ON]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="492"/>
<source>Encryption support [FORCED]</source>
<translation>التشفير [FORCED]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="497"/>
<source>Encryption support [OFF]</source>
<translation>التشفير [غير شغال]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="563"/>
<source>Embedded Tracker [ON]</source>
<translation>خدمة التتبع الداخلي [يعمل]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="565"/>
<source>Failed to start the embedded tracker!</source>
<translation>فشل محاولة تشغيل خدمة التتبع الداخلي!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="568"/>
<source>Embedded Tracker [OFF]</source>
<translation>التتبع الداخلي [مغلق]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="588"/>
<source>The Web UI is listening on port %1</source>
<translation>واجهة الويب تستمع على المنفذ %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="590"/>
<source>Web User Interface Error - Unable to bind Web UI to port %1</source>
<translation>واجهة الويب غير قادرة على استخدام المنفذ %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="765"/>
<source>&apos;%1&apos; was removed from transfer list and hard disk.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
<translation>&apos;%1&apos; تم حذفه من قائمة النقل و من القرص الصلب.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="767"/>
<source>&apos;%1&apos; was removed from transfer list.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
<translation>&apos;%1&apos; تم حذفه من قائمة النقل.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="843"/>
<source>&apos;%1&apos; is not a valid magnet URI.</source>
<translation>&apos;%1&apos; ليس رابطا مغناطيسيا.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="859"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="991"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="993"/>
<source>&apos;%1&apos; is already in download list.</source>
<comment>e.g: &apos;xxx.avi&apos; is already in download list.</comment>
<translation>&apos;%1&apos; موجود من قبل في قائمة النقل.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="926"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1117"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1122"/>
<source>&apos;%1&apos; resumed. (fast resume)</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was resumed. (fast resume)</comment>
<translation>&apos;%1&apos;تم بدء تحميله</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="928"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1119"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1124"/>
<source>&apos;%1&apos; added to download list.</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was added to download list.</comment>
<translation>تمت اضافة &apos;%1&apos; الى قائمة التحميل.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="966"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="970"/>
<source>Unable to decode torrent file: &apos;%1&apos;</source>
<comment>e.g: Unable to decode torrent file: &apos;/home/y/xxx.torrent&apos;</comment>
<translation>لا يمكن فك تشفير ملف التورنت &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="973"/>
<source>This file is either corrupted or this isn&apos;t a torrent.</source>
<translation>هذا ليس ملف تورنت أو أنه تالف.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1006"/>
<source>Error: The torrent %1 does not contain any file.</source>
<translation>Error: The torrent %1 does not contain any file.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1247"/>
<source>Note: new trackers were added to the existing torrent.</source>
<translation>ملاحظة:تمت اضافة التراكر الجديد الى ملف التورنت.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1260"/>
<source>Note: new URL seeds were added to the existing torrent.</source>
<translation>ملاحظة:تمت اضافة URL الجديد الى ملف التورنت.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1595"/>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;was blocked due to your IP filter&lt;/i&gt;</source>
<comment>x.y.z.w was blocked</comment>
<translation>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;تم حجبه نظرا لمنقي الاي بي لديك&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1597"/>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;was banned due to corrupt pieces&lt;/i&gt;</source>
<comment>x.y.z.w was banned</comment>
<translation>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;تم حجبه نظرا لوجود قطع فاسدة&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1763"/>
<source>The network interface defined is invalid: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1764"/>
<source>Trying any other network interface available instead.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1778"/>
<source>Listening on IP address %1 on network interface %2...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1781"/>
<source>Failed to listen on network interface %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1922"/>
<source>Recursive download of file %1 embedded in torrent %2</source>
<comment>Recursive download of test.torrent embedded in torrent test2</comment>
<translation>Recursive download of file %1 embedded in torrent %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1932"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2011"/>
<source>Unable to decode %1 torrent file.</source>
<translation>غير قادر على فك تشفير ملف التورنت %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1965"/>
<source>Torrent name: %1</source>
<translation>Torrent name: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1966"/>
<source>Torrent size: %1</source>
<translation>Torrent size: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1967"/>
<source>Save path: %1</source>
<translation>مكان الحفظ:%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1968"/>
<source>The torrent was downloaded in %1.</source>
<comment>The torrent was downloaded in 1 hour and 20 seconds</comment>
<translation>The torrent was downloaded in %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1969"/>
<source>Thank you for using qBittorrent.</source>
<translation>شكرا لاستخدامك qBittorrent.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1971"/>
<source>[qBittorrent] %1 has finished downloading</source>
<translation>[qBittorrent] %1 has finished downloading</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2208"/>
<source>An I/O error occured, &apos;%1&apos; paused.</source>
<translation>خطأ في I/O &apos;%1&apos; تم ايقافه.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2209"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2331"/>
<source>Reason: %1</source>
<translation>السبب:%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2298"/>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping failure, message: %1</source>
<translation>UPnP/NAT-PMP: Port mapping failure, message: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2303"/>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping successful, message: %1</source>
<translation>UPnP/NAT-PMP: Port mapping successful, message: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2326"/>
<source>File sizes mismatch for torrent %1, pausing it.</source>
<translation>File sizes mismatch for torrent %1, pausing it.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2330"/>
<source>Fast resume data was rejected for torrent %1, checking again...</source>
<translation>Fast resume data was rejected for torrent %1, البحث مجددا...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2336"/>
<source>Url seed lookup failed for url: %1, message: %2</source>
<translation>Url seed lookup failed for url: %1, message: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2460"/>
<source>Downloading &apos;%1&apos;, please wait...</source>
<comment>e.g: Downloading &apos;xxx.torrent&apos;, please wait...</comment>
<translation>جاري تحميل &apos;%1&apos; الرجاء الانتظار...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RSS</name>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="17"/>
<source>Search</source>
<translation>البحث</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="25"/>
<source>New subscription</source>
<translation>اشتراك جديد</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="39"/>
<location filename="../rss/rss.ui" line="252"/>
<location filename="../rss/rss.ui" line="255"/>
<source>Mark items read</source>
<translation>اعتبرها مقروءة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="62"/>
<source>Update all</source>
<translation>تحديث الكل</translation>
</message>
<message>
<source>RSS feeds</source>
<translation type="obsolete">RSS feeds</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="95"/>
<source>RSS Downloader...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="102"/>
<source>Settings...</source>
<translation>الخيارات...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="124"/>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Torrents:&lt;/span&gt; &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;(double-click to download)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Torrents:&lt;/span&gt; &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;(double-click to download)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="172"/>
<source>Article title</source>
<translation>اسم المقالة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="177"/>
<source>Feed URL</source>
<translation>Feed URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="195"/>
<location filename="../rss/rss.ui" line="198"/>
<source>Delete</source>
<translation>حذف</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="207"/>
<source>Rename...</source>
<translation>اعادة تسمية...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="210"/>
<source>Rename</source>
<translation>اعادة تسمية</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="219"/>
<location filename="../rss/rss.ui" line="222"/>
<source>Update</source>
<translation>تحديث</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="231"/>
<source>New subscription...</source>
<translation>اشتراك جديد...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="240"/>
<location filename="../rss/rss.ui" line="243"/>
<source>Update all feeds</source>
<translation>تحديث الكل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="264"/>
<source>Download torrent</source>
<translation>تحميل التورنت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="273"/>
<source>Open news URL</source>
<translation>فتح الرابط</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="282"/>
<source>Copy feed URL</source>
<translation>نسخ feed URL</translation>
</message>
<message>
<source>RSS feed downloader...</source>
<translation type="obsolete">RSS feed downloader...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="291"/>
<source>New folder...</source>
<translation>مجلد جديد...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="300"/>
<source>Manage cookies...</source>
<translation>Manage cookies...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="59"/>
<source>Refresh RSS streams</source>
<translation>تحديث RSS streams</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RSSImp</name>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="193"/>
<source>Please type a rss stream url</source>
<translation>الرجاء كتابة rss stream url</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="193"/>
<source>Stream URL:</source>
<translation>Stream URL:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="227"/>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="231"/>
<source>Are you sure? -- qBittorrent</source>
<translation>هل أنت متأكد؟ -- qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="228"/>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="232"/>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;نعم</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="228"/>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="232"/>
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;لا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="139"/>
<source>Please choose a folder name</source>
<translation>اختر اسما للمجلد</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="139"/>
<source>Folder name:</source>
<translation>اسم الملف:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="139"/>
<source>New folder</source>
<translation>مجلد جديد</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="160"/>
<source>Overwrite attempt</source>
<translation>Overwrite attempt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="161"/>
<source>You cannot overwrite %1 item.</source>
<comment>You cannot overwrite myFolder item.</comment>
<translation>لا يمكنك overwrite %1 item.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="198"/>
<source>qBittorrent</source>
<translation>qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="199"/>
<source>This rss feed is already in the list.</source>
<translation>الملف مستخدم مسبقا.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="227"/>
<source>Are you sure you want to delete these elements from the list?</source>
<translation>هل انت متأكد من رغبتك في حذف التورنت من قائمة النقل؟</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="231"/>
<source>Are you sure you want to delete this element from the list?</source>
<translation>هل انت متأكد من رغبتك في حذف الملف من قائمة النقل؟</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="339"/>
<source>Please choose a new name for this RSS feed</source>
<translation>اختر اسما RSS feed</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="339"/>
<source>New feed name:</source>
<translation>اسم الرابط الجديد:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="343"/>
<source>Name already in use</source>
<translation>الاسم مستخدم مسبقا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="343"/>
<source>This name is already used by another item, please choose another one.</source>
<translation>الاسم مستخدم مسبقا , اختر اسما اخر.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="496"/>
<source>Date: </source>
<translation>التاريخ:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="499"/>
<source>Author: </source>
<translation>المؤلف:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="542"/>
<source>Unread</source>
<translation>غير مقروء</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RssArticle</name>
<message>
<location filename="../rss/rssarticle.cpp" line="295"/>
<source>No description available</source>
<translation>لا يوجد وصف</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RssFeed</name>
<message>
<location filename="../rss/rssfeed.cpp" line="305"/>
<source>Automatically downloading %1 torrent from %2 RSS feed...</source>
<translation>تحميل %1 تلقائيا من هذا الرابط %2...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RssItem</name>
<message>
<source>No description available</source>
<translation type="obsolete">لا يوجد وصف</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RssSettings</name>
<message>
<source>RSS Reader Settings</source>
<translation type="obsolete">RSS Reader Settings</translation>
</message>
<message>
<source>RSS feeds refresh interval:</source>
<translation type="obsolete">RSS feeds refresh interval:</translation>
</message>
<message>
<source>minutes</source>
<translation type="obsolete">دقائق</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum number of articles per feed:</source>
<translation type="obsolete">اكبر كمية من المقالات الممكنة:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RssSettingsDlg</name>
<message>
<location filename="../rss/rsssettingsdlg.ui" line="14"/>
<source>RSS Reader Settings</source>
<translation type="unfinished">RSS Reader Settings</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rsssettingsdlg.ui" line="47"/>
<source>RSS feeds refresh interval:</source>
<translation type="unfinished">RSS feeds refresh interval:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rsssettingsdlg.ui" line="70"/>
<source>minutes</source>
<translation type="unfinished">دقائق</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rsssettingsdlg.ui" line="77"/>
<source>Maximum number of articles per feed:</source>
<translation type="unfinished">اكبر كمية من المقالات الممكنة:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RssStream</name>
<message>
<source>Automatically downloading %1 torrent from %2 RSS feed...</source>
<translation type="obsolete">تحميل %1 تلقائيا من هذا الرابط %2...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ScanFoldersModel</name>
<message>
<location filename="../scannedfoldersmodel.cpp" line="103"/>
<source>Watched Folder</source>
<translation>المجلد المراقب</translation>
</message>
<message>
<location filename="../scannedfoldersmodel.cpp" line="104"/>
<source>Download here</source>
<translation>حمل هنا</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchCategories</name>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="51"/>
<source>All categories</source>
<translation>الكل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="52"/>
<source>Movies</source>
<translation>افلام</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="53"/>
<source>TV shows</source>
<translation>مسلسلات تلفزيونية</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="54"/>
<source>Music</source>
<translation>موسيقى</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="55"/>
<source>Games</source>
<translation>العاب</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="56"/>
<source>Anime</source>
<translation>كرتون</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="57"/>
<source>Software</source>
<translation>برامج</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="58"/>
<source>Pictures</source>
<translation>صور</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="59"/>
<source>Books</source>
<translation>كتب</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchEngine</name>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="202"/>
<source>Cut</source>
<translation>قص</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="203"/>
<source>Copy</source>
<translation>نسخ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="204"/>
<source>Paste</source>
<translation>لصق</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="205"/>
<source>Clear field</source>
<translation>تفريغ الخانة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="206"/>
<source>Clear completion history</source>
<translation>تفريق تاريخ الإنتهاء</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="225"/>
<source>Confirmation</source>
<translation>التأكيد</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="225"/>
<source>Are you sure you want to clear the history?</source>
<translation>هل انت متأكد من رغبتك في حذف النصوص السابقة؟</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="277"/>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="307"/>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="308"/>
<source>Search</source>
<translation>البحث</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="288"/>
<source>Missing Python Interpreter</source>
<translation>موجه Python مفقود</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="289"/>
<source>Python 2.x is required to use the search engine but it does not seem to be installed.
Do you want to install it now?</source>
<translation>Python 2.x مطلوب من اجل إستخدام محرك البحث لاكن لا يبدو انه منصب
هل تريد تنصيبه الآن ؟</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="319"/>
<source>Empty search pattern</source>
<translation>تفريغ نمط البحث</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="319"/>
<source>Please type a search pattern first</source>
<translation>الرجاء كتابة نمط البحث اولا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="355"/>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="451"/>
<source>Results</source>
<translation>النتائج</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="430"/>
<source>Searching...</source>
<translation>جاري البحث...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="570"/>
<source>Search Engine</source>
<translation>محرك البحث</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="570"/>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="585"/>
<source>Search has finished</source>
<translation>انتها البحث</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="576"/>
<source>An error occured during search...</source>
<translation>حدث حطأ في البحث...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="574"/>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="580"/>
<source>Search aborted</source>
<translation>إيقاف البحث</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="167"/>
<source>Download error</source>
<translation>خطأ تحميل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="167"/>
<source>Python setup could not be downloaded, reason: %1.
Please install it manually.</source>
<translation>منصب برنامج Python لم يستطيع التحميل, السبب: %1
الرجاء التنصيب يدويا.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="583"/>
<source>Search returned no results</source>
<translation>لم يجد البحث أية نتيجة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="590"/>
<source>Results</source>
<comment>i.e: Search results</comment>
<translation>النتائج</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="625"/>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="631"/>
<source>Unknown</source>
<translation>غير معروف</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchTab</name>
<message>
<location filename="../searchengine/searchtab.cpp" line="61"/>
<source>Name</source>
<comment>i.e: file name</comment>
<translation>اسم الملف</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchtab.cpp" line="62"/>
<source>Size</source>
<comment>i.e: file size</comment>
<translation>حجم الملف</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchtab.cpp" line="63"/>
<source>Seeders</source>
<comment>i.e: Number of full sources</comment>
<translation>سيدرز</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchtab.cpp" line="64"/>
<source>Leechers</source>
<comment>i.e: Number of partial sources</comment>
<translation>ليتشرز</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchtab.cpp" line="65"/>
<source>Search engine</source>
<translation>محرك البحث</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SpeedLimitDialog</name>
<message>
<location filename="../speedlimitdlg.h" line="86"/>
<source>KiB/s</source>
<translation>ك ب / ث</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StatusBar</name>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="66"/>
<location filename="../statusbar.h" line="191"/>
<source>Connection status:</source>
<translation>حالة الإتصال:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="66"/>
<location filename="../statusbar.h" line="191"/>
<source>No direct connections. This may indicate network configuration problems.</source>
<translation>لا يوجد اتصالاتو قد يعود السبب الى اعدادات الشبكة.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="67"/>
<source>D: %1 B/s - T: %2</source>
<comment>Download speed: x B/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="83"/>
<source>U: %1 B/s - T: %2</source>
<comment>Upload speed: x B/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="89"/>
<location filename="../statusbar.h" line="198"/>
<source>DHT: %1 nodes</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="161"/>
<source>qBittorrent needs to be restarted</source>
<translation>البرنامج يحتاج الى اعدة تشغيل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="171"/>
<source>qBittorrent was just updated and needs to be restarted for the changes to be effective.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="183"/>
<location filename="../statusbar.h" line="188"/>
<source>Connection Status:</source>
<translation>حالة الإتصال:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="183"/>
<source>Offline. This usually means that qBittorrent failed to listen on the selected port for incoming connections.</source>
<translation>غير متصل. قد تعود المشكل الى عدم قدرة البرنامج في التسجيل في المنفذ للإتصلات القادمة.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="188"/>
<source>Online</source>
<translation>متصل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="204"/>
<source>D: %1/s - T: %2</source>
<comment>Download speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="205"/>
<source>U: %1/s - T: %2</source>
<comment>Upload speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="211"/>
<source>Click to disable alternative speed limits</source>
<translation>اضغط هنا لتعطيل حد السرعة البديل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="215"/>
<source>Click to enable alternative speed limits</source>
<translation>اضغط هنا لتشغيل حد السرعة البديل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="225"/>
<source>Global Download Speed Limit</source>
<translation>حد سرعة التحميل العامة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="245"/>
<source>Global Upload Speed Limit</source>
<translation>حد سرعة الرفع العامة</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentCreatorDlg</name>
<message>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="63"/>
<source>Select a folder to add to the torrent</source>
<translation>اختر مجلد لإضافة التورنت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="79"/>
<source>Select a file to add to the torrent</source>
<translation>إختر ملف لإضافة التورنت</translation>
</message>
<message>
<source>Please type an announce URL</source>
<translation type="obsolete">الرجاء ادخل رابط التراكر</translation>
</message>
<message>
<source>Announce URL:</source>
<comment>Tracker URL</comment>
<translation type="obsolete">موقع التراكر:</translation>
</message>
<message>
<source>Please type a web seed url</source>
<translation type="obsolete">الرجاء ادخل موقع السيد</translation>
</message>
<message>
<source>Web seed URL:</source>
<translation type="obsolete">موقع السيد:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="102"/>
<source>No input path set</source>
<translation>مكان الحفظ غير مدخل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="102"/>
<source>Please type an input path first</source>
<translation>الرجاء ادخال مكان الحفظ اولا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="112"/>
<source>Select destination torrent file</source>
<translation>إختر ملف التورنت المستهدف</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="112"/>
<source>Torrent Files</source>
<translation>ملفات التورنت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="139"/>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="155"/>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="170"/>
<source>Torrent creation</source>
<translation>انشاء تورنت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="139"/>
<source>Torrent creation was unsuccessful, reason: %1</source>
<translation>فشل انشاء التورنت, السبب:%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="155"/>
<source>Created torrent file is invalid. It won&apos;t be added to download list.</source>
<translation>خطأ في إنشاء ملف التورنت, لن يضاف الى قائمة التنزيل.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="170"/>
<source>Torrent was created successfully:</source>
<translation>تم النشاء بنجاح:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentFilesModel</name>
<message>
<location filename="../torrentfilesmodel.h" line="327"/>
<source>Name</source>
<translation>الاسم</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentfilesmodel.h" line="327"/>
<source>Size</source>
<translation>الحجم</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentfilesmodel.h" line="327"/>
<source>Progress</source>
<translation>الحالة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentfilesmodel.h" line="327"/>
<source>Priority</source>
<translation>الاهمية</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentImportDlg</name>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.ui" line="14"/>
<source>Torrent Import</source>
<translation>استيراد ملف التورنت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.ui" line="41"/>
<source>This assistant will help you share with qBittorrent a torrent that you have already downloaded.</source>
<translation>هذا الاداة سوف تساعدك في مشاركة الملف مع البرنامج من ملفات التورنت الذي حملتها.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.ui" line="53"/>
<source>Torrent file to import:</source>
<translation>ملف تورنت للاستيراد:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.ui" line="69"/>
<location filename="../torrentimportdlg.ui" line="97"/>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.ui" line="78"/>
<source>Content location:</source>
<translation>مكان المحتوى:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.ui" line="109"/>
<source>Skip the data checking stage and start seeding immediately</source>
<translation>ترك الفحص الرفع مبارشرة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.ui" line="119"/>
<source>Import</source>
<translation>إستيراد</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.cpp" line="64"/>
<source>Torrent file to import</source>
<translation>اختر ملف تورنت للاستيراد</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.cpp" line="64"/>
<source>Torrent files (*.torrent)</source>
<translation>ملفات التورنت (*.torrent)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.cpp" line="85"/>
<source>%1 Files</source>
<comment>%1 is a file extension (e.g. PDF)</comment>
<translation>ملفات %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.cpp" line="87"/>
<source>Please provide the location of %1</source>
<comment>%1 is a file name</comment>
<translation>الرجاء إعطاء مكان ملف التورنت %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.cpp" line="124"/>
<source>Please point to the location of the torrent: %1</source>
<translation>الرجاء إختيار مكان ملف التورنت %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.cpp" line="218"/>
<source>Invalid torrent file</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.cpp" line="218"/>
<source>This is not a valid torrent file.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentModel</name>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="231"/>
<source>Name</source>
<comment>i.e: torrent name</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="233"/>
<source>Size</source>
<comment>i.e: torrent size</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="234"/>
<source>Done</source>
<comment>% Done</comment>
<translation type="unfinished">انتها</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="235"/>
<source>Status</source>
<comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)</comment>
<translation type="unfinished">الحالة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="236"/>
<source>Seeds</source>
<comment>i.e. full sources (often untranslated)</comment>
<translation type="unfinished">المصادر</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="237"/>
<source>Peers</source>
<comment>i.e. partial sources (often untranslated)</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="238"/>
<source>Down Speed</source>
<comment>i.e: Download speed</comment>
<translation type="unfinished">سرعة التحميل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="239"/>
<source>Up Speed</source>
<comment>i.e: Upload speed</comment>
<translation type="unfinished">سرعة الرفع</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="240"/>
<source>Ratio</source>
<comment>Share ratio</comment>
<translation type="unfinished">معدل الرفع</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="241"/>
<source>ETA</source>
<comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
<translation type="unfinished">الوقت المتبقي</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="242"/>
<source>Label</source>
<translation type="unfinished">الملصق</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="243"/>
<source>Added On</source>
<comment>Torrent was added to transfer list on 01/01/2010 08:00</comment>
<translation type="unfinished">تاريخ الإضافة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="244"/>
<source>Completed On</source>
<comment>Torrent was completed on 01/01/2010 08:00</comment>
<translation type="unfinished">تاريخ الإنتهاء</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="245"/>
<source>Tracker</source>
<translation type="unfinished">موقع التتبع</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="246"/>
<source>Down Limit</source>
<comment>i.e: Download limit</comment>
<translation type="unfinished">حد التحميل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="247"/>
<source>Up Limit</source>
<comment>i.e: Upload limit</comment>
<translation type="unfinished">حد الرفع</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="248"/>
<source>Amount downloaded</source>
<comment>Amount of data downloaded (e.g. in MB)</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="249"/>
<source>Amount left</source>
<comment>Amount of data left to download (e.g. in MB)</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrackerList</name>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="57"/>
<source>URL</source>
<translation>الرابط</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="58"/>
<source>Status</source>
<translation>الحالة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="59"/>
<source>Peers</source>
<translation>القرناء</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="60"/>
<source>Message</source>
<translation>الرسائل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="62"/>
<source>[DHT]</source>
<translation>[DHT]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="65"/>
<source>[PeX]</source>
<translation>[PeX]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="68"/>
<source>[LSD]</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="204"/>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="214"/>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="220"/>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="250"/>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="268"/>
<source>Working</source>
<translation>يعمل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="206"/>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="216"/>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="222"/>
<source>Disabled</source>
<translation>تعطيل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="210"/>
<source>This torrent is private</source>
<translation>هذا التورنت خاص</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="254"/>
<source>Updating...</source>
<translation>تحديث...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="258"/>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="272"/>
<source>Not working</source>
<translation>لا تعمل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="261"/>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="275"/>
<source>Not contacted yet</source>
<translation>لم يتصل بعد</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="345"/>
<source>Add a new tracker...</source>
<translation>إضافة تراكر جديد...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="348"/>
<source>Remove tracker</source>
<translation>إزالة التراكر</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="351"/>
<source>Force reannounce</source>
<translation>Force reannounce</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrackersAdditionDlg</name>
<message>
<location filename="../properties/trackersadditiondlg.ui" line="14"/>
<source>Trackers addition dialog</source>
<translation>نافذة إضافة التراكرز</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackersadditiondlg.ui" line="20"/>
<source>List of trackers to add (one per line):</source>
<translation>لئحة التراكرز للإضافة ) واحدة في كل سطر ):</translation>
</message>
<message utf8="true">
<location filename="../properties/trackersadditiondlg.ui" line="44"/>
<source>µTorrent compatible list URL:</source>
<translation>لاإحة الروابط المتواقة مع µTorrent:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackersadditiondlg.h" line="77"/>
<source>I/O Error</source>
<translation>I/O خطأ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackersadditiondlg.h" line="77"/>
<source>Error while trying to open the downloaded file.</source>
<translation>خطأ في فتح الملف المحمل.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackersadditiondlg.h" line="115"/>
<source>No change</source>
<translation>لا تغير</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackersadditiondlg.h" line="115"/>
<source>No additional trackers were found.</source>
<translation>لم يوجد تراكر جديد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackersadditiondlg.h" line="122"/>
<source>Download error</source>
<translation>خطأ تحميل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackersadditiondlg.h" line="122"/>
<source>The trackers list could not be downloaded, reason: %1</source>
<translation>قائمة التراكرز لم نحمل, السبب: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransferListDelegate</name>
<message>
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="93"/>
<source>Downloading</source>
<translation>التحميل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="97"/>
<source>Paused</source>
<translation>إيقاف مؤقت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="101"/>
<source>Queued</source>
<comment>i.e. torrent is queued</comment>
<translation>في القائمة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="105"/>
<source>Seeding</source>
<comment>Torrent is complete and in upload-only mode</comment>
<translation>يرفع</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="108"/>
<source>Stalled</source>
<comment>Torrent is waiting for download to begin</comment>
<translation>عالق</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="112"/>
<source>Checking</source>
<comment>Torrent local data is being checked</comment>
<translation>جاري الفحص</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="126"/>
<source>/s</source>
<comment>/second (.i.e per second)</comment>
<translation>/ ث</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="135"/>
<source>KiB/s</source>
<comment>KiB/second (.i.e per second)</comment>
<translation>ك ب / ث</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransferListFiltersWidget</name>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="220"/>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="302"/>
<source>All</source>
<translation>الكل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="223"/>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="303"/>
<source>Downloading</source>
<translation>التحميل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="226"/>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="304"/>
<source>Completed</source>
<translation>انتهى</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="229"/>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="305"/>
<source>Paused</source>
<translation>إيقاف مؤقت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="232"/>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="306"/>
<source>Active</source>
<translation>فعال</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="235"/>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="307"/>
<source>Inactive</source>
<translation>غير فعال</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="249"/>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="484"/>
<source>All labels</source>
<translation>كل الملصقات</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="252"/>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="485"/>
<source>Unlabeled</source>
<translation>من غير ملصق</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="334"/>
<source>Remove label</source>
<translation>إزالة ملصق</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="335"/>
<source>Add label...</source>
<translation>إضافة ملصق...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="337"/>
<source>Resume torrents</source>
<translation>استكمال التورنت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="338"/>
<source>Pause torrents</source>
<translation>ايقاف التورنت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="339"/>
<source>Delete torrents</source>
<translation>حذف التورنت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="365"/>
<source>New Label</source>
<translation>ملصق جديد</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="365"/>
<source>Label:</source>
<translation>الملصق:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="370"/>
<source>Invalid label name</source>
<translation>اسم ملصق خطأ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="370"/>
<source>Please don&apos;t use any special characters in the label name.</source>
<translation>الرجاء عدم ذكر اسماء تحتوي علي رموز غريبة في اسم الملصق.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransferListWidget</name>
<message>
<source>Down Speed</source>
<comment>i.e: Download speed</comment>
<translation type="obsolete">سرعة التحميل</translation>
</message>
<message>
<source>Up Speed</source>
<comment>i.e: Upload speed</comment>
<translation type="obsolete">سرعة الرفع</translation>
</message>
<message>
<source>ETA</source>
<comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
<translation type="obsolete">الوقت المتبقي</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="524"/>
<source>Column visibility</source>
<translation>وضوح الصف</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<comment>i.e: torrent name</comment>
<translation type="obsolete">الاسم</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<comment>i.e: torrent size</comment>
<translation type="obsolete">الحجم</translation>
</message>
<message>
<source>Done</source>
<comment>% Done</comment>
<translation type="obsolete">انتها</translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
<comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)</comment>
<translation type="obsolete">الحالة</translation>
</message>
<message>
<source>Seeds</source>
<comment>i.e. full sources (often untranslated)</comment>
<translation type="obsolete">المصادر</translation>
</message>
<message>
<source>Peers</source>
<comment>i.e. partial sources (often untranslated)</comment>
<translation type="obsolete">المشاركين</translation>
</message>
<message>
<source>Ratio</source>
<comment>Share ratio</comment>
<translation type="obsolete">معدل الرفع</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="763"/>
<source>Label</source>
<translation>الملصق</translation>
</message>
<message>
<source>Added On</source>
<comment>Torrent was added to transfer list on 01/01/2010 08:00</comment>
<translation type="obsolete">تاريخ الإضافة</translation>
</message>
<message>
<source>Completed On</source>
<comment>Torrent was completed on 01/01/2010 08:00</comment>
<translation type="obsolete">تاريخ الإنتهاء</translation>
</message>
<message>
<source>Tracker</source>
<translation type="obsolete">موقع التتبع</translation>
</message>
<message>
<source>Down Limit</source>
<comment>i.e: Download limit</comment>
<translation type="obsolete">حد التحميل</translation>
</message>
<message>
<source>Up Limit</source>
<comment>i.e: Upload limit</comment>
<translation type="obsolete">حد الرفع</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="221"/>
<source>Choose save path</source>
<translation>اختر مكان الحفظ</translation>
</message>
<message>
<source>Save path creation error</source>
<translation type="obsolete">خطأ في اختيار مكان الحفظ</translation>
</message>
<message>
<source>Could not create the save path</source>
<translation type="obsolete">خطأ في انشاء مكان الحفظ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="427"/>
<source>Torrent Download Speed Limiting</source>
<translation>حد التحميل للتورنت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="460"/>
<source>Torrent Upload Speed Limiting</source>
<translation>حد الرفع للتورنت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="586"/>
<source>New Label</source>
<translation>ملصق جديد</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="586"/>
<source>Label:</source>
<translation>الملصق:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="591"/>
<source>Invalid label name</source>
<translation>اسم خطأ للملسق</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="591"/>
<source>Please don&apos;t use any special characters in the label name.</source>
<translation>الرجاء عدم ذكر اسماء تحتوي علي رموز غريبة في اسم الملصق.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="607"/>
<source>Rename</source>
<translation>إعادة تسمية</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="607"/>
<source>New name:</source>
<translation>اسم جديد:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="641"/>
<source>Resume</source>
<comment>Resume/start the torrent</comment>
<translation>الاكمال</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="643"/>
<source>Pause</source>
<comment>Pause the torrent</comment>
<translation>ايقاف مؤقت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="645"/>
<source>Delete</source>
<comment>Delete the torrent</comment>
<translation>حذف</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="647"/>
<source>Preview file...</source>
<translation>استعراض الملف...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="649"/>
<source>Limit upload rate...</source>
<translation>وضع حد الرفع...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="651"/>
<source>Limit download rate...</source>
<translation>وضع حد التحميل...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="807"/>
<source>Priority</source>
<translation>الأفضلية</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="653"/>
<source>Open destination folder</source>
<translation>فتح المجلد المستهدف</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="657"/>
<source>Move up</source>
<comment>i.e. move up in the queue</comment>
<translation>رفع الاهمية</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="659"/>
<source>Move down</source>
<comment>i.e. Move down in the queue</comment>
<translation>خفض الأهمية</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="661"/>
<source>Move to top</source>
<comment>i.e. Move to top of the queue</comment>
<translation>الرفع للاعلى</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="663"/>
<source>Move to bottom</source>
<comment>i.e. Move to bottom of the queue</comment>
<translation>الخفض لاسفل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="665"/>
<source>Set location...</source>
<translation>تغيير المكان...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="667"/>
<source>Force recheck</source>
<translation>اعادة الفحص</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="669"/>
<source>Copy magnet link</source>
<translation>نسخ الرابط الممغنط</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="672"/>
<source>Super seeding mode</source>
<translation>حالة الرافع القوي</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="676"/>
<source>Rename...</source>
<translation>إعادة تسمية...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="678"/>
<source>Download in sequential order</source>
<translation>التحميل بتسلسل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="681"/>
<source>Download first and last piece first</source>
<translation>تحميل اول واخر قطعة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="764"/>
<source>New...</source>
<comment>New label...</comment>
<translation>ملصق جديد...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="765"/>
<source>Reset</source>
<comment>Reset label</comment>
<translation>إعادة الملصق</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UsageDisplay</name>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="71"/>
<source>Usage:</source>
<translation>الإستخدام:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="72"/>
<source>displays program version</source>
<translation>عرض نسخة البرنامج</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="74"/>
<source>disable splash screen</source>
<translation>تعطيل شاشة السبلاش</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="76"/>
<source>displays this help message</source>
<translation>عرض قائمة المساعدة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="77"/>
<source>changes the webui port (current: %1)</source>
<translation>تغيير منفذ صفحة الويب ) الحالي:1 (%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="78"/>
<source>[files or urls]: downloads the torrents passed by the user (optional)</source>
<translation>[ ملفات او روابط [ : يحمل الملفات المارة من المستخدم ) إختياري )</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>about</name>
<message>
<location filename="../about_imp.h" line="51"/>
<source>qBittorrent</source>
<translation>qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about_imp.h" line="61"/>
<source>I would like to thank the following people who volunteered to translate qBittorrent:</source>
<translation>اريد شكر المتوعون في ترجمة هذا البرنامج:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about_imp.h" line="90"/>
<source>Please contact me if you would like to translate qBittorrent into your own language.</source>
<translation>الرجاء الإتصل بي اذا اردت ترجمة البرنامج الى لغتك.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>addPeerDialog</name>
<message>
<location filename="../properties/peer.ui" line="20"/>
<source>Peer addition</source>
<translation>إضافة قرين</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peer.ui" line="36"/>
<source>IP</source>
<translation>اي بي</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peer.ui" line="59"/>
<source>Port</source>
<translation>منفذ</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>addTorrentDialog</name>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.ui" line="14"/>
<source>Torrent addition dialog</source>
<translation>نافذة اضافة التورنت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.ui" line="42"/>
<source>Save path:</source>
<translation>مكان الحفظ:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.ui" line="62"/>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.ui" line="73"/>
<source>Torrent size:</source>
<translation>حجم التورنت:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.ui" line="80"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.ui" line="101"/>
<source>Unknown</source>
<translation>عير معروف</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.ui" line="94"/>
<source>Free disk space:</source>
<translation>المساحة المتوفرة في القرص:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.ui" line="132"/>
<source>Label:</source>
<translation>الملصق:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.ui" line="182"/>
<source>Torrent content:</source>
<translation>محتوى التورنت:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.ui" line="217"/>
<source>Select All</source>
<translation>اختيار الكل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.ui" line="224"/>
<source>Select None</source>
<translation>عدم اختيار شئ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.ui" line="246"/>
<source>Download in sequential order (slower but good for previewing)</source>
<translation>التنزيل المتسلسل ( افضل للإستعراص لاكن ابطأ)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.ui" line="253"/>
<source>Skip file checking and start seeding immediately</source>
<translation>ترك الفحص الرفع مبارشرة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.ui" line="260"/>
<source>Add to download list in paused state</source>
<translation>إضافة الي قائمة التنزيل في حالة وقوف مؤقت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.ui" line="288"/>
<source>Add</source>
<translation>اضافة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.ui" line="295"/>
<source>Cancel</source>
<translation>الغاء</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.ui" line="317"/>
<source>Normal</source>
<translation>متوصط</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.ui" line="322"/>
<source>High</source>
<translation>مهم</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.ui" line="327"/>
<source>Maximum</source>
<translation>مهم جدا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.ui" line="332"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.ui" line="335"/>
<source>Do not download</source>
<translation>لا تحمل</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>authentication</name>
<message>
<location filename="../login.ui" line="16"/>
<location filename="../login.ui" line="66"/>
<source>Tracker authentication</source>
<translation>إثبات التراكر</translation>
</message>
<message>
<location filename="../login.ui" line="94"/>
<source>Tracker:</source>
<translation>التراكر:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../login.ui" line="127"/>
<source>Login</source>
<translation>الدخول</translation>
</message>
<message>
<location filename="../login.ui" line="147"/>
<source>Username:</source>
<translation>اسم المسخدم:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../login.ui" line="176"/>
<source>Password:</source>
<translation>كلمة المرور:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../login.ui" line="219"/>
<source>Log in</source>
<translation>الدخول</translation>
</message>
<message>
<location filename="../login.ui" line="226"/>
<source>Cancel</source>
<translation>الغاء</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>confirmDeletionDlg</name>
<message>
<location filename="../confirmdeletiondlg.ui" line="20"/>
<source>Deletion confirmation - qBittorrent</source>
<translation>تأكيد الحذف للبرنامج</translation>
</message>
<message>
<location filename="../confirmdeletiondlg.ui" line="50"/>
<source>Are you sure you want to delete the selected torrents from the transfer list?</source>
<translation>هل انت متأكد من حذف ملفات التورنت من قائمة النقل ؟</translation>
</message>
<message>
<location filename="../confirmdeletiondlg.ui" line="70"/>
<source>Remember choice</source>
<translation>حفظ الاختيار</translation>
</message>
<message>
<location filename="../confirmdeletiondlg.ui" line="101"/>
<source>Also delete the files on the hard disk</source>
<translation>حذف الملفات في القرص الصلب ايضا</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>createTorrentDialog</name>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="299"/>
<source>Cancel</source>
<translation>إلغاء</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="14"/>
<source>Torrent Creation Tool</source>
<translation>أدوات إنشاء التورنت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="43"/>
<source>Torrent file creation</source>
<translation>اشاء ملفات التورنت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="65"/>
<source>Add file</source>
<translation>إضافة ملف</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="76"/>
<source>Add folder</source>
<translation>إضافة ملف</translation>
</message>
<message>
<source>Announce urls (trackers):</source>
<translation type="obsolete">التراكر:</translation>
</message>
<message>
<source>Comment (optional):</source>
<translation type="obsolete">التعليق ) إختياري ):</translation>
</message>
<message>
<source>Web seeds urls (optional):</source>
<translation type="obsolete">رابط السيد ) إختياري):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="53"/>
<source>File or folder to add to the torrent:</source>
<translation>ملف ام مجلد للإضافة للتورنت:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="91"/>
<source>Tracker URLs:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="101"/>
<source>Web seeds urls:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="111"/>
<source>Comment:</source>
<translation type="unfinished">تعليق:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="158"/>
<source>Piece size:</source>
<translation>حجم القطعة:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="175"/>
<source>32 KiB</source>
<translation>32 ك ب</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="180"/>
<source>64 KiB</source>
<translation>64 ك ب</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="185"/>
<source>128 KiB</source>
<translation>128 ك ب</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="190"/>
<source>256 KiB</source>
<translation>256 ك ب</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="195"/>
<source>512 KiB</source>
<translation>512 ك ب</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="200"/>
<source>1 MiB</source>
<translation>1 م</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="205"/>
<source>2 MiB</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="210"/>
<source>4 MiB</source>
<translation>4 م</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="218"/>
<source>Auto</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="243"/>
<source>Private (won&apos;t be distributed on DHT network if enabled)</source>
<translation>خاص ) لن تتوزع في شبكة DHTال اذا تفعل الخيار )</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="250"/>
<source>Start seeding after creation</source>
<translation>بدء السيد بعد الإنشاء</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="292"/>
<source>Create and save...</source>
<translation>إنشاء وحفظ...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="257"/>
<source>Progress:</source>
<translation>الحالة:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>createtorrent</name>
<message>
<source>Select destination torrent file</source>
<translation type="obsolete">إختر ملف التورنت المستهدف</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent Files</source>
<translation type="obsolete">ملفات تورنت</translation>
</message>
<message>
<source>No input path set</source>
<translation type="obsolete">مكان الحفظ غير مدخل</translation>
</message>
<message>
<source>Please type an input path first</source>
<translation type="obsolete">الرجاء ادخال مكان الحفظ اولا</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent creation</source>
<translation type="obsolete">انشاء تورنت</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent was created successfully:</source>
<translation type="obsolete">تم النشاء بنجاح:</translation>
</message>
<message>
<source>Select a folder to add to the torrent</source>
<translation type="obsolete">اختر مجلد لإضافة التورنت</translation>
</message>
<message>
<source>Please type an announce URL</source>
<translation type="obsolete">الرجاء ادخل رابط التراكر</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent creation was unsuccessful, reason: %1</source>
<translation type="obsolete">فشل انشاء التورنت, السبب:%1</translation>
</message>
<message>
<source>Announce URL:</source>
<comment>Tracker URL</comment>
<translation type="obsolete">موقع التراكر:</translation>
</message>
<message>
<source>Please type a web seed url</source>
<translation type="obsolete">الرجاء ادخل موقع السيد</translation>
</message>
<message>
<source>Web seed URL:</source>
<translation type="obsolete">موقع السيد:</translation>
</message>
<message>
<source>Select a file to add to the torrent</source>
<translation type="obsolete">إختر ملف لإضافة التورنت</translation>
</message>
<message>
<source>Created torrent file is invalid. It won&apos;t be added to download list.</source>
<translation type="obsolete">خطأ في إنشاء ملف التورنت, لن يضاف الى قائمة التنزيل.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>downloadFromURL</name>
<message>
<location filename="../downloadfromurldlg.ui" line="66"/>
<source>Download Torrents from URLs</source>
<translation>تحميل ملفات التورنت من الرابط</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadfromurldlg.ui" line="99"/>
<source>Only one URL per line</source>
<translation>رابط واحد في السطر فقط</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadfromurldlg.ui" line="127"/>
<source>Download</source>
<translation>تحميل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadfromurldlg.ui" line="134"/>
<source>Cancel</source>
<translation>الغاء</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadfromurldlg.ui" line="16"/>
<source>Download from urls</source>
<translation>التحميل من الروابط</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadfromurldlg.h" line="79"/>
<source>No URL entered</source>
<translation>الرابط غير موجود</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadfromurldlg.h" line="79"/>
<source>Please type at least one URL.</source>
<translation>الرجاء إدخال رابط واحد على الأقل.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>downloadThread</name>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="93"/>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="97"/>
<source>I/O Error</source>
<translation>I/O خطأ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="209"/>
<source>The remote host name was not found (invalid hostname)</source>
<translation>اسم المسخدم غير موجود ) اسم مستخدم خطأ )</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="211"/>
<source>The operation was canceled</source>
<translation>العملية الغيت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="213"/>
<source>The remote server closed the connection prematurely, before the entire reply was received and processed</source>
<translation>السرفر اغلق الإتصال نهائيا, قبل انهاء ومعالجة الطلب</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="215"/>
<source>The connection to the remote server timed out</source>
<translation>إنقطع الإتصال مع السرفر</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="217"/>
<source>SSL/TLS handshake failed</source>
<translation>SSL/TLS فشلة المصافحة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="219"/>
<source>The remote server refused the connection</source>
<translation>السرفر رفض الإتصال</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="221"/>
<source>The connection to the proxy server was refused</source>
<translation>رفض الإتصال مع سرفر البروكسي</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="223"/>
<source>The proxy server closed the connection prematurely</source>
<translation>الإتصال مع سرفر البروكسي اغلق تماما</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="225"/>
<source>The proxy host name was not found</source>
<translation>لا يوجد اسم المستحدم للبروكسي</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="227"/>
<source>The connection to the proxy timed out or the proxy did not reply in time to the request sent</source>
<translation>الإتصال مع البروكسي انقطع ام لم يرد في الفترة المطلوبة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="229"/>
<source>The proxy requires authentication in order to honour the request but did not accept any credentials offered</source>
<translation>البروكسي يتطلب اثبات</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="231"/>
<source>The access to the remote content was denied (401)</source>
<translation>الدخول ممنوع. ) 401 )</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="233"/>
<source>The operation requested on the remote content is not permitted</source>
<translation>العملية مرفوضة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="235"/>
<source>The remote content was not found at the server (404)</source>
<translation>المعلومات غير موجودة في السرفر</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="237"/>
<source>The remote server requires authentication to serve the content but the credentials provided were not accepted</source>
<translation>السرفر يتطلب اثبات لعرض البيانات لاكن رفض اثباتك</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="239"/>
<source>The Network Access API cannot honor the request because the protocol is not known</source>
<translation>لا يمكن الدخول للشبكة عن طريق APIال لان البروتوكول غير معروف</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="241"/>
<source>The requested operation is invalid for this protocol</source>
<translation>العملية للبروتوكول خطأ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="243"/>
<source>An unknown network-related error was detected</source>
<translation>خطأ شبكة غير معروف</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="245"/>
<source>An unknown proxy-related error was detected</source>
<translation>خطأ غي معرول للبركسي</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="247"/>
<source>An unknown error related to the remote content was detected</source>
<translation>خطأ سرفر متعلق بالمعلومات</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="249"/>
<source>A breakdown in protocol was detected</source>
<translation>يوجد خطأ في البروتوكول</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="251"/>
<source>Unknown error</source>
<translation>خطأ غير معروف</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>engineSelect</name>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="17"/>
<source>Search plugins</source>
<translation>بحث pluginsال</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="30"/>
<source>Installed search engines:</source>
<translation>تنصيب محراكات البحث:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="50"/>
<source>Name</source>
<translation>الإسم</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="55"/>
<source>Url</source>
<translation>الرابط</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="60"/>
<source>Enabled</source>
<translation>تشغيل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="78"/>
<source>You can get new search engine plugins here: &lt;a href=&quot;http://plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;http://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</source>
<translation>تستطيع الحصول على محركات البحث pluginsال هنا:&lt;a href=&quot;http://plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;http://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="93"/>
<source>Install a new one</source>
<translation>تنصيب واحدة جديدة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="100"/>
<source>Check for updates</source>
<translation>البحث عن التحديثات</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="107"/>
<source>Close</source>
<translation>اغلق</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="116"/>
<source>Enable</source>
<translation>تشغيل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="121"/>
<source>Disable</source>
<translation>تعطيل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="126"/>
<source>Uninstall</source>
<translation>إزالة</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>engineSelectDlg</name>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="192"/>
<source>Uninstall warning</source>
<translation>تحذير الإزالة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="192"/>
<source>Some plugins could not be uninstalled because they are included in qBittorrent.
Only the ones you added yourself can be uninstalled.
However, those plugins were disabled.</source>
<translation>يمكنك فقط مسح Plugins خاصة بك. و لكن تم تعطيل جميع Plugins التي اخترتها انت.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="194"/>
<source>Uninstall success</source>
<translation>نجاح الإزالة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="366"/>
<source>Select search plugins</source>
<translation>إختار بحث pluginsال</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="367"/>
<source>qBittorrent search plugins</source>
<translation>بحث qBittorrent pluginsلل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="263"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="288"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="293"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="302"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="305"/>
<source>Search plugin install</source>
<translation>بحث وتنصيب pluginال</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="123"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="205"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="325"/>
<source>Yes</source>
<translation>نعم</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="126"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="171"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="218"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="328"/>
<source>No</source>
<translation>لا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="263"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="288"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="293"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="302"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="305"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="419"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="452"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="473"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="480"/>
<source>qBittorrent</source>
<translation>qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="263"/>
<source>A more recent version of %1 search engine plugin is already installed.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>يوجد نسخة أحدث ل %1 محرك البحث منصب.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="419"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="452"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="473"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="480"/>
<source>Search plugin update</source>
<translation>بحث تديث pluginلل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="452"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="473"/>
<source>Sorry, update server is temporarily unavailable.</source>
<translation>عذرا سيرفر التدير عير متوفر موقتا.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="419"/>
<source>All your plugins are already up to date.</source>
<translation>كل pluginsال لديك مستحدثة.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="288"/>
<source>%1 search engine plugin could not be updated, keeping old version.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>%1 لمحرك البحث pluginلل لم يستطيع حفظها, سيتم الحفظ بالنسخة القديمة.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="293"/>
<source>%1 search engine plugin could not be installed.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>%1 لمحرك البحث pluginلل لم ييتطيع تنصيبه.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="194"/>
<source>All selected plugins were uninstalled successfully</source>
<translation>كل pluginsال إزيلة بنجاح</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="302"/>
<source>%1 search engine plugin was successfully updated.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>%1 لمحرك البحث pluginsلل استحدثة بنجاح.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="305"/>
<source>%1 search engine plugin was successfully installed.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="480"/>
<source>Sorry, %1 search plugin install failed.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>أسف لاكن البحث عن %1 لتنصيب pluginال فسلت.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="355"/>
<source>New search engine plugin URL</source>
<translation>رابط محرك بحث جديد pluginلل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="356"/>
<source>URL:</source>
<translation>الرابط:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>misc</name>
<message>
<location filename="../misc.cpp" line="505"/>
<source>B</source>
<comment>bytes</comment>
<translatorcomment>بايت</translatorcomment>
<translation>ب</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.cpp" line="505"/>
<source>KiB</source>
<comment>kibibytes (1024 bytes)</comment>
<translatorcomment>كيلوبايت</translatorcomment>
<translation>ك ب</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.cpp" line="505"/>
<source>MiB</source>
<comment>mebibytes (1024 kibibytes)</comment>
<translatorcomment>ميجا بايت</translatorcomment>
<translation>م ب</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.cpp" line="505"/>
<source>GiB</source>
<comment>gibibytes (1024 mibibytes)</comment>
<translatorcomment>جيجا بايت</translatorcomment>
<translation>ج ب</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.cpp" line="505"/>
<source>TiB</source>
<comment>tebibytes (1024 gibibytes)</comment>
<translatorcomment>تيرا بايت</translatorcomment>
<translation>ت ب</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.cpp" line="681"/>
<source>%1h %2m</source>
<comment>e.g: 3hours 5minutes</comment>
<translation>%1h %2m</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.cpp" line="686"/>
<source>%1d %2h</source>
<comment>e.g: 2days 10hours</comment>
<translation>%1d %2h</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.cpp" line="504"/>
<source>Unknown</source>
<comment>Unknown (size)</comment>
<translatorcomment>غير معروف ) الحجم )</translatorcomment>
<translation>غير معروف</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.cpp" line="258"/>
<source>qBittorrent will shutdown the computer now because all downloads are complete.</source>
<translation>سيتم اطفاء التشغيل الآن.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.cpp" line="629"/>
<location filename="../misc.cpp" line="634"/>
<location filename="../misc.cpp" line="638"/>
<location filename="../misc.cpp" line="641"/>
<source>Unknown</source>
<translation>غير معروف</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.cpp" line="672"/>
<source>&lt; 1m</source>
<comment>&lt; 1 minute</comment>
<translatorcomment>&lt; 1 دقيقة</translatorcomment>
<translation>&lt; 1 د</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.cpp" line="676"/>
<source>%1m</source>
<comment>e.g: 10minutes</comment>
<translation>%1 د</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>options_imp</name>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1049"/>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1051"/>
<source>Choose export directory</source>
<translation>إختر مكان للإستخلاص</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1084"/>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1086"/>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1101"/>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1103"/>
<source>Choose a save directory</source>
<translation>إإختر مكان للحفظ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1066"/>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1068"/>
<source>Choose an ip filter file</source>
<translation>إختر ملف لمنقي الاي بي</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1006"/>
<source>Add directory to scan</source>
<translation>اضافة مكان الملفات الراد فحصها</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1012"/>
<source>Folder is already being watched.</source>
<translation>المجلد يستعرض الآن.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1015"/>
<source>Folder does not exist.</source>
<translation>المجلد غير موجود.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1018"/>
<source>Folder is not readable.</source>
<translation>المجلد غير قابل للقراءة.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1026"/>
<source>Failure</source>
<translation>فشل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1026"/>
<source>Failed to add Scan Folder &apos;%1&apos;: %2</source>
<translation>فشل اضافة المجلد للفحص &apos;%1: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1066"/>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1068"/>
<source>Filters</source>
<translation>منقيات</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>pluginSourceDlg</name>
<message>
<location filename="../searchengine/pluginsource.ui" line="13"/>
<source>Plugin source</source>
<translation>مصدر Pluginال</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/pluginsource.ui" line="26"/>
<source>Search plugin source:</source>
<translation>بحث مصدر pluginال:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/pluginsource.ui" line="35"/>
<source>Local file</source>
<translation>ملف محلي</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/pluginsource.ui" line="42"/>
<source>Web link</source>
<translation>رابط موقع</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>preview</name>
<message>
<location filename="../preview.ui" line="16"/>
<source>Preview selection</source>
<translation>معاينة الاختيار</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preview.ui" line="51"/>
<source>File preview</source>
<translation>إستعراض الملف</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preview.ui" line="67"/>
<source>The following files support previewing, &lt;br&gt;please select one of them:</source>
<translation>الملفات التالية تدعم الإستعراض, &lt;br&gt;الرجاء اختيار واحدا منها:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preview.ui" line="101"/>
<source>Preview</source>
<translation>الإستعراض</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preview.ui" line="108"/>
<source>Cancel</source>
<translation>إلغاء</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>previewSelect</name>
<message>
<location filename="../previewselect.h" line="80"/>
<location filename="../previewselect.h" line="86"/>
<location filename="../previewselect.h" line="127"/>
<source>Preview impossible</source>
<translation>لايمكن الاستعراض</translation>
</message>
<message>
<location filename="../previewselect.h" line="80"/>
<location filename="../previewselect.h" line="86"/>
<location filename="../previewselect.h" line="127"/>
<source>Sorry, we can&apos;t preview this file</source>
<translation>نأسف لاكن لا يمكن اسعراض الملف</translation>
</message>
<message>
<location filename="../previewselect.h" line="100"/>
<source>Name</source>
<translation>الاسم</translation>
</message>
<message>
<location filename="../previewselect.h" line="101"/>
<source>Size</source>
<translation>الحجم</translation>
</message>
<message>
<location filename="../previewselect.h" line="102"/>
<source>Progress</source>
<translation>الحالة</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>search_engine</name>
<message>
<location filename="../searchengine/search.ui" line="14"/>
<location filename="../searchengine/search.ui" line="44"/>
<source>Search</source>
<translation>البحث</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/search.ui" line="67"/>
<source>Status:</source>
<translation>الحالة:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/search.ui" line="91"/>
<source>Stopped</source>
<translation>متوقفة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/search.ui" line="135"/>
<source>Download</source>
<translation>تنزيل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/search.ui" line="155"/>
<source>Search engines...</source>
<translation>محركات البحث...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>torrentAdditionDialog</name>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="204"/>
<source>Unable to decode magnet link:</source>
<translation>غير ممكن فك التشفير للرابط الممغنط:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="210"/>
<source>Magnet Link</source>
<translation>الرابط الممغنط</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="239"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="242"/>
<source>Unable to decode torrent file:</source>
<translation>غير ممكن فك التشفير لملف التورنت:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="327"/>
<source>Rename...</source>
<translation>إعادة تسمية...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="331"/>
<source>Priority</source>
<translation>الاهمية</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="371"/>
<source>Rename the file</source>
<translation>تغير اسم الملف</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="372"/>
<source>New name:</source>
<translation>اسم جديد:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="376"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="406"/>
<source>The file could not be renamed</source>
<translation>الا يمكن اعادة تسمية الملف</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="377"/>
<source>This file name contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
<translation>اسم الملف يحتوي على رموز ممنوعة, الرجاء إختيار اسم آخر للملف.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="407"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="441"/>
<source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
<translation>هذا الاسم يستعمل في ملف آخر , الرجاء إختيار اسم جديد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="440"/>
<source>The folder could not be renamed</source>
<translation>لا يمكن اعادة تسمية الملف</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="488"/>
<source>(%1 left after torrent download)</source>
<comment>e.g. (100MiB left after torrent download)</comment>
<translation>(%1متبقي على تنزيل ملف التورنت)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="491"/>
<source>(%1 more are required to download)</source>
<comment>e.g. (100MiB more are required to download)</comment>
<translation>(%1 أيضاً متبقية على (التنزيل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="504"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="509"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="511"/>
<source>Choose save path</source>
<translation>اختار مكان الحفظ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="565"/>
<source>Empty save path</source>
<translation>مكان الحفظ فارغ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="565"/>
<source>Please enter a save path</source>
<translation>فضلا ادخل مكان الحفظ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="638"/>
<source>Save path creation error</source>
<translation>خطأ في مكان الحفظ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="638"/>
<source>Could not create the save path</source>
<translation>غير ممكن انشاء مكان الحفظ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="586"/>
<source>Invalid label name</source>
<translation>اسم غير شرعي للملصق</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="586"/>
<source>Please don&apos;t use any special characters in the label name.</source>
<translation>الرجاء عدم إستخدام رموز خاصة على اسم الملصق.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="623"/>
<source>Seeding mode error</source>
<translation>خطأ في وضع</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="623"/>
<source>You chose to skip file checking. However, local files do not seem to exist in the current destionation folder. Please disable this feature or update the save path.</source>
<translation>انت اختررت ان تتفادى فحص الملف, لكن الملفات غير موجودة في مكان الحفظ, الرجاء تعطيل هذه الميزة او تعديل مكان حفظ الملف.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="630"/>
<source>Invalid file selection</source>
<translation>إختيار ملف خطأ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="630"/>
<source>You must select at least one file in the torrent</source>
<translation>يجب عليك اختيار ملف تورنت واحد على الاقل</translation>
</message>
</context>
</TS>